1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,720 Što sve ljudi neće učiniti za novac, ha? 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,920 NASLJEDSTVO 5 00:00:39,960 --> 00:00:41,080 To je nevjerojatno. 6 00:00:41,160 --> 00:00:45,080 Ako naslijediš milijun zlota, a netko iz obitelji naslijedi dva, 7 00:00:45,160 --> 00:00:47,600 osjećat ćeš se kao da si izgubio milijun. 8 00:00:47,680 --> 00:00:51,680 Ali krenimo od početka. Išli smo na čitanje ujakove oporuke. 9 00:00:51,760 --> 00:00:56,440 Nismo bili u kontaktu s njim, ali koliko sam se sjećao, bio je neobičan tip. 10 00:00:56,520 --> 00:01:00,240 -Ujak je bio špijun, znao je Billa Gatesa… -Józka, prestani! 11 00:01:00,320 --> 00:01:01,840 …a i on je bio špijun. 12 00:01:01,920 --> 00:01:05,200 Znate li koja je šahovska figura najdraža tajnom agentu? 13 00:01:06,520 --> 00:01:07,800 Špijun. 14 00:01:09,520 --> 00:01:12,120 Ujak je vodio prvu poljsku televizijsku igru. 15 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 -Da. -Davno je to bilo. 16 00:01:14,480 --> 00:01:17,520 -A zatim je postao izumitelj. -Što je izumio? 17 00:01:17,600 --> 00:01:20,240 Kažu da je on izmislio PESEL broj. 18 00:01:20,320 --> 00:01:23,560 Elektronički sustav za registraciju stanovništva? 19 00:01:23,640 --> 00:01:26,640 Čipirao je ljude prije nego što je to bilo moderno. 20 00:01:27,520 --> 00:01:29,440 I, igramo li igru s tablicama? 21 00:01:32,040 --> 00:01:35,480 Djeca nisu htjela ići, no to je bio ujakov zahtjev. 22 00:01:35,560 --> 00:01:37,920 „Cijela obitelj mora doći.” 23 00:01:48,040 --> 00:01:49,640 Ne kupuj slatkiše. 24 00:01:49,720 --> 00:01:52,920 Sreli smo obitelj i prije nego što smo očekivali. 25 00:01:58,920 --> 00:02:00,000 Natalia? 26 00:02:01,280 --> 00:02:03,720 To je Natalia, moja sestrična. 27 00:02:04,600 --> 00:02:05,440 Dawide. 28 00:02:05,520 --> 00:02:06,840 Bok! 29 00:02:06,920 --> 00:02:08,000 Bok. 30 00:02:12,040 --> 00:02:13,720 -Karole! -Što je? 31 00:02:13,800 --> 00:02:14,960 Stavi rukavice. 32 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 Karolek? 33 00:02:18,240 --> 00:02:20,040 Kako si narastao! 34 00:02:20,120 --> 00:02:21,680 Ne, ja sam Karol. 35 00:02:22,440 --> 00:02:23,400 Fortuna. 36 00:02:24,160 --> 00:02:26,320 -To je drugi Karol. -Aha, bok. 37 00:02:26,400 --> 00:02:29,600 -Bok. -Ne voli dodirivati ljude. 38 00:02:29,680 --> 00:02:31,040 -Nakon COVID-a. -Da. 39 00:02:31,120 --> 00:02:32,920 A ovo je Gustaw. 40 00:02:33,840 --> 00:02:34,960 -Bok. -Moj sin. 41 00:02:41,560 --> 00:02:42,560 Nemojte buljiti. 42 00:02:49,320 --> 00:02:50,400 Uvijek upali. 43 00:02:51,200 --> 00:02:53,240 -Gustaw, moj dečko. -Bok. 44 00:02:53,320 --> 00:02:54,680 Aha! Bok. 45 00:02:57,960 --> 00:03:00,800 -Karole. -Također pali. Karol, moj zaručnik. 46 00:03:02,120 --> 00:03:04,200 A ovo je Zosia, moja žena. 47 00:03:05,600 --> 00:03:06,520 Zosia. 48 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 Mahnite! 49 00:03:16,080 --> 00:03:17,440 Dugo se nismo vidjeli. 50 00:03:24,840 --> 00:03:26,680 Užasno je ovo, zar ne? 51 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 Što to? 52 00:03:27,840 --> 00:03:29,200 Ujakova smrt. 53 00:03:29,280 --> 00:03:30,880 -Da, tragedija. -Da. 54 00:03:30,960 --> 00:03:32,200 -Strašno. -Tužno. 55 00:03:37,840 --> 00:03:44,240 U blizini kuće g. Władysława stoji natpis: „Pazi, mine!” 56 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 Ali to nije istina. 57 00:03:46,160 --> 00:03:47,200 Možda. 58 00:03:47,800 --> 00:03:50,520 -O, Bože. Žao mi je. -Jao! 59 00:03:50,600 --> 00:03:52,280 Sve je u redu. 60 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 -Ovo je skupo! -Bilo je slučajno. 61 00:03:55,840 --> 00:03:59,760 Zaboravila sam da se slučajne mrlje same operu. 62 00:04:02,040 --> 00:04:03,240 Jao, oprosti! 63 00:04:13,480 --> 00:04:18,080 Kakav je auto ujak vozio kad je dolazio ovamo? Neki stari ili…? 64 00:04:18,160 --> 00:04:22,160 Obično je dolazio biciklom. Imao je stari „poni”. 65 00:04:23,440 --> 00:04:27,840 Osim nedjeljom. Onda je dolazio Bentleyjem. 66 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 Ili Ferrarijem. 67 00:04:31,040 --> 00:04:32,440 Ili Jaguarom. 68 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 Vozi! 69 00:04:36,600 --> 00:04:40,280 Veliko nasljedstvo i normalnu obitelj može pretvoriti u luđake. 70 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 A nenormalnu obitelj? 71 00:04:45,520 --> 00:04:46,920 Vidjet ćete sami. 72 00:04:51,240 --> 00:04:54,360 -Što si sad učinio? -Sreo sam svoju obitelj. 73 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Dobro, vozi. 74 00:04:59,960 --> 00:05:01,040 Hajde više! 75 00:05:01,120 --> 00:05:03,520 Dobro, ne mora sve biti utrka. 76 00:05:10,280 --> 00:05:11,320 NAPRIJED NATKA 77 00:05:55,280 --> 00:05:59,880 Zosia i ja zamijenili smo se na benzinskoj i bila je to zajednička odluka. 78 00:06:02,960 --> 00:06:06,720 Dobro došli. Budući da je cijela obitelj ovdje… 79 00:06:06,800 --> 00:06:08,080 To je ujakov batler. 80 00:06:08,160 --> 00:06:11,360 Tip osobe koja bi mogla izaći iz kuće bez hlača, 81 00:06:11,440 --> 00:06:16,720 no ne možeš se naljutiti jer će ispasti da ti je otišao kupiti omiljeni sladoled. 82 00:06:16,800 --> 00:06:18,320 Otvorit ću garažu. 83 00:06:22,720 --> 00:06:26,920 Molim vas, parkirajte unutra. Najavljena je velika mećava. 84 00:06:42,920 --> 00:06:47,760 -Što se zapravo dogodilo ujaku… -Sigurno ste gladni nakon puta. 85 00:06:47,840 --> 00:06:49,480 Pozivam vas na večeru. 86 00:06:50,440 --> 00:06:53,800 Čitanje oporuke obavit ćemo navečer. Pođite za mnom. 87 00:06:54,920 --> 00:06:56,520 -Dobro. -Požurite se. 88 00:06:59,080 --> 00:07:00,120 Hvala vam. 89 00:07:00,200 --> 00:07:04,280 Koliko je godina prošlo otkako smo se svi ovako našli? 90 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 -Petnaest? -Dvade… 91 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 To je bilo prije moje mature… 92 00:07:09,560 --> 00:07:11,480 Prije 30 godina! 93 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 Ja ni nemam toliko. 94 00:07:15,320 --> 00:07:19,240 Karol, ujakov nećak. Marketinški stručnjak u osrednjoj tvrtki. 95 00:07:19,320 --> 00:07:20,280 Zna s riječima. 96 00:07:20,360 --> 00:07:22,720 A ovo je njegov zaručnik. Također Karol. 97 00:07:22,800 --> 00:07:26,080 Vozi Uber. Ili kako on voli reći, psiholog je. 98 00:07:26,600 --> 00:07:30,800 Ujakova nećakinja Natalia. Poznata autorica kriminalističkih romana. 99 00:07:30,880 --> 00:07:34,440 Sve sam ih pročitao, ali mislim da je u njima previše seksa. 100 00:07:34,520 --> 00:07:35,920 Njezin dečko, Gustaw. 101 00:07:36,000 --> 00:07:39,240 Znam što mislite. Razlika je zaista velika. 102 00:07:39,320 --> 00:07:42,480 Gotovo je 20 centimetara viši od Natalije. 103 00:07:42,560 --> 00:07:46,920 Ne znam čime se bavi, ali ne priprema se za maturu, kako kaže moja žena. 104 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Ovo sam ja, Dawid. Profesor. 105 00:07:49,080 --> 00:07:53,960 Kako supruga kaže, ne zarađujem mnogo, ali barem nikoga nije briga za moj rad. 106 00:07:54,040 --> 00:07:56,280 Moja žena Zosia porezna je službenica. 107 00:07:56,360 --> 00:07:59,920 Katkad kažem da je to karakterna crta, no samo njoj iza leđa. 108 00:08:00,000 --> 00:08:05,800 Kći Józefina ima 16 godina, ali, iskreno, radije bih da i dalje ima četiri. 109 00:08:05,880 --> 00:08:07,200 I moj sin Henryk. 110 00:08:07,280 --> 00:08:12,800 Ima 13 godina i nema pojma da će on postati pravi junak ove priče. 111 00:08:13,760 --> 00:08:14,600 Jahta. 112 00:08:19,360 --> 00:08:20,200 Oprosti? 113 00:08:20,880 --> 00:08:25,360 Mislila sam da ćemo svi reći što ćemo kupiti od nasljedstva. 114 00:08:27,840 --> 00:08:31,560 -Zanima me kako ga je ujak podijelio. -Sigurno ravnopravno. 115 00:08:31,640 --> 00:08:33,160 Nikad nije ravnopravno. 116 00:08:36,600 --> 00:08:37,680 Veći stan… 117 00:08:39,000 --> 00:08:40,080 s balkonom. 118 00:08:40,160 --> 00:08:42,160 Mi ove godine odlazimo iz zemlje. 119 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 Htjeli smo u Hamburg, ali sad ne znam. 120 00:08:46,360 --> 00:08:47,640 Možda Portugal? 121 00:08:48,800 --> 00:08:51,640 Svi ste pozvani na zabavu povodom useljenja. 122 00:08:52,920 --> 00:08:53,880 A djeca? 123 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 Pitaš nas hoćemo li kupiti i dijete? 124 00:09:00,200 --> 00:09:01,560 Ne… 125 00:09:02,200 --> 00:09:05,560 Mislio sam mogu li i djeca… 126 00:09:06,400 --> 00:09:07,640 Mislim… 127 00:09:10,120 --> 00:09:12,920 Vi podržavate posvajanje gejeva? 128 00:09:13,000 --> 00:09:16,520 Pitaš nas želimo li posvojiti homoseksualca? 129 00:09:16,600 --> 00:09:18,720 Ne, ne. 130 00:09:18,800 --> 00:09:23,200 Pitao sam to iz znatiželje. Sudjelujete li u toj raspravi… 131 00:09:23,280 --> 00:09:26,600 -Za novi, sretan život! -Da, nazdravimo tomu. 132 00:09:26,680 --> 00:09:30,080 -Novac ne može kupiti sreću. -Lako je reći kad ga imaš. 133 00:09:30,160 --> 00:09:33,360 Mi ga nemamo, a sretni smo. 134 00:09:35,600 --> 00:09:37,200 -To je… -Jedi. 135 00:09:40,480 --> 00:09:47,080 Htio sam reći da u životu ima mnogo važnijih stvari od novca. 136 00:09:47,160 --> 00:09:50,600 -Obitelj, djeca, zar ne? -Ne možeš biti sretan bez djece? 137 00:09:50,680 --> 00:09:52,480 Ne, možeš! 138 00:09:53,760 --> 00:09:55,840 Naravno… 139 00:09:56,600 --> 00:09:57,920 vi ne možete, ali… 140 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 A zašto mi ne bismo mogli? 141 00:10:01,880 --> 00:10:04,360 Previše piješ i ne možeš zatrudnjeti. 142 00:10:05,080 --> 00:10:08,040 O čemu vi govorite? Koliko vam je ujak ostavio? 143 00:10:08,640 --> 00:10:11,440 Mislite da je Bezos najbogatiji na svijetu? 144 00:10:11,520 --> 00:10:14,640 -Bogati šute i svime potiho upravljaju. -Józefina. 145 00:10:14,720 --> 00:10:15,840 U pravu si. 146 00:10:17,480 --> 00:10:18,720 Idemo do sobe. 147 00:10:20,280 --> 00:10:23,520 -Pregledat ćemo najnoviju ponudu djece. -Super. 148 00:10:26,640 --> 00:10:29,360 Bio je čudan čak i kao dijete. 149 00:10:30,000 --> 00:10:33,640 I nisam homofob. Ne mogu biti jer mi je muž… 150 00:10:34,480 --> 00:10:35,360 bio gej. 151 00:10:35,880 --> 00:10:37,560 -Ali tko? Dawid? -Da. 152 00:10:37,640 --> 00:10:40,720 Tipičan sredovječni zatucanac. 153 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 Misliš li da je glasao za… 154 00:10:42,880 --> 00:10:45,720 Ne bih išao tako daleko. Uostalom, koga briga? 155 00:10:45,800 --> 00:10:48,040 -Hej, nakrivljen je. -Reče on. 156 00:10:52,320 --> 00:10:53,680 Dođi. 157 00:10:53,760 --> 00:10:57,040 Kako bi nazvala svoju jahtu? 158 00:10:58,480 --> 00:11:01,200 Natalia bi svoju trebala nazvati „Gustaw”. 159 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 Budući da mora platiti za oboje. 160 00:11:05,840 --> 00:11:08,360 Mislim da nije s njom zbog novca. 161 00:11:08,880 --> 00:11:11,560 Misliti je drek znati. 162 00:11:11,640 --> 00:11:15,560 I ona će shvatiti da im je veza drek na šibici kad je ostavi. 163 00:11:16,440 --> 00:11:19,720 Na muci se poznaju luđaci. Htjela si autogram. 164 00:11:19,800 --> 00:11:21,400 Ma zaboravi. 165 00:11:22,560 --> 00:11:23,920 Koliko ona ima godina? 166 00:11:24,000 --> 00:11:27,080 I s tim je derištem. Slušat ćemo ih cijelu noć. 167 00:11:27,160 --> 00:11:28,320 Pazi! 168 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 -I što je bilo? -Moje košulje… 169 00:11:33,440 --> 00:11:34,800 Ma daj. 170 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 -A njihova kći? -Luđakinja. 171 00:11:36,920 --> 00:11:40,480 Ma nisam tako mislio. Današnjoj je djeci sto puta gore. 172 00:11:40,560 --> 00:11:45,520 Sjeti se što si ti sve radio kao dijete. No nije bilo mobitela da te snime. 173 00:11:46,320 --> 00:11:49,640 Prema njegovoj teoriji, tragovi koje avion ostavlja 174 00:11:49,720 --> 00:11:55,200 zapravo su kemijski spojevi koje raspršuju radi kontrole populacije. 175 00:11:56,400 --> 00:11:58,360 -Što je to? -Gubi se! 176 00:11:58,880 --> 00:12:01,840 -Bože! -Štoviše, tvrdi da kemijski spojevi… 177 00:12:01,920 --> 00:12:02,840 -Što je? -Ništa. 178 00:12:02,920 --> 00:12:04,920 …žabe čine homoseksualnima. 179 00:12:10,120 --> 00:12:13,360 -Dugo nisam trenirao biceps. -Što ako sve da Dawidu? 180 00:12:13,440 --> 00:12:16,480 Čuo si izviđača. Sve će podijeliti na tri dijela. 181 00:12:16,560 --> 00:12:17,800 -Snimaš? -Ne. 182 00:12:17,880 --> 00:12:19,680 Dušo, ne brini se. 183 00:12:20,280 --> 00:12:22,600 A što ako sve ostavi Dawidu? 184 00:12:22,680 --> 00:12:24,560 Svejedno ćemo dobiti trećinu. 185 00:12:25,280 --> 00:12:28,280 Ali trećina je i dalje mnogo. 186 00:12:28,920 --> 00:12:30,720 To je bilo retoričko pitanje. 187 00:12:32,000 --> 00:12:33,960 Tražiš pribor za šivanje? 188 00:12:34,040 --> 00:12:37,160 Ne, ali nema ništa loše u tome da to poneseš sa sobom. 189 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 I ručnike isto? 190 00:12:38,720 --> 00:12:41,240 Tko si ti? Šerif? 191 00:12:42,480 --> 00:12:45,400 -Shvatit ću to kao kompliment. -Super! Dosta više. 192 00:12:45,480 --> 00:12:47,080 Ne počinjimo opet s tim. 193 00:12:50,240 --> 00:12:51,600 Kad ćemo reći djeci? 194 00:12:53,720 --> 00:12:54,600 Ne znam. 195 00:12:56,200 --> 00:12:58,440 Doktor će nas primiti sljedeći tjedan. 196 00:13:19,120 --> 00:13:21,400 Samo nekoliko rečenica. 197 00:13:21,480 --> 00:13:22,520 To je dobar znak. 198 00:13:24,480 --> 00:13:25,760 „Draga obitelji. 199 00:13:26,840 --> 00:13:29,240 -Šteta što se nalazimo…” -Józka. 200 00:13:29,320 --> 00:13:31,760 -„…u ovim okolnostima.” -Dosta. Smiri se. 201 00:13:31,840 --> 00:13:35,080 „Neću vas zamarati, prijeđimo na stvar. 202 00:13:35,920 --> 00:13:40,200 Svu svoju ušteđevinu i prihod od prodaje imanja 203 00:13:40,280 --> 00:13:42,480 procijenjene na 10 milijuna zlota…” 204 00:13:42,560 --> 00:13:43,400 Isuse! 205 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 „…ostavljam… 206 00:13:48,920 --> 00:13:51,000 lokalnom sirotištu.” 207 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 Što? 208 00:14:01,440 --> 00:14:02,840 Da izgrade Disneyland? 209 00:14:02,920 --> 00:14:06,480 „Osim toga, pripremio sam za vas igru 210 00:14:06,560 --> 00:14:11,240 u kojoj možete osvojiti prava na sve moje patente i izume. 211 00:14:11,320 --> 00:14:14,400 Sve najbolje vam želi, vaš Władysław.” 212 00:14:15,760 --> 00:14:17,560 -Poderite to. -Luđak je. 213 00:14:17,640 --> 00:14:18,480 Pusti me! 214 00:14:18,560 --> 00:14:20,640 Prevarant, a ne luđak. 215 00:14:20,720 --> 00:14:24,440 Ovo je tablet za sutrašnju igru. Izvolite. 216 00:14:24,520 --> 00:14:25,680 Igrajte se sami. 217 00:14:28,640 --> 00:14:29,560 O, jebote! 218 00:14:30,560 --> 00:14:32,280 Što? Živ je? 219 00:14:38,720 --> 00:14:40,640 Dobar dan, obitelji. 220 00:14:40,720 --> 00:14:42,320 Oprostite mi. 221 00:14:42,880 --> 00:14:46,280 Znam da sam možda malo pretjerao sa smrti i oporukom. 222 00:14:46,360 --> 00:14:48,200 -Možda, da. -Da. 223 00:14:48,280 --> 00:14:52,320 Ali priznajte da je to bio jedini način da vas ovdje okupim. 224 00:14:52,400 --> 00:14:54,080 Ali zašto? 225 00:14:56,280 --> 00:14:57,600 Umireš li, ujače? 226 00:14:58,120 --> 00:14:59,000 Ne. 227 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Mislim da ne. 228 00:15:02,520 --> 00:15:05,280 Nakon svih ovih godina koje sam proveo sam… 229 00:15:06,640 --> 00:15:08,480 Dobro, ne baš posve sam… 230 00:15:09,240 --> 00:15:11,920 Pomislio sam zašto sve to radim i za koga. 231 00:15:12,640 --> 00:15:15,160 Htio sam da vi ne počinite istu pogrešku. 232 00:15:15,960 --> 00:15:21,080 Htio sam da dođete ovamo, upoznate se i razgovarate dok ne bude prekasno. 233 00:15:22,920 --> 00:15:26,560 A vaši izrazi lica kad je rekao da sve ostavljam sirotištu? 234 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 Da, to je plemenit cilj. 235 00:15:29,760 --> 00:15:32,480 Tako je. Dosta odugovlačenja. 236 00:15:32,560 --> 00:15:35,440 Sutra nas čeka zabavna igra. 237 00:15:35,520 --> 00:15:39,200 Dugo sam je pripremao i siguran sam da ćemo se dobro zabaviti. 238 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 Počinjemo u 10 h. 239 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Imam pitanje. 240 00:15:44,440 --> 00:15:46,440 Oprostite, pitam teoretski. 241 00:15:46,520 --> 00:15:51,880 Zanimaju me vaši patenti. Koliko otprilike vrijede? 242 00:15:53,320 --> 00:15:55,280 Bože, ne znam. 243 00:15:55,360 --> 00:15:57,080 Desetke milijuna. 244 00:15:58,280 --> 00:16:02,640 Razgovarao sam s nekoliko agencija i svi su veoma zainteresirani. 245 00:16:02,720 --> 00:16:04,280 No idemo po redu. 246 00:16:04,960 --> 00:16:07,760 To su ozbiljne odluke. 247 00:16:09,200 --> 00:16:10,920 -Isuse! -Bože dragi! 248 00:16:14,080 --> 00:16:15,320 Moj najnoviji izum. 249 00:16:15,400 --> 00:16:19,360 Tanka kao majica, snažna kao Kevlar. 250 00:16:19,920 --> 00:16:21,240 Otporna je na metke? 251 00:16:21,320 --> 00:16:22,600 Srećom, da. 252 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 Hej, Józka. 253 00:16:23,920 --> 00:16:25,720 -Kakav trip. -Totalno. 254 00:16:25,800 --> 00:16:28,120 Sad kad je sve jasno, 255 00:16:28,880 --> 00:16:31,120 tko želi nešto popiti? 256 00:16:31,200 --> 00:16:33,560 -Ja ću nešto snažno. -Definitivno. 257 00:16:36,120 --> 00:16:39,000 Kakav gas. Baš je ludilo, ne? 258 00:16:39,080 --> 00:16:41,400 -Da, dobar vajb, buraz. -Prestani. 259 00:16:42,160 --> 00:16:43,160 Evo. 260 00:16:47,160 --> 00:16:49,440 Moj dizajn. Vrati je kad je riješiš. 261 00:16:50,240 --> 00:16:51,080 Dogovoreno? 262 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 Super. Hvala. 263 00:16:56,240 --> 00:16:59,480 Obitelji, idem na spavanje. Sutra će biti uzbudljivo. 264 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 Dakle, koliko sam shvatila, sutra igramo samo za zabavu? 265 00:17:04,240 --> 00:17:06,000 Vidjet ćemo, ali da. 266 00:17:06,080 --> 00:17:11,400 Odnedavno se zdravo hranim. Nasljedstvo neće tako brzo. 267 00:17:12,840 --> 00:17:14,840 -Dajte, ujače. -Da. 268 00:17:15,640 --> 00:17:16,480 Naravno. 269 00:17:19,560 --> 00:17:21,280 Ne volim psovati, ali… 270 00:17:21,360 --> 00:17:23,920 -Ujak je sje… -…ban u glavu! 271 00:17:24,000 --> 00:17:27,560 To se ne može drukčije reći. Stvarno je skrenuo! 272 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Ali… 273 00:17:33,640 --> 00:17:37,280 s druge strane, možda će biti zabavno raditi nešto zajedno. 274 00:17:38,000 --> 00:17:39,280 Možda imaš pravo. 275 00:17:41,400 --> 00:17:43,360 Ujak će jednom stvarno umrijeti. 276 00:17:44,000 --> 00:17:46,720 Isplati se biti u dobrim odnosima s njim. 277 00:17:46,800 --> 00:17:49,160 Znaš što? Plašiš me. 278 00:17:49,240 --> 00:17:51,680 Karpacz je blizu. Sjećaš se onog hotela? 279 00:17:51,760 --> 00:17:56,040 Da. Cijeli vikend nismo izašli iz sobe. 280 00:17:56,800 --> 00:17:58,760 Da, bilo mi je baš loše. 281 00:17:58,840 --> 00:18:01,680 Ne znam. Ako želiš, možemo sad krenuti. 282 00:18:02,360 --> 00:18:04,480 Naravno da nećemo igrati igru. 283 00:18:05,120 --> 00:18:06,960 Ujutro idemo. Što radiš? 284 00:18:07,600 --> 00:18:09,800 Računam koliko smo platili gorivo. 285 00:18:09,880 --> 00:18:12,800 Kao da smo išli tulumariti u Sopot. 286 00:18:12,880 --> 00:18:15,640 -Što? -S tim se sprdaju vozači Ubera. Skupo je. 287 00:18:15,720 --> 00:18:17,560 Sprdaju se s tvojim penisom. 288 00:18:24,040 --> 00:18:27,440 A istina je da je Beyoncé mrtva već 20 godina. 289 00:18:27,520 --> 00:18:28,440 Hej, Józka. 290 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 -I, baš kao i predsjednika SAD-a… -Józka! 291 00:18:31,120 --> 00:18:33,440 …zamijenilo ju je nekoliko dvojnica. 292 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 Ne dajte se zavarati. 293 00:18:37,280 --> 00:18:39,520 Ništa nije onakvo kao što vam govore. 294 00:19:06,720 --> 00:19:07,600 Što je? 295 00:19:09,200 --> 00:19:10,280 Vrlo seksi. 296 00:19:18,680 --> 00:19:20,520 Trpaš li krzno nerca? 297 00:19:25,560 --> 00:19:27,960 -Józka! -Što je? 298 00:19:30,840 --> 00:19:32,080 Ništa ne vidim. 299 00:19:32,680 --> 00:19:35,600 Jao, moraš to uskladiti s odrazom u zrcalu. 300 00:19:36,520 --> 00:19:38,680 Tek tad možeš vidjeti izvanzemaljca. 301 00:19:39,200 --> 00:19:41,160 To je pravi Da Vincijev kod. 302 00:19:47,000 --> 00:19:48,800 To je neka navlakuša. 303 00:19:50,400 --> 00:19:54,640 Čuo sam kako je tata pitao mamu: „Kad ćemo im reći?” 304 00:19:56,320 --> 00:19:58,080 Je li mama trudna? 305 00:19:58,840 --> 00:20:01,280 Roditelji nam žele reći… 306 00:20:02,920 --> 00:20:04,640 Žele nam reći… 307 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 da si glup. 308 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 Bok! 309 00:20:11,240 --> 00:20:14,240 Kad smo pomislili da je došao kraj iznenađenjima, 310 00:20:14,320 --> 00:20:16,800 ispalo je da je to bio samo početak. 311 00:20:22,240 --> 00:20:23,600 To je Józkin vrisak. 312 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 Ujak Władysław je mrtav. 313 00:20:26,520 --> 00:20:27,560 Ponovno. 314 00:20:29,720 --> 00:20:32,720 Zaboravio je da nosi običnu majicu i izbo se? 315 00:20:32,800 --> 00:20:33,680 Ne gledaj. 316 00:20:37,160 --> 00:20:39,520 Čak ni ja ne bih to mogla osmisliti. 317 00:20:40,280 --> 00:20:42,160 Možda je i ovo šala, zar ne? 318 00:20:46,000 --> 00:20:47,560 Trebali bismo provjeriti… 319 00:20:47,640 --> 00:20:48,840 Što? 320 00:20:48,920 --> 00:20:51,840 Pa znate… Je li zaista… 321 00:20:52,520 --> 00:20:54,600 -Ti si najbliži. -Da. 322 00:21:07,160 --> 00:21:08,240 Ujače… 323 00:21:11,920 --> 00:21:12,800 Ujače! 324 00:21:26,520 --> 00:21:27,960 Ne diše. 325 00:21:29,160 --> 00:21:30,920 Bože. Zovi policiju. 326 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 Nemojte ništa dirati. 327 00:21:39,920 --> 00:21:41,280 Ovo je strašno. 328 00:21:44,960 --> 00:21:46,120 Ujak je mrtav. 329 00:21:46,200 --> 00:21:49,320 Živ je. To je sigurno još jedna šala. 330 00:21:49,400 --> 00:21:51,360 Mislim da ovaj put nije. 331 00:22:08,720 --> 00:22:09,800 Mangup jedan. 332 00:22:12,160 --> 00:22:13,720 Davno smo se kladili 333 00:22:14,920 --> 00:22:18,200 u to tko će prvi umrijeti. 334 00:22:24,000 --> 00:22:24,960 Pobijedio je. 335 00:22:41,960 --> 00:22:44,080 Policija je ovdje. 336 00:22:45,840 --> 00:22:48,080 Brzo ste stigli, gospodo. 337 00:22:48,160 --> 00:22:51,400 Istina. Ne znam što su vam rekli, ali… 338 00:22:52,000 --> 00:22:56,080 Molim vas, počnite otpočetka. Kao da ne znamo ništa. 339 00:22:56,760 --> 00:22:59,440 U redu. Uđite. 340 00:23:01,560 --> 00:23:06,400 U redu, ovako su se događaji odvili. 341 00:23:06,480 --> 00:23:09,880 U 9 h moja kći Józefina 342 00:23:10,520 --> 00:23:15,040 ušla je u kuhinju i pronašla ujakovo tijelo. 343 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 Ovamo, izvolite. 344 00:23:18,480 --> 00:23:19,400 Dođi. 345 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 Dobar dan. 346 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 Dobar dan. 347 00:23:32,640 --> 00:23:35,160 A što svi vi radite ovdje? 348 00:23:35,240 --> 00:23:38,400 Došli smo jučer na čitanje oporuke. 349 00:23:38,480 --> 00:23:39,400 Od koga? 350 00:23:40,160 --> 00:23:41,000 Čiju. 351 00:23:41,680 --> 00:23:42,960 -Što? -Čiju. 352 00:23:44,360 --> 00:23:47,120 -Karole… -Ne kaže se „od koga” nego „čiju”. 353 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 Ujakovu oporuku. 354 00:23:48,520 --> 00:23:50,720 Zašto jučer ako ste ga nedavno našli? 355 00:23:52,400 --> 00:23:56,200 Pa ujak je volio iznenađenja. 356 00:23:57,600 --> 00:23:58,440 Izvolite. 357 00:24:01,720 --> 00:24:06,160 Budući da vas je bogati ujak takoreći sve prevario, 358 00:24:06,680 --> 00:24:11,720 ovo nije nužno tragična pogreška. 359 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 Što želite reći? 360 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 Usmrćivanje. 361 00:24:17,760 --> 00:24:19,320 Sniježi od jučer. 362 00:24:20,280 --> 00:24:22,640 Nismo vidjeli tragove guma. 363 00:24:22,720 --> 00:24:28,600 Unutrašnjost nije, ali vanjski je dio posve pokriven kamerama. 364 00:24:29,320 --> 00:24:31,360 Ovamo nešto piše. U krvi. 365 00:24:36,760 --> 00:24:38,400 Izgleda kao lice. 366 00:24:38,480 --> 00:24:40,920 Ili slovo „K”. Kao „Karol”. 367 00:24:51,600 --> 00:24:53,360 Nažalost, to je kečap. 368 00:24:53,440 --> 00:24:54,320 Zadovoljni? 369 00:24:54,400 --> 00:24:57,520 Nisam to učinio. Loše mi je kad vidim krv. 370 00:24:57,600 --> 00:25:01,880 Zato bih ga radije zadavio ili bacio niz stube ili… 371 00:25:11,320 --> 00:25:13,520 Nisam ni ja! Ne volim dirati ljude! 372 00:25:13,600 --> 00:25:17,280 Tehnički, ako ga ubodeš nožem, ne diraš ga. 373 00:25:17,360 --> 00:25:21,040 -U redu, ali nisam to bio ja. -Nisam ni ja. 374 00:25:21,120 --> 00:25:22,680 Ni ja. 375 00:25:22,760 --> 00:25:26,000 Sjajna ideja. Možemo svi reći jesmo li ili nismo. 376 00:25:26,080 --> 00:25:27,760 Tko god prizna, ubojica je. 377 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 Nisam ja. 378 00:25:36,240 --> 00:25:37,600 Nisam ni ja. 379 00:25:39,040 --> 00:25:40,800 Ni ja. 380 00:25:40,880 --> 00:25:41,800 Ni ja. 381 00:25:45,560 --> 00:25:47,280 Nisam ga ubila. Zadovoljni? 382 00:25:47,360 --> 00:25:49,160 Promatrao sam sve. 383 00:25:49,760 --> 00:25:52,600 Neverbalni znakovi govore više od riječi. 384 00:25:52,680 --> 00:25:54,800 Ako ih znaš čitati, znaš tko laže. 385 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 I tko laže? 386 00:25:57,520 --> 00:25:58,600 Ne znam. 387 00:26:01,360 --> 00:26:03,320 Samo ste vi u kući? 388 00:26:03,920 --> 00:26:05,160 Osim nas. 389 00:26:06,360 --> 00:26:10,840 Najprije moramo osigurati predmete iz oporuke. 390 00:26:10,920 --> 00:26:12,480 Gdje su ti patenti? 391 00:26:12,560 --> 00:26:15,240 Władysław je bio vrlo oprezan s njima. 392 00:26:15,320 --> 00:26:16,600 Ima li kakav USB? 393 00:26:16,680 --> 00:26:20,560 Glasine. Władysław nikad nije surađivao s UDB-om. 394 00:26:22,000 --> 00:26:24,080 Moram zatvoriti prozore. 395 00:26:24,920 --> 00:26:28,240 Dok mećava ne prestane, 396 00:26:28,840 --> 00:26:31,280 službeno smo odsječeni od svijeta. 397 00:26:33,240 --> 00:26:35,840 -Vjerojatno sustav upozorenja. -Prate nas. 398 00:26:36,360 --> 00:26:41,400 Za dobrobit istrage, molim vas, dajte nam svoje mobitele. 399 00:26:41,480 --> 00:26:42,920 Zašto? 400 00:26:43,000 --> 00:26:45,880 Jer je ubojica između vas. 401 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 „Među vama.” 402 00:26:47,920 --> 00:26:48,800 Što? 403 00:26:48,880 --> 00:26:51,880 Ne „između vas”. Ubojica je među nama! 404 00:26:56,120 --> 00:26:58,840 Budući da smo posve odsječeni od svijeta, 405 00:26:58,920 --> 00:27:01,520 istragu ćemo provesti ovdje. 406 00:27:09,800 --> 00:27:11,880 -Natalia, dugo znaš Gustawa? -Što? 407 00:27:11,960 --> 00:27:14,760 Samo malo, a koliko si ti s Karolom? 408 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 Šest godina. 409 00:27:16,400 --> 00:27:18,720 -Imali smo stanku… -Nije na to mislila. 410 00:27:18,800 --> 00:27:19,880 -A da? -Reci onda. 411 00:27:19,960 --> 00:27:21,560 Ma daj, to nije u redu. 412 00:27:21,640 --> 00:27:24,280 -Smiri se. -Kako to misliš? 413 00:27:24,360 --> 00:27:29,240 „Smiri se!” Gledaš li kriminalističke dokumentarce? Ubojice su mirni i uljudni. 414 00:27:29,320 --> 00:27:30,200 Ma da. 415 00:27:30,280 --> 00:27:33,640 Tata ne bi ubio ni mladog Hitlera da ima priliku. 416 00:27:33,720 --> 00:27:34,760 Tiho. 417 00:27:34,840 --> 00:27:38,920 Natalia mnogo zna o ubojstvima i prikrivanju tragova… 418 00:27:39,000 --> 00:27:43,560 -Dušo… -Porezna službenica govori mi što… 419 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 Tiho! 420 00:27:47,120 --> 00:27:48,680 Nadam se da svi shvaćate 421 00:27:48,760 --> 00:27:52,640 da je sad ova oporuka, napisana u šali, pravno obvezujuća. 422 00:27:53,840 --> 00:27:55,560 Postoji oporuka i potpis. 423 00:27:56,320 --> 00:27:57,880 Sirotište će dobiti sve. 424 00:27:59,560 --> 00:28:03,360 A pobjednik igre naslijedit će patente. 425 00:28:03,960 --> 00:28:08,000 Nećemo igrati igre dok ujakovo tijelo leži u kuhinji. 426 00:28:08,080 --> 00:28:10,240 -Nikako. -Naravno, nikako. 427 00:28:12,360 --> 00:28:13,360 Što ćemo? 428 00:28:13,440 --> 00:28:18,800 Svi ćemo se složiti da nećemo igrati i da ćemo sve podijeliti ravnopravno. 429 00:28:18,880 --> 00:28:21,920 Mi nećemo igrati, oni hoće i nećemo dobiti ništa. 430 00:28:22,000 --> 00:28:23,080 O, Bože. 431 00:28:23,160 --> 00:28:25,280 Vidiš? Pogledaj govor tijela. 432 00:28:25,360 --> 00:28:26,880 Dawid neće odustati. 433 00:28:27,480 --> 00:28:30,680 -U ljudima vidim samo dobro. -To su hijene, a ne ljudi. 434 00:28:30,760 --> 00:28:34,800 Ne želimo to učiniti, ali učinit ćemo to zbog ujaka, zar ne? 435 00:28:34,880 --> 00:28:38,080 Nisam odobravao odluku, ali Józka je katkad u pravu. 436 00:28:38,160 --> 00:28:41,200 Ljudi rade i čudnije stvari za mnogo manje novca. 437 00:28:42,240 --> 00:28:46,440 Dawid, Zosia, Józka, Henryk, Natalia, Gustaw, Karol, Karol. 438 00:28:46,520 --> 00:28:50,000 Postrojite se, razbrojavanje! Šalim se. 439 00:28:50,080 --> 00:28:54,880 Nadam se da ste se odmorili i da ste raspoloženi jer igra počinje. 440 00:28:55,560 --> 00:28:59,240 Prva zagonetka. Čime najviše volim upravljati? 441 00:28:59,760 --> 00:29:02,120 Razmislite i vidimo se brzo. 442 00:29:02,640 --> 00:29:03,480 Hej. 443 00:29:04,080 --> 00:29:06,200 -Nema novca, nema problema. -Što? 444 00:29:06,280 --> 00:29:07,360 To je pjesma. 445 00:29:08,080 --> 00:29:11,120 Novac ne mijenja ljude. Pokazuje kakvi su zapravo. 446 00:29:12,080 --> 00:29:13,040 Što to radite? 447 00:29:14,040 --> 00:29:16,840 Nemojte ništa dirati. Ovo je mjesto zločina. 448 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 Samo malo. 449 00:29:25,040 --> 00:29:26,160 Zaprljali ste se. 450 00:29:27,280 --> 00:29:28,120 Kečap. 451 00:29:35,000 --> 00:29:37,240 Ja bih najviše volio ovim upravljati. 452 00:29:39,280 --> 00:29:40,400 Kako ide? 453 00:29:41,920 --> 00:29:46,440 Čini se da igra provjerava koliko poznajemo obitelj, tako da ne ide dobro. 454 00:29:48,400 --> 00:29:54,000 Ručak je planiran u 14 h, hoćete li… 455 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 Jest će kad završe. Sigurni ste da ne možete pomoći? 456 00:30:00,120 --> 00:30:03,640 Władysław je sve sam pripremio. 457 00:30:05,360 --> 00:30:06,640 Ja mogu biti prvi. 458 00:30:08,600 --> 00:30:09,520 U čemu? 459 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 Na ispitivanju. 460 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 Mi o tome odlučujemo. 461 00:30:15,440 --> 00:30:17,400 Je li vaš ujak imao kakav ured? 462 00:30:18,760 --> 00:30:19,720 Da. 463 00:30:21,800 --> 00:30:23,680 -Da. -Da. 464 00:30:23,760 --> 00:30:24,600 Da. 465 00:30:33,040 --> 00:30:36,720 -Dugo me nitko nije pitao za osobnu. -Moram sve provjeriti. 466 00:30:39,640 --> 00:30:43,360 Dakle, ne znate gdje bi mogli biti patenti? 467 00:30:43,440 --> 00:30:44,360 Nažalost, ne. 468 00:30:46,240 --> 00:30:48,280 KOLO ISTINE 469 00:30:49,680 --> 00:30:50,680 Govori istinu. 470 00:30:51,640 --> 00:30:54,400 „Čime najviše volim upravljati?” 25 slova. 471 00:30:54,920 --> 00:30:55,880 I što s tim? 472 00:30:56,840 --> 00:30:57,680 Ne znam. 473 00:30:59,160 --> 00:31:01,120 Što mislite tko ga je ubio? 474 00:31:01,200 --> 00:31:07,000 Jučer, kad se ispostavilo da je ujak živ, svi su bili šokirani. 475 00:31:07,520 --> 00:31:08,680 To je razumljivo. 476 00:31:09,200 --> 00:31:13,720 No onda smo malo razgovarali i otkrili da o nama zna 477 00:31:14,200 --> 00:31:16,200 mnogo više nego što smo očekivali. 478 00:31:16,280 --> 00:31:18,440 -Što je znao o vama? -Pa… 479 00:31:19,800 --> 00:31:21,160 Govorim općenito. 480 00:31:21,680 --> 00:31:25,880 Znate kako je to. Dvadeset godina zajedno. 481 00:31:25,960 --> 00:31:29,680 -Ali sve je u redu. -To je sjajno. 482 00:31:30,560 --> 00:31:33,000 A tvoj šef? Onaj s kojim se viđaš? 483 00:31:35,840 --> 00:31:36,720 Molim? 484 00:31:36,800 --> 00:31:37,920 Ma dajte! 485 00:31:38,480 --> 00:31:39,720 Znate za to? 486 00:31:39,800 --> 00:31:43,400 Oprosti, ali moram se pripremiti za igru i bolje vas upoznati. 487 00:31:43,480 --> 00:31:46,560 Otkrio sam neke stvari koje nisam želio znati. 488 00:31:47,600 --> 00:31:51,440 Pretpostavljam da Dawid ništa ne zna. 489 00:31:51,520 --> 00:31:53,360 Jer nema što znati. 490 00:31:53,880 --> 00:31:56,920 Okončala sam to i prije nego što je započelo. 491 00:31:57,000 --> 00:32:00,200 Izašli smo na jedan spoj. Ništa se nije dogodilo. 492 00:32:00,280 --> 00:32:03,640 Najgora istina bolja je od najbolje laži. 493 00:32:04,520 --> 00:32:09,480 Trenutno baš radim na nečemu… Zapravo, nije važno. 494 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 Ne smiješ mu lagati. 495 00:32:13,320 --> 00:32:16,040 Reci mu ili ću ti ja u tome pomoći. 496 00:32:21,040 --> 00:32:21,880 Hvala. 497 00:32:23,560 --> 00:32:24,640 Ništa važno. 498 00:32:26,840 --> 00:32:28,240 Samo je znao. 499 00:32:30,640 --> 00:32:32,240 Znao je čime se bavim 500 00:32:32,800 --> 00:32:35,360 i pitao me za posao. 501 00:32:37,240 --> 00:32:38,800 Tek sam se sad sjetila… 502 00:32:40,760 --> 00:32:43,680 Pretpostavljam da vas obvezuje policijska tajna? 503 00:32:44,360 --> 00:32:45,200 Da. 504 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 Jučer navečer 505 00:32:47,640 --> 00:32:49,560 čula sam Karola… 506 00:32:50,520 --> 00:32:51,360 onog višeg, 507 00:32:51,440 --> 00:32:55,080 kako je povišenim tonom razgovarao s ujakom i… 508 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 viknuo je na njega: 509 00:32:59,960 --> 00:33:03,720 „Fotografija bi ti trebala biti u rječniku pod pojmom 'škrtac'.” 510 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 I zatim je otišao i zalupio vratima. 511 00:33:07,960 --> 00:33:09,280 Vjerojatno nije važno. 512 00:33:10,320 --> 00:33:12,760 Ali vi znate što ćete s tom informacijom. 513 00:33:14,440 --> 00:33:17,080 Možda je Gustaw vikao. Imamo slične glasove. 514 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 Nemate. 515 00:33:21,400 --> 00:33:24,280 Da je ujak bio živ, mogao bi nam pomoći. 516 00:33:24,360 --> 00:33:26,400 Ovako smo tapkali u mraku. 517 00:33:26,480 --> 00:33:29,760 Metaforički. Zapravo je sve svjetlilo kao u Betlehemu. 518 00:33:29,840 --> 00:33:33,080 -Što su te pitali? -Sumnjam li na koga. 519 00:33:33,960 --> 00:33:35,680 Sad je važnija zagonetka. 520 00:33:36,880 --> 00:33:38,760 A sumnjaš li na koga? 521 00:33:46,520 --> 00:33:50,120 Zapravo, uvijek sam imao dobar odnos s ujakom. 522 00:33:50,200 --> 00:33:51,400 Razgovarali smo. 523 00:33:54,080 --> 00:33:57,000 Razmišljali smo i odabrali Portugal. 524 00:33:57,080 --> 00:34:01,640 Sve smo izračunali i to će nas stajati jedan milijun. 525 00:34:02,760 --> 00:34:03,640 Milijun? 526 00:34:04,160 --> 00:34:06,000 Ovo su cijene u Portugalu. 527 00:34:07,440 --> 00:34:08,560 Mislim da me ti 528 00:34:09,640 --> 00:34:11,120 možeš razumjeti, zar ne? 529 00:34:13,760 --> 00:34:15,280 Četiri spavaće sobe? 530 00:34:18,040 --> 00:34:19,520 Iznenađenje za Karola. 531 00:34:20,200 --> 00:34:22,720 „Razočaranje je vrsta iznenađenja.” 532 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 Zipera. Nema veze. 533 00:34:27,320 --> 00:34:30,320 -Ali… -Žao mi je, ali moram reći ne. 534 00:34:35,560 --> 00:34:39,160 Fotografija bi ti trebala biti u rječniku pod pojmom „škrtac”. 535 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 Jao, da. 536 00:34:49,880 --> 00:34:51,120 Sad se sjećam. 537 00:34:51,200 --> 00:34:52,640 Ali to nije… 538 00:34:53,440 --> 00:34:54,720 To nije bilo važno. 539 00:34:55,400 --> 00:35:00,000 Ujak je predložio da nađem djevojku 540 00:35:00,080 --> 00:35:03,520 i osnujem normalnu obitelj. Bio je stariji gospodin, znate? 541 00:35:04,200 --> 00:35:05,400 Ne zamjeram mu. 542 00:35:05,480 --> 00:35:08,880 Ali znatiželjan sam. Tko je čuo taj razgovor? 543 00:35:11,320 --> 00:35:13,040 Znam. Natalia? 544 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Kad bih morao pogađati… 545 00:35:15,840 --> 00:35:19,400 Pretvara se da je bogata, ali pogledajte joj skupu torbu. 546 00:35:19,480 --> 00:35:20,520 Lažnjak je. 547 00:35:20,600 --> 00:35:23,760 Ja sam možda jedina ovdje kojoj ne treba njegov novac. 548 00:35:30,720 --> 00:35:33,720 Hej. Kad bolje razmislim, 549 00:35:33,800 --> 00:35:37,160 moglo bi se reći da je ujak najviše volio upravljati 550 00:35:38,200 --> 00:35:39,520 svojom TV-emisijom! 551 00:35:40,080 --> 00:35:42,800 Da. To se uklapa. Što s tim? 552 00:35:46,720 --> 00:35:49,480 Veliko je olakšanje što si živ, ujače. 553 00:35:49,560 --> 00:35:52,960 Kad sam saznala da si mrtav, plakala sam cijelu noć. 554 00:35:53,040 --> 00:35:54,080 Žao mi je. 555 00:35:54,680 --> 00:36:00,600 Nisam mislio da će te zanimati starac s kojim nisi razgovarala 30 godina. 556 00:36:00,680 --> 00:36:02,440 Vrijeme stvarno leti. 557 00:36:02,520 --> 00:36:04,160 U svakom slučaju, oprosti. 558 00:36:04,680 --> 00:36:06,600 Pokušat ću se iskupiti. 559 00:36:06,680 --> 00:36:10,440 Kakva slučajnost što sam baš nedavno 560 00:36:10,920 --> 00:36:14,840 donijela neke pogrešne financijske odluke. 561 00:36:14,920 --> 00:36:19,880 A nažalost, potrošila sam predujam za novu knjigu. 562 00:36:20,400 --> 00:36:25,200 Istina je da nisam napisala nijednu stranicu u više od godinu dana. 563 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 -Nedostaje mi… -Inspiracije? 564 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 Novca. 565 00:36:29,000 --> 00:36:32,160 Dobro bi mi došao mali zajam. 566 00:36:32,240 --> 00:36:33,280 U redu. 567 00:36:34,720 --> 00:36:35,560 Hvala. 568 00:36:35,640 --> 00:36:37,200 Pod jednim uvjetom. 569 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Naravno. 570 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 Kad mi je rođendan? 571 00:36:41,240 --> 00:36:42,120 Molim? 572 00:36:42,600 --> 00:36:46,320 Budući da sam toliko voljen i plakala si zbog mene cijelu noć, 573 00:36:46,400 --> 00:36:48,560 to ne bi trebalo biti teško pitanje. 574 00:36:52,400 --> 00:36:58,880 To bi bio 12… 575 00:36:58,960 --> 00:37:02,440 ožujka? 576 00:37:02,520 --> 00:37:05,320 Moj PESEL broj započinje s 43… 577 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 Nula, dva, 578 00:37:08,480 --> 00:37:10,000 nula, četiri. 579 00:37:10,080 --> 00:37:11,240 Dakle, 4. veljače! 580 00:37:11,320 --> 00:37:15,040 Da. No nažalost, samo se prvi odgovor računa. 581 00:37:21,280 --> 00:37:24,160 No očito je da Zofia voli luksuz. 582 00:37:24,800 --> 00:37:26,360 Vidjeli ste joj cipele? 583 00:37:26,440 --> 00:37:28,800 Samo trabunjam, ne slušajte me. 584 00:37:30,640 --> 00:37:31,520 SIG Sauer? 585 00:37:32,640 --> 00:37:34,200 I vi ste u policiji? 586 00:37:34,720 --> 00:37:37,520 Ne. Pišem knjige. Krimiće. 587 00:37:37,600 --> 00:37:39,400 Aha! 588 00:37:39,920 --> 00:37:40,760 A da! 589 00:37:41,240 --> 00:37:42,640 Natalia Szulc. 590 00:37:42,720 --> 00:37:45,840 Cilj opravdava zvjerstvo. Dobio sam je za rođendan. 591 00:37:46,440 --> 00:37:47,400 Svidjela vam se? 592 00:37:49,280 --> 00:37:51,880 Još moram dovršiti prethodnu. 593 00:37:52,440 --> 00:37:54,960 -Znam! Ovdje je ulaz! -Gdje? 594 00:37:55,040 --> 00:37:58,200 Kad sam jutros hodao uokolo, vidio sam vrata. 595 00:37:58,280 --> 00:38:00,040 S televizijskom lampom. 596 00:38:01,320 --> 00:38:03,680 Tad su bila zaključana, ali možda sada… 597 00:38:07,920 --> 00:38:09,480 -Dobro, idemo. -Bože. 598 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 Dušo, dođi na trenutak. 599 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 Hajde. 600 00:38:13,880 --> 00:38:15,280 -Usredotoči se. -Dobro. 601 00:38:15,360 --> 00:38:17,400 Igramo za mnogo novca. 602 00:38:17,480 --> 00:38:21,320 Sljedeći put kad nešto otkrijemo, nemojmo to dijeliti s drugima. 603 00:38:21,400 --> 00:38:22,480 Slušaj me. 604 00:38:23,360 --> 00:38:26,160 Oni nam više nisu obitelj, nego protivnici. 605 00:38:28,040 --> 00:38:28,920 Idi. 606 00:38:48,040 --> 00:38:50,120 Zar nije dovoljno dugo trajalo? 607 00:38:50,200 --> 00:38:52,040 Uskoro smo gotovi, srce. 608 00:38:52,720 --> 00:38:55,560 Lijepo od tebe što ti je stalo. 609 00:38:55,640 --> 00:38:56,480 Dođi. 610 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 Skoro smo stigli. 611 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 Čemu žurba? 612 00:39:05,480 --> 00:39:06,400 Isuse. 613 00:39:06,480 --> 00:39:09,160 Podrum naše zgrade ima tri kvadratna metra. 614 00:39:09,240 --> 00:39:10,080 TIŠINA 615 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 Ujakov je bio malo veći. 616 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 Opa! Kul! 617 00:39:16,320 --> 00:39:17,360 Mali motor. 618 00:39:21,360 --> 00:39:24,440 -I što ćemo sad? -Zar tablet ništa nije rekao? 619 00:39:24,520 --> 00:39:28,840 Ujak je trebao biti s nama. Vjerojatno bi vodio emisiju. 620 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 Tvoj red. 621 00:39:31,000 --> 00:39:32,280 Čekaju te. 622 00:39:36,720 --> 00:39:38,760 -Taj se sat čuje posvuda. -Dušo. 623 00:39:39,280 --> 00:39:41,400 Odsad je sve utrka. 624 00:39:43,560 --> 00:39:44,720 Brzo se vraćam. 625 00:39:45,920 --> 00:39:47,560 Kako je prošlo ispitivanje? 626 00:39:49,080 --> 00:39:50,480 Ništa posebno. 627 00:39:50,560 --> 00:39:52,400 -Standardna pitanja. -Da. 628 00:39:53,080 --> 00:39:55,800 Točno. Tako je bilo i kod mene. Dosadno. 629 00:39:55,880 --> 00:39:59,000 -Što bismo im uopće trebali reći? -Da! 630 00:39:59,560 --> 00:40:01,680 Hej, ovdje su nekakvi gumbi. 631 00:40:01,760 --> 00:40:03,280 Karol, Natalia, Dawid. 632 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Ne čujemo te. 633 00:40:14,000 --> 00:40:16,680 KOLIKO JE KNJIGA NAPISALA NATALIA? 634 00:40:18,840 --> 00:40:21,800 „Koliko je knjiga napisala Natalia?” 635 00:40:22,400 --> 00:40:23,560 Sretno. 636 00:40:23,640 --> 00:40:26,520 Ne znam, pogađaj. Reci bilo što. 637 00:40:28,800 --> 00:40:30,440 Uopće te ne čujem! 638 00:40:31,000 --> 00:40:32,120 TOČNO / NETOČNO 639 00:40:32,200 --> 00:40:33,240 Što je to? 640 00:40:34,440 --> 00:40:37,480 „Kamo su Dawid i Zofia išli na medeni mjesec?” 641 00:40:38,000 --> 00:40:39,600 Kamo ste išli? 642 00:40:39,680 --> 00:40:42,280 Svi su toliko htjeli pobjedu da nisu shvatili 643 00:40:42,360 --> 00:40:45,040 da to treba biti suradnja, a ne natjecanje. 644 00:40:45,120 --> 00:40:48,880 Zadatak nam je bio osvojiti barem pola bodova da prođemo dalje. 645 00:40:48,960 --> 00:40:51,120 Znam. Moramo surađivati. 646 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 To ima smisla. Jedinstvo obitelji. 647 00:40:55,000 --> 00:40:57,920 -Izgubili ste dva boda! -Misliš „izgubili smo”? 648 00:40:58,000 --> 00:40:58,840 -Mi. -Da! 649 00:40:58,920 --> 00:41:00,760 Možda možemo nešto natuknuti? 650 00:41:00,840 --> 00:41:02,840 Ujak ionako nije ovdje, pa… 651 00:41:04,880 --> 00:41:06,600 „Gdje Dawid radi?” 652 00:41:06,680 --> 00:41:09,320 Centar političke analize Sveučilišta u Varšavi. 653 00:41:09,400 --> 00:41:11,480 -Šališ se. -Centar… 654 00:41:12,440 --> 00:41:13,640 Krug. 655 00:41:14,240 --> 00:41:15,400 Ulazi. 656 00:41:16,120 --> 00:41:18,240 Anal… 657 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 Gledaj me! Govorim… 658 00:41:20,840 --> 00:41:23,160 -Kvragu. -Jebote, kakva su to pitanja? 659 00:41:23,760 --> 00:41:28,720 Čini se da je ujak o nama znao više nego što smo mogli misliti. 660 00:41:28,800 --> 00:41:30,480 Što je znao o vama? 661 00:41:36,320 --> 00:41:38,760 Pa… 662 00:41:38,840 --> 00:41:40,680 S nama je sve dobro. 663 00:41:41,800 --> 00:41:46,000 Naravno, uvijek može bolje, ali moglo bi biti i gore. 664 00:41:46,080 --> 00:41:47,960 Da, super. Odlično. 665 00:41:48,640 --> 00:41:51,400 Dakle, ne kasniš s otplatom kredita za stan? 666 00:41:53,480 --> 00:41:58,000 Privremene poteškoće, ali snaći ćemo se. Čekam stipendiju sa sveučilišta. 667 00:41:58,080 --> 00:42:00,560 Onu koja je odbijena prošli mjesec? 668 00:42:00,640 --> 00:42:01,880 Da. 669 00:42:01,960 --> 00:42:04,760 A Zosia o tome ništa ne zna? 670 00:42:06,560 --> 00:42:08,680 I ovako je stalno živciram. 671 00:42:08,760 --> 00:42:09,800 Dawide. 672 00:42:10,560 --> 00:42:11,480 Reci joj to. 673 00:42:12,000 --> 00:42:13,720 Ili ću ti ja u tome pomoći. 674 00:42:16,000 --> 00:42:21,240 Ništa posebno, ali znao je čime se bavim i čitao je neke moje radove. 675 00:42:23,400 --> 00:42:26,480 Mislim da je ovo bila nezgoda. Nesretan slučaj. 676 00:42:27,280 --> 00:42:31,600 Ali ako bih morao nekoga prokazati… 677 00:42:31,680 --> 00:42:35,080 Rekao bih… Naravno, samo ako bih morao. 678 00:42:35,160 --> 00:42:36,560 Smatrajte ovo prisilom. 679 00:42:37,640 --> 00:42:40,080 -To! -Bravo! 680 00:42:40,160 --> 00:42:43,320 -Bik. -To! 681 00:42:43,400 --> 00:42:44,640 -To! -Hajde, Natalia. 682 00:42:44,720 --> 00:42:45,560 Ja? 683 00:42:46,080 --> 00:42:49,240 Možemo si povećati izglede. Dvoje ljudi stane unutra. 684 00:42:49,320 --> 00:42:51,720 -Dođi! -Odlična ideja. Hajde! 685 00:42:51,800 --> 00:42:53,840 -Idi! -Dobro. 686 00:42:53,920 --> 00:42:55,080 Pritisni gumb. 687 00:42:57,360 --> 00:43:00,000 Što sve ljudi neće učiniti za novac, ha? 688 00:43:00,760 --> 00:43:01,880 I? 689 00:43:01,960 --> 00:43:03,760 „Što niži Karol trenira?” 690 00:43:03,840 --> 00:43:04,800 -Dva cm. -Šest. 691 00:43:04,880 --> 00:43:07,200 -Krav Maga. -Krav Maga. 692 00:43:07,280 --> 00:43:09,520 Lambada? 693 00:43:09,600 --> 00:43:11,000 Uhvati glavu! 694 00:43:11,080 --> 00:43:13,240 Tako je! 695 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 -Kung fu? -Daj, razmišljajte! 696 00:43:16,440 --> 00:43:17,840 Ne, stisni gumb! 697 00:43:18,400 --> 00:43:19,240 Mačevanje! 698 00:43:19,320 --> 00:43:21,080 -Kako da ne! -Sranje! 699 00:43:21,160 --> 00:43:22,120 Bože. 700 00:43:23,240 --> 00:43:26,400 „Što viši Karol ima istetovirano na leđima?” Pokaži. 701 00:43:26,960 --> 00:43:28,280 Gledajte! 702 00:43:28,360 --> 00:43:29,800 Pa to je… 703 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 Zmaj! 704 00:43:31,240 --> 00:43:32,520 Zmaj! 705 00:43:32,600 --> 00:43:34,600 To! 706 00:43:34,680 --> 00:43:37,320 To je Edyta Górniak pretvorena u… Nema veze. 707 00:43:37,400 --> 00:43:39,280 Bila je sjajna u Metrou. 708 00:43:39,880 --> 00:43:42,440 „Kako se zvala Dawidova prva djevojka?” 709 00:43:48,720 --> 00:43:51,520 Sinoć nisam mogao spavati nakon svega ovoga. 710 00:43:53,400 --> 00:43:55,640 -U svakom slučaju… -U svakojem slučaju… 711 00:43:58,400 --> 00:44:04,080 Čuo sam kako Karol, zaručnik ujakova nećaka, onaj niži, 712 00:44:04,880 --> 00:44:06,320 razgovara na telefon. 713 00:44:10,680 --> 00:44:16,160 Ovdje Karol. Poslali ste mi poruku, ali nisam se mogao javiti jer… 714 00:44:16,240 --> 00:44:18,600 Šapućem jer je ovdje 3 sata. 715 00:44:18,680 --> 00:44:20,360 Tajland je šest sati ispred. 716 00:44:21,000 --> 00:44:24,360 Da. Ne, rekao sam vam da ne želim dvogodišnjaka. 717 00:44:24,440 --> 00:44:27,040 Čak ni jednogodišnjaka. Najviše šest mjeseci. 718 00:44:27,120 --> 00:44:31,800 To smo dogovorili kad sam vam dao predujam. Dobro, čujemo se. 719 00:44:31,880 --> 00:44:32,800 Bože dragi. 720 00:44:48,520 --> 00:44:51,920 Ne želim iznositi lažne optužbe, 721 00:44:52,000 --> 00:44:55,040 ali čini se kao da pokušavaju kupiti dijete. 722 00:44:57,040 --> 00:44:58,400 A to nije jeftino. 723 00:44:59,760 --> 00:45:04,560 To pretpostavljam jer nikada nisam kupovao dijete na internetu. 724 00:45:06,720 --> 00:45:08,520 A ni bilo gdje drugdje. 725 00:45:08,600 --> 00:45:11,440 Nikad nigdje nisam kupio živo dijete. 726 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 A ni mrtvo. 727 00:45:17,080 --> 00:45:19,600 -Bože! -Kvragu! 728 00:45:20,240 --> 00:45:21,240 -Hej. -Ma daj. 729 00:45:23,640 --> 00:45:24,520 Čuj… 730 00:45:24,600 --> 00:45:27,760 -Znam, protivnici. -Ne, situacija se promijenila. 731 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Računamo na tebe. 732 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 -Hajde. -Koliko točnih mora imati? 733 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 -Sve. -Pritisni gumb „Dawid”. 734 00:45:32,960 --> 00:45:35,720 -Neka još netko uđe. -Sad je prekasno! 735 00:45:35,800 --> 00:45:38,120 -Gledajte. -„Natalijin datum rođenja?” 736 00:45:39,120 --> 00:45:42,840 -25. siječnja 19… -Pritisni gumb. 737 00:45:42,920 --> 00:45:46,200 25. siječnja 1973. 738 00:45:47,640 --> 00:45:48,560 -Da! -Da! 739 00:45:48,640 --> 00:45:50,840 Uvijek mi pošalje poruku. 740 00:45:50,920 --> 00:45:52,240 Zar to nije danas? 741 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 -Rođendan ti je? -Sretan rođendan ti… 742 00:45:55,080 --> 00:45:56,240 Ne! Tiho. 743 00:45:56,320 --> 00:45:57,400 Pedeseti. 744 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 -Imaš 50 godina? -Ma ne. 745 00:45:59,360 --> 00:46:02,760 -Hajde, gledaj. -„Karolova omiljena bajka iz djetinjstva?” 746 00:46:05,240 --> 00:46:06,120 Što misliš? 747 00:46:07,920 --> 00:46:10,400 Ljudi bi prodali vlastitu majku za novac. 748 00:46:11,240 --> 00:46:13,480 Da mogu, sve bih ih strpao u zatvor. 749 00:46:14,240 --> 00:46:15,600 Opet imaš herpes? 750 00:46:16,120 --> 00:46:17,040 Ne, nemam. 751 00:46:25,880 --> 00:46:26,960 -To! -To! 752 00:46:27,040 --> 00:46:29,000 -Dobar je! -Posljednje pitanje! 753 00:46:29,080 --> 00:46:31,920 -Odgovori i pobijedit ćemo! -Hajde nešto lagano. 754 00:46:33,280 --> 00:46:35,880 „Kako se Gustaw zapravo zove?” 755 00:46:37,240 --> 00:46:38,200 Što? 756 00:46:39,680 --> 00:46:40,760 Kako se zoveš? 757 00:46:43,080 --> 00:46:44,400 Jebemti. Dobro. 758 00:46:46,800 --> 00:46:47,680 Popij. 759 00:46:51,080 --> 00:46:52,720 -Sad umri. -Da umrem? 760 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 Dobro. 761 00:47:01,040 --> 00:47:02,000 Romeo? 762 00:47:07,040 --> 00:47:08,720 -To! -To! 763 00:47:08,800 --> 00:47:10,000 Romeo. 764 00:47:10,560 --> 00:47:12,160 Zašto mi nisi rekao? 765 00:47:12,240 --> 00:47:13,120 To! 766 00:47:13,200 --> 00:47:15,080 Dakle, ni Julija nije znala? 767 00:47:15,160 --> 00:47:16,320 Kako si znao? 768 00:47:16,880 --> 00:47:18,440 Mrzim to ime. 769 00:47:19,120 --> 00:47:22,520 -Krasno je, srce. -Kako si sve to znao? 770 00:47:22,600 --> 00:47:24,480 Kako je ujak sve to znao? 771 00:47:25,560 --> 00:47:26,640 ŠEST MJESECI PRIJE 772 00:47:26,720 --> 00:47:27,720 Dawid Kłos. 773 00:47:29,520 --> 00:47:30,760 Aha, anketa. 774 00:47:31,440 --> 00:47:32,520 U redu, naravno. 775 00:47:32,600 --> 00:47:34,200 Ma daj, mora da se šališ. 776 00:47:34,280 --> 00:47:35,640 Koliko će trajati? 777 00:47:35,720 --> 00:47:36,560 Isuse. 778 00:47:38,520 --> 00:47:41,880 Da, mogu odvojiti pet… 15 minuta. 779 00:47:41,960 --> 00:47:44,640 Mnogo hvala. Samo nekoliko pitanja. 780 00:47:44,720 --> 00:47:48,240 Za početak, kako vam se zvala prva djevojka? 781 00:47:49,440 --> 00:47:52,320 Na kojem dijelu tijela imate tu tetovažu? 782 00:47:52,400 --> 00:47:55,600 -Čemu služi ova anketa? -To je veoma čudno pitanje. 783 00:47:55,680 --> 00:47:58,400 No budući da vi plaćate, plaža u Barbadosu. 784 00:47:58,480 --> 00:47:59,440 Hvala vam. 785 00:48:01,760 --> 00:48:03,920 Dakle, znaš baratati nožem? 786 00:48:04,760 --> 00:48:07,440 Kakve to ima veze? 787 00:48:07,520 --> 00:48:08,600 Nikakve. 788 00:48:08,680 --> 00:48:12,920 Ne znamo mnogo o tebi, ali očito imaš traume iz djetinjstva. 789 00:48:13,000 --> 00:48:14,600 -Prestani. -Traume? 790 00:48:14,680 --> 00:48:18,360 -Sigurno nisi odrastao s oba roditelja. -Pogrešno. 791 00:48:18,440 --> 00:48:20,120 Roditelji mu žive u SAD-u. 792 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 Pravi si psiholog. 793 00:48:22,400 --> 00:48:24,240 A što je s Edipovim kompleksom? 794 00:48:24,320 --> 00:48:25,560 -Molim? -„Molim?” 795 00:48:25,640 --> 00:48:27,560 -Ma dajte. -Smirite se. 796 00:48:27,640 --> 00:48:31,120 Ujakovo je tijelo u kuhinji, a mi igramo jebenih Pet na pet. 797 00:48:31,200 --> 00:48:32,080 Onda odustani. 798 00:48:32,160 --> 00:48:34,680 Da, Józka ima dva mobitela. 799 00:48:34,760 --> 00:48:38,480 Nismo znali za to, a nisu ni policajci kojima je jedan dala. 800 00:48:38,560 --> 00:48:40,600 Znao je samo Henryk, a sada i vi. 801 00:48:40,680 --> 00:48:45,160 No možda nam je na kraju taj zabranjeni mobitel 802 00:48:45,240 --> 00:48:46,840 svima spasio živote. 803 00:48:47,600 --> 00:48:51,440 Zvali su iz policije. Policajac je zapeo u snijegu i ne može doći. 804 00:48:51,520 --> 00:48:53,640 Kako ne može doći kad… 805 00:48:54,160 --> 00:48:55,240 Mama, dođi! 806 00:48:55,320 --> 00:48:57,240 Izgubila sam signal u podrumu. 807 00:48:58,560 --> 00:49:01,120 Kak' ide? Što vi radite? 808 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 Policija kaže da je policajac zapeo u snijegu. 809 00:49:05,200 --> 00:49:07,840 Mislim da ona dvojica nisu pravi policajci. 810 00:49:07,920 --> 00:49:10,360 Nije mi se sviđalo njihovo ponašanje. 811 00:49:11,000 --> 00:49:13,800 Napisala sam 40 krimića. 812 00:49:14,600 --> 00:49:16,440 Policija nema takvo oružje. 813 00:49:17,040 --> 00:49:19,800 Ne smijemo nikomu reći dok ne saznamo istinu. 814 00:49:20,400 --> 00:49:23,200 -Dobro. -Ne znamo što bi mogli učiniti. 815 00:49:25,400 --> 00:49:26,720 Što je tako hitno? 816 00:49:29,360 --> 00:49:31,080 Htjela sam ti reći da… 817 00:49:32,120 --> 00:49:35,000 nisam znala da si mamu zaprosio u slastičarnici. 818 00:49:35,080 --> 00:49:35,920 Da. 819 00:49:36,440 --> 00:49:40,040 Kći mi govori lijepe stvari. Gdje je skrivena kamera? 820 00:49:40,120 --> 00:49:43,120 Možda ujakov plan počinje funkcionirati? 821 00:49:44,040 --> 00:49:45,240 Hej, obitelji. 822 00:49:45,320 --> 00:49:46,640 Tablet. Dođite! 823 00:49:46,720 --> 00:49:49,600 Čestitam vam na prolasku prve runde. 824 00:49:49,680 --> 00:49:51,120 Svi se dobro zabavljate? 825 00:49:51,200 --> 00:49:56,360 Ako me gledate, više nisam s vama jer se pripremam za drugu rundu. 826 00:49:56,440 --> 00:50:00,120 Slijedi zagonetka. Da biste prošli, nećete imati izlaz. 827 00:50:01,200 --> 00:50:02,680 Još nije gotovo, ha? 828 00:50:03,880 --> 00:50:06,040 Moramo naći dobar signal. 829 00:50:06,120 --> 00:50:08,480 Ako ima Wi-Fi, možemo pozvati pomoć. 830 00:50:08,560 --> 00:50:11,720 Pitala sam ujaka i rekao je da je zaporka vrlo složena. 831 00:50:19,600 --> 00:50:22,520 -Idem do zahoda. -Idem i ja s Heniekom. 832 00:50:22,600 --> 00:50:26,880 -Ideš s Heniom? -Da. Možda i ja moram ići. Vidjet ću. 833 00:50:27,400 --> 00:50:28,520 Dobro, čudaci. 834 00:50:32,360 --> 00:50:34,600 „Nećete imati izlaz.” 835 00:50:35,320 --> 00:50:37,720 -Ima li signala? -Ne još. 836 00:50:39,800 --> 00:50:42,400 Zdravo. Kako ide? 837 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 Možemo li pomoći? 838 00:50:50,040 --> 00:50:52,040 Samo idem do zahoda s bratom. 839 00:50:59,080 --> 00:51:00,160 Kojim bratom? 840 00:51:03,640 --> 00:51:07,040 Tetu zovem „brat”. 841 00:51:07,120 --> 00:51:10,040 Uvijek mi pomaže kad mi je to potrebno. 842 00:51:10,120 --> 00:51:12,200 Da. Slatko. 843 00:51:13,440 --> 00:51:16,000 Vrijeme je za ispitivanje, mlada damo. 844 00:51:16,080 --> 00:51:18,560 -Idemo. -Ali Józefina je maloljetna. 845 00:51:18,640 --> 00:51:21,040 Trebala bih ići s njom. 846 00:51:23,080 --> 00:51:23,920 U pravu ste. 847 00:51:35,080 --> 00:51:36,920 „Nećete imati izlaz.” 848 00:51:37,720 --> 00:51:39,480 Možda ćemo ići u escape room? 849 00:51:40,320 --> 00:51:41,960 Cijela je kuća escape room. 850 00:51:45,120 --> 00:51:48,920 U garaži je bio prekriženi znak „Exit”. 851 00:51:49,000 --> 00:51:51,440 Mislio sam da se ujak šali, ali sad? 852 00:51:51,520 --> 00:51:52,600 -Čekaj… -Slušajte… 853 00:51:52,680 --> 00:51:53,960 Zadržimo to za sebe. 854 00:51:54,800 --> 00:51:59,280 Baš je lijepo, brate, što se tako brineš o nećakinji pogotovo kad si… 855 00:51:59,800 --> 00:52:02,520 rekao da je njezina mama mogući krivac. 856 00:52:03,880 --> 00:52:04,840 Zašto? 857 00:52:08,040 --> 00:52:09,840 Pokušavaju te uznemiriti. 858 00:52:10,920 --> 00:52:14,520 To je stara tehnika koju lokalni policajci rijetko rabe. 859 00:52:14,600 --> 00:52:19,000 -Što želite reći? -Da ste veoma vješti. 860 00:52:19,080 --> 00:52:20,680 S obzirom na vaše položaje. 861 00:52:21,360 --> 00:52:24,720 -Možemo biti glavni likovi vaše knjige. -Zašto ne? 862 00:52:26,280 --> 00:52:28,680 Ali najprije moram znati vaša zvanja. 863 00:52:29,680 --> 00:52:33,120 Jao, ne. Nikad nisam bio dobar učenik. 864 00:52:33,200 --> 00:52:35,000 Misli na policijsko zvanje. 865 00:52:35,960 --> 00:52:37,680 Na naš položaj u policiji. 866 00:52:38,880 --> 00:52:42,480 Inspektor Bednarski, a ovo je aspirant Gudejko. 867 00:52:47,600 --> 00:52:48,720 Nešto ti je u grlu? 868 00:52:49,240 --> 00:52:50,080 Što? 869 00:52:51,160 --> 00:52:52,560 Što ti je? 870 00:52:54,600 --> 00:52:56,200 -Inhalator. -Što? 871 00:52:56,280 --> 00:52:57,840 -Inhalator. -Što? 872 00:52:57,920 --> 00:52:58,920 U našoj sobi. 873 00:52:59,000 --> 00:53:01,840 -U našoj sobi? Kakav inhalator? -Moj… 874 00:53:02,360 --> 00:53:04,120 Moj inhalator u našoj sobi. 875 00:53:04,200 --> 00:53:07,480 -Tvoj inhalator u sobi? -Jebote, inhalator je u sobi. 876 00:53:08,360 --> 00:53:11,560 -Daj joj umjetno disanje. -Ne mogu disa… 877 00:53:11,640 --> 00:53:13,520 -Da te udarim? -Dobro, dođi. 878 00:53:15,480 --> 00:53:16,360 Što ti je? 879 00:53:47,160 --> 00:53:50,120 Tko te zvao kad sam bila na ispitivanju? 880 00:53:51,840 --> 00:53:54,000 A tvoj muž? 881 00:53:54,080 --> 00:53:55,560 -Dawid? -Da. 882 00:53:56,240 --> 00:53:58,120 -On ne bi ni mrava zgazio. -Da? 883 00:53:58,720 --> 00:54:02,920 Nikad se nije ni potukao. Obarali smo ruke i ja sam pobijedila. 884 00:54:03,600 --> 00:54:07,400 Nadala sam se da me pustio da pobijedim, no priznao je da nije. 885 00:54:08,760 --> 00:54:12,240 Pravi muškarac nikad ti ne bi dopustio da pobijediš. 886 00:54:13,880 --> 00:54:15,080 Ja bih te zdrobio. 887 00:54:18,120 --> 00:54:21,240 Znaš zašto udarac u jaja dokazano boli više od poroda? 888 00:54:21,320 --> 00:54:25,360 Stalno susrećem žene koje kažu: „Želim još jedno dijete”, 889 00:54:26,040 --> 00:54:29,720 no nisam čuo da je muškarac rekao: „Udari me ponovno u jaja.” 890 00:54:33,840 --> 00:54:34,840 Volim taj vic. 891 00:54:36,920 --> 00:54:37,800 To je Dawidov. 892 00:54:40,160 --> 00:54:41,440 „Žena iz banke.” 893 00:54:41,520 --> 00:54:42,920 Nisi se javila? 894 00:54:44,240 --> 00:54:45,120 Što ima? 895 00:54:47,000 --> 00:54:48,480 Bolje dišeš? 896 00:54:48,560 --> 00:54:51,520 Htjeli smo se uvjeriti da vas ne dovodimo bez veze. 897 00:54:51,600 --> 00:54:53,200 A na vrbi je rodilo grožđe. 898 00:54:54,120 --> 00:54:55,640 Gdje su djeca? 899 00:54:55,720 --> 00:54:58,120 -Na zahodu. -Da, i Natalia. 900 00:54:58,200 --> 00:54:59,400 Da. 901 00:54:59,480 --> 00:55:02,400 -Pričekajmo ih da uđemo zajedno. -Dobro. 902 00:55:02,480 --> 00:55:04,040 A kamo? 903 00:55:04,120 --> 00:55:05,640 Dobro, to bi bilo sve. 904 00:55:06,960 --> 00:55:09,560 -Dovedite tog tinejdžera. -Mog brata? 905 00:55:09,640 --> 00:55:10,800 Njezina dečka. 906 00:55:12,720 --> 00:55:13,920 Džep ti vibrira. 907 00:55:15,400 --> 00:55:16,920 To je dojavljivač. 908 00:55:17,000 --> 00:55:17,920 Dojavljivač? 909 00:55:20,200 --> 00:55:22,640 Vratili su se u modu. Niste čuli? 910 00:55:22,720 --> 00:55:25,480 Ne. To je inzulinska pumpa. 911 00:55:25,560 --> 00:55:27,440 Józefina ima dijabetes i… 912 00:55:34,040 --> 00:55:35,080 Ovamo. 913 00:55:36,240 --> 00:55:39,280 -Halo? -Policija grada Dworki. Prekinuta je veza. 914 00:55:39,360 --> 00:55:43,000 Načelnik Trzeciak ne može doći. Zapeo je u snijegu. 915 00:55:43,080 --> 00:55:49,200 Nema potrebe za dolaskom. Djeca su mi se igrala s mobitelom. 916 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Da, hvala. Naučit ću ih lekciju. 917 00:55:56,160 --> 00:55:58,240 Zašto ste rekli da ste policajci? 918 00:55:58,840 --> 00:56:02,360 Tehnički govoreći, nismo rekli da jesmo. 919 00:56:02,440 --> 00:56:05,600 Policija je ovdje. Brzo ste stigli, gospodo. 920 00:56:05,680 --> 00:56:07,960 Ne znam što su vam rekli, ali… 921 00:56:08,040 --> 00:56:11,920 Molim vas, počnite otpočetka. Kao da ne znamo ništa. 922 00:56:12,000 --> 00:56:13,240 U redu. Pa… 923 00:56:13,320 --> 00:56:15,920 I mi smo se iznenadili kad smo vas vidjeli. 924 00:56:16,800 --> 00:56:19,320 A i kad smo vidjeli vašeg ujaka. 925 00:56:20,760 --> 00:56:25,080 Odlučili ste se opustiti, pustiti nas da igramo i preuzeti patente. 926 00:56:25,680 --> 00:56:31,600 Vaš je ujak radio na nečemu što neke ljude veoma zanima. 927 00:56:32,200 --> 00:56:33,720 Prestalo je sniježiti. 928 00:56:33,800 --> 00:56:35,840 Kvragu, prestalo je sniježiti. 929 00:56:36,560 --> 00:56:38,400 Razmišljaj, Henryk. Razmišljaj. 930 00:56:43,640 --> 00:56:44,600 NEVAŽEĆA ZAPORKA 931 00:56:52,320 --> 00:56:53,880 Ne želim se hvaliti, 932 00:56:53,960 --> 00:56:58,040 ali držim rekorde u nekoliko varšavskih escape roomova. 933 00:56:58,600 --> 00:56:59,480 Istina. 934 00:57:00,000 --> 00:57:01,760 Odlično, onda nema problema. 935 00:57:02,600 --> 00:57:04,240 Koliko se dugo može pišati? 936 00:57:04,320 --> 00:57:05,840 Znaju li oni gdje smo? 937 00:57:07,400 --> 00:57:09,400 Tražila sam vas. 938 00:57:10,440 --> 00:57:12,280 -Ali… -Zašto si zadihana? 939 00:57:12,360 --> 00:57:14,240 Trčala sam. Iz zabave. 940 00:57:14,800 --> 00:57:16,240 Gdje su Józka i Heniek? 941 00:57:16,320 --> 00:57:20,040 Ispituju ih zajedno da brže ide. 942 00:57:20,560 --> 00:57:25,040 Policija je rekla da ako ne završimo za jedan sat… 943 00:57:25,120 --> 00:57:27,680 -Što? -Odvest će nas do postaje. 944 00:57:27,760 --> 00:57:28,880 Sjajno. 945 00:57:28,960 --> 00:57:31,480 I što ćemo? 946 00:57:32,440 --> 00:57:34,240 Druga je faza escape room. 947 00:57:35,080 --> 00:57:36,600 A tko je ubio Kennedyja? 948 00:57:37,520 --> 00:57:38,600 Ne znamo. 949 00:57:38,680 --> 00:57:39,760 Da vam kažem? 950 00:57:49,840 --> 00:57:53,000 ZAŠTO JE PREKINUTO PRIKAZIVANJE EMISIJE KOLO ISTINE? 951 00:57:58,760 --> 00:58:02,720 „Zašto je prekinuto prikazivanje emisije Kolo istine?” 952 00:58:07,240 --> 00:58:11,280 „Emisija Kolo istine otkazana je nakon što je jedna od natjecateljica 953 00:58:11,360 --> 00:58:15,160 pokušala počiniti samoubojstvo nakon poraza u posljednjoj rundi.” 954 00:58:17,680 --> 00:58:20,400 ULICA POZIOMKOWA, 7 955 00:58:39,600 --> 00:58:42,120 Izgleda kao koliba iz našeg djetinjstva. 956 00:58:42,200 --> 00:58:46,160 Sjećam se! Bili smo toliko siromašni da smo imali samo jednu knjigu, 957 00:58:46,240 --> 00:58:48,600 pa nam je mama morala vrlo sporo čitati. 958 00:58:48,680 --> 00:58:49,680 Ti! 959 00:58:51,000 --> 00:58:53,200 Da, to smo mi! Hej, vidi! 960 00:58:53,280 --> 00:58:54,160 Pokaži mi. 961 00:58:54,240 --> 00:58:56,520 Ajme, da. Uopće se toga ne sjećam. 962 00:58:56,600 --> 00:58:58,760 U redu, Dawide. Bacimo se na posao. 963 00:58:58,840 --> 00:58:59,680 Da. 964 00:59:01,280 --> 00:59:02,600 Pedeset devet minuta. 965 00:59:03,600 --> 00:59:05,440 -Želiš? -Ne, hvala. 966 00:59:05,520 --> 00:59:06,920 Ozbiljno, Dawide? 967 00:59:07,000 --> 00:59:08,120 Zašto ne? 968 00:59:08,200 --> 00:59:10,480 Nikad ne znaš što nas čeka. 969 00:59:10,560 --> 00:59:13,000 U jednom je escape roomu… 970 00:59:13,080 --> 00:59:15,720 -Dawide, vrijeme. -Vrijeme. 971 00:59:21,720 --> 00:59:24,360 Odakle vam ta kutija? 972 00:59:27,800 --> 00:59:29,120 Mislite na bombone? 973 00:59:31,400 --> 00:59:33,520 Uzeo sam ih s kuhinjskog pulta. 974 00:59:33,600 --> 00:59:35,200 Pokažite ih pred kamerom. 975 00:59:41,800 --> 00:59:43,440 Ovdje je! 976 00:59:44,560 --> 00:59:45,520 To je to? 977 00:59:47,400 --> 00:59:48,880 Što na njoj piše? 978 00:59:50,040 --> 00:59:50,920 „Subota.” 979 00:59:51,440 --> 00:59:53,480 Kvragu. 980 00:59:53,560 --> 00:59:54,480 Što to znači? 981 00:59:54,560 --> 00:59:59,200 Zaboravio sam ih sakriti. To je bila posebna poslastica g. Władysława. 982 00:59:59,280 --> 01:00:01,560 Po čemu je posebna? 983 01:00:01,640 --> 01:00:06,360 Władysław je volio eksperimentirati s psihoaktivnim supstancama… 984 01:00:06,440 --> 01:00:09,440 -Koliko ste ih pojeli? -Dva, tri. 985 01:00:10,800 --> 01:00:13,720 Sedam. Pojeo sam ih sedam. 986 01:00:13,800 --> 01:00:16,280 Subotom je testirao serum istine. 987 01:00:16,360 --> 01:00:17,920 Sam ga je proizveo. 988 01:00:18,000 --> 01:00:20,600 Jeo je pola bombona, a ponekad jedan cijeli. 989 01:00:20,680 --> 01:00:25,240 A nakon njega, postao je veoma iskren. 990 01:00:25,320 --> 01:00:29,160 Sedam bi vas moglo preokrenuti. 991 01:00:29,240 --> 01:00:30,560 I ja sam pojeo jedan. 992 01:00:30,640 --> 01:00:32,160 I ja sam jedan. 993 01:00:32,240 --> 01:00:34,240 Ja nisam. Na dijeti sam. 994 01:00:34,320 --> 01:00:35,840 Ja nisam stigao. 995 01:00:35,920 --> 01:00:37,600 I ja sam pojeo jedan. 996 01:00:38,680 --> 01:00:41,040 Kako će me preokrenuti? 997 01:00:41,120 --> 01:00:43,440 Počet će djelovati za nekoliko minuta. 998 01:00:43,520 --> 01:00:45,720 -Sjajno. -Ovo je problem. 999 01:00:45,800 --> 01:00:47,400 -Dobro. -Boli li te što? 1000 01:00:47,480 --> 01:00:49,560 Ne. Dobro, slušajte. 1001 01:00:50,200 --> 01:00:54,160 Dokle god znamo da je ovo zamka, imamo priliku pobjeći. 1002 01:00:55,160 --> 01:00:58,280 -Pogledajte oko sebe. Tražite tragove! -Ali što? 1003 01:00:58,360 --> 01:00:59,720 -Pobjeći kamo? -Ne znam. 1004 01:00:59,800 --> 01:01:00,680 Možda ovdje. 1005 01:01:05,520 --> 01:01:07,440 Kamo ideš? Stani! 1006 01:01:09,360 --> 01:01:10,640 Ne miči se! 1007 01:01:12,520 --> 01:01:13,480 Oprostite. 1008 01:01:14,800 --> 01:01:16,840 Mislim da imamo problem. 1009 01:01:18,240 --> 01:01:21,320 Evo ga! Prvi trag. 1010 01:01:22,560 --> 01:01:24,320 „Što vas je šokiralo?” 1011 01:01:24,400 --> 01:01:25,640 Što? Nas? 1012 01:01:25,720 --> 01:01:29,320 Da! Pogledajte oko sebe. Tragovi mogu biti bilo gdje. 1013 01:01:32,760 --> 01:01:34,120 -Luster. -Isuse. 1014 01:01:35,040 --> 01:01:35,920 Luster. 1015 01:01:36,520 --> 01:01:37,440 Što? 1016 01:01:37,520 --> 01:01:38,840 Luster! 1017 01:01:41,680 --> 01:01:42,560 Što to znači? 1018 01:01:43,120 --> 01:01:45,520 -Je li zavaren? -Što s lusterom? 1019 01:01:48,360 --> 01:01:50,520 -Karole. -Ne. To je kečap! Isuse. 1020 01:01:51,160 --> 01:01:52,080 Dobro. 1021 01:01:53,360 --> 01:01:54,680 -Događa mu se. -Voda. 1022 01:01:54,760 --> 01:01:57,600 Bit će onesviješten nekoliko minuta. Karole? 1023 01:01:58,560 --> 01:01:59,640 Da. 1024 01:01:59,720 --> 01:02:02,040 Dobro, moramo napraviti ljestve. 1025 01:02:02,640 --> 01:02:03,760 Od čega? 1026 01:02:04,880 --> 01:02:06,040 Bolje rečeno, koga. 1027 01:02:07,080 --> 01:02:08,240 Gustawe. 1028 01:02:09,360 --> 01:02:11,320 Čekaj. 1029 01:02:11,400 --> 01:02:12,240 Ovdje. 1030 01:02:12,800 --> 01:02:13,640 Bože. 1031 01:02:15,680 --> 01:02:16,560 Gore. 1032 01:02:22,920 --> 01:02:23,840 O, Bože. 1033 01:02:23,920 --> 01:02:25,400 Hej, okreni se. 1034 01:02:25,480 --> 01:02:26,960 Moje oko! 1035 01:02:28,160 --> 01:02:29,760 Dawidek, budi oprezan. 1036 01:02:32,480 --> 01:02:33,680 Dawide. 1037 01:02:34,240 --> 01:02:35,520 Pokušaj me ne dirati. 1038 01:02:36,200 --> 01:02:37,080 Trudim se. 1039 01:02:38,720 --> 01:02:40,080 Oprezno! 1040 01:02:48,240 --> 01:02:50,560 Evo ga! Imam prvi broj. 1041 01:02:51,560 --> 01:02:52,600 -Šest! -To! 1042 01:02:54,000 --> 01:02:55,680 -Drži se! -Dawide, oprezno! 1043 01:02:57,400 --> 01:02:58,560 Dawide! 1044 01:02:59,080 --> 01:03:00,160 -Skoči! -Nemoj! 1045 01:03:00,240 --> 01:03:01,240 -Hajde! -Ne! 1046 01:03:03,520 --> 01:03:04,360 Dobro. 1047 01:03:05,640 --> 01:03:06,840 Jesmo li pobijedili? 1048 01:03:07,520 --> 01:03:09,400 -Jesmo li milijunaši? -Ne još. 1049 01:03:09,480 --> 01:03:11,760 Kako si znao za luster? 1050 01:03:11,840 --> 01:03:13,800 Događaji koji su nas „šokirali”. 1051 01:03:13,880 --> 01:03:18,920 Kad sam kao dijete bio na ljetnim praznicima u ujakovoj kolibi, 1052 01:03:19,000 --> 01:03:22,880 udarila me struja i bio sam u bolnici jedan mjesec. 1053 01:03:22,960 --> 01:03:24,360 Da, tako je. 1054 01:03:24,440 --> 01:03:25,480 Vaš red. 1055 01:03:26,480 --> 01:03:27,360 Što? 1056 01:03:27,440 --> 01:03:30,560 Što vas je šokiralo? Razmišljajte nekonvencionalno! 1057 01:03:30,640 --> 01:03:32,880 Ne znam što me šokiralo! 1058 01:03:33,720 --> 01:03:38,160 Pod je lava! Pazite, rastopit ćete se! 1059 01:03:38,240 --> 01:03:39,640 Koliko su ih uzeli? 1060 01:03:40,560 --> 01:03:41,440 Mnogo. 1061 01:03:42,560 --> 01:03:44,360 G. Dawid uzeo je najviše. 1062 01:03:46,760 --> 01:03:47,680 Volim te. 1063 01:03:51,120 --> 01:03:52,960 Kreće iskrenost. 1064 01:03:53,040 --> 01:03:54,480 Imam mali penis. 1065 01:03:54,560 --> 01:03:57,320 -Bože! -Jao, Karole, opet? Ne, nemaš. 1066 01:03:57,400 --> 01:03:59,760 Nemam? Pojedi bombon pa mi to reci. 1067 01:03:59,840 --> 01:04:04,120 -Nismo se seksali dvije godine. -Isuse, Dawide! 1068 01:04:06,240 --> 01:04:07,840 Ruke mi se sjaje. 1069 01:04:07,920 --> 01:04:10,160 -Sjajno. -Dawide. 1070 01:04:11,760 --> 01:04:13,440 -Gdje je klinac? -Moje ruke! 1071 01:04:13,520 --> 01:04:14,600 Sjajno. 1072 01:04:14,680 --> 01:04:15,600 Sin. 1073 01:04:15,680 --> 01:04:21,080 Ozbiljno, pogledaj ovo! Baš je super! 1074 01:04:22,880 --> 01:04:23,880 NEVAŽEĆA ZAPORKA 1075 01:04:23,960 --> 01:04:25,920 „Zaporka je vrlo složena.” 1076 01:04:28,240 --> 01:04:29,240 FORTUNA 1077 01:04:31,920 --> 01:04:33,800 TIŠINA 1078 01:04:50,840 --> 01:04:52,160 „Idem na posao.” 1079 01:04:53,320 --> 01:04:54,680 „Uzmi svoje sendviče.” 1080 01:04:55,240 --> 01:04:56,600 „S Nutellom?” 1081 01:04:57,200 --> 01:04:58,560 „Da, njih voliš.” 1082 01:05:00,480 --> 01:05:03,800 Kad smo bili mali, dječaci su mu se smijali 1083 01:05:04,320 --> 01:05:06,440 što se igrao s lutkama, a ne loptom. 1084 01:05:06,520 --> 01:05:08,440 Tad se to činilo čudnim. 1085 01:05:10,920 --> 01:05:12,400 Imala sam dvojicu muževa. 1086 01:05:12,920 --> 01:05:14,080 Varala sam obojicu. 1087 01:05:14,880 --> 01:05:17,280 Ali više nema muškaraca poput Dawida. 1088 01:05:19,160 --> 01:05:20,600 Da, nema ih. 1089 01:05:21,840 --> 01:05:25,320 Čuj… Nisam dobio onu stipendiju. 1090 01:05:25,400 --> 01:05:28,360 -Zapravo jesam, ali nisam je prihvatio. -Što? 1091 01:05:28,440 --> 01:05:30,840 Nisam htio biti bez vas četiri mjeseca. 1092 01:05:32,400 --> 01:05:35,880 Da. Pogotovo zato što su nam ovo posljednji trenuci zajedno. 1093 01:05:36,560 --> 01:05:38,720 Može pitanje o obitelji Kłos. 1094 01:05:39,280 --> 01:05:41,080 Kategorija je „zanimljivosti”. 1095 01:05:41,760 --> 01:05:44,560 -„Razvode li se Dawid i Zosia?” -Dawide, ne. 1096 01:05:44,640 --> 01:05:46,920 „Da” je točan odgovor. 1097 01:05:48,840 --> 01:05:50,320 Ostaje samo pitanje… 1098 01:05:52,280 --> 01:05:53,520 kad ćemo reći djeci. 1099 01:05:56,360 --> 01:05:57,360 Žao mi je, mala. 1100 01:05:57,880 --> 01:05:59,200 Odavno to znam. 1101 01:06:00,600 --> 01:06:03,080 Imate li neutralizator iz Ljudi u crnom? 1102 01:06:03,920 --> 01:06:07,320 Možete li im izbrisati sjećanje i reći im da se vole? 1103 01:06:09,080 --> 01:06:10,800 Ne ide to tako, mala. 1104 01:06:11,320 --> 01:06:12,520 Što misliš? 1105 01:06:13,120 --> 01:06:15,640 Da nisam vidio kako buljiš u policajca? 1106 01:06:16,160 --> 01:06:18,920 Ma daj, molim te. On je primitivac. 1107 01:06:19,000 --> 01:06:22,320 Misli da udarac u jaja boli više od poroda. 1108 01:06:24,320 --> 01:06:25,320 Idiot. 1109 01:06:25,400 --> 01:06:26,680 Žao mi je, mali. 1110 01:06:26,760 --> 01:06:29,920 -Očito nije doživio epiziotomiju. -Očito nije! 1111 01:06:32,040 --> 01:06:35,640 Ispostavilo se da je zaporka za Wi-Fi zaista vrlo složena. 1112 01:06:35,720 --> 01:06:38,120 Iako je zapravo bila jednostavna. 1113 01:06:39,160 --> 01:06:42,920 Teško je to objasniti, ali zaporka je jednostavna. 1114 01:06:43,000 --> 01:06:46,320 Možda i prejednostavna jer je zapravo „vrlo složena”. 1115 01:06:46,400 --> 01:06:47,240 Gdje si? 1116 01:06:47,320 --> 01:06:49,440 Nema veze, vidjet ćete sami. 1117 01:06:49,920 --> 01:06:50,760 Kvragu. 1118 01:06:51,320 --> 01:06:54,160 „Zaporka je vrlo složena.” 1119 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 Mali? 1120 01:06:58,080 --> 01:07:01,040 „Vrlo složena.” 1121 01:07:02,080 --> 01:07:03,400 -To! -Hej! 1122 01:07:06,200 --> 01:07:07,040 Kvragu. 1123 01:07:07,840 --> 01:07:09,280 Prestani se zafrkavati! 1124 01:07:10,080 --> 01:07:11,240 Hajde! 1125 01:07:12,680 --> 01:07:13,920 Mali! 1126 01:07:14,640 --> 01:07:17,520 -Budući da oboje ne možemo lagati… -Da? 1127 01:07:18,360 --> 01:07:20,800 Sa mnom si samo zbog novca, zar ne? 1128 01:07:22,760 --> 01:07:23,800 Nisam. 1129 01:07:25,280 --> 01:07:27,600 Nisam s tobom zbog novca. 1130 01:07:28,160 --> 01:07:32,240 I znam da si nedavno imala financijskih problema. 1131 01:07:33,360 --> 01:07:34,360 Volim te. 1132 01:07:35,400 --> 01:07:36,320 Dođi. 1133 01:07:41,960 --> 01:07:43,840 Ali ne sviđa mi se tvoj parfem. 1134 01:07:48,600 --> 01:07:50,720 Dobro. Ispričavam se! 1135 01:07:51,840 --> 01:07:55,560 Budući da ne možemo lagati, nisam ubio ujaka. 1136 01:07:56,800 --> 01:07:57,840 Nisam ni ja. 1137 01:07:57,920 --> 01:07:59,080 Ni ja. 1138 01:07:59,160 --> 01:08:02,600 -Nisam ni ja. -Mi nismo jeli bombone, pa… 1139 01:08:02,680 --> 01:08:08,360 Najbolji lažljivac kojeg znaš nije najbolji lažljivac kojeg znaš. 1140 01:08:09,640 --> 01:08:12,120 Nadam se da djeca nisu zabrinuta. 1141 01:08:12,200 --> 01:08:15,920 Oni nisu policajci. Ne znaju činove i imaju pogrešno oružje. 1142 01:08:16,000 --> 01:08:16,840 Što? 1143 01:08:16,920 --> 01:08:20,800 Ne znam tko su, ali odveli su Józku i rekli mi da moram šutjeti. 1144 01:08:20,880 --> 01:08:25,280 Znaju da će doći policija kad prođe mećava i zato su nam dali jedan sat. 1145 01:08:25,360 --> 01:08:27,920 -Kad prođe jedan sat, oni će… -Što? 1146 01:08:29,960 --> 01:08:31,000 Isuse! 1147 01:08:36,760 --> 01:08:39,880 Józia! Henio! Dolazim po vas! 1148 01:08:39,960 --> 01:08:41,160 Zidane! 1149 01:08:42,320 --> 01:08:45,160 Zidane! 1150 01:08:46,400 --> 01:08:49,240 -Dawide, dušo. -Jesi li živ? 1151 01:08:49,760 --> 01:08:51,320 Hej! Dawide! 1152 01:08:52,360 --> 01:08:54,200 Ovdje je naša pjesma. 1153 01:08:54,280 --> 01:08:56,520 -Koji je broj? -Jedanaest. 1154 01:08:56,600 --> 01:08:57,680 Jedanaest? 1155 01:08:57,760 --> 01:09:00,160 Zadnji broj. Utipkat ću kod. 1156 01:09:00,240 --> 01:09:02,160 -Ustani. -Daj mi ruku. 1157 01:09:02,240 --> 01:09:03,720 Dawide! Isuse! 1158 01:09:04,560 --> 01:09:05,880 -Uspjelo je! -To! 1159 01:09:05,960 --> 01:09:08,680 -Gle, otvorio si vrata! -Idemo. 1160 01:09:08,760 --> 01:09:09,920 Tablet. 1161 01:09:14,320 --> 01:09:15,160 To. 1162 01:09:16,920 --> 01:09:18,880 Uvijek sve moram sam. 1163 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 Bojim te se! 1164 01:09:22,120 --> 01:09:23,080 Jesi li dobro? 1165 01:09:23,880 --> 01:09:25,600 Pusti je! 1166 01:09:25,680 --> 01:09:26,600 Gdje je Henryk? 1167 01:09:29,120 --> 01:09:30,240 Bože. 1168 01:09:33,200 --> 01:09:34,480 Hej, dođi. 1169 01:09:36,120 --> 01:09:39,400 Draga obitelji, čestitam na prolasku još jedne runde. 1170 01:09:39,480 --> 01:09:45,360 Igra se polako bliži kraju, pa ćemo je morati malo otežati. 1171 01:09:45,840 --> 01:09:51,920 Kako biste započeli posljednji zadatak, svi morate postati jedno. 1172 01:09:56,800 --> 01:09:58,520 I vama su se ugasila svjetla? 1173 01:10:29,760 --> 01:10:30,840 Čovječe. 1174 01:10:31,680 --> 01:10:34,280 Ta se vrata otvaraju otiskom prsta. 1175 01:10:34,800 --> 01:10:35,720 Čijeg? 1176 01:10:37,240 --> 01:10:38,080 Pomoći ću. 1177 01:10:38,160 --> 01:10:39,880 -Ne! -Ne! 1178 01:10:39,960 --> 01:10:43,920 Sigurno si toliko opasan da i jaje guliš nožem! 1179 01:10:46,040 --> 01:10:47,280 Imate 15 minuta. 1180 01:10:47,800 --> 01:10:51,800 -Vodim malog. Pazi na njih! -Uzmite mene umjesto njega! 1181 01:10:51,880 --> 01:10:53,440 Što više, to bolje. 1182 01:10:53,520 --> 01:10:55,040 Možeš ti to, tata! 1183 01:10:55,120 --> 01:10:58,240 Možda, ali vjerojatno ne! I sve će nas ubiti! 1184 01:10:58,320 --> 01:10:59,880 -Još djeluje? -Ne. Da. 1185 01:10:59,960 --> 01:11:01,680 Nisam operirala sise! 1186 01:11:01,760 --> 01:11:03,280 Evo, ja mogu lagati. 1187 01:11:11,280 --> 01:11:12,240 Okret! 1188 01:11:21,840 --> 01:11:23,480 -Idemo. -Jebemti. 1189 01:11:24,440 --> 01:11:25,440 Dižite! 1190 01:11:31,320 --> 01:11:32,240 -To! -To! 1191 01:11:32,320 --> 01:11:33,760 Spustite ga. 1192 01:11:42,120 --> 01:11:43,480 Za što je ovo? 1193 01:11:44,800 --> 01:11:45,720 Dobro. 1194 01:11:52,920 --> 01:11:54,760 -Evo. -Ne baš. 1195 01:11:54,840 --> 01:11:55,840 -Ne? -Ne radi. 1196 01:11:55,920 --> 01:11:58,200 -Čekaj. -Stavi ga na mene. 1197 01:12:00,560 --> 01:12:03,520 Moramo postati jedno. Svi se moramo povezati. 1198 01:12:04,200 --> 01:12:06,280 Idemo, imaju Henryka. 1199 01:12:07,560 --> 01:12:08,600 To! 1200 01:12:09,840 --> 01:12:11,560 Stavi ga, Henio nije ovdje! 1201 01:12:13,440 --> 01:12:14,720 Stavi ga! 1202 01:12:16,600 --> 01:12:17,680 Evo. 1203 01:12:26,120 --> 01:12:28,920 Idemo. Za mnom. 1204 01:12:48,840 --> 01:12:49,800 Žao mi je, mali. 1205 01:13:02,000 --> 01:13:03,720 Teta Ela. 1206 01:13:04,640 --> 01:13:07,360 Ovaj je labirint naše obiteljsko stablo. 1207 01:13:07,440 --> 01:13:08,960 Idemo desno. 1208 01:13:12,880 --> 01:13:15,560 Ne, čekajte. Već smo prošli ujaka Janusza. 1209 01:13:15,640 --> 01:13:18,720 To znači da bismo trebali ići ovuda. 1210 01:13:18,800 --> 01:13:20,640 Ne znači li to da se vraćamo? 1211 01:13:39,040 --> 01:13:41,960 -Imaju još nekoliko minuta. -Što ćete nam učiniti? 1212 01:13:44,320 --> 01:13:45,960 Jesi li kad igrao Pac-Mana? 1213 01:13:47,360 --> 01:13:48,320 Pojest ćemo vas. 1214 01:13:54,800 --> 01:13:56,320 -Sporije? -Ne. 1215 01:13:58,000 --> 01:13:59,120 Koliko još imamo? 1216 01:14:00,040 --> 01:14:00,960 Šest minuta. 1217 01:14:01,600 --> 01:14:02,480 Šest minuta. 1218 01:14:03,280 --> 01:14:04,600 Evo. 1219 01:14:05,680 --> 01:14:08,480 Ovo je mlađi brat naše tete, stric Albert. 1220 01:14:09,000 --> 01:14:10,040 Pogrešan smjer. 1221 01:14:11,480 --> 01:14:12,640 -Onuda. -Ali… 1222 01:14:12,720 --> 01:14:15,360 -Onaj s bradavicom? -Da, još je i rasla. 1223 01:14:26,440 --> 01:14:28,080 Ne, već smo bili ovdje. 1224 01:14:28,160 --> 01:14:30,080 -Ne. -Tri minute! 1225 01:14:30,680 --> 01:14:31,920 Kojim putem? 1226 01:14:32,000 --> 01:14:34,360 Pitam se jesu li ovdje i naši portreti. 1227 01:14:35,600 --> 01:14:36,520 Da. 1228 01:14:37,160 --> 01:14:40,480 -Moramo naći sebe. -Rekao si da nećeš slušati tog trenera. 1229 01:14:40,560 --> 01:14:43,240 Otpočetka idemo krivo. Moramo pronaći nas! 1230 01:14:43,320 --> 01:14:45,120 -Za mnom! Brzo! -Čekaj! 1231 01:15:13,920 --> 01:15:14,800 Ti! 1232 01:15:17,440 --> 01:15:18,480 -Evo. -Henio! 1233 01:15:33,360 --> 01:15:35,920 Hej. Dajte mi ga. 1234 01:15:36,600 --> 01:15:37,840 Vratite Henieka. 1235 01:15:38,680 --> 01:15:39,880 Ili što? 1236 01:15:41,560 --> 01:15:43,560 Zidane! 1237 01:15:46,440 --> 01:15:47,960 -Dođite. -Bježimo. 1238 01:15:52,040 --> 01:15:52,960 Polako. 1239 01:15:57,040 --> 01:15:59,560 Žao mi je, mali. Nisam si mogao pomoći. 1240 01:16:05,520 --> 01:16:06,720 Ali moram priznati 1241 01:16:08,480 --> 01:16:09,520 da imaš muda. 1242 01:16:19,160 --> 01:16:20,760 Hej! 1243 01:16:29,360 --> 01:16:32,440 Hej! Upomoć! 1244 01:16:41,120 --> 01:16:42,360 Igra je gotova. 1245 01:16:43,760 --> 01:16:44,600 Daj mi to. 1246 01:16:46,200 --> 01:16:47,760 Najprije vrati Henryka. 1247 01:16:47,840 --> 01:16:49,280 Imamo i mi oružje! 1248 01:16:49,360 --> 01:16:51,760 -Opet mogu lagati. -Daj mi to! 1249 01:16:54,880 --> 01:16:57,640 -Karole. -Jedan udarac i smrskat ću ti dušnik. 1250 01:16:57,720 --> 01:16:58,560 Karole! 1251 01:16:59,080 --> 01:17:01,520 Hej, ti! Iskušaj me. 1252 01:17:19,440 --> 01:17:20,800 Bravo, Henryk! 1253 01:17:21,560 --> 01:17:24,040 Ipak ćeš dobiti onu konzolu. Ma dvije! 1254 01:17:24,120 --> 01:17:25,840 Ful si pametan! 1255 01:17:25,920 --> 01:17:30,760 Pretjerao sam, nije baš tako izgledalo, no Henryk je trenirao judo šest mjeseci. 1256 01:17:38,720 --> 01:17:40,320 I zaista je pokušao. 1257 01:17:49,640 --> 01:17:50,800 Zidane! 1258 01:18:04,080 --> 01:18:06,640 Pusti ga! Ostavi mog muža na miru! 1259 01:18:07,320 --> 01:18:08,280 Dođi ovamo! 1260 01:18:14,160 --> 01:18:15,600 Eto ti tvoj porod. 1261 01:18:22,160 --> 01:18:23,360 Dođi, dušo. 1262 01:18:34,600 --> 01:18:35,960 Upomoć! 1263 01:18:37,960 --> 01:18:39,400 Hej! 1264 01:18:56,080 --> 01:18:57,640 Ispričavam se za… 1265 01:18:58,160 --> 01:18:59,040 za… 1266 01:19:00,120 --> 01:19:00,960 Zajebano. 1267 01:19:01,800 --> 01:19:02,640 Za… 1268 01:19:02,720 --> 01:19:04,240 Za… 1269 01:19:04,320 --> 01:19:05,840 Zamrznuo sam se. 1270 01:19:06,480 --> 01:19:08,880 Za… Zamrzivač. Vani je kao u zamrzivaču. 1271 01:19:15,680 --> 01:19:20,160 Pa ujak je volio iznenađenja. 1272 01:19:31,600 --> 01:19:32,760 Sigurno je to. 1273 01:19:32,840 --> 01:19:35,560 Tragična pogreška. Nenamjerno samoubojstvo. 1274 01:19:35,640 --> 01:19:37,200 Eto vam knjiga, zar ne? 1275 01:19:38,520 --> 01:19:42,280 Zašto ne biste napisali knjigu o načelniku Trzeciaku? 1276 01:19:42,360 --> 01:19:44,800 Trzeciak, sreća! 1277 01:20:00,360 --> 01:20:02,200 -Ujakov PESEL broj? -Treće kolo. 1278 01:20:02,280 --> 01:20:04,720 -Da, brzo. Dobro. -Ne to. Ovo. Nije dobro. 1279 01:20:04,800 --> 01:20:07,280 Čekaj. Nedostaje nam mjesec i dan. 1280 01:20:09,280 --> 01:20:13,240 Četvrti veljače. Nemojte mi reći da niste znali. 1281 01:20:13,320 --> 01:20:15,640 -Četiri je ovdje. -Četiri i dva. 1282 01:20:15,720 --> 01:20:17,200 Jao! 1283 01:20:21,240 --> 01:20:22,080 Čovječe. 1284 01:20:26,920 --> 01:20:28,080 -To je to! -Što? 1285 01:20:28,160 --> 01:20:29,720 -Prazno je. -Nema ničega. 1286 01:20:29,800 --> 01:20:30,640 Ništa! 1287 01:20:30,720 --> 01:20:32,760 -Prazno je. -Ne! 1288 01:20:32,840 --> 01:20:33,880 Tiho! 1289 01:20:42,880 --> 01:20:46,680 Dobro došli. Budući da je cijela obitelj ovdje… 1290 01:20:48,320 --> 01:20:54,120 Pozdravljam vas sve u ime ujaka Władysława, ali i u svoje ime. 1291 01:20:58,640 --> 01:21:03,840 Stigli ste ovamo jučer i nadam se da se otada mnogo toga promijenilo. 1292 01:21:03,920 --> 01:21:08,280 Čestitam što ste dovršili igru, a što se tiče patenata, ne brinite se. 1293 01:21:08,360 --> 01:21:12,680 Svi su na sigurnom ovdje. 1294 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 A možda i negdje drugdje. 1295 01:21:14,600 --> 01:21:18,760 Ali sve ću vam reći večeras na večeri. 1296 01:21:19,360 --> 01:21:22,440 Vidimo se uskoro. Živjeli, obitelji! 1297 01:21:22,520 --> 01:21:25,400 Prije ili poslije, patenti će biti pronađeni. 1298 01:21:25,480 --> 01:21:28,760 Iako nemamo milijune, 1299 01:21:29,400 --> 01:21:30,600 imamo jedni druge. 1300 01:21:31,120 --> 01:21:35,160 A u ovoj situaciji mislim da je to najvažnije. 1301 01:21:36,840 --> 01:21:38,360 Šerif. 1302 01:21:39,080 --> 01:21:40,520 Ali i Zidane. 1303 01:21:41,760 --> 01:21:46,760 Ako je sad sve jasno, što želite popiti? 1304 01:21:49,840 --> 01:21:54,680 Ujak se prezivao Fortuna, a svoju je igru nazvao Kolo istine? 1305 01:21:55,320 --> 01:21:58,440 I ljutio bi se kad bi mu netko ukazao na to. 1306 01:21:58,520 --> 01:22:00,360 -Samo malo. -Ideš? 1307 01:22:03,800 --> 01:22:04,920 -Sada? -Hej. 1308 01:22:06,720 --> 01:22:09,320 -Već nam neko vrijeme želite nešto reći. -Da. 1309 01:22:09,400 --> 01:22:13,560 -Pomoći ću vam. -Da. Dovoljno ste stari da znate. 1310 01:22:13,640 --> 01:22:14,560 Trudna sam. 1311 01:22:16,040 --> 01:22:18,240 Dobit ćete mlađeg brata. 1312 01:22:18,320 --> 01:22:20,760 Pogledaj im izraze lica. Ne, šalim se. 1313 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 Ali spominjala si doktora? 1314 01:22:23,080 --> 01:22:27,080 Robert Doktor. Doktor je prezime našeg odvjetnika. 1315 01:22:27,160 --> 01:22:28,880 Ali to više nije važno. 1316 01:22:30,080 --> 01:22:34,960 Najveća je laž na svijetu da roditelji znaju što rade. 1317 01:22:35,040 --> 01:22:37,680 Da! 1318 01:22:42,960 --> 01:22:44,800 Pogledajte! 1319 01:22:45,440 --> 01:22:46,400 Slušajte! 1320 01:22:46,960 --> 01:22:50,320 -Imamo objavu. Ostajemo u Poljskoj. -To! 1321 01:22:52,520 --> 01:22:54,880 Bravo! 1322 01:23:33,040 --> 01:23:35,280 Što? Što se događa? 1323 01:23:35,840 --> 01:23:37,000 Ručnici. 1324 01:23:40,840 --> 01:23:44,120 Imate pravo na šutnju. Što god kažete… 1325 01:23:44,200 --> 01:23:46,880 Ma znate to napamet. 1326 01:23:48,160 --> 01:23:49,000 Ja? 1327 01:23:49,800 --> 01:23:52,040 Ali nisam nikoga ubila. 1328 01:23:58,520 --> 01:23:59,440 Ja sam. 1329 01:24:00,000 --> 01:24:01,720 -Što? -To sam bio ja. 1330 01:24:02,400 --> 01:24:03,880 -Laže. -Ne laže. 1331 01:24:03,960 --> 01:24:07,920 -Aha. -Ali nadrogiran si rekao da nisi. 1332 01:24:08,000 --> 01:24:09,640 Nisam pojeo bombone. 1333 01:24:10,680 --> 01:24:12,680 Ali ono je drugo bila istina. 1334 01:24:13,840 --> 01:24:15,640 Zaista te volim, Natalia. 1335 01:24:17,040 --> 01:24:19,360 -Žao mi je. -Ali zašto? 1336 01:24:21,720 --> 01:24:22,920 Sad se usredotočite. 1337 01:24:23,000 --> 01:24:26,240 Na Natalijinu radost, Gustaw s njom nije bio zbog novca. 1338 01:24:26,320 --> 01:24:30,160 No na njezin užas, bio je s njom jer je ujakova nećakinja. 1339 01:24:30,240 --> 01:24:33,400 A ona mu je bila jedina prilika da dođe do ujaka 1340 01:24:33,480 --> 01:24:36,320 jer je on cijeli život proveo u zabačenoj utvrdi. 1341 01:24:36,400 --> 01:24:37,240 MINE! MOŽDA… 1342 01:24:38,600 --> 01:24:44,040 Gustawova baka, koja ga je odgojila, bila je u Kolu istine 1990. 1343 01:24:44,120 --> 01:24:46,200 Karol je bio u pravu za roditelje. 1344 01:24:46,280 --> 01:24:49,000 Ujak ju je u finalu naveo na pogrešan odgovor. 1345 01:24:49,080 --> 01:24:50,760 Ili je barem tako tvrdila. 1346 01:24:50,840 --> 01:24:55,800 Izgubila je, pala u depresiju, a na kraju se i pokušala ubiti. 1347 01:24:56,400 --> 01:25:00,640 Gustaw je zato poslan u sirotište i oduvijek je za to krivio ujaka. 1348 01:25:00,720 --> 01:25:02,880 Bako! 1349 01:25:03,600 --> 01:25:07,080 Gustaw Romeo dugo je planirao ubojstvo. 1350 01:25:07,160 --> 01:25:11,040 No nije predvidio da će se stvarno zaljubiti u Nataliju. 1351 01:25:11,120 --> 01:25:12,920 Tad je odustao od plana. 1352 01:25:13,000 --> 01:25:14,160 Halo? 1353 01:25:14,240 --> 01:25:17,880 Pao mu je kamen sa srca kad je čudo da je ujak mrtav. 1354 01:25:17,960 --> 01:25:18,920 Jebote! 1355 01:25:19,520 --> 01:25:25,600 A kad su došli na čitanje oporuke i ujak se pojavio, ostao je bez riječi. 1356 01:25:25,680 --> 01:25:27,160 Kad je sišao popiti vode… 1357 01:25:27,240 --> 01:25:28,080 SUBOTA 1358 01:25:28,160 --> 01:25:29,840 …i u kuhinji sreo ujaka, 1359 01:25:29,920 --> 01:25:34,080 ispostavilo se da je on otpočetka znao tko je zapravo Gustaw 1360 01:25:34,160 --> 01:25:36,240 jer je pripremao igru. 1361 01:25:36,320 --> 01:25:40,840 Počeli su razgovarati i sve je išlo dobro, ali na kraju… 1362 01:25:40,920 --> 01:25:42,480 -Opraštam ti. -Opraštam ti. 1363 01:25:46,240 --> 01:25:47,200 Za što? 1364 01:25:47,840 --> 01:25:49,800 Zato što si me htio ubiti. 1365 01:25:49,880 --> 01:25:52,280 A ti, Romeo? Za što ti meni opraštaš? 1366 01:25:52,800 --> 01:25:55,640 Što si je naveo na pogrešan trag. 1367 01:25:55,720 --> 01:25:56,840 To nije točno. 1368 01:25:56,920 --> 01:25:58,680 -Istina je. -Nije. 1369 01:26:00,160 --> 01:26:02,160 Samo priznaj da si pogriješio. 1370 01:26:02,640 --> 01:26:03,560 Ne mogu. 1371 01:26:03,640 --> 01:26:04,640 Reci to. 1372 01:26:05,680 --> 01:26:07,240 Ne mogu ti lagati. 1373 01:26:07,320 --> 01:26:11,200 Točan je odgovor bio zelenika i pokazao sam Katarzyni… 1374 01:26:12,880 --> 01:26:16,160 -Ne izgovaraj njezino ime! -Htio sam pokazati Katarzyni… 1375 01:26:18,920 --> 01:26:23,440 Tijekom njihova razgovora, ujak je bio pod utjecajem bombona istine. 1376 01:26:23,520 --> 01:26:27,720 Pokušavao je reći Gustawu da mu doslovno ne može lagati. 1377 01:26:27,800 --> 01:26:33,880 Možda mu je zato priznao da zna njegovo pravo ime i tko je. 1378 01:26:47,280 --> 01:26:49,080 Nisam ga htio ubiti. 1379 01:26:49,600 --> 01:26:51,360 Mislio sam da nosi 1380 01:26:51,920 --> 01:26:56,920 onu pancirku i da ću ga nekoliko puta ubosti. 1381 01:26:57,000 --> 01:26:58,200 Terapeutski. 1382 01:27:00,720 --> 01:27:03,280 Nisam znao da nosi običnu majicu. 1383 01:27:03,360 --> 01:27:05,280 Izgledale su identično. 1384 01:27:05,920 --> 01:27:10,720 Kad sam ga prvi put ubo i pojavila se krv… 1385 01:27:12,480 --> 01:27:15,400 ne znam tko je bio više iznenađen. 1386 01:27:19,000 --> 01:27:20,000 Žao mi je. 1387 01:27:23,320 --> 01:27:25,000 Kako znate da sam to bio ja? 1388 01:27:25,080 --> 01:27:26,840 Za sve je zaslužan Heniek. 1389 01:27:26,920 --> 01:27:31,200 Kad je pronašao članak s fotografijom obitelji sudionice, 1390 01:27:31,280 --> 01:27:35,080 ispod je pisalo: „Gđa Katarzyna s unukom Romeom.” 1391 01:27:35,160 --> 01:27:36,160 Rijetko ime. 1392 01:27:36,240 --> 01:27:39,320 A jutros je otkrio posljednji dio slagalice. 1393 01:27:39,400 --> 01:27:42,440 Sjećate se? Gustaw Romeo ušao je u kuhinju i pitao… 1394 01:27:42,520 --> 01:27:45,120 Zaboravio je da nosi običnu majicu i izbo se? 1395 01:27:45,200 --> 01:27:46,240 Zaletio se. 1396 01:27:46,320 --> 01:27:48,880 Rekao je to prije nego što je vidio tijelo. 1397 01:27:48,960 --> 01:27:51,440 Kako je mogao znati kako je ujak umro? 1398 01:27:52,720 --> 01:27:54,920 Ali to je bila samo teorija. 1399 01:27:55,000 --> 01:27:59,840 Zato sam nazvao policiju i oni su mi rekli da nikomu ne govorim. 1400 01:27:59,920 --> 01:28:03,280 -Rekao sam samo tati. -Nismo imali dokaze. 1401 01:28:03,360 --> 01:28:05,480 Jedina je opcija bila blefirati 1402 01:28:05,560 --> 01:28:10,360 i provjeriti voliš li Nataliju dovoljno da je spasiš od zatvora. 1403 01:28:14,520 --> 01:28:19,440 Je li sve tijekom ovog vikenda izgledalo točno onako kako sam ispričao? 1404 01:28:19,960 --> 01:28:22,880 Ne znam. Bio sam nadrogiran. 1405 01:28:22,960 --> 01:28:26,400 No to je moja verzija i držat ću je se. 1406 01:28:27,640 --> 01:28:31,520 Taj je vikend promijenio mnogo toga u našim životima. 1407 01:28:31,600 --> 01:28:33,240 Evo kuma. Možemo početi. 1408 01:28:39,680 --> 01:28:43,720 Natalia već piše knjigu o događajima u ujakovoj vili. 1409 01:28:43,800 --> 01:28:45,640 Starac i droge. 1410 01:28:45,720 --> 01:28:46,880 Je li bilo dosadno? 1411 01:28:47,400 --> 01:28:51,640 Unatoč potrazi, dosad nitko nije uspio naći ujakove patente. 1412 01:28:52,200 --> 01:28:56,800 Karoli su postali opsjednuti Władysławom, šestomjesečnom akitom. 1413 01:28:56,880 --> 01:28:59,120 Njega je Karol kupio na Tajlandu. 1414 01:29:00,720 --> 01:29:05,880 A batler? Ujak ga je toliko dobro plaćao da, između ostalog, puca u njega 1415 01:29:05,960 --> 01:29:08,400 da je imao novca za kupnju vile. 1416 01:29:08,480 --> 01:29:14,360 Još ondje živi i ima svog batlera, ali i dalje sam čisti i zalijeva biljke. 1417 01:29:14,440 --> 01:29:16,760 A mi? I dalje nemamo balkon, 1418 01:29:16,840 --> 01:29:20,360 ali Józka je opuštenija, a Heniek želi postati detektiv. 1419 01:29:20,440 --> 01:29:22,800 A Zosin i moj odnos mnogo je bolji. 1420 01:29:22,880 --> 01:29:24,440 Kasino nam pomaže. 1421 01:29:24,960 --> 01:29:27,600 Jakub Kasino, terapeut za parove. 1422 01:29:28,280 --> 01:29:31,040 Što sve ljudi neće učiniti za novac, ha? 1423 01:29:31,760 --> 01:29:35,640 Bolje je pitanje što sve ljudi neće učiniti za svoju obitelj. 1424 01:29:36,200 --> 01:29:40,840 Što se tiče novca, već sam to rekao. Nemamo ga i sretni smo. 1425 01:29:52,040 --> 01:29:54,720 KRAJ 1426 01:29:54,800 --> 01:29:57,840 MOŽDA… 1427 01:30:00,840 --> 01:30:04,600 Dame i gospodo, dobro došli u novu epizodu Kola istine. 1428 01:30:04,680 --> 01:30:07,000 Ja sam Władysław Fortuna. 1429 01:30:08,200 --> 01:30:09,520 Evo naših nagrada. 1430 01:30:09,600 --> 01:30:13,280 Mali motocikl, automobil 1431 01:30:13,360 --> 01:30:15,840 i naša glavna nagrada, 1432 01:30:16,640 --> 01:30:19,520 ček na milijardu zlota. 1433 01:30:22,720 --> 01:30:25,920 Gđa Katarzyna došla nam je iz Bydgoszcza. 1434 01:30:26,600 --> 01:30:27,680 -Da. -Sama? 1435 01:30:28,480 --> 01:30:29,800 S unukom. 1436 01:30:34,880 --> 01:30:36,480 Ostalo je jedno pitanje. 1437 01:30:36,560 --> 01:30:39,240 Ako pogriješite, gubite sve. 1438 01:30:39,320 --> 01:30:45,040 Kako se zove zimzeleno grmlje iz porodice maslina? 1439 01:30:45,720 --> 01:30:49,240 Samo malo… 1440 01:30:50,760 --> 01:30:51,600 Pa… 1441 01:30:54,600 --> 01:30:56,720 Leptirnjača? 1442 01:30:57,320 --> 01:30:58,400 Nažalost, ne. 1443 01:31:00,000 --> 01:31:03,200 Točan je odgovor zelenika. 1444 01:31:03,280 --> 01:31:04,360 Jao! 1445 01:31:07,000 --> 01:31:08,280 Ali… 1446 01:31:10,240 --> 01:31:12,920 Hvala vam što ste bili s nama. 1447 01:31:13,440 --> 01:31:15,960 I vidimo se sljedeći tjedan. 1448 01:33:36,560 --> 01:33:39,600 Prijevod titlova: Iva Matuško