1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,480 --> 00:00:41,360 {\an8}БОКСЕР 4 00:00:47,640 --> 00:00:51,480 {\an8}ФИЛЬМ ВДОХНОВЛЕН СУДЬБАМИ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ, СТРЕМЯСЬ К МЕЧТЕ, 5 00:00:51,560 --> 00:00:53,520 {\an8}БЕЖАЛИ ИЗ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПОЛЬШИ. 6 00:00:54,000 --> 00:00:56,600 {\an8}ЭТА ИСТОРИЯ МОГЛА ПРОИЗОЙТИ НА САМОМ ДЕЛЕ. 7 00:01:00,000 --> 00:01:03,360 {\an8}БЫТОМ, ПОЛЬША 1995 ГОД. 8 00:01:17,040 --> 00:01:17,840 Черт… 9 00:01:19,200 --> 00:01:22,760 {\an8}Какие бы подобрать слова… Как описать чувства… 10 00:01:22,840 --> 00:01:26,040 когда наконец вернулся сюда спустя годы. 11 00:01:28,080 --> 00:01:30,640 Пропитанные потом старые перчатки. 12 00:01:32,560 --> 00:01:35,680 {\an8}Ринг… который я столько раз заливал кровью. 13 00:01:39,680 --> 00:01:45,480 Все это было давно. До того… как я всё нахрен испортил. 14 00:01:51,000 --> 00:01:52,040 {\an8}Ладно! Чтобы вся эта история имела 15 00:01:52,120 --> 00:01:53,280 {\an8}хоть какой-то смысл… 16 00:01:53,880 --> 00:01:56,480 {\an8}Cначала я расскажу тебе о своём отце. 17 00:01:59,080 --> 00:02:00,800 С чего бы начать? 18 00:02:03,040 --> 00:02:05,200 С того, что у него была тяжелая рука? 19 00:02:06,280 --> 00:02:08,040 …Или как его вечно все бесило? 20 00:02:09,600 --> 00:02:10,400 Не. 21 00:02:12,640 --> 00:02:16,480 {\an8}Начну… с того… последнего раза… когда я видел своего отца… 22 00:02:16,560 --> 00:02:18,240 по-настоящему счастливым. 23 00:02:23,200 --> 00:02:24,720 - Вставай! - Всё нормально! Смотри! 24 00:02:24,800 --> 00:02:28,920 - Въебал мне! Всё хорошо. - Папа шутит. Папа шутит. 25 00:02:29,000 --> 00:02:30,920 - Вставай, Эдвин! - Готовы драться? 26 00:02:31,000 --> 00:02:32,800 - 1971 - Папа шутит. Смотри, 27 00:02:32,880 --> 00:02:34,640 смотри, смотри: они начинают. 28 00:02:34,720 --> 00:02:35,520 Бокс! 29 00:02:36,560 --> 00:02:38,280 - Добей его! - Слева! Справа! 30 00:02:40,520 --> 00:02:41,040 Хорош! 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,240 Во! Бьёт, как дубина! 32 00:02:44,200 --> 00:02:46,240 Выматывай его! 33 00:02:49,960 --> 00:02:50,680 Добей его! 34 00:02:51,160 --> 00:02:55,560 - Есть! Есть! Есть! Давай! - Да! Бей его, бей! 35 00:02:56,200 --> 00:02:57,120 Да! Эдвин! 36 00:02:58,040 --> 00:03:00,280 - Папа пробил! - Браво! Браво! 37 00:03:00,360 --> 00:03:01,240 Четыре! 38 00:03:01,320 --> 00:03:06,880 - Шесть! Восемь! Девять! Десять! - Есть! 39 00:03:19,560 --> 00:03:21,320 - Я тебя… - Впереди олимпиада! 40 00:03:32,160 --> 00:03:35,600 Давай! Хорошо! Лево, право - так, как я показывал. 41 00:03:35,680 --> 00:03:37,560 Эдек. Будем здесь висеть. 42 00:03:37,640 --> 00:03:42,280 Под дипломами? Хорошо, ладно. Давай - левый, правый, левый, правый. Давай - 43 00:03:42,360 --> 00:03:45,320 - один, два! Давай, что, сил нет? - Давай же, ну! 44 00:03:46,960 --> 00:03:48,240 Нокаут, силач! 45 00:03:48,720 --> 00:03:53,440 Ты ведь станешь чемпионом Польши, да? Будешь чемпионом. Чемпионом Польши, 46 00:03:53,520 --> 00:03:55,960 правда? Так и будет. Мы всем покажем. 47 00:03:57,640 --> 00:04:03,520 Ух ты! По пути сюда, думал, что встречу только одного боксёра, 48 00:04:03,600 --> 00:04:09,680 а тут встретил целых двух. И каких! Ты станешь чемпионом Польши, 49 00:04:09,760 --> 00:04:11,240 как твой отец? 50 00:04:11,760 --> 00:04:13,400 Стану чемпионом мира. 51 00:04:14,280 --> 00:04:16,360 Чемпионом мира… 52 00:04:16,440 --> 00:04:22,840 Ну, В таком случае… наверное, мне надо взять твой автограф. Когда станешь 53 00:04:22,920 --> 00:04:28,400 звездой, я буду видеть тебя только по телевизору. Будь так добр? 54 00:04:28,480 --> 00:04:29,280 Ага. 55 00:04:29,840 --> 00:04:36,520 Большое спасибо. Хорошо. Красиво! Вставлю его в рамку. 56 00:04:37,040 --> 00:04:37,680 Это тебе. 57 00:04:38,480 --> 00:04:39,360 Спасибо. 58 00:04:39,440 --> 00:04:42,120 Чемпионы мира раздают много автографов. 59 00:04:45,480 --> 00:04:46,520 Чем могу помочь? 60 00:04:47,240 --> 00:04:48,040 Эээ… 61 00:04:49,440 --> 00:04:55,600 Мы пришли поздравить тебя. Наедине. Если можно. 62 00:05:01,360 --> 00:05:02,600 Будьте, как дома. 63 00:05:02,680 --> 00:05:03,840 - Чесек. - Да. 64 00:05:08,520 --> 00:05:09,240 Давай, покажи. 65 00:05:09,720 --> 00:05:13,160 Он на ринге будет делать всё, что ты ему скажешь. Ребята, 66 00:05:13,240 --> 00:05:17,440 мы должны быть одной командой? Что в Москве, что в Польше. В общем, 67 00:05:17,520 --> 00:05:20,280 удачи вам на Олимпийских играх, парни. Всё. 68 00:05:24,360 --> 00:05:26,040 - Эти варшавские ублюдки! - Чесек! 69 00:05:26,520 --> 00:05:29,120 Олимпиада - самое важное. Это же твоя мечта, Эдек! 70 00:05:29,200 --> 00:05:30,760 Мужик, работа не так важна. 71 00:05:31,320 --> 00:05:33,040 Важнее всего семья, Чесек. 72 00:05:33,600 --> 00:05:34,880 Иди на хуй, царевна! 73 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Дай сюда. 74 00:05:41,120 --> 00:05:44,880 В тот день отец последний раз ступил на ринг клуба дяди Че́сека. 75 00:05:50,040 --> 00:05:51,800 - Ещё раз… - Давай. 76 00:05:53,760 --> 00:05:56,480 - Папа тогда бил русских на Олимпиаде. - Давай, покажи ему! 77 00:05:56,560 --> 00:05:58,360 - Врежь ем! Давай! - Бил, но… проиграл… 78 00:05:58,440 --> 00:06:00,080 Покажи ему. Покажи ему ещё! 79 00:06:00,560 --> 00:06:02,440 - И похерил свою карьеру. - Давай! 80 00:06:04,600 --> 00:06:07,600 С тех пор он был, как говорят, «тенью самого себя». 81 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 - Бокс. - Какие-то проблемы!? 82 00:06:10,480 --> 00:06:11,320 Дядя Чесек. 83 00:06:11,400 --> 00:06:12,640 - Давай! - Его клуб… 84 00:06:12,720 --> 00:06:15,600 Итак! Енджей Чернецкий - нокаут! 85 00:06:16,960 --> 00:06:17,880 Все пошло прахом 86 00:06:20,240 --> 00:06:21,720 - Извини, папа. - Садись. 87 00:06:23,040 --> 00:06:26,360 Сел, нахуй, быстро. И учись, понял? 88 00:06:26,960 --> 00:06:29,400 Ты будешь, сука, учиться! Читай это! 89 00:06:29,480 --> 00:06:30,520 Я это прочел. 90 00:06:30,600 --> 00:06:34,360 Прочел, да? Выучил? Знаешь это? Знаешь? Тогда берёшь следующую главу и 91 00:06:34,440 --> 00:06:36,800 - учишь, понял? - Потом он нашел работу на шахте. 92 00:06:36,880 --> 00:06:39,240 …Как закончишь, берёшь следующий! Следующий учебник! И так по кругу! 93 00:06:39,320 --> 00:06:41,120 А меня завалил горой учебников. 94 00:06:41,800 --> 00:06:42,680 Наука. 95 00:06:44,400 --> 00:06:45,960 Это всё, что его волновало. 96 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 А мне было плевать. 97 00:06:49,520 --> 00:06:51,840 Итак, дано: три этапа клеточного дыхания. 98 00:06:51,920 --> 00:06:52,880 Кто знает ответ? 99 00:06:56,080 --> 00:06:57,200 Может, Чернецкий? 100 00:07:00,600 --> 00:07:02,680 Этапы клеточного дыхания, пожалуйста. 101 00:07:04,200 --> 00:07:06,920 Гликолиз, цикл лимонной кислоты и окислительное 102 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 фосфорилирование. 103 00:07:09,640 --> 00:07:12,160 - Да, всё правильно. - Компоненты фосфорилирования 104 00:07:12,240 --> 00:07:14,480 включают транспортную цепь электронов и хемиосмос. 105 00:07:14,560 --> 00:07:16,800 - Достаточно. - Освобождаемая энергия создаёт 106 00:07:16,880 --> 00:07:18,200 градиент протонов, который используется… 107 00:07:18,280 --> 00:07:19,280 Хватит! 108 00:07:35,760 --> 00:07:36,320 Дядя! 109 00:07:36,800 --> 00:07:37,880 Енджей! 110 00:07:38,760 --> 00:07:39,640 Запрыгивай! 111 00:07:44,800 --> 00:07:46,600 С днем рождения, малыш. Глотни! 112 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 Что с тобой случилось? 113 00:07:50,360 --> 00:07:51,320 Перебор с учебой. 114 00:07:51,400 --> 00:07:52,720 Господи. 115 00:07:59,040 --> 00:08:00,160 Покажи мне руку. Давай. 116 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 Габи - медсестра! 117 00:08:16,640 --> 00:08:17,720 Есть уже девушка? 118 00:08:19,120 --> 00:08:20,520 У меня нет на это времени. 119 00:08:21,000 --> 00:08:25,360 И правильно! Бабы - дорогое удовольствие. Надо кормить, поить и два 120 00:08:25,440 --> 00:08:28,080 раза в день спускать с поводка поебаться. 121 00:08:28,160 --> 00:08:29,000 Чесек! 122 00:08:29,080 --> 00:08:31,680 Хотя нет… Можно держать их на привязи всё время. 123 00:08:32,160 --> 00:08:33,440 Ну, Чесек! 124 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Ну какой день рождения без подарка? 125 00:08:44,160 --> 00:08:45,480 ЭДЕЛЬ БИТТЕР 126 00:08:45,560 --> 00:08:46,360 Спасибо. 127 00:08:47,480 --> 00:08:49,720 Только не испачкай газеты шоколадом. 128 00:08:51,160 --> 00:08:52,000 {\an8}Зверюга. 129 00:08:52,160 --> 00:08:54,440 И смотри, чтобы батя не нашел. Понял? 130 00:08:55,520 --> 00:08:56,400 Хорошо. 131 00:08:57,480 --> 00:08:59,520 Я обожал проводить время с моим дядей. 132 00:09:00,000 --> 00:09:03,040 - Я думаю, что дело… - …в праве сильного. И в силе правого. 133 00:09:03,120 --> 00:09:06,040 Но не всем в семье это нравилось. 134 00:09:06,120 --> 00:09:09,040 Не может быть такого, чтобы капиталистические страны унижали нас. 135 00:09:09,120 --> 00:09:13,480 Откуда? -Они распространяют информацию о том, что у нас якобы 136 00:09:13,560 --> 00:09:16,920 экономический упалок, подавление свободы слова, 137 00:09:17,000 --> 00:09:18,480 Одноклассник дал. 138 00:09:18,560 --> 00:09:20,400 …Подавление протестов… неравенство, в том числе и в Спорте. 139 00:09:20,480 --> 00:09:21,560 И железный занавес. Какая глупость! 140 00:09:21,640 --> 00:09:24,800 В ближайшее время наша сборная по боксу едет в Европу… 141 00:09:25,320 --> 00:09:32,240 Откуда мы, как всегда, привезем свое заслуженое золото, серебро и медь. И 142 00:09:34,880 --> 00:09:41,880 эти империалистические крысы это превосходно знают! Нет другой страны, 143 00:09:43,880 --> 00:09:48,000 настолько свободной, как социалистическая Польша. 144 00:09:48,080 --> 00:09:49,680 Папа! Папа! 145 00:09:53,760 --> 00:09:57,120 Я никак не мог избавиться от мысли, что всё, что случилось с отцом… моя 146 00:09:57,200 --> 00:09:59,120 - вина. - Вдыхай… Медленно. Спокойно. Вот так. 147 00:09:59,200 --> 00:10:01,440 Еще раз. Еще раз. Вдох. Выдох и вдох. Понял? Дыши… 148 00:10:01,520 --> 00:10:04,160 Чего не было написано в учебниках, так это того, что работа в 149 00:10:04,240 --> 00:10:06,200 шахте превращает легкие в пережеванную труху. 150 00:10:06,280 --> 00:10:07,840 - Дыши, давай - Еще раз. 151 00:10:08,320 --> 00:10:11,920 Впрочем, я убеждал себя, что мой отец точно поправиться. 152 00:10:12,000 --> 00:10:15,280 А мне просто нужно делать то, что он от меня хочет. 153 00:10:15,360 --> 00:10:17,320 Поздравляю тебя! Ты большой молодец! 154 00:10:17,400 --> 00:10:21,320 Обладатель самого высшего годового бала в классе… Енджей Чернецкий. 155 00:10:26,840 --> 00:10:32,440 Я никогда раньше так быстро не бежал домой. Хотел показать ему аттестат, 156 00:10:32,520 --> 00:10:34,360 чтобы он гордился мной. 157 00:10:48,560 --> 00:10:51,560 {\an8}ПОТЕРЯННОЕ ЗОЛОТО ЭДВИНА ЧЕРНЕЦКИ. 158 00:10:52,640 --> 00:10:54,240 ПРОВАЛ ЭДВИНА ЧЕРНЕЦКИ. 159 00:10:57,560 --> 00:10:58,360 Да… 160 00:11:00,320 --> 00:11:01,120 Тише… 161 00:11:02,960 --> 00:11:03,760 Тише… 162 00:11:33,920 --> 00:11:36,560 После смерти отца мне уже не хотелось учиться. 163 00:11:36,640 --> 00:11:38,200 Слышь. Я думал ты не придёшь. 164 00:11:38,680 --> 00:11:40,800 - Я хотел всё забыть… - Почему? 165 00:11:40,880 --> 00:11:43,200 Ну, типа, вся эта ситуация с твоим отцом. Думал, сегодня похороны… 166 00:11:43,280 --> 00:11:45,720 хотел, чтобы в жизни была справедливость. 167 00:11:48,040 --> 00:11:49,760 - Сочувствую… - Заткнись, понял! 168 00:11:49,840 --> 00:11:52,120 - А че заткнись-то, бля? - Сказал тебе: ни слова об отце. 169 00:11:52,200 --> 00:11:53,680 Ну, мой говорил, что Эдвин был нормальный… 170 00:11:53,760 --> 00:11:55,040 - Пасть заткнул! - Но больше всего мне 171 00:11:55,120 --> 00:11:56,400 - хотелось кому-то въебать. - Я сказал! 172 00:11:56,480 --> 00:11:57,600 Завали ебало! 173 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 Хорош бля, эй!! 174 00:11:58,760 --> 00:12:03,040 - Бляха! Он не был классный! Понял? - Хорош! 175 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 Валим, валим, быстрей! 176 00:12:09,080 --> 00:12:10,960 Вижу, ты хочешь кому-то вломить. 177 00:12:12,760 --> 00:12:14,640 Ты глухой, целка? 178 00:12:15,480 --> 00:12:16,600 Хочешь вломить? Вломить, да? 179 00:12:16,680 --> 00:12:18,040 Ну что? Ударь меня. 180 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 И это, что: всё? 181 00:12:22,880 --> 00:12:23,680 Бей! 182 00:12:25,480 --> 00:12:26,040 Бей! 183 00:12:26,520 --> 00:12:27,320 - Сука! - Бей! 184 00:12:28,000 --> 00:12:28,800 Бей! 185 00:12:29,400 --> 00:12:31,280 - Давай! Бей! - Чесек! Чесек, прошу тебя, хватит! 186 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 Стой там, сестра. 187 00:12:35,240 --> 00:12:36,320 Ну, Бей! 188 00:12:40,040 --> 00:12:41,680 Что, уже плачешь, принцесса? 189 00:12:48,560 --> 00:12:52,120 Хочешь кому-то вломить? Научись это делать правильно. 190 00:12:52,720 --> 00:12:53,480 Всё тело! 191 00:12:59,800 --> 00:13:02,680 Работай корпусом! Спрячь подбородок! Да! Как бык! 192 00:13:03,800 --> 00:13:08,880 Танцуй! Танцуй! Танцуй! Танцуй на могиле каждого ублюдка, что встанет на 193 00:13:08,960 --> 00:13:10,280 - твоём пути. - Сука! 194 00:13:10,760 --> 00:13:17,640 Бей! Подбородок ниже! Кайфуй! Живи! Бей! Бей! Бей! 195 00:13:36,200 --> 00:13:37,080 Ендрула… 196 00:13:40,040 --> 00:13:41,000 Ты готов. 197 00:13:45,480 --> 00:13:46,080 Стоп! 198 00:13:46,560 --> 00:13:47,360 С левой его! 199 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 Но я был не готов. 200 00:13:50,880 --> 00:13:53,120 - 1985 - ПОЛЬСКИЙ ЧЕМПИОНАТ 201 00:13:53,200 --> 00:13:58,680 - Раз! Два! Три! Четыре! Пять! Шесть! - Нет! Поднимай своё тощее 202 00:13:58,760 --> 00:14:02,080 дупло! Вставай! Вставай! Вставай! 203 00:14:06,560 --> 00:14:07,160 Дарек! 204 00:14:07,640 --> 00:14:12,120 Чернецкий падает на ринг, как от удара молнии. Но не будем слишком жестокими. 205 00:14:12,200 --> 00:14:16,200 Это ведь его дебютные чемпионаты. Стоит закрыть глаза на то, что его 206 00:14:16,280 --> 00:14:19,600 - избили как девчонку на глазах тысяч… - Пять! Шесть! Семь! 207 00:14:21,160 --> 00:14:23,400 Восемь. Продолжишь? Окей. 208 00:14:23,480 --> 00:14:23,920 - Давай! - Енджей! 209 00:14:24,400 --> 00:14:24,880 Бокс! 210 00:14:25,360 --> 00:14:26,440 Добей его! Давай, давай! 211 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 Давай, Енджей! 212 00:14:30,400 --> 00:14:33,040 - Отлично! - Заканчивай уже, заканчивай! За… 213 00:14:34,480 --> 00:14:37,960 Ой, ей-ей-ей! Какая последовательность сильных ударов! 214 00:14:38,040 --> 00:14:42,800 Чернецкий принимает всем корпусом. Он едва держится на ногах. И вот, судья 215 00:14:42,880 --> 00:14:47,840 заканчивает раунд, спасая Чернецкого. Товарищи, кажется, молодой Чернецкий, к 216 00:14:47,920 --> 00:14:52,360 сожалению, не унаследовал талант своего отца Эдвина… Земля ему пухом… 217 00:14:52,440 --> 00:14:54,280 - Это было, граждане… - Стоп! 218 00:14:54,360 --> 00:14:57,520 Отличный раунд. Все идет по плану. 219 00:14:58,400 --> 00:15:02,080 По плану идёт, да? Всё ведь под контролем. Да? 220 00:15:02,560 --> 00:15:06,640 Ендрула. Ты видешь сиськи… той мадам в первом ряду? 221 00:15:07,120 --> 00:15:08,480 - Где? Что? - Там! Там! 222 00:15:10,280 --> 00:15:14,200 А коментатор - бывший олимпиец Юрек - он усатый или лысый? 223 00:15:14,280 --> 00:15:14,880 Я не… 224 00:15:15,360 --> 00:15:16,400 Куда ты смотришь? 225 00:15:17,240 --> 00:15:20,320 А! В зал уставился? А твой противник стоит. 226 00:15:20,400 --> 00:15:21,640 И делает. Что. Хочет. 227 00:15:22,120 --> 00:15:23,040 Да перестань ты… 228 00:15:24,720 --> 00:15:27,160 - Очнись! Очнись! - В углу Чернецкого его тренер весьма 229 00:15:27,240 --> 00:15:29,480 успешно пытается завершить… начатое соперником. 230 00:15:29,560 --> 00:15:32,640 Прекрати, блять! Заебал ты! Хорош уже, блядь! 231 00:15:32,720 --> 00:15:35,200 - Ну что? Уже плачешь… королевна? - Сука! 232 00:15:36,280 --> 00:15:40,080 Я думал, ты пришел сюда кому-то вломить… А ты сам огребаешь… как тупой 233 00:15:40,160 --> 00:15:42,320 - пиздюк. - Ты кого… пиздюком назвал? Сука! 234 00:15:43,080 --> 00:15:44,760 - Так что? Хочешь вломить? - Да, блядь, хочу! 235 00:15:44,840 --> 00:15:45,720 Хочешь? 236 00:15:46,240 --> 00:15:48,200 - Сюда его нахуй! - Тогда разъеби! 237 00:15:50,920 --> 00:15:51,800 Разъеби его! 238 00:15:58,840 --> 00:16:02,560 Я могу ошибаться, но Чернецкий, кажется, получил второе дыхание! 239 00:16:08,040 --> 00:16:12,400 - Сука! - Стоп! Давай в угол. В угол! 240 00:16:12,480 --> 00:16:16,720 - Раз! Два! Все! Конец! - Не так и плохо. Не 241 00:16:21,960 --> 00:16:24,880 так и плохо, Енджей. 242 00:16:28,800 --> 00:16:29,600 Да! 243 00:16:36,680 --> 00:16:40,200 Товарищи, дипломы и медали вручает президент Польской боксерской федерации 244 00:16:40,280 --> 00:16:43,840 - товарищ Константин Залевский. - Что ж, браво. 245 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 Яблоко от яблони недалеко упало… Поздравляю. 246 00:16:59,320 --> 00:17:04,040 За будущего олимпийского чемпиона. Наш парень сегодня дрался, как зверь. 247 00:17:04,120 --> 00:17:07,000 Он может потерять все, как и его отец, когда проиграл… 248 00:17:07,080 --> 00:17:09,960 - Тихо! - Что тихо? Малыш, не принимай на 249 00:17:10,040 --> 00:17:13,640 свой счет. Без обид. В этом году много серьезных бойцов. 250 00:17:13,720 --> 00:17:14,880 Опять нажрался. 251 00:17:15,880 --> 00:17:18,800 Нашелся трезвенник! Чесю, Чесю… 252 00:17:31,120 --> 00:17:34,120 И что? Я был на Олимпиаде дважды. И дважды привозил золото. 253 00:17:34,200 --> 00:17:37,200 И что я с этого имею? Комментирую паршивые турниры. 254 00:17:38,040 --> 00:17:38,920 Что за хуйня? 255 00:17:39,000 --> 00:17:41,040 - Вот что ты наделал? - Что он делает? 256 00:17:41,120 --> 00:17:42,560 Просто копия отца! 257 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 Привет. 258 00:17:54,320 --> 00:17:55,200 Что читаешь? 259 00:17:56,160 --> 00:17:56,960 Книгу 260 00:17:59,600 --> 00:18:00,640 Ну, это я заметил. 261 00:18:03,480 --> 00:18:04,640 Хорошая? 262 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 ОСНОВЫ ОРГАНИЧЕСКОЙ ХИМИИ 263 00:18:09,160 --> 00:18:13,680 Может, в рамках практики… выпьешь чё-то органическое? 264 00:18:16,040 --> 00:18:16,760 Типа водочки. 265 00:18:17,240 --> 00:18:18,400 Ха, это шутка была? 266 00:18:18,480 --> 00:18:19,360 А чё, не смешно? 267 00:18:19,840 --> 00:18:20,880 А как ты думаешь? 268 00:18:22,640 --> 00:18:23,360 Так что хочешь? 269 00:18:23,920 --> 00:18:24,760 Просто покоя 270 00:18:25,440 --> 00:18:26,280 Аа… выпить? 271 00:18:26,360 --> 00:18:27,160 Нет. 272 00:18:27,720 --> 00:18:29,120 Слушай, одна стопка, и я испарюсь как газ метан. 273 00:18:29,200 --> 00:18:31,280 Ты правда не понимаешь, что значит 'нет'? 274 00:18:31,360 --> 00:18:32,160 Неа. 275 00:18:34,240 --> 00:18:36,400 - Ну, увидимся. - Тих, тих, тих, подожди! 276 00:18:36,480 --> 00:18:37,760 Подожди. Куда? Момент. 277 00:18:40,400 --> 00:18:44,920 Спроси меня что угодно… из твоей книги. Вот что угодно… Если не отвечу… 278 00:18:45,000 --> 00:18:46,680 то исчезну из твоей жизни 279 00:18:48,120 --> 00:18:49,760 - Как великодушно. - Ну. 280 00:18:50,320 --> 00:18:55,400 И еще я заплачу за ужин. И за водочку. Тебе явно нужно выпить чуток. 281 00:18:55,480 --> 00:18:57,680 Назови три этапа клеточного дыхания. 282 00:19:06,320 --> 00:19:08,480 Оплати счет на кассе и закажи мне вина… 283 00:19:08,560 --> 00:19:12,360 Гликолиз, цикл лимонной кислоты и окислительное фосфорилирование. 284 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 Дуракам всегда везет. 285 00:19:30,120 --> 00:19:31,200 Что у тебя с лицом? 286 00:19:32,600 --> 00:19:34,720 Приставал к одной чике у бара, и знаешь… 287 00:19:37,000 --> 00:19:40,480 Да не, ну: у меня был бой. Чемпионат Польши. 288 00:19:41,040 --> 00:19:41,640 Бой? 289 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 Выиграл нокаутом. 290 00:19:45,800 --> 00:19:46,680 Поздравляю. 291 00:19:48,440 --> 00:19:49,320 Поздравляешь? 292 00:19:50,840 --> 00:19:51,760 И чего? 293 00:19:51,840 --> 00:19:52,960 - Ничего. - Что ничего? 294 00:19:54,920 --> 00:19:57,320 Ну… в чем смысл бокса? 295 00:19:57,840 --> 00:19:58,720 Cмысл бокса? 296 00:19:58,800 --> 00:20:03,600 Мгг. Ну, две гориллы бьют друг друга по морде. Один бьёт другого, тот даем 297 00:20:03,680 --> 00:20:06,000 - ему сдачу. И так по кругу. - Да. Да. 298 00:20:06,680 --> 00:20:07,840 Это же скучно! 299 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 Вообще-то, химия и бокс имеют много общего. 300 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 В смысле? 301 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 И то и то очень скучно. 302 00:20:19,720 --> 00:20:21,160 Вот зачем ты боксируешь? 303 00:20:21,800 --> 00:20:22,960 А ты зачем учишь химию? 304 00:20:23,440 --> 00:20:25,320 - Я первая спросила. - Ну а я второй. 305 00:20:27,640 --> 00:20:28,520 Не знаю. 306 00:20:29,280 --> 00:20:32,160 Ты чего-то не знаешь… товарищ Химик-Боксер? 307 00:20:34,360 --> 00:20:36,360 Ты вроде хотел заказать мне винца? 308 00:20:37,640 --> 00:20:38,520 Точно. Да. 309 00:20:41,360 --> 00:20:43,000 Франь, а давай-ка нам того вина 310 00:20:43,080 --> 00:20:44,240 в пыльной бутылочке! 311 00:20:45,800 --> 00:20:48,360 Мы пообещали друг-другу, что не будем торопиться. 312 00:20:50,040 --> 00:20:53,120 Я должен был выиграть Олимпиаду, а Кася - доучиться. 313 00:20:54,960 --> 00:20:58,280 Но, конечно, через три недели мы уже поженились. 314 00:21:05,680 --> 00:21:07,880 Медовый месяц был, как прекрасный сон. 315 00:21:09,560 --> 00:21:10,440 Теплый. 316 00:21:12,400 --> 00:21:13,280 Солнечный сон. 317 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 У нас есть право бастовать! 318 00:21:17,360 --> 00:21:20,280 {\an8}Мы познакомились с кучей классных людей, 319 00:21:20,360 --> 00:21:25,040 {\an8}еще был шикарный шведский стол. И, конечно, тайский массаж. 320 00:21:27,160 --> 00:21:29,480 Мы даже начали строить свой собственный дом. 321 00:21:29,960 --> 00:21:32,760 Кирпичик за кирпичиком. 322 00:21:34,520 --> 00:21:35,560 Все было идеально. 323 00:21:36,120 --> 00:21:36,880 Хочешь погибнуть? 324 00:21:37,360 --> 00:21:38,240 Енджей. 325 00:21:41,200 --> 00:21:42,080 Давай. 326 00:21:44,000 --> 00:21:45,080 - Быстрее. - Тихо. 327 00:21:47,160 --> 00:21:50,360 - Клади, клади. Работай, женщина. - Тише ты! 328 00:21:56,520 --> 00:21:57,320 Что? 329 00:22:09,280 --> 00:22:11,560 - Тихо… Кто-то может увидеть. - Тихо, да? 330 00:22:14,840 --> 00:22:16,040 Кто здесь? 331 00:22:16,800 --> 00:22:19,240 - Быстрей, бери! - Поймаю за яйца, сука подвешу! 332 00:22:19,320 --> 00:22:20,080 Они там! 333 00:22:21,000 --> 00:22:23,320 - Мариан! Давай, давай! Лови их! - Туда! Туда! 334 00:22:23,400 --> 00:22:24,240 Стоять! 335 00:22:24,320 --> 00:22:25,600 - Туда! - Туда! 336 00:22:26,640 --> 00:22:30,640 Тогда я не знал, что это были лучшие годы моей жизни. У нас не было денег, 337 00:22:30,720 --> 00:22:32,960 - но мы были безумно влюблены. - Хватай их! 338 00:22:33,040 --> 00:22:33,840 Давай! Давай! 339 00:22:33,920 --> 00:22:35,560 Ничто не могло нас разлучить. 340 00:22:36,640 --> 00:22:38,640 - Давай, давай, сюда! - Ну… может, только 341 00:22:38,720 --> 00:22:40,120 смерть по моей глупости. 342 00:22:46,000 --> 00:22:47,520 Это будет выглядеть супер. 343 00:22:49,000 --> 00:22:49,960 Давай кирпичи. 344 00:22:51,440 --> 00:22:53,880 - О, господи, как тяжело. - Ага. Осторожней. 345 00:22:55,120 --> 00:22:57,640 Похоже нам нужен будет еще и цемент! 346 00:22:59,840 --> 00:23:03,040 А когда закончим… будем с тобой каждый вечер… 347 00:23:03,120 --> 00:23:06,000 сидеть в ней… и обсуждать что-то важное. 348 00:23:07,080 --> 00:23:07,640 Что думаешь? 349 00:23:09,280 --> 00:23:10,080 Что? 350 00:23:10,640 --> 00:23:11,720 Я про… кирпичи. 351 00:23:15,040 --> 00:23:16,360 Все… здорово. Все хорошо. 352 00:23:16,840 --> 00:23:18,000 Что не так? 353 00:23:18,880 --> 00:23:22,080 - Ничего. Все хорошо. Все хорошо. - Да. Все у нас хорошо. 354 00:23:23,560 --> 00:23:25,800 А если что-то не так, просто скажи мне. 355 00:23:25,880 --> 00:23:31,280 Я - чемпион Польши… И краду кирпичи, чтобы сделать себе ванну. 356 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 Ну ты же знаешь, что иначе их нигде не достать. 357 00:23:34,960 --> 00:23:35,840 Я знаю. 358 00:23:36,520 --> 00:23:38,960 Мы заслуживаем большего, Кася. Ты этого заслуживаешь. 359 00:23:39,040 --> 00:23:41,960 Так… у меня муж - чемпион, собственная квартира на которую он и 360 00:23:42,040 --> 00:23:44,360 набоксовал. Куда уж больше? 361 00:23:44,440 --> 00:23:46,800 Есть куда. Можно больше… ну вот в какой нормальной стране… 362 00:23:46,880 --> 00:23:48,760 возможен дефицит игрушек на ёлку? 363 00:23:49,240 --> 00:23:51,600 А мне нравится наша ёлка. К тому же, 364 00:23:51,680 --> 00:23:55,200 мне не терпится повесить на нее твою медаль, олимпиец! 365 00:23:55,960 --> 00:23:58,920 Правильно. Правильно: дальше только комментатором работать. 366 00:23:59,000 --> 00:24:01,160 Господи. Ну ты и зануда. О чем ты, вообще? 367 00:24:02,080 --> 00:24:03,280 Мы уезжаем из Польши. 368 00:24:05,680 --> 00:24:06,480 Что? 369 00:24:07,720 --> 00:24:08,600 Мы уезжаем отсюда. 370 00:24:10,360 --> 00:24:12,760 - Ты серьезно? - Да. Крайне серьезно. 371 00:24:13,240 --> 00:24:14,480 Но как? 372 00:24:14,560 --> 00:24:16,400 - Обычно. - У меня же учёба… и у 373 00:24:16,480 --> 00:24:19,160 тебя Олимпиада. А родители…? 374 00:24:19,240 --> 00:24:21,840 Разве Мария Кюри получила Нобелей пока сидела на жопе в Польше? Нет. 375 00:24:21,920 --> 00:24:23,200 Она уехала во Францию. 376 00:24:23,280 --> 00:24:27,000 {\an8}- Мм. Значит мы едем во Францию? - Нет. Не во Францию. Лучше! 377 00:24:28,400 --> 00:24:29,080 В Англию. 378 00:24:29,560 --> 00:24:32,000 - В Англию? - Да. Там как раз чемпионат Европы… Э… 379 00:24:32,080 --> 00:24:35,360 Ты будешь учиться в Кембридже или, я не знаю, в Оксфорде. 380 00:24:35,440 --> 00:24:39,240 - Юниверсити оф Лондон! - У тебя будет нормальная лаборатория. Я 381 00:24:39,320 --> 00:24:42,240 буду профессионалом, буду зарабытывать миллионы! А не… 382 00:24:42,320 --> 00:24:45,040 Ну да! А нашего ребенка будем мыть в джакузи! 383 00:24:45,120 --> 00:24:47,680 А не в ванне, обложенной, блядь, кирпичом! 384 00:24:48,200 --> 00:24:49,160 Как люди. 385 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 А куда он пойдет в школу? Наш сынок. 386 00:24:55,400 --> 00:25:01,600 Ну, ну как куда? Ну в лучшую школу. С формой, такой, красивой, надушенной. 387 00:25:02,560 --> 00:25:05,800 А если будет девочка, то… будет учиться верховой езде. 388 00:25:05,880 --> 00:25:10,160 Ладно, никаких проблем… Мы поставим конюшню, между… лабиринтом в саду и 389 00:25:10,240 --> 00:25:11,880 бассейном. А, как тебе?! 390 00:25:12,720 --> 00:25:15,280 Хочешь, чтобы он потерялся в этом лабиринте? 391 00:25:15,360 --> 00:25:19,440 Так мы родим еще одного, третьего, четвертого. Нарожаем целую школу. 392 00:25:21,240 --> 00:25:22,400 Чё ты делаешь? Соберись. 393 00:25:22,480 --> 00:25:23,560 Раз-два, раз-два! 394 00:25:24,880 --> 00:25:26,040 Что с тобой сегодня? 395 00:25:26,640 --> 00:25:28,160 Дядя, надо валить! 396 00:25:28,840 --> 00:25:31,760 - Ты охуел? Сейчас только восемь. - Не, не, не. В Лондон, с 397 00:25:31,840 --> 00:25:33,000 Касей. Мы не вернемся. 398 00:25:33,080 --> 00:25:37,040 Что? Что ты несешь? Вон из зала! Десять минут перерыв. Быстро-быстро! 399 00:25:38,680 --> 00:25:39,280 Ты чё, шутишь? 400 00:25:39,760 --> 00:25:40,520 Нет. 401 00:25:41,720 --> 00:25:44,440 Сколько лет… Малышь, ты же только входишь во вкус… 402 00:25:44,520 --> 00:25:46,840 Ты ж можешь стать чемпионом олимпийским. 403 00:25:46,920 --> 00:25:49,720 И чё потом? Буду, как твой друг, комментатором, 404 00:25:49,800 --> 00:25:53,800 а? И чё? А если я проиграю? Буду въебывать в шахтах до конца дней? 405 00:25:54,400 --> 00:25:55,360 Вот оно что. 406 00:25:56,040 --> 00:25:56,840 Чего? 407 00:25:57,560 --> 00:25:59,880 - Дело в отце. - Нет! Речь во мне. И о моей жизни. Я 408 00:25:59,960 --> 00:26:02,320 хочу зарабатывать как профессионал. 409 00:26:03,200 --> 00:26:05,920 - Ты думаешь… что твой отец… - Не, не, не. Речь о нём. 410 00:26:06,000 --> 00:26:08,680 - Он… не проиграл Олимпиаду. - Мы не говорим об отце! 411 00:26:09,280 --> 00:26:10,840 - Но ты не знаешь… - Перестань, я сказал! 412 00:26:10,920 --> 00:26:13,880 - Он не проиграл, нет… - Закрой, блять, свой ебаный рот! 413 00:26:19,560 --> 00:26:21,120 Свалю с тобой или без тебя. 414 00:26:26,960 --> 00:26:27,840 Он не проиграл. 415 00:26:31,640 --> 00:26:32,520 Вышло классно. 416 00:26:34,680 --> 00:26:36,000 {\an8}Всё ещё хочешь джакузи? 417 00:26:38,200 --> 00:26:39,000 {\an8}Угу. 418 00:26:41,960 --> 00:26:43,840 {\an8}Ну… зато сделали кому-то подарок 419 00:26:55,200 --> 00:26:56,400 У вас есть план? 420 00:26:56,480 --> 00:27:00,280 Ну да. Приезжаем в отель в Лондоне. Ждем, пока все уснут, 421 00:27:00,360 --> 00:27:03,640 {\an8}смываемся и идем искать… этого «человека-легенду». 422 00:27:06,520 --> 00:27:07,320 Чего ты? 423 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 - Гениально. - Ну что? 424 00:27:10,600 --> 00:27:12,320 Ты уверен, что правда этого хочешь? 425 00:27:12,400 --> 00:27:13,200 Мг. 426 00:27:15,520 --> 00:27:18,800 Если ты это сделаешь: этот шаг… это билет в один конец. 427 00:27:18,880 --> 00:27:23,800 В Польше ты больше никогда не встанешь на ринг. Они отберут медали, свободу. 428 00:27:23,880 --> 00:27:25,920 Могут даже убить. А что с Касей? 429 00:27:27,800 --> 00:27:30,800 {\an8}Учёбу она не закончит. Карьеру не сделает. 430 00:27:30,880 --> 00:27:34,640 {\an8}Подруги будут шарахаться от нее… как от прокаженной. 431 00:27:39,240 --> 00:27:40,200 Я готова. 432 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 {\an8}- Боже, Енджей, твоя рука! - А… Все нормально 433 00:27:49,160 --> 00:27:52,680 Ты подумал о ней, Эйнштейн? Как ты её перевезёшь? В сумке? 434 00:27:52,760 --> 00:27:55,960 {\an8}А у тебя нет знакомого, кто может помочь? Ну, там… не знаю, 435 00:27:56,040 --> 00:27:59,080 кто фарцует брюликами или лисьими мехами. Я не знаю… 436 00:28:01,880 --> 00:28:03,840 {\an8}Кася - это тебе не фарцовые меха. 437 00:28:03,920 --> 00:28:06,080 {\an8}Не преношу вид крови. 438 00:28:09,440 --> 00:28:10,240 Знаю! 439 00:28:12,520 --> 00:28:13,320 {\an8}Что? 440 00:28:14,720 --> 00:28:15,760 А я могу помочь! 441 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Давай документы? 442 00:28:24,360 --> 00:28:25,080 Добро. 443 00:28:26,760 --> 00:28:30,240 Я устроил так… что Габи поедет на чемпионат Европы, 444 00:28:30,320 --> 00:28:33,160 как фельдшер - помошник врача команды. 445 00:28:33,720 --> 00:28:36,520 - Поздравляю! И? - Едрула, будь добр, завали ебло. 446 00:28:37,360 --> 00:28:40,720 Габи не едет. Поедет Кася с документами Габи. 447 00:28:42,320 --> 00:28:46,040 - Но… но они совсем не похожи. - Да всё путем. Вот: 448 00:28:46,120 --> 00:28:48,120 фотографию вклеили, смотри. 449 00:28:49,040 --> 00:28:49,840 Но… 450 00:28:51,040 --> 00:28:53,920 Вот письмо, что ты сменный фельдшер. Запомни дату рождения. 451 00:28:54,000 --> 00:28:56,720 Какой в этом смысл, если я ничего не понимаю в медицине? 452 00:28:56,800 --> 00:28:57,680 Ты справишься. 453 00:28:58,280 --> 00:29:01,960 На твое счастье, в КГБ тоже ни шиша не понимают. Ткни им паспортом Габи и 454 00:29:02,040 --> 00:29:04,160 - покажи письмо. - Ну ладно, а если они от меня 455 00:29:04,240 --> 00:29:07,440 захотят чего-то? Я же даже первую помощь оказывать не умею, я даже 456 00:29:07,520 --> 00:29:10,320 лекарства давать не умею. А если у кого-то пойдет кровь, я же… 457 00:29:10,400 --> 00:29:11,400 Кася… Кася… Кася… 458 00:29:13,040 --> 00:29:14,120 Соберись. 459 00:29:15,400 --> 00:29:18,160 Вы же знали, что это не прогулка по парку, так? 460 00:29:18,840 --> 00:29:21,680 - Со мной он так всегда. Теперь видишь. - Если чуете, что не сдюжите, 461 00:29:21,760 --> 00:29:23,640 другого шанса не будет: решайте. 462 00:29:24,720 --> 00:29:26,320 Она сможет. Ты ведь сможешь? 463 00:29:26,400 --> 00:29:27,120 Да? 464 00:29:27,600 --> 00:29:29,200 - Ты сможешь, ты сможешь. - Мм. 465 00:29:29,280 --> 00:29:30,160 Для храбрости. 466 00:29:31,000 --> 00:29:33,080 Габи… спрячь им это. 467 00:29:33,840 --> 00:29:36,800 - Да нет! Ты чё, это… это ж куча денег. - Да, ладно, это мелочь. 468 00:29:36,880 --> 00:29:38,640 Но на первое время хватит. 469 00:29:38,720 --> 00:29:40,520 Не, хватит. У тебя их и так не много. Я прошу тебя… 470 00:29:40,600 --> 00:29:42,760 - Да прекрати ты тявкать! - Вот адрес поляка, 471 00:29:42,840 --> 00:29:45,320 который там живет и поможет. Друг друга человека, 472 00:29:45,400 --> 00:29:48,600 которого я тренировал. Кася, идешь первой, мы за тобой. 473 00:29:50,680 --> 00:29:51,560 А… что, уже? 474 00:29:52,040 --> 00:29:53,760 - А когда, завтра?. - Мне ещё в туалет надо. 475 00:29:53,840 --> 00:29:55,840 У! За что мне все это?! 476 00:29:56,920 --> 00:29:59,600 Ладно, мы с Ендрулой идем первыми, ты за нами. 477 00:30:02,720 --> 00:30:08,000 - Моя, моя… моя… Габи - И я, и я скучаю… 478 00:30:08,080 --> 00:30:10,960 - Мои упругие девочки… мои сисечки. - Чесек… 479 00:30:11,640 --> 00:30:13,840 И самое главное: никто не должен догадаться, 480 00:30:13,920 --> 00:30:14,880 что вы знакомы. 481 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Трела, Чеслав. Тренер чемпиона Польши. 482 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 Проходите. 483 00:30:21,760 --> 00:30:22,600 Енджей Чернецкий. 484 00:30:22,680 --> 00:30:23,480 Знаю. 485 00:30:24,200 --> 00:30:26,840 {\an8}Так. Паспорт. На хранение. Не хотелось бы, 486 00:30:26,920 --> 00:30:28,880 чтобы он потерялся. Верно, да? 487 00:30:31,320 --> 00:30:32,080 Спасибо. 488 00:30:36,360 --> 00:30:37,240 Здорово! 489 00:30:37,960 --> 00:30:41,160 Мои товарищи из сборной Польши. Чемпионы бокса во всех весовых 490 00:30:41,240 --> 00:30:45,040 категориях. Только вот большинство из этих дебилов даже не могли правильно 491 00:30:45,120 --> 00:30:48,040 - написать своё имя. - Так, Медсправки у всех свежие? Ну-ну. 492 00:30:48,120 --> 00:30:49,200 Похоже, я влюбился! 493 00:30:49,280 --> 00:30:50,440 Цвет нации! 494 00:30:50,520 --> 00:30:52,440 Попа, как боксерская груша. Идеал. 495 00:30:53,360 --> 00:30:56,640 Для этих комуняк она была толко… хорошенькой жопой в обтягивающем 496 00:30:56,720 --> 00:30:57,560 - платье. - Прошу. 497 00:30:58,040 --> 00:31:02,080 Ммм… Проблемка. Я не вижу фамилии гражданочки 498 00:31:02,160 --> 00:31:03,880 в списке пассажиров. 499 00:31:05,760 --> 00:31:07,200 А, ну да, я фельдшер. 500 00:31:07,280 --> 00:31:10,800 То есть, заменяю вашего фельдшера. Я… Я вместо нее, 501 00:31:10,880 --> 00:31:15,200 а она просто свалилась с высокой температурой. Мне позвонили и 502 00:31:15,280 --> 00:31:19,600 передали это вот письмо… И сказали сюда подойти к семи часам. 503 00:31:19,680 --> 00:31:21,880 Да к чёрту этот турнир! Надо трахнуть медстестру и все! 504 00:31:21,960 --> 00:31:22,760 Что? 505 00:31:24,040 --> 00:31:24,880 Ты чего? 506 00:31:25,360 --> 00:31:27,760 Чего? Ну, в смысле, после меня, да? 507 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Смотрите ка, как его колбасит! 508 00:31:33,800 --> 00:31:34,680 Да, виноват. 509 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 А, можно уже? 510 00:31:38,000 --> 00:31:39,240 Дыхните, гражданочка. 511 00:31:40,440 --> 00:31:41,000 Что? 512 00:31:41,480 --> 00:31:42,240 Дыхните. 513 00:31:47,680 --> 00:31:48,400 А! Вы выпили. 514 00:31:48,880 --> 00:31:51,040 - Нет, это… - А еще нет и семи утра. 515 00:31:51,120 --> 00:31:52,080 Это от кашля. 516 00:31:52,160 --> 00:31:53,080 От кашля? 517 00:31:53,160 --> 00:31:54,880 Видите ли, гражданка, 518 00:31:54,960 --> 00:31:59,080 не похожи на любительницу махнуть стопочку водки с утра. 519 00:31:59,160 --> 00:32:02,680 Поэтому задам следующий вопрос только один раз. 520 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 Не хотите ли вы мне что-то… рассказать? 521 00:32:10,200 --> 00:32:15,680 Ну… не знаю, стоит ли. Думаю, вы рано или поздно всё-равно… узнаете 522 00:32:15,760 --> 00:32:16,760 Узнаю. 523 00:32:18,720 --> 00:32:21,080 Как давно у вас тёмные круги под глазами? 524 00:32:22,240 --> 00:32:23,120 Круги? 525 00:32:23,200 --> 00:32:26,640 Ммм. На мой взгляд, это серьёзные проблемы с печенью… 526 00:32:26,720 --> 00:32:30,240 И это уже поздняя стадия. На вашем месте я бы срочно 527 00:32:30,320 --> 00:32:31,600 обратилась к врачам. 528 00:32:33,960 --> 00:32:35,640 Это важно. Как можно быстрее. 529 00:32:40,200 --> 00:32:40,840 Спасибо. 530 00:32:43,840 --> 00:32:45,200 Тшш… Идет, она идет. 531 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 Садись сюда. 532 00:32:48,080 --> 00:32:49,720 - Сюда садись, сюда. - Немного культуры, товарищи. 533 00:32:49,800 --> 00:32:50,480 Привет. 534 00:32:52,560 --> 00:32:53,480 Добрый утро. 535 00:32:55,280 --> 00:32:56,320 Я, Кшишек, привет. 536 00:32:57,320 --> 00:32:58,640 - Привет. - Прячь антенну, Кшисю. 537 00:32:58,720 --> 00:33:00,200 Прошу, прошу сюда. 538 00:33:02,560 --> 00:33:03,440 День добрый. 539 00:33:03,520 --> 00:33:04,400 День добрый… 540 00:33:04,480 --> 00:33:06,880 - Вас на замену прислали, правильно? - Мм. 541 00:33:07,880 --> 00:33:09,000 Ну, тогда в путь. 542 00:33:13,240 --> 00:33:19,400 Прощайте, пустые полки в магазинах. Краденные кирпичи. И ёлки без игрушек. 543 00:33:21,280 --> 00:33:24,280 Я ехал в страну, где меня наконец-то будут уважать. 544 00:33:25,600 --> 00:33:28,880 Как только мы пересекли границу, я почувствовал, 545 00:33:28,960 --> 00:33:32,480 как клуб дяди Чесека становится блёклым воспоминанием. 546 00:33:32,560 --> 00:33:36,960 Но я не особо страдал по этому поводу. Самое важное… было впереди. 547 00:33:37,920 --> 00:33:39,720 Эй, эй, эй! Мы на месте, чувак! 548 00:33:40,960 --> 00:33:42,000 Это Лондон, детка! 549 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Вставайте, мужики, Лондон! 550 00:33:51,360 --> 00:33:56,000 …И он тогда подает мне троакар, а я, глядя на него, говорю: 551 00:33:56,080 --> 00:33:59,280 «Зачем мне троакар, когда пациент жив?». 552 00:34:03,320 --> 00:34:05,200 Когда нас уже отпустят? Хочу в туалет. 553 00:34:05,280 --> 00:34:06,160 Снова? 554 00:34:06,720 --> 00:34:07,840 На какой неделе? 555 00:34:09,960 --> 00:34:10,680 Простите? 556 00:34:11,160 --> 00:34:13,240 Ну… какая неделя? 557 00:34:19,240 --> 00:34:20,120 Хороший вопрос. 558 00:34:24,320 --> 00:34:26,760 {\an8}Хватило минуты в Лондоне, чтобы понять, 559 00:34:26,840 --> 00:34:29,680 почему эти два чекиста из СБ так нас охраняли… 560 00:34:30,760 --> 00:34:31,440 А, блядь, Феррари! 561 00:34:31,520 --> 00:34:32,760 - Эй! - …Почему они забрали наши 562 00:34:32,840 --> 00:34:35,800 - паспорта и не выпускали нас из отеля. - А ну ка, построились, живо! 563 00:34:35,880 --> 00:34:37,560 - Яцек, стой. - Так! Идём!. 564 00:34:37,640 --> 00:34:40,640 Потому что Запад был совсем другим миром. Везде шансы, везде возможности. 565 00:34:40,720 --> 00:34:43,120 Все в порядке, ребята просто волнуются. 566 00:34:43,720 --> 00:34:44,560 Карта. 567 00:34:44,640 --> 00:34:46,360 Старик, это какой-то космос! 568 00:34:46,440 --> 00:34:47,160 Ну? 569 00:34:47,640 --> 00:34:51,240 Смотри, Ендрус. Этот шампунь - в таких маленьких бутылочках. 570 00:34:51,320 --> 00:34:52,040 Да, круто. 571 00:34:52,520 --> 00:34:54,640 Знаешь, как это у нас зайдет? Вот так! 572 00:34:54,720 --> 00:34:55,720 - Да. - Черт. 573 00:35:00,240 --> 00:35:03,040 - Ты следи за доктором, а я за сестрой. - Ладно, ладно. 574 00:35:03,120 --> 00:35:06,200 Енджей, а ты видел эти полотенца? Господи! 575 00:35:07,600 --> 00:35:09,400 - Ендрус! - Еб твою мать! Что? 576 00:35:09,480 --> 00:35:11,560 Может, стыбзить парочку, пока они не заметили? 577 00:35:11,640 --> 00:35:13,520 Не знаю. Сколько в сумку влезет? 578 00:35:14,280 --> 00:35:15,200 Ага. Понял тебя. 579 00:35:16,240 --> 00:35:18,240 Эй, чувак, жаль, ванну не утащить! 580 00:35:19,000 --> 00:35:22,240 Я думал, что предел совершенства - кирпичи, 581 00:35:22,320 --> 00:35:24,400 но это улет! Это же мрамор! 582 00:35:28,200 --> 00:35:29,280 Ендрус, смотри! 583 00:35:30,280 --> 00:35:31,640 Может завтра в этом выйти? 584 00:35:31,720 --> 00:35:33,560 Да. А там сзади есть твоя фамилия? 585 00:35:34,120 --> 00:35:34,600 Не знаю. 586 00:35:35,080 --> 00:35:35,760 Нет. 587 00:35:36,760 --> 00:35:37,600 Чё делаешь? 588 00:35:37,680 --> 00:35:38,960 - Что, я? - Ну. 589 00:35:40,000 --> 00:35:41,480 Иду трахать медсестру. 590 00:35:41,560 --> 00:35:43,480 А. А зачем тебе сумка? 591 00:35:45,680 --> 00:35:47,800 - Парашют. - А. Удачи! 592 00:35:50,640 --> 00:35:52,040 - Я приму ванну, да? - Да. 593 00:35:56,040 --> 00:35:56,840 Боже! 594 00:36:00,440 --> 00:36:01,640 Вот, блядь! 595 00:36:02,920 --> 00:36:04,240 - Что ты делаешь? - Тихо. 596 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 С ума сошёл? 597 00:36:06,760 --> 00:36:07,640 Ладно. 598 00:36:08,760 --> 00:36:11,360 Слушай, послушай. Они охраняют коридоры, 599 00:36:11,440 --> 00:36:12,560 уйдём через окно. 600 00:36:12,640 --> 00:36:14,560 - Ты, наверное, шутишь. - Спокойно, это выход. 601 00:36:14,640 --> 00:36:16,400 - Я не полезу туда. - Я возьму тебя на спину, 602 00:36:16,480 --> 00:36:17,560 обхватишь меня за шею… 603 00:36:17,640 --> 00:36:18,760 - Послушай меня… - Ты весишь килограмм 50 всего. 604 00:36:18,840 --> 00:36:20,640 - Послушай меня. - Успокойся, подожди. Тшш, тихо, тихо. 605 00:36:20,720 --> 00:36:22,120 Ты не понимаешь, я вообще не могу… 606 00:36:22,200 --> 00:36:23,600 - Енджей! - …50 кило всего. 607 00:36:23,680 --> 00:36:25,440 - Енджей, послушай! - Послушай, это третий этаж… 608 00:36:25,520 --> 00:36:26,800 Енджей, я беременна! 609 00:36:35,320 --> 00:36:36,560 Что ты говоришь? 610 00:36:37,440 --> 00:36:40,080 - Нет, нет… Подожди… - Боже. Боже, как классно. 611 00:36:40,160 --> 00:36:41,600 Я не смогу, слышишь? 612 00:36:41,680 --> 00:36:43,040 - Чесек был прав. - Ты справишься, ты 613 00:36:43,120 --> 00:36:44,240 - справишься. Ты справишься. - Нет. 614 00:36:44,320 --> 00:36:46,520 - Понимаешь? - Что? Да. Он был прав - нас поймают. 615 00:36:46,600 --> 00:36:48,080 - Нет. - Где я буду воспитывать ребёнка - в 616 00:36:48,160 --> 00:36:51,320 - тюрьме? Они нас разлучат и всё, конец! - Подожди, подожди минутку, подожди. 617 00:36:51,400 --> 00:36:54,040 Слушай. Послушай меня. Помнишь, как мы встретились, а? Ты спросила, 618 00:36:54,120 --> 00:36:56,760 почему я занимаюсь боксом, да? 619 00:36:58,280 --> 00:37:00,200 Потому что бокс… единственное счастливое 620 00:37:00,280 --> 00:37:01,680 воспоминание из детства. 621 00:37:02,160 --> 00:37:03,120 Смотри! 622 00:37:03,680 --> 00:37:04,560 Видишь? 623 00:37:07,000 --> 00:37:10,440 Видишь? Это возможности? Я их вижу и не хочу терять. Я хочу, 624 00:37:10,520 --> 00:37:14,000 чтобы наш сын рос вот там. Чтобы ему не пришлось пережить то, 625 00:37:14,080 --> 00:37:14,840 что я пережил. 626 00:37:17,440 --> 00:37:19,400 Хорошо. Но я не спущусь по фасаду. 627 00:37:19,480 --> 00:37:20,480 Ладно. 628 00:37:20,560 --> 00:37:21,440 Ладно. 629 00:37:21,920 --> 00:37:23,760 Не надо по фасаду. Уйдём нормально 630 00:37:23,840 --> 00:37:25,440 Добро. Итак. 631 00:37:27,480 --> 00:37:29,360 Завтра начало… чемпионата. 632 00:37:29,440 --> 00:37:33,800 Перед каждым боем есть 15 минут. Личное время. Это наш шанс. 633 00:37:33,880 --> 00:37:36,760 {\an8}Когда услышишь по громкоговорителям нашу 634 00:37:36,840 --> 00:37:41,920 {\an8}фамилию - Чернецкий - то… сразу же, как можно скорее, беги к выходу. 635 00:37:42,520 --> 00:37:44,840 - Так, что тут у нас? День добрый! - Быстрее скакалочка! 636 00:37:44,920 --> 00:37:47,200 Ускоряйся. Левая рука выше. Левая выше. 637 00:37:47,720 --> 00:37:49,040 Слева! С левой! 638 00:37:49,520 --> 00:37:50,400 Левой, правой. 639 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 С права. Ещё. 640 00:37:55,520 --> 00:37:56,320 Длинный левый. 641 00:37:58,680 --> 00:37:59,640 Что такое? 642 00:37:59,720 --> 00:38:03,040 Не мог уснуть всю ноь. В коридоре такой шум был. 643 00:38:03,600 --> 00:38:05,680 Ты собираешься выигрывать или что? 644 00:38:05,760 --> 00:38:07,840 Ясное дело. Как только вызовут на ринг. 645 00:38:08,320 --> 00:38:09,040 Хорош 646 00:38:09,520 --> 00:38:10,440 Один… 647 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 …и другой. 648 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 День добрый, доктор. 649 00:38:16,640 --> 00:38:18,800 О, здравствуйте, товарищи! Чем могу помочь? 650 00:38:18,880 --> 00:38:22,640 Да так, особо ничем. Просто хотел сказать, что если что-то нужно, Владек 651 00:38:22,720 --> 00:38:24,320 всегда в вашем распоряжении. 652 00:38:24,400 --> 00:38:26,320 Думаю, помощи сестры Габриэлы 653 00:38:26,400 --> 00:38:27,880 мне вполне достаточно. 654 00:38:28,680 --> 00:38:29,760 Я настаиваю. 655 00:38:30,520 --> 00:38:35,080 Мед работники должны поддерживать друг друга. Да, пан Крушельницкий? 656 00:38:35,560 --> 00:38:38,440 Доктор Крушельницкий, если угодно. Доктор. 657 00:38:39,840 --> 00:38:40,400 Мм. 658 00:38:40,880 --> 00:38:41,720 Спасибо. 659 00:38:43,360 --> 00:38:46,040 Следующая пара приготовьтесь через 5 минут. 660 00:39:08,400 --> 00:39:10,720 Будущий олимпийский чемпион должен сейчас 661 00:39:10,800 --> 00:39:14,000 успокоиться и сконцентрироваться… так что лучше пойдем. 662 00:39:25,360 --> 00:39:28,480 Джеймс Тейлор и Енджей Чернецкий, приготовьтесь. 663 00:39:45,880 --> 00:39:48,320 Вижу, работа кипит. 664 00:39:49,240 --> 00:39:52,000 Да, эээ, доктор как раз готовит кабинет. 665 00:39:52,880 --> 00:39:53,680 Ладно. 666 00:39:55,520 --> 00:39:57,400 Я быстро. С тех пор, 667 00:39:57,480 --> 00:40:00,640 как мы в последний раз говорили… 668 00:40:00,720 --> 00:40:02,720 Меня кое-что волнует. 669 00:40:04,680 --> 00:40:11,600 Мой отец… всю жизнь состоял в партии. Соблюдал все правила… как по учебнику. 670 00:40:12,720 --> 00:40:16,560 Не курил сигарет. Ни капли алкоголя. 671 00:40:18,560 --> 00:40:19,440 Святой. 672 00:40:20,520 --> 00:40:26,400 А на свое шестидесятилетие… Идёт в свою комнату… 673 00:40:26,480 --> 00:40:29,640 ложится спать и… умирает. 674 00:40:31,640 --> 00:40:35,480 - И… зачем мне это знать? - Мне интересно почему? Вот как 675 00:40:35,560 --> 00:40:39,120 по-твоему… это может передаться… по настледству? 676 00:40:39,200 --> 00:40:40,000 Так. 677 00:40:42,160 --> 00:40:43,040 Минутку. 678 00:40:44,560 --> 00:40:47,720 Енджей Чернецкий, Джеймс Тейлор, готовьтесь. 679 00:40:47,800 --> 00:40:49,240 Сдайте анализ мочи. 680 00:40:51,080 --> 00:40:52,360 - Мочи? - Ага 681 00:40:52,840 --> 00:40:53,800 Сейчас? 682 00:40:53,880 --> 00:40:56,840 Да, и желательно скорее. Это может спасти вам жизнь. 683 00:40:56,920 --> 00:40:57,800 Ладно. 684 00:40:58,360 --> 00:41:00,000 - С дороги, с дороги! - Ладно. 685 00:41:02,920 --> 00:41:06,200 Енджей Чернецкий, выходите на ринг. 686 00:41:06,680 --> 00:41:12,840 {\an8}Сестра, сестра! Ну где же тебя носит, а, ну… Габи! Накладываем швы. Ну! 687 00:41:12,920 --> 00:41:14,320 Нитки и иглы сюда! 688 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 Давай, давай! 689 00:41:17,760 --> 00:41:21,000 Чернецкий, Енджей Чернецкий, на ринг, пожалуйста! 690 00:41:57,280 --> 00:41:59,480 Но… где он? Он сбежал? 691 00:42:00,320 --> 00:42:01,440 Это невозможно! 692 00:42:03,040 --> 00:42:07,280 Этого не может быть, вот он… ! Каков отец, таков сын! Доверия ноль. 693 00:42:07,360 --> 00:42:09,480 Сколько лет я. Поймайте! Верните его… 694 00:42:11,680 --> 00:42:12,360 Верните его! 695 00:42:12,840 --> 00:42:15,760 Погоди… так… и… так. 696 00:42:18,800 --> 00:42:20,080 Все, но не прощаемся. 697 00:42:20,560 --> 00:42:24,200 - Доктор, я… мне очень нужно в туалет. - Да, да, конечно. Конечно. 698 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 А где сестра Габриэла? 699 00:42:33,640 --> 00:42:38,560 О… Она здесь была, крутилась. Может, пошла в туалет. Чем могу помочь? 700 00:42:38,640 --> 00:42:40,880 Возьмите-ка это… на хранение. 701 00:42:40,960 --> 00:42:42,040 Хорошо. А что это? 702 00:42:42,120 --> 00:42:44,160 - Моча. - Моча? 703 00:42:44,240 --> 00:42:45,280 Моя моча. 704 00:42:46,280 --> 00:42:47,480 Так она в моей чашке? 705 00:42:49,680 --> 00:42:50,640 Вы нормальный? 706 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 Очень извиняюсь. 707 00:43:03,120 --> 00:43:06,200 - Но раз мы так столкнулись. Я - Бартош. - Я спешу… 708 00:43:06,880 --> 00:43:08,320 Очень приятно: но я спешу… 709 00:43:08,400 --> 00:43:09,320 Где медсестра? 710 00:43:09,960 --> 00:43:13,760 Это должна была быть шутка, да? Вы подумали, что это будет очень смешно, 711 00:43:13,840 --> 00:43:16,080 - да? Налить мне в чашку мочу? - Блядь! Не знаю. 712 00:43:16,160 --> 00:43:17,040 Не знаю. 713 00:43:17,680 --> 00:43:18,520 Блядь! 714 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - То есть: он нассал мне в кружку… - Вот она! 715 00:43:24,560 --> 00:43:25,520 {\an8}Ну, понимаете… 716 00:43:28,320 --> 00:43:28,920 Эй! 717 00:43:29,400 --> 00:43:30,600 Эй, эй, эй, эй, эй! 718 00:43:30,680 --> 00:43:31,480 Эй! 719 00:43:33,280 --> 00:43:34,120 Ах ты! 720 00:43:34,200 --> 00:43:35,040 Блядь! 721 00:43:35,520 --> 00:43:36,560 Скорей! 722 00:43:51,440 --> 00:43:52,320 От, сука! 723 00:43:52,880 --> 00:43:55,160 - Когда мы уже наконец дойдем? - Спокойно. 724 00:43:55,240 --> 00:43:57,600 - Дай сюда. Давай! Дай сюда! - Нет. Нет! 725 00:43:59,160 --> 00:44:00,000 Что с рукой? 726 00:44:00,600 --> 00:44:03,560 Эээ… Опять приставал к одной чике у бара и… 727 00:44:04,040 --> 00:44:07,400 - Я серьёзно, что случилось? - О! В таком мы будем жить! 728 00:44:08,720 --> 00:44:09,600 В таком? 729 00:44:11,000 --> 00:44:11,680 Не маловат? 730 00:44:12,160 --> 00:44:14,640 Ну, добавим ещё пристройку позже. Побольше. 731 00:44:14,720 --> 00:44:16,040 Я, ты и Тадеуш. 732 00:44:20,760 --> 00:44:21,640 Пойдем. 733 00:44:22,400 --> 00:44:24,520 Тадеуш? Это мило. 734 00:44:25,840 --> 00:44:26,720 Разве нам не туда? 735 00:44:27,200 --> 00:44:29,640 - Какой там был номер? - Тридцать один. 736 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 Тридцать один. Это здесь. 737 00:44:39,800 --> 00:44:41,280 А если он тут больше не живёт? 738 00:44:41,760 --> 00:44:43,320 Может, он не дома просто. 739 00:44:46,800 --> 00:44:48,080 - Что делаем? - Не знаю. 740 00:44:50,480 --> 00:44:51,400 Чем могу помочь? 741 00:44:51,480 --> 00:44:55,120 - Привет, меня зовут Кася, а это… - Я… я племянник Чеська. 742 00:44:59,080 --> 00:44:59,960 Какого Чеська? 743 00:45:00,760 --> 00:45:05,480 - Чесек сказал, что вы друг его друга и… - Мы прибыли из Польши. Э… У нашего 744 00:45:05,560 --> 00:45:09,320 дяди Чесека есть свой клуб боксёрский… Э… Он сказал, что мы 745 00:45:09,400 --> 00:45:10,600 можем пожить у вас. 746 00:45:10,680 --> 00:45:12,920 - Чесек? Боксер? - Да. 747 00:45:13,000 --> 00:45:13,920 - Бытом! - Да! 748 00:45:15,040 --> 00:45:20,280 Заходите, приглашаю! Да, долгий путь! Как вы тут… из Бытома в Лондон! Как… 749 00:45:20,360 --> 00:45:21,840 Как вам это удалось? 750 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 Кася бежит, бежит, 751 00:45:23,520 --> 00:45:26,760 бежит… и тут Чесек оп их на землю. Мы выскакиваем че… 752 00:45:26,840 --> 00:45:28,440 через ворота… и вот мы здесь. 753 00:45:29,040 --> 00:45:30,320 Ну, главное, что получилось. 754 00:45:30,400 --> 00:45:31,280 Ну да. 755 00:45:31,880 --> 00:45:33,960 Только этот хуй забрал паспорт. Так… 756 00:45:34,040 --> 00:45:37,040 А если нас милиция остановит и потребует документы? 757 00:45:37,560 --> 00:45:41,000 Вы больше не в Польше. Здесь, в Англии, если что-то нас беспокоит… 758 00:45:41,080 --> 00:45:42,840 мы пьем чай. 759 00:45:45,680 --> 00:45:46,560 Ну ладно. 760 00:45:47,040 --> 00:45:49,960 - Мы вам очень благодарны, Кароль. - Зови меня Чарльз. 761 00:45:52,880 --> 00:45:56,000 - Но я думала… - Я теперь англичанин. Как только 762 00:45:56,080 --> 00:46:01,040 приехал сюда, в Лондон, сразу сменил имя. Чарльз. Вот так просто Чарльз. 763 00:46:01,960 --> 00:46:04,880 - Ну вот я теперь Кейт, а ты - Джендрю. - Точно! 764 00:46:05,880 --> 00:46:07,280 Не, не, не: не Джендрю. 765 00:46:08,360 --> 00:46:08,920 Эндрю. 766 00:46:09,400 --> 00:46:11,160 - Нет, но… - Кейт и Эндрю. 767 00:46:11,240 --> 00:46:11,760 Но я… 768 00:46:12,240 --> 00:46:12,960 - Дорогие мои… - Да. 769 00:46:13,040 --> 00:46:13,640 Окей. 770 00:46:13,720 --> 00:46:14,440 Спасибо. 771 00:46:18,120 --> 00:46:20,200 - Мы хотим вас отблагодарить. Эмм… - Ах, да. 772 00:46:20,280 --> 00:46:22,040 Не стоит: у вас всё равно денег нет. 773 00:46:22,120 --> 00:46:25,400 Нет, нет, нет, нет. Момент. У нас кое-что есть. 774 00:46:25,480 --> 00:46:27,240 - Но… - Но я же не боксёр. 775 00:46:27,320 --> 00:46:30,600 Нет! Нет, смотри! Видишь? Здесь… МЫ… зашили деньги. Мы провезли через, через 776 00:46:30,680 --> 00:46:32,520 - границу. - Ну Нет! У нас тут есть деньги. 777 00:46:32,600 --> 00:46:33,720 - Ммм… - Очень умно. 778 00:46:33,800 --> 00:46:35,360 Мы бы хотели бы дать вам… 779 00:46:35,960 --> 00:46:39,000 Деньги вам нужнее. Я рад, что могу приютить кого-то, 780 00:46:39,080 --> 00:46:41,600 с кем могу наконец поговорить на польском. 781 00:46:41,680 --> 00:46:42,480 Спасибо. 782 00:46:42,960 --> 00:46:47,240 - Сейчас принесу мазь… для руки. - Да нет, ты что. Это не обязательно. 783 00:46:56,000 --> 00:46:58,520 Ну вот: все позади. Удачи вам. 784 00:46:59,400 --> 00:47:02,160 {\an8}- Однако, не думаю, что она вам нужна. - Спасибо. 785 00:47:03,120 --> 00:47:04,400 Спасибо, что подвезли. 786 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 Клуб Нила МакКавана. 787 00:47:12,160 --> 00:47:14,600 Наконец-то нашел свое место на этой земле. 788 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 Да! Вот это место! А не сарай Чесека, да? 789 00:47:23,840 --> 00:47:25,080 Чем вам помочь? 790 00:47:25,160 --> 00:47:26,320 Да, э, да. 791 00:47:27,520 --> 00:47:28,360 {\an8}Переводи. 792 00:47:28,440 --> 00:47:31,080 {\an8}Мы бы хотели поговорить с Нилом МакКавана. 793 00:47:31,160 --> 00:47:33,720 Смотрите, вам туда, за дверью налево… 794 00:47:33,800 --> 00:47:35,800 и сразу на хуй. Это частный зал. Спасибо. 795 00:47:35,880 --> 00:47:37,160 Он сказал, что это частный зал. 796 00:47:37,240 --> 00:47:41,040 {\an8}- Эй! Эй, эй! Пять… Пять минут. - Извините, пять-пять минут, пожалуйста. 797 00:47:41,120 --> 00:47:42,160 - Да. - Вы ещё тут? Съебали, а? 798 00:47:42,640 --> 00:47:43,640 А, окей. 799 00:47:45,320 --> 00:47:46,200 Прошу, избавь меня от этих формальностей. 800 00:47:46,280 --> 00:47:47,160 Подожди, подожди, подожди, подожди, подожди. Эй, эй, эй! 801 00:47:47,240 --> 00:47:48,320 Эй, эй! Куда пошел?!! 802 00:47:48,800 --> 00:47:52,440 Эй, эээ… Н-Нил! Нил Нил МакКа́вана? 803 00:47:52,520 --> 00:47:53,480 Простите! 804 00:47:53,560 --> 00:47:54,680 Крис, кто это? 805 00:47:55,200 --> 00:47:57,760 - Извини, Нил… Уйдите отсюда - Да, да, да. Нет, нет, нет! 806 00:47:57,840 --> 00:47:59,600 Я, я-я… меня зовут Енджей Чернецкий… 807 00:48:00,160 --> 00:48:02,920 - Его зовут Енджей Чернецкий. - Я чемпион Польши. 808 00:48:03,000 --> 00:48:05,400 - И он чемпион Польши. - Я хочу стать здесь чемпионом, 809 00:48:05,480 --> 00:48:06,920 {\an8}и  чтобы ты меня представлял. 810 00:48:07,000 --> 00:48:10,440 {\an8}Он хочет стать у вас чемпионом и, эээ, чтобы вы его представляли. 811 00:48:10,520 --> 00:48:11,800 Ты представлять меня. 812 00:48:12,400 --> 00:48:14,240 - Да. - Что ж, у меня чемпионов 813 00:48:14,320 --> 00:48:15,800 достаточно на данный момент. 814 00:48:16,280 --> 00:48:18,400 Но, если хочешь пользоваться залом… 815 00:48:18,480 --> 00:48:21,080 Крис расскажет тебе про, месячный абонемент. Да? 816 00:48:21,160 --> 00:48:23,240 - Что? - Он сказал, что у него есть чемпионы, 817 00:48:23,320 --> 00:48:25,480 но если хочешь, можешь тренироваться. Только нужно заплатить. 818 00:48:25,560 --> 00:48:27,760 - Ладно, извините. Вам пора уходить. - А… Ты что-то неправильно 819 00:48:27,840 --> 00:48:30,000 - перевела. Подожди. Подожди, подожди. - Стой! Эй! 820 00:48:30,080 --> 00:48:32,240 Нил! Нил! Оу! Нил! 821 00:48:32,920 --> 00:48:36,880 Эээ… Я чемпион и… могу… могу тренироваться где угодно, но хочу у 822 00:48:36,960 --> 00:48:39,680 тебя… Я - твой счастливый билет… Переводи. 823 00:48:39,760 --> 00:48:44,080 Он говорит, что вам повезло, что, эээ, он может драться за вас. 824 00:48:44,160 --> 00:48:45,680 Тебе повезло, что я здесь. 825 00:48:46,720 --> 00:48:49,200 Ладно. Хорошо. Эээ, иди ка сюда. 826 00:48:50,120 --> 00:48:52,440 Видишь того парня в углу? Большого человека? 827 00:48:52,520 --> 00:48:55,520 Он чемпион Румании в тяжёлом весе. 828 00:48:56,000 --> 00:48:59,160 Понимаешь? Эээ, и он занимает сороковое 829 00:48:59,240 --> 00:49:01,200 место в мировом рейтинге. 830 00:49:01,280 --> 00:49:03,120 Это рейтинг Всемирного Боксерского Совета. 831 00:49:03,200 --> 00:49:04,240 Понимаю. 832 00:49:04,320 --> 00:49:06,680 Вот, что я тебе скажу, окей? 833 00:49:07,160 --> 00:49:11,560 Пойди и принеси мне олимпийское золото. Тогда и поговорим. 834 00:49:12,200 --> 00:49:14,480 На данный момент, как видишь, я очень занят. 835 00:49:14,960 --> 00:49:17,320 Дверь вот там. Хорошо? Спасибо. 836 00:49:17,960 --> 00:49:21,960 Он сказал, что они все профессионалы и, эээ… Я не знаю, Енджей, наверное, ты 837 00:49:22,040 --> 00:49:25,200 - им не нужен. Давай лучше уйдем, а? - Извините, джентельмены… 838 00:49:25,280 --> 00:49:26,880 На чем мы остановились, не помните? 839 00:49:26,960 --> 00:49:28,560 Эй! Эээ, но ты-ты будешь это… Переведи, Кася: ты будешь жалеть об 840 00:49:28,640 --> 00:49:29,560 - этом. - Блять, ради бога! 841 00:49:29,640 --> 00:49:30,280 Нет! 842 00:49:30,760 --> 00:49:32,080 Еб твою мать, переводи, Кася! Ну! 843 00:49:32,160 --> 00:49:36,280 Эээ, он сказал, что… Вы пожалеете об этом. 844 00:49:36,360 --> 00:49:38,160 Да. Ты жалеть, понимаешь? 845 00:49:38,240 --> 00:49:39,440 - Я пожалею? - Да. 846 00:49:39,920 --> 00:49:41,680 - Да. - Я таких неумех, как этот, этот 847 00:49:41,760 --> 00:49:45,160 румын, разматывал в первом раунде лет 10 назад. Скажи, что я их 848 00:49:45,240 --> 00:49:46,760 разъебу! «Разъебу», давай. 849 00:49:48,120 --> 00:49:49,000 Он может… 850 00:49:49,680 --> 00:49:51,080 - Уничтожить. - …Уничтожить всех твоих бойцов. 851 00:49:51,160 --> 00:49:51,960 Да! 852 00:49:52,680 --> 00:49:53,680 Убью! Да «килл», «килл»! 853 00:49:53,760 --> 00:49:54,760 - Он может убить их всех. - Да! 854 00:49:54,840 --> 00:49:58,600 Я ж говорю, если я коммунистов ебал, что мне этот румын, блядь?Старик… 855 00:49:58,680 --> 00:50:02,560 я у вас все эти пояса отниму, понял? Все пояса и кубки заберу и всех тут 856 00:50:02,640 --> 00:50:06,160 разъебашу. Каждого тут здесь разъебу. Переведи: каждого, блядь… 857 00:50:06,240 --> 00:50:06,840 Эй! 858 00:50:09,640 --> 00:50:10,680 А как насчет меня? 859 00:50:11,880 --> 00:50:13,840 Албанец думает, что победит? 860 00:50:14,320 --> 00:50:18,000 Рой… не лезь в это. У тебя скоро бой. 861 00:50:18,080 --> 00:50:19,080 Расслабься. 862 00:50:19,640 --> 00:50:21,040 Расслабься? У тебя осталась хоть капля жалости? 863 00:50:21,120 --> 00:50:22,640 Мне нужен спарринг, чувак! 864 00:50:25,040 --> 00:50:26,640 Думаешь, победить, мудак? 865 00:50:26,720 --> 00:50:28,200 Что он… че он там… сказал? 866 00:50:28,280 --> 00:50:30,120 Похоже, он хочет драться с тобой. 867 00:50:30,200 --> 00:50:31,040 Хочет драться? 868 00:50:31,120 --> 00:50:31,920 Мм. 869 00:50:35,920 --> 00:50:38,800 - Что? Енджей, нет… А как же твоя рука? - Хуй с ней. 870 00:50:38,880 --> 00:50:40,160 - Енджей, нет… - Уйди! 871 00:50:40,240 --> 00:50:41,440 - Я прошу тебя. - Да. Да! 872 00:50:41,520 --> 00:50:43,240 - Но твоя рука. - На хуй руку. Уйди отсюда. Давай! 873 00:50:43,320 --> 00:50:45,920 Давай. Ты позоришь меня! Ты позоришь меня, ты позоришь меня. 874 00:50:46,000 --> 00:50:46,840 Но… А… 875 00:50:46,920 --> 00:50:48,200 Иди. Иди. Иди. 876 00:50:57,760 --> 00:50:59,640 Давай, чувак. Тебе пиздец. 877 00:51:04,640 --> 00:51:08,040 Окей, парни. Давайте без грязных трюков, чистый бой. 878 00:51:08,120 --> 00:51:11,400 Без ударов ниже пояса. Коснулись… и погнали. 879 00:51:11,480 --> 00:51:14,320 Албанский хуй не знает что такое «чистый бой»? 880 00:51:15,560 --> 00:51:16,480 Динь-динь. 881 00:51:17,040 --> 00:51:17,720 Бокс. 882 00:51:19,440 --> 00:51:20,360 - Давай, Рой! - Давай! 883 00:51:20,440 --> 00:51:21,240 Рой! 884 00:51:22,840 --> 00:51:24,280 Давай, давай, Рой! 885 00:51:29,840 --> 00:51:32,000 - И куда ты пошел? - Ну и куда ты, а? 886 00:51:32,960 --> 00:51:35,760 Это всё, на что ты способен? Уверен, что ты можешь чё… 887 00:51:37,920 --> 00:51:40,440 Давай, давай, даю фору! Давай, давай! 888 00:51:42,320 --> 00:51:43,200 Да ну, давай! 889 00:51:43,280 --> 00:51:44,000 Покажи ему, Рой! 890 00:51:45,000 --> 00:51:47,040 - Давай, Рой. - Давай! Ты первый раз что ли? 891 00:51:47,120 --> 00:51:49,760 Давай, давай. Давай, ты сможешь. 892 00:51:51,040 --> 00:51:52,000 Спокойно… 893 00:51:53,880 --> 00:51:54,480 Рой! 894 00:51:54,960 --> 00:51:56,040 - Что это было? Что за хуйня? - Давай,давай. 895 00:51:56,120 --> 00:51:58,640 Его левый так же хорош, как его английский. 896 00:52:05,200 --> 00:52:07,880 О, чувак, а тебе, блядь, смертный приговор! 897 00:52:11,560 --> 00:52:14,720 {\an8}ЧЕМПИОНАТ МИРА В СРЕДНЕМ ВЕСЕ 898 00:52:18,760 --> 00:52:20,240 Думаю, албанец разозлился. 899 00:52:21,120 --> 00:52:22,040 Давай, сука. 900 00:52:42,200 --> 00:52:43,520 Что это была за хрень?? 901 00:52:44,240 --> 00:52:46,680 Э… ты в порядке? Все нормально? 902 00:52:46,760 --> 00:52:47,880 Давай, сука. 903 00:52:58,640 --> 00:53:00,240 Что, надрачиваешь мне, дружок? 904 00:53:14,960 --> 00:53:15,880 Вставай! Вставай! 905 00:53:17,000 --> 00:53:19,920 О, он поднимается. Хочет ещё. 906 00:53:20,400 --> 00:53:22,360 Давай, блядина. Подходи! 907 00:53:22,840 --> 00:53:23,400 Ну, ладно. 908 00:53:33,240 --> 00:53:34,040 Стоп! 909 00:53:35,040 --> 00:53:38,040 Стоп, стоп, стоп! Стоп! Остановите, пожалуйста. 910 00:53:38,120 --> 00:53:39,560 Скажи ему лежать. 911 00:53:39,640 --> 00:53:41,080 - Енджей… - Кася, уходи. Кася, уйди, уйди. 912 00:53:41,160 --> 00:53:43,040 - Енджей, не вставай. - Скажи лежать. 913 00:53:43,120 --> 00:53:45,760 - Енджей… не вставай. - Так, что тут у нас? О, привет! 914 00:53:45,840 --> 00:53:47,400 - Нет, нет! - Ты! Отойди от него! 915 00:53:48,200 --> 00:53:50,120 - Уйди! - Уйди, блядь! 916 00:53:50,200 --> 00:53:52,640 Думаю, сейчас я лучший в Албании, да? 917 00:53:53,320 --> 00:53:55,320 Ибо на ринг… вышла женщина! 918 00:53:55,400 --> 00:53:58,440 Зачем, блядь, ты вошла? Почему, блядь, ты вошла? 919 00:54:04,680 --> 00:54:05,320 Простите. 920 00:54:06,640 --> 00:54:11,160 Я говорил тебе оставаться снаружи. Скажи, зачем, почему ты вошла? Зачем? 921 00:54:11,640 --> 00:54:14,920 Я волновалась за тебя, ну. Ты, ты упал… и лежал и… 922 00:54:15,000 --> 00:54:18,280 Ну и что, что я упал? Это бокс. Иногда ты лежишь, иногда нет, иногда встаешь. 923 00:54:18,360 --> 00:54:21,600 - Я их почти уже уделал. Понимаешь ты? - Как? С такой рукой? 924 00:54:21,680 --> 00:54:25,360 Это не имеет значения! Понимаешь? Я попросил тебя, да? Попросил: 925 00:54:25,440 --> 00:54:28,000 подожди снаружи. И что ты сделала? Ты вошла, 926 00:54:28,080 --> 00:54:31,080 да? И теперь я не могу вернуться. Не могу вернуться, 927 00:54:31,160 --> 00:54:33,360 потому что ты меня опозорила, понимаешь? 928 00:54:33,440 --> 00:54:34,880 Опозорила перед лучшими 929 00:54:34,960 --> 00:54:36,320 тренерами этой страны! 930 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Привет! 931 00:54:39,280 --> 00:54:42,000 Простите, что беспокою. Джеки Босс. 932 00:54:43,480 --> 00:54:44,320 Чего ему? 933 00:54:44,400 --> 00:54:46,760 - Говорит, что его зовут Джеки Босс. - Это… я понял. Спроси 934 00:54:46,840 --> 00:54:47,880 его: чего ему надо? 935 00:54:47,960 --> 00:54:48,880 Что вам нужно? 936 00:54:48,960 --> 00:54:51,520 Смотри, я видел на что ты способен. 937 00:54:51,600 --> 00:54:55,640 И как ты держал удар этого… Роя Барбера. И вообще… 938 00:54:55,720 --> 00:54:58,680 Ëбать, чучак! Это… Это талант. 939 00:54:59,160 --> 00:55:00,320 Он издевается надо мной, да? 940 00:55:00,400 --> 00:55:01,360 Енджей, успокойся. 941 00:55:01,440 --> 00:55:06,720 - Простите. - Оу. Ты. Драться. Хорошо! 942 00:55:07,280 --> 00:55:09,760 «Драться хорошо», слышишь? «Драться я хорошо». 943 00:55:10,320 --> 00:55:11,840 О-окей, он не ребенок. Он поляк, да? 944 00:55:11,920 --> 00:55:13,480 Мои извинения. 945 00:55:14,240 --> 00:55:16,360 - Ну что… Что? - Чт… Что вам надо? 946 00:55:16,440 --> 00:55:18,800 Мне нужен боксер такого особого типа. 947 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Я ищу статиста. 948 00:55:22,600 --> 00:55:24,120 Он говорит, ему нужен… 949 00:55:25,400 --> 00:55:30,160 Статист… Подсадная утка… Статист - это, как… 950 00:55:31,440 --> 00:55:35,680 …У какой-нибудт сучки жирный кавалер. Она все время рядом, тусуется… 951 00:55:35,760 --> 00:55:38,440 Может даже кто-то пытается ее трахнуть… 952 00:55:39,160 --> 00:55:41,880 Но на рассвете она идет домой одна. 953 00:55:42,760 --> 00:55:43,640 Словили волну? 954 00:55:44,120 --> 00:55:45,080 Что он сказал? 955 00:55:45,160 --> 00:55:48,040 Я не поняла. Вроде, что спит с толстыми женщинами. 956 00:55:48,120 --> 00:55:49,240 Хуй с ним, пойдем. 957 00:55:49,320 --> 00:55:51,000 Ладно. Давай так. 958 00:55:53,240 --> 00:55:57,520 Статист… это чувак, который дерется с… чемпионами. 959 00:55:58,480 --> 00:56:01,320 Только ему самому… никогда не стать чемпионом. 960 00:56:02,360 --> 00:56:08,400 Ты выходишь на ринг с легендами и устраиваешь им ебаный ад. 961 00:56:09,880 --> 00:56:13,600 Но… в двеннадцатом раунде… ты падаешь… 962 00:56:14,960 --> 00:56:16,040 …и не встаешь. 963 00:56:17,520 --> 00:56:18,760 И самое главное… 964 00:56:20,000 --> 00:56:21,600 Мы платим кэшем. 965 00:56:21,680 --> 00:56:23,560 Кэш! Наличка… чё он там сказал? 966 00:56:25,000 --> 00:56:30,840 Не совсем уверена. По-моему, он хочет, что бы… Ты проигрывал за деньги. 967 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 Пошел на хуй, слышишь… Пшел на хуй! 968 00:56:39,080 --> 00:56:40,560 - Это значит «нет»? - А… Енджей, может… 969 00:56:40,640 --> 00:56:41,440 Идем, Кася! 970 00:56:41,920 --> 00:56:46,240 Эй, слушай, если вдруг передумаешь… позвони мне. 971 00:56:47,480 --> 00:56:48,440 Отъебись! 972 00:56:49,560 --> 00:56:50,400 Идем, Кася. 973 00:56:50,480 --> 00:56:51,560 Окей. Вау.  974 00:56:52,800 --> 00:56:53,880 Спасибо. Простите. 975 00:57:02,200 --> 00:57:03,920 Но это ведь не значит, что они захотят. Может… 976 00:57:04,000 --> 00:57:06,040 Ладно, ладно. Ладно…Дай мне минуту. 977 00:57:27,640 --> 00:57:28,640 Енджей! 978 00:57:31,280 --> 00:57:32,160 Что такое? 979 00:57:32,240 --> 00:57:33,120 Енджей, сюда! 980 00:57:33,680 --> 00:57:34,800 Енджей, сюда иди! 981 00:57:35,240 --> 00:57:36,120 {\an8}Что такое? 982 00:57:36,480 --> 00:57:37,360 Смотри. 983 00:57:39,960 --> 00:57:40,840 Ох, ёпта. 984 00:57:42,120 --> 00:57:43,440 Ой, блять. 985 00:57:45,080 --> 00:57:45,840 Ебаный в рот. 986 00:57:46,320 --> 00:57:47,480 Что происходит? 987 00:57:47,560 --> 00:57:48,880 Что, что, что, что, происходит,блять? Что, что 988 00:57:48,960 --> 00:57:50,720 - происходит,блять?! - В чем дело?! 989 00:57:50,800 --> 00:57:52,600 Что, что происходит, блять,да? А что такое?! 990 00:57:52,680 --> 00:57:53,520 Господи Иисусе! 991 00:57:53,600 --> 00:57:54,560 А,Господи Иисусе, блять,да? 992 00:57:54,640 --> 00:57:55,520 Вас ограбили. 993 00:57:55,600 --> 00:57:57,360 - Ну… - Да он же врёт прям в глаза! 994 00:57:57,440 --> 00:57:59,120 - Сука. Где, блять, деньги? - Что? 995 00:57:59,200 --> 00:58:02,280 Почему я должен красть в собственном доме? 996 00:58:02,360 --> 00:58:05,440 - Отдавай, сука, деньги! - Енджей, Енджей, стой! У нас нет 997 00:58:05,520 --> 00:58:09,120 паспортов, понимаешь? Нет паспортов. Приедет полиция. Тебя 998 00:58:09,200 --> 00:58:10,480 арестуют и посадят! 999 00:58:11,160 --> 00:58:15,480 Да, Слушай жену. Ну. Напряги… мозги, Эндрю. 1000 00:58:16,520 --> 00:58:23,280 Может, действительно вызвать полицию, а? Расскажем им,да? Как я по доброте 1001 00:58:23,360 --> 00:58:30,120 душевной приютил вас, а ты обвиняешь меня в краже? Вот как, значит, ты мне 1002 00:58:30,200 --> 00:58:32,200 - отплачиваешь? - Сука! 1003 00:58:32,280 --> 00:58:32,960 Енджей! 1004 00:58:34,920 --> 00:58:38,880 С самого начала я знал, что с ним что-то не так. Знаешь, самое худшее? 1005 00:58:38,960 --> 00:58:41,720 Что он поляк,блять. На хер соотечественников! Вот 1006 00:58:41,800 --> 00:58:46,000 это,блять,поддержка. Не верю я в это. Мы уехали из Польши, чтобы больше не 1007 00:58:46,080 --> 00:58:48,240 - видеть этих уебанов. - Енджей, прошу. 1008 00:58:55,440 --> 00:58:59,960 {\an8}Кася боялась, что нас посадят. А я - что нас депортируют. 1009 00:59:00,040 --> 00:59:02,800 А вместо этого мы узнали вкус того, 1010 00:59:02,880 --> 00:59:07,600 что в коммунистической Польше было практически недоступно. 1011 00:59:08,360 --> 00:59:09,920 Вкус милосердия. 1012 00:59:13,800 --> 00:59:18,160 Гостиная, игровая. Надеюсь, детей здесь не будет. Напоминаю, 1013 00:59:18,240 --> 00:59:22,840 что любая дискриминация… По национальности или рассе исключена. 1014 00:59:22,920 --> 00:59:27,600 Слева общие душевые и туалеты… Никаких гостей, никаких животных, 1015 00:59:27,680 --> 00:59:29,520 каждый убирает за собой. 1016 00:59:30,800 --> 00:59:36,760 Вроде всё. А ещё у нас ранний отбой. Если не вернётесь сюда до семи вечера, 1017 00:59:36,840 --> 00:59:38,680 будете ночевать на улице. 1018 00:59:39,360 --> 00:59:40,480 Спасибо за всё. 1019 00:59:42,200 --> 00:59:43,560 Ах, извините, извините. 1020 00:59:44,120 --> 00:59:45,880 Мы хотели представиться. 1021 00:59:46,600 --> 00:59:48,440 Чего они хотят? Цыгане. 1022 00:59:49,080 --> 00:59:50,760 Привет! Енджей, успокойся. Они хотят поздороваться. 1023 00:59:50,840 --> 00:59:52,560 Но я спрашиваю, чего они хотят сейчас, в смысле. 1024 00:59:52,640 --> 00:59:54,880 - Ну, не знаю, подожди… - Я Ю. Ю Со Вонг. 1025 00:59:54,960 --> 00:59:57,200 А это моя жена Йен Нгуен Вонг. 1026 00:59:57,840 --> 01:00:00,880 Кася. Приятно познакомиться. Эм, это Енджей. 1027 01:00:01,840 --> 01:00:05,080 Кася, ты такая красивая. Я сразу заметил тебя. 1028 01:00:05,640 --> 01:00:06,800 Ты из России? 1029 01:00:07,280 --> 01:00:08,320 Польша, блядь. 1030 01:00:08,840 --> 01:00:10,200 - Польша? - П-Польша. 1031 01:00:10,280 --> 01:00:14,440 Это место удивительное, да? Мы здесь восемь месяцев. 1032 01:00:14,520 --> 01:00:15,920 - Восемь? - Да. 1033 01:00:16,400 --> 01:00:19,840 Я из Вьетнама, моя мужа из Китая. 1034 01:00:19,920 --> 01:00:22,880 Но война ненавидеть нас. 1035 01:00:22,960 --> 01:00:27,920 И мы… там мертвые люди, мужчины умирать на улице… 1036 01:00:28,000 --> 01:00:29,600 - Сайонара. - Мы уже уходим… 1037 01:00:34,920 --> 01:00:38,360 Енджей, я не хочу здесь быть. Сколько нам тут жить? 1038 01:00:38,440 --> 01:00:40,280 Шесть месяцев, восемь? Год? 1039 01:00:41,640 --> 01:00:42,520 Я хочу домой. 1040 01:00:43,200 --> 01:00:44,520 Эй… Кася. 1041 01:00:46,480 --> 01:00:48,440 Эй, спокойно. Спокойно. 1042 01:00:48,920 --> 01:00:52,400 И как мне тут успокоиться? Как ты себе представляешь ребенка тут? 1043 01:00:52,480 --> 01:00:53,120 Кася, Касюля. 1044 01:00:54,160 --> 01:00:57,120 Касенька, все идет по плану, только чуть медленнее, да? 1045 01:00:57,880 --> 01:01:00,360 Ты думаешь в Лондоне один боксерский клуб? 1046 01:01:00,440 --> 01:01:04,600 Этот МакКавана будет жалеть до конца жизни, что меня не взял. Вот увидишь. 1047 01:01:04,680 --> 01:01:07,080 Через месяц будем смеяться над всем этим. 1048 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 Слушай, ты - Кейт, я - Джендрю. 1049 01:01:13,320 --> 01:01:14,200 Ну иди сюда. 1050 01:01:14,960 --> 01:01:21,800 И это… это последняя ночь… когда мы…Бедные фраера. 1051 01:01:25,080 --> 01:01:25,760 Эй. 1052 01:01:27,800 --> 01:01:28,960 Все начнется завтра. 1053 01:01:30,840 --> 01:01:31,840 Все будет славно. 1054 01:01:37,480 --> 01:01:40,400 - 8 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ - Один. Два. 1055 01:01:41,200 --> 01:01:42,640 Один. Два. 1056 01:01:44,240 --> 01:01:45,120 Курва. 1057 01:01:45,800 --> 01:01:47,160 Ты бьешь как вагина. 1058 01:01:48,960 --> 01:01:51,720 Во-первых, Ю… иди ты на хуй, а во-вторых, 1059 01:01:51,800 --> 01:01:53,600 это «пизда», а не «вагина». 1060 01:01:54,080 --> 01:01:55,920 Левый удар отличный. 1061 01:01:56,960 --> 01:01:58,960 Нам нужно поговорить, сынок. 1062 01:01:59,040 --> 01:02:03,480 - Ты за три месяца задолжал мне за зал. - Да, просто дай мне ещё месяц, ладно? 1063 01:02:03,560 --> 01:02:07,800 Да, месяц. И еще, и еще, и еще. 1064 01:02:07,880 --> 01:02:10,520 Да, но ты же говорил, что можешь организовать бой. 1065 01:02:11,000 --> 01:02:13,240 Если бы сделал, проблем бы не было. 1066 01:02:14,160 --> 01:02:17,720 Не то чтобы я не хочу, чтобы ты был здесь. Но таковы правила. 1067 01:02:20,000 --> 01:02:22,880 Так, можешь дать мне ещё один день? Всего один? 1068 01:02:25,040 --> 01:02:27,520 - Хорошо. Один день! - Да, спасибо. 1069 01:02:27,600 --> 01:02:29,440 И работай над левой. Победишь. 1070 01:02:30,160 --> 01:02:30,960 Да. 1071 01:02:33,480 --> 01:02:36,200 Так, этот парень - пизда? 1072 01:02:37,560 --> 01:02:40,440 Ага. Большая пизда. Пойдем. 1073 01:02:40,520 --> 01:02:41,320 Окей. 1074 01:02:42,640 --> 01:02:46,080 Рука уже почти зажила. Чего, впрочем, не скажешь про все остальное… Ха! 1075 01:02:46,160 --> 01:02:48,600 Привет, Паша. Как жена? Хорошо. Один день! 1076 01:02:49,880 --> 01:02:53,040 Привет. Есть что-нибудь для меня? Чесек загремел в тюрьму за измену. О 1077 01:02:53,120 --> 01:02:56,240 возвращении в Прольшу и речи быть не могло. Да еще и сучка из телевизора 1078 01:02:56,320 --> 01:02:59,000 напоминала мне про этого еблана Роя Барбера. Большое спасибо. 1079 01:02:59,080 --> 01:02:59,960 - Привет! - Привет. 1080 01:03:00,040 --> 01:03:02,520 Рой Барбер! Ты это сделал! Теперь ты новый чемпион мира! 1081 01:03:02,600 --> 01:03:04,440 Каково это? Расскажите нам. 1082 01:03:04,520 --> 01:03:05,520 Невероятно 1083 01:03:06,000 --> 01:03:08,480 В смысле, по-другому это не описать. 1084 01:03:08,560 --> 01:03:11,000 Я наконец получаю то, что заслуживаю. 1085 01:03:11,480 --> 01:03:13,960 Знаешь что скажу? А вот спасибо себе! 1086 01:03:14,480 --> 01:03:16,960 Я никогда не сдавался. Я каждый день активно работаю. 1087 01:03:17,040 --> 01:03:19,760 И я то, что нужно боксу. 1088 01:03:19,840 --> 01:03:23,240 Единственное утешение - посылки из Польши от мамы. 1089 01:03:23,800 --> 01:03:24,600 СПОРТ 1090 01:03:29,680 --> 01:03:31,960 {\an8}Эй, Кася. У тебя классные сиськи. 1091 01:03:32,880 --> 01:03:36,400 Тебе не стыдно? Скажу твоей жене, и у тебя будут проблемы. 1092 01:03:36,480 --> 01:03:38,200 - Чему ты его учишь? - Да немного 1093 01:03:38,280 --> 01:03:39,960 польскому, пару базовых слов. 1094 01:03:41,080 --> 01:03:42,000 Как прошел день? 1095 01:03:42,480 --> 01:03:46,680 Да брось. Светлана опоздала на час, из-за чего я опоздала… 1096 01:03:46,760 --> 01:03:48,520 опоздала на час в отель. 1097 01:03:51,240 --> 01:03:52,520 Меня вызвал к себе менеджер… 1098 01:03:53,800 --> 01:03:55,320 Боже, как у меня ноги болят. 1099 01:03:56,200 --> 01:03:57,320 Госпажа позволит? 1100 01:04:04,160 --> 01:04:04,880 Что это? 1101 01:04:05,360 --> 01:04:07,520 Э… Ничего. В Польше я звезда. 1102 01:04:09,240 --> 01:04:10,880 Как мой маленький чемпион? 1103 01:04:11,680 --> 01:04:13,720 Он сегодня бил меня по мочевому. 1104 01:04:14,640 --> 01:04:15,240 Да? 1105 01:04:15,720 --> 01:04:16,640 Прирожденный боксер. 1106 01:04:17,120 --> 01:04:20,440 Из-за этого бокса мне всё время хотелось в туалет. А времени сходить не 1107 01:04:20,520 --> 01:04:23,840 - было. - Ну, может, приобретем тогда 1108 01:04:23,920 --> 01:04:26,280 горшок. Или подгузник, чтобы Тадек мог 1109 01:04:26,360 --> 01:04:28,000 использовать после мамы. 1110 01:04:29,040 --> 01:04:30,000 Очень смешно. 1111 01:04:31,360 --> 01:04:32,480 А как твой день, милый? 1112 01:04:32,560 --> 01:04:36,080 Все хорошо. Тренируюсь. Скоро будет бой. 1113 01:04:36,560 --> 01:04:38,720 Надо только зал оплатить. 1114 01:04:40,400 --> 01:04:41,240 Оплатить зал? 1115 01:04:41,320 --> 01:04:43,040 Угу. Чтобы все по нулям. 1116 01:04:43,560 --> 01:04:44,360 Мм. 1117 01:04:45,800 --> 01:04:47,360 Скажи, что у нас нет денег. 1118 01:04:48,720 --> 01:04:51,440 Но они у нас есть. У тебя. 1119 01:04:54,440 --> 01:04:55,960 Но это деньги на квартиру. 1120 01:04:56,560 --> 01:04:59,600 Ну, вот об этом я и говорю. Заплатим за зал, получу бой, выиграю 1121 01:04:59,680 --> 01:05:00,600 бой и заплачу… 1122 01:05:00,680 --> 01:05:03,240 Ты себя слышишь? Я на девятом месяце. Когда ты собираешься выигрывать бой? 1123 01:05:03,320 --> 01:05:06,320 Всё в порядке, впереди ещё три месяца, не волнуйся. 1124 01:05:09,240 --> 01:05:11,120 Заебали уже твои эти клоунские шуточки. 1125 01:05:11,200 --> 01:05:13,800 Ну а как я мог тренироваться со сломанной рукой? 1126 01:05:14,280 --> 01:05:18,520 - Насколько я знаю, рука давно зажила. - Откуда ты знаешь, сколько 1127 01:05:18,600 --> 01:05:21,000 заживает рука у боксера? 1128 01:05:21,080 --> 01:05:23,480 Милый, проснись. Ты скоро станешь отцом! Ты видишь здесь кроватку? 1129 01:05:23,560 --> 01:05:27,360 Пелёнки может какие-то? Ты хочешь потратить все наши сбережения? 1130 01:05:27,440 --> 01:05:30,000 Но мне нужно драться. 1131 01:05:30,080 --> 01:05:32,640 Да меня заебало слушать весь этот твой бред! «Ещё только месяц, 1132 01:05:32,720 --> 01:05:34,920 я встретил того парня, он все разрулит». 1133 01:05:35,400 --> 01:05:39,320 Никто тебе ничего не разрулит, потому что для этих людей ты никто. 1134 01:05:39,400 --> 01:05:41,760 И поэтому, блядь, мы возвращаемся домой! 1135 01:05:41,840 --> 01:05:44,200 Все, конец твоим мечтам. Понимаешь? 1136 01:05:44,280 --> 01:05:48,360 Да? Ну и куда нам возвращаться. У нас нет дома. 1137 01:05:48,440 --> 01:05:49,120 Да? 1138 01:05:49,600 --> 01:05:52,080 Если я вернусь домой меня там и посадят, понимаешь? 1139 01:05:52,160 --> 01:05:53,040 Хочешь денег? 1140 01:05:53,560 --> 01:05:54,880 Вот. Хватит? 1141 01:05:54,960 --> 01:05:57,520 - Нет, перестань. - Вот, хватит? Нет, не хватит, нужно 1142 01:05:57,600 --> 01:06:01,560 еще. Еще для моего господина. Господину нужно больше денег, черт возьми. А я 1143 01:06:01,640 --> 01:06:04,600 буду и дальше вкалывать без возможности сходить в туалет… 1144 01:06:04,680 --> 01:06:05,560 Что такое? 1145 01:06:10,360 --> 01:06:12,440 Эй. Садись. Тихо, тихо, тихо. Садись, Садись. 1146 01:06:12,520 --> 01:06:13,960 - Сейчас, ладно? - Не знаю, мне больно! 1147 01:06:14,040 --> 01:06:15,880 Ю! Ю, Йен! Идите сюда! 1148 01:06:15,960 --> 01:06:18,080 Давай, давай, давай. Что с ней? Что делать? 1149 01:06:18,160 --> 01:06:19,800 Что случилось? Что-то не так? 1150 01:06:19,880 --> 01:06:20,920 - Что не так? - Что делать, что делать? 1151 01:06:21,000 --> 01:06:21,920 Что делать? Я не знаю. 1152 01:06:22,000 --> 01:06:24,080 - Дыши! Вдох. Дыши. Дыши. - Ладно. Что-- Ладно. 1153 01:06:24,160 --> 01:06:25,720 - Дыши, дыши, дыши. Что дальше? - Дыши. 1154 01:06:25,800 --> 01:06:27,280 - Идея? - Смертности не будет! 1155 01:06:27,360 --> 01:06:28,400 Ладно. Что делать?! 1156 01:06:28,480 --> 01:06:30,800 - Мы идем в больницу! Сейчас! - О, блядь, да это я 1157 01:06:30,880 --> 01:06:32,720 знаю. Ладно, идем. Идем. 1158 01:06:32,800 --> 01:06:34,680 - Нет, нет, нет, не поднимайте! - Дыши! Смертность не будет. 1159 01:06:34,760 --> 01:06:37,560 - Давай, идем. - Возьмите ботинки! Возьми мои ботинки! 1160 01:06:56,600 --> 01:06:57,360 Прости. 1161 01:06:59,760 --> 01:07:02,280 Я знаю, сколько ты отдал, чтобы быть здесь. 1162 01:07:03,960 --> 01:07:06,440 Но я думаю, ради него мы должны вернуться. 1163 01:07:08,400 --> 01:07:15,000 Да. Видишь? Тадек хочет домой, да? Да? Тадек. 1164 01:07:19,000 --> 01:07:23,720 Всё будет хорошо. Мы принесём им официальные извинения. 1165 01:07:23,800 --> 01:07:26,960 Ты же чемпион. Им нужен твой талант. 1166 01:07:29,000 --> 01:07:31,680 Захватывающие новости из Сеула. 1167 01:07:31,760 --> 01:07:34,280 Потрясающее проявление мастерства и решимости. 1168 01:07:34,360 --> 01:07:35,920 Польская боксерская сенсация… 1169 01:07:36,000 --> 01:07:39,320 Кшиштоф Новак одержал победу на Олимпийских играх. 1170 01:07:39,400 --> 01:07:42,320 Это добавляет еще одну главу к истории Новака. 1171 01:07:42,400 --> 01:07:44,800 И определяет его… 1172 01:07:44,880 --> 01:07:47,560 …как силу, с которой теперь нужно считаться. 1173 01:07:47,640 --> 01:07:50,720 {\an8}Поздравляем Кшиштофа с заслуженной победой. 1174 01:07:50,800 --> 01:07:55,400 {\an8}- В других новостях бокса: Рой Барбер… - Мне нужен боксер особого типа. 1175 01:07:55,480 --> 01:08:00,120 {\an8}Я ищу статиста. И самое главное: мы платим кэшем. 1176 01:08:13,240 --> 01:08:13,920 {\an8}Я готов. 1177 01:08:15,640 --> 01:08:17,360 {\an8}Чисто, чтобы убедиться… 1178 01:08:17,920 --> 01:08:19,840 {\an8}Ты, вообще, понимаешь, что нам нужно? 1179 01:08:19,920 --> 01:08:20,720 {\an8}Да. 1180 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 {\an8}Я бы хотел услышать это от тебя. 1181 01:08:27,320 --> 01:08:29,720 Я буду драться с твоим парнем и проиграю. 1182 01:08:31,240 --> 01:08:32,880 {\an8}Нет. Нет. Нет, нет, нет. 1183 01:08:32,960 --> 01:08:35,680 {\an8}Не проиграть. Проиграть может кто угодно. 1184 01:08:36,160 --> 01:08:40,600 {\an8}Все, что я хочу, чтобы ты… не победил. Мг? 1185 01:08:43,440 --> 01:08:44,320 {\an8}Ебать… 1186 01:08:45,800 --> 01:08:47,400 {\an8}Добро пожаловать в Англию. 1187 01:08:51,960 --> 01:08:52,800 Тадек. 1188 01:08:52,880 --> 01:08:55,200 Рыбонька моя, мама скоро будет, да? Мама скоро вернется. 1189 01:08:55,280 --> 01:08:56,040 Тадек. 1190 01:08:56,680 --> 01:08:59,320 Аккуратнее. Будет плакать - спой ему. 1191 01:09:00,000 --> 01:09:02,160 Все будет хорошо… Он любит шум. 1192 01:09:02,720 --> 01:09:05,680 Я хорошо с детьми. У моей сестры семь штук. 1193 01:09:06,200 --> 01:09:08,120 Три из них выжили. 1194 01:09:08,200 --> 01:09:08,960 Боже мой. 1195 01:09:10,000 --> 01:09:10,880 Такси здесь. 1196 01:09:11,440 --> 01:09:12,040 Готова? 1197 01:09:12,520 --> 01:09:13,480 Пока, малышь. 1198 01:09:13,960 --> 01:09:16,080 - Подожди ещё, ещё немного. - Ой, да она справится. 1199 01:09:16,160 --> 01:09:18,640 Я знаю, но дело не в этом. Йен, мы можем? 1200 01:09:18,720 --> 01:09:19,840 Да, конечно. 1201 01:09:31,360 --> 01:09:32,160 Что? 1202 01:09:33,360 --> 01:09:35,760 А… Чёрт. Да уже открой просто. 1203 01:09:38,680 --> 01:09:39,760 Ниче себе!. 1204 01:09:41,440 --> 01:09:42,760 Да ладно? 1205 01:09:44,400 --> 01:09:45,800 {\an8}Так вот, где мое одеяло? 1206 01:09:47,840 --> 01:09:50,360 Вот, блин. Сидит, как надо. 1207 01:09:50,840 --> 01:09:52,400 Меряла тебя, пока спал. 1208 01:09:52,480 --> 01:09:53,240 - Правда? - Мм. 1209 01:09:54,000 --> 01:09:54,880 Блин, да… 1210 01:09:56,080 --> 01:09:57,360 - Это… - Енджей… 1211 01:10:01,040 --> 01:10:02,480 Я знаю, что это за бой. 1212 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Но для меня и для Тадека ты всегда чемпион. Мг… 1213 01:10:07,480 --> 01:10:08,280 Мгм. 1214 01:10:12,920 --> 01:10:13,720 Идем. 1215 01:10:15,240 --> 01:10:16,120 Опоздаем. 1216 01:10:34,160 --> 01:10:35,320 Правильно мотаешь? Мг… 1217 01:10:35,880 --> 01:10:38,520 100%. Нет проблем. 1218 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Да. Да. 1219 01:10:41,800 --> 01:10:44,480 {\an8}Джед, здесь какой-то сумасшедший уебан… 1220 01:10:44,560 --> 01:10:47,960 - …кажется, ищет тебя. - Ладно, морда, пасть, блядь, закрой. 1221 01:10:49,640 --> 01:10:51,040 Привет, королевна. 1222 01:10:53,960 --> 01:10:54,720 Хм… Дядя. 1223 01:10:55,480 --> 01:10:57,800 - Блядь. Что ты тут делаешь? - Едрула! 1224 01:10:57,880 --> 01:11:00,240 Что ты тут делаешь? 1225 01:11:01,440 --> 01:11:03,840 Издеваешься? Переходишь в профи. 1226 01:11:03,920 --> 01:11:08,320 Я бы не пропустил это за все самые узкие пездочки в мире. 1227 01:11:10,800 --> 01:11:11,640 Это че за гном? 1228 01:11:12,680 --> 01:11:13,440 Это, э-э… 1229 01:11:13,920 --> 01:11:17,160 Меня зовут Ю. Ю Со Вонг. Щови меня Ю. 1230 01:11:17,880 --> 01:11:18,720 - Ну. - Твой тренер? 1231 01:11:18,800 --> 01:11:21,560 Не… Он омогает мне тейпироваться и все такое. 1232 01:11:22,720 --> 01:11:24,680 Так, дорогой, кто у тебя в углу. 1233 01:11:26,080 --> 01:11:26,880 Ю. 1234 01:11:30,400 --> 01:11:33,320 - Ю. - Это что, профессиональный бокс? 1235 01:11:33,400 --> 01:11:37,960 - Не. Это не совсем так. Это… - Я буду в твоем углу. 1236 01:11:38,480 --> 01:11:41,440 - Перестань, дядя. О чем ты вообще? - Хватит болтать. 1237 01:11:41,520 --> 01:11:43,960 Ендрула, смотри. 1238 01:11:44,040 --> 01:11:46,760 Раз уж я здесь… в чем-то помогу. 1239 01:11:46,840 --> 01:11:49,760 Еще что-то помню. А ты, Ю…. 1240 01:11:49,840 --> 01:11:52,240 - Да. - …Поучись кой-чему чутка. 1241 01:11:53,440 --> 01:11:54,560 А что с твоей ногой? 1242 01:11:55,680 --> 01:12:00,600 В тюрьме… я слишком много гонял лысого. Так, что треснуло бедро! 1243 01:12:02,000 --> 01:12:02,880 Смотри. 1244 01:12:03,440 --> 01:12:07,880 Косточку… оборачиваем. И остальное заматываем. 1245 01:12:07,960 --> 01:12:12,920 Вот так, вот так, вот так. Вот… Все, шуткам конец. 1246 01:12:16,520 --> 01:12:20,360 Этот парень… не какой-то олимпиадный мямля. Он, блядь, идет на чемпиона! 1247 01:12:20,440 --> 01:12:21,240 Дядя. 1248 01:12:25,840 --> 01:12:27,280 Сегодня немного другой бой. 1249 01:12:27,760 --> 01:12:31,640 Сражайся и выигрывай. Живи и правь. Победа или смерть, понял? 1250 01:12:32,200 --> 01:12:36,400 - Да, но… Дядя, это немного… - Просто этот бой немного другой… 1251 01:12:37,080 --> 01:12:39,560 Хватит болтать. Бей. 1252 01:12:41,240 --> 01:12:44,640 Ты родился победителем. Не забывай. 1253 01:12:51,520 --> 01:12:52,320 Не будь пизда. 1254 01:12:54,520 --> 01:12:55,320 Эй! 1255 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 Извините, что прерываю всю эту херню, которая здесь происходит. 1256 01:12:59,920 --> 01:13:00,880 Но мы готовы. 1257 01:13:04,200 --> 01:13:07,520 Добрый вечер, дамы и господа. 1258 01:13:11,000 --> 01:13:12,040 Добрый вечер, Лондон. 1259 01:13:13,240 --> 01:13:17,720 {\an8}Вы готовы встретить сегодняшних чемпионов? 1260 01:13:19,200 --> 01:13:24,920 В синем углу, прямо из Катовиц, Польша, 1261 01:13:27,640 --> 01:13:33,640 Ченджич Чернеки! Но, кто же его соперник? 1262 01:13:36,960 --> 01:13:38,600 Слышишь тишину? Наслаждайся. 1263 01:13:38,680 --> 01:13:39,880 После этого вечера ты 1264 01:13:39,960 --> 01:13:41,320 ее больше не услышишь. 1265 01:13:41,840 --> 01:13:46,760 Дамы и господа, на другом конце ринга, в красном углу… 1266 01:13:47,400 --> 01:13:53,400 …его противник, родом из Корка, Ирландия. 1267 01:13:54,000 --> 01:13:58,920 С 23-мя победами, 18-ми нокаутами и только 1268 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 2-мя поражениями. 1269 01:14:02,880 --> 01:14:05,200 Раскал О'Брайан! 1270 01:14:11,960 --> 01:14:12,960 Раскал! 1271 01:14:22,200 --> 01:14:24,600 Боксеры, вас проинструктировали в раздевалках. 1272 01:14:24,680 --> 01:14:25,520 Разъеби! 1273 01:14:25,600 --> 01:14:29,520 Слушайте мои команды все время. Держите защиту постоянно. 1274 01:14:30,000 --> 01:14:32,080 - Касание перчатками. - Давай! Разберись с ним! 1275 01:14:32,160 --> 01:14:33,080 Удачи вам обоим. 1276 01:14:33,920 --> 01:14:36,560 Давай, Раскал! Разберись с ним! 1277 01:14:38,120 --> 01:14:38,880 Бокс! 1278 01:14:40,680 --> 01:14:41,840 Давай. Давай. Давай! 1279 01:14:43,160 --> 01:14:43,840 Бей его! 1280 01:14:44,400 --> 01:14:45,720 Разъеби его! 1281 01:14:49,120 --> 01:14:50,040 Давай. Давай. 1282 01:14:50,520 --> 01:14:51,480 - Раскал! - Ну! Давай! 1283 01:14:51,560 --> 01:14:53,480 Ударь меня. Ударь меня, давай! 1284 01:14:55,080 --> 01:14:56,040 Ударь меня! 1285 01:14:57,960 --> 01:15:00,000 Ударь меня! Ударь меня, давай! 1286 01:15:02,440 --> 01:15:04,000 - У! Вот так! - Что он делает? 1287 01:15:04,480 --> 01:15:05,320 Давай, давай. 1288 01:15:05,800 --> 01:15:06,480 Давай, давай. 1289 01:15:07,800 --> 01:15:09,000 - Окей, бей, бей, бей, бей его. - Давай. 1290 01:15:09,080 --> 01:15:10,080 Енджей! 1291 01:15:10,720 --> 01:15:11,360 Мочи! 1292 01:15:11,840 --> 01:15:13,720 Не провоцируй, да что ж ты делаешь? 1293 01:15:14,640 --> 01:15:17,640 - Давай, Раскал! Давай, давай! - Ударь меня! Ударь меня, давай! 1294 01:15:17,720 --> 01:15:18,520 Уделай его! 1295 01:15:19,000 --> 01:15:21,520 - О, да, вот так. Давай, ну че ты? - От, сука! 1296 01:15:23,960 --> 01:15:25,840 Это все, что у тебя есть, пиздюк? 1297 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - Так держать! - Давай. 1298 01:15:32,680 --> 01:15:36,640 - Давай, давай, давай! Да! - Сзади, сзади! 1299 01:15:36,720 --> 01:15:38,320 - Да! - Стоп! 1300 01:15:39,280 --> 01:15:41,000 - По углам! - Давай! 1301 01:15:41,480 --> 01:15:43,400 Давай! Давай! 1302 01:15:44,520 --> 01:15:47,440 - Давай, давай, давай, давай. Соберись! - Давай, не будь 1303 01:15:47,520 --> 01:15:49,400 - тряпкой! Мужик, не будь бабой! - Погоди! Один, два, три, четыре. 1304 01:15:49,480 --> 01:15:51,360 Ты что творишь? Ты объебан? Хочешь, чтобы свет выключили? Выключат, если 1305 01:15:51,440 --> 01:15:53,360 Дыши. Соберись, окей? Соберись, да. 1306 01:15:53,440 --> 01:15:56,160 Будешь тормозить. Опережай его. Левым яйцом он уже сверкнул…. 1307 01:15:56,240 --> 01:15:57,680 Соберись, понял. Слышишь? 1308 01:15:58,360 --> 01:15:59,800 Раунд два! 1309 01:16:01,360 --> 01:16:04,160 Это не цирк тебе, не паясничай - боксируй. 1310 01:16:06,120 --> 01:16:09,360 - Давай, Раскал! - Раскал! 1311 01:16:09,920 --> 01:16:10,600 Бокс! 1312 01:16:12,880 --> 01:16:15,160 - Ударь меня! - Бей его! Давай! Уложи его! 1313 01:16:15,240 --> 01:16:16,160 Давай! 1314 01:16:20,440 --> 01:16:21,240 Да! 1315 01:16:22,320 --> 01:16:23,440 - Да! - Раскал! 1316 01:16:23,520 --> 01:16:24,320 Да! 1317 01:16:32,760 --> 01:16:33,600 Вали его! 1318 01:16:34,680 --> 01:16:36,840 Вот я же блядь, говорил, я говорил! 1319 01:16:38,640 --> 01:16:39,440 Один! 1320 01:16:42,240 --> 01:16:42,840 Два! 1321 01:16:43,320 --> 01:16:44,600 Вставай! 1322 01:16:46,000 --> 01:16:46,800 Три! 1323 01:16:50,480 --> 01:16:51,480 Четыре! 1324 01:16:55,840 --> 01:16:56,640 Пять! 1325 01:17:07,760 --> 01:17:08,640 Шесть! 1326 01:17:13,760 --> 01:17:14,560 Семь! 1327 01:17:18,840 --> 01:17:19,760 Восемь! 1328 01:17:24,760 --> 01:17:25,600 Девять! Готов? 1329 01:17:26,480 --> 01:17:27,280 Бокс! 1330 01:17:31,360 --> 01:17:35,880 Бей! Ты родился, чтобы побеждать, не забывай. 1331 01:17:39,120 --> 01:17:42,320 Да! Разъеби его нахуй! 1332 01:17:46,800 --> 01:17:47,280 Так! Есть! 1333 01:17:51,600 --> 01:17:53,440 Нокдаун! В правый угол! 1334 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 Так! Так! Не спеши, не спеши! 1335 01:17:56,880 --> 01:17:58,560 - Четыре! - Вставай, сука! 1336 01:17:59,120 --> 01:17:59,920 Пять! 1337 01:18:01,040 --> 01:18:01,920 Шесть! 1338 01:18:02,760 --> 01:18:03,560 Семь! 1339 01:18:04,800 --> 01:18:05,800 Восемь! 1340 01:18:06,720 --> 01:18:07,720 Девять! 1341 01:18:08,640 --> 01:18:10,720 - Давай, Раскал! - Готов? Ты готов? Бокс! 1342 01:18:10,800 --> 01:18:11,440 Давай, Раскал! 1343 01:18:11,920 --> 01:18:12,760 Вперед! 1344 01:18:20,480 --> 01:18:21,560 В правый угол! 1345 01:18:22,200 --> 01:18:23,720 Давай, отходи, Раскал! 1346 01:18:28,040 --> 01:18:30,280 Ты ему ребра отбил. Давай. Опустил левую - сразу… 1347 01:18:30,360 --> 01:18:32,480 Что за хрень, а? Что ты, на хуй, творишь? 1348 01:18:32,560 --> 01:18:33,680 Что ему, блин, надо? 1349 01:18:33,760 --> 01:18:36,200 - Енджей, ты меня пугаешь, чувак. - Чё? 1350 01:18:36,280 --> 01:18:38,560 - Все хорошо. - Что значит «хорошо»? 1351 01:18:38,640 --> 01:18:40,920 Продолжайте его бить. Все, блядь, сцепились! Ты сбил его с толку. 1352 01:18:41,000 --> 01:18:43,880 - Продолжай бить… - Я, блядь, не понимаю, что ты говоришь… 1353 01:18:43,960 --> 01:18:45,400 Не мог бы ты, поджалуйста, говорить по-английски? 1354 01:18:45,480 --> 01:18:47,880 Да, да! Чемп… Бам, бам, бам! Пшел на хуй! 1355 01:18:48,480 --> 01:18:50,520 - На, сука, английском! Блядь! - Раунд три! 1356 01:18:50,600 --> 01:18:52,640 Делай то, за что я тебе плачу! 1357 01:18:53,200 --> 01:18:55,120 Слушай, не подмигивай мне, выблядок! 1358 01:18:55,200 --> 01:18:56,680 Я знаю что это! 1359 01:18:56,760 --> 01:18:59,600 Это подмигивание конской залупы, блядь! 1360 01:19:00,280 --> 01:19:00,880 Сука! 1361 01:19:05,200 --> 01:19:08,680 Эй! Если он испортит мне бой, вы оба в жопе. 1362 01:19:08,760 --> 01:19:10,600 Вы оба, блядь, в жопе! Слышишь? 1363 01:19:12,400 --> 01:19:13,760 - Идет… - Сделай хоть что нибудь! Хоть 1364 01:19:13,840 --> 01:19:15,240 что-то! Ты блядь, слышишь меня? 1365 01:19:15,320 --> 01:19:18,040 - Пусть твой парень, проебет. Проебет! - Да! Да. 1366 01:19:18,120 --> 01:19:19,400 - Чемпион! Бам, бам! - Ты настолько тупой, 1367 01:19:19,480 --> 01:19:20,360 что сложно понять меня? 1368 01:19:20,440 --> 01:19:21,880 Ты тупой, пьяный ублюдок! 1369 01:19:22,960 --> 01:19:25,320 - Скажи пацану проиграть! Сука! - Да, да! 1370 01:19:25,400 --> 01:19:26,320 Руки вверх! 1371 01:19:26,400 --> 01:19:29,520 Добивай! Добивай его! Добивай его, давай! 1372 01:19:30,360 --> 01:19:31,360 Да! Да! 1373 01:19:32,680 --> 01:19:36,920 - Боец выбыл! - Едрула! Едрула! 1374 01:19:41,320 --> 01:19:42,320 Остаюсь, бляди! 1375 01:19:44,240 --> 01:19:45,080 Остаюсь. 1376 01:20:01,560 --> 01:20:07,280 Вот так-то! Лучший дебют! Ты чемпион Европы. Ендрула! Да, Был кризис, но ты 1377 01:20:07,360 --> 01:20:10,400 - выплыл! - Да ладно, лучше ты расскажи… 1378 01:20:11,360 --> 01:20:14,200 - Что ты, мать твою, сделал? - Джеки, расслабься. Все нормально. 1379 01:20:14,280 --> 01:20:16,920 Что ты сделал? Мм? 1380 01:20:17,680 --> 01:20:19,960 - Ты меня наебал! - Че это за хуй все-таки? 1381 01:20:21,000 --> 01:20:22,920 Да, расслабься, братан, просто сядь, окей? 1382 01:20:23,000 --> 01:20:23,880 Ты же… 1383 01:20:24,840 --> 01:20:26,280 Не входить! Не вх… 1384 01:20:38,800 --> 01:20:39,920 Охуенный бой! 1385 01:20:40,400 --> 01:20:41,920 А он говорит по-польски! 1386 01:20:42,000 --> 01:20:45,400 Ты его размазал, как будто у тебя молоты вместо кулаков. 1387 01:20:53,200 --> 01:20:57,000 Только скажи… почему твоя Кася была такой грустной, 1388 01:20:57,080 --> 01:20:58,680 не знаю, напуганной? 1389 01:21:01,600 --> 01:21:02,280 К… Кася? 1390 01:21:02,760 --> 01:21:03,920 Ну, твоя Кася. 1391 01:21:04,440 --> 01:21:06,240 Она не напугана. 1392 01:21:06,800 --> 01:21:09,320 Ну как нет, да! Я же видел. 1393 01:21:09,400 --> 01:21:13,560 Она сидела прямо напротив. Смотрела на меня, 1394 01:21:13,640 --> 01:21:18,440 как на какого-то ебучего монстра из сказки. Блять… 1395 01:21:18,520 --> 01:21:23,360 Блять… Серьезно. Ну, если не веришь, спроси у Джеки. 1396 01:21:23,840 --> 01:21:27,360 Джеки. Что? Кася была напугана? Да? М? 1397 01:21:27,920 --> 01:21:29,120 Да, она была в ужасе. 1398 01:21:30,680 --> 01:21:33,280 Может, потому что она знает, что ты обещал мне… 1399 01:21:33,360 --> 01:21:34,360 Слушай, Ники, я тебе говорю… 1400 01:21:34,440 --> 01:21:35,480 Садись! Садись. 1401 01:21:36,560 --> 01:21:37,400 Просто сядь. 1402 01:21:41,760 --> 01:21:45,040 Сука. Если ты не знал, Джеки обещал мне, 1403 01:21:45,120 --> 01:21:49,040 что во втором раунде ты обязательно упадешь. Да! 1404 01:21:49,120 --> 01:21:54,280 Во втором раунде ты действительно падаешь. Ну я встаю… и ухожу. 1405 01:21:54,360 --> 01:22:00,600 У меня был запланирован охуенный вечер. Друзья, подруги, а на ужин красивый, 1406 01:22:00,680 --> 01:22:06,520 толстенький, свежий омар. Бомба! И представь себе… ты, блять, встаешь. 1407 01:22:06,600 --> 01:22:08,200 А с чего он не должен был вставать, я же… Я ж… 1408 01:22:08,280 --> 01:22:09,880 Эй, эй, эй, эй, эй… Тихо. 1409 01:22:12,080 --> 01:22:17,640 Блять. Как звали того парня, который умер? А потом воскрес? 1410 01:22:18,680 --> 01:22:25,120 Джеки! Кто умер… а потом воскрес из мертвых? 1411 01:22:27,480 --> 01:22:30,880 - Иисус. - Да! Иисус! Точно. 1412 01:22:32,080 --> 01:22:32,800 Иисус. 1413 01:22:35,160 --> 01:22:39,240 Если бы я слушал своего папашу, то знал бы. Но, при этом, 1414 01:22:39,320 --> 01:22:42,160 до сих пор ходил бы в польских засранных 1415 01:22:42,240 --> 01:22:45,880 резиновых сапогах. А так вот… в кожаных оксфордах. 1416 01:22:46,640 --> 01:22:50,200 Так вот: я вернулся, чтобы увидеть яйца парня, 1417 01:22:50,280 --> 01:22:54,240 который меня трахнул. Каково же было моё удивление, 1418 01:22:54,320 --> 01:22:57,440 когда оказалось, что это не какой-то там левый парень… 1419 01:22:57,520 --> 01:23:00,680 а, блять, пацан из Бы́тома. 1420 01:23:00,760 --> 01:23:04,240 У которого нет ни работы, нет… эээ… паспорта, 1421 01:23:04,320 --> 01:23:07,120 но зато есть малолетний сын Та́дек… 1422 01:23:07,200 --> 01:23:08,320 - Эй… - Тише. 1423 01:23:08,800 --> 01:23:11,960 И живёт он во вшивом центре для иммигрантов. 1424 01:23:12,040 --> 01:23:16,280 И вот этот парень только что достал свой хер и трахнул меня. 1425 01:23:17,960 --> 01:23:22,960 Ты трахнул меня, понял? Ты выебал меня. А ты знаешь, сколько я потерял, м? 1426 01:23:24,320 --> 01:23:29,200 Знаешь? Пять лет. Пять ебаных лет я строил карьеру О'Брайана. Кирпич за 1427 01:23:29,280 --> 01:23:34,560 кирпичом, день за днём. Пять лет! И какой-то хуй из Бы́тома пришёл и всё 1428 01:23:34,640 --> 01:23:38,040 - это обосрал мне за одну ночь. - Может, надо было 1429 01:23:38,120 --> 01:23:39,960 иначе эти кирпичи класть? 1430 01:23:40,040 --> 01:23:41,880 - Что ты сказал? - Я приехал не 1431 01:23:41,960 --> 01:23:43,960 проигравать. А стать чемпионом. 1432 01:23:45,400 --> 01:23:48,000 А мой сын… сам будет ходить в оксфордах. 1433 01:23:56,680 --> 01:23:57,480 Сука. 1434 01:24:00,080 --> 01:24:03,720 Блять, а у него есть яйца. Серьёзно, у тебя, блять, есть яйца! 1435 01:24:06,000 --> 01:24:06,800 Окей. 1436 01:24:08,800 --> 01:24:10,600 Посмотрим, что из этого выйдет. 1437 01:24:27,520 --> 01:24:28,400 Что это? 1438 01:24:33,160 --> 01:24:35,240 Раскал! Раскал! 1439 01:24:35,320 --> 01:24:37,320 О боже! Куда вы его везете? Что с ним? Что с ним? 1440 01:24:37,400 --> 01:24:39,080 Мэм, попытайтесь успокоиться. 1441 01:24:39,800 --> 01:24:41,880 - С тобой все хорошо? Раскал! О боже! - Вот так. 1442 01:24:41,960 --> 01:24:44,080 Мы отвезем его в больницу Святого Леонарда. 1443 01:24:44,160 --> 01:24:46,440 - Хорошо? Можете приехать туда. - Что будет с папой? 1444 01:24:46,520 --> 01:24:48,560 Ему нужно сделать рентген… И все поймем. 1445 01:24:48,640 --> 01:24:50,240 Окей. Окей. 1446 01:24:52,080 --> 01:24:52,760 Пойдем! 1447 01:24:53,800 --> 01:24:55,400 - Быстрей! - Окей. 1448 01:24:57,800 --> 01:24:59,680 - Вам сюда нельзя. Отойдите. - Отойдите! Там мой муж! 1449 01:24:59,760 --> 01:25:01,200 - Пустите, там мой муж! - Отойдите… назад. 1450 01:25:01,280 --> 01:25:02,520 О! А вот и Кася! 1451 01:25:02,600 --> 01:25:03,840 - Пизда! - Да. Кася, она… это… 1452 01:25:03,920 --> 01:25:04,800 Давай! 1453 01:25:04,880 --> 01:25:07,000 - Испугалась. - Я протестую против вашего решения. 1454 01:25:07,080 --> 01:25:08,040 - Уходите! - Просто отойди. 1455 01:25:08,120 --> 01:25:09,600 Отойдите. Отойдите. Назад. 1456 01:25:09,680 --> 01:25:11,760 - Уходи! - Просто отойди. 1457 01:25:12,360 --> 01:25:13,440 - Ну ка руки убери. Енджей! - Тихо, тихо, тихо, 1458 01:25:13,520 --> 01:25:15,840 - тихо, тихо! Кася, кася… - Енджей, Енджей, Енджей! Всё хорошо? 1459 01:25:15,920 --> 01:25:17,720 Лучше, чем хорошо - я подписал контракт. 1460 01:25:17,800 --> 01:25:18,400 Что? 1461 01:25:18,880 --> 01:25:20,240 - Это Ники. - Какой контракт? 1462 01:25:20,320 --> 01:25:23,080 Не подписывай с ним ничего. Енджей, послушай. Поверь мне, это плохой 1463 01:25:23,160 --> 01:25:24,120 - человек. - Но. Перестань. 1464 01:25:24,200 --> 01:25:25,120 Кася, он поляк. 1465 01:25:25,200 --> 01:25:27,560 Я же говорил? Я же говорил? 1466 01:25:29,640 --> 01:25:31,400 Извините, не хотела вас обидеть. 1467 01:25:31,880 --> 01:25:37,600 Кася… все нормально. Не нужно ни за что извиняться. 1468 01:25:37,680 --> 01:25:41,800 Теперь мы семья. Зови меня Никодем. 1469 01:25:42,480 --> 01:25:43,200 Кася. 1470 01:25:43,680 --> 01:25:46,880 Ну все, ты в семье, Никодем. [РЕАКЦИЯ Зови меня Чесю. 1471 01:25:48,080 --> 01:25:49,880 Ладно, на сегодня с делами всё. 1472 01:25:51,600 --> 01:25:52,240 Развлекайтесь. 1473 01:25:54,800 --> 01:25:55,640 Спасибо. 1474 01:25:55,720 --> 01:25:56,800 Кайфуй! 1475 01:25:59,640 --> 01:26:03,360 Однажды Дон Кинг в каком-то интервью сказал, что настоящие воины 1476 01:26:03,440 --> 01:26:05,760 должны сражаться, а не читать контракты. 1477 01:26:05,840 --> 01:26:06,760 Пока, Никодем! 1478 01:26:06,840 --> 01:26:09,840 Все это кажется крайне глупым, пока не встретишь кого-то с такой харизмой, 1479 01:26:09,920 --> 01:26:12,160 - как у Никодема. Привеееет. Привееет. - Енджей! 1480 01:26:12,240 --> 01:26:17,840 Привет, это твой папа-чемпион. Мама не верила. Она говорила «конец мечтам». 1481 01:26:17,920 --> 01:26:23,120 Но нет, нет! Это не конец! Это только начало. Увидишь - твоё имя будет 1482 01:26:23,200 --> 01:26:25,840 - известно по всему миру. Да! - Кася! 1483 01:26:25,920 --> 01:26:28,840 Да, но сначала нужно сделать из тебя профи. 1484 01:26:29,320 --> 01:26:30,040 Что? 1485 01:26:30,520 --> 01:26:33,800 Ну, запустил ты себя в этой эмиграции, жирдяй. С завтрашнего дня тренировки. 1486 01:26:33,880 --> 01:26:36,640 Добро! Добро! А теперь, Тадек, познакомься с дедушкой. 1487 01:26:36,720 --> 01:26:39,680 Ты, принцесса, тормози с дедушкой. Я приехал сюда английских кисок трахать… 1488 01:26:39,760 --> 01:26:40,640 Ясное дело, да. 1489 01:26:41,200 --> 01:26:42,120 Подержи внучка. 1490 01:26:42,600 --> 01:26:46,400 Какой малышок. Какой… малышок. 1491 01:26:46,480 --> 01:26:48,120 Я часто вспоминаю ту ночь. 1492 01:26:49,520 --> 01:26:53,680 - У него левая сильная - смотри. - Мы были как… счастливая семья. 1493 01:26:53,760 --> 01:26:58,040 Соцработница посмотрела на ногу дяди Чесека. И он остался с нами. 1494 01:26:58,120 --> 01:26:58,960 Он такой… 1495 01:26:59,040 --> 01:27:00,040 Боже ж, ты… 1496 01:27:00,120 --> 01:27:02,680 А на следующее утро мы уже были в клубе Ники. 1497 01:27:02,760 --> 01:27:03,600 Ну что, а? 1498 01:27:03,680 --> 01:27:06,080 - Ну, почти как в Сосновце на Гурнике. - Да! 1499 01:27:06,160 --> 01:27:08,560 - Да! - Только боксеры больно загорелые. 1500 01:27:12,240 --> 01:27:13,560 А! Вот и они. 1501 01:27:15,320 --> 01:27:16,760 {\an8}- Енджей. - День добрый! 1502 01:27:19,280 --> 01:27:20,440 - И Чесек. - Эх, ты… 1503 01:27:23,920 --> 01:27:26,240 Можешь мне сказать, что он здесь делает? 1504 01:27:27,760 --> 01:27:28,360 Эээ, Чесек? 1505 01:27:28,840 --> 01:27:29,800 Да, Чесек. 1506 01:27:30,600 --> 01:27:31,440 В смысле? 1507 01:27:31,920 --> 01:27:36,400 В смысле, вчера вечером… если память не изменяет, 1508 01:27:36,480 --> 01:27:40,600 мы заключили сделку. И Чесек не был её частью. 1509 01:27:41,800 --> 01:27:44,720 Но ведь… Чесек мой тренер, без него меня бы здесь не было. 1510 01:27:44,800 --> 01:27:48,160 О, так, так, так, так, так. Длинные удары. Длинные удары. И ноги. 1511 01:27:48,240 --> 01:27:49,680 Слушай, съеби отсюда, приятель. 1512 01:27:51,080 --> 01:27:53,120 Хорошо. Хорошо, бей. 1513 01:27:53,200 --> 01:27:54,760 Чесек должен быть в моем углу. 1514 01:27:55,240 --> 01:28:00,080 Видишь ли, дело в том, что это не твой… а мой угол. 1515 01:28:00,160 --> 01:28:06,920 И если хочешь здесь драться… я решаю, кто в нём будет стоять. Окей? Окей? 1516 01:28:13,120 --> 01:28:14,480 Ааах, дерьмо. 1517 01:28:15,880 --> 01:28:16,760 Коллега. 1518 01:28:18,400 --> 01:28:22,960 Значит, ты тренер… того парнишки из шоколада? 1519 01:28:23,040 --> 01:28:26,080 А? Которого Ендрула… умотал, а? 1520 01:28:27,120 --> 01:28:28,040 Дай работать, а. 1521 01:28:28,120 --> 01:28:33,400 Да, да. Мы с Енджеем будем много тренироваться. Заглядывай, поучись… 1522 01:28:33,480 --> 01:28:34,280 Чесю. 1523 01:28:36,160 --> 01:28:39,360 Пьер… эээ… это Енджей. 1524 01:28:39,840 --> 01:28:41,720 - Привет, очень рад. - И это твой новый тренер. Удачи. 1525 01:28:41,800 --> 01:28:43,720 Приятно познакомиться. 1526 01:28:44,400 --> 01:28:46,720 Господа, кончаем мять яйца - Енджей, грейся. 1527 01:28:46,800 --> 01:28:47,960 Можно на секунду? 1528 01:28:49,840 --> 01:28:50,400 Да. 1529 01:28:50,880 --> 01:28:51,840 Дядя. 1530 01:28:54,560 --> 01:29:00,280 Значит, так… Ники… Ники говорит, что мы - команда. 1531 01:29:00,960 --> 01:29:01,800 И что? 1532 01:29:01,880 --> 01:29:04,720 Он сказал, что Пьер - это его правая рука 1533 01:29:04,800 --> 01:29:06,520 и мы должны его слушать. 1534 01:29:06,600 --> 01:29:09,040 Что… что? Слушай, как это понимать? 1535 01:29:09,120 --> 01:29:12,520 Ну… Все нормально… Он будет моим тренером официально, но… 1536 01:29:12,600 --> 01:29:15,800 - Эт… Этот лягушатник? Он же нихера не… - Шшш, шшш. 1537 01:29:16,400 --> 01:29:17,320 Он что, твой тренер? 1538 01:29:17,400 --> 01:29:19,440 А… Что я могу сделать? Ники так сказал, ну? 1539 01:29:19,520 --> 01:29:22,200 Спокойно - в конце-концов всё будет, как было. 1540 01:29:24,000 --> 01:29:25,360 Как ты себе это представляешь? 1541 01:29:25,440 --> 01:29:29,880 Ну, не знаю… Ты будешь приходить, там, наблюдать за тренировками, смотреть, 1542 01:29:29,960 --> 01:29:30,760 там, ну. 1543 01:29:32,400 --> 01:29:35,720 В конце дня будем работать вместе, но не на официальных тренировках. 1544 01:29:35,800 --> 01:29:37,080 Это для тебя, да… окей? 1545 01:29:41,920 --> 01:29:47,080 Мг… Конечно, все окей. Конечно. Ты всегда будешь мой Ендрула. 1546 01:29:47,160 --> 01:29:49,840 А не какой-нибудь там… Джендрю. 1547 01:29:52,680 --> 01:29:53,560 Пойдем? 1548 01:29:54,280 --> 01:29:55,120 Пойдем. 1549 01:29:55,200 --> 01:29:56,200 Пьер! 1550 01:29:56,680 --> 01:29:57,320 Пьер! 1551 01:29:58,920 --> 01:30:00,520 Окей, выходи на ринг. 1552 01:30:02,200 --> 01:30:03,360 - Да, да, да. - Ближе ноги! Ближе! 1553 01:30:03,440 --> 01:30:05,600 У Чесека и Пьера это точно не было любви с первого взгляда. 1554 01:30:05,680 --> 01:30:07,640 - Ну а я, что другое что-то говорю? - Нет, заткнись! 1555 01:30:07,720 --> 01:30:10,600 Блядь, когда Гитлер пришел, эти французы так не умничали, сука. 1556 01:30:10,680 --> 01:30:11,800 Что? Что «французы»? 1557 01:30:11,880 --> 01:30:12,760 - Что? - Что? 1558 01:30:14,120 --> 01:30:18,480 Зато Джекки Босс с запалом занялся подбором правильных сопернников. 1559 01:30:20,280 --> 01:30:21,560 Касание перчатками! Бокс! 1560 01:30:22,040 --> 01:30:25,160 На этот раз он старался, чтобы всё проходило гладко. 1561 01:30:28,080 --> 01:30:29,840 Может, даже слишком. 1562 01:30:31,640 --> 01:30:35,920 Вы проклянете тот день, когда поляк сошел с корабля! 1563 01:30:36,000 --> 01:30:39,320 {\an8}Поляк! Поляк! Поляк! Поляк! Поляк! Поляк! 1564 01:30:39,400 --> 01:30:42,720 {\an8}С тех пор я был известен, как… Ну как иначе, как Поляк. 1565 01:30:48,880 --> 01:30:51,840 Ники подергал за пару ниточек и достал нам нужные бумаги. 1566 01:30:56,520 --> 01:31:03,440 {\an8}Сегодня… с гордостью… могу заявить… поднялся ветер больших перемен. 1567 01:31:05,840 --> 01:31:07,680 {\an8}Когда рухнула Берлинская стена, 1568 01:31:07,760 --> 01:31:10,680 {\an8}на наших рингах стало появляться больше поляков. 1569 01:31:15,640 --> 01:31:17,840 О, да, о, да! Разъеби его! Ты прямо Иисус! 1570 01:31:17,920 --> 01:31:19,440 Оставь моего сына в покое! 1571 01:31:22,120 --> 01:31:23,120 Эй! Эй! 1572 01:31:27,120 --> 01:31:29,240 Ебаный Иисус, блядь Христос… 1573 01:31:31,240 --> 01:31:35,000 О, да! Ебать! Это ахуй! Ты просто рвешь эту прошмандовку! 1574 01:31:36,320 --> 01:31:38,680 {\an8}«ПОЛЯК» УНИЧТОЖАЕТ ПОЖИЛУЮ ЖЕНЩИНУ 1575 01:31:39,440 --> 01:31:41,440 Сынок, о тебе тут пишут. 1576 01:31:43,080 --> 01:31:44,200 Ну что, увидимся в клубе? 1577 01:31:44,280 --> 01:31:44,920 Ясное дело. 1578 01:31:45,400 --> 01:31:46,640 Скоро вытащим тебя? 1579 01:31:46,720 --> 01:31:47,560 Я знаю. 1580 01:31:50,400 --> 01:31:52,040 И Енджей реально мочит его. 1581 01:31:52,520 --> 01:31:54,400 Превращает его… просто в отбивную! 1582 01:31:54,480 --> 01:31:56,000 И вот! Вот! 1583 01:31:56,080 --> 01:31:59,120 Он уже прямо на комментаторском столе! 1584 01:31:59,200 --> 01:32:01,880 Это потрясающе! Я никогда такого не видел! 1585 01:32:12,960 --> 01:32:15,880 СПОРТ ДЭЙЛИ: ВЫБИРАЙТЕ КОГО-ТО ПО СВОЕМУ РАЗМЕРУ! 1586 01:32:17,320 --> 01:32:19,280 Наконец-то я сдержал обещание. 1587 01:32:27,240 --> 01:32:28,240 Видишь? 1588 01:32:35,320 --> 01:32:39,280 Тадек! Вот такая спальня у твоих родителей. 1589 01:32:39,360 --> 01:32:44,520 А тут будет джакузи для мамы. Вернее, для мамы и папы. 1590 01:32:45,200 --> 01:32:47,720 Слушай, это не странно, что он дал нам дом? 1591 01:32:47,800 --> 01:32:48,680 Блядь. 1592 01:32:50,520 --> 01:32:54,160 Ники - старой школы. Для него все поляки - кровные братья, 1593 01:32:54,640 --> 01:32:55,120 понимаешь? 1594 01:32:55,600 --> 01:32:56,760 Кароль же тоже земляк. 1595 01:32:58,960 --> 01:33:03,240 Кароль сволоч. Тадек… идем искать твою комнату. 1596 01:33:03,320 --> 01:33:09,040 Идем! Идем искать комнату. Твоя мама что-то разнылась сегодня. 1597 01:33:14,160 --> 01:33:16,920 {\an8}- Это верно. Это хорошо. - Вперед, Енджей! 1598 01:33:17,000 --> 01:33:18,000 {\an8}Ладони вверх! 1599 01:33:18,760 --> 01:33:20,360 Дыши. Дыши, дыши. 1600 01:33:21,240 --> 01:33:22,400 - Давай! - Вперед, Енджей! 1601 01:33:25,680 --> 01:33:28,000 {\an8}- Браво! - Вставай, сука! Вставай, 1602 01:33:28,080 --> 01:33:29,680 {\an8}блядь! Да ёб твою мать! 1603 01:33:32,520 --> 01:33:34,720 - Вставай, ну еб твою мать, блядь! - Да! 1604 01:33:34,800 --> 01:33:36,680 Спокойно, Спокойно. Спокойно. Давай, давай. 1605 01:33:36,760 --> 01:33:37,480 Блядь, ну че он… 1606 01:33:38,120 --> 01:33:40,240 Ники, еб твою мать! Ты можешь мне дать нормального 1607 01:33:40,320 --> 01:33:41,680 противника? Я хочу драться с Барбером, 1608 01:33:41,760 --> 01:33:42,760 а не с какими-то лохами. 1609 01:33:42,840 --> 01:33:43,720 Ну, ебаный в рот! 1610 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 А теперь, дамы и господа! 1611 01:33:48,240 --> 01:33:53,480 Сегодняшний претендент на мировой чемпионский пояс Даблю-Би-Эй! 1612 01:33:53,560 --> 01:33:59,000 27 побед, 0 поражений и 18 нокаутов. 1613 01:33:59,800 --> 01:34:01,760 Добро пожаловать на ринг! 1614 01:34:02,240 --> 01:34:07,760 - Рой Барбер! - Барбер! Барбер! Барбер! 1615 01:34:08,720 --> 01:34:15,640 - Барбер! Барбер! Барбер! Барбер! - Едрула, так, слушай меня… 1616 01:34:20,800 --> 01:34:22,720 Был хороший бой, как вы видели. 1617 01:34:23,520 --> 01:34:25,400 Но я быстро понял, куда все идет… 1618 01:34:25,480 --> 01:34:27,440 Некоторые говорят, что ты всегда знаешь, 1619 01:34:27,520 --> 01:34:28,560 чем дело кончится? 1620 01:34:29,560 --> 01:34:32,680 Также ходит слух, что ты выходишь на ринг только с теми, 1621 01:34:32,760 --> 01:34:34,000 кого выбрал Джеки Босс? 1622 01:34:38,440 --> 01:34:41,720 Енджей… мне повторить вопрос? 1623 01:34:43,600 --> 01:34:45,920 Или может повторить его по-польски? 1624 01:34:46,800 --> 01:34:47,480 Эй, это Барбер! 1625 01:34:48,040 --> 01:34:48,720 Это Барбер! 1626 01:34:50,200 --> 01:34:51,240 Поздравляю, чувак! 1627 01:34:58,360 --> 01:34:59,200 Поздравляю, чувак! 1628 01:34:59,680 --> 01:35:01,400 Каково это - держать три титула? 1629 01:35:01,960 --> 01:35:03,040 Неизбежно. Следующий. 1630 01:35:03,120 --> 01:35:07,560 Рой, быстрый вопрос: правда ли, что вы оплачиваете похороны… 1631 01:35:07,640 --> 01:35:12,600 А ты глянь, глянь, глянь - эти тренеры и их менеджеры, ассистенты и 1632 01:35:12,680 --> 01:35:18,440 хуй пойми, кто еще. Это не бокс. Это, это… цирк с клоунами. Если бы твой отец 1633 01:35:18,520 --> 01:35:20,480 был жив он бы этих залуп ушатал… 1634 01:35:20,560 --> 01:35:22,720 Ты можешь, блять, наконец заткнуться? 1635 01:35:22,800 --> 01:35:23,200 Что? 1636 01:35:23,760 --> 01:35:26,840 Ещё раз услышу про Польшу, блядь, или старые добрые времена, я те башкой о 1637 01:35:26,920 --> 01:35:28,480 - стену ебну. Понял? Понял? - Енджей! 1638 01:35:28,560 --> 01:35:31,920 Что? Посмотри, блядь, на себя. Посмотри: сука, выглядишь, как ебаный 1639 01:35:32,000 --> 01:35:35,640 бомж с помойки. Четыре, блядь, года живёшь в этой стране и не можешь слова 1640 01:35:35,720 --> 01:35:39,200 связать, по-английски, сука, только ноешь и пьёшь из своей ебаной фляжки 1641 01:35:39,280 --> 01:35:41,520 - этой. Что, блядь, нет? А? - Но если бы не я… 1642 01:35:41,600 --> 01:35:43,760 То что, блять? То что? 1643 01:35:43,840 --> 01:35:45,160 - Если бы не я… - То что?! 1644 01:35:45,240 --> 01:35:47,560 - Если бы… если бы… - Ты даже польский из-за водки забыл. 1645 01:35:47,640 --> 01:35:49,960 - Енджей, прошу тебя, это же Чесек! - Что?! Что он? 1646 01:35:50,040 --> 01:35:52,800 Нет, блять! Мы не поговорим ни сейчас, ни через миллион лет, сука, 1647 01:35:52,880 --> 01:35:55,640 - понял на хуй? - Ендрек… 1648 01:35:55,720 --> 01:35:58,760 Мне не нужно твоё ёбаное польское нытьё, всё это дерьмо твоё, понял? Ты 1649 01:35:58,840 --> 01:36:01,640 никогда не был моим тренером и никогда, блять, им не будешь! Ты меня, 1650 01:36:01,720 --> 01:36:03,880 - сука, слышишь на хуй? Слышишь? - Енджей! 1651 01:36:03,960 --> 01:36:07,360 Продолжайте, ребята. Это просто албанцы так разговаривают. 1652 01:36:09,520 --> 01:36:11,280 Эй! Это частная вечеринка, почему бы тебе не… 1653 01:36:11,360 --> 01:36:12,880 - Кто к нам пришел, а? - Оу! 1654 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 - И что теперь, курва! - Мудак! 1655 01:36:16,600 --> 01:36:18,200 - Эй! Ебаный поляк! - Это, блядь, Польша. 1656 01:36:18,280 --> 01:36:20,960 - Не Албания! - Мать твою, убери руки, не 1657 01:36:21,040 --> 01:36:21,400 - И это твой чемпион?! Блядь! - Отойди! 1658 01:36:21,480 --> 01:36:23,240 Трогай его, не трогай, блядь, его! 1659 01:36:23,320 --> 01:36:26,160 Да он, блядь, фальшивка, на хуй! Как и всё в этой ёбаной стране - фальшивка, 1660 01:36:26,240 --> 01:36:27,360 - блядь! - Ладно, дайте мне встать. 1661 01:36:27,440 --> 01:36:29,760 Твой чемпионат, твои ёбаные бойцы, твой ёбаный пояс! 1662 01:36:29,840 --> 01:36:31,480 Дайте мне с ним разобраться. 1663 01:36:31,560 --> 01:36:33,040 - Всё на хуй это фальшивка, блядь! - Я, блядь, убью его! 1664 01:36:33,120 --> 01:36:35,400 Ты че так слабо меня ударил, а? 1665 01:36:35,480 --> 01:36:38,280 Я уже разбирался с тобой, разберусь ещё раз. 1666 01:36:38,360 --> 01:36:40,200 - Давай, давай. - И на этот раз твоя 1667 01:36:40,280 --> 01:36:42,000 - сучка-жена тебя не спасёт! - Убей его! 1668 01:36:42,080 --> 01:36:43,800 - Пошёл ты на хуй! А? - Вот, дерьмо. 1669 01:36:43,880 --> 01:36:44,920 О, Боже! Да, давай! 1670 01:36:45,000 --> 01:36:47,400 Один раз сделал тебя, сделаю еще раз, ублюдок! 1671 01:36:47,480 --> 01:36:49,600 Стой, стой, подожди! Я правильно поняла? 1672 01:36:49,680 --> 01:36:50,200 О, да? 1673 01:36:50,760 --> 01:36:52,640 Ты бросаешь вызов поляку на титул чемпиона? 1674 01:36:52,720 --> 01:36:55,760 - Блядь, сука, да! Ты попал! - О, да? 1675 01:36:55,840 --> 01:36:59,400 Здесь свои правила! Бокс - это институт. 1676 01:36:59,480 --> 01:37:02,400 Который этот парень ни капли не уважает! 1677 01:37:03,680 --> 01:37:06,920 Ты не можешь просто прийти сюда с улицы, понимаешь? 1678 01:37:07,000 --> 01:37:08,320 У нас есть правила! 1679 01:37:09,960 --> 01:37:11,280 Нил! Нил! 1680 01:37:12,600 --> 01:37:13,440 Привет! 1681 01:37:15,280 --> 01:37:18,800 Я знаю, что клубная карта нужна для крикета… 1682 01:37:18,880 --> 01:37:20,040 но для бокса? 1683 01:37:29,000 --> 01:37:32,000 Мы принимаем твой вызов с чистой совестью. 1684 01:37:33,760 --> 01:37:36,360 - А сейчас… иди на хуй! - У меня есть вопрос! 1685 01:37:37,120 --> 01:37:38,760 Я закатаю тебя в асфальт! 1686 01:37:54,440 --> 01:37:55,680 Ты станешь великим. 1687 01:38:00,240 --> 01:38:01,120 Это что? 1688 01:38:02,600 --> 01:38:03,480 Билет в рай. 1689 01:38:16,400 --> 01:38:17,240 Спасибо. 1690 01:38:35,920 --> 01:38:36,800 Что это было? 1691 01:38:38,040 --> 01:38:38,680 Что? 1692 01:38:39,160 --> 01:38:41,040 Она ведь была в мужском туалете? 1693 01:38:43,600 --> 01:38:45,000 А! Журналисты. Пойдем. 1694 01:38:51,560 --> 01:38:55,920 У меня нет детей. По крайней мере, я не знаю, есть ли они. 1695 01:38:57,320 --> 01:39:02,320 Нет кого-то, кем я бы гордился. Но сегодня вечером я кое-что понял. 1696 01:39:03,120 --> 01:39:09,080 Я понял, что когда придёт мой час… я не буду жалеть о потерянных годах. 1697 01:39:09,160 --> 01:39:13,000 Я буду счастлив и доволен, что мой подопечный… 1698 01:39:13,080 --> 01:39:16,920 мой чемпион, мой сын, которого у меня не было, 1699 01:39:17,000 --> 01:39:19,280 достигнет всего на свете. 1700 01:39:21,040 --> 01:39:22,240 - За это. - Да! Будем 1701 01:39:22,320 --> 01:39:23,800 - Будем. - Ура, чемпион. 1702 01:39:24,600 --> 01:39:26,840 Я просто хочу поговорить. Хочу с ним поговорить. 1703 01:39:26,920 --> 01:39:29,680 - Вы не можете просто так… - …Сюда вломиться. Я не буду повторять… 1704 01:39:29,760 --> 01:39:30,480 Ладно, Ники. 1705 01:39:30,960 --> 01:39:33,520 - Я просто прошу своё. - Раскал, я вас прошу… 1706 01:39:33,600 --> 01:39:36,120 Нет! Я не уйду, пока, блядь, не ответишь! 1707 01:39:36,600 --> 01:39:40,880 Моя семья голодает! Голодает, блядь! У тебя нет права забирать у меня всё! 1708 01:39:40,960 --> 01:39:42,680 Окей, окей. Уходи! 1709 01:39:42,760 --> 01:39:45,800 - Убери свои грязные лапы! Руки убрал! - Давай, давай. Тебе нужно уйти. -Ники, 1710 01:39:45,880 --> 01:39:47,640 - я доверял тебе! Я доверял тебе, Ники! - Окей. 1711 01:39:47,720 --> 01:39:49,720 - Да. - Я, блядь, доверял тебе, Ники! 1712 01:39:49,800 --> 01:39:50,960 Давай. Просто уйди, да? 1713 01:39:51,440 --> 01:39:52,840 Думаешь, ты особенный? 1714 01:39:54,280 --> 01:39:57,440 - Осторожнее, это, блядь, змея! - Иди! 1715 01:39:57,920 --> 01:40:01,320 - Простите, дамы и господа, простите… - Скользкая змея! 1716 01:40:01,400 --> 01:40:03,280 Боже, выглядит он, сука, ужасно. 1717 01:40:07,040 --> 01:40:07,960 Ну спасибо тебе. 1718 01:40:12,760 --> 01:40:16,040 Это разбивает мне сердце. Стольким я пожертвовал. 1719 01:40:16,120 --> 01:40:19,040 Но, видимо, есть люди, которым не поможешь. 1720 01:40:19,680 --> 01:40:21,600 Спорим, он тоже не читал контракт. 1721 01:40:22,080 --> 01:40:23,080 Эй, эй. 1722 01:40:23,560 --> 01:40:27,320 Кася, подожди. Поверь мне. Я бы не был сейчас здесь, 1723 01:40:27,400 --> 01:40:29,600 если бы не держал слово. Правда. 1724 01:40:30,080 --> 01:40:33,440 И что… я теперь должа сделать вид, что вот это было нормально? 1725 01:40:33,520 --> 01:40:36,280 Чувак просто вломился пока мы тут отдыхаем, круто, да? 1726 01:40:36,360 --> 01:40:40,040 Давай, чтобы исключить незванных гостей, просто не будем им давать повод 1727 01:40:40,120 --> 01:40:42,960 приходить? И почему ты, вообще, за него отвечаешь? 1728 01:40:43,040 --> 01:40:44,040 Чего? 1729 01:40:44,680 --> 01:40:51,040 Кася, поверь мне, это не приятно… прощаться… со своим подопечным. 1730 01:40:51,120 --> 01:40:53,680 Это худшая часть работы. 1731 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 К счастью, твой муж очень талантлив. 1732 01:41:04,520 --> 01:41:07,320 Ники, спасибо за ужин, но мы, наверное, пойдем домой. 1733 01:41:07,800 --> 01:41:10,440 Так, да, давай домой. А вот мне интересно: 1734 01:41:10,520 --> 01:41:11,760 это все еще наш дом? 1735 01:41:11,840 --> 01:41:12,640 Эй! 1736 01:41:13,240 --> 01:41:15,240 Слушай, мне просто любопытно, спим ли мы в нашем доме? 1737 01:41:15,320 --> 01:41:17,360 Идем. Сейчас же. 1738 01:41:19,560 --> 01:41:20,600 Есть, чемпион! 1739 01:41:25,600 --> 01:41:26,520 Ты уж извини, да? 1740 01:41:26,600 --> 01:41:29,280 Завтра в восемь жду на тренировке. Поговорим о бое. 1741 01:41:29,360 --> 01:41:30,240 Да, извини. 1742 01:41:30,320 --> 01:41:31,360 Доброй ночи, Кася. 1743 01:41:35,160 --> 01:41:36,120 Ты что, ебанулась? 1744 01:41:36,200 --> 01:41:37,080 О чем ты? 1745 01:41:37,160 --> 01:41:41,520 Ты прекрасно знаешь… Ты оскорбила Ники. Чего у тебя вообще в башке происходит? 1746 01:41:41,600 --> 01:41:42,440 Я ему не верю. 1747 01:41:42,520 --> 01:41:46,400 Это твоя проблема! Он дал нам всё. Позволил мне драться… Позволил мне 1748 01:41:46,480 --> 01:41:50,280 драться, вытащил тебя, блядь, из центра для иммигрантов! А ты… А ты, 1749 01:41:50,360 --> 01:41:53,880 что? Устраиваешь сцену в ресторане? Перед его, блядь, друзьями. 1750 01:41:53,960 --> 01:41:55,760 Ты и правда настолько слепой? 1751 01:41:55,840 --> 01:42:00,320 Я слепой? Посмотри на себя. Есть дом, машина - новая машина - есть шуба. 1752 01:42:00,400 --> 01:42:02,880 Муж будет биться за титул чемпиона мира. 1753 01:42:02,960 --> 01:42:05,440 И всё это благодаря этому человеку. Но нет, 1754 01:42:05,520 --> 01:42:07,880 блядь, тебе всё мало. Все мало тебе! 1755 01:42:08,960 --> 01:42:10,160 Также было и у Раскала. 1756 01:42:10,240 --> 01:42:14,560 Раскал, блядь! Это мой вечер. Не вечер Раскала, или, блядь, Барбера. 1757 01:42:15,120 --> 01:42:16,000 И не Чесека? 1758 01:42:18,440 --> 01:42:19,800 Ой, блядь… Иди ты нахуй. 1759 01:42:19,880 --> 01:42:23,640 Енджей, он приехал в Англию для тебя. Чтобы тебе помочь. 1760 01:42:23,720 --> 01:42:25,360 Но он, сука, не помогал. 1761 01:42:25,440 --> 01:42:27,120 Но это Чесек! Что с тобой такое?! 1762 01:42:27,200 --> 01:42:29,720 Вот что со мной: я становлюсь величайшим боксером 1763 01:42:29,800 --> 01:42:31,800 в истории, понимаешь? Нет. Не понимаешь. 1764 01:42:31,880 --> 01:42:33,840 Потому что ты никогда не понимала. 1765 01:42:33,920 --> 01:42:38,200 А помнишь тогда, тогда в клубе? Я же, блядь, просил тебя не входить? Но нет, 1766 01:42:38,280 --> 01:42:41,360 тебе нужно было войти и опозорить меня перед всеми, блядь, 1767 01:42:41,440 --> 01:42:43,000 лучшими тренерами этой страны. 1768 01:42:43,480 --> 01:42:45,640 А когда родился Тадек, ты стала подначивать: 1769 01:42:45,720 --> 01:42:48,720 «Поехали обратно в Польшу»… А когда Ники дал мне контракт, 1770 01:42:48,800 --> 01:42:51,520 это ты орала на него? А знаешь почему? А я расскажу тебе. 1771 01:42:51,600 --> 01:42:53,880 Потому что ты, блядь, не веришь в меня. 1772 01:42:55,080 --> 01:42:57,000 - Я в тебя не верю? - Да. Ты мне всегда 1773 01:42:57,080 --> 01:42:58,360 говорила: «Конец мечтам»! 1774 01:42:58,440 --> 01:42:59,760 - Я не верю? - Да! Ты не веришь. 1775 01:42:59,840 --> 01:43:01,600 - Я не верю? - Ты не веришь! 1776 01:43:01,680 --> 01:43:03,440 Я умирала на двух работах в чужой стране, 1777 01:43:03,520 --> 01:43:07,520 только чтобы ты мог хуярить по своей вонючей груше. Может ты забыл, 1778 01:43:07,600 --> 01:43:09,920 это я оставила учебу, это я бросила родителей, 1779 01:43:10,000 --> 01:43:12,240 это я съебалась из Польши ради тебя. 1780 01:43:12,920 --> 01:43:15,640 И где мой Лондонский университет, а? А где моя лаборатория? 1781 01:43:15,720 --> 01:43:17,160 - Да ладно, блядь. - Успокойся! 1782 01:43:17,240 --> 01:43:19,320 Так что не смей мне говорить, что я в тебя не верю, 1783 01:43:19,400 --> 01:43:21,400 потому что всё это было ради тебя. 1784 01:43:21,920 --> 01:43:25,760 Как хорошо, что мы говорим начистоту. Что все не для тебя, не для Тадека, 1785 01:43:25,840 --> 01:43:28,000 не для нас, а для меня только, блядь. 1786 01:43:29,560 --> 01:43:34,080 Я не это имела ввиду! Ну куда ты? Енджей! 1787 01:43:41,640 --> 01:43:42,480 Блядь. 1788 01:45:32,040 --> 01:45:32,920 Енджей. 1789 01:45:38,920 --> 01:45:40,320 Что… что ты тут делаешь? 1790 01:45:40,960 --> 01:45:42,840 - Я испугалась, когда… - Извини… 1791 01:45:42,920 --> 01:45:44,320 Можешь съебаться отсюда? 1792 01:45:45,000 --> 01:45:48,360 Я испугалась, что тебя не было дома. Вдруг, что-то случилось. 1793 01:45:49,440 --> 01:45:51,040 Ну… а… что? 1794 01:45:52,000 --> 01:45:54,720 Ничего… Просто… обычно ты приходишь домой. 1795 01:45:55,760 --> 01:45:58,440 А не… я был у Чеська. 1796 01:46:02,160 --> 01:46:04,280 - У Чеська? - Да, эээ… Хотел 1797 01:46:04,360 --> 01:46:07,080 посмотреть, как он. Всё ли хорошо. 1798 01:46:08,880 --> 01:46:09,640 И что? 1799 01:46:10,120 --> 01:46:12,760 Ну ты ж знаешь, это Чесек. Он крепкий орешек. 1800 01:46:13,440 --> 01:46:14,320 Ну да. 1801 01:46:15,920 --> 01:46:17,280 Я рада, что мы говорим. 1802 01:46:25,720 --> 01:46:27,400 Я хотела извиниться за вчера. 1803 01:46:29,560 --> 01:46:34,000 Знаю, сейчас у тебя куча проблем, и… Просто хочу, чтобы ты знал, 1804 01:46:34,080 --> 01:46:36,600 что я всегда буду с тобой. Просто… 1805 01:46:36,680 --> 01:46:40,240 Вчера у меня внутри что-то сломалось, и… не знаю… 1806 01:46:42,280 --> 01:46:45,600 - Последние шесть лет мне было трудно. - Господи… уже шесть лет? 1807 01:46:45,680 --> 01:46:50,560 Да… в четверг будет ровно шесть лет, как ты… подкатил ко мне в баре. 1808 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 Да… Слушай, а может устроим, как в старые добрые? 1809 01:46:54,880 --> 01:46:57,440 Ты сейчас на меня злишься, момент идеальный. 1810 01:46:58,280 --> 01:47:00,480 Только вместо белого вина будет Гиннесс. 1811 01:47:00,560 --> 01:47:02,480 Ну что? Может в четверг тогда? 1812 01:47:03,200 --> 01:47:05,720 Но, ммм, в-в четверг у Тадека день рождения. 1813 01:47:05,800 --> 01:47:08,080 - А, ну вот… - Можем совместить. 1814 01:47:08,160 --> 01:47:10,280 Да. Вот я и говорю. Устроим вечериночку? 1815 01:47:10,760 --> 01:47:14,280 - Может небольшую. - Да! Испечем огромный торт, будет куча 1816 01:47:14,360 --> 01:47:17,720 еды, тонны подарков. Бабахнем салютами на весь Лондон. 1817 01:47:17,800 --> 01:47:18,960 - Салюты… - Кася! 1818 01:47:20,760 --> 01:47:22,920 - Касюша, что ты здесь делаешь? - Ники! Привет. 1819 01:47:23,000 --> 01:47:25,040 Кто тут у нас? 1820 01:47:26,440 --> 01:47:29,120 Не ожидал, что окажешь честь своим присутствием. 1821 01:47:30,680 --> 01:47:32,080 Прекрасно выглядишь. 1822 01:47:32,840 --> 01:47:35,520 - Спасибо. - Посмотри-ка на этого парня! Получил 1823 01:47:35,600 --> 01:47:39,600 шанс на титул чемпиона мира и что сделал в первую очередь? Опоздал. 1824 01:47:40,520 --> 01:47:43,160 - Это моя вина. - Не извиняйся, Кася. Не извиняйся. 1825 01:47:43,240 --> 01:47:45,960 Я всегда говорил, семья - это самое главное. 1826 01:47:47,080 --> 01:47:47,880 Да. 1827 01:47:50,360 --> 01:47:52,280 - Так, я пойду? - Да, я-я тоже. 1828 01:47:53,880 --> 01:47:55,840 - Пока, люблю тебя. - Я тебя тоже. 1829 01:47:55,920 --> 01:47:56,640 - Пока. - Пока. 1830 01:47:56,720 --> 01:47:57,520 Пока. 1831 01:47:59,640 --> 01:48:02,440 Слушай, эта история с Барбером получила… 1832 01:48:02,520 --> 01:48:04,040 мг… широкий резонанс. 1833 01:48:05,680 --> 01:48:10,600 Чтобы устроить шумиху, мне нужно нажать много разных кнопок. 1834 01:48:10,680 --> 01:48:12,680 Но… одна из них ключевая. 1835 01:48:13,720 --> 01:48:18,240 Только что звонила Ева. Помнишь, та журналистка. Классная соска. 1836 01:48:19,720 --> 01:48:24,560 Хочет твоё интервью в четверг, прямой эфир, в прайм-тайм. 1837 01:48:27,120 --> 01:48:29,160 - Что? Супер, да? - Не супер. 1838 01:48:29,240 --> 01:48:30,480 - Что такое? - А во сколько? 1839 01:48:30,560 --> 01:48:33,200 - Есть проблемы? - Нет, просто, эээ, во сколько? 1840 01:48:33,280 --> 01:48:33,840 Эй… 1841 01:48:34,320 --> 01:48:35,120 Во столько, во сколько блядь, скажу. 1842 01:48:35,200 --> 01:48:38,440 Да, просто день рождения у Тадека, и мы устраиваем вечеринку, и, конечно, ты 1843 01:48:38,520 --> 01:48:41,040 - должен прийти… - Эй, эй, эй. Эй, мужик, эй! 1844 01:48:41,800 --> 01:48:44,560 Ты говоришь так, словно все еще живешь в Польше. 1845 01:48:44,640 --> 01:48:46,800 Зачем выбирать, если можно иметь всё? 1846 01:48:47,720 --> 01:48:50,280 Дашь интервью, а я организую тебе вечеринку. 1847 01:48:50,360 --> 01:48:53,280 Присоединишься к нам, как закончишь. Никто, блядь, 1848 01:48:53,360 --> 01:48:56,400 даже не заметит, что тебя там не было. Ну так что? 1849 01:48:56,480 --> 01:48:58,720 - Лады, лады, лады. Лады. Ты прав. - Так. 1850 01:48:58,800 --> 01:49:00,640 Следующее дело, слушай. 1851 01:49:02,000 --> 01:49:02,880 Ебаный в рот! 1852 01:49:06,760 --> 01:49:07,760 Начинается! 1853 01:49:10,360 --> 01:49:11,400 Уже иду! 1854 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 Тадик! 1855 01:49:13,160 --> 01:49:14,320 Сейчас, иду! 1856 01:49:15,560 --> 01:49:18,360 Иди сюда, сюда. Пожалуйста, все: хватит. Смотри. 1857 01:49:19,680 --> 01:49:22,520 Я, Ева Хейс, и я сижу с будущим чемпионом 1858 01:49:22,600 --> 01:49:23,600 мира по боксу… 1859 01:49:23,680 --> 01:49:26,000 …Енджеем Чернецким, который сбежал из коммунистической Польши, чтобы 1860 01:49:26,080 --> 01:49:28,520 - следовать своей мечте… - Тадзик, папа в телеке. 1861 01:49:28,600 --> 01:49:31,480 …О боксерской славе. Спасибо, что пришел, Енджей. 1862 01:49:32,160 --> 01:49:34,280 Спасибо… что пригласили меня сюда. 1863 01:49:34,920 --> 01:49:39,560 Эээ… это очень круто… Это… Эээ А! Да. Прости. 1864 01:49:39,640 --> 01:49:40,520 Енджей. 1865 01:49:41,000 --> 01:49:43,640 Эээ, это большая возможность для меня быть здесь, 1866 01:49:43,720 --> 01:49:46,000 и я боксер, и как боксеру нужно приходить 1867 01:49:46,080 --> 01:49:47,440 на шоу типа такого, 1868 01:49:47,520 --> 01:49:49,240 - Тадик, ты глаза испортишь. - показывать своё 1869 01:49:49,320 --> 01:49:50,680 лицо, чтобы стать более… 1870 01:49:50,760 --> 01:49:54,280 - знаменитым, что-то типа… - Да. Енджей… ты скучаешь? 1871 01:49:54,920 --> 01:49:57,200 - Чего? - Скучаешь по боям в Польше? 1872 01:49:58,000 --> 01:49:58,480 Да, нихуя. 1873 01:49:59,680 --> 01:50:02,560 Ой, вот говно. Ой, нельзя ж говорить «говно», да? Это ж. 1874 01:50:02,640 --> 01:50:04,600 - Все окей. Все окей, Окей. - Эээ, да. 1875 01:50:04,680 --> 01:50:07,440 Я слышу, что твой английский просто супер, да? 1876 01:50:08,080 --> 01:50:08,920 Спасибо вам. 1877 01:50:09,400 --> 01:50:10,240 В каком смысле? 1878 01:50:10,320 --> 01:50:12,520 Знаешь, когда я приехал сюда, в Англию, 1879 01:50:13,000 --> 01:50:15,160 я не знал ни слова на этом языке, конечно. 1880 01:50:15,240 --> 01:50:16,040 Ммм? 1881 01:50:16,560 --> 01:50:19,400 И, меня приютили в центре для иммигрантов. 1882 01:50:19,480 --> 01:50:23,000 И никто там не говорил по-английски, так что нужен был переводчик. 1883 01:50:23,080 --> 01:50:26,480 Это было не просто, это было трудно. 1884 01:50:26,560 --> 01:50:30,360 И, и, я видел, как все смотрели ваше шоу… 1885 01:50:30,840 --> 01:50:33,600 …ну, в этом иммиграционном центре. У нас там был такой 1886 01:50:33,680 --> 01:50:35,280 маленький телевизор, знаешь… 1887 01:51:05,680 --> 01:51:08,160 Тадик, папа немного туповат, все окей. 1888 01:51:10,160 --> 01:51:12,520 Ребят, ребята, это был Енджей Чернецкий, 1889 01:51:12,600 --> 01:51:14,120 наш будущий чемпион мира. 1890 01:51:18,920 --> 01:51:21,920 - Просто ахуеть! - Да. Оператор, по-моему, 1891 01:51:22,000 --> 01:51:23,920 чуть не подох со смеху, да? 1892 01:51:24,560 --> 01:51:29,520 Оператор? Вся Англия, не хочешь? А ты не плох. Камера тебя любит. 1893 01:51:29,600 --> 01:51:33,040 Правда? Это что прям… прям… правда-правда? 1894 01:51:34,800 --> 01:51:35,680 Что это? 1895 01:51:36,160 --> 01:51:38,200 Ну ты же не пойдешь, как бухгалтер? 1896 01:51:38,680 --> 01:51:39,560 Пойду… куда? 1897 01:51:40,040 --> 01:51:41,960 На чертову вечеринку года! 1898 01:51:42,840 --> 01:51:43,520 Стой… сегодня? 1899 01:51:44,000 --> 01:51:44,920 Ну да. 1900 01:51:45,440 --> 01:51:46,240 Но… 1901 01:51:47,880 --> 01:51:51,080 Но я не могу, у меня… сегодня день рождения сына. 1902 01:51:51,160 --> 01:51:51,920 Енджей. 1903 01:51:53,320 --> 01:51:57,680 Пойми одну вещь. В этом мире связи решают все. Там будут все, с кем тебе 1904 01:51:57,760 --> 01:52:01,560 очень надо познакомиться. Тебе повезло, вообще, что пригласили. 1905 01:52:01,640 --> 01:52:02,320 Мм. 1906 01:52:02,800 --> 01:52:05,360 Ну если, конечно, тебе не плевать на карьеру. 1907 01:52:07,160 --> 01:52:09,640 Хотя окей. Может в другой раз. 1908 01:52:32,040 --> 01:52:32,880 Привет! 1909 01:52:34,720 --> 01:52:35,520 Ева! 1910 01:52:36,520 --> 01:52:37,320 Малькольм! 1911 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 Это… Енджей 1912 01:52:40,200 --> 01:52:40,920 Будем! 1913 01:52:50,800 --> 01:52:52,240 А! Какие красивые! 1914 01:52:53,000 --> 01:52:56,640 Тадек. Оксфорды. От лучшего сапожника в Лондоне. 1915 01:52:57,200 --> 01:52:58,040 Фор ю. 1916 01:52:59,240 --> 01:53:00,240 Спасибо, Ники, да? 1917 01:53:00,320 --> 01:53:01,840 - Спасибо. - Я хочу такие же! 1918 01:53:01,920 --> 01:53:02,760 Пожалуйста. 1919 01:53:02,840 --> 01:53:06,080 - Так? Как насчет следующего? - Что там? Ну вот. Вот… 1920 01:53:06,160 --> 01:53:07,480 Интересно, что там? 1921 01:53:07,560 --> 01:53:09,040 - А это от кого? - Это кого это? 1922 01:53:09,120 --> 01:53:10,600 Посмотри, открой. 1923 01:53:14,040 --> 01:53:16,240 - Ещё одни боксёрские перчатки? - Да! 1924 01:53:16,320 --> 01:53:18,040 Но жёлтых у тебя ещё не было. 1925 01:53:18,880 --> 01:53:21,360 - А когда приедет папа? - А можно мне такие же? 1926 01:53:21,840 --> 01:53:26,200 - Эм… думаю, он к салютам успеет, милый. - А что, будут феерверки? 1927 01:53:26,280 --> 01:53:27,240 - А точно? - Я думаю, будут! 1928 01:53:27,320 --> 01:53:28,680 - Ну конечно. - Я люблю салюты! 1929 01:53:28,760 --> 01:53:32,240 Ты сказала, он успеет на подарки, а теперь говоришь, что он приедет только 1930 01:53:32,320 --> 01:53:33,280 - на салюты. - Я тоже… 1931 01:53:33,360 --> 01:53:36,600 - Ну что… Давай следующий подарок? - А можно открывать следующий? 1932 01:53:36,680 --> 01:53:38,120 Сколько у него их уже? 1933 01:53:39,240 --> 01:53:40,720 У меня такоей же дома. 1934 01:53:58,720 --> 01:53:59,600 Подожди. 1935 01:54:01,960 --> 01:54:02,840 Да, блядь. 1936 01:54:03,560 --> 01:54:04,760 - Что, жена звонит? - Ммм. 1937 01:54:05,320 --> 01:54:07,360 Ну так ответь, может, она скучает. 1938 01:54:08,320 --> 01:54:09,560 Похоже, мне пора, эм… 1939 01:54:10,240 --> 01:54:11,920 - Может, я отвечу? - Нет, нет! Отдай! Ева, Ева. 1940 01:54:12,000 --> 01:54:13,680 Нет? Просто поздороваюсь. Скажу «Привет!». 1941 01:54:13,760 --> 01:54:17,200 Нет, нет, нет, нет, нет. Отдай сюда! Ты что охуела… Эээ… 1942 01:54:19,760 --> 01:54:20,640 Енджей? 1943 01:54:21,160 --> 01:54:23,000 - Але? Да, да, да. - Привет. Да? 1944 01:54:23,560 --> 01:54:24,280 Ты приедешь? 1945 01:54:24,360 --> 01:54:25,560 Да, да, я здесь, 1946 01:54:25,640 --> 01:54:28,080 я здесь, я… Продюсеры пригласили 1947 01:54:28,160 --> 01:54:29,680 меня немного выпить. 1948 01:54:29,760 --> 01:54:32,600 Тут у них такая традиция, понимаешь… 1949 01:54:33,600 --> 01:54:37,960 Ну, знаешь, как это бывает. Там, нужно знакомиться со всеми по очереди, 1950 01:54:38,040 --> 01:54:40,440 говорить, там… Всё требует времени и… 1951 01:54:42,080 --> 01:54:45,040 Слушай, я пыталась зажечь салюты. А Тадек сказал, 1952 01:54:45,120 --> 01:54:47,160 что только папа может это сделать. 1953 01:54:48,200 --> 01:54:49,000 Ммм. 1954 01:54:51,760 --> 01:54:54,160 Алло? Алло, Енджей? 1955 01:54:55,400 --> 01:54:59,080 Что? Ээм… Мы всё наверстаем. 1956 01:55:00,440 --> 01:55:03,840 Он всё спрашивает про тебя, а я не знаю, что сказать. 1957 01:55:03,920 --> 01:55:09,040 Знаю. Но это ведь не последний его… этот день рождения? Это ещё будет много 1958 01:55:09,120 --> 01:55:13,600 праздников в его жизни, так что… так что он меня простит. Забудь. 1959 01:55:13,680 --> 01:55:15,120 Енджей, ты ему нужен. 1960 01:55:18,320 --> 01:55:19,200 А, сука… 1961 01:55:19,760 --> 01:55:20,920 Ладно, мне пора. 1962 01:55:24,160 --> 01:55:25,240 Ладно. Береги себя. 1963 01:55:28,280 --> 01:55:29,400 И будь осторожен. 1964 01:55:30,000 --> 01:55:30,800 Ммм. 1965 01:55:32,200 --> 01:55:33,840 Так что, уходишь? Или остаешься? 1966 01:55:47,280 --> 01:55:50,280 Вечеринка… на сто два! 1967 01:55:52,440 --> 01:55:53,320 Каська… 1968 01:55:54,600 --> 01:55:56,640 Иди сюда. Присядь… 1969 01:55:57,680 --> 01:55:58,560 Давай. 1970 01:55:59,560 --> 01:56:00,400 Садись. 1971 01:56:02,280 --> 01:56:03,240 Иди, Касюш. 1972 01:56:17,920 --> 01:56:19,280 Слушай сюда… 1973 01:56:23,880 --> 01:56:25,480 Бабы часто… 1974 01:56:29,440 --> 01:56:30,680 …такие тупые, да? 1975 01:56:35,280 --> 01:56:36,600 А ты не тупая. 1976 01:56:41,200 --> 01:56:42,080 Послушай… 1977 01:56:45,360 --> 01:56:46,840 В тебе есть красота. 1978 01:56:50,080 --> 01:56:50,960 Ты добрая. 1979 01:56:52,680 --> 01:56:53,560 Умная. 1980 01:56:56,720 --> 01:56:57,520 Ты… 1981 01:57:00,200 --> 01:57:07,160 …самая умная из всех… кого мы, жалкие клоуны… встречали. 1982 01:57:13,320 --> 01:57:14,480 Как жаль… 1983 01:57:17,440 --> 01:57:18,640 …что все так вышло… 1984 01:57:20,880 --> 01:57:21,760 Как жаль. 1985 01:57:26,880 --> 01:57:27,560 Вот, закури. 1986 01:57:28,640 --> 01:57:29,200 Нет. 1987 01:57:29,680 --> 01:57:30,600 Затяжку. 1988 01:57:33,840 --> 01:57:35,000 А потом глотни… 1989 01:57:38,000 --> 01:57:39,560 Это глушит боль. 1990 01:57:46,080 --> 01:57:47,240 Ты не представляешь… 1991 01:57:50,400 --> 01:57:51,840 …как сильно я тебя люблю. 1992 01:57:59,800 --> 01:58:00,680 Я знаю. 1993 01:58:09,880 --> 01:58:15,080 Мама! Ян и Бенджамин уже едут домой! Давай уже зажжем салюты? 1994 01:58:16,440 --> 01:58:22,920 Эээ… Сопляк. Разве это работа для твоей красотки-мамы? Тут настоящий 1995 01:58:23,000 --> 01:58:26,800 мужик нужен. Сейчас, все зажгу, пироман. 1996 01:58:26,880 --> 01:58:30,720 - Ура! - Борись. И не сдавайся. 1997 01:58:32,360 --> 01:58:33,160 Идем, Тадик! 1998 01:58:34,440 --> 01:58:35,320 Сейчас зажжем! 1999 01:58:36,640 --> 01:58:38,840 Будет бум! Бум! 2000 01:58:41,680 --> 01:58:42,480 Идем. 2001 01:58:51,320 --> 01:58:52,120 Сука. 2002 01:59:48,840 --> 01:59:49,640 Вот блядь… 2003 02:00:06,480 --> 02:00:07,280 Кася? 2004 02:00:20,400 --> 02:00:21,200 Кася! 2005 02:00:44,200 --> 02:00:45,000 Сука! 2006 02:00:50,000 --> 02:00:50,800 Да?! 2007 02:00:54,240 --> 02:00:57,280 Чё, думаешь, ты меня вот так оставишь? Ну и ладно! 2008 02:00:59,560 --> 02:01:00,160 Туда. 2009 02:01:00,640 --> 02:01:01,760 Кася исчезла… 2010 02:01:01,840 --> 02:01:03,840 - Туда? - Охуенно, да? 2011 02:01:04,560 --> 02:01:05,800 …Ева переехала ко мне… 2012 02:01:06,280 --> 02:01:08,000 - Такой, да? - Круто! 2013 02:01:08,480 --> 02:01:13,120 …А любой, кто утверждает, что ключ к успеху - это баланс… тот не слышал о 2014 02:01:13,200 --> 02:01:14,800 - кокаине. - Я покажу куда. 2015 02:01:16,240 --> 02:01:17,800 - Ладно! - Давай детка! 2016 02:01:18,280 --> 02:01:20,920 - О, да! - Прежде чем я успел все 2017 02:01:21,000 --> 02:01:23,080 осознать, прошло полгода. 2018 02:01:25,320 --> 02:01:28,920 Полгода жизни в погоне за популярностью… 2019 02:01:37,320 --> 02:01:39,440 Блядь! …забав с Евой… 2020 02:01:52,160 --> 02:01:54,720 …и всего, что Джекки подкладывал мне под нос. 2021 02:01:58,160 --> 02:02:01,600 Впрочем, я забыл об одном маленьком нюансе. 2022 02:02:01,680 --> 02:02:03,640 Чтобы стать чемпионом… 2023 02:02:05,640 --> 02:02:07,720 Ладно, стоп, стоп, перерыв, перерыв. 2024 02:02:08,200 --> 02:02:10,440 - …Нужно тренироваться. - Что с тобой? 2025 02:02:10,520 --> 02:02:11,600 Я справлюсь. 2026 02:02:12,080 --> 02:02:13,080 Справишься? 2027 02:02:13,760 --> 02:02:16,520 И как? Четыре недели ты не появлялся на моих тренировках. 2028 02:02:16,600 --> 02:02:18,440 Еще и недели не прошло… 2029 02:02:18,520 --> 02:02:20,400 Думаешь, я хочу войти в историю, как тренер… 2030 02:02:20,480 --> 02:02:22,640 …чей боец не приходит на тренировки? 2031 02:02:23,560 --> 02:02:26,640 Мне просто надо завестись. Давай, ударь меня. 2032 02:02:26,720 --> 02:02:27,720 - О, да? - Что? 2033 02:02:27,800 --> 02:02:28,720 Ударь меня в лицо. 2034 02:02:28,800 --> 02:02:31,040 - Не понимаю, как это может помочь… - Ударь меня, блядь, в лицо. 2035 02:02:31,120 --> 02:02:33,520 Нет! Нет, нет, я не буду бить… 2036 02:02:33,600 --> 02:02:35,360 - Ударь меня! В лицо! - Да что с тобой? Это так 2037 02:02:35,440 --> 02:02:36,880 - не работает! Стоп! Стоп! - Ударь меня! 2038 02:02:36,960 --> 02:02:37,960 В лицо! Ударь меня! В лицо! 2039 02:02:38,040 --> 02:02:41,880 Ударь, ударь, ударь, ебаш, ебаш, ебаш, давай, давай, ну, ну… 2040 02:02:46,600 --> 02:02:47,920 Смешная история, блядь. 2041 02:02:49,120 --> 02:02:53,160 Твоего бой все ближе и ближе… а я тебя в клубе не вижу. 2042 02:02:55,840 --> 02:02:59,920 Думал, у меня что-то с глазами, но нет. Пьер тоже тебя не видит. 2043 02:03:00,000 --> 02:03:03,240 Прости меня, Ники. Последнее время не могу спать. 2044 02:03:04,840 --> 02:03:07,160 Кася сбежала с Та-Та… с Тадеком и они где-то, 2045 02:03:07,240 --> 02:03:08,640 не знаю наверное в Польше. 2046 02:03:08,720 --> 02:03:11,920 Скажи, мы сейчас с тобой разве в церкви? 2047 02:03:14,280 --> 02:03:15,000 Что? 2048 02:03:15,480 --> 02:03:19,720 Ты видишь на мне рясу? Я не священник, тебе не нужно исповедоваться. 2049 02:03:19,800 --> 02:03:22,520 Меня это не интересует. Заруби себе на носу: 2050 02:03:22,600 --> 02:03:25,440 когда ты тренируешься, все проблемы оставляешь 2051 02:03:25,520 --> 02:03:26,920 за дверью клуба, окей? 2052 02:03:28,320 --> 02:03:29,160 Ты что, шутишь? 2053 02:03:29,240 --> 02:03:31,640 А я, блядь, выгляжу так, как будто шучу? 2054 02:03:31,720 --> 02:03:35,880 Я вложил в тебя ёбаную кучу денег. А ты приходишь ко мне и ноешь, 2055 02:03:35,960 --> 02:03:37,400 что тебя жена бросила? 2056 02:03:37,480 --> 02:03:41,840 Слушай, я понимаю, я просто пришел к тебе, как… к отцу и… 2057 02:03:41,920 --> 02:03:47,080 Послушай меня… Мне глубоко поебать, кто я для тебя - папочка, мамочка, 2058 02:03:47,160 --> 02:03:51,960 сестра, кузен или, я не знаю, блядь, золотая рыбка. У нас с тобой 2059 02:03:52,040 --> 02:03:57,960 есть обязательства. Ты знаешь, что если их не выполнить… то будут последствия. 2060 02:04:00,000 --> 02:04:00,960 Ты мне угрожаешь? 2061 02:04:01,040 --> 02:04:06,840 Да, блядь, просто… Разве я угрожаю? Я просто напоминаю о договоренностях. 2062 02:04:07,320 --> 02:04:09,400 А, то есть мы сейчас о делах говорим, да? 2063 02:04:09,480 --> 02:04:10,640 Ла, сэр. 2064 02:04:15,000 --> 02:04:17,400 Ага… Ну ладно, раз наши отношения это про бизнес, 2065 02:04:17,480 --> 02:04:18,720 давай мои бабки и я свалю. 2066 02:04:21,360 --> 02:04:22,320 Какие бабки? 2067 02:04:22,400 --> 02:04:24,520 Какие бабки? Те, что я для тебя заработал 2068 02:04:24,600 --> 02:04:26,360 этими кулаками и этими яйцами! 2069 02:04:27,160 --> 02:04:30,960 Окей, давай посмотрим в записной книжке… 2070 02:04:31,040 --> 02:04:34,360 сколько я тебе должен денег. Окей? 2071 02:04:36,200 --> 02:04:40,880 Тут дохрена. Позиция номер один: 500 000 фунтов. 2072 02:04:41,800 --> 02:04:44,200 Столько я вложил в карьеру Раскала О'Брайана, 2073 02:04:44,280 --> 02:04:46,720 прежде чем ты ее преждевременно прервал, 2074 02:04:46,800 --> 02:04:48,920 но ты обещал, что все мне возместишь. 2075 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 Где это все? А, вот твой контракт. 2076 02:04:53,280 --> 02:04:54,320 Рэскала О'Брайана? 2077 02:04:54,400 --> 02:04:57,600 Не помнишь Раскала О'Брайана? Такой, огромный, 2078 02:04:57,680 --> 02:04:59,760 блядь, чувак. Ахуенный боксер. 2079 02:04:59,840 --> 02:05:01,800 Ответственный, пунктуальный, 2080 02:05:01,880 --> 02:05:04,040 с отличной семьей. Но ты сказал, 2081 02:05:04,120 --> 02:05:05,840 что я плохо инвестировал, 2082 02:05:05,920 --> 02:05:08,480 так что я пошел поразмыслить и решил… 2083 02:05:08,560 --> 02:05:10,400 иначе кирпичики сложить. 2084 02:05:12,520 --> 02:05:15,880 Ну ладно, хуй с ним, бери эти 500 тысяч и верни остальное. 2085 02:05:17,040 --> 02:05:22,200 А эта вилла, в которой ты живешь, как думаешь… сколько стоит? 8000 фунтов в 2086 02:05:22,280 --> 02:05:26,560 месяц. Хотя нет, я выбил тебе скидку: не восемь, а семь тысяч. 2087 02:05:26,640 --> 02:05:29,840 Я же, блять, не просил у тебя никакого дома. 2088 02:05:29,920 --> 02:05:31,920 Не просил, но тебе это было нужно. 2089 02:05:32,000 --> 02:05:36,080 В твоем ёбаном иммиграционном центре ты бы не стал чемпионом мира, 2090 02:05:36,160 --> 02:05:38,360 а я пообещал, что ты им станешь, так? 2091 02:05:39,240 --> 02:05:41,720 Ты понимаешь, что живешь там уже три года? 2092 02:05:43,280 --> 02:05:48,440 Я охуеваю, как летит время, да? Давай посчитаем. 2093 02:05:48,520 --> 02:05:53,360 7000 умножить на 12 месяцев, умножить на три. 2094 02:05:53,440 --> 02:05:57,280 Выходит… 252 000 фунтов. Со скидкой. 2095 02:05:57,760 --> 02:06:03,600 И внимание - благодаря мне ты сэкономил 36 000 фунтов. 2096 02:06:05,520 --> 02:06:09,880 Я устроил тебе Ягуар - 1700 фунтов в месяц в лизинг. Зал - 700 фунтов, 2097 02:06:09,960 --> 02:06:13,880 естественно, со скидкой за членство. Теперь Пьер, твой тренер. 2098 02:06:13,960 --> 02:06:14,680 Что? 2099 02:06:15,160 --> 02:06:19,600 Ты знаешь, что этот старый хрен… берет с тебя по 10 000 фунтов в месяц? 2100 02:06:19,680 --> 02:06:22,280 Даже если ты не приходишь на тренировки. 2101 02:06:26,440 --> 02:06:28,760 60 000 за использование моих полотенец… 2102 02:06:28,840 --> 02:06:31,040 Что за херня? Какие, на хер, полотенца? Что ты несешь? 2103 02:06:31,120 --> 02:06:33,320 40 000 - на одежду, отели, напитки в моем ресторане и так далее, и так 2104 02:06:33,400 --> 02:06:35,880 - далее. - Что за…? 2105 02:06:37,080 --> 02:06:39,480 - Что? - Кожаные оксфорды? 2106 02:06:39,560 --> 02:06:42,280 - Да, от лучшего сапожника в Лондоне. - Это ж был подарок! 2107 02:06:42,360 --> 02:06:44,880 Да, это подарок. От тебя. 2108 02:06:45,360 --> 02:06:48,640 - Но ведь ты сам ему их дал! - На хера мне дарить ему такие 2109 02:06:48,720 --> 02:06:51,240 дорогие ботинки? Ты сам хотел, чтобы он их носил. 2110 02:06:53,200 --> 02:06:56,360 Вот почему, блядь, у меня никогда не будет детей. Ебаные паразиты. 2111 02:06:56,440 --> 02:06:57,320 Блядь! 2112 02:06:57,800 --> 02:06:58,520 Итак: 2113 02:06:59,000 --> 02:07:02,800 за все это время общая сумма твоих расходов 2114 02:07:02,880 --> 02:07:09,160 - 1 919 120 фунтов и 19 пенсов. Значит, ты мне еще должен… 2115 02:07:09,240 --> 02:07:12,240 420 000 фунтов плюс проценты. 2116 02:07:12,800 --> 02:07:13,640 Проценты? 2117 02:07:13,720 --> 02:07:15,560 - Проценты это… - Да я знаю, что такое, блядь, проценты! 2118 02:07:15,640 --> 02:07:17,480 Тогда зачем, блядь, спрашиваешь? 2119 02:07:17,560 --> 02:07:19,440 Пошел на хер, сука! 2120 02:07:19,520 --> 02:07:21,680 Енджей, поверь, меня от этого тоже трясет. 2121 02:07:21,760 --> 02:07:22,600 Правда, трясет… 2122 02:07:22,680 --> 02:07:29,240 Ага?! Да я, блядь, не буду драться. И что? Без меня ты никто! 2123 02:07:29,920 --> 02:07:31,680 Никки никто. 2124 02:07:33,440 --> 02:07:35,640 Окей. Слушай, мы профессионалы, 2125 02:07:35,720 --> 02:07:39,440 так что давай решим это по-профессиональному, 2126 02:07:39,520 --> 02:07:43,880 окей? Я не давлю на тебя… просто… верни мне ключи от дома, 2127 02:07:43,960 --> 02:07:45,200 ключи от машины, 2128 02:07:45,280 --> 02:07:47,640 погаси долг… и мы в расчете. 2129 02:07:49,440 --> 02:07:54,680 Или можешь немного передохнуть, обдумать все и выиграть… 2130 02:07:54,760 --> 02:07:57,560 этот ебаный чемпионский пояс. 2131 02:08:00,400 --> 02:08:04,000 Проведешь еще пару боев и выйдешь в ноль. 2132 02:08:04,080 --> 02:08:07,320 Что бы ты ни решил… я поддержу тебя. 2133 02:08:09,240 --> 02:08:09,960 Как отец. 2134 02:08:54,040 --> 02:08:54,920 Дядя, это я. 2135 02:09:01,040 --> 02:09:01,840 Дядя. 2136 02:09:06,520 --> 02:09:07,440 Извини. 2137 02:09:09,200 --> 02:09:13,560 Слышишь? Прости. Ты был прав насчет этих англичан. 2138 02:09:16,800 --> 02:09:17,560 Привет! 2139 02:09:38,960 --> 02:09:45,880 Нет! Нет! Нет блять! Нет! Нет! Нет! Дядя! Дядя! Блять, дядя! 2140 02:09:46,440 --> 02:09:49,520 Помогите! Кто-нибудь! 2141 02:09:50,360 --> 02:09:57,280 Да блять, госпади! Дядя! Дядя! Блять, нет! Нет! Нет! 2142 02:09:58,560 --> 02:09:59,840 Нет, блядь! 2143 02:10:03,960 --> 02:10:06,280 Сука! Нет, сука! 2144 02:10:36,440 --> 02:10:39,440 Он всегда говорил, что это помогает заглушить боль. 2145 02:10:52,840 --> 02:10:54,000 Спасибо, что пришла. 2146 02:10:55,040 --> 02:10:57,120 Как я могла не прийти? Это же Чесек. 2147 02:11:02,040 --> 02:11:03,040 Ты как держишься? 2148 02:11:05,760 --> 02:11:09,120 Да, знаешь, у меня… бой, тренировки и все такое. 2149 02:11:11,400 --> 02:11:12,280 Ладно. 2150 02:11:14,440 --> 02:11:17,120 Слушай, мы не успели с тобой поговорить. 2151 02:11:17,200 --> 02:11:20,680 Знаю. А я все еще хочу. Я хочу поговорить. 2152 02:11:20,760 --> 02:11:24,280 Я думала, раз я в городе, может… найдёшь минутку? 2153 02:11:24,840 --> 02:11:26,080 Конечно. Конечно, 2154 02:11:26,160 --> 02:11:28,680 найду. Может, сегодня вечером у меня? 2155 02:11:28,760 --> 02:11:30,120 Я приготовлю ужин. 2156 02:11:30,640 --> 02:11:31,960 Извините, вам помочь? 2157 02:11:38,280 --> 02:11:39,520 Я прощаюсь с Чесеком. 2158 02:11:40,680 --> 02:11:41,560 Пожалуйста. 2159 02:11:46,360 --> 02:11:48,200 Слушай, ты прости за… 2160 02:11:55,320 --> 02:11:56,400 Погоди, может быть… 2161 02:12:04,640 --> 02:12:06,920 - Ну что, ты готов? - А я выгляжу готовым? 2162 02:12:07,000 --> 02:12:09,200 Не знаю, поэтому и спрашиваю. Мне холодно. 2163 02:12:09,280 --> 02:12:12,800 Я знаю, что тебе холодно. А знаешь, откуда? Потому что ты сказала об этом 2164 02:12:12,880 --> 02:12:16,360 сорок ебаных раз. А знаешь, почему холодно? Потому что на улице мороз, 2165 02:12:16,440 --> 02:12:19,840 блять! Хочешь уйти? Так уебывай. Бери свои сраные туфли, обоссаные ключи, и 2166 02:12:19,920 --> 02:12:23,320 свою вечно недовольную рожу, блять. И пошла ты нахуй вообще блять! 2167 02:12:23,400 --> 02:12:26,120 Ты ебанулся? Енджей?! 2168 02:12:32,160 --> 02:12:32,720 Алло? 2169 02:12:33,280 --> 02:12:37,000 - Ну что там? Отдыхаешь? - Нет, я готовлю. 2170 02:12:37,080 --> 02:12:38,840 Что, прости? Готовишь? 2171 02:12:38,920 --> 02:12:42,120 Слушай, есть просьба, если бы получилось достать билеты… 2172 02:12:42,200 --> 02:12:44,680 два ВИП-овских у моего угла… Было бы супер. 2173 02:12:44,760 --> 02:12:45,920 У нас всё распродано. 2174 02:12:46,000 --> 02:12:48,760 Ну, но это для Каси и для Тадека, понимаешь. Это очень важно для меня, 2175 02:12:48,840 --> 02:12:49,760 - ок? - Ебаный в рот. 2176 02:12:49,840 --> 02:12:51,080 - Никки, пожалуйста. - Ладно, блять, только 2177 02:12:51,160 --> 02:12:52,400 сосредоточься на бое. 2178 02:12:52,480 --> 02:12:55,280 Конечно, я сосредоточусь. Ладно, эээ, мне нужно, 2179 02:12:55,360 --> 02:12:58,040 нужно бежать. Ну, пока. Пока, пока, пока. 2180 02:12:59,920 --> 02:13:00,760 Привет. 2181 02:13:00,840 --> 02:13:01,920 Привет. 2182 02:13:02,480 --> 02:13:03,280 Ну… 2183 02:13:06,440 --> 02:13:10,040 Ну… Прости, тут немного бардак, думал, ты придёшь позже, но, знаешь, 2184 02:13:10,120 --> 02:13:12,240 всё готово. Прекрасно выглядишь, кстати. 2185 02:13:12,320 --> 02:13:13,120 Мм. 2186 02:13:13,680 --> 02:13:14,840 Ясно. Мне сегодня еще нужно 2187 02:13:14,920 --> 02:13:16,080 успеть на самолет. 2188 02:13:16,160 --> 02:13:20,400 Да ладно, самолёты, ещё и завтра будут. Ладно… что же, выпьем вина? 2189 02:13:20,480 --> 02:13:21,360 Вино хочешь? 2190 02:13:22,320 --> 02:13:23,280 Слушай, кстати, 2191 02:13:23,360 --> 02:13:24,960 я достал билеты для Тадека 2192 02:13:25,040 --> 02:13:26,640 и для тебя в первом ряду. 2193 02:13:27,480 --> 02:13:29,080 - Енджей… - Король сказал - король сделал! Все 2194 02:13:29,160 --> 02:13:31,640 будет классно, у нас снова будет все супер. 2195 02:13:31,720 --> 02:13:34,600 Я пришла, собственно, только чтобы дать тебе это. 2196 02:13:48,520 --> 02:13:49,480 Что это, блять,? 2197 02:13:50,240 --> 02:13:51,680 У нас не было возможности поговорить, а… 2198 02:13:51,760 --> 02:13:54,640 Ну… Не было, потому что когда я вернулся, тебя уже не было. 2199 02:13:54,720 --> 02:13:55,400 Окей. 2200 02:13:55,880 --> 02:13:58,160 А ты приходишь на… похороны Чеська… 2201 02:14:00,120 --> 02:14:03,320 …чтобы всучить мне какие-то бумаги! Что, блять, развод? 2202 02:14:03,840 --> 02:14:06,520 Слушай, я пришла на похороны Чесека, потому что он был одним из самых важных 2203 02:14:06,600 --> 02:14:07,760 - людей в моей жизни… - Да?! 2204 02:14:07,840 --> 02:14:10,760 Но если ты не можешь говорить со мной как взрослый человек… 2205 02:14:10,840 --> 02:14:14,280 Я, блять, для тебя тут всё делаю, готовлю, красиво, салат режу, грибы, 2206 02:14:14,360 --> 02:14:18,160 вместо того чтобы тренироваться! И что? Я это делаю, чтобы тебе было приятно, 2207 02:14:18,240 --> 02:14:21,760 чтобы было классно, а ты приходишь и что? Даёшь мне это говно?! 2208 02:14:21,840 --> 02:14:25,360 Слушай… у тебя своя жизнь, у меня своя. Просто подпиши и пойдем, каждый 2209 02:14:25,440 --> 02:14:28,400 - свои путем. - У тебя кто-то есть? Вижу, что есть. 2210 02:14:28,480 --> 02:14:29,640 Енджей, у меня никого нет. 2211 02:14:29,720 --> 02:14:30,760 Кто тебя трахает?! 2212 02:14:31,240 --> 02:14:32,040 Имя. 2213 02:14:34,720 --> 02:14:35,520 Ну? 2214 02:14:37,120 --> 02:14:40,120 Кася. Кася! Подожди! Прости меня! Касюля, Касюля, эй, эй, эй. Эй, эй, эй, 2215 02:14:40,200 --> 02:14:41,800 Кася, Кася. 2216 02:14:44,840 --> 02:14:46,320 Меня понесло, прости меня. 2217 02:14:46,400 --> 02:14:48,440 Слушай. Я немного взбесился, мне адски тоскливо. 2218 02:14:48,520 --> 02:14:50,600 И наш Чесек, и все, эти, 2219 02:14:50,680 --> 02:14:53,000 эти, эти, эти чемпионаты. Вот это все… 2220 02:14:54,560 --> 02:14:55,440 Мне нужна ты. 2221 02:14:57,120 --> 02:14:59,480 Мне просто нужна ты. Помнишь, какими мы были? 2222 02:14:59,560 --> 02:15:02,600 Помнишь, как мы жили в Польше? Как нам было хорошо вместе? 2223 02:15:02,680 --> 02:15:07,000 Как у нас была наша ванна, наши мечты, наши, наши кирпичи. Как это было 2224 02:15:07,080 --> 02:15:11,680 чудно, как мы любили друг-друга. И всё было так понятно и просто. И мы почти 2225 02:15:11,760 --> 02:15:16,200 достигли всего. Нашей мечты. Это же наша мечта: мы должны ее воплотить, в 2226 02:15:16,280 --> 02:15:19,120 - конце концов. - Енджей, послушай меня. Это не было 2227 02:15:19,200 --> 02:15:23,960 моей мечтой, понимаешь? Это была твоя мечта. Я приехала в Англию ради тебя, 2228 02:15:24,040 --> 02:15:28,480 потому что я тебя любила. Но теперь этого уже нет - кирпичей, ванны, нас. 2229 02:15:28,560 --> 02:15:29,840 Нет, как так…? Да. 2230 02:15:30,440 --> 02:15:33,480 Поэтому, я умоляю. Умоляю, просто позволь мне уйти. 2231 02:15:38,920 --> 02:15:42,560 Что это, блять? Ты оставила такси перед входом? 2232 02:15:43,600 --> 02:15:46,040 Ч-что? Что, блять, ты на минутку зашла? Подожди, блять, никуда не 2233 02:15:46,120 --> 02:15:47,000 - пойдешь. - Оставь меня! 2234 02:15:47,080 --> 02:15:49,560 И что ты себе думаешь, что можешь просто так уйти от меня? 2235 02:15:49,640 --> 02:15:51,400 Пошла нахуй отсюда! Прямо сейчас! 2236 02:15:51,480 --> 02:15:52,720 Нахуй пошла! Поняла? 2237 02:15:52,800 --> 02:15:56,080 Что, это все для тебя не важно? Всё, что было между нами? 2238 02:15:56,560 --> 02:15:59,880 Эй! Это ещё не конец. Слышишь? Это ещё не конец! Я, блять, приду… Я, 2239 02:15:59,960 --> 02:16:03,280 блять, приду и заберу у тебя Тадека, поняла? Заберу у тебя Тадека, а ты 2240 02:16:03,360 --> 02:16:06,720 окажешься на улице. одна! Заберу его у тебя! А ты-ты окажешься на улице! 2241 02:16:06,800 --> 02:16:09,000 Уходи! Иди. Пожалуйста, иди. Пожалуйста, иди. 2242 02:16:09,080 --> 02:16:09,960 Блять! 2243 02:16:10,520 --> 02:16:13,360 Блять… блять… блять… 2244 02:16:15,080 --> 02:16:15,880 Сука… 2245 02:16:33,840 --> 02:16:35,160 {\an8}ЧЕРНЕЦКИЙ 2246 02:16:48,840 --> 02:16:49,680 Давай! Мочи! 2247 02:16:50,160 --> 02:16:50,960 Убей! 2248 02:16:53,920 --> 02:16:55,400 Убей меня, сука! 2249 02:16:55,480 --> 02:16:56,280 Чувак, убей его! 2250 02:16:56,360 --> 02:16:57,360 Да, Енджей! 2251 02:16:57,440 --> 02:16:59,960 Убей! Меня! Сука! 2252 02:17:02,400 --> 02:17:04,880 Убей! Меня! Сука! 2253 02:17:18,080 --> 02:17:19,440 Стоп! Стоп! 2254 02:17:23,840 --> 02:17:25,760 Отойди от него! Отойди! 2255 02:17:26,360 --> 02:17:30,320 - Отцепись! Уйди! - Сука! Убей меня! Убей! Убей! 2256 02:17:30,400 --> 02:17:33,960 Ебаное животное! Ты ебаное животное, отойди от него! Отойди от него! 2257 02:17:34,040 --> 02:17:37,600 - Отойди от него! - Отойди от него! 2258 02:17:37,680 --> 02:17:39,520 - Сука! Ааа… - Отойди от него! 2259 02:17:39,600 --> 02:17:41,800 Отойди, блядь, от него! 2260 02:17:42,720 --> 02:17:43,520 Кася. 2261 02:17:54,720 --> 02:17:55,720 ЧЕМПИОН 2262 02:18:00,720 --> 02:18:07,280 ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ ЭДВИН ЧЕРНЕЦКИ, ЛЮБЯЩИЙ МУЖ И ОТЕЦ. 2263 02:18:49,200 --> 02:18:53,600 Почему…почему ты меня оставил? 2264 02:19:20,160 --> 02:19:24,120 {\an8}СТРОИТЕЛЬСТВО «БЫТОМ ПЛАЗА» 2265 02:19:28,360 --> 02:19:30,000 {\an8}Боксеры стареют. 2266 02:19:32,280 --> 02:19:33,480 Толстеют. 2267 02:19:35,960 --> 02:19:37,120 Слишком много пьют. 2268 02:19:39,040 --> 02:19:40,480 И в конце концов умирают. 2269 02:19:42,160 --> 02:19:42,760 Как мой отец. 2270 02:19:45,440 --> 02:19:46,280 И Чесек. 2271 02:19:48,600 --> 02:19:49,760 Прямо как этот клуб. 2272 02:19:51,760 --> 02:19:53,280 Пробежка у тебя лучше шла. 2273 02:19:56,360 --> 02:20:02,320 Спокойно. Я к тебе с миром. Слежка закончена, верно? 2274 02:20:02,400 --> 02:20:03,880 Как ты узнала, что я буду здесь? 2275 02:20:03,960 --> 02:20:06,320 Ты не знал, где я работал? 2276 02:20:06,400 --> 02:20:10,520 Ну? Так зачем спрашиваешь? Дрался ты красиво. 2277 02:20:10,600 --> 02:20:15,440 Но… кто знает? Если бы я лучше за тобой присматривал, 2278 02:20:15,520 --> 02:20:16,480 может быть, 2279 02:20:16,560 --> 02:20:19,520 этого бы никогда не произошло. 2280 02:20:20,040 --> 02:20:20,920 Чего ты хочешь? 2281 02:20:22,400 --> 02:20:25,560 Благодарю. Тебя и твою жену. 2282 02:20:28,120 --> 02:20:29,000 За что? 2283 02:20:30,520 --> 02:20:31,720 За спасение жизни. 2284 02:20:37,480 --> 02:20:41,160 Твоя Кася была лучшей медсестрой, чем думала. 2285 02:20:42,800 --> 02:20:43,680 Помните, 2286 02:20:43,760 --> 02:20:46,600 {\an8}как Кася наговорила Владеку всякую чушь про синяки под глазами и 2287 02:20:46,680 --> 02:20:48,400 - больную печень? - Она заметила… 2288 02:20:49,960 --> 02:20:50,520 Ну… 2289 02:20:51,000 --> 02:20:51,840 …мои мешки под глазами… 2290 02:20:51,920 --> 02:20:55,880 Оказалось, что она вобщем-то была права. 2291 02:20:56,480 --> 02:21:00,120 И представляешь… врачи нашли у меня рак. 2292 02:21:01,360 --> 02:21:07,240 Константин и Генрих обвинили Влада во всем, что касается моего побега. 2293 02:21:07,320 --> 02:21:11,240 Но прежде чем уйти, он забрал несколько записей 2294 02:21:11,320 --> 02:21:14,840 с прослушек КГБ. Одна из них была записана 2295 02:21:14,920 --> 02:21:16,280 в клубе Чесека. 2296 02:21:17,320 --> 02:21:22,280 Эдвин, давай прямо. На Олимпиаде ты сдашься. 2297 02:21:22,360 --> 02:21:27,520 Понял? Будешь драться с русским - проиграешь. 2298 02:21:28,040 --> 02:21:30,920 - Ты издеваешься что ли. - Чесю, чёрт возьми, Чесю! 2299 02:21:31,400 --> 02:21:35,120 Я полностью доверяю тебе, Эдвин. 2300 02:21:35,200 --> 02:21:41,840 Я веряю тебе дела и будущее Советского Союза. А если он падёт? 2301 02:21:42,320 --> 02:21:46,720 Ты подумал, что будет с твоим сыном? 2302 02:21:46,800 --> 02:21:50,760 Что с ним будет? Будет ли боксером? 2303 02:21:50,840 --> 02:21:55,360 Хочешь, чтобы он стал чемпионом мира? 2304 02:21:56,440 --> 02:22:01,400 А если с ним что-то случится, Эдвин? Что тогда? 2305 02:22:02,520 --> 02:22:03,720 Подумай об этом. 2306 02:22:04,680 --> 02:22:08,760 Удачи, господа, на Олимпийских играх. До свидания. 2307 02:22:09,920 --> 02:22:11,560 - Эти варшавские ублюдки! - Чесю! 2308 02:22:12,040 --> 02:22:15,640 Что, а… бросишь все это после стольких лет работы? Ведь это самое 2309 02:22:16,200 --> 02:22:18,200 - важное - Олимпиада! - Чесек, сука… 2310 02:22:19,080 --> 02:22:22,920 То есть ты меня кинешь? После всего, что мы пережили, кинешь меня. 2311 02:22:23,000 --> 02:22:24,880 Это же самое важное - олимпиада. 2312 02:22:26,600 --> 02:22:29,360 Парень, семья важнее всего, однажды ты поймешь. 2313 02:22:32,320 --> 02:22:36,920 Прекрасно, мистер Чернецкий. Чего бы вы от нас хотели? 2314 02:22:37,400 --> 02:22:38,760 Ничего особенного. 2315 02:22:40,080 --> 02:22:41,240 Просто ваш автограф. 2316 02:22:42,880 --> 02:22:45,960 Прежде чем… вы станете президентом и я смогу 2317 02:22:46,040 --> 02:22:48,360 видеть вас только по телевизору. 2318 02:22:50,200 --> 02:22:51,200 Что это такое? 2319 02:22:51,280 --> 02:22:52,840 Я хочу вернуть клуб Чесека. 2320 02:22:56,320 --> 02:23:01,040 Ты, наверное… слишком долго жил на Западе. 2321 02:23:03,840 --> 02:23:07,680 Напомнить тебе? Как однажды мистеру Чесю, что… 2322 02:23:12,680 --> 02:23:19,800 {\an8}Должен признать, пан Чернецкий… ваши аргументы убедительны. 2323 02:23:27,760 --> 02:23:29,560 Мой отец ушел из бокса… 2324 02:23:32,040 --> 02:23:33,480 Но не перестал сражаться. 2325 02:23:35,320 --> 02:23:37,120 И он не переставал меня любить. 2326 02:23:39,640 --> 02:23:40,800 Так я его и запомню. 2327 02:23:42,960 --> 02:23:43,920 И я сделаю все… 2328 02:23:45,360 --> 02:23:48,600 - Раз. Два. Раз. Пизда! - …чтобы мой сын помнил и меня. 2329 02:23:50,000 --> 02:23:51,000 Моя лучшая работа. 2330 02:23:51,080 --> 02:23:55,840 - Па-па, мама, па! - Привет! Нет, есть и получше. 2331 02:23:59,360 --> 02:24:00,040 Бокс. Раз. 2332 02:24:02,080 --> 02:24:03,840 - Хорошо. - Сумка. 2333 02:24:03,920 --> 02:24:04,800 Сумка. 2334 02:24:05,440 --> 02:24:06,640 Заеду за тобой позже. 2335 02:24:07,560 --> 02:24:08,640 - Нет. - Да. 2336 02:24:09,120 --> 02:24:10,120 Скажи маме «пока». 2337 02:24:10,200 --> 02:24:12,840 - Пока, мама! - Пока, пока, пока, пока. 2338 02:24:14,560 --> 02:24:16,160 - Привет, Кася! - Ну что. 2339 02:24:16,240 --> 02:24:17,040 Пока! 2340 02:24:18,080 --> 02:24:20,520 - Окей, соберись. - Ну что, надевай перчатки. 2341 02:24:20,600 --> 02:24:22,480 - Раз. Два. Левый. Пизда! -Да. 2342 02:24:23,120 --> 02:24:25,440 Раз. Два. Левый. 2343 02:24:28,560 --> 02:24:29,440 Давай прямой. 2344 02:24:30,200 --> 02:24:33,280 Давай левый прямой. Прочти. Просто левый прямой. Давай, ну. 2345 02:24:33,760 --> 02:24:35,000 Хорошо. А защита? Так. 2346 02:24:35,560 --> 02:24:39,040 Добро. Еще прямой. Ну как хорошо! Давай с другой стороны. 2347 02:24:39,840 --> 02:24:40,760 Так-то! 2348 02:24:49,520 --> 02:24:53,240 Ну все, все. Все, все, все, все, все. Все, перерыв. 2349 02:24:53,920 --> 02:24:54,800 Ну как тебе? 2350 02:24:54,880 --> 02:24:55,480 Нормально. 2351 02:24:56,040 --> 02:24:56,880 Нормально? 2352 02:24:56,960 --> 02:24:58,840 Не думаю. Кто-то тут мне врет. 2353 02:24:58,920 --> 02:24:59,600 Нет. 2354 02:25:00,080 --> 02:25:01,280 Кто-то тут мне врет. 2355 02:25:01,760 --> 02:25:08,360 Слушай…Ты не обязан любить бокс. Ну что это такое? Две гориллы… 2356 02:25:08,440 --> 02:25:14,920 мутузят друг друга, один бьет, тот ему сдачи, и так по кругу. 2357 02:25:17,600 --> 02:25:18,640 Скука, да? 2358 02:25:19,200 --> 02:25:20,040 - Ну да. - Скука. 2359 02:25:20,520 --> 02:25:21,280 Скука. 2360 02:25:21,360 --> 02:25:22,880 - Идём? - Да. 2361 02:25:22,960 --> 02:25:23,760 Да. 2362 02:25:23,840 --> 02:25:25,080 Тогда пойдем. 2363 02:25:26,880 --> 02:25:30,440 А если бы тебе не нужно было сидеть с папашей, что бы ты делал? 2364 02:25:30,520 --> 02:25:34,200 Мама недавно купила мне книгу о Марии Склодовской. 2365 02:25:34,280 --> 02:25:34,920 Да? 2366 02:25:35,400 --> 02:25:36,960 Ну ты это, осторожней с умными женщинами, 2367 02:25:37,040 --> 02:25:38,320 они могут быть опасны. 2368 02:25:39,080 --> 02:25:42,120 Ты знаешь, что Мария Склодовская - единственная, 2369 02:25:42,200 --> 02:25:44,800 {\an8}кто получил два Мебеля в разных областях? 2370 02:25:44,880 --> 02:25:47,480 {\an8}- Правда? - Ну, по химии и физике. 2371 02:25:48,040 --> 02:25:50,400 {\an8}А ты что хотел бы три этих своих Мебеля? 2372 02:25:50,880 --> 02:25:53,760 {\an8}РАДИ ЛУЧШЕГО БУДУЩЕГО ДЛЯ СВОИХ ДЕТЕЙ. 2373 02:25:53,840 --> 02:25:56,320 {\an8}СРЕДИ НИХ БЫЛО НЕСКОЛЬКО СОТЕН СПОРТСМЕНОВ 2374 02:25:56,400 --> 02:26:01,520 {\an8}В ЭТОТ ПЕРИОД НЕ БЫЛО СТРАНЫ, КОТОРАЯ ПЕРЕЖИЛА БЫ ТАКОЙ МАСШТАБ ОТТОКА ЛЮДЕЙ.