1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,440 --> 00:00:46,840
BOXERUL POLONEZ
4
00:00:47,600 --> 00:00:52,160
FILM INSPIRAT DE SOARTA MULTOR OAMENI
CARE AU FUGIT DIN POLONIA COMUNISTĂ
5
00:00:52,240 --> 00:00:54,240
CA SĂ-ȘI URMEZE VISURILE.
6
00:00:54,320 --> 00:00:57,400
POVESTEA ACEASTA PUTEA FI ADEVĂRATĂ.
7
00:01:00,440 --> 00:01:05,440
BYTOM, POLONIA
1995
8
00:01:17,040 --> 00:01:20,880
{\an8}La naiba! Aș vrea să știu
cum să exprim totul în cuvinte.
9
00:01:22,600 --> 00:01:26,320
{\an8}Ce am simțit
când m-am întors aici după atâția ani.
10
00:01:28,080 --> 00:01:31,080
{\an8}Mănuși vechi, îmbibate de sudoare.
11
00:01:32,560 --> 00:01:35,920
{\an8}Ringul pe care l-am murdărit
cu sângele meu de atâtea ori.
12
00:01:39,680 --> 00:01:41,280
E mult de-atunci.
13
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
A fost cu mult înainte…
14
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
să stric totul.
15
00:01:51,000 --> 00:01:52,960
{\an8}Pentru ca povestea să aibă sens,
16
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
{\an8}mai întâi vă voi vorbi despre tatăl meu.
17
00:01:59,200 --> 00:02:01,400
{\an8}Cu ce să încep?
18
00:02:03,080 --> 00:02:04,640
{\an8}Să spun că avea mâna grea?
19
00:02:06,360 --> 00:02:07,960
{\an8}Că îl deranja orice?
20
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
{\an8}Nu.
21
00:02:12,640 --> 00:02:16,120
{\an8}Voi începe cu momentul
când l-am văzut ultima dată pe tata…
22
00:02:17,240 --> 00:02:18,480
fericit.
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,480
- Hai, sus!
- Uită-te!
24
00:02:24,560 --> 00:02:28,080
- Ridică-te, Edwin!
- M-a lovit bine! E în regulă.
25
00:02:28,160 --> 00:02:30,760
- Tata se preface.
- Termină-l!
26
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
- Poți să lupți?
- Nu te lăsa!
27
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
Tata se preface. Acum încep. Ușor.
28
00:02:35,240 --> 00:02:36,480
Box!
29
00:02:36,560 --> 00:02:38,680
- Termină-l!
- Stânga și dreapta!
30
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
- Haide, Edwin!
- Bine!
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,240
Lovește ca un camion!
32
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
Lasă-l să obosească!
33
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Acum! Haide!
34
00:02:49,480 --> 00:02:51,080
Lovește-l!
35
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
Da!
36
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
- Haide!
- Da! Atacă-l!
37
00:02:56,200 --> 00:02:57,120
Da, Edwin!
38
00:02:58,040 --> 00:02:59,680
- Tata l-a lovit!
- Bravo!
39
00:02:59,760 --> 00:03:00,680
Șase!
40
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
- Edwin!
- Stai jos! Nu te ridica!
41
00:03:03,720 --> 00:03:05,720
- Edwin!
- Nouă, zece!
42
00:03:06,200 --> 00:03:07,040
Da!
43
00:03:19,560 --> 00:03:21,480
- Și eu te iubesc.
- Olimpiadă!
44
00:03:32,160 --> 00:03:35,160
Asta e!
Stânga, dreapta, așa cum ți-am arătat.
45
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
- Edek. Vom fi pe peretele ăsta.
- Sub diplomă?
46
00:03:38,160 --> 00:03:41,560
Bine. Haide! Stânga, dreapta.
47
00:03:41,640 --> 00:03:43,840
Haide! Unu, doi, haide!
48
00:03:43,920 --> 00:03:46,080
- Ai obosit? Mai tare!
- Haide!
49
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
Knockout! Ia te uită!
50
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
Vei fi campionul Poloniei, nu?
51
00:03:50,920 --> 00:03:53,520
Vei fi campionul Poloniei!
52
00:03:53,600 --> 00:03:54,560
Așa te vreau!
53
00:03:54,640 --> 00:03:56,200
O să-i batem pe toți.
54
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
Ia te uită!
55
00:03:58,840 --> 00:04:02,880
Pe drum încoace,
credeam că voi găsi aici un boxer.
56
00:04:02,960 --> 00:04:05,240
Dar sunt doi!
57
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
Și ce boxeri!
58
00:04:07,840 --> 00:04:11,680
Vei fi campionul Poloniei ca tatăl tău?
59
00:04:11,760 --> 00:04:13,400
Voi fi campion mondial.
60
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
Campion mondial…
61
00:04:16,600 --> 00:04:21,000
În cazul acesta,
trebuie să-ți cer un autograf.
62
00:04:21,800 --> 00:04:26,440
Când vei fi vedetă,
te voi vedea doar la televizor.
63
00:04:27,440 --> 00:04:28,520
Se poate?
64
00:04:28,600 --> 00:04:29,760
Da.
65
00:04:29,840 --> 00:04:32,160
Mulțumesc mult. Bine.
66
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
Ce frumos!
67
00:04:35,320 --> 00:04:37,680
Îl voi înrăma. Ăsta e pentru tine.
68
00:04:38,480 --> 00:04:42,200
- Mulțumesc.
- Campionii mondiali dau multe autografe.
69
00:04:45,520 --> 00:04:47,040
Cu ce vă pot ajuta?
70
00:04:49,440 --> 00:04:53,680
Am venit aici să te felicităm… în privat.
71
00:04:54,840 --> 00:04:56,000
Dacă se poate.
72
00:05:01,360 --> 00:05:03,400
- Simțiți-vă ca acasă.
- Czechu…
73
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
Hai, arată-mi!
74
00:05:09,600 --> 00:05:13,440
În ring va face exact ce-i spui.
75
00:05:13,520 --> 00:05:15,360
E o simbioză completă.
76
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Ca în Polonia.
77
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Domnilor, succes la Jocurile Olimpice!
78
00:05:24,880 --> 00:05:26,480
Nenorociții din Varșovia!
79
00:05:26,560 --> 00:05:29,200
Olimpiada e totul! E visul tău!
80
00:05:29,280 --> 00:05:33,040
Familia e cea mai importantă.
Într-o zi vei înțelege.
81
00:05:33,680 --> 00:05:35,160
Du-te dracului, prințesă!
82
00:05:37,880 --> 00:05:38,800
Dă-mi ăla!
83
00:05:41,120 --> 00:05:44,960
A fost ultima dată când tata a pus
piciorul în clubul lui Czesiek.
84
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
- Încă o dată!
- Haide.
85
00:05:53,760 --> 00:05:56,120
Tata a luptat cu muscalii la Olimpiadă.
86
00:05:56,200 --> 00:05:58,720
- Prinde-l!
- A luptat și a pierdut.
87
00:06:00,560 --> 00:06:01,880
Și-a ratat și cariera.
88
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
A rămas doar o umbră din ce a fost.
89
00:06:09,120 --> 00:06:10,400
- Boxul.
- Să te văd!
90
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
- Czesiek.
- Arată-mi!
91
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
- Clubul lui.
- Ai grijă! Jędrzej Czernecki!
92
00:06:14,680 --> 00:06:17,880
- Knockout!
- S-au dus pe apa sâmbetei.
93
00:06:20,240 --> 00:06:21,960
- Îmi pare rău, tată.
- Șezi!
94
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
Mișcă-ți fundul aici!
95
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
Trebuie să înveți, clar?
96
00:06:26,960 --> 00:06:30,520
- Trebuie să înveți dracului, ai înțeles?
- Dar știu deja.
97
00:06:30,600 --> 00:06:34,800
Da? Știi? Treci la următorul capitol…
98
00:06:34,880 --> 00:06:38,600
- Apoi s-a angajat ca miner.
- Și la următorul, și la următorul!
99
00:06:38,680 --> 00:06:41,200
Și m-a îngropat sub un munte de cărți.
100
00:06:41,800 --> 00:06:42,720
Educația.
101
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
Numai asta îl interesa.
102
00:06:47,960 --> 00:06:49,040
Pe mine? Nu prea.
103
00:06:49,520 --> 00:06:53,120
Cele trei etape ale respirației celulare.
Cine știe care sunt?
104
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Poate Czernecki?
105
00:07:00,680 --> 00:07:03,080
Etapele respirației celulare, te rog.
106
00:07:04,200 --> 00:07:07,960
Glicoliza, ciclul acidului citric
și fosforilarea oxidativă.
107
00:07:09,640 --> 00:07:11,200
Răspuns corect.
108
00:07:11,280 --> 00:07:14,520
Fosforilarea: lanțul de transport
al electronilor și…
109
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Stai jos.
110
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
Energia eliberată formează
un gradient de protoni care…
111
00:07:19,120 --> 00:07:19,960
Stai jos!
112
00:07:35,760 --> 00:07:37,600
- Unchiule?
- Jędrula.
113
00:07:38,760 --> 00:07:39,600
Urcă!
114
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
La mulți ani, puștiule! Noroc!
115
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
Ce ai pățit?
116
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
Prea mult studiu.
117
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Isuse!
118
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
Arată-mi mâna!
119
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
Gabi e asistentă.
120
00:08:16,640 --> 00:08:17,920
Ai o iubită?
121
00:08:19,120 --> 00:08:22,000
- N-am timp de fete.
- Că bine zici!
122
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Damele sunt greu de întreținut.
123
00:08:24,080 --> 00:08:28,000
Trebuie să le dai hrană, băutură
și să le lași din lanț pentru sex.
124
00:08:28,080 --> 00:08:29,000
- Czesiek!
- Da.
125
00:08:29,080 --> 00:08:32,240
Le poți ține pe lanț tot timpul.
126
00:08:32,320 --> 00:08:33,560
Czesiek!
127
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Ce rost are o zi de naștere fără cadou?
128
00:08:45,560 --> 00:08:46,440
Mulțumesc.
129
00:08:47,480 --> 00:08:49,720
Să nu mânjești revista cu ciocolată.
130
00:08:49,800 --> 00:08:51,080
ȘTIRI DIN BOX
131
00:08:51,160 --> 00:08:54,720
Ce bestie!
Vezi să n-o găsească tatăl tău, bine?
132
00:08:55,520 --> 00:08:56,360
Da!
133
00:08:57,520 --> 00:08:59,920
Îmi plăcea să stau cu unchiul meu.
134
00:09:00,000 --> 00:09:01,440
Cred că problema e…
135
00:09:01,520 --> 00:09:04,960
Dar nu toți membrii familiei erau
de acord cu asta.
136
00:09:05,040 --> 00:09:08,840
- Nu se poate ca țările capitaliste…
- De unde ai asta?
137
00:09:10,960 --> 00:09:12,200
De la un coleg.
138
00:09:13,120 --> 00:09:15,440
De la școală? De unde o ai?
139
00:09:15,520 --> 00:09:17,720
Edek! Ce faci cu fiul tău?
140
00:09:18,520 --> 00:09:20,000
…suprimarea protestelor…
141
00:09:21,600 --> 00:09:24,120
În general, vom merge acolo, în Occident…
142
00:09:26,760 --> 00:09:29,280
Ți-am spus că fratele tău ar trebui…
143
00:09:30,240 --> 00:09:32,080
- Stai…
- …să-și vadă de treabă!
144
00:09:32,160 --> 00:09:34,320
- Nu ți-am spus?
- Unde te duci?
145
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
- Să rezolv problema asta.
- Tată!
146
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
Stai aici! Vorbim mai târziu.
147
00:09:41,040 --> 00:09:41,880
Tată!
148
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
Stai puțin.
149
00:09:43,320 --> 00:09:44,480
Edek, stai!
150
00:09:50,040 --> 00:09:52,160
Liniștește-te! Respiră.
151
00:09:52,240 --> 00:09:56,400
Nu puteam scăpa de sentimentul
că ce s-a întâmplat cu tata…
152
00:09:56,480 --> 00:09:57,440
Respiră adânc.
153
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
…era din vina mea.
154
00:09:58,840 --> 00:10:01,440
Încă o dată. Expiră, inspiră.
155
00:10:01,520 --> 00:10:04,480
Manualele nu mi-au spus
că plămânii tatălui meu
156
00:10:04,560 --> 00:10:06,880
au devenit ca un burete murdar și uzat.
157
00:10:08,320 --> 00:10:12,400
Totuși, în acea zi, am reușit
să mă conving că se va face bine.
158
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
Trebuia doar să fac
tot ce-și dorea de la mine.
159
00:10:15,400 --> 00:10:20,840
Elevul cu cea mai mare medie
din anul lui… Jędrzej Czernecki.
160
00:10:26,840 --> 00:10:29,320
N-am mai fugit acasă atât de repede.
161
00:10:30,360 --> 00:10:34,600
Voiam să-i arăt notele
ca să fie, în sfârșit, mândru de mine.
162
00:10:48,560 --> 00:10:51,560
ȘTIRI DIN BOX
EDWIN CZERNECKI PIERDE AURUL
163
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
JOCURILE CELEI DE-A XX-A OLIMPIADE
EȘECUL LUI EDWIN CZERNECKI
164
00:10:57,560 --> 00:10:58,400
Da…
165
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Ușurel.
166
00:11:02,960 --> 00:11:03,800
Ușor…
167
00:11:33,920 --> 00:11:37,040
- Nu mai aveam chef să învăț.
- Hei.
168
00:11:37,120 --> 00:11:39,640
- Ce surpriză!
- Voiam să uit.
169
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
De ce?
170
00:11:41,280 --> 00:11:44,840
- Voiam o viață dreaptă.
- Nu azi a fost înmormântarea?
171
00:11:48,040 --> 00:11:48,880
Condoleanțe.
172
00:11:48,960 --> 00:11:50,320
- Taci!
- Ce?
173
00:11:50,400 --> 00:11:53,160
- Încetează!
- Tata zicea că a fost un om bun.
174
00:11:53,240 --> 00:11:56,360
Dar, mai ales, voiam să lovesc pe cineva.
175
00:11:56,440 --> 00:11:57,920
- Nu-l pomeni!
- La naiba!
176
00:11:58,600 --> 00:12:03,080
La naiba! Nu a fost un om bun!
177
00:12:06,880 --> 00:12:08,000
Hai să mergem!
178
00:12:09,160 --> 00:12:11,200
Văd că vrei să lovești pe cineva.
179
00:12:12,760 --> 00:12:14,640
Nu auzi, prințesă?
180
00:12:15,480 --> 00:12:17,360
Vrei să te bați? Hai!
181
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
Lovește-mă!
182
00:12:20,040 --> 00:12:21,240
Asta e tot ce poți?
183
00:12:22,880 --> 00:12:23,760
Lovește-mă!
184
00:12:25,640 --> 00:12:27,320
- Lovește-mă!
- Băga-mi-aș!
185
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
Lovește-mă!
186
00:12:29,400 --> 00:12:30,480
Haide! Lovește-mă!
187
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
Czesiek, ajunge!
188
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Crede-mă, soră.
189
00:12:35,720 --> 00:12:36,600
Lovește-mă!
190
00:12:40,040 --> 00:12:41,640
O să plângi, prințesă?
191
00:12:48,560 --> 00:12:52,120
Dacă vrei să lovești pe cineva,
învață s-o faci cum trebuie.
192
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
Cu tot corpul!
193
00:12:59,800 --> 00:13:01,440
Ține bărbia ascunsă!
194
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
Ca un taur!
195
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
Dansează!
196
00:13:06,520 --> 00:13:10,640
Dansează pe mormântul
oricărui nemernic care îți stă în cale.
197
00:13:10,720 --> 00:13:12,040
Lovește în continuare!
198
00:13:12,120 --> 00:13:13,600
Jos bărbia!
199
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
Simte-te bine! Trăiește!
200
00:13:15,560 --> 00:13:18,400
Lovește!
201
00:13:36,200 --> 00:13:37,080
Jędrula…
202
00:13:40,040 --> 00:13:41,000
ești pregătit.
203
00:13:45,480 --> 00:13:46,960
- Stai!
- Din stânga!
204
00:13:47,920 --> 00:13:49,760
Nu cred că eram pregătit.
205
00:13:50,880 --> 00:13:52,360
{\an8}1985
CAMPIONATUL POLONEZ
206
00:13:52,440 --> 00:13:54,560
{\an8}Unu! Doi!
207
00:13:54,640 --> 00:13:58,720
- Nu! Mișcă-ți fundul!
- Trei! Patru! Cinci!
208
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
- Ridică-te!
- Șase!
209
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
Ridică-te!
210
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
Darek!
211
00:14:07,440 --> 00:14:11,000
Czernecki a căzut ca lovit de fulger.
212
00:14:11,080 --> 00:14:14,960
Să nu fim prea duri.
E abia la primul său campionat polonez.
213
00:14:15,040 --> 00:14:18,680
- A fost bătut ca o fetiță.
- Cinci! Șase! Șapte!
214
00:14:18,760 --> 00:14:19,600
Șapte!
215
00:14:21,160 --> 00:14:24,200
- Opt! Continui lupta? Bine.
- Haide!
216
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
- Jędrzej!
- Box!
217
00:14:25,520 --> 00:14:26,440
Haide!
218
00:14:26,520 --> 00:14:27,560
Haide, Jędrzej!
219
00:14:30,480 --> 00:14:33,000
- Jędrzej!
- Oprește lupta odată! Te rog!
220
00:14:34,480 --> 00:14:37,800
Ce succesiune de lovituri
extrem de puternice!
221
00:14:37,880 --> 00:14:41,200
- Czernecki abia stă în picioare!
- Stop!
222
00:14:41,280 --> 00:14:44,920
Din fericire, arbitrul oprește runda,
salvându-l pe Czernecki.
223
00:14:45,000 --> 00:14:48,680
Din păcate, se pare
că Czernecki junior nu a moștenit
224
00:14:48,760 --> 00:14:53,160
talentul răposatului său tată, Edwin,
Dumnezeu să-l odihnească!
225
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
- A fost…
- Grozavă rundă!
226
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
Totul e bine.
227
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
Totul decurge conform planului.
Îl ții sub control.
228
00:15:02,560 --> 00:15:07,200
Jędrula. Ai văzut țâțele femeii
din primul rând?
229
00:15:07,280 --> 00:15:08,440
- Care? Aia?
- Da.
230
00:15:09,760 --> 00:15:14,200
Dar comentatorul și campionul Jurek?
Are mustață sau e chel?
231
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
- Eu nu…
- La ce te holbezi?
232
00:15:17,240 --> 00:15:20,200
La public!
Iar adversarul tău e în fața ta.
233
00:15:20,280 --> 00:15:23,040
- Face ce vrea!
- Termină!
234
00:15:24,720 --> 00:15:29,240
- Du-te dracului!
- Antrenorul vrea să termine el treaba.
235
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
Încetează dracului!
236
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
- Încetează, la naiba!
- Sau ce?
237
00:15:32,720 --> 00:15:35,200
- O să plângi? Prințesă?
- La naiba!
238
00:15:36,280 --> 00:15:40,560
Credeam c-ai venit să bați pe cineva,
dar iei bătaie ca o muiere.
239
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
- Ce naiba ai spus?
- Vrei să bați pe cineva?
240
00:15:43,840 --> 00:15:45,160
- Da!
- Vrei?
241
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
Atunci, bate-l!
242
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
Adu-l aici, băga-mi-aș!
243
00:15:58,840 --> 00:16:02,080
Se pare că Czernecki a primit
un nou imbold de putere.
244
00:16:08,480 --> 00:16:11,000
- Stop! Treci în colțul tău!
- Și knockout!
245
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
E incredibil!
246
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
- Incredibil!
- Knockout!
247
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
- S-a terminat!
- Jędrzej Czernecki, campionul Poloniei!
248
00:16:18,080 --> 00:16:22,920
Urmează Campionatul European de la Londra!
249
00:16:23,000 --> 00:16:23,880
Bravo!
250
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
Bravo, Jędruś!
251
00:16:25,520 --> 00:16:26,680
Bravo, Jędrula!
252
00:16:28,800 --> 00:16:29,760
Da!
253
00:16:36,680 --> 00:16:40,760
Urmează premierea din partea președintelui
Asociației Poloneze de Box,
254
00:16:40,840 --> 00:16:42,720
tovarășul Konstanty Zalewski.
255
00:16:42,800 --> 00:16:44,280
Bravo!
256
00:16:45,040 --> 00:16:48,640
Așchia nu sare departe de trunchi.
Felicitări!
257
00:16:59,400 --> 00:17:02,600
Pentru viitorul campion olimpic!
258
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
Băiatul nostru a luptat ca o bestie azi.
259
00:17:05,600 --> 00:17:07,400
Îl poate urma pe tatăl lui…
260
00:17:07,480 --> 00:17:10,160
- Liniște!
- Ce? N-o lua personal, puștiule.
261
00:17:10,240 --> 00:17:13,600
Fără supărare, dar avem
niște adversari serioși anul ăsta.
262
00:17:13,680 --> 00:17:17,720
- Iar ești beat.
- De parcă tu ești antialcoolic.
263
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Czesiu…
264
00:17:31,200 --> 00:17:35,240
De două ori am adus aur de la Olimpiadă.
Cu ce m-am ales?
265
00:17:35,320 --> 00:17:38,720
- Comentez la turnee de rahat.
- La naiba!
266
00:17:38,800 --> 00:17:40,440
- Uite ce ai făcut!
- Eu?
267
00:17:41,200 --> 00:17:42,560
Așa tată, așa fiu!
268
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
Bună!
269
00:17:54,360 --> 00:17:55,560
Ce citești?
270
00:17:56,200 --> 00:17:57,040
O carte.
271
00:17:59,600 --> 00:18:00,960
Asta am văzut.
272
00:18:03,480 --> 00:18:04,400
E bună?
273
00:18:06,680 --> 00:18:09,080
{\an8}BAZELE CHIMIEI ORGANICE
274
00:18:09,160 --> 00:18:13,840
Cum ar fi dacă ai bea ceva organic,
de încălzire?
275
00:18:16,040 --> 00:18:18,520
- Mă refer la vodcă.
- Deci a fost o glumă.
276
00:18:18,600 --> 00:18:20,840
- Da, cum m-am descurcat?
- Cum crezi?
277
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
- Ce ai dori?
- Să fiu singură.
278
00:18:24,840 --> 00:18:26,200
Da. Și de băut?
279
00:18:26,280 --> 00:18:29,000
- Nu.
- Un pahar și scapi de mine.
280
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
Știi ce înseamnă „nu”?
281
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Nu.
282
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
- Mi-a făcut plăcere să vorbim.
- Stai!
283
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
Stai așa. O clipă.
284
00:18:40,400 --> 00:18:43,080
Întreabă-mă ce vrei din cartea aia.
285
00:18:43,160 --> 00:18:46,680
Dacă nu pot răspunde, plec.
N-o să mă mai vezi niciodată.
286
00:18:48,120 --> 00:18:52,040
- Ce generos din partea ta!
- Da. Și îți plătesc și cina.
287
00:18:52,120 --> 00:18:53,360
Și băutura.
288
00:18:53,840 --> 00:18:55,520
E clar că ai nevoie de una.
289
00:18:55,600 --> 00:18:57,800
Trei etape ale respirației celulare?
290
00:19:06,320 --> 00:19:08,400
Plătește nota și comandă-mi…
291
00:19:08,480 --> 00:19:12,200
Glicoliza, ciclul acidului citric
și fosforilarea oxidativă.
292
00:19:15,480 --> 00:19:17,280
Prost să fii, noroc să ai.
293
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
Ce ai pățit?
294
00:19:32,120 --> 00:19:35,120
M-am dat la o fată de la bar și știi tu…
295
00:19:37,000 --> 00:19:39,040
Nu, am avut un meci.
296
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
- Campionatul polonez.
- Un meci?
297
00:19:41,720 --> 00:19:42,920
L-am făcut knockout.
298
00:19:45,920 --> 00:19:46,880
Felicitări!
299
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
„Felicitări?”
300
00:19:50,840 --> 00:19:52,480
- Ce vrei să spui?
- Nimic.
301
00:19:52,560 --> 00:19:53,560
Cum adică?
302
00:19:54,840 --> 00:19:58,880
- Păi… ce rost are boxul?
- Ce rost are boxul?
303
00:19:59,520 --> 00:20:01,920
Două brute care se lovesc reciproc.
304
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
- Da.
- Întâi e lovit unul, apoi celălalt.
305
00:20:04,960 --> 00:20:06,080
Și tot așa.
306
00:20:06,680 --> 00:20:07,960
Pare plictisitor.
307
00:20:10,440 --> 00:20:13,240
Chimia și boxul au multe în comun.
308
00:20:13,880 --> 00:20:14,920
Cum așa?
309
00:20:16,480 --> 00:20:18,160
Amândouă sunt plictisitoare.
310
00:20:19,720 --> 00:20:21,160
Atunci de ce boxezi?
311
00:20:21,760 --> 00:20:23,360
Tu de ce studiezi chimia?
312
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
- Eu am fost prima.
- Iar eu al doilea.
313
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
Nu știu.
314
00:20:29,280 --> 00:20:32,160
Nu știi nimic… dle boxer-chimist?
315
00:20:34,360 --> 00:20:35,960
Parcă îmi comandai vin, nu?
316
00:20:37,640 --> 00:20:38,520
Cred că da.
317
00:20:41,360 --> 00:20:44,080
Frania, vin, te rog. Din acela prăfuit.
318
00:20:45,800 --> 00:20:48,360
Ne-am promis că o luăm încet.
319
00:20:50,040 --> 00:20:53,160
Eu mergeam la Olimpiadă,
iar Kasia termina facultatea.
320
00:20:54,960 --> 00:20:58,680
Așa că, firesc, trei săptămâni mai târziu,
eram deja căsătoriți.
321
00:20:58,760 --> 00:20:59,680
Bravo!
322
00:21:05,680 --> 00:21:07,520
Luna de miere a fost ca un vis.
323
00:21:09,560 --> 00:21:10,400
Căldură.
324
00:21:12,400 --> 00:21:13,280
Soare.
325
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
Avem dreptul la grevă!
326
00:21:17,360 --> 00:21:19,800
Am cunoscut mulți oameni fantastici.
327
00:21:19,880 --> 00:21:23,200
Era un bufet plin de mâncare.
328
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
Și masaj thailandez.
329
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
Am început să construim o casă.
330
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
Cărămidă… cu cărămidă.
331
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
A fost perfect.
332
00:21:36,120 --> 00:21:38,120
- Vezi să nu te lovești!
- Jędrzej!
333
00:21:41,200 --> 00:21:42,040
Haide!
334
00:21:44,000 --> 00:21:45,080
- Repede!
- Taci!
335
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
Bagă-le!
336
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
- Femeile proletare.
- Liniște!
337
00:21:56,520 --> 00:21:57,400
Ce e?
338
00:22:09,320 --> 00:22:10,920
- Poate veni cineva.
- Taci!
339
00:22:14,840 --> 00:22:15,800
Alo!
340
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
- Cine e acolo?
- Repede!
341
00:22:18,840 --> 00:22:19,760
Iată-i!
342
00:22:21,000 --> 00:22:22,080
- Marian!
- Acolo!
343
00:22:23,440 --> 00:22:24,960
- Stai!
- Jurek, prinde-i!
344
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
- Acolo!
- Acolo!
345
00:22:26,720 --> 00:22:29,720
Nu știam că erau
cei mai frumoși ani din viața mea.
346
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
Nu aveam bani, dar eram îndrăgostiți.
347
00:22:33,120 --> 00:22:35,560
- Repede!
- Nimic nu ne-ar fi despărțit.
348
00:22:37,120 --> 00:22:39,960
Poate cu excepția morții
cauzate de prostia mea.
349
00:22:46,000 --> 00:22:47,520
Va arăta grozav.
350
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
Dă-mi-le!
351
00:22:51,440 --> 00:22:53,360
- Ce grele sunt!
- Ai grijă!
352
00:22:55,600 --> 00:22:57,840
Cred că ne mai trebuie mortar.
353
00:22:59,920 --> 00:23:01,400
Dar când va fi gata,
354
00:23:01,480 --> 00:23:06,200
vom sta în ea în fiecare seară
și vom dezbate probleme importante.
355
00:23:07,200 --> 00:23:08,240
Tu ce crezi?
356
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
Ce?
357
00:23:10,720 --> 00:23:12,000
Despre cărămizi.
358
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Da. Grozav.
359
00:23:16,840 --> 00:23:19,320
- Ce e?
- Nimic.
360
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
- Totul e bine.
- E bine?
361
00:23:23,640 --> 00:23:27,520
- Știi că-mi poți spune orice.
- Sunt campionul Poloniei și…
362
00:23:28,800 --> 00:23:31,480
trebuie să fur cărămizi ca să am o cadă.
363
00:23:32,600 --> 00:23:34,880
Nimeni nu le poate cumpăra.
364
00:23:34,960 --> 00:23:35,800
Știu.
365
00:23:36,600 --> 00:23:40,360
- Dar cred că merităm mai mult. Tu meriți.
- Am un soț campion.
366
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
A câștigat apartamentul.
Ce poate fi mai bine?
367
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Ba poate fi. Uite!
368
00:23:44,600 --> 00:23:49,240
În ce țară normală n-aș putea
să cumpăr ornamente pentru brad?
369
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
Dar îmi place bradul nostru.
370
00:23:51,160 --> 00:23:55,280
Și apoi, abia aștept
să agăț în el medalia ta olimpică.
371
00:23:56,040 --> 00:23:58,960
Apoi voi fi comentator toată viața.
372
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
Care e problema ta, morocănosule?
373
00:24:02,120 --> 00:24:03,440
Să plecăm din Polonia.
374
00:24:05,680 --> 00:24:06,600
Ce?
375
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
Să plecăm din țară.
376
00:24:10,400 --> 00:24:13,440
- Vorbești serios?
- Da. Foarte serios.
377
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
- Cum?
- Normal.
378
00:24:14,840 --> 00:24:18,280
Eu am studii, tu ai Olimpiada.
Și părinții mei…
379
00:24:18,360 --> 00:24:22,280
Maria Skłodowska a câștigat
două premii Nobel stând în Polonia? Nu.
380
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
- A plecat în Franța.
- Mergem și noi în Franța?
381
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
Nu! Nu în Franța, mai bine!
382
00:24:28,360 --> 00:24:29,200
În Anglia.
383
00:24:29,280 --> 00:24:30,200
- Anglia?
- Da.
384
00:24:30,280 --> 00:24:35,440
Da. Campionatul European e acolo.
Ai studia la Cambridge sau la Oxford.
385
00:24:35,520 --> 00:24:39,240
- Universitatea din Londra.
- Da! Ai avea un laborator adevărat.
386
00:24:39,320 --> 00:24:41,640
Aș fi profesionist și aș face milioane!
387
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
Și nu… Serios!
388
00:24:43,120 --> 00:24:45,400
Copilul ar face baie în jacuzzi!
389
00:24:45,480 --> 00:24:48,120
Nu într-o cadă de cărămidă!
390
00:24:48,200 --> 00:24:49,320
Ca oamenii normali.
391
00:24:51,800 --> 00:24:54,720
Unde ar merge copilul nostru la școală?
392
00:24:55,400 --> 00:24:58,280
Ce vrei să spui? La cea mai bună școală.
393
00:24:59,280 --> 00:25:01,560
Cu uniforme frumoase și înmiresmate.
394
00:25:02,560 --> 00:25:06,680
Dar dacă va fi fată,
va trebui să învețe călărie.
395
00:25:06,760 --> 00:25:09,680
Sigur, facem un grajd între piscină
396
00:25:09,760 --> 00:25:11,920
și labirintul din grădină.
397
00:25:12,720 --> 00:25:14,920
Vrei să se piardă copilul acolo?
398
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
Atunci facem doi, trei, patru copii.
399
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
O școală întreagă.
400
00:25:19,520 --> 00:25:21,120
NEGRU CA TĂCIUNELE
401
00:25:21,200 --> 00:25:22,440
Concentrează-te!
402
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
Unu-doi, unu-doi! Mișcă-te!
403
00:25:24,400 --> 00:25:26,520
Ce e cu tine azi?
404
00:25:26,600 --> 00:25:30,680
- Unchiule, trebuie să fug.
- Nu te mai prosti, e abia opt seara.
405
00:25:30,760 --> 00:25:33,360
Nu. La Londra, cu Kasia.
Nu ne mai întoarcem.
406
00:25:34,760 --> 00:25:37,440
Ieșiți! Pauză de zece minute. Mișcați-vă!
407
00:25:38,760 --> 00:25:40,320
- Glumești?
- Nu.
408
00:25:41,720 --> 00:25:42,880
Atâția ani…
409
00:25:42,960 --> 00:25:46,760
Omule, ești atât de aproape!
Ai putea fi campion olimpic.
410
00:25:46,840 --> 00:25:50,320
Și apoi? Voi comenta meciuri,
ca prietenul tău?
411
00:25:50,400 --> 00:25:54,320
Și dacă pierd?
Voi lucra în mină până la moarte?
412
00:25:54,400 --> 00:25:55,960
Despre asta era vorba!
413
00:25:56,040 --> 00:25:58,120
- Nu, haide.
- Despre tatăl tău.
414
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
Nu! E vorba de mine.
415
00:26:00,120 --> 00:26:02,600
Vreau să fac bani ca un profesionist.
416
00:26:03,280 --> 00:26:05,800
- Crezi că tatăl tău…
- Nu e vorba de tata.
417
00:26:05,880 --> 00:26:08,680
- N-a pierdut Olimpiada.
- Nu!
418
00:26:09,320 --> 00:26:10,760
- Nu știi…
- Termină!
419
00:26:10,840 --> 00:26:12,560
- Nu.
- Încetează dracului!
420
00:26:19,640 --> 00:26:21,160
Rămân la Londra.
421
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
Nu a pierdut.
422
00:26:31,720 --> 00:26:32,680
E foarte frumos.
423
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
Tot un jacuzzi preferi?
424
00:26:41,960 --> 00:26:44,080
Atunci va fi un cadou pentru cineva.
425
00:26:55,280 --> 00:26:57,120
- Aveți un plan?
- Da.
426
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
Așteptăm la hotel până adorm toți.
427
00:27:00,120 --> 00:27:03,960
Ne furișăm afară și îl căutăm
pe cel care e om, mit, legendă.
428
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
- Ce e?
- Genial.
429
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Ce e?
430
00:27:10,600 --> 00:27:12,480
Ești sigur?
431
00:27:15,600 --> 00:27:18,840
Pentru că, dacă faci asta,
nu mai e cale de întoarcere.
432
00:27:18,920 --> 00:27:23,560
Nu mai calci într-un ring polonez.
Îți pierzi medaliile, libertatea.
433
00:27:23,640 --> 00:27:26,200
Sau te omoară. Și Kasia?
434
00:27:27,800 --> 00:27:29,120
Gata cu facultatea ei.
435
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
Nu va face carieră.
436
00:27:31,640 --> 00:27:34,880
Prietenele ei nu-i vor mai vorbi.
De frică.
437
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Suntem hotărâți.
438
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
- Jędrzej, mâna ta.
- Nu-ți face griji.
439
00:27:49,240 --> 00:27:52,600
Te-ai gândit la ea? O ascunzi în bagaje?
440
00:27:52,680 --> 00:27:55,560
Nu ai un prieten?
Cineva care ne poate ajuta?
441
00:27:56,200 --> 00:27:59,000
Contrabandiștii de cristale
și blănuri de vulpe.
442
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
Blănuri de vulpe…
443
00:28:01,920 --> 00:28:03,920
Kasia nu e blană de vulpe.
444
00:28:04,000 --> 00:28:06,080
Doamne, nu suport să văd sânge.
445
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
Gata, știu!
446
00:28:12,600 --> 00:28:13,520
Ce?
447
00:28:14,840 --> 00:28:16,000
Cred că am o idee.
448
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Ai actele?
449
00:28:24,360 --> 00:28:25,480
Bine.
450
00:28:26,840 --> 00:28:30,280
Am aranjat ca Gabi să meargă
la Campionatul European
451
00:28:30,360 --> 00:28:33,160
ca asistenta doctorului echipei naționale.
452
00:28:33,760 --> 00:28:36,080
- Felicitări!
- Jędrula, taci!
453
00:28:37,400 --> 00:28:38,280
Nu merge ea.
454
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
Kasia se va da drept Gabi.
455
00:28:43,560 --> 00:28:44,880
Dar nu seamănă deloc.
456
00:28:44,960 --> 00:28:48,120
Nu mai spune! De asta am schimbat pozele.
457
00:28:49,040 --> 00:28:50,000
Dar…
458
00:28:51,040 --> 00:28:54,440
Poftim ordinul de lucru.
Amintește-ți data nașterii.
459
00:28:54,520 --> 00:28:58,200
- Dar nu știu nimic despre munca asta.
- Te vei descurca.
460
00:28:58,280 --> 00:29:01,600
Nici cei de la Securitate nu știu.
461
00:29:01,680 --> 00:29:04,880
- Arată-le actele.
- Și dacă mă vor întreba ceva?
462
00:29:04,960 --> 00:29:09,040
- Kasia…
- Nu știu nici primul ajutor.
463
00:29:09,120 --> 00:29:11,440
Dacă cineva începe să sângereze…
464
00:29:13,120 --> 00:29:14,200
Revino-ți!
465
00:29:14,920 --> 00:29:17,960
Amândoi știați că nu va fi ușor.
466
00:29:18,040 --> 00:29:20,080
Așa face zilnic. Acum știi cum e.
467
00:29:20,160 --> 00:29:22,880
Dacă e prea mult,
trebuie să renunțați acum.
468
00:29:24,760 --> 00:29:27,200
- Poate s-o facă. Poți?
- Da?
469
00:29:27,280 --> 00:29:28,200
Hai că poți!
470
00:29:29,280 --> 00:29:30,160
Bea!
471
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
Gabi!
472
00:29:32,000 --> 00:29:33,840
Împachetează banii pentru ei.
473
00:29:33,920 --> 00:29:37,960
- Nu! Sunt mulți bani.
- Sunt bănuți. Vă ajută pentru început.
474
00:29:38,040 --> 00:29:41,000
- Nu, sunt mulți bani…
- Nu mai trăncăni!
475
00:29:41,080 --> 00:29:43,960
Uite adresa unui polonez
care te poate ajuta.
476
00:29:44,040 --> 00:29:46,680
Prietenul unui prieten
pe care l-am antrenat.
477
00:29:46,760 --> 00:29:48,440
Kasia, tu mergi prima.
478
00:29:50,680 --> 00:29:52,640
- Acum?
- Dar când? Mâine?
479
00:29:52,720 --> 00:29:56,040
- Nu, trebuie să fac pipi.
- Pentru Dumnezeu!
480
00:29:56,880 --> 00:29:59,640
Bine, noi mergem primii, tu vii după noi.
481
00:30:02,720 --> 00:30:05,360
Sunt ale mele.
482
00:30:06,880 --> 00:30:08,040
Cea dreaptă.
483
00:30:08,120 --> 00:30:09,360
Deja mi-e dor de ele.
484
00:30:09,440 --> 00:30:10,960
- Czesiek…
- Fetele mele.
485
00:30:11,640 --> 00:30:15,400
Și, cel mai important,
nimeni să nu se prindă că vă cunoașteți.
486
00:30:15,480 --> 00:30:17,720
Czesław Trela. Antrenorul campionului.
487
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
Pare în regulă.
488
00:30:21,760 --> 00:30:23,640
- Jędrzej Czernecki.
- Știu.
489
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
Păstrez eu pașaportul.
490
00:30:26,680 --> 00:30:28,920
Nu vrem să se piardă.
491
00:30:31,320 --> 00:30:32,160
Mulțumesc!
492
00:30:35,480 --> 00:30:37,240
- Salut!
- Bună!
493
00:30:38,040 --> 00:30:40,840
Colegii mei din echipa națională
a Poloniei.
494
00:30:40,920 --> 00:30:43,440
Campioni la box la toate categoriile.
495
00:30:44,120 --> 00:30:47,360
Majoritatea idioților ăstora
nu-și puteau scrie numele.
496
00:30:47,440 --> 00:30:50,560
- Cred că m-am îndrăgostit.
- Floarea națiunii.
497
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Are fundul ca o minge.
498
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
Dar, pentru comuniști, noi eram
ca un fund sexy într-o fustă strâmtă.
499
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
Avem o problemă.
500
00:30:59,520 --> 00:31:04,280
Nu vă văd numele
pe lista de pasageri, cetățeană.
501
00:31:05,760 --> 00:31:08,080
Asta pentru că sunt asistentă.
502
00:31:08,160 --> 00:31:10,480
Adică sunt înlocuitoarea asistentei.
503
00:31:11,160 --> 00:31:14,440
Și eu sunt asistentă,
dar cealaltă a făcut gripă.
504
00:31:14,520 --> 00:31:17,520
Mi-au spus la telefon.
Am primit și scrisoarea asta.
505
00:31:17,600 --> 00:31:20,800
- Trebuia să fiu aici la șapte.
- La naiba cu turneul!
506
00:31:20,880 --> 00:31:22,800
- O să i-o trag asistentei.
- Ce?
507
00:31:24,040 --> 00:31:25,240
Ce e?
508
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
Ce e? Adică imediat după mine, nu?
509
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
Auzi la el!
510
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
M-am înșelat.
511
00:31:35,440 --> 00:31:36,720
Se poate?
512
00:31:37,920 --> 00:31:39,640
Suflați spre mine, cetățeană.
513
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
- Poftim?
- Suflați spre mine.
514
00:31:47,720 --> 00:31:48,920
Ați băut.
515
00:31:49,440 --> 00:31:51,040
- Nu.
- Nu e nici ora șapte.
516
00:31:51,120 --> 00:31:52,520
- E sirop.
- Sirop?
517
00:31:53,360 --> 00:31:58,320
Nu păreți genul
căreia-i place o dușcă de dimineață.
518
00:31:59,040 --> 00:32:02,800
Vă voi întreba o singură dată.
519
00:32:05,080 --> 00:32:08,720
Ce aveți să-mi spuneți… cetățeană?
520
00:32:10,200 --> 00:32:12,440
Nu știu dacă se cuvine.
521
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
Dar oricum se va afla.
522
00:32:15,840 --> 00:32:16,680
Da.
523
00:32:18,800 --> 00:32:21,080
De când aveți cearcănele alea negre?
524
00:32:22,240 --> 00:32:23,600
Cearcăne?
525
00:32:23,680 --> 00:32:26,640
Aș zice că e vorba
despre probleme grave la ficat
526
00:32:26,720 --> 00:32:28,640
într-un stadiu cam avansat.
527
00:32:29,160 --> 00:32:31,680
Eu aș merge la doctor cât mai repede.
528
00:32:34,040 --> 00:32:35,800
Cât mai curând posibil.
529
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Mulțumesc.
530
00:32:43,840 --> 00:32:45,600
Vine.
531
00:32:47,160 --> 00:32:49,720
- Stai jos.
- Fiți respectuoși, domnilor.
532
00:32:49,800 --> 00:32:50,760
Salut!
533
00:32:52,560 --> 00:32:53,400
Bună!
534
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
- Sunt Krzysiu.
- Bună!
535
00:32:57,600 --> 00:33:00,240
- Ține-ți-o în pantaloni.
- Te rog, haide.
536
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
- Bună!
- Bună!
537
00:33:04,480 --> 00:33:07,280
- Ești aici ca înlocuitoare, nu?
- Da.
538
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
Să pornim!
539
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
Rămas-bun, rafturi goale,
540
00:33:16,200 --> 00:33:19,520
cărămizi furate
și brazi de Crăciun fără ornamente.
541
00:33:21,280 --> 00:33:24,160
Mă duceam într-o țară
care avea să mă respecte.
542
00:33:25,600 --> 00:33:27,760
Imediat ce am trecut granița,
543
00:33:27,840 --> 00:33:32,160
am simțit clubul lui Czesiek
devenind o amintire îndepărtată.
544
00:33:32,240 --> 00:33:33,560
N-am plâns după el.
545
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
Cel mai important lucru…
era încă în fața mea.
546
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
Am ajuns, frate!
547
00:33:40,960 --> 00:33:41,880
Londra, dragă!
548
00:33:43,160 --> 00:33:44,600
Treziți-vă! Iată Londra!
549
00:33:51,360 --> 00:33:55,520
…îmi dă trocarul,
mă uit la individ și zic:
550
00:33:55,600 --> 00:33:59,520
„Ce să fac cu el dacă pacientul trăiește?”
551
00:34:03,320 --> 00:34:05,320
Cât mai avem? Trebuie să fac pipi.
552
00:34:05,400 --> 00:34:06,240
Iar?
553
00:34:06,920 --> 00:34:08,160
În ce lună ești?
554
00:34:09,960 --> 00:34:11,160
Poftim?
555
00:34:11,240 --> 00:34:13,360
În ce lună ești?
556
00:34:19,240 --> 00:34:20,160
Bună întrebare.
557
00:34:24,320 --> 00:34:26,920
Mi-a luat un minut la Londra să înțeleg
558
00:34:27,000 --> 00:34:29,960
de ce erau cu ochii pe noi cei doi porci.
559
00:34:30,760 --> 00:34:31,720
- Ferrari!
- Hei!
560
00:34:31,800 --> 00:34:35,800
De ce ne-au luat pașapoartele
și nu ne lăsau să părăsim hotelul.
561
00:34:36,520 --> 00:34:37,720
Treci înapoi.
562
00:34:37,800 --> 00:34:40,240
Pentru că Occidentul era o lume diferită.
563
00:34:40,320 --> 00:34:42,560
Plină de promisiuni și oportunități.
564
00:34:43,800 --> 00:34:46,360
- Harta.
- E incredibil!
565
00:34:46,440 --> 00:34:48,800
- Da?
- Ia te uită, Jędruś!
566
00:34:49,440 --> 00:34:52,400
- Șampon gratis. Și e în sticle mici.
- Tare.
567
00:34:52,480 --> 00:34:55,720
Se vor vinde ca pâinea caldă acasă.
Să fiu al naibii!
568
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
- Ai grijă de doctor. Eu, de asistentă.
- Bine.
569
00:35:03,080 --> 00:35:04,760
Ai văzut prosoapele?
570
00:35:05,560 --> 00:35:08,200
Sfinte Sisoe! Jędruś!
571
00:35:08,280 --> 00:35:11,560
- Ce e?
- Câte crezi că aș putea lua?
572
00:35:11,640 --> 00:35:15,120
- Nu știu. Câte poți băga în bagaj?
- Bine.
573
00:35:15,200 --> 00:35:18,240
- Bine.
- Păcat că nu pot lua cada.
574
00:35:19,000 --> 00:35:22,040
E mișto aia de cărămidă,
dar asta e frumoasă.
575
00:35:23,040 --> 00:35:24,600
Cred că e din marmură!
576
00:35:28,160 --> 00:35:31,720
Uite, Jędruś! Pot să-l port mâine în ring?
577
00:35:31,800 --> 00:35:34,880
- Sigur. Are numele tău pe spate?
- Nu știu.
578
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
- Nu are.
- Ce faci?
579
00:35:37,160 --> 00:35:38,440
- Cine, eu?
- Da.
580
00:35:40,000 --> 00:35:44,080
- Plec să i-o trag asistentei.
- La ce-ți trebuie geanta?
581
00:35:45,640 --> 00:35:48,000
- Pentru parașută.
- Bine.
582
00:35:50,640 --> 00:35:52,080
- Intru la baie.
- Sigur.
583
00:35:56,040 --> 00:35:56,880
Doamne…
584
00:36:00,440 --> 00:36:01,600
Băga-mi-aș!
585
00:36:02,920 --> 00:36:04,520
- Ce faci?
- Liniște!
586
00:36:05,080 --> 00:36:06,040
Ai înnebunit?
587
00:36:06,760 --> 00:36:07,600
Așa.
588
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
Ascultă. Holul e păzit.
589
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
- Ieșim pe fereastră.
- Glumești.
590
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
- Ai încredere.
- Nu!
591
00:36:15,240 --> 00:36:17,320
- Te iau în spate…
- Ascultă.
592
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
- Ai vreo 50 de kilograme.
- Ascultă.
593
00:36:19,680 --> 00:36:21,760
- Nu pot să ies deloc.
- Liniște.
594
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
- Jędrzej!
- Ai 50 de kilograme.
595
00:36:23,760 --> 00:36:26,840
- E la etajul al treilea…
- Sunt însărcinată!
596
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
Ce vrei să spui?
597
00:36:37,360 --> 00:36:40,080
- Doamne, e grozav.
- Nu, stai.
598
00:36:40,160 --> 00:36:41,880
- Nu pot face asta.
- Poți.
599
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
Nu. Czesiek avea dreptate.
600
00:36:44,040 --> 00:36:45,120
- Nu.
- Da.
601
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
- Ne vor prinde.
- Nu.
602
00:36:46,600 --> 00:36:50,560
- Unde o să cresc copilul, într-o celulă?
- Nu. Kasia, oprește-te!
603
00:36:51,480 --> 00:36:52,920
Ascultă-mă.
604
00:36:53,720 --> 00:36:56,760
Mai știi când m-ai întrebat de ce boxez?
605
00:36:58,280 --> 00:37:01,600
Boxul e singura mea amintire frumoasă
din copilărie.
606
00:37:02,120 --> 00:37:04,320
Uite! Vezi?
607
00:37:07,040 --> 00:37:09,920
Vezi șansele? Nu vreau să le pierd.
608
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
Vreau ca fiul nostru să crească acolo.
609
00:37:12,600 --> 00:37:14,840
Să nu treacă prin ce am trecut eu.
610
00:37:17,520 --> 00:37:21,240
- Bine, dar nu coborâm pe pereți.
- Bine. S-a făcut.
611
00:37:21,320 --> 00:37:22,960
Vom pleca în mod obișnuit.
612
00:37:23,840 --> 00:37:24,880
Bine.
613
00:37:24,960 --> 00:37:28,360
Iată planul. Mâine e campionatul.
614
00:37:28,920 --> 00:37:31,560
Înainte de fiecare meci,
am 15 minute libere.
615
00:37:31,640 --> 00:37:34,160
Cincisprezece minute.
Asta e șansa noastră.
616
00:37:34,760 --> 00:37:38,440
{\an8}Când auzi numele nostru în difuzoare,
617
00:37:38,520 --> 00:37:41,920
{\an8}te furișezi afară
și fugi spre ieșire cât de repede poți.
618
00:37:42,560 --> 00:37:44,720
- Bună!
- Și acum mai repede.
619
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
Mâna stângă mai sus.
620
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
Stânga, stânga. Stânga, dreapta.
621
00:37:50,880 --> 00:37:52,400
Da. Din nou.
622
00:37:55,520 --> 00:37:56,440
Stânga.
623
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
- Ce faci?
- N-am putut dormi la hotel.
624
00:38:01,920 --> 00:38:05,200
- Erau gălăgioși.
- Vrei să câștigi sau să renunți?
625
00:38:05,280 --> 00:38:07,640
Să câștig. Imediat ce-mi strigă numele.
626
00:38:08,520 --> 00:38:09,560
E bine.
627
00:38:09,640 --> 00:38:11,000
Unul…
628
00:38:12,880 --> 00:38:14,040
și celălalt.
629
00:38:14,760 --> 00:38:16,080
Bună ziua, dle doctor.
630
00:38:16,680 --> 00:38:19,480
- Bună ziua, domnilor! Pot să vă ajut?
- Nu.
631
00:38:19,560 --> 00:38:24,320
Voiam doar să vă spun
că Władek va fi aici, la dispoziția dv.
632
00:38:24,400 --> 00:38:28,040
Cred că ajutorul asistentei Gabriela
e suficient pentru mine.
633
00:38:28,680 --> 00:38:29,920
Insist.
634
00:38:30,520 --> 00:38:35,680
Trebuie să sprijinim serviciile medicale.
Nu-i așa, dle Kruszelnicki?
635
00:38:35,760 --> 00:38:38,440
„Doctor Kruszelnicki”, dacă vreți.
636
00:38:40,880 --> 00:38:41,720
Mulțumesc.
637
00:38:43,440 --> 00:38:46,080
Următorii boxeri să fie gata
în cinci minute.
638
00:39:08,440 --> 00:39:13,120
Viitorul campion olimpic trebuie
să se concentreze.
639
00:39:13,200 --> 00:39:14,480
Hai să ieșim.
640
00:39:25,360 --> 00:39:28,480
James Taylor și Jędrzej Czernecki
să se pregătească.
641
00:39:45,960 --> 00:39:48,440
Văd că muncești din greu.
642
00:39:49,200 --> 00:39:52,160
Da, doctorul pregătește încăperea.
643
00:39:52,880 --> 00:39:53,720
Bine.
644
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
Durează puțin.
645
00:39:57,480 --> 00:39:59,800
De la ultima noastră discuție,
646
00:40:00,720 --> 00:40:03,200
mă gândesc întruna la ceva.
647
00:40:04,680 --> 00:40:08,440
Tata a muncit toată viața pentru Partid.
648
00:40:09,400 --> 00:40:12,360
Dar a dus o viață curată.
649
00:40:13,200 --> 00:40:14,440
Fără țigări.
650
00:40:15,320 --> 00:40:16,800
Fără alcool.
651
00:40:18,560 --> 00:40:19,400
Un sfânt.
652
00:40:20,560 --> 00:40:22,400
Când a împlinit 60 de ani,
653
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
a intrat în camera lui,
654
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
s-a culcat și…
655
00:40:29,160 --> 00:40:30,000
a murit.
656
00:40:31,640 --> 00:40:34,320
- De ce îmi spui asta?
- Te întreb de ce.
657
00:40:34,960 --> 00:40:36,320
Trebuie să aflu de ce.
658
00:40:36,400 --> 00:40:39,760
Și dacă crezi că e ereditar.
659
00:40:42,160 --> 00:40:43,120
Stai puțin.
660
00:40:44,520 --> 00:40:47,920
James Taylor și Jędrzej Czernecki
să se pregătească.
661
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
Îți facem analize de urină.
662
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
Urină?
663
00:40:52,440 --> 00:40:53,800
Acum?
664
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
Cât de repede putem.
Asta ți-ar putea salva viața.
665
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Am înțeles.
666
00:40:57,880 --> 00:40:59,280
- La o parte!
- Bine.
667
00:41:02,920 --> 00:41:03,800
Czernecki?
668
00:41:03,880 --> 00:41:06,120
Jedrzej Czernecki, în ring, vă rog.
669
00:41:06,680 --> 00:41:08,040
Domnișoară asistentă!
670
00:41:08,120 --> 00:41:09,960
Unde te duci?
671
00:41:10,040 --> 00:41:12,840
Gabi! Trebuie să coasem pe cineva.
672
00:41:12,920 --> 00:41:14,760
Haide! Ia trusa de sutură!
673
00:41:14,840 --> 00:41:16,000
Mișcă-te!
674
00:41:17,800 --> 00:41:18,640
Czernecki?
675
00:41:18,720 --> 00:41:21,000
Jędrzej Czernecki, în ring, vă rog!
676
00:41:21,080 --> 00:41:24,040
VESTIAR BĂRBAȚI
677
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
Unde e?
678
00:41:58,960 --> 00:42:00,240
A fugit?
679
00:42:00,320 --> 00:42:01,440
E imposibil!
680
00:42:03,000 --> 00:42:06,480
Nu pot să cred că s-a întâmplat!
Așa tată, așa fiu!
681
00:42:06,560 --> 00:42:10,080
Nu poți avea încredere în nimeni!
Atâția ani! Prindeți-l!
682
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
Prindeți-l!
683
00:42:12,840 --> 00:42:14,240
Stai așa.
684
00:42:14,320 --> 00:42:15,280
Gata.
685
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
Și… gata.
686
00:42:18,800 --> 00:42:20,400
Pe data viitoare!
687
00:42:20,480 --> 00:42:24,600
- Doctore, trebuie să merg la toaletă.
- Da, desigur.
688
00:42:32,080 --> 00:42:33,560
O caut pe Gabriela.
689
00:42:33,640 --> 00:42:37,400
Era pe aici, pe undeva.
Poate s-a dus la baie.
690
00:42:37,480 --> 00:42:40,960
- Pot să vă ajut?
- Trebuie să las asta aici.
691
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
- Bine. Ce e asta?
- Urină.
692
00:42:43,080 --> 00:42:43,920
Urină?
693
00:42:44,440 --> 00:42:45,320
Urina mea.
694
00:42:45,800 --> 00:42:47,400
Dar e în cana mea.
695
00:42:49,680 --> 00:42:50,720
Ați înnebunit?
696
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
Scuze, domnișoară!
697
00:43:03,120 --> 00:43:05,400
- Dar dacă tot sunteți aici…
- Scuze.
698
00:43:05,480 --> 00:43:07,000
- Mă grăbesc.
- Bartosz.
699
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Încântată…
700
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
- Unde e asistenta?
- Asta e o glumă?
701
00:43:11,480 --> 00:43:13,280
- E amuzant, nu?
- La naiba!
702
00:43:13,360 --> 00:43:14,880
- În cana mea?
- Unde e?
703
00:43:14,960 --> 00:43:16,160
- Nu știu.
- Ce?
704
00:43:16,240 --> 00:43:18,440
Nu știu. La naiba!
705
00:43:19,000 --> 00:43:21,440
- A făcut pipi în ea.
- Uite-o!
706
00:43:22,280 --> 00:43:23,120
Hei!
707
00:43:24,520 --> 00:43:25,640
Vă rog, domnișoară…
708
00:43:28,360 --> 00:43:29,400
Hei!
709
00:43:30,040 --> 00:43:31,480
Hei!
710
00:43:33,280 --> 00:43:34,320
Tu!
711
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
Băga-mi-aș!
712
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
Jędrzej, haide!
713
00:43:51,920 --> 00:43:54,160
- La naiba!
- Când ajungem?
714
00:43:54,240 --> 00:43:55,280
Calmează-te.
715
00:43:55,360 --> 00:43:57,960
- Dă-mi aia!
- Nu!
716
00:43:59,160 --> 00:44:00,280
Ce ai pățit?
717
00:44:01,680 --> 00:44:03,960
O fată de la bar m-a refuzat.
718
00:44:04,040 --> 00:44:07,800
- Vorbesc serios. Ce ai pățit?
- Vom locui într-una de-asta!
719
00:44:08,800 --> 00:44:09,640
În aia?
720
00:44:11,040 --> 00:44:12,000
E cam mică.
721
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
Vom construi încă o aripă. Una mai mare.
722
00:44:14,720 --> 00:44:16,120
Eu, tu și Tadeusz.
723
00:44:20,760 --> 00:44:21,720
Hai!
724
00:44:22,440 --> 00:44:23,280
Tadeusz?
725
00:44:24,080 --> 00:44:25,000
E drăguț.
726
00:44:25,840 --> 00:44:28,160
- Nu e acolo?
- Care e numărul?
727
00:44:28,240 --> 00:44:29,680
Numărul 31.
728
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
Treizeci și unu. E aici!
729
00:44:39,920 --> 00:44:43,000
- Dacă nu mai locuiește aici?
- Poate a ieșit.
730
00:44:46,840 --> 00:44:48,120
- Ce facem?
- Nu știu.
731
00:44:50,560 --> 00:44:53,760
- Pot să vă ajut?
- Bună, mă numesc Kasia și el e…
732
00:44:53,840 --> 00:44:55,720
Sunt nepotul lui Czesiek.
733
00:44:59,160 --> 00:45:03,000
- Care Czesiek?
- A zis că sunteți prietenul unui prieten.
734
00:45:03,080 --> 00:45:04,400
Am venit din Polonia.
735
00:45:04,480 --> 00:45:08,240
Unchiul Czesiek are un club de box.
736
00:45:08,760 --> 00:45:10,560
A zis că vom putea sta la dv.
737
00:45:10,640 --> 00:45:12,440
Czesiek? Boxerul?
738
00:45:12,520 --> 00:45:13,360
- Da.
- Bytom!
739
00:45:13,440 --> 00:45:14,280
Da!
740
00:45:14,920 --> 00:45:16,320
Intrați, vă rog!
741
00:45:16,400 --> 00:45:18,160
Ce drum lung! Cum ați…
742
00:45:18,240 --> 00:45:20,240
De la Bytom la Londra!
743
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
Cum ați reușit?
744
00:45:22,360 --> 00:45:23,440
Kasia fuge.
745
00:45:23,520 --> 00:45:25,560
Czesiek îi trântește la pământ.
746
00:45:25,640 --> 00:45:29,040
Trecem pe poartă și așa am ajuns aici.
747
00:45:29,120 --> 00:45:33,480
- Important e că ați reușit.
- Nemernicul ăla ne-a luat pașapoartele.
748
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
Dacă ne cere poliția buletinele?
749
00:45:37,640 --> 00:45:39,000
Nu mai ești în Polonia.
750
00:45:40,160 --> 00:45:43,080
Aici, în Anglia, când ne deranjează ceva,
751
00:45:43,720 --> 00:45:44,640
bem ceai.
752
00:45:45,760 --> 00:45:48,480
- Bine.
- Îți suntem recunoscători, Karol.
753
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
Spune-mi Charles.
754
00:45:52,960 --> 00:45:55,000
- Credeam că…
- Acum sunt englez.
755
00:45:55,080 --> 00:45:58,200
Imediat ce am venit la Londra,
mi-am schimbat numele.
756
00:45:58,280 --> 00:46:01,160
Charles. Pur și simplu Charles.
757
00:46:01,960 --> 00:46:04,400
Atunci eu sunt Kate, iar tu ești Jandrew.
758
00:46:04,480 --> 00:46:05,320
Da!
759
00:46:05,400 --> 00:46:09,040
Nu Jandrew. Andrew.
760
00:46:09,120 --> 00:46:11,080
- Nu, dar…
- Kate și Andrew.
761
00:46:11,160 --> 00:46:12,280
- Dar…
- Draga mea.
762
00:46:12,360 --> 00:46:13,640
- Sigur.
- Da.
763
00:46:17,280 --> 00:46:19,760
Da! Vrem să-ți mulțumim cumva.
764
00:46:19,840 --> 00:46:24,360
- Nu e nevoie. Și nu aveți bani.
- Nu, avem…
765
00:46:24,440 --> 00:46:27,240
- Avem ceva pentru tine.
- Eu nu boxez.
766
00:46:27,320 --> 00:46:28,200
- Stai!
- Nu!
767
00:46:28,280 --> 00:46:31,240
Uite! Vezi? Avem bani cusuți înăuntru.
768
00:46:31,320 --> 00:46:33,720
- I-am adus peste graniță.
- Isteț!
769
00:46:33,800 --> 00:46:37,400
- Vrem să-i împărțim.
- Vă sunt mai de folos decât mie.
770
00:46:37,480 --> 00:46:41,760
Mă bucur că am pe cineva aici
cu care pot vorbi poloneză.
771
00:46:41,840 --> 00:46:42,800
Mulțumim!
772
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Îți aduc niște comprese pentru mână.
773
00:46:45,440 --> 00:46:47,360
Nu e nevoie.
774
00:46:54,920 --> 00:46:56,040
CLUBUL LEGENDS
775
00:46:56,120 --> 00:46:58,520
Am ajuns. Baftă!
776
00:46:59,440 --> 00:47:02,000
- Deși nu cred că ai nevoie.
- Mulțumesc.
777
00:47:03,200 --> 00:47:04,640
Mulțumesc că ne-ai adus.
778
00:47:08,600 --> 00:47:10,200
Clubul lui Neil McKavanagh.
779
00:47:12,160 --> 00:47:14,600
În sfârșit mi-am găsit locul în lume.
780
00:47:20,800 --> 00:47:24,280
Da! Ce loc!
Nu e ca în șopronul lui Czesiek, nu?
781
00:47:24,360 --> 00:47:26,280
- Scuze, te pot ajuta?
- Da.
782
00:47:27,640 --> 00:47:31,080
- Spune-i.
- Am vrea să vorbim cu Neil McKavanagh.
783
00:47:31,160 --> 00:47:34,320
Da? Luați-o pe ușa aia
și plecați dracului!
784
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
E un antrenament privat.
785
00:47:35,920 --> 00:47:38,320
- E un antrenament privat.
- Hei!
786
00:47:38,400 --> 00:47:41,080
- Cinci minute.
- Cinci minute, vă rog.
787
00:47:41,160 --> 00:47:43,720
- Încă n-ai plecat? Du-te dracului!
- Bine.
788
00:47:44,840 --> 00:47:45,960
Du-mă departe de…
789
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
- Stai!
- Hei!
790
00:47:48,840 --> 00:47:49,880
Hei…
791
00:47:49,960 --> 00:47:51,200
Neil!
792
00:47:51,280 --> 00:47:52,720
Neil McKavanagh?
793
00:47:52,800 --> 00:47:53,640
Scuze!
794
00:47:53,720 --> 00:47:57,160
- Chris, cine e?
- Îmi pare rău, Neil. Trebuie să plecați.
795
00:47:57,240 --> 00:47:58,120
Nu.
796
00:47:58,200 --> 00:48:01,680
- Sunt Jędrzej Czernecki.
- Numele lui e Jędrzej Czernecki.
797
00:48:01,760 --> 00:48:04,200
- Campionul Poloniei.
- E campion polonez.
798
00:48:04,280 --> 00:48:06,960
Vreau să mă reprezinți la profesioniști.
799
00:48:07,040 --> 00:48:10,400
Vrea să fie campion profesionist
și tu reprezintă la el.
800
00:48:10,480 --> 00:48:11,800
Tu mă reprezinți.
801
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
- Da.
- Păi…
802
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Am destui campioni.
803
00:48:16,080 --> 00:48:18,440
Dar dacă vrei să folosești echipamentul,
804
00:48:18,520 --> 00:48:22,160
Chris îți va spune tarifele lunare, da?
805
00:48:23,040 --> 00:48:25,880
Are campioni.
Poți boxa, dar trebuie să plătești.
806
00:48:25,960 --> 00:48:27,840
Cred că ai tradus greșit.
807
00:48:27,920 --> 00:48:30,000
- Stai așa.
- Stai! Hei!
808
00:48:30,080 --> 00:48:32,440
Neil!
809
00:48:34,680 --> 00:48:36,080
Sunt campion.
810
00:48:36,680 --> 00:48:40,160
Mă pot antrena oriunde,
dar aș vrea să mă antrenez cu tine.
811
00:48:40,240 --> 00:48:41,160
Ai noroc.
812
00:48:41,240 --> 00:48:44,160
Spune că ai noroc
că poate lupta pentru tine.
813
00:48:44,240 --> 00:48:45,640
Ai noroc că sunt aici.
814
00:48:46,720 --> 00:48:48,160
Bine.
815
00:48:48,240 --> 00:48:49,440
Vino aici.
816
00:48:50,120 --> 00:48:52,440
Îl vezi pe bărbatul ăla mare din colț?
817
00:48:52,520 --> 00:48:56,920
E campionul României
la categoria grea, bine?
818
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
Acum e pe locul 40 în clasamentul WBC.
819
00:49:01,240 --> 00:49:03,040
E Consiliul Mondial de Box.
820
00:49:03,120 --> 00:49:04,240
- Știu.
- Bine?
821
00:49:04,840 --> 00:49:07,120
Uite ce îți propun:
822
00:49:07,200 --> 00:49:09,680
du-te și câștigă aurul olimpic.
823
00:49:10,400 --> 00:49:11,640
Apoi vorbim.
824
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
Dar acum, după cum vedeți,
sunt foarte ocupat.
825
00:49:15,200 --> 00:49:17,960
Acolo e ușa. Bine? Mulțumesc.
826
00:49:18,040 --> 00:49:20,840
A zis că sunt deja profesioniști.
827
00:49:22,160 --> 00:49:24,320
Nu cred că te vor aici.
828
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
Să mergem.
829
00:49:26,040 --> 00:49:28,600
Hei! O să… Spune-i: „O să regreți.”
830
00:49:28,680 --> 00:49:29,920
- Băga-mi-aș!
- Nu!
831
00:49:30,000 --> 00:49:31,640
Spune-i, Kasia!
832
00:49:32,640 --> 00:49:34,720
Zice că o să…
833
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
- O să regreți.
- Da.
834
00:49:37,160 --> 00:49:39,160
- Regreți.
- O să regret?
835
00:49:39,240 --> 00:49:40,280
- Da.
- Da.
836
00:49:40,360 --> 00:49:44,520
Doboram ratați ca românul ăla
în prima rundă acum zece ani.
837
00:49:44,600 --> 00:49:46,760
Spune-i că-i distrug.
838
00:49:48,120 --> 00:49:50,080
- Poate…
- Distruge!
839
00:49:50,160 --> 00:49:53,240
- Poate distruge orice boxer.
- Ucide! Pot ucide.
840
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
- Îți poate ucide orice boxer.
- Da!
841
00:49:55,600 --> 00:49:59,440
Nu mi-e frică de comuniști,
dar o să mă tem de un român? Frate!
842
00:49:59,520 --> 00:50:02,560
O să-ți iau toate centurile, ai înțeles?
843
00:50:02,640 --> 00:50:05,920
Îi pot distruge pe toți. Spune-i. Îi pot…
844
00:50:06,000 --> 00:50:06,840
Hei!
845
00:50:09,640 --> 00:50:10,520
Ce e cu mine?
846
00:50:11,880 --> 00:50:14,240
Albanezul crede că mă poate doborî?
847
00:50:14,320 --> 00:50:15,400
Roy!
848
00:50:15,480 --> 00:50:18,200
Nu te băga. Te așteaptă un meci.
849
00:50:18,280 --> 00:50:21,240
Stai liniștit. Nu faci o faptă bună?
850
00:50:21,320 --> 00:50:22,960
Trebuie să mă antrenez, nu?
851
00:50:25,120 --> 00:50:27,800
- Crezi că mă poți doborî, pizdă?
- „Pizdă”?
852
00:50:28,360 --> 00:50:31,040
- Vrea să boxați.
- Să boxăm?
853
00:50:35,920 --> 00:50:38,760
- Ce? Nu. Și mâna ta?
- Lasă naibii mâna! Du-te.
854
00:50:38,840 --> 00:50:41,000
- Jędrzej, te rog.
- Du-te!
855
00:50:41,080 --> 00:50:43,320
- Mâna ta…
- Lasă naibii mâna! Du-te!
856
00:50:43,400 --> 00:50:46,480
- Dar…
- Du-te și nu mă umili.
857
00:50:47,000 --> 00:50:48,280
Pleacă!
858
00:50:57,760 --> 00:50:59,880
Gata, omule. Ai pus-o.
859
00:51:04,640 --> 00:51:08,240
Băieți, luptăm corect
ca într-un meci adevărat.
860
00:51:08,320 --> 00:51:11,560
Fără lovituri sub centură.
Atingeți mănușile. La treabă.
861
00:51:11,640 --> 00:51:14,120
Albanezul pulii nu știe
ce înseamnă corect.
862
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
Ding, ding.
863
00:51:16,560 --> 00:51:17,520
Box!
864
00:51:19,200 --> 00:51:21,080
- Haide, Roy!
- Roy!
865
00:51:23,080 --> 00:51:24,280
Haide, Roy!
866
00:51:29,840 --> 00:51:30,880
Unde ai plecat?
867
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
Unde te-ai dus?
868
00:51:32,480 --> 00:51:35,760
Asta e tot ce poți? Poți mai mult.
869
00:51:37,920 --> 00:51:40,440
Lovitură liberă!
870
00:51:42,320 --> 00:51:43,840
- Haide!
- Arată-i, Roy!
871
00:51:45,080 --> 00:51:46,440
Boxezi prima dată?
872
00:51:47,120 --> 00:51:49,760
Haide! Nu te lăsa.
873
00:51:53,800 --> 00:51:54,640
Roy!
874
00:51:54,720 --> 00:51:58,000
- Haide.
- Stânga lui e la fel de bună ca engleza.
875
00:52:05,160 --> 00:52:07,880
Frate, ți s-a urât cu viața!
876
00:52:11,560 --> 00:52:14,720
CAMPIONATUL MONDIAL LA CATEGORIA MIJLOCIE
877
00:52:18,200 --> 00:52:20,240
Cred că albanezul e furios.
878
00:52:21,120 --> 00:52:22,080
Haide!
879
00:52:42,160 --> 00:52:43,520
Ce dracu' a fost asta?
880
00:52:44,240 --> 00:52:46,800
Ești bine, fiule? Ești bine, da?
881
00:52:46,880 --> 00:52:47,880
Hai să te văd!
882
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
Vrei să mă faci să ejaculez?
883
00:53:14,840 --> 00:53:15,880
Ridică-te!
884
00:53:16,480 --> 00:53:18,160
- Ridică-te!
- Se ridică.
885
00:53:18,920 --> 00:53:20,320
Vrea mai mult.
886
00:53:20,400 --> 00:53:21,640
Vino încoace!
887
00:53:21,720 --> 00:53:22,760
Vino aici!
888
00:53:22,840 --> 00:53:23,800
Bine.
889
00:53:33,240 --> 00:53:36,240
Stai!
890
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
- Opriți lupta, vă rog!
- Spune-i să stea jos.
891
00:53:39,200 --> 00:53:40,520
- Jędrzej…
- Pleacă.
892
00:53:40,600 --> 00:53:42,160
- Kasia.
- Nu te ridica.
893
00:53:42,240 --> 00:53:44,480
- Spune-i să stea jos.
- Nu te ridica.
894
00:53:44,560 --> 00:53:45,760
Nu.
895
00:53:45,840 --> 00:53:47,400
Pleacă de lângă el!
896
00:53:47,480 --> 00:53:49,080
Pleacă!
897
00:53:49,160 --> 00:53:50,120
Pleacă dracului!
898
00:53:50,200 --> 00:53:52,680
Cred că sunt cel mai bun din Albania!
899
00:53:53,320 --> 00:53:55,480
Unde femeile se luptă.
900
00:53:55,560 --> 00:53:58,960
De ce naiba ai intrat?
901
00:54:04,480 --> 00:54:05,320
Scuze!
902
00:54:06,720 --> 00:54:09,160
Ți-am spus să stai afară. De ce?
903
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
- De ce ai intrat?
- Mi-am făcut griji.
904
00:54:12,240 --> 00:54:16,080
- Erai pe jos.
- Și ce? Așa e în box.
905
00:54:16,160 --> 00:54:19,400
Cazi și te ridici.
Încă puțin și-i rezolvam.
906
00:54:19,480 --> 00:54:21,440
- Aș fi câștigat.
- Cu mâna aia?
907
00:54:21,520 --> 00:54:22,720
N-are importanță!
908
00:54:22,800 --> 00:54:23,840
Înțelegi?
909
00:54:23,920 --> 00:54:25,240
Te-am rugat, nu?
910
00:54:25,320 --> 00:54:27,680
Te-am rugat să stai afară.
911
00:54:27,760 --> 00:54:31,880
Și ce ai făcut? Ai intrat.
Iar acum nu mă pot întoarce acolo.
912
00:54:31,960 --> 00:54:36,440
Pentru că m-ai umilit
în fața celor mai buni antrenori din țară!
913
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
Bună!
914
00:54:39,280 --> 00:54:40,480
Scuze de deranj!
915
00:54:41,000 --> 00:54:42,080
Jackie Boss.
916
00:54:43,520 --> 00:54:45,560
- Ce?
- Zice că e Jackie Boss.
917
00:54:45,640 --> 00:54:48,040
Am înțeles. Întreabă-l ce vrea.
918
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
- Ce vrei?
- Uite.
919
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
Am văzut ce ai făcut acolo.
920
00:54:51,600 --> 00:54:55,680
Și felul în care ai încasat bătaia
tocmai de la Roy Barber.
921
00:54:55,760 --> 00:54:56,920
Băga-mi-aș, omule!
922
00:54:57,000 --> 00:54:59,320
Ăsta e talent.
923
00:54:59,400 --> 00:55:01,360
- Râde de mine?
- Calmează-te.
924
00:55:01,440 --> 00:55:02,440
Scuze.
925
00:55:03,080 --> 00:55:07,200
Tu… lupți… bine!
926
00:55:07,280 --> 00:55:08,960
„Lupt bine”, auzi?
927
00:55:09,040 --> 00:55:12,200
Bine, nu e un copil. E doar polonez, bine?
928
00:55:12,280 --> 00:55:13,600
Scuzele mele.
929
00:55:14,240 --> 00:55:15,160
Așadar? Ce?
930
00:55:15,240 --> 00:55:16,360
Ce vrei?
931
00:55:16,440 --> 00:55:18,960
Caut un anumit tip de boxer.
932
00:55:19,760 --> 00:55:21,000
Caut meseriași.
933
00:55:22,600 --> 00:55:24,120
Spune că el caută…
934
00:55:25,400 --> 00:55:26,400
Meseriași.
935
00:55:27,120 --> 00:55:30,160
În lumea boxului, meseriașul e…
936
00:55:31,440 --> 00:55:33,520
ca prietena grasă a unei gagici.
937
00:55:33,600 --> 00:55:35,680
E și ea prezentă, petrece,
938
00:55:35,760 --> 00:55:38,560
poate că i-o și trage cineva.
939
00:55:38,640 --> 00:55:42,200
Dar la sfârșit, se duce singură acasă.
940
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
Mă-nțelegi?
941
00:55:44,240 --> 00:55:46,160
- Ce zice?
- Nu știu.
942
00:55:46,240 --> 00:55:48,040
Cică s-a culcat cu o grasă.
943
00:55:48,120 --> 00:55:49,360
La dracu'! Să mergem.
944
00:55:49,440 --> 00:55:51,200
Stai să-ți explic.
945
00:55:53,280 --> 00:55:57,920
Un meseriaș e cel care luptă cu campionii.
946
00:55:58,560 --> 00:56:01,400
Doar că nu ajunge niciodată campion.
947
00:56:02,360 --> 00:56:05,160
Intri în ring cu cei mari.
948
00:56:05,840 --> 00:56:08,800
Și te bați ca un leu.
949
00:56:09,960 --> 00:56:13,600
Dar la sfârșitul rundei a 12-a, când cazi…
950
00:56:14,960 --> 00:56:16,120
rămâi jos.
951
00:56:17,520 --> 00:56:18,880
Și partea cea mai bună…
952
00:56:20,080 --> 00:56:21,640
plătim în numerar.
953
00:56:21,800 --> 00:56:23,560
„Numerar.” Ce vrea?
954
00:56:25,000 --> 00:56:25,920
Nu sunt sigură,
955
00:56:26,000 --> 00:56:31,000
dar cred că vrea
să pierzi un meci pentru bani.
956
00:56:35,560 --> 00:56:38,360
Du-te dracului, mă auzi? Du-te dracului!
957
00:56:39,080 --> 00:56:39,920
Deci refuză?
958
00:56:40,000 --> 00:56:41,400
- Ascultă.
- Să mergem!
959
00:56:41,480 --> 00:56:42,680
Ascultă!
960
00:56:42,760 --> 00:56:44,600
Dacă vă răzgândiți,
961
00:56:45,280 --> 00:56:46,640
sunați-mă!
962
00:56:47,480 --> 00:56:48,440
Du-te dracului!
963
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
Să mergem, Kasia.
964
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Bine.
965
00:56:52,760 --> 00:56:53,880
Mulțumesc. Scuze!
966
00:57:02,120 --> 00:57:05,360
- Asta nu înseamnă că nu te vor vrea…
- Stai puțin.
967
00:57:27,640 --> 00:57:30,400
La naiba! Jędrzej!
968
00:57:31,280 --> 00:57:32,960
- Ce e?
- Jędrzej, vino aici!
969
00:57:33,680 --> 00:57:35,160
Jędrzej, vino aici!
970
00:57:35,240 --> 00:57:37,360
- Ce s-a întâmplat?
- Uite.
971
00:57:39,960 --> 00:57:40,880
Băga-mi-aș!
972
00:57:42,120 --> 00:57:43,480
Băga-mi-aș!
973
00:57:45,080 --> 00:57:47,000
- Paștele mă-sii!
- Ce e?
974
00:57:47,080 --> 00:57:49,720
- Spune-mi tu.
- Cum adică?
975
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
„Cum adică”? Ce e asta?
976
00:57:52,080 --> 00:57:54,560
- Doamne!
- Ce naiba vrei să spui?
977
00:57:54,640 --> 00:57:57,040
- Ați fost jefuiți.
- Ne minte în față!
978
00:57:57,120 --> 00:57:58,560
- Băga-mi-aș!
- Ce?
979
00:57:58,640 --> 00:58:01,760
- Unde sunt banii?
- De ce mi-aș jefui casa?
980
00:58:01,840 --> 00:58:03,240
Dă-mi banii, jegule!
981
00:58:03,320 --> 00:58:06,600
Jędrzej, oprește-te!
Nu avem pașapoarte, mai știi?
982
00:58:06,680 --> 00:58:10,560
Nu avem pașapoarte.
Pe cine va crede poliția? Te vor aresta.
983
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Ascultă-ți soția.
984
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
Da. Folosește-ți creierul, Jędruś!
985
00:58:16,600 --> 00:58:19,680
Poate că ar trebui să sunăm la poliție.
986
00:58:21,280 --> 00:58:22,680
Le putem spune
987
00:58:22,760 --> 00:58:27,200
cum v-am primit sub acoperișul meu
din bunătatea inimii mele.
988
00:58:27,880 --> 00:58:30,320
Și mă acuzi de furt?
989
00:58:30,400 --> 00:58:32,200
- Asta e răsplata?
- La naiba!
990
00:58:32,280 --> 00:58:33,200
Jędrzej!
991
00:58:34,920 --> 00:58:38,520
L-am suspectat de la început.
Știi ce e mai rău?
992
00:58:38,600 --> 00:58:39,600
Că e polonez.
993
00:58:40,320 --> 00:58:43,480
Compatrioți nenorociți!
Ar trebui să ne ajutăm.
994
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
Am plecat să scăpăm de nemernici ca el.
995
00:58:47,160 --> 00:58:48,480
Jędrzej, te rog.
996
00:58:55,400 --> 00:58:57,120
Kasia se temea de închisoare.
997
00:58:58,040 --> 00:59:00,040
Eu mă temeam că ne vor deporta.
998
00:59:01,400 --> 00:59:03,880
Dar am simțit gustul unui produs
999
00:59:03,960 --> 00:59:07,280
care nu se găsea în Polonia comunistă.
1000
00:59:08,360 --> 00:59:10,000
Gustul milei.
1001
00:59:10,080 --> 00:59:12,640
CENTRUL DE IMIGRĂRI
1002
00:59:13,800 --> 00:59:17,800
Camera de zi, camera de joacă.
Dar sper că nu-i vei naște aici.
1003
00:59:17,880 --> 00:59:23,040
Nu se tolerează nicio discriminare
bazată pe naționalitate sau rasă.
1004
00:59:23,120 --> 00:59:26,120
Băile și dușurile comune sunt pe stânga.
1005
00:59:26,920 --> 00:59:30,160
Fără musafiri, fără animale.
Fiecare își face curățenie.
1006
00:59:30,880 --> 00:59:31,760
Am ajuns.
1007
00:59:32,680 --> 00:59:35,320
Și avem și ora stingerii.
1008
00:59:35,400 --> 00:59:38,680
Dacă nu sunteți aici până la ora 19:00,
dormiți afară.
1009
00:59:39,360 --> 00:59:40,840
Mulțumim pentru tot.
1010
00:59:42,200 --> 00:59:43,560
Scuze!
1011
00:59:44,200 --> 00:59:46,520
Am vrut să ne prezentăm.
1012
00:59:46,600 --> 00:59:50,400
- Ce vor? Sunt țigani.
- Isuse, calmează-te. Ne salută.
1013
00:59:50,480 --> 00:59:52,120
- Dar ce vor?
- Nu știu.
1014
00:59:52,200 --> 00:59:53,160
Eu sunt Yu.
1015
00:59:53,640 --> 00:59:54,880
Yu So Wong.
1016
00:59:54,960 --> 00:59:57,200
Iar ea e soția mea, Uyen Nguyen Wong.
1017
00:59:57,840 --> 01:00:00,880
Kasia. Mă bucur să vă cunosc.
El e Jędrzej.
1018
01:00:01,840 --> 01:00:05,680
Kasia, ce frumoasă ești!
Te-am observat imediat.
1019
01:00:05,760 --> 01:00:07,360
Ești din Rusia?
1020
01:00:07,440 --> 01:00:09,320
- Din Polska!
- Polska?
1021
01:00:09,400 --> 01:00:10,240
Polonia.
1022
01:00:10,320 --> 01:00:11,920
Nu e uimitor aici?
1023
01:00:12,000 --> 01:00:14,440
Suntem aici de opt luni.
1024
01:00:14,520 --> 01:00:15,880
- Opt?
- Da.
1025
01:00:16,440 --> 01:00:19,960
Sunt din Vietnam, soțul meu din China.
1026
01:00:20,520 --> 01:00:23,040
Dar războiul ne urăște.
1027
01:00:23,120 --> 01:00:26,880
Și noi… acolo… morți.
1028
01:00:26,960 --> 01:00:29,080
- Lumea moare pe stradă…
- Sayonara!
1029
01:00:29,160 --> 01:00:30,080
Și mergem…
1030
01:00:35,040 --> 01:00:37,680
Nu vreau să stau aici. Cât va dura?
1031
01:00:38,280 --> 01:00:39,800
Șase luni? Opt?
1032
01:00:39,880 --> 01:00:40,960
Un an?
1033
01:00:41,720 --> 01:00:43,760
- Vreau să merg acasă.
- Hei.
1034
01:00:44,960 --> 01:00:45,800
Kasia.
1035
01:00:46,640 --> 01:00:49,000
Nu-ți face griji!
1036
01:00:49,080 --> 01:00:52,080
Cum? Îți imaginezi
cum e să crești un copil aici?
1037
01:00:52,160 --> 01:00:53,120
Kasia. Kasiula.
1038
01:00:54,240 --> 01:00:57,120
Totul merge bine,
doar puțin mai încet, nu?
1039
01:00:57,840 --> 01:01:00,840
Crezi că există
un singur club de box în Londra?
1040
01:01:00,920 --> 01:01:03,880
McKavanagh va regreta
pentru tot restul vieții.
1041
01:01:04,800 --> 01:01:07,360
O să vezi. O să râdem într-o lună.
1042
01:01:08,280 --> 01:01:11,000
Ascultă, tu ești Kate,
iar eu sunt Jandrew.
1043
01:01:13,360 --> 01:01:14,200
Vino aici!
1044
01:01:14,960 --> 01:01:18,600
Și asta e ultima noapte
1045
01:01:19,600 --> 01:01:24,160
în care suntem…
niște bieți ratați din Polonia.
1046
01:01:25,080 --> 01:01:25,920
Hei!
1047
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
Totul începe mâine.
1048
01:01:30,840 --> 01:01:31,960
O să fie bine.
1049
01:01:37,760 --> 01:01:38,600
Unu.
1050
01:01:38,680 --> 01:01:39,560
DUPĂ OPT LUNI
1051
01:01:39,640 --> 01:01:40,480
Doi.
1052
01:01:41,240 --> 01:01:42,840
Unu, doi!
1053
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
Băga-mi-aș!
1054
01:01:45,760 --> 01:01:47,560
Lovești ca wagina.
1055
01:01:48,960 --> 01:01:51,840
În primul rând, Yu, du-te naibii!
1056
01:01:51,920 --> 01:01:54,000
Și apoi e „pizda”, nu „wagina”.
1057
01:01:54,080 --> 01:01:55,920
Stânga arată bine.
1058
01:01:57,000 --> 01:01:58,960
Dar trebuie să vorbim, fiule.
1059
01:01:59,040 --> 01:02:01,400
Ai întârziat trei luni cu plata sălii.
1060
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Mai dă-mi o lună, bine?
1061
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
Da.
1062
01:02:04,760 --> 01:02:07,880
O lună. Și încă una, și alta, și alta.
1063
01:02:07,960 --> 01:02:13,120
Dar mi-ai spus că poți aranja lupta.
Dacă ai face-o, n-aș mai fi aici.
1064
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Nu e vorba că nu te vreau aici.
Așa e situația.
1065
01:02:20,080 --> 01:02:23,160
Îmi mai dai o zi? O zi?
1066
01:02:25,040 --> 01:02:25,880
Bine.
1067
01:02:25,960 --> 01:02:27,520
- O zi!
- Da, mulțumesc.
1068
01:02:27,600 --> 01:02:30,960
- Continuă cu stânga. E câștigătoare.
- Da.
1069
01:02:33,560 --> 01:02:36,200
Tipul ăsta e pizda?
1070
01:02:37,560 --> 01:02:38,400
Da.
1071
01:02:38,480 --> 01:02:39,880
O pizdă uriașă.
1072
01:02:39,960 --> 01:02:41,360
- Să mergem.
- Bine.
1073
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
- Mâna mea se vindeca.
- Bună, Pasha.
1074
01:02:45,440 --> 01:02:48,560
Aș vrea să pot spune la fel
despre celelalte probleme.
1075
01:02:49,080 --> 01:02:50,000
- Bună!
- Bună!
1076
01:02:50,080 --> 01:02:54,520
Czesiek a fost închis pentru trădare.
Nu mă puteam întoarce în Polonia.
1077
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
De parcă nu era de ajuns,
1078
01:02:57,000 --> 01:03:01,400
un ticălos de la televizor îmi tot amintea
de idiotul ăla de Roy Barber.
1079
01:03:01,480 --> 01:03:04,440
Ai devenit noul campion mondial.
Cum te simți?
1080
01:03:04,520 --> 01:03:08,600
E incredibil! Nu pot să spun altfel.
1081
01:03:08,680 --> 01:03:11,600
În sfârșit primesc ce merit.
1082
01:03:11,680 --> 01:03:14,400
Știi ceva? Vreau să-mi mulțumesc mie.
1083
01:03:14,480 --> 01:03:17,080
Nu am renunțat. Muncesc din greu zilnic.
1084
01:03:17,160 --> 01:03:19,760
Boxul are nevoie de mine. O să mă distrez.
1085
01:03:19,840 --> 01:03:23,480
Partea bună erau pachetele
pe care mi le trimitea mama.
1086
01:03:27,280 --> 01:03:29,600
JĘDRZEJ CZERNECKI:
INAMIC PUBLIC
1087
01:03:29,680 --> 01:03:31,960
Bună, Kasia! Ai țâțe faine.
1088
01:03:32,880 --> 01:03:35,800
Să-ți fie rușine! Îi spun soției tale.
1089
01:03:36,480 --> 01:03:40,360
- Ce l-ai învățat?
- Puțină poloneză. Câteva cuvinte de bază.
1090
01:03:41,080 --> 01:03:42,400
Cum îți decurge ziua?
1091
01:03:42,480 --> 01:03:43,440
Nu întreba!
1092
01:03:43,520 --> 01:03:45,240
Svetlana a întârziat o oră.
1093
01:03:45,320 --> 01:03:48,880
Deci eu am întârziat o oră la hotel.
1094
01:03:51,240 --> 01:03:53,720
- Și am vorbit cu managerul.
- Nasol!
1095
01:03:53,800 --> 01:03:55,320
Și mă dor picioarele.
1096
01:03:56,200 --> 01:03:57,440
Dați-mi voie, doamnă.
1097
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
- Ce e asta?
- Nimic.
1098
01:04:06,280 --> 01:04:10,320
Sunt vedetă în Polonia.
Ce face micul meu campion?
1099
01:04:11,680 --> 01:04:14,120
Azi m-a tot pocnit în vezică.
1100
01:04:14,640 --> 01:04:15,600
Da?
1101
01:04:15,680 --> 01:04:17,040
E un boxer înnăscut.
1102
01:04:17,120 --> 01:04:22,200
Din cauza asta mă scăpa pipi tot timpul.
Nici n-am avut timp să fac.
1103
01:04:22,280 --> 01:04:24,880
Atunci să-ți cumpărăm o oală de noapte?
1104
01:04:24,960 --> 01:04:28,240
Sau un scutec?
Tadek îl va moșteni de la tine.
1105
01:04:29,040 --> 01:04:30,000
Ce amuzant!
1106
01:04:31,360 --> 01:04:33,200
- Cum ți-a fost ziua?
- Bună.
1107
01:04:34,120 --> 01:04:36,480
Mă antrenez. În curând voi avea un meci.
1108
01:04:37,320 --> 01:04:39,200
Trebuie să plătesc pentru sală.
1109
01:04:40,400 --> 01:04:43,040
- Să plătești sala?
- Ca să nu am datorii.
1110
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Spune-i că nu avem bani.
1111
01:04:48,720 --> 01:04:50,000
Dar avem.
1112
01:04:51,000 --> 01:04:51,840
Tu ai.
1113
01:04:54,520 --> 01:04:58,160
- Sunt bani pentru apartament.
- La asta mă refer.
1114
01:04:58,240 --> 01:05:00,720
Plătim sala, câștig meciul și plătim…
1115
01:05:00,800 --> 01:05:03,720
Sunt în luna a noua. Când o să câștigi?
1116
01:05:03,800 --> 01:05:06,400
Grozav. Mai avem trei luni.
Nu-ți face griji.
1117
01:05:09,240 --> 01:05:11,440
M-am săturat de glumele tale stupide.
1118
01:05:11,520 --> 01:05:14,240
Cum să mă antrenez cu mâna ruptă?
1119
01:05:14,320 --> 01:05:16,520
S-a vindecat de ceva vreme.
1120
01:05:16,600 --> 01:05:19,560
De unde știi
când se vindecă mâna unui boxer?
1121
01:05:19,640 --> 01:05:23,360
Trezește-te, omule!
O să fii tată în curând.
1122
01:05:23,440 --> 01:05:25,880
Vezi un pătuț aici? Salopete, scutece?
1123
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
- O să cheltuiești totul?
- Trebuie să boxez.
1124
01:05:28,720 --> 01:05:31,440
M-am săturat de prostiile tale!
1125
01:05:31,520 --> 01:05:34,680
„Încă o lună. Tipul ăla va aranja ceva.”
1126
01:05:34,760 --> 01:05:38,840
Nu va aranja nimic, înțelegi?
Pentru că nu valorezi nimic pentru ei.
1127
01:05:38,920 --> 01:05:40,360
Să mergem naibii acasă!
1128
01:05:40,440 --> 01:05:43,280
S-a terminat! Visul tău s-a terminat.
1129
01:05:43,360 --> 01:05:44,200
Înțelegi?
1130
01:05:44,280 --> 01:05:48,360
Da? La ce să ne întoarcem? Nu avem casă.
1131
01:05:48,440 --> 01:05:52,200
- Da?
- Mă vor băga la închisoare.
1132
01:05:52,280 --> 01:05:53,440
Vrei bani? Bine.
1133
01:05:53,520 --> 01:05:55,480
- Poftim. Destul?
- Încetează!
1134
01:05:55,560 --> 01:05:59,520
Mai mult pentru tânărul maestru.
Da! Maestrul are nevoie de bani.
1135
01:05:59,600 --> 01:06:00,640
- Ce faci?
- Ține!
1136
01:06:00,720 --> 01:06:05,200
O să muncesc din greu
fără nici măcar o pauză…
1137
01:06:07,240 --> 01:06:08,080
Ce e?
1138
01:06:09,120 --> 01:06:10,280
Hei!
1139
01:06:10,360 --> 01:06:13,960
- Stai jos. Ce e? Așteaptă.
- Nu știu, mă doare!
1140
01:06:14,040 --> 01:06:15,080
Yu! Uyen!
1141
01:06:15,160 --> 01:06:16,000
Veniți aici!
1142
01:06:16,080 --> 01:06:19,120
- Haideți! Ce se întâmplă?
- Ce e?
1143
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
- Ce să fac?
- Ce s-a întâmplat?
1144
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
- Nu știu!
- Respiră!
1145
01:06:22,560 --> 01:06:25,680
- Respiră!
- Bine, respiră. Ce urmează?
1146
01:06:25,760 --> 01:06:28,440
- Nu va muri nimeni!
- Ce să fac?
1147
01:06:28,520 --> 01:06:29,840
Mergem la spital!
1148
01:06:29,920 --> 01:06:32,720
- Futu-i! Știam. Să mergem.
- Nu mă ridicați!
1149
01:06:32,800 --> 01:06:35,080
- Ești grasă, Kasia.
- Respiră!
1150
01:06:35,160 --> 01:06:36,000
Respiră!
1151
01:06:36,080 --> 01:06:37,560
Luați-mi pantofii!
1152
01:06:37,640 --> 01:06:41,880
SPITALUL LONDON BRIDGE
1153
01:06:56,640 --> 01:06:57,600
Îmi pare rău.
1154
01:06:59,760 --> 01:07:02,560
Știu câte sacrificii ai făcut
ca să ajungi aici.
1155
01:07:04,080 --> 01:07:06,640
Dar trebuie
să ne întoarcem acasă pentru el.
1156
01:07:08,400 --> 01:07:09,520
Da. Vezi?
1157
01:07:10,280 --> 01:07:12,760
Tadzik vrea să meargă acasă, nu?
1158
01:07:12,840 --> 01:07:14,240
Așa e.
1159
01:07:14,320 --> 01:07:15,560
Tadzik.
1160
01:07:19,000 --> 01:07:20,160
O să fie bine.
1161
01:07:20,720 --> 01:07:24,560
Ne vom cere scuze oficial.
Ești un mare campion.
1162
01:07:24,640 --> 01:07:27,040
Vor să-ți folosească talentul.
1163
01:07:29,000 --> 01:07:31,840
Și acum, știrile sportive din Seul.
1164
01:07:31,920 --> 01:07:34,280
Într-o etapă de îndemânare și hotărâre,
1165
01:07:34,360 --> 01:07:39,240
Krzysztof Nowak, vedeta boxului polonez,
și-a asigurat victoria la Olimpiadă.
1166
01:07:39,320 --> 01:07:42,360
Acesta e încă un capitol
al moștenirii lui Nowak.
1167
01:07:42,440 --> 01:07:44,400
El ne arată tenacitatea
1168
01:07:44,480 --> 01:07:47,520
care îl definește ca o forță importantă.
1169
01:07:47,600 --> 01:07:51,000
Felicitări lui Krzysztof
pentru acest binemeritat triumf!
1170
01:07:51,080 --> 01:07:52,720
Alte știri: Roy Barber…
1171
01:07:52,800 --> 01:07:55,400
Caut un anumit tip de boxer.
1172
01:07:55,480 --> 01:07:56,920
Caut meseriași.
1173
01:07:57,000 --> 01:07:58,360
Și partea cea mai bună…
1174
01:07:58,440 --> 01:08:00,360
plătim în numerar.
1175
01:08:13,240 --> 01:08:14,320
Accept.
1176
01:08:15,600 --> 01:08:19,840
Ca să fim siguri că e clar.
Înțelegi ce cerem?
1177
01:08:19,920 --> 01:08:20,760
Da.
1178
01:08:22,360 --> 01:08:24,480
Mi-ar plăcea să te aud spunând.
1179
01:08:27,320 --> 01:08:29,800
O să lupt cu omul tău și o să pierd.
1180
01:08:31,240 --> 01:08:32,880
Nu.
1181
01:08:32,960 --> 01:08:36,080
N-o să pierzi. Oricine poate pierde.
1182
01:08:36,160 --> 01:08:40,680
Eu vreau… să nu câștigi.
1183
01:08:43,440 --> 01:08:44,320
La naiba…
1184
01:08:45,800 --> 01:08:47,400
Bine ai venit în Anglia!
1185
01:08:51,880 --> 01:08:52,880
Tadek.
1186
01:08:52,960 --> 01:08:55,120
Da. Mama se întoarce în curând.
1187
01:08:55,200 --> 01:08:56,040
Tadek.
1188
01:08:56,840 --> 01:08:58,000
Să ai grijă!
1189
01:08:58,080 --> 01:08:59,920
Dacă plânge, poți să fredonezi.
1190
01:09:00,000 --> 01:09:01,080
Nicio grijă.
1191
01:09:01,160 --> 01:09:02,640
Îi place zgomotul.
1192
01:09:02,720 --> 01:09:04,120
Mă descurc cu copiii.
1193
01:09:04,200 --> 01:09:06,160
Sora mea a născut deja șapte.
1194
01:09:06,240 --> 01:09:08,200
Trei dintre ei au supraviețuit.
1195
01:09:08,280 --> 01:09:09,360
Doamne!
1196
01:09:09,960 --> 01:09:10,880
A venit taxiul.
1197
01:09:11,480 --> 01:09:12,520
Ești gata?
1198
01:09:12,600 --> 01:09:15,040
- Pa, campionule!
- O clipă.
1199
01:09:15,120 --> 01:09:17,400
- O să se descurce.
- Nu e asta.
1200
01:09:17,480 --> 01:09:18,640
Uyen, am putea?
1201
01:09:18,720 --> 01:09:19,920
Sigur că da.
1202
01:09:27,680 --> 01:09:30,200
JĘDRZEJ CZERNECKI:
INAMIC PUBLIC
1203
01:09:31,360 --> 01:09:32,200
Ce e?
1204
01:09:33,360 --> 01:09:34,440
Fir-ar!
1205
01:09:34,520 --> 01:09:35,800
Deschide-l odată!
1206
01:09:38,680 --> 01:09:39,760
Măiculiță!
1207
01:09:41,440 --> 01:09:43,040
Nu se poate!
1208
01:09:44,480 --> 01:09:46,120
Aici a ajuns pătura mea.
1209
01:09:48,280 --> 01:09:49,120
Ce tare!
1210
01:09:49,200 --> 01:09:52,320
- E perfect.
- Te-am măsurat când dormeai.
1211
01:09:52,400 --> 01:09:53,240
Serios?
1212
01:09:54,000 --> 01:09:54,920
Măiculiță!
1213
01:09:56,080 --> 01:09:57,440
- E frumos.
- Jędrzej…
1214
01:10:01,040 --> 01:10:02,480
Știu ce meci urmează.
1215
01:10:04,680 --> 01:10:07,400
Pentru mine și Tadzik
vei fi mereu un campion.
1216
01:10:12,920 --> 01:10:16,120
Să mergem. O să întârziem.
1217
01:10:34,160 --> 01:10:38,880
- Sigur știi ce faci?
- Da. Nu e nicio problemă.
1218
01:10:40,360 --> 01:10:41,240
Da.
1219
01:10:41,320 --> 01:10:45,680
Jandrew, e un nebun aici care te caută.
1220
01:10:45,760 --> 01:10:47,480
Ține-ți gura, englezoiule!
1221
01:10:49,640 --> 01:10:51,160
Bună, prințesă!
1222
01:10:53,480 --> 01:10:54,600
Unchiule!
1223
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
La naiba! Ce cauți aici?
1224
01:10:58,240 --> 01:11:00,240
- Jędrula!
- Ce cauți aici?
1225
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
Glumești?
1226
01:11:02,960 --> 01:11:04,640
Devii profesionist.
1227
01:11:04,720 --> 01:11:08,680
N-aș fi ratat asta nici pentru
cele mai strâmte păsărici din lume.
1228
01:11:10,800 --> 01:11:11,640
Și piticul?
1229
01:11:12,680 --> 01:11:13,920
El? Păi…
1230
01:11:14,000 --> 01:11:17,160
Numele meu e Yu. Yu So Wong.
Dar poți să-mi spui Yu.
1231
01:11:17,880 --> 01:11:19,240
- Antrenorul tău?
- Nu.
1232
01:11:19,320 --> 01:11:21,960
Mă ajută să mă bandajez și alte cele.
1233
01:11:22,720 --> 01:11:25,080
Spune-mi cine e în colțul tău.
1234
01:11:26,040 --> 01:11:27,080
Yu.
1235
01:11:30,400 --> 01:11:33,440
Yu. Asta numești tu box profesionist?
1236
01:11:33,520 --> 01:11:38,000
- Nu. Nu e chiar așa.
- Voi fi în colțul tău.
1237
01:11:38,480 --> 01:11:40,720
- Haide, unchiule!
- Nu te mai prosti!
1238
01:11:41,680 --> 01:11:43,120
Jędrula, uite.
1239
01:11:43,840 --> 01:11:46,280
Dacă tot sunt aici, lasă-mă să te ajut.
1240
01:11:46,360 --> 01:11:48,360
Încă îmi amintesc unele lucruri.
1241
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
- Și tu, Yu.
- Da.
1242
01:11:51,040 --> 01:11:54,560
- Poți învăța ceva.
- Ce-ai pățit la picior?
1243
01:11:55,800 --> 01:11:57,160
E de la închisoare.
1244
01:11:57,240 --> 01:12:00,600
Mă masturbam prea mult.
Și mi s-a rupt șoldul.
1245
01:12:02,000 --> 01:12:02,840
Uite.
1246
01:12:03,440 --> 01:12:06,120
Înfășori articulația.
1247
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
Și apoi restul.
1248
01:12:09,640 --> 01:12:11,720
Aici și aici.
1249
01:12:11,800 --> 01:12:13,120
Gata cu glumele!
1250
01:12:16,520 --> 01:12:17,640
Tipul ăla de azi
1251
01:12:18,840 --> 01:12:21,160
nu e un idiot olimpic.
1252
01:12:22,160 --> 01:12:24,520
- Vrea campionatul.
- Unchiule.
1253
01:12:25,840 --> 01:12:27,080
E altceva azi.
1254
01:12:27,760 --> 01:12:29,520
Luptăm și câștigăm.
1255
01:12:29,600 --> 01:12:31,640
- Trăiești și domnești.
- Da, dar…
1256
01:12:31,720 --> 01:12:34,280
- Victorie sau moarte, ai înțeles?
- Da.
1257
01:12:34,360 --> 01:12:36,320
Dar de data asta e altfel…
1258
01:12:37,080 --> 01:12:38,400
Nu te mai prosti.
1259
01:12:39,080 --> 01:12:40,000
Luptă!
1260
01:12:41,240 --> 01:12:45,040
Pentru asta te-ai născut, fiule.
Să câștigi.
1261
01:12:51,520 --> 01:12:52,440
Nu fi pizdă!
1262
01:12:54,520 --> 01:12:55,360
Hei!
1263
01:12:56,360 --> 01:12:59,840
Scuze că întrerup
cum dracu' se numește întrunirea asta.
1264
01:12:59,920 --> 01:13:01,320
Dar suntem pregătiți.
1265
01:13:04,200 --> 01:13:07,600
Bună seara, doamnelor și domnilor!
1266
01:13:11,000 --> 01:13:12,280
Bună seara, Londra!
1267
01:13:13,240 --> 01:13:17,760
Sunteți gata să-i cunoașteți
pe campionii din seara asta?
1268
01:13:19,200 --> 01:13:21,080
În colțul albastru,
1269
01:13:22,040 --> 01:13:26,160
din Bytom, Polonia,
1270
01:13:27,720 --> 01:13:31,160
Jędrzej
1271
01:13:31,240 --> 01:13:35,000
Czernecki!
1272
01:13:36,960 --> 01:13:39,120
Auzi tăcerea? Bucură-te de ea.
1273
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
N-o s-o mai auzi niciodată. Niciodată!
1274
01:13:41,840 --> 01:13:46,760
Iar acum, doamnelor și domnilor,
adversarul lui din ringul de azi.
1275
01:13:47,400 --> 01:13:51,000
Luptătorul din colțul roșu,
1276
01:13:51,080 --> 01:13:53,400
din Cork, Irlanda,
1277
01:13:54,040 --> 01:14:01,000
cu 23 de victorii consecutive,
18 knockouturi și două înfrângeri.
1278
01:14:01,880 --> 01:14:06,320
Rascal
1279
01:14:06,400 --> 01:14:11,240
O'Brian!
1280
01:14:11,960 --> 01:14:13,320
Rascal!
1281
01:14:22,160 --> 01:14:25,520
Boxeri, ați primit
instrucțiunile mele la vestiar.
1282
01:14:25,600 --> 01:14:27,720
Ascultați comenzile mele.
1283
01:14:27,800 --> 01:14:30,040
Protejați-vă tot timpul.
1284
01:14:30,120 --> 01:14:31,680
- Atingeți mănușile.
- Hai!
1285
01:14:31,760 --> 01:14:33,040
Succes amândurora!
1286
01:14:33,920 --> 01:14:36,560
Haide, Rascal! Pe el!
1287
01:14:38,160 --> 01:14:39,040
Box!
1288
01:14:40,680 --> 01:14:41,840
Haide!
1289
01:14:43,160 --> 01:14:44,800
- Lovește-l!
- Distruge-l!
1290
01:14:49,120 --> 01:14:50,560
Haide!
1291
01:14:50,640 --> 01:14:52,920
- Rascal!
- Haide, lovește-mă!
1292
01:14:55,080 --> 01:14:56,040
Lovește-mă!
1293
01:14:57,960 --> 01:15:00,200
Lovește-mă! Haide, lovește-mă!
1294
01:15:02,800 --> 01:15:03,640
Bine.
1295
01:15:03,720 --> 01:15:04,680
Ce face?
1296
01:15:04,760 --> 01:15:05,720
Haide!
1297
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
Haide!
1298
01:15:10,720 --> 01:15:11,760
La atac!
1299
01:15:11,840 --> 01:15:12,960
Nu-l mai provoca!
1300
01:15:14,640 --> 01:15:15,640
Haide, Rascal!
1301
01:15:15,720 --> 01:15:17,160
Lovește-mă! Haide!
1302
01:15:17,760 --> 01:15:19,360
- Prinde-l!
- Bine!
1303
01:15:19,440 --> 01:15:20,280
Fir-ar să fie!
1304
01:15:20,920 --> 01:15:21,760
Lovește-mă!
1305
01:15:23,960 --> 01:15:25,840
Bine! Asta e tot, fătălăule?
1306
01:15:29,760 --> 01:15:31,280
- Asta e!
- Haide.
1307
01:15:32,680 --> 01:15:34,440
Hai! Da!
1308
01:15:35,080 --> 01:15:37,040
- Treci în spatele lui!
- Da!
1309
01:15:37,120 --> 01:15:37,960
Stop!
1310
01:15:39,280 --> 01:15:41,440
- În colțurile voastre!
- Haide!
1311
01:15:41,520 --> 01:15:43,680
Haide!
1312
01:15:46,920 --> 01:15:49,800
Stai! Unu, doi, trei, patru.
1313
01:15:49,880 --> 01:15:52,000
Ești legat de picioare, fiule?
1314
01:15:52,080 --> 01:15:55,040
Te va doborî dacă stai pe loc.
1315
01:15:55,120 --> 01:15:57,800
Rămâi cu un pas înainte.
Stânga lui e expusă.
1316
01:15:58,360 --> 01:16:00,600
Runda a doua!
1317
01:16:01,360 --> 01:16:04,280
Nu ești la circ. Nu te prosti. Boxează!
1318
01:16:06,160 --> 01:16:09,360
- Te iubesc! Haide, Rascal!
- Haide, Rascal!
1319
01:16:10,040 --> 01:16:11,000
Box!
1320
01:16:12,880 --> 01:16:15,240
- Lovește-mă!
- Prinde-l! Hai! Lovește-l!
1321
01:16:15,320 --> 01:16:16,160
Haide!
1322
01:16:22,800 --> 01:16:24,920
- Rascal!
- Da!
1323
01:16:32,800 --> 01:16:34,000
Lasă-l!
1324
01:16:34,080 --> 01:16:36,840
Vezi? Despre asta vorbesc!
1325
01:16:38,600 --> 01:16:39,640
Unu.
1326
01:16:42,320 --> 01:16:43,360
Doi!
1327
01:16:43,440 --> 01:16:45,360
Ridică-te!
1328
01:16:46,040 --> 01:16:47,000
Trei!
1329
01:16:50,480 --> 01:16:51,600
Patru!
1330
01:16:55,840 --> 01:16:56,920
Cinci!
1331
01:17:07,800 --> 01:17:08,720
Șase!
1332
01:17:13,280 --> 01:17:14,360
Șapte!
1333
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
Opt!
1334
01:17:24,760 --> 01:17:25,600
Gata?
1335
01:17:26,480 --> 01:17:27,440
Box!
1336
01:17:31,360 --> 01:17:32,360
Luptă!
1337
01:17:33,000 --> 01:17:35,800
Pentru asta te-ai născut, fiule.
Să câștigi.
1338
01:17:39,120 --> 01:17:41,840
Da! Distruge-l!
1339
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
Așa!
1340
01:17:51,520 --> 01:17:52,400
Jos!
1341
01:17:52,480 --> 01:17:53,440
La colț!
1342
01:17:54,880 --> 01:17:56,280
Da!
1343
01:17:56,880 --> 01:17:58,560
- Patru!
- Ridică-te naibii!
1344
01:17:58,640 --> 01:18:00,080
Cinci!
1345
01:18:01,040 --> 01:18:02,040
Șase!
1346
01:18:02,760 --> 01:18:03,720
Șapte!
1347
01:18:04,800 --> 01:18:05,880
Opt!
1348
01:18:06,720 --> 01:18:08,960
- Nouă!
- Haide, Rascal!
1349
01:18:09,040 --> 01:18:09,920
Ești gata?
1350
01:18:10,000 --> 01:18:11,680
- Poți s-o faci!
- Box!
1351
01:18:11,760 --> 01:18:12,760
Haide!
1352
01:18:20,480 --> 01:18:21,600
La colț!
1353
01:18:28,040 --> 01:18:30,080
L-ai năucit. A lăsat stânga…
1354
01:18:30,160 --> 01:18:32,360
Ce dracu'? Ce dracu' faci?
1355
01:18:32,440 --> 01:18:35,080
- Ce zice?
- Jędrzej, mă sperii.
1356
01:18:35,160 --> 01:18:37,280
- Ce faci?
- Totul e bine.
1357
01:18:37,360 --> 01:18:39,240
Continuă să lovești.
1358
01:18:39,320 --> 01:18:40,360
Al tău e!
1359
01:18:40,440 --> 01:18:43,840
- L-ai năucit.
- Nu înțeleg ce naiba spui.
1360
01:18:43,920 --> 01:18:46,160
Poți să vorbești în engleză?
1361
01:18:46,240 --> 01:18:49,600
- Da! Campion! Bam! Campion!
- Asta nu e engleză! Futu-i!
1362
01:18:49,680 --> 01:18:52,640
- Runda a treia!
- Fă ce te plătesc să faci!
1363
01:18:52,720 --> 01:18:55,160
Nu-mi trage cu ochiul, bulangiule!
1364
01:18:55,240 --> 01:18:56,600
Știu ce e asta!
1365
01:18:56,680 --> 01:19:00,880
Așa trage cu ochiul un bulangiu! Futu-i!
1366
01:19:05,200 --> 01:19:09,800
Hei! Dacă pierd lupta asta,
ați pus-o amândoi!
1367
01:19:09,880 --> 01:19:11,080
Mă auzi?
1368
01:19:12,400 --> 01:19:15,240
Fă ceva. Mă înțelegi?
1369
01:19:15,320 --> 01:19:18,200
- Spune-i să piardă!
- Campion! Bum!
1370
01:19:18,280 --> 01:19:21,880
Ești atât de prost
de nu mă înțelegi, bețivanule?
1371
01:19:22,960 --> 01:19:24,560
Spune-i să piardă!
1372
01:19:26,520 --> 01:19:29,520
Termină-l!
1373
01:19:30,360 --> 01:19:32,000
Termină!
1374
01:19:32,680 --> 01:19:34,720
Gata! S-a terminat!
1375
01:19:34,800 --> 01:19:36,440
Da!
1376
01:19:36,520 --> 01:19:37,440
Jędrula!
1377
01:19:41,320 --> 01:19:45,080
Eu rămân aici, nenorociților! Rămân.
1378
01:20:01,560 --> 01:20:03,320
Așa se face!
1379
01:20:03,400 --> 01:20:05,600
Cel mai bun debut! Campionul!
1380
01:20:05,680 --> 01:20:07,600
Așa e, Jędrula.
1381
01:20:08,440 --> 01:20:10,400
- Ai trecut prin…
- Da.
1382
01:20:11,360 --> 01:20:15,320
- Ce naiba ai făcut?
- Jackie, calmează-te. Totul e în regulă.
1383
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
Ce ai făcut?
1384
01:20:17,640 --> 01:20:19,400
Mi-ai tras-o!
1385
01:20:19,520 --> 01:20:20,360
Poftim?
1386
01:20:20,440 --> 01:20:23,520
Stai jos, frate, bine?
1387
01:20:24,840 --> 01:20:26,360
Nu intra! Nu…
1388
01:20:38,800 --> 01:20:40,320
Ce luptă nemaipomenită!
1389
01:20:40,400 --> 01:20:44,960
- În sfârșit, cineva vorbește normal.
- Parcă ai avea ciocane în loc de pumni.
1390
01:20:53,280 --> 01:20:55,040
Spune-mi ceva!
1391
01:20:55,120 --> 01:20:58,880
De ce era Kasia atât de tristă?
Sau era speriată?
1392
01:21:01,640 --> 01:21:02,720
Kasia?
1393
01:21:02,800 --> 01:21:06,240
- Da, Kasia a ta.
- Nu cred că era speriată.
1394
01:21:06,320 --> 01:21:08,360
Ce vrei să spui?
1395
01:21:08,440 --> 01:21:12,080
Am văzut-o eu. Stătea chiar în fața mea.
1396
01:21:12,560 --> 01:21:16,640
Se uita la mine
de parcă eram un monstru din basme.
1397
01:21:18,320 --> 01:21:20,280
Băga-mi-aș!
1398
01:21:20,360 --> 01:21:23,840
Serios. Dacă nu mă crezi,
întreabă-l pe Jackie.
1399
01:21:23,920 --> 01:21:24,880
Jackie!
1400
01:21:24,960 --> 01:21:26,720
Kasia nu se temea?
1401
01:21:27,440 --> 01:21:29,160
Ba da, era îngrozită.
1402
01:21:30,680 --> 01:21:33,960
- Poate pentru că ei știu că ai promis…
- Nicky, eu…
1403
01:21:34,040 --> 01:21:34,880
Stai jos!
1404
01:21:34,960 --> 01:21:37,400
Stai jos!
1405
01:21:41,800 --> 01:21:42,640
Băga-mi-aș!
1406
01:21:43,160 --> 01:21:48,280
Imaginați-vă că Jackie mi-a promis
că tu vei cădea în runda a doua.
1407
01:21:48,360 --> 01:21:50,840
Și chiar ai căzut în runda a doua.
1408
01:21:50,920 --> 01:21:56,280
Așa că m-am ridicat și am vrut să plec.
Aveam planuri pentru o seară minunată.
1409
01:21:56,360 --> 01:21:57,960
Prieteni, iubite.
1410
01:21:58,040 --> 01:22:02,280
Un homar proaspăt, frumos și gras la cină.
1411
01:22:02,360 --> 01:22:06,760
Minunat! Imaginează-ți asta:
te-ai ridicat, futu-i!
1412
01:22:06,840 --> 01:22:09,240
- De ce nu s-ar fi…
- Hei.
1413
01:22:12,120 --> 01:22:13,200
Băga-mi-aș!
1414
01:22:13,280 --> 01:22:17,720
Cum Îl chema pe cel care a murit
și apoi a înviat?
1415
01:22:18,680 --> 01:22:19,520
Jackie!
1416
01:22:20,360 --> 01:22:21,320
Cine a murit…
1417
01:22:22,840 --> 01:22:25,600
și S-a întors din morți?
1418
01:22:27,000 --> 01:22:28,040
Isus?
1419
01:22:28,120 --> 01:22:29,720
Da! Isus!
1420
01:22:30,320 --> 01:22:31,200
El e!
1421
01:22:32,080 --> 01:22:33,200
Isus!
1422
01:22:35,200 --> 01:22:37,400
Dacă-l ascultam pe tata, acum știam.
1423
01:22:38,560 --> 01:22:43,080
Dar aș fi tot în Polonia,
cu cizme murdare de căcat.
1424
01:22:43,160 --> 01:22:46,080
Dar acum port pantofi Oxford de piele.
1425
01:22:46,640 --> 01:22:51,120
Așa că m-am întors să văd tupeul
celui care e pe cale să mi-o tragă.
1426
01:22:51,720 --> 01:22:57,960
Imaginează-ți surpriza mea
când am constatat că nu e un oarecare.
1427
01:22:58,880 --> 01:23:03,120
E un puști din Bytom,
care nu numai că nu are o slujbă,
1428
01:23:03,200 --> 01:23:07,360
dar nu are pașaport,
îl are pe băiețelul Tadzik…
1429
01:23:07,440 --> 01:23:08,720
- Hei.
- Stai așa.
1430
01:23:08,800 --> 01:23:12,360
Trăiește într-un centru de imigrări
plin de purici.
1431
01:23:13,320 --> 01:23:16,280
Iar puștiul ăla și-a scos scula
și mi-a tras-o.
1432
01:23:17,960 --> 01:23:19,880
Mi-ai tras-o, înțelegi?
1433
01:23:19,960 --> 01:23:21,560
M-ai siluit.
1434
01:23:21,640 --> 01:23:23,320
Știi cât am pierdut?
1435
01:23:24,400 --> 01:23:25,440
Știi?
1436
01:23:25,520 --> 01:23:29,640
Cinci ani. Cinci ani nenorociți
i-am construit cariera lui O'Brian.
1437
01:23:29,720 --> 01:23:32,720
Cărămidă cu cărămidă, zi după zi.
Cinci ani!
1438
01:23:32,800 --> 01:23:36,000
Apoi vine aici un bulangiu din Bytom.
1439
01:23:36,080 --> 01:23:39,880
- Și strică tot.
- Puteai folosi mai bine cărămizile.
1440
01:23:39,960 --> 01:23:43,960
- Ce ai spus?
- Am venit să devin campion mondial.
1441
01:23:45,440 --> 01:23:48,360
Și fiul meu va purta
pantofi Oxford ca ai tăi.
1442
01:23:56,720 --> 01:23:57,560
Băga-mi-aș!
1443
01:24:00,120 --> 01:24:01,640
Are boașe mari.
1444
01:24:01,720 --> 01:24:04,240
Serios, ai boașe mari.
1445
01:24:06,040 --> 01:24:06,880
Bine.
1446
01:24:08,880 --> 01:24:10,760
Să vedem ce iese.
1447
01:24:27,560 --> 01:24:28,400
Ce-i asta?
1448
01:24:33,160 --> 01:24:35,240
Doamne! Rascal!
1449
01:24:35,320 --> 01:24:38,560
- Doamne! Unde-l duceți?
- Doamnă, calmați-vă!
1450
01:24:39,800 --> 01:24:41,880
- O să fie bine?
- Gata.
1451
01:24:41,960 --> 01:24:45,280
Îl ducem la spitalul St. Leonard.
Ne găsiți acolo.
1452
01:24:45,360 --> 01:24:48,960
- Ce e cu tati?
- După radiografie, vom afla mai multe.
1453
01:24:49,040 --> 01:24:50,440
Bine.
1454
01:24:51,920 --> 01:24:52,760
Hai!
1455
01:24:53,800 --> 01:24:55,360
- Hai!
- Bine.
1456
01:24:57,560 --> 01:25:00,120
- Nu te apropia.
- Mișcă! Soțul meu e acolo!
1457
01:25:00,840 --> 01:25:01,800
Cred că e Kasia.
1458
01:25:01,880 --> 01:25:02,920
Așa cred.
1459
01:25:03,000 --> 01:25:04,200
Înapoi!
1460
01:25:04,280 --> 01:25:05,720
S-a speriat.
1461
01:25:05,800 --> 01:25:08,400
- Protestez împotriva deciziei.
- Înapoi!
1462
01:25:08,480 --> 01:25:10,480
- Înapoi!
- Pleacă!
1463
01:25:10,560 --> 01:25:12,280
- La o parte!
- Înapoi.
1464
01:25:12,360 --> 01:25:13,720
- Jedrzej!
- Ușor.
1465
01:25:13,800 --> 01:25:17,240
- E totul în regulă?
- Mai bine. Am semnat un contract.
1466
01:25:17,320 --> 01:25:18,720
- Ce?
- El e Nicky.
1467
01:25:18,800 --> 01:25:21,360
Ce contract? Nu semna nimic cu el.
1468
01:25:21,440 --> 01:25:25,160
- Crede-mă. Nu e un om bun.
- Încetează. Kasia, e polonez.
1469
01:25:25,240 --> 01:25:27,560
Nu ți-am spus?
1470
01:25:29,640 --> 01:25:32,440
- Scuze, n-am vrut să vă jignesc.
- Kasia.
1471
01:25:33,520 --> 01:25:37,640
E în regulă.
Nu trebuie să-ți ceri scuze pentru nimic.
1472
01:25:38,680 --> 01:25:41,800
De acum, suntem o familie.
Spune-mi Nikodem.
1473
01:25:42,480 --> 01:25:45,400
- Kasia.
- Bun-venit în familie, Nikodem!
1474
01:25:46,120 --> 01:25:49,720
- Spune-mi Czesiu.
- Destul pentru azi.
1475
01:25:51,760 --> 01:25:52,840
Să vă distrați.
1476
01:25:54,880 --> 01:25:56,600
- Mersi!
- Distracție plăcută!
1477
01:25:59,640 --> 01:26:02,120
Don King a spus într-un interviu
1478
01:26:02,200 --> 01:26:05,400
că războinicii adevărați luptă,
nu citesc contracte.
1479
01:26:05,480 --> 01:26:06,680
Pa, Nikodem!
1480
01:26:06,760 --> 01:26:12,160
Lucrurile astea par stupide până dai
de cineva cu carismă, ca Nikodem.
1481
01:26:12,240 --> 01:26:15,120
- Bună, sunt tatăl tău, campionul.
- Kasia!
1482
01:26:15,800 --> 01:26:19,440
Mami nu m-ar crede.
A spus că visul meu s-a terminat.
1483
01:26:19,520 --> 01:26:23,240
Dar visul meu nu s-a terminat.
E doar începutul. O să vezi.
1484
01:26:23,320 --> 01:26:26,080
Numele tău va fi cunoscut în toată lumea.
1485
01:26:26,160 --> 01:26:29,240
Dar mai întâi trebuie
să te facem profesionist.
1486
01:26:29,320 --> 01:26:32,880
- Ce?
- Emigrarea te-a făcut gras.
1487
01:26:32,960 --> 01:26:36,680
- Mâine treci la antrenament.
- Tadziu vrea să-și vadă bunicul.
1488
01:26:36,760 --> 01:26:41,120
Prințesă, nu mă face bunic.
Am venit să caut o păsărică englezească.
1489
01:26:41,200 --> 01:26:42,520
Ține-ți nepotul.
1490
01:26:42,600 --> 01:26:43,800
Ce mic e!
1491
01:26:44,680 --> 01:26:46,640
E atât de mic!
1492
01:26:46,720 --> 01:26:48,520
Mă întorc adesea la seara aia.
1493
01:26:49,520 --> 01:26:51,120
Va avea o stângă puternică.
1494
01:26:51,200 --> 01:26:53,400
Eram o familie fericită.
1495
01:26:54,280 --> 01:26:57,800
Asistenta socială a vrut
să vadă piciorul lui Czesiek.
1496
01:26:57,880 --> 01:26:59,920
Iar unchiul a rămas cu noi.
1497
01:27:00,000 --> 01:27:02,760
Dimineață eram deja la clubul lui Nicky.
1498
01:27:02,840 --> 01:27:06,320
- Deci?
- Parcă e Górnik în Sosnowiec.
1499
01:27:06,400 --> 01:27:08,520
- Da!
- Boxerii par mai bronzați.
1500
01:27:12,240 --> 01:27:13,560
Iată-i!
1501
01:27:15,320 --> 01:27:16,760
- Jędrzej!
- Bună!
1502
01:27:19,280 --> 01:27:20,720
- Și Czesiek.
- Prietene!
1503
01:27:24,000 --> 01:27:26,280
Îmi poți spune ce caută aici?
1504
01:27:28,200 --> 01:27:29,760
- Czesiek?
- Da, Czesiek.
1505
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
Ce vrei să spui?
1506
01:27:31,920 --> 01:27:34,080
Adică aseară,
1507
01:27:34,960 --> 01:27:37,640
dacă-mi amintesc bine,
am semnat o înțelegere.
1508
01:27:38,720 --> 01:27:40,960
Czesiek nu făcea parte din înțelegere.
1509
01:27:41,880 --> 01:27:45,440
Dar… Czesiek e antrenorul meu.
Fără el, n-aș fi aici.
1510
01:27:45,520 --> 01:27:48,120
Lovește lung. Și picioarele.
1511
01:27:48,200 --> 01:27:49,120
Dispari, amice!
1512
01:27:51,080 --> 01:27:53,120
Bine. Ține-o tot așa.
1513
01:27:53,200 --> 01:27:55,160
Trebuie să fie în colțul meu.
1514
01:27:55,240 --> 01:27:58,600
Vezi tu, chestia e
că acel colț nu e al tău…
1515
01:28:00,280 --> 01:28:01,280
e al meu.
1516
01:28:01,920 --> 01:28:07,320
Și, dacă vrei să lupți pentru mine,
eu hotărăsc cine e în colț… bine?
1517
01:28:13,120 --> 01:28:14,480
La naiba!
1518
01:28:15,880 --> 01:28:16,720
Prietene.
1519
01:28:18,400 --> 01:28:23,000
Tu ești antrenorul ciocolatiului de ieri?
1520
01:28:24,120 --> 01:28:26,080
Cel pe care l-a adormit Jędrula.
1521
01:28:27,160 --> 01:28:28,160
Vreau să lucrez.
1522
01:28:28,240 --> 01:28:31,800
Da. Eu și Jędrula ne vom pregăti mult.
1523
01:28:32,480 --> 01:28:34,400
- Să mai treci pe aici.
- Czesiu.
1524
01:28:36,240 --> 01:28:37,200
Pierre.
1525
01:28:38,640 --> 01:28:40,720
- El e Jędrzej.
- Încântat.
1526
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
- Noul tău antrenor.
- Încântat.
1527
01:28:42,800 --> 01:28:43,760
Succes!
1528
01:28:44,480 --> 01:28:46,800
Gata cu periatul. Încălzirea.
1529
01:28:46,880 --> 01:28:48,160
Ne lăsați o clipă?
1530
01:28:49,800 --> 01:28:50,640
Da.
1531
01:28:51,160 --> 01:28:52,000
Unchiule!
1532
01:28:54,560 --> 01:29:00,280
Chestia e că…
Nicky zice că trebuie să lucrăm în echipă.
1533
01:29:01,000 --> 01:29:01,840
Și?
1534
01:29:01,920 --> 01:29:06,600
A zis că Pierre e mâna lui dreaptă.
Și trebuie să-l ascultăm.
1535
01:29:06,680 --> 01:29:09,160
Ce? Să ascultăm? Cum adică, să ascultăm?
1536
01:29:09,240 --> 01:29:12,560
Pur și simplu.
Va fi antrenorul meu oficial.
1537
01:29:12,640 --> 01:29:15,200
Mâncătorul de broaște?
Nu poate face nimic…
1538
01:29:16,400 --> 01:29:19,880
- El te antrenează?
- Ce pot să fac? Așa a zis Nicky.
1539
01:29:20,400 --> 01:29:22,040
Dar nu se va schimba nimic.
1540
01:29:24,040 --> 01:29:25,360
Cum crezi că vom face?
1541
01:29:25,440 --> 01:29:30,360
Vei veni la antrenamente.
Vei privi și vei observa.
1542
01:29:32,400 --> 01:29:36,040
Vom lucra împreună, dar nu oficial.
1543
01:29:36,120 --> 01:29:37,480
E în regulă?
1544
01:29:41,920 --> 01:29:43,560
Sigur că e în regulă.
1545
01:29:43,640 --> 01:29:44,520
Sigur.
1546
01:29:45,320 --> 01:29:47,560
Vei fi mereu Jędrula al meu.
1547
01:29:47,640 --> 01:29:50,200
Nu un Jandrew oarecare.
1548
01:29:52,680 --> 01:29:53,520
Să începem.
1549
01:29:54,280 --> 01:29:57,320
- Să începem.
- Pierre!
1550
01:29:58,920 --> 01:30:00,920
Bine, intră în ring.
1551
01:30:02,200 --> 01:30:03,520
- Da.
- Apropie-le!
1552
01:30:03,600 --> 01:30:06,640
Czesiek și Pierre nu s-au îndrăgit
din prima.
1553
01:30:06,720 --> 01:30:07,640
Nu, taci!
1554
01:30:07,720 --> 01:30:10,600
Când a venit Hitler,
francezii nu erau deștepți.
1555
01:30:10,680 --> 01:30:11,800
Ce-i cu francezii?
1556
01:30:11,880 --> 01:30:12,760
- Ce?
- Ce?
1557
01:30:14,120 --> 01:30:18,920
Dar măcar Jackie Boss muncea din greu
să-mi găsească adversari potriviți.
1558
01:30:20,280 --> 01:30:21,120
Box!
1559
01:30:22,120 --> 01:30:25,160
De data asta, s-a asigurat
că totul va decurge ușor.
1560
01:30:28,160 --> 01:30:29,840
Poate chiar prea ușor.
1561
01:30:31,640 --> 01:30:36,400
Vor regreta ziua
când polonezul a coborât din barcă!
1562
01:30:36,480 --> 01:30:37,400
Polonezul!
1563
01:30:37,480 --> 01:30:42,040
Din acel moment am devenit cunoscut ca…
Ce altceva?
1564
01:30:42,120 --> 01:30:43,280
Polonezul.
1565
01:30:48,920 --> 01:30:51,840
Nicky a tras niște sfori
să-mi facă rost de acte.
1566
01:30:56,520 --> 01:31:00,560
{\an8}Astăzi pot să declar cu mândrie…
1567
01:31:00,640 --> 01:31:02,480
{\an8}TRANSFER DE PUTERE ÎN POLONIA
1568
01:31:02,560 --> 01:31:05,760
{\an8}…că adie vântul marilor schimbări.
1569
01:31:05,840 --> 01:31:10,920
După ce a căzut Zidul Berlinului, tot mai
mulți compatrioți veneau la meciuri.
1570
01:31:15,760 --> 01:31:20,680
- Da, distruge-l!
- Lasă-mi fiul în pace!
1571
01:31:22,120 --> 01:31:22,960
Hei!
1572
01:31:25,520 --> 01:31:26,600
Ce faci?
1573
01:31:31,320 --> 01:31:32,280
Da! Grozav!
1574
01:31:32,920 --> 01:31:35,360
E grozav! Ești tare, băiete!
1575
01:31:36,320 --> 01:31:38,680
POLONEZUL DISTRUGE O FEMEIE ÎN VÂRSTĂ
1576
01:31:39,440 --> 01:31:41,440
Fiule, ăștia scriu despre tine.
1577
01:31:43,080 --> 01:31:45,280
- Ne vedem la club?
- Desigur.
1578
01:31:45,360 --> 01:31:47,720
- În curând te scoatem de aici.
- Știu.
1579
01:31:50,440 --> 01:31:52,440
Jędrzej îl lovește cu sete.
1580
01:31:52,520 --> 01:31:54,400
L-a lovit!
1581
01:31:54,480 --> 01:31:56,000
A trecut printre corzi!
1582
01:31:56,080 --> 01:31:59,120
E terminat! E pe masa comentatorilor!
1583
01:31:59,200 --> 01:32:01,520
Uimitor! Nu s-a mai întâmplat.
1584
01:32:13,440 --> 01:32:15,240
{\an8}IA-TE DE UNUL CÂT TINE
1585
01:32:17,320 --> 01:32:19,280
În sfârșit, m-am ținut de cuvânt.
1586
01:32:27,240 --> 01:32:28,400
Înțelegi?
1587
01:32:35,400 --> 01:32:36,800
Tadek!
1588
01:32:36,880 --> 01:32:40,760
Părinții tăi au un dormitor impresionant.
1589
01:32:40,840 --> 01:32:44,520
Ăsta e jacuzziul pentru mami.
De fapt, pentru mami și tati.
1590
01:32:45,280 --> 01:32:48,520
- Nu e ciudat că ne dă o casă?
- La naiba!
1591
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
Nicky e de modă veche.
1592
01:32:52,200 --> 01:32:56,760
- Ne tratează ca pe niște rude de sânge.
- Karol era compatriotul nostru.
1593
01:32:59,000 --> 01:33:00,240
Karol era un ticălos.
1594
01:33:00,760 --> 01:33:01,600
Tadzio.
1595
01:33:02,680 --> 01:33:04,360
Să mergem. Haide!
1596
01:33:04,440 --> 01:33:09,120
Mergem în camera ta.
Nimeni nu se va plânge acolo.
1597
01:33:14,960 --> 01:33:17,680
{\an8}TREI ANI MAI TÂRZIU
1598
01:33:18,840 --> 01:33:20,360
Respiră.
1599
01:33:21,240 --> 01:33:22,400
- Haide!
- Hai!
1600
01:33:25,040 --> 01:33:26,440
Da! Bravo!
1601
01:33:26,520 --> 01:33:28,880
Ridică-te naibii!
1602
01:33:28,960 --> 01:33:30,000
Băga-mi-aș!
1603
01:33:32,520 --> 01:33:34,680
Ridică-te naibii! La naiba!
1604
01:33:34,760 --> 01:33:35,960
Calmează-te.
1605
01:33:36,040 --> 01:33:37,400
- Haide.
- El…
1606
01:33:38,040 --> 01:33:41,360
Nicky, ce dracu'?
Nu poți să aduci un adversar normal?
1607
01:33:41,440 --> 01:33:43,560
Îl vreau pe Barber, nu niște idioți.
1608
01:33:45,880 --> 01:33:48,160
Și acum, doamnelor și domnilor!
1609
01:33:48,240 --> 01:33:53,640
Concurentul din seara asta
pentru centura de campion WBA,
1610
01:33:53,720 --> 01:33:59,720
cu 27 de victorii, nicio înfrângere
și 18 knockouturi!
1611
01:33:59,800 --> 01:34:01,920
Bun-venit în ring,
1612
01:34:02,600 --> 01:34:07,320
Roy Barber!
1613
01:34:07,400 --> 01:34:13,440
Barber!
1614
01:34:15,280 --> 01:34:16,160
Jędrula…
1615
01:34:20,440 --> 01:34:25,400
A luptat bine, după cum vedeți,
dar am știut repede cum va fi.
1616
01:34:25,480 --> 01:34:29,000
Unii spun că tu știi mereu cum va fi.
1617
01:34:29,640 --> 01:34:34,000
Nu e adevărat că lupți
doar cu adversari aranjați de Jackie Boss?
1618
01:34:38,520 --> 01:34:41,800
Jędrzej, vrei să repet întrebarea?
1619
01:34:43,680 --> 01:34:45,920
Sau trebuie să te întreb în poloneză?
1620
01:34:46,840 --> 01:34:48,720
- Uite-l pe Barber!
- E Barber!
1621
01:34:48,800 --> 01:34:51,240
- E Barber!
- Felicitări, omule!
1622
01:34:58,360 --> 01:34:59,680
Felicitări, omule!
1623
01:34:59,760 --> 01:35:03,040
- Cum e să deții trei titluri?
- Inevitabil. Următorul.
1624
01:35:03,120 --> 01:35:04,800
Întrebare scurtă e adevărat…
1625
01:35:04,880 --> 01:35:06,160
Uite!
1626
01:35:06,240 --> 01:35:10,800
Ce de antrenori, manageri, asistenți
și dracu' mai știe ce!
1627
01:35:10,880 --> 01:35:16,080
Ăsta nu mai e box.
E un circ plin de clovni.
1628
01:35:16,680 --> 01:35:20,320
Tatăl tău ar fi râs
de englezoii ăștia în hohote.
1629
01:35:20,400 --> 01:35:22,720
Poți să taci dracului măcar o dată?
1630
01:35:22,800 --> 01:35:23,680
Ce?
1631
01:35:23,760 --> 01:35:28,480
Încă un cuvânt despre Polonia sau trecutul
nostru și mă dau cu capul de pereți!
1632
01:35:28,560 --> 01:35:29,400
Ce naiba?
1633
01:35:29,480 --> 01:35:33,040
Uită-te la tine! Arăți ca un vagabond.
1634
01:35:33,120 --> 01:35:37,080
Ești aici de patru ani
și tot nu știi engleză.
1635
01:35:37,160 --> 01:35:40,080
Doar te plângi și bei din sticla aia.
1636
01:35:40,160 --> 01:35:43,720
- Dar dacă nu eram eu…
- Ce naiba era atunci? Ce?
1637
01:35:43,800 --> 01:35:45,160
- Dacă aș…
- Ce era?
1638
01:35:45,240 --> 01:35:46,920
Nici poloneză nu vorbești.
1639
01:35:47,000 --> 01:35:49,280
- E Czesiek!
- Putem vorbi mâine…
1640
01:35:49,360 --> 01:35:51,520
La naiba! Nu vorbim mâine.
1641
01:35:51,600 --> 01:35:54,400
- Nici peste un milion de ani.
- Jędrek…
1642
01:35:54,480 --> 01:35:56,000
N-am nevoie de tine.
1643
01:35:56,080 --> 01:35:59,120
Nici de vorbăria ta și de căcaturile alea!
1644
01:35:59,720 --> 01:36:02,080
N-ai fost antrenorul meu și nu vei fi!
1645
01:36:02,160 --> 01:36:03,760
- Ai înțeles?
- Jędrzej!
1646
01:36:03,840 --> 01:36:07,200
Continuați. Așa vorbesc albanezii.
1647
01:36:09,040 --> 01:36:12,120
- E o petrecere privată…
- Iată-l!
1648
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
- Ce faci acum?
- Nenorocitul!
1649
01:36:16,600 --> 01:36:18,160
- Hei!
- E Polonia!
1650
01:36:18,240 --> 01:36:19,920
- Nu Albania.
- Du-te naibii!
1651
01:36:20,000 --> 01:36:23,720
- Ăsta e campionul tău?
- Înapoi!
1652
01:36:23,800 --> 01:36:27,360
E un ipocrit! Totul e fals în țara asta!
1653
01:36:27,440 --> 01:36:31,480
Campionatul tău, luptătorii tăi
și centura ta!
1654
01:36:31,560 --> 01:36:35,400
- Totul e fals!
- De ce m-ai lovit așa?
1655
01:36:35,480 --> 01:36:38,280
- O să mă ocup iar de tine.
- Haide.
1656
01:36:38,360 --> 01:36:41,400
De data asta, n-o să te salveze nevasta!
1657
01:36:41,480 --> 01:36:43,560
- Du-te dracului!
- La naiba!
1658
01:36:44,920 --> 01:36:50,200
- O să mă mai ocup de tine, nenorocitule!
- Stai! Am înțeles bine?
1659
01:36:50,280 --> 01:36:54,240
- Îi provoci pe polonez?
- Ba bine că nu!
1660
01:36:54,320 --> 01:36:55,240
Da!
1661
01:36:55,320 --> 01:36:57,000
Există un proces!
1662
01:36:57,880 --> 01:36:59,400
Avem o instituție.
1663
01:36:59,480 --> 01:37:02,840
Una pe care puștiul ăsta nu o respectă!
1664
01:37:03,680 --> 01:37:06,400
Nu poți intra aici de pe stradă.
1665
01:37:06,480 --> 01:37:08,640
Știi? Avem reguli!
1666
01:37:10,000 --> 01:37:11,600
Neil!
1667
01:37:12,760 --> 01:37:13,640
Bună!
1668
01:37:14,800 --> 01:37:17,880
Știu că e nevoie
de card de membru pentru crichet.
1669
01:37:18,960 --> 01:37:20,200
Dar pentru box?
1670
01:37:28,840 --> 01:37:32,200
Vă acceptăm provocarea cu bună credință.
1671
01:37:33,360 --> 01:37:35,120
Și acum… plecați dracului!
1672
01:37:35,200 --> 01:37:38,760
- Am o întrebare!
- O să te bag în pământ!
1673
01:37:54,480 --> 01:37:55,680
Te vei descurca.
1674
01:38:00,240 --> 01:38:03,520
- Ce e ăsta?
- Biletul tău spre paradis.
1675
01:38:16,480 --> 01:38:17,360
Mulțumesc.
1676
01:38:36,000 --> 01:38:36,920
Ce a fost asta?
1677
01:38:38,040 --> 01:38:41,000
- Ce?
- Tipa aia era în baia bărbaților.
1678
01:38:43,720 --> 01:38:45,240
Ziariști. Să mergem.
1679
01:38:51,560 --> 01:38:52,600
Eu nu am copii.
1680
01:38:53,320 --> 01:38:55,920
Cel puțin nu știu să am copii.
1681
01:38:57,320 --> 01:39:00,080
Cineva care să-mi ducă
moștenirea mai departe.
1682
01:39:00,160 --> 01:39:02,320
Dar azi mi-am dat seama de ceva.
1683
01:39:03,120 --> 01:39:08,360
Când îmi va veni vremea,
nu voi regreta anii pierduți.
1684
01:39:09,320 --> 01:39:12,680
Voi fi fericit și împlinit
fiindcă protejatul meu,
1685
01:39:13,320 --> 01:39:14,360
campionul meu,
1686
01:39:14,440 --> 01:39:19,360
fiul pe care nu l-am avut
va fi realizat toate acestea.
1687
01:39:21,080 --> 01:39:22,240
- Noroc!
- Noroc!
1688
01:39:22,320 --> 01:39:23,960
Noroc, campionule!
1689
01:39:24,600 --> 01:39:26,760
- Vreau să vorbesc cu el.
- Nu poți…
1690
01:39:26,840 --> 01:39:29,800
- Vreau doar să vorbim.
- Rascal, nu te mai rog.
1691
01:39:29,880 --> 01:39:30,880
Haide, Nicky.
1692
01:39:30,960 --> 01:39:33,640
- Îți cer ce e al meu.
- Rascal, te rog.
1693
01:39:33,720 --> 01:39:36,520
Nu! Nu plec până nu-mi răspunzi, Nicky!
1694
01:39:36,600 --> 01:39:41,160
Familia mea moare de foame, Nicky.
N-ai dreptul să păstrezi totul!
1695
01:39:41,240 --> 01:39:42,680
Bine. Vreau să pleci.
1696
01:39:42,760 --> 01:39:44,280
- Jos mâinile!
- Haide.
1697
01:39:44,360 --> 01:39:47,640
- Trebuie să pleci.
- Am avut încredere în tine, Nicky!
1698
01:39:47,720 --> 01:39:49,840
- Da.
- Am avut încredere în tine!
1699
01:39:49,920 --> 01:39:52,880
- Bine. Du-te.
- Crezi că ești special?
1700
01:39:54,280 --> 01:39:55,480
Stai să vezi!
1701
01:39:55,560 --> 01:39:57,120
- E un șarpe!
- Du-te!
1702
01:39:58,120 --> 01:40:01,360
- Îmi pare rău, doamnelor și domnilor.
- E un șarpe!
1703
01:40:01,440 --> 01:40:03,280
Arată groaznic.
1704
01:40:07,040 --> 01:40:07,880
Mulțumesc.
1705
01:40:12,760 --> 01:40:15,960
Mi se rupe inima.
Am sacrificat multe pentru el.
1706
01:40:16,800 --> 01:40:19,640
Dar se pare
că unii oameni nu pot fi ajutați.
1707
01:40:19,720 --> 01:40:22,000
Deci nici el n-a citit contractul?
1708
01:40:23,600 --> 01:40:24,560
Kasia. Stai așa.
1709
01:40:24,640 --> 01:40:25,520
Crede-mă.
1710
01:40:26,280 --> 01:40:30,000
N-aș fi unde sunt azi
dacă nu mi-aș onora obligațiile.
1711
01:40:30,080 --> 01:40:33,440
Chiar ne prefacem că a fost ceva normal?
1712
01:40:33,520 --> 01:40:36,320
Tipul ăla a apărut din senin, nu?
1713
01:40:36,400 --> 01:40:40,720
Dacă nu vrei musafiri nepoftiți,
nu le da motive să vină.
1714
01:40:41,360 --> 01:40:43,800
- Și de ce răspunzi în locul lui?
- Ce?
1715
01:40:44,680 --> 01:40:47,240
Kasia, crede-mă. Nu e un sentiment plăcut
1716
01:40:48,680 --> 01:40:51,080
să-ți iei rămas-bun de la un luptător.
1717
01:40:52,240 --> 01:40:54,160
E cel mai nasol lucru în branșă.
1718
01:40:55,120 --> 01:40:57,560
Dar soțul tău e foarte talentat.
1719
01:41:05,080 --> 01:41:07,840
Nicky, mulțumesc pentru cină,
dar o să mergem.
1720
01:41:07,920 --> 01:41:11,760
Da, să mergem acasă.
De fapt, e casa noastră?
1721
01:41:11,840 --> 01:41:12,680
Hei!
1722
01:41:13,240 --> 01:41:17,600
- Chiar dormim în casa noastră?
- Să mergem. Chiar acum.
1723
01:41:19,560 --> 01:41:20,680
Da, campionule.
1724
01:41:25,600 --> 01:41:26,440
Îmi pare rău.
1725
01:41:26,520 --> 01:41:29,280
Ne vedem la opt. Vorbim despre meci.
1726
01:41:29,360 --> 01:41:31,720
- Da, îmi pare rău.
- Noapte bună, Kasia.
1727
01:41:35,160 --> 01:41:37,080
- Ești nebună?
- Cum adică?
1728
01:41:37,160 --> 01:41:39,960
Știi foarte bine. L-ai jignit pe Nicky.
1729
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
- Ce-i cu tine?
- N-am încredere în el.
1730
01:41:42,600 --> 01:41:45,240
Asta e o problemă! Ne-a dat totul.
1731
01:41:45,960 --> 01:41:47,040
M-a lăsat să lupt.
1732
01:41:47,640 --> 01:41:51,000
M-a lăsat să lupt!
Te-a scos din centrul pentru imigranți!
1733
01:41:51,080 --> 01:41:55,720
- Și faci o scenă acolo?
- Chiar ești atât de orb?
1734
01:41:55,800 --> 01:42:01,280
Sunt orb? Uită-te la tine.
Ai o casă, o mașină nouă, blană.
1735
01:42:01,360 --> 01:42:05,480
Un soț care poate fi campion mondial.
Totul datorită acestui om.
1736
01:42:05,560 --> 01:42:07,880
Dar nu e niciodată destul pentru tine!
1737
01:42:09,000 --> 01:42:11,120
- A făcut la fel cu Rascal.
- Rascal!
1738
01:42:11,200 --> 01:42:15,040
E seara mea, înțelegi?
Nu a lui Rascal! Nici a lui Barber!
1739
01:42:15,120 --> 01:42:16,240
Nici a lui Czesiek.
1740
01:42:18,680 --> 01:42:19,720
Naiba să te ia!
1741
01:42:19,800 --> 01:42:22,240
Jędrzej, a venit în Anglia pentru tine.
1742
01:42:22,320 --> 01:42:25,240
- Ca să te ajute.
- Dar nu mă ajuta.
1743
01:42:25,320 --> 01:42:27,120
E Czesiek! Ce e cu tine?
1744
01:42:27,200 --> 01:42:30,680
Voi fi cel mai bun boxer
din istorie, înțelegi?
1745
01:42:30,760 --> 01:42:32,280
Nu. Tu nu înțelegi.
1746
01:42:32,360 --> 01:42:35,720
N-ai înțeles de la început.
Ții minte clubul „Legends”?
1747
01:42:35,800 --> 01:42:38,280
Te-am rugat să stai afară.
1748
01:42:38,360 --> 01:42:43,400
Dar nu, ai dat buzna înăuntru
și m-ai umilit de față cu antrenorii!
1749
01:42:43,480 --> 01:42:46,440
Când s-a născut Tadek,
voiai să ne întoarcem acasă.
1750
01:42:46,520 --> 01:42:49,800
Când Nicky mi-a dat un contract,
l-ai înjurat.
1751
01:42:49,880 --> 01:42:53,880
Știi de ce? Îți spun eu.
Pentru că nu crezi în mine.
1752
01:42:55,080 --> 01:42:57,800
- Nu?
- Ai zis că visul meu s-a terminat.
1753
01:42:57,880 --> 01:42:59,760
- Nu cred în tine?
- Nu!
1754
01:42:59,840 --> 01:43:01,080
- Nu?
- Nu!
1755
01:43:01,160 --> 01:43:06,320
Am muncit în două locuri
ca să poți lovi un sac de box.
1756
01:43:06,400 --> 01:43:09,960
Dacă ai uitat, mi-am lăsat școala
și părinții pentru tine.
1757
01:43:10,040 --> 01:43:12,400
Am fugit din Polonia pentru tine.
1758
01:43:12,920 --> 01:43:15,480
- Dar Universitatea din Londra?
- Haide!
1759
01:43:15,560 --> 01:43:17,160
- Laboratorul meu?
- Haide!
1760
01:43:17,240 --> 01:43:21,000
Nu-mi spune că nu cred în tine.
Totul a fost pentru tine.
1761
01:43:21,920 --> 01:43:24,600
E bine că suntem sinceri.
1762
01:43:24,680 --> 01:43:28,400
Nimic nu e pentru tine, pentru Tadek,
pentru noi. E pentru mine.
1763
01:43:29,640 --> 01:43:30,760
Nu asta am zis!
1764
01:43:31,400 --> 01:43:32,560
Unde te duci?
1765
01:43:33,280 --> 01:43:34,200
Jedrzej!
1766
01:43:34,720 --> 01:43:35,560
La naiba!
1767
01:43:41,640 --> 01:43:42,640
Băga-mi-aș!
1768
01:45:32,040 --> 01:45:32,920
Jędrzej.
1769
01:45:38,920 --> 01:45:41,920
- Ce cauți aici?
- M-am speriat când…
1770
01:45:42,000 --> 01:45:44,120
Te superi? Poți să te duci dracului?
1771
01:45:45,000 --> 01:45:47,760
Am crezut că s-a întâmplat ceva.
1772
01:45:49,520 --> 01:45:51,280
Ce anume?
1773
01:45:52,000 --> 01:45:55,200
Nu știu. De obicei vii acasă.
1774
01:45:55,840 --> 01:45:57,080
Nu…
1775
01:45:57,160 --> 01:45:58,560
Am fost la Czesiek.
1776
01:46:02,240 --> 01:46:03,320
- La Czesiek?
- Da.
1777
01:46:04,120 --> 01:46:07,080
Voiam să văd ce mai face, dacă e bine.
1778
01:46:08,880 --> 01:46:11,880
- Și?
- Îl știi pe Czesiek. E dur.
1779
01:46:13,440 --> 01:46:14,280
Da.
1780
01:46:16,000 --> 01:46:17,360
Mă bucur că vorbiți.
1781
01:46:25,760 --> 01:46:27,840
Voiam să îmi cer scuze pentru ieri.
1782
01:46:29,560 --> 01:46:34,440
Ai multe pe cap acum.
Aș vrea să simți că-ți sunt alături.
1783
01:46:35,960 --> 01:46:39,160
Doar că ceva s-a rupt în mine ieri și…
1784
01:46:39,720 --> 01:46:43,840
Nu știu, dar… ultimii șase ani
au fost grei pentru mine.
1785
01:46:43,920 --> 01:46:46,400
- Isuse! Au trecut șase ani?
- Da.
1786
01:46:46,480 --> 01:46:50,960
Joi se vor împlini exact șase ani
de când m-ai agasat la bar.
1787
01:46:52,120 --> 01:46:54,800
Poate o facem iar ca pe vremuri?
1788
01:46:54,880 --> 01:46:57,000
Ești furioasă. Momentul e perfect.
1789
01:46:58,280 --> 01:47:00,520
Vom bea Guinness în loc de vin alb.
1790
01:47:00,600 --> 01:47:02,600
Deci? Ce zici de joi?
1791
01:47:04,080 --> 01:47:05,800
E ziua lui Tadzik.
1792
01:47:05,880 --> 01:47:07,480
- Deci…
- Le putem combina.
1793
01:47:07,560 --> 01:47:09,200
Asta vreau să spun.
1794
01:47:09,280 --> 01:47:11,640
- O petrecere mare?
- Nu mare.
1795
01:47:11,720 --> 01:47:15,280
Da! Un tort mare, multă mâncare,
o tonă de cadouri.
1796
01:47:15,360 --> 01:47:17,760
Artificii să vadă toată Londra.
1797
01:47:17,840 --> 01:47:19,520
- Artificii?
- Kasia!
1798
01:47:20,800 --> 01:47:22,880
Kasieńka! Ce faci aici?
1799
01:47:22,960 --> 01:47:25,120
- Nicky! Bună!
- Bună!
1800
01:47:26,400 --> 01:47:29,520
Nu știam că ne vei onora
cu prezența ta azi.
1801
01:47:30,680 --> 01:47:32,320
Arăți minunat.
1802
01:47:32,400 --> 01:47:33,960
- Mersi.
- Uită-te la el.
1803
01:47:34,680 --> 01:47:38,600
Are o șansă pentru campionatul mondial.
Și el ce face?
1804
01:47:38,680 --> 01:47:41,320
- Întârzie.
- Îmi asum responsabilitatea.
1805
01:47:41,400 --> 01:47:43,200
Nu-ți cere scuze, Kasia.
1806
01:47:43,280 --> 01:47:46,240
Mereu spun că familia e pe primul loc.
1807
01:47:47,080 --> 01:47:47,960
Da.
1808
01:47:50,400 --> 01:47:52,280
- Trebuie să plec.
- Merg și eu.
1809
01:47:54,000 --> 01:47:55,360
- Te iubesc.
- Și eu.
1810
01:47:55,440 --> 01:47:56,400
- Pa!
- Pa!
1811
01:47:56,480 --> 01:47:57,320
Pa!
1812
01:47:59,640 --> 01:48:04,160
Ascultă, treaba cu Barber are parte
de multă publicitate.
1813
01:48:05,680 --> 01:48:09,560
Dacă vreau să promovez meciul,
am multe sfori de tras.
1814
01:48:09,640 --> 01:48:12,800
Dar una dintre ele e crucială.
1815
01:48:13,760 --> 01:48:16,600
A sunat Eva. O știi, jurnalista.
1816
01:48:17,560 --> 01:48:18,760
Frumos fund!
1817
01:48:19,800 --> 01:48:24,560
Vrea să-ți ofere un interviu în direct,
joi, la oră de maximă audiență.
1818
01:48:27,200 --> 01:48:29,160
- Ce e? E grozav.
- Nu e grozav.
1819
01:48:29,240 --> 01:48:30,480
- Ce?
- La ce oră?
1820
01:48:30,560 --> 01:48:33,520
- E vreo problemă?
- Nu. Dar la ce oră?
1821
01:48:33,600 --> 01:48:37,080
- Când îți spun eu.
- Da, dar e ziua lui Tadek.
1822
01:48:37,160 --> 01:48:39,840
- Dăm o petrecere, ești invitat.
- Hei!
1823
01:48:39,920 --> 01:48:40,760
Hei!
1824
01:48:41,800 --> 01:48:44,280
Vorbești de parcă ai fi încă în Polonia.
1825
01:48:45,200 --> 01:48:47,200
De ce să alegi dacă poți avea tot?
1826
01:48:47,720 --> 01:48:50,480
Tu dai interviul,
eu am grijă de petrecere.
1827
01:48:50,560 --> 01:48:54,880
Vii cu noi după ce termini.
Nimeni nu va ști că ai lipsit.
1828
01:48:56,000 --> 01:48:57,680
- Deci?
- Bine.
1829
01:48:57,760 --> 01:48:58,760
Da.
1830
01:48:58,840 --> 01:49:00,160
Încă ceva.
1831
01:49:00,240 --> 01:49:01,080
Ascultă-mă.
1832
01:49:02,000 --> 01:49:02,880
Băga-mi-aș!
1833
01:49:06,760 --> 01:49:07,760
Începe!
1834
01:49:10,360 --> 01:49:11,400
M-am întors!
1835
01:49:12,200 --> 01:49:13,080
Tadzik!
1836
01:49:13,160 --> 01:49:14,280
Mă întorc imediat!
1837
01:49:15,560 --> 01:49:17,040
Te rog, ajunge.
1838
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
REPORTAJ SPORTIV CU EVA
1839
01:49:19,680 --> 01:49:23,760
Sunt Eva Haze și alături de mine e
viitorul campion mondial la box,
1840
01:49:23,840 --> 01:49:26,560
Jędrzej Czernecki,
care a fugit din Polonia…
1841
01:49:26,640 --> 01:49:29,160
- Tata e la televizor.
- …vedetă a boxului.
1842
01:49:29,800 --> 01:49:34,560
- Mersi că ai venit la emisiune, Jędrzej.
- Mersi că m-ai primit.
1843
01:49:35,280 --> 01:49:38,040
- E foarte frumos…
- Jedrzej.
1844
01:49:39,560 --> 01:49:40,920
Da. Scuze!
1845
01:49:41,000 --> 01:49:43,640
E o mare oportunitate să fiu aici.
1846
01:49:43,720 --> 01:49:46,680
Ca boxer, trebuie să vii la emisiuni…
1847
01:49:46,760 --> 01:49:49,680
- Tadzik, o să te doară ochii.
- E ziua mea!
1848
01:49:49,760 --> 01:49:51,480
…să fiu mai faimos.
1849
01:49:51,560 --> 01:49:53,200
Da. Jędrzej?
1850
01:49:53,680 --> 01:49:55,600
- Ți-e dor?
- Ce?
1851
01:49:55,680 --> 01:49:58,480
- Ți-e dor să boxezi în Polonia?
- Nici vorbă.
1852
01:49:59,640 --> 01:50:02,080
La naiba! Scuze. Nu pot spune „la naiba”.
1853
01:50:02,160 --> 01:50:04,720
- E în regulă.
- Îmi pare rău. Da.
1854
01:50:04,800 --> 01:50:07,600
Măcar știm că vorbești bine engleză, nu?
1855
01:50:08,160 --> 01:50:10,280
- Datorită ție.
- Cum adică?
1856
01:50:10,360 --> 01:50:15,160
Când am venit în Anglia,
nu știam niciun cuvânt în limba asta.
1857
01:50:15,960 --> 01:50:19,480
Și am ajuns la un centru de imigrare.
1858
01:50:19,560 --> 01:50:23,640
Acolo nimeni nu vorbea engleză,
așa că aveam un traducător.
1859
01:50:23,720 --> 01:50:26,480
Și nu a fost simplu. A fost greu.
1860
01:50:26,560 --> 01:50:32,720
Și am văzut că toată lumea se uita
la emisiunea ta în centrul de imigrări.
1861
01:50:32,800 --> 01:50:35,680
Aveam un televizor mic…
1862
01:51:05,680 --> 01:51:08,240
Tadzik, tata se prostește.
Nu-ți face griji.
1863
01:51:10,160 --> 01:51:14,160
Prieteni, a fost Jędrzej Czernecki,
viitorul nostru campion mondial.
1864
01:51:18,920 --> 01:51:20,400
A fost mortal!
1865
01:51:20,480 --> 01:51:23,960
Da. Tipul din spatele camerei râdea.
1866
01:51:24,600 --> 01:51:26,920
Doar el? Toată Anglia.
1867
01:51:27,000 --> 01:51:29,520
Te pricepi la asta. Camera te iubește.
1868
01:51:29,600 --> 01:51:30,560
Serios?
1869
01:51:30,640 --> 01:51:33,040
Adică… pe bune?
1870
01:51:34,920 --> 01:51:38,040
- Ce e asta?
- Nu poți merge îmbrăcat ca un contabil.
1871
01:51:38,680 --> 01:51:42,120
- Unde?
- La petrecerea anului.
1872
01:51:42,840 --> 01:51:44,760
- Azi?
- Da.
1873
01:51:45,480 --> 01:51:46,360
Dar…
1874
01:51:47,960 --> 01:51:51,080
Nu pot.
Trebuie să merg la ziua fiului meu.
1875
01:51:51,160 --> 01:51:52,040
Jędrzej.
1876
01:51:53,320 --> 01:51:57,040
În lumea asta,
doar relațiile tale contează.
1877
01:51:57,120 --> 01:51:59,880
Toți cei de care ai nevoie vor fi acolo.
1878
01:51:59,960 --> 01:52:02,120
Ai noroc că ai fost invitat.
1879
01:52:02,200 --> 01:52:04,680
Desigur, dacă vrei să ajungi în vârf.
1880
01:52:07,200 --> 01:52:09,760
Dar bine. Poate data viitoare.
1881
01:52:32,040 --> 01:52:32,920
Hei!
1882
01:52:34,720 --> 01:52:35,720
Eva!
1883
01:52:36,440 --> 01:52:37,320
Malcolm!
1884
01:52:39,240 --> 01:52:40,120
Jędrzej.
1885
01:52:40,200 --> 01:52:41,680
- Noroc!
- Noroc!
1886
01:52:50,800 --> 01:52:52,320
Ce frumos!
1887
01:52:53,080 --> 01:52:57,120
Tadek. Pantofi Oxford.
De la cel mai bun pantofar din Londra.
1888
01:52:57,200 --> 01:52:58,040
Pentru tine.
1889
01:52:59,240 --> 01:53:01,680
- Mulțumesc, Nicky, da?
- Mulțumesc.
1890
01:53:01,760 --> 01:53:04,800
- Cu plăcere.
- Deci? Mai desfacem unul?
1891
01:53:05,680 --> 01:53:08,400
- Poftim.
- De la cine e?
1892
01:53:09,640 --> 01:53:10,960
Deschide-l și uită-te.
1893
01:53:14,040 --> 01:53:18,040
- Alte mănuși de box?
- Încă nu ai galbene.
1894
01:53:18,880 --> 01:53:20,240
Când vine tata?
1895
01:53:22,640 --> 01:53:24,640
Va veni pentru artificii.
1896
01:53:24,720 --> 01:53:26,400
A zis artificii?
1897
01:53:26,480 --> 01:53:28,440
- Ești sigură?
- Desigur.
1898
01:53:28,520 --> 01:53:30,960
Ai zis că vine la cadouri.
1899
01:53:31,040 --> 01:53:33,480
- Acum spui că la artificii.
- Dragă.
1900
01:53:33,560 --> 01:53:35,000
Mai putem deschide unul?
1901
01:53:35,080 --> 01:53:36,600
Ce zici de acesta?
1902
01:53:37,160 --> 01:53:41,080
- Câte are?
- Am așa ceva acasă.
1903
01:53:58,720 --> 01:53:59,640
Stai!
1904
01:54:01,960 --> 01:54:04,240
- La naiba!
- Ce? Te sună soția?
1905
01:54:05,360 --> 01:54:07,360
Răspunde. Poate îi e dor de tine.
1906
01:54:08,320 --> 01:54:10,800
- Cred că trebuie să…
- Vrei să răspund eu?
1907
01:54:10,880 --> 01:54:13,720
- Nu! Stai! Eva, nu!
- Nu? Doar o salut.
1908
01:54:13,800 --> 01:54:15,040
Ești nebună?
1909
01:54:19,760 --> 01:54:21,080
- Jędrzej?
- Alo?
1910
01:54:21,160 --> 01:54:22,440
- Bună!
- Alo?
1911
01:54:23,080 --> 01:54:24,280
Ești pe drum?
1912
01:54:24,960 --> 01:54:26,760
Da, sunt aici.
1913
01:54:28,160 --> 01:54:33,040
Producătorii m-au invitat la un pahar.
Au spus că e tradiția lor.
1914
01:54:33,120 --> 01:54:34,920
Știi cum e.
1915
01:54:35,520 --> 01:54:38,960
Trebuie să-i salut pe toți
și să vorbim puțin.
1916
01:54:39,040 --> 01:54:40,200
Durează puțin.
1917
01:54:42,080 --> 01:54:44,280
Am încercat să aprind artificiile.
1918
01:54:44,880 --> 01:54:47,560
Dar Tadzik a spus
că numai tata se pricepe.
1919
01:54:51,760 --> 01:54:54,160
Alo? Jędrzej?
1920
01:54:55,440 --> 01:54:56,280
Ce?
1921
01:54:58,160 --> 01:55:02,240
- O să mă revanșez.
- Dar tot întreabă de tine, iar eu…
1922
01:55:03,960 --> 01:55:05,640
nu știu ce să-i spun.
1923
01:55:05,720 --> 01:55:09,080
Știu, dar nu e ultima lui aniversare, nu?
1924
01:55:09,160 --> 01:55:11,400
Va avea mai multe zile de naștere.
1925
01:55:11,480 --> 01:55:13,880
Va avea timp să mă ierte, să uite.
1926
01:55:13,960 --> 01:55:15,280
Are nevoie de tine.
1927
01:55:18,320 --> 01:55:19,160
Băga-mi-aș!
1928
01:55:19,800 --> 01:55:21,000
Trebuie să închid.
1929
01:55:24,240 --> 01:55:25,080
Ai grijă.
1930
01:55:28,360 --> 01:55:29,400
Să fii atent!
1931
01:55:32,200 --> 01:55:33,840
Pleci sau rămâi?
1932
01:55:47,320 --> 01:55:50,560
Petrecerea… e grozavă!
1933
01:55:52,440 --> 01:55:53,320
Kaśka.
1934
01:55:54,600 --> 01:55:55,840
Vino aici!
1935
01:55:55,920 --> 01:55:56,960
Stai jos.
1936
01:55:57,680 --> 01:55:58,560
Vino aici.
1937
01:55:59,640 --> 01:56:00,520
Stai jos.
1938
01:56:02,360 --> 01:56:03,360
Vino aici.
1939
01:56:17,920 --> 01:56:19,480
Să-ți spun ceva.
1940
01:56:23,960 --> 01:56:25,480
Femeile sunt cam…
1941
01:56:29,520 --> 01:56:30,840
Cam prostuțe, știi?
1942
01:56:35,360 --> 01:56:36,680
Dar tu ești deșteaptă.
1943
01:56:41,280 --> 01:56:42,120
Ascultă-mă.
1944
01:56:45,400 --> 01:56:46,960
Ești frumoasă.
1945
01:56:50,080 --> 01:56:50,960
Bună.
1946
01:56:52,760 --> 01:56:53,720
Deșteaptă.
1947
01:56:56,720 --> 01:56:57,560
Ești…
1948
01:57:00,200 --> 01:57:01,600
cea mai deșteaptă fată…
1949
01:57:02,640 --> 01:57:07,400
pe care am cunoscut-o noi, clovnii.
1950
01:57:13,400 --> 01:57:14,640
E păcat că…
1951
01:57:17,440 --> 01:57:18,760
totul a ieșit…
1952
01:57:20,880 --> 01:57:21,760
așa.
1953
01:57:26,960 --> 01:57:29,280
- Ia o țigară.
- Nu.
1954
01:57:29,360 --> 01:57:30,400
Fumează.
1955
01:57:33,840 --> 01:57:35,000
Și bea ceva.
1956
01:57:38,040 --> 01:57:39,680
Te ajută când suferi.
1957
01:57:46,120 --> 01:57:47,200
Habar n-ai…
1958
01:57:50,440 --> 01:57:51,800
cât vă iubesc pe toți.
1959
01:57:59,880 --> 01:58:00,720
Știu, Czesiu.
1960
01:58:09,960 --> 01:58:13,240
Mamă! Jan și Benjamin vor să plece acasă.
1961
01:58:13,320 --> 01:58:15,160
Poți să aprinzi artificiile?
1962
01:58:16,520 --> 01:58:17,360
Puștiule!
1963
01:58:17,960 --> 01:58:20,560
Nu e o sarcină pentru frumoasa ta mamă,
1964
01:58:21,320 --> 01:58:23,760
ci pentru un bărbat adevărat.
1965
01:58:24,760 --> 01:58:27,400
- O fac eu, piroman mic.
- Ura!
1966
01:58:27,480 --> 01:58:28,520
Luptă!
1967
01:58:29,880 --> 01:58:31,080
Nu renunța!
1968
01:58:32,360 --> 01:58:33,400
Haide, Tadzik!
1969
01:58:34,520 --> 01:58:35,400
Haide!
1970
01:58:36,640 --> 01:58:38,800
O să facă bum!
1971
01:58:38,880 --> 01:58:40,680
Bum!
1972
01:58:41,760 --> 01:58:42,600
Să mergem.
1973
01:58:51,400 --> 01:58:52,280
Băga-mi-aș!
1974
01:59:48,840 --> 01:59:50,040
Băga-mi-aș!
1975
02:00:06,440 --> 02:00:07,280
Kasia?
1976
02:00:20,440 --> 02:00:21,280
Kasia!
1977
02:00:44,200 --> 02:00:45,240
Fir-ar să fie!
1978
02:00:50,000 --> 02:00:50,880
Da?
1979
02:00:54,240 --> 02:00:57,280
Vrei că mă părăsești? Foarte bine!
1980
02:00:59,560 --> 02:01:00,520
Acolo.
1981
02:01:00,600 --> 02:01:01,840
Kasia a plecat.
1982
02:01:01,920 --> 02:01:04,040
- Acolo?
- E al naibii de tare, nu?
1983
02:01:04,560 --> 02:01:06,200
Eva s-a mutat cu mine.
1984
02:01:06,280 --> 02:01:08,440
- Îți place?
- E minunat!
1985
02:01:08,520 --> 02:01:11,680
Și oricine pretinde
că echilibrul e cheia succesului…
1986
02:01:11,760 --> 02:01:12,640
Îți arăt eu.
1987
02:01:12,720 --> 02:01:14,640
…n-a auzit niciodată de cocaină.
1988
02:01:16,720 --> 02:01:18,320
- Bine!
- Da!
1989
02:01:18,400 --> 02:01:19,600
Fir-ar să fie!
1990
02:01:19,680 --> 02:01:23,080
Până să mă adun, am irosit jumătate de an.
1991
02:01:25,320 --> 02:01:28,920
Șase luni irosite căutând popularitate…
1992
02:01:37,320 --> 02:01:38,160
Băga-mi-aș!
1993
02:01:38,240 --> 02:01:39,480
…distrându-mă cu Eva…
1994
02:01:52,160 --> 02:01:54,720
și cu tot ce-mi punea Jackie în față.
1995
02:01:58,160 --> 02:02:02,080
Am uitat un detaliu minor.
1996
02:02:02,160 --> 02:02:03,640
Pentru a lua campionatul…
1997
02:02:05,640 --> 02:02:07,400
Oprește-te. Ia o pauză.
1998
02:02:08,360 --> 02:02:10,600
- …trebuie să muncești.
- Ce-i asta?
1999
02:02:10,680 --> 02:02:12,760
- O să ajung acolo.
- Când?
2000
02:02:13,880 --> 02:02:17,200
- N-ai venit de câteva săptămâni.
- N-au fost săptămâni.
2001
02:02:17,280 --> 02:02:22,640
Crezi că vreau să fiu antrenorul
unuia care nu vine la antrenament?
2002
02:02:23,560 --> 02:02:25,800
- Trebuie să mă stimulez.
- Da?
2003
02:02:25,880 --> 02:02:27,720
- Lovește-mă în față.
- Ce?
2004
02:02:27,800 --> 02:02:30,600
- Lovește-mă în față.
- Nu înțeleg cum…
2005
02:02:30,680 --> 02:02:32,960
- Lovește-mă în față.
- Nu…
2006
02:02:33,040 --> 02:02:34,880
- Lovește-mă în față!
- Termină!
2007
02:02:34,960 --> 02:02:37,960
- Oprește-te…
- Lovește-mă în față!
2008
02:02:38,040 --> 02:02:40,240
Lovește-mă!
2009
02:02:40,320 --> 02:02:42,120
Hai odată!
2010
02:02:46,720 --> 02:02:47,920
Ce chestie amuzantă!
2011
02:02:49,200 --> 02:02:53,560
Te așteaptă meciul,
dar nu prea te văd la sală.
2012
02:02:55,840 --> 02:03:00,080
Și am vederea bună.
Pierre spune că nici el nu te vede.
2013
02:03:00,160 --> 02:03:03,800
Îmi pare rău. Nu pot să dorm.
Nu știu ce se întâmplă cu mine.
2014
02:03:04,840 --> 02:03:08,760
Kasia și Tadek au dispărut
undeva în Polonia.
2015
02:03:08,840 --> 02:03:12,080
Spune-mi ceva. Suntem la biserică acum?
2016
02:03:14,440 --> 02:03:16,520
- Ce?
- Vezi o sutană pe mine?
2017
02:03:16,600 --> 02:03:19,200
Nu vreau să aud scuzele tale.
2018
02:03:19,280 --> 02:03:20,560
Nu-mi pasă deloc.
2019
02:03:21,160 --> 02:03:23,680
Nu uita că, la antrenamente,
2020
02:03:23,760 --> 02:03:26,360
problemele tale rămân dincolo de ușă.
2021
02:03:26,440 --> 02:03:29,040
- Bine?
- Glumești?
2022
02:03:29,120 --> 02:03:31,280
Ți se pare că glumesc, futu-i?
2023
02:03:31,840 --> 02:03:34,520
Am investit mulți bani în tine.
2024
02:03:35,000 --> 02:03:37,560
Și te plângi că te-a părăsit doamna?
2025
02:03:37,640 --> 02:03:38,560
Înțeleg.
2026
02:03:38,640 --> 02:03:41,760
- Vin la tine ca un tată.
- Ascultă.
2027
02:03:42,520 --> 02:03:44,400
Mă doare în cur
2028
02:03:45,120 --> 02:03:49,880
dacă sunt tatăl tău, mama ta, sora ta,
verișoara ta sau peștișorul tău auriu.
2029
02:03:49,960 --> 02:03:52,840
Avem obligații unul față de celălalt.
2030
02:03:53,360 --> 02:03:58,360
Știi că, dacă nu le onorezi,
vei suporta consecințele.
2031
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
- Mă ameninți?
- Nu. Ce dracu'!
2032
02:04:03,520 --> 02:04:07,240
Să te ameninț?
Îți amintesc de înțelegerea noastră.
2033
02:04:07,320 --> 02:04:09,360
Acum vorbim despre afaceri?
2034
02:04:09,440 --> 02:04:10,760
Da, domnule.
2035
02:04:12,840 --> 02:04:13,680
Înțeleg.
2036
02:04:15,000 --> 02:04:18,720
Dacă e vorba doar de afaceri,
dă-mi banii și plec.
2037
02:04:21,400 --> 02:04:22,320
Care bani?
2038
02:04:22,400 --> 02:04:26,520
Ce? Banii pe care ți i-am făcut
cu pumnii și boașele astea.
2039
02:04:27,200 --> 02:04:30,400
Bine, hai să ne uităm în registru…
2040
02:04:31,920 --> 02:04:33,600
să vedem câți bani ai făcut.
2041
02:04:34,120 --> 02:04:35,000
Bine?
2042
02:04:36,280 --> 02:04:37,400
Sunt foarte mulți!
2043
02:04:37,480 --> 02:04:41,040
Prima intrare: 500.000 de lire.
2044
02:04:41,800 --> 02:04:46,360
Atâția bani am băgat în cariera lui Rascal
înainte s-o distrugi prematur,
2045
02:04:46,440 --> 02:04:48,920
dar ai promis că vei plăti.
2046
02:04:50,000 --> 02:04:52,000
Unde e? Uite contractul tău.
2047
02:04:53,240 --> 02:04:55,600
- Rascal O'Brian?
- Nu-l ții minte?
2048
02:04:55,680 --> 02:04:59,360
Un tip uriaș. Un boxer grozav.
2049
02:04:59,440 --> 02:05:01,800
Loial, punctual, avea o familie grozavă.
2050
02:05:01,880 --> 02:05:04,960
Dar mi-ai spus
că am investit banii greșit,
2051
02:05:05,040 --> 02:05:10,600
așa că ți-am ascultat sfatul și am decis
să folosesc mai bine cărămizile.
2052
02:05:12,520 --> 02:05:15,880
Bine, mi se rupe.
Ia-ți 500.000 și dă-mi restul.
2053
02:05:17,040 --> 02:05:21,080
Și vila aia frumoasă în care locuiești?
Cât crezi că costă?
2054
02:05:21,680 --> 02:05:24,320
Opt mii de lire pe lună.
2055
02:05:24,400 --> 02:05:28,040
Ba nu, ți-am făcut rost de o reducere.
Nu opt, ci șapte mii.
2056
02:05:28,120 --> 02:05:32,120
- Nu ți-am cerut o casă!
- Dar aveai nevoie.
2057
02:05:32,200 --> 02:05:35,240
N-ai fi devenit campion
din centrul de imigrare.
2058
02:05:35,320 --> 02:05:38,360
Și ți-am promis că vei fi campion, nu?
2059
02:05:39,320 --> 02:05:42,120
Locuiești acolo de trei ani.
2060
02:05:43,360 --> 02:05:45,360
La naiba! Cum zboară timpul, nu?
2061
02:05:45,920 --> 02:05:47,040
Hai să socotim.
2062
02:05:47,120 --> 02:05:52,120
Înmulțim 7.000 cu 12 luni pe an,
timp de trei ani.
2063
02:05:52,200 --> 02:05:56,320
Adică 252.000 de lire.
2064
02:05:56,400 --> 02:05:57,840
După reducere.
2065
02:05:57,920 --> 02:05:59,080
Și fii atent!
2066
02:05:59,160 --> 02:06:03,760
Datorită mie,
ai economisit 36.000 de lire.
2067
02:06:05,520 --> 02:06:09,720
Ți-am luat un Jaguar.
Adică o rată de 1.700 de lire pe lună.
2068
02:06:09,800 --> 02:06:12,560
- Sala, 700 de lire cu reducere.
- Ce naiba?
2069
02:06:12,640 --> 02:06:14,360
Pierre, antrenorul tău.
2070
02:06:15,080 --> 02:06:16,840
Știai că moșul ăla
2071
02:06:17,480 --> 02:06:20,720
te taxează cu 10.000 de lire pe lună?
2072
02:06:20,800 --> 02:06:22,480
Chiar și când nu vii.
2073
02:06:26,440 --> 02:06:29,640
- Apoi, 60.000 pentru prosoapele mele…
- Ce naiba?
2074
02:06:29,720 --> 02:06:31,960
- Ce prosoape?
- Patruzeci de mii.
2075
02:06:32,040 --> 02:06:36,080
Haine, hoteluri, băuturi
la restaurantul meu. Și așa mai departe.
2076
02:06:36,160 --> 02:06:37,480
- Ce naiba?
- Ce?
2077
02:06:37,560 --> 02:06:41,480
- Pantofi Oxford din piele?
- Da. De la cel mai bun pantofar.
2078
02:06:41,560 --> 02:06:44,560
- A fost cadou!
- Da, cadou.
2079
02:06:44,640 --> 02:06:47,120
- De la tine.
- Dar tu i-ai dat pantofii!
2080
02:06:47,200 --> 02:06:51,240
De ce dracu' aș plăti așa de mult?
Tu ai vrut să aibă așa ceva.
2081
02:06:53,200 --> 02:06:56,800
- De-aia nu am copii. Paraziți nenorociți.
- La naiba!
2082
02:06:57,800 --> 02:07:02,320
Pe scurt, după atâta timp,
suma brută a cheltuielilor tale
2083
02:07:02,400 --> 02:07:06,960
e 1.919.120 de lire și 19 penny.
2084
02:07:07,600 --> 02:07:11,720
Deci încă îmi datorezi 420.000 de lire.
2085
02:07:11,800 --> 02:07:13,640
- Plus dobândă.
- Dobândă?
2086
02:07:13,720 --> 02:07:16,160
- E…
- Știu ce e dobânda!
2087
02:07:16,240 --> 02:07:19,440
- Atunci de ce naiba mai întrebi?
- Du-te dracului!
2088
02:07:19,520 --> 02:07:23,240
- Jędrzejek, și mie mi-e greu.
- Da?
2089
02:07:23,320 --> 02:07:26,840
Atunci nu mai lupt. Ce faci?
2090
02:07:26,920 --> 02:07:29,480
Fără mine ești un nimeni, nenorocitule!
2091
02:07:29,960 --> 02:07:32,000
Nicky Nimeni.
2092
02:07:33,440 --> 02:07:34,280
Bine.
2093
02:07:34,880 --> 02:07:36,720
Ascultă, suntem profesioniști.
2094
02:07:37,280 --> 02:07:39,440
Să ne comportăm ca atare, bine?
2095
02:07:39,520 --> 02:07:41,640
Nu vreau să te presez.
2096
02:07:41,720 --> 02:07:44,960
Dă-mi înapoi cheile casei și ale mașinii.
2097
02:07:45,040 --> 02:07:48,000
Dă-mi banii înapoi și suntem chit.
2098
02:07:49,440 --> 02:07:53,760
Sau poți să te calmezi puțin,
să te gândești bine
2099
02:07:53,840 --> 02:07:58,040
și să câștigi centura aia de campion.
2100
02:08:00,440 --> 02:08:03,440
După câteva lupte vei reveni la zero.
2101
02:08:03,520 --> 02:08:05,160
Orice ai decide…
2102
02:08:06,520 --> 02:08:09,960
te voi sprijini… ca un tată.
2103
02:08:54,120 --> 02:08:55,200
Unchiule, sunt eu.
2104
02:09:01,080 --> 02:09:01,920
Unchiule!
2105
02:09:06,600 --> 02:09:07,520
Îmi pare rău.
2106
02:09:09,200 --> 02:09:10,400
Mă auzi?
2107
02:09:10,480 --> 02:09:13,720
Îmi pare rău.
Ai avut dreptate cu englezii.
2108
02:09:16,800 --> 02:09:17,640
Hei!
2109
02:09:38,960 --> 02:09:41,000
Băga-mi-aș! Nu!
2110
02:09:41,080 --> 02:09:42,000
Nu!
2111
02:09:42,080 --> 02:09:43,760
Nu, futu-i!
2112
02:09:43,840 --> 02:09:45,280
Unchiule!
2113
02:09:45,360 --> 02:09:46,400
Futu-i!
2114
02:09:46,480 --> 02:09:47,640
Ajutor!
2115
02:09:47,720 --> 02:09:50,280
Ajutor!
2116
02:09:50,360 --> 02:09:52,080
Isuse! Unchiule!
2117
02:09:52,160 --> 02:09:54,160
Băga-mi-aș!
2118
02:09:54,240 --> 02:09:57,640
Nu!
2119
02:09:58,560 --> 02:10:00,080
Futu-i!
2120
02:10:03,960 --> 02:10:05,200
Băga-mi-aș!
2121
02:10:36,600 --> 02:10:38,680
Mereu spunea că ajută când suferi.
2122
02:10:52,880 --> 02:10:54,200
Mulțumesc că ai venit.
2123
02:10:55,040 --> 02:10:56,840
Cum să nu vin? E Czesiek.
2124
02:11:02,040 --> 02:11:03,400
Cum reziști?
2125
02:11:05,840 --> 02:11:09,280
Mă așteaptă un meci. Mă antrenez mult.
2126
02:11:11,560 --> 02:11:12,400
E bine.
2127
02:11:14,520 --> 02:11:17,600
Ascultă. N-am apucat să vorbim.
2128
02:11:17,680 --> 02:11:19,920
Știu. Vreau să vorbim. Mereu am vrut.
2129
02:11:20,000 --> 02:11:24,280
Mă gândeam că, dacă tot sunt în oraș,
ai putea găsi un moment?
2130
02:11:24,960 --> 02:11:26,080
Desigur.
2131
02:11:26,160 --> 02:11:27,320
Sigur că pot.
2132
02:11:27,880 --> 02:11:30,120
Diseară, la mine? Pot pregăti cina.
2133
02:11:30,800 --> 02:11:32,080
Scuze, te pot ajuta?
2134
02:11:38,360 --> 02:11:40,120
Am venit să-mi iau rămas-bun.
2135
02:11:40,760 --> 02:11:41,680
Dă-i drumul.
2136
02:11:55,320 --> 02:11:56,480
Stai! Poate…
2137
02:12:04,640 --> 02:12:06,640
- Ești gata?
- Par gata?
2138
02:12:07,200 --> 02:12:09,960
- De asta întreb. Mi-e frig.
- Știu.
2139
02:12:10,040 --> 02:12:13,560
Știu pentru că mi-ai spus asta
de 40 de mii de ori!
2140
02:12:13,640 --> 02:12:15,880
Ți-e frig pentru că e frig, futu-i!
2141
02:12:15,960 --> 02:12:19,640
Du-te, dacă vrei. Ia pantofii și cheile!
2142
02:12:19,720 --> 02:12:22,040
Ia-ți și botul ăla încruntat mereu!
2143
02:12:22,120 --> 02:12:24,600
- Pleacă dracului de aici!
- Ești nebun?
2144
02:12:25,240 --> 02:12:26,360
Jędrzej!
2145
02:12:31,880 --> 02:12:32,720
Alo?
2146
02:12:32,800 --> 02:12:33,760
Ce mai faci?
2147
02:12:34,240 --> 02:12:35,440
- Te odihnești?
- Nu.
2148
02:12:36,360 --> 02:12:38,840
- Gătesc.
- Poftim? Gătești?
2149
02:12:38,920 --> 02:12:40,280
Am o rugăminte.
2150
02:12:40,360 --> 02:12:44,840
Fă-mi rost de două bilete
aproape de colțul meu.
2151
02:12:44,920 --> 02:12:47,400
- S-au vândut.
- Pentru Kasia și Tadek.
2152
02:12:47,480 --> 02:12:48,680
E foarte important.
2153
02:12:48,760 --> 02:12:50,400
- La naiba!
- Nicky, te rog.
2154
02:12:50,480 --> 02:12:53,560
- Bine, dar concentrează-te la luptă.
- Sigur.
2155
02:12:54,560 --> 02:12:56,120
Gata. Trebuie să închid.
2156
02:12:56,200 --> 02:12:57,480
Pa!
2157
02:12:59,920 --> 02:13:00,960
Bună!
2158
02:13:01,040 --> 02:13:02,880
- Bună!
- Deci…
2159
02:13:07,200 --> 02:13:11,280
Scuze pentru dezordine.
Credeam că vii mai târziu. Totul e gata.
2160
02:13:11,360 --> 02:13:12,680
Arăți superb.
2161
02:13:12,760 --> 02:13:16,080
Nicio problemă.
Oricum trebuie să ajung la avion azi.
2162
02:13:16,160 --> 02:13:18,440
Nu, va mai fi unul mâine.
2163
02:13:18,520 --> 02:13:21,480
Bine! Ce zici de niște vin?
2164
02:13:22,320 --> 02:13:26,760
Ascultă, am bilete în primul rând
pentru tine și Tadek.
2165
02:13:27,480 --> 02:13:29,560
- Jędrzej…
- O să rezolv totul.
2166
02:13:29,640 --> 02:13:33,880
- Va fi din nou minunat.
- Am venit doar să-ți dau asta.
2167
02:13:48,520 --> 02:13:51,880
- Ce naiba e asta?
- N-am apucat să vorbim…
2168
02:13:51,960 --> 02:13:55,480
- Când m-am trezit, nu mai erai.
- Bine.
2169
02:13:55,560 --> 02:13:58,400
Vii la înmormântarea lui Czesiek…
2170
02:14:00,120 --> 02:14:03,240
ca să-mi dai actele de divorț?
2171
02:14:03,840 --> 02:14:07,040
Am venit pentru că a fost
unul dintre cei mai…
2172
02:14:07,120 --> 02:14:09,480
- Da?
- Dar dacă nu poți fi adult…
2173
02:14:09,560 --> 02:14:13,040
Am pregătit totul.
2174
02:14:13,120 --> 02:14:16,400
Am tăiat salată și ciuperci!
În loc de antrenament!
2175
02:14:16,480 --> 02:14:21,160
Încerc să fac ceva drăguț pentru tine,
iar tu vii aici să-mi dai asta?
2176
02:14:21,240 --> 02:14:26,400
Tu ai viața ta, eu o am pe a mea.
Semnează actele și mergem mai departe.
2177
02:14:26,480 --> 02:14:29,720
- Ai pe cineva? E clar.
- Nu sunt cu nimeni.
2178
02:14:29,800 --> 02:14:31,160
Cine ți-o trage?
2179
02:14:31,240 --> 02:14:32,120
Numele.
2180
02:14:34,760 --> 02:14:35,640
Deci?
2181
02:14:37,200 --> 02:14:39,080
Kasia! Stai!
2182
02:14:39,160 --> 02:14:40,360
Îmi pare rău!
2183
02:14:40,440 --> 02:14:42,120
Kasiula! Hei!
2184
02:14:42,200 --> 02:14:43,320
Kasia.
2185
02:14:44,880 --> 02:14:47,080
M-a luat valul. Scuze. Ascultă.
2186
02:14:47,600 --> 02:14:50,640
Sunt puțin supărat, puțin trist.
2187
02:14:50,720 --> 02:14:53,000
Știi tu, Czesiek, campionatul.
2188
02:14:54,600 --> 02:14:55,680
Am nevoie de tine!
2189
02:14:57,120 --> 02:14:59,800
Am nevoie de tine.
Îți amintești cum eram noi?
2190
02:14:59,880 --> 02:15:02,600
Cum a fost în Polonia? Cât de bine era?
2191
02:15:02,680 --> 02:15:07,320
Mai știi cada noastră,
visurile noastre, cărămizile noastre?
2192
02:15:07,400 --> 02:15:11,600
Ce frumos și ușor era
când ne iubeam atât de mult!
2193
02:15:11,680 --> 02:15:15,040
Suntem atât de aproape
de îndeplinirea acelor visuri.
2194
02:15:15,120 --> 02:15:19,160
- Trebuie să le facem să devină aievea.
- Jędrzej, ascultă-mă.
2195
02:15:19,240 --> 02:15:21,800
Nu erau visurile mele, înțelegi?
2196
02:15:21,880 --> 02:15:23,440
- Erau ale tale.
- Ce…
2197
02:15:23,520 --> 02:15:25,960
Am venit în Anglia pentru că te iubeam.
2198
02:15:26,040 --> 02:15:28,160
- Da.
- Acum s-a dus totul.
2199
02:15:28,240 --> 02:15:30,360
Cărămizile, cada. Noi.
2200
02:15:30,440 --> 02:15:33,640
Așa că te implor. Te rog, lasă-mă să plec.
2201
02:15:38,880 --> 02:15:42,760
Ce naiba e asta?
Ai ținut taxiul cu motorul pornit?
2202
02:15:43,600 --> 02:15:47,000
- Stai! Nu pleci nicăieri.
- Lasă-mă în pace!
2203
02:15:47,080 --> 02:15:49,560
Crezi că mă poți lăsa așa?
2204
02:15:49,640 --> 02:15:51,880
Pleacă naibii! Chiar acum!
2205
02:15:51,960 --> 02:15:56,600
Înțelegi? Nu contează pentru tine?
Nimic din ce am avut?
2206
02:15:56,680 --> 02:15:59,920
- Hei! Nu se termină așa. Mă auzi?
- Pornește.
2207
02:16:00,000 --> 02:16:01,240
Te rog, pornește.
2208
02:16:01,320 --> 02:16:04,480
- Vin după Tadek, înțelegi?
- Te rog! Hai!
2209
02:16:04,600 --> 02:16:09,000
O să ajungi pe străzi! Singură!
Îl iau eu! Vei fi pe străzi!
2210
02:16:09,080 --> 02:16:10,440
Futu-i!
2211
02:16:10,520 --> 02:16:13,320
Băga-mi-aș…
2212
02:16:15,080 --> 02:16:15,920
Futu-i!
2213
02:16:40,480 --> 02:16:41,560
Mai dă-mi!
2214
02:16:44,120 --> 02:16:45,680
Mai vreau!
2215
02:16:48,880 --> 02:16:50,080
Lovește-mă!
2216
02:16:53,920 --> 02:16:55,400
Ucide-mă!
2217
02:16:55,480 --> 02:16:57,600
- Omoară-l!
- Da, Jędrzej!
2218
02:16:57,680 --> 02:16:59,960
Omoară-mă, idiotule!
2219
02:17:02,400 --> 02:17:05,880
Omoară-mă! La naiba!
2220
02:17:18,120 --> 02:17:19,440
Stop!
2221
02:17:23,680 --> 02:17:27,400
Dă-te de pe el!
2222
02:17:28,440 --> 02:17:32,920
- Omoară-mă!
- Dă-te de pe el!
2223
02:17:33,000 --> 02:17:36,960
- Omoară-mă!
- Dă-te de pe el!
2224
02:17:42,720 --> 02:17:43,840
Kasia!
2225
02:17:53,640 --> 02:18:00,640
CAMPION
2226
02:18:00,720 --> 02:18:07,280
AICI SE ODIHNEȘTE EDWIN CZERNECKI
SOȚ ȘI TATĂ IUBITOR
2227
02:18:49,200 --> 02:18:50,360
De ce?
2228
02:18:51,720 --> 02:18:53,920
De ce m-ai părăsit?
2229
02:19:20,160 --> 02:19:24,360
ȘANTIERUL BYTOM PLAZA
2230
02:19:26,440 --> 02:19:28,280
{\an8}KONSTANTY ZELEWSKI
PREȘEDINTE
2231
02:19:28,360 --> 02:19:30,040
{\an8}Boxerii îmbătrânesc.
2232
02:19:32,320 --> 02:19:33,960
Se îngrașă.
2233
02:19:35,960 --> 02:19:37,120
Beau prea mult.
2234
02:19:39,040 --> 02:19:40,360
În cele din urmă, mor.
2235
02:19:42,160 --> 02:19:43,360
Ca tatăl meu.
2236
02:19:45,440 --> 02:19:46,280
Ca Czesiek.
2237
02:19:48,600 --> 02:19:50,040
Și ca acest club.
2238
02:19:51,760 --> 02:19:53,360
Erai mai bun la alergat.
2239
02:19:56,360 --> 02:19:57,240
Calmează-te.
2240
02:19:57,840 --> 02:19:59,200
Vin cu gânduri pașnice.
2241
02:20:00,480 --> 02:20:03,840
- Gata cu urmărirea, nu?
- De unde știai că voi fi aici?
2242
02:20:03,920 --> 02:20:08,200
Nu știi unde am lucrat?
Atunci nu pune întrebări stupide.
2243
02:20:09,120 --> 02:20:10,600
Ai luptat bine.
2244
02:20:11,360 --> 02:20:13,560
Dar… cine știe?
2245
02:20:14,160 --> 02:20:16,560
Dacă te păzeam mai bine, cine știe?
2246
02:20:17,120 --> 02:20:19,600
Poate că nu s-ar fi întâmplat așa.
2247
02:20:20,120 --> 02:20:21,360
Ce vrei?
2248
02:20:22,400 --> 02:20:25,560
Să vă mulțumesc. Ție și soției tale.
2249
02:20:28,120 --> 02:20:29,040
Pentru ce?
2250
02:20:30,600 --> 02:20:31,960
Că mi-ați salvat viața.
2251
02:20:37,480 --> 02:20:41,200
Kasia era o asistentă mai bună
decât credea.
2252
02:20:42,800 --> 02:20:47,480
Vă amintiți că Kasia l-a mințit pe Władek
despre problemele cu ochii și ficatul?
2253
02:20:47,560 --> 02:20:50,600
- A spus…
- Ei bine…
2254
02:20:50,680 --> 02:20:51,960
…sub ochi.
2255
02:20:52,040 --> 02:20:56,400
Se pare că a avut dreptate din nou.
2256
02:20:56,480 --> 02:20:57,640
Imaginează-ți asta.
2257
02:20:58,280 --> 02:21:00,480
Doctorii m-au diagnosticat cu cancer.
2258
02:21:01,360 --> 02:21:05,200
Konstanty și Henryk au dat vina
pe Władek pentru fuga mea.
2259
02:21:05,880 --> 02:21:07,960
Dar, înainte să plece,
2260
02:21:08,040 --> 02:21:11,760
a luat niște casete de la Securitate
drept suveniruri.
2261
02:21:11,840 --> 02:21:16,440
Una dintre ele fusese înregistrată demult,
la clubul lui Czesiek.
2262
02:21:17,320 --> 02:21:19,640
Edwin, îți spun direct.
2263
02:21:19,720 --> 02:21:23,160
Când mergi la Olimpiadă,
o să pierzi meciul.
2264
02:21:23,240 --> 02:21:27,960
Înțelegi? Trebuie să pierzi
când te lupți cu rusul.
2265
02:21:28,040 --> 02:21:30,840
- Glumești?
- Czesiu, ce dracu'!
2266
02:21:31,400 --> 02:21:34,400
Am încredere deplină în tine, Edwin.
2267
02:21:35,080 --> 02:21:39,200
Pun problemele
și viitorul Uniunii Sovietice
2268
02:21:39,280 --> 02:21:41,960
în mâinile tale, înțelegi?
2269
02:21:42,040 --> 02:21:47,800
Și dacă nu iese,
te-ai gândit ce s-ar întâmpla cu fiul tău?
2270
02:21:47,880 --> 02:21:49,320
Va crește mare?
2271
02:21:49,400 --> 02:21:51,200
Va boxa?
2272
02:21:51,280 --> 02:21:55,760
Nu ți-ar plăcea să fie campion mondial?
2273
02:21:56,440 --> 02:22:00,320
Dacă i se întâmplă ceva rău, Edwin?
2274
02:22:01,040 --> 02:22:01,920
Deci?
2275
02:22:02,520 --> 02:22:03,720
Gândește-te!
2276
02:22:04,760 --> 02:22:07,560
Domnilor, succes la Jocurile Olimpice!
2277
02:22:07,640 --> 02:22:08,960
La revedere!
2278
02:22:10,000 --> 02:22:12,120
- Nenorociții din Varșovia!
- Czechu!
2279
02:22:12,200 --> 02:22:15,640
O să renunți
după atâția ani de muncă grea?
2280
02:22:15,720 --> 02:22:19,000
- Olimpiada e totul!
- La naiba, Czesiek…
2281
02:22:19,080 --> 02:22:22,360
După ce am trecut prin atâtea,
o să mă trădezi.
2282
02:22:22,440 --> 02:22:25,080
Olimpiada e cea mai importantă.
2283
02:22:26,600 --> 02:22:29,440
Familia e mai importantă.
Într-o zi vei înțelege.
2284
02:22:32,400 --> 02:22:34,520
Grozav, dle Czernecki.
2285
02:22:34,600 --> 02:22:37,640
Ce doriți de la noi?
2286
02:22:37,720 --> 02:22:38,600
Nu prea multe.
2287
02:22:40,080 --> 02:22:41,160
Doar un autograf.
2288
02:22:43,000 --> 02:22:48,360
Înainte să deveniți președinte
și să vă văd doar la televizor.
2289
02:22:48,440 --> 02:22:50,120
TRANSFER DE PROPRIETATE
2290
02:22:50,200 --> 02:22:51,200
Ce e asta?
2291
02:22:51,280 --> 02:22:53,200
Vreau înapoi clubul lui Czesiek.
2292
02:22:56,320 --> 02:22:57,680
Cred că…
2293
02:22:59,160 --> 02:23:01,480
ai petrecut prea mult timp în Occident.
2294
02:23:03,840 --> 02:23:07,320
Să-ți amintesc, ca lui Czesiek,
ce s-a întâmplat…
2295
02:23:13,160 --> 02:23:16,240
Trebuie să recunosc, dle Czernecki,
2296
02:23:17,600 --> 02:23:21,840
că argumentele dv. ne-au pus la podea.
2297
02:23:27,760 --> 02:23:29,560
Tatăl meu a renunțat la box.
2298
02:23:32,040 --> 02:23:33,720
Dar nu s-a oprit din luptă.
2299
02:23:35,320 --> 02:23:37,200
Și nu a încetat să mă iubească.
2300
02:23:39,640 --> 02:23:41,360
Așa îmi voi aminti de el.
2301
02:23:42,960 --> 02:23:44,200
Și aș face orice…
2302
02:23:45,840 --> 02:23:48,400
ca fiul meu să-și amintească
de mine la fel.
2303
02:23:50,000 --> 02:23:53,400
- Cel mai bun lucru pe care l-am făcut.
- Tată… Tată!
2304
02:23:53,480 --> 02:23:54,560
Bună!
2305
02:23:55,120 --> 02:23:56,160
Al doilea!
2306
02:23:59,400 --> 02:24:00,640
Ce mai faci?
2307
02:24:02,080 --> 02:24:03,520
- Bine.
- „Bine.”
2308
02:24:03,600 --> 02:24:04,880
- Geanta.
- Geanta.
2309
02:24:04,960 --> 02:24:06,640
Te iau mai târziu, puștiule.
2310
02:24:07,560 --> 02:24:10,080
- Nu.
- Spune-i „pa” mamei.
2311
02:24:10,160 --> 02:24:12,840
- Pa, mami!
- Pa!
2312
02:24:14,640 --> 02:24:15,720
Bună, Kasia!
2313
02:24:15,800 --> 02:24:16,880
- Ce faci?
- Bună!
2314
02:24:18,080 --> 02:24:22,600
- Pune-ți mănușile.
- Unu. Doi. Stânga. Pizda!
2315
02:24:23,120 --> 02:24:26,160
Unu. Doi. Stânga.
2316
02:24:28,680 --> 02:24:29,680
Acum una dreaptă.
2317
02:24:30,200 --> 02:24:32,040
O dreaptă, cu stânga.
2318
02:24:32,120 --> 02:24:35,000
Dreaptă. Bine. Și garda? Așa.
2319
02:24:35,640 --> 02:24:37,160
Bine! Încă una.
2320
02:24:37,240 --> 02:24:39,200
Bine! Și cu cealaltă.
2321
02:24:39,840 --> 02:24:40,920
Așa.
2322
02:24:49,480 --> 02:24:52,000
Bine. Pauză!
2323
02:24:52,600 --> 02:24:53,440
Pauză!
2324
02:24:53,920 --> 02:24:55,480
- Te distrezi?
- Da.
2325
02:24:55,560 --> 02:24:56,440
Da?
2326
02:24:57,120 --> 02:24:59,440
- Cineva minte, nu?
- Nu.
2327
02:24:59,520 --> 02:25:00,560
Cineva minte.
2328
02:25:01,760 --> 02:25:03,480
Ascultă, până la urmă…
2329
02:25:05,400 --> 02:25:08,360
nu trebuie să-ți placă boxul…
pentru că ce e boxul?
2330
02:25:09,200 --> 02:25:12,520
Două brute care se lovesc reciproc.
2331
02:25:12,600 --> 02:25:15,040
Mai întâi e lovit unul, apoi celălalt.
2332
02:25:17,600 --> 02:25:18,640
Plictisitor, nu?
2333
02:25:19,240 --> 02:25:20,360
- Plictisitor.
- Da.
2334
02:25:20,440 --> 02:25:22,160
- Plictisitor.
- Plecăm?
2335
02:25:22,240 --> 02:25:23,160
- Da.
- Da.
2336
02:25:23,840 --> 02:25:25,160
Atunci, să mergem!
2337
02:25:26,920 --> 02:25:29,640
Dacă nu ai fi cu mine azi, ce ai face?
2338
02:25:30,520 --> 02:25:34,160
Mama mi-a cumpărat
o carte despre Maria Sklodowska.
2339
02:25:34,240 --> 02:25:36,720
Da? Ai grijă la femeile deștepte.
2340
02:25:36,800 --> 02:25:38,120
Sunt periculoase.
2341
02:25:39,200 --> 02:25:44,000
Știai că e singura care a primit
două premii „Mobel” în două domenii?
2342
02:25:44,080 --> 02:25:48,320
ÎN ANII '80, UN MILION DE OAMENI AU FUGIT
DIN POLONIA DIN CAUZA SĂRĂCIEI,
2343
02:25:48,400 --> 02:25:52,400
A PERSECUȚIEI SAU PENTRU A LE ASIGURA
UN VIITOR MAI BUN COPIILOR LOR.
2344
02:25:52,480 --> 02:25:54,600
PRINTRE EI AU FOST SUTE DE SPORTIVI.
2345
02:25:54,680 --> 02:25:57,880
NICIO ALTĂ ȚARĂ N-A AVUT
UN ASTFEL DE VAL DE EMIGRANȚI.
2346
02:30:12,520 --> 02:30:15,120
Subtitrarea: Marcel Negrău