1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,720 Orang sanggup buat apa saja demi duit. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,960 INHERITANCE 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,000 Menakjubkan. 6 00:00:41,080 --> 00:00:45,280 Jika awak mewarisi sejuta zloty dan ahli keluarga awak dapat dua zloty, 7 00:00:45,360 --> 00:00:47,560 awak rasa seperti kehilangan sejuta. 8 00:00:47,640 --> 00:00:48,720 Mari imbas semula. 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,720 Kami hadiri bacaan wasiat pak cik saya. 10 00:00:51,800 --> 00:00:56,440 Dah lama kami terputus hubungan, tapi dia memang lelaki yang aneh. 11 00:00:56,520 --> 00:01:00,240 - Pak cik perisik. Dia kenal Bill Gates… - Józka, sudahlah! 12 00:01:00,320 --> 00:01:01,840 …yang juga seorang perisik. 13 00:01:02,440 --> 00:01:05,120 Awak tahu mana hidung seorang perisik? 14 00:01:06,600 --> 00:01:07,800 Antara mata-matanya. 15 00:01:09,640 --> 00:01:12,120 Pak cik ialah hos rancangan permainan pertama Poland. 16 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 - Ya. - Dah lama. 17 00:01:14,480 --> 00:01:16,600 Kemudian dia mula mencipta. 18 00:01:16,680 --> 00:01:17,560 Mencipta apa? 19 00:01:17,640 --> 00:01:20,240 Mereka kata dia yang cipta nombor PESEL. 20 00:01:20,320 --> 00:01:23,560 Sistem Elektronik Sejagat untuk Pendaftaran Penduduk? 21 00:01:23,640 --> 00:01:26,040 Dia masukkan cip dalam badan sebelum ia jadi popular. 22 00:01:27,520 --> 00:01:29,520 Jom main permainan nombor plat. 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,720 Anak-anak kami tak nak pergi. 24 00:01:33,800 --> 00:01:35,480 Tapi pak cik suruh mereka datang. 25 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 "Semua ahli keluarga perlu hadir." 26 00:01:48,080 --> 00:01:49,640 Jangan beli gula-gula. 27 00:01:49,720 --> 00:01:52,320 Kami jumpa keluarga kami agak awal. 28 00:01:58,920 --> 00:02:00,000 Natalia? 29 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 Itu Natalia, sepupu saya. 30 00:02:04,600 --> 00:02:05,440 Dawid. 31 00:02:05,520 --> 00:02:06,840 Hai! 32 00:02:06,920 --> 00:02:08,440 Hai. 33 00:02:12,040 --> 00:02:13,760 - Karol! - Apa? 34 00:02:13,840 --> 00:02:15,040 Pakai sarung tangan. 35 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 Karolek? 36 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 Awak dah besar! 37 00:02:20,120 --> 00:02:21,680 Bukan, saya Karol. 38 00:02:22,520 --> 00:02:23,400 Fortuna. 39 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 - Itu Karol lain. - Hai. 40 00:02:26,360 --> 00:02:29,600 - Hai. - Dia tak suka sentuh orang. 41 00:02:29,680 --> 00:02:31,040 - Kerana Covid. - Hai. 42 00:02:31,120 --> 00:02:32,920 Ini Gustaw. 43 00:02:33,840 --> 00:02:35,000 - Hai. - Anak saya. 44 00:02:41,600 --> 00:02:42,560 Jangan tengok. 45 00:02:49,320 --> 00:02:50,480 Orang selalu terkejut. 46 00:02:51,240 --> 00:02:53,240 - Gustaw, kekasih saya. - Helo. 47 00:02:53,320 --> 00:02:54,680 Oh! Hai. 48 00:02:57,960 --> 00:03:00,800 - Karol. - Mereka patut terkejut. Dia tunang saya. 49 00:03:02,120 --> 00:03:04,200 Ini Zosia, isteri saya. 50 00:03:05,600 --> 00:03:06,520 Zosia. 51 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 Lambai! 52 00:03:16,120 --> 00:03:17,440 Lama tak jumpa, ya? 53 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 Ia sangat teruk, bukan? 54 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 Apa? 55 00:03:27,840 --> 00:03:29,280 Kematian pak cik. 56 00:03:29,360 --> 00:03:30,880 - Satu tragedi. - Betul. 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,200 - Kasihan. - Malang sekali. 58 00:03:37,840 --> 00:03:39,640 Dia rumah En. Władysław 59 00:03:39,720 --> 00:03:44,240 ada papan tanda mengatakan, "Hati-hati! Ranjau letupan darat." 60 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 Tapi itu tak benar. 61 00:03:46,160 --> 00:03:47,200 Mungkin. 62 00:03:47,800 --> 00:03:50,560 - Ya Tuhan! Maaf. - Aduhai. 63 00:03:50,640 --> 00:03:52,280 Tak apa. 64 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 - Ini mahal! - Saya tak sengaja. 65 00:03:55,840 --> 00:03:59,720 Saya lupa kotoran tak sengaja boleh hilang sendiri. 66 00:04:02,080 --> 00:04:03,240 Maaf! 67 00:04:05,400 --> 00:04:08,760 Memang menakjubkan, wah Gosok emas sampai aku baik 68 00:04:08,840 --> 00:04:10,920 Walaupun tak perlu 69 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 Selepas 30 tahun Aku orang kaya Forbes 70 00:04:13,480 --> 00:04:16,600 Kereta apa yang pak cik pandu semasa dia datang sini? 71 00:04:16,680 --> 00:04:18,080 Kereta lama atau… 72 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 Selalunya dia berbasikal. 73 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 Dia ada basikal Wigry-2 lama. 74 00:04:23,480 --> 00:04:27,840 Dia cuma akan pandu Bentley pada hari Ahad. 75 00:04:29,400 --> 00:04:30,480 Atau Ferrari. 76 00:04:31,040 --> 00:04:32,440 Atau Jaguar. 77 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 Pergi! 78 00:04:36,600 --> 00:04:40,280 Harta yang banyak boleh buat keluarga normal jadi gila. 79 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 Jika keluarga itu luar biasa? 80 00:04:45,520 --> 00:04:46,920 Tengoklah nanti. 81 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 - Apa awak buat kali ini? - Jumpa keluarga saya. 82 00:04:56,080 --> 00:04:57,120 Okey, pergi. 83 00:04:59,960 --> 00:05:01,040 Ayuh, pandulah! 84 00:05:01,120 --> 00:05:03,520 Baiklah. Bukan semuanya perlumbaan. 85 00:05:10,280 --> 00:05:11,320 AYUH NATKA 86 00:05:55,440 --> 00:05:58,040 Saya dan Zosia tukar tempat di stesen, 87 00:05:58,120 --> 00:05:59,880 tapi ia keputusan bersama. 88 00:06:02,920 --> 00:06:06,720 Selamat datang. Memandangkan seluruh keluarga ada di sini… 89 00:06:06,800 --> 00:06:08,080 Butler pak cik. 90 00:06:08,160 --> 00:06:11,360 Orang yang boleh keluar rumah tanpa memakai seluar. 91 00:06:11,440 --> 00:06:14,360 Tapi awak tak boleh marah dia kerana rupa-rupanya 92 00:06:14,440 --> 00:06:16,760 dia pergi beli aiskrim kegemaran awak. 93 00:06:16,840 --> 00:06:18,440 Saya akan buka pintu garaj. 94 00:06:22,720 --> 00:06:26,920 Tolong letak kereta di garaj. Ribut salji lebat akan melanda. 95 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 Apa yang berlaku kepada pak cik… 96 00:06:44,560 --> 00:06:47,760 Saya pasti kamu semua lapar kerana perjalanan jauh. 97 00:06:47,840 --> 00:06:49,480 Mari makan malam dulu. 98 00:06:50,440 --> 00:06:53,800 Kita akan baca wasiat malam nanti. Ikut saya. 99 00:06:54,920 --> 00:06:56,520 - Okey. - Cepatlah. 100 00:06:59,080 --> 00:07:00,200 Terima kasih. 101 00:07:00,280 --> 00:07:04,280 Sudah berapa tahun kita tak berkumpul begini? 102 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 - Lima belas? - Dua… 103 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 Sebelum saya tamat belajar di sekolah… 104 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 Tiga puluh tahun lalu! 105 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 Saya bukan setua itu. 106 00:07:15,840 --> 00:07:19,320 Karol, anak saudara pak cik. Pemasar di syarikat biasa. 107 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 Mulutnya manis. 108 00:07:20,480 --> 00:07:22,640 Ini tunangnya. Nama dia Karol juga. 109 00:07:22,720 --> 00:07:26,160 Dia pandu Uber, tapi menurutnya dia ahli psikologi. 110 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 Anak saudara pak cik, Natalia. 111 00:07:29,080 --> 00:07:30,760 Penulis novel jenayah terkenal. 112 00:07:30,840 --> 00:07:34,520 Saya dah baca novelnya, tapi ada terlalu banyak adegan seks. 113 00:07:34,600 --> 00:07:36,040 Teman lelakinya, Gustaw. 114 00:07:36,120 --> 00:07:39,200 Saya pun fikir begitu. Ada perbezaan yang besar. 115 00:07:39,280 --> 00:07:42,640 Dia 20 sentimeter lebih tinggi daripada Natalia. 116 00:07:42,720 --> 00:07:46,320 Saya tak tahu kerja dia, tapi saya tahu dia bukan pelajar. 117 00:07:46,920 --> 00:07:49,040 Itu saya, Dawid. Saya seorang guru. 118 00:07:49,120 --> 00:07:54,080 Isteri saya kata gaji saya tak banyak, tapi tiada siapa pedulikan kerja saya. 119 00:07:54,160 --> 00:07:56,280 Isteri saya, Zosia, ialah kerani cukai. 120 00:07:56,360 --> 00:07:59,800 Saya rasa itu perwatakannya. Tapi saya cakap diam-diam. 121 00:07:59,880 --> 00:08:02,480 Anak saya, Józefina, berusia 16 tahun. 122 00:08:02,560 --> 00:08:05,880 Tapi alangkah bagusnya jika dia masih empat tahun. 123 00:08:05,960 --> 00:08:09,640 Anak lelaki saya, Henryk. Dia berusia 13 tahun dan dia tak tahu 124 00:08:09,720 --> 00:08:12,800 dia akan jadi wira sebenar dalam cerita ini. 125 00:08:13,760 --> 00:08:14,640 Kapal layar. 126 00:08:19,600 --> 00:08:20,920 Maafkan saya? 127 00:08:21,000 --> 00:08:25,360 Saya ingat kita akan sebut rancangan kita untuk harta pusaka itu. 128 00:08:27,840 --> 00:08:29,720 Bagaimana pak cik bahagikannya? 129 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 Mestilah dengan adil. 130 00:08:32,240 --> 00:08:33,160 Mana ada. 131 00:08:36,600 --> 00:08:37,800 Apartmen lebih besar 132 00:08:39,000 --> 00:08:40,080 dengan balkoni. 133 00:08:40,160 --> 00:08:42,280 Kami nak pindah ke luar negara. 134 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 Sepatutnya kami nak ke Hamburg, tapi entahlah. 135 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 Mungkin Portugal? 136 00:08:48,840 --> 00:08:51,560 Jemputlah datang ke parti di rumah baru kami. 137 00:08:52,960 --> 00:08:54,320 Termasuk anak-anak? 138 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 Awak tanya sama ada kami nak beli anak? 139 00:09:00,200 --> 00:09:01,560 Bukan. 140 00:09:02,280 --> 00:09:05,560 Maksud saya, sama ada anak-anak boleh… 141 00:09:06,920 --> 00:09:08,240 Maksud saya… 142 00:09:10,120 --> 00:09:12,920 Bagaimana dengan anak angkat homoseksual? 143 00:09:13,000 --> 00:09:16,520 Awak nak tahu sama ada anak angkat kami homoseksual? 144 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 Bukan. 145 00:09:18,920 --> 00:09:23,200 Saya cuma nak tahu sama ada kamu berpendapat… 146 00:09:23,280 --> 00:09:26,600 - Kepada kehidupan baru yang bahagia! - Mari kita minum. 147 00:09:26,680 --> 00:09:30,120 - Duit tak boleh beli kebahagiaan. - Untuk orang kaya. 148 00:09:30,200 --> 00:09:33,320 Tapi kami tak kaya dan kami gembira. 149 00:09:36,120 --> 00:09:37,200 - Macam… - Makan. 150 00:09:40,480 --> 00:09:43,320 Saya cuma nak katakan 151 00:09:43,400 --> 00:09:47,080 banyak perkara dalam hidup lebih penting daripada duit. 152 00:09:47,160 --> 00:09:48,520 Keluarga dan anak-anak. 153 00:09:48,600 --> 00:09:50,560 Kita tak boleh hidup gembira tanpa anak? 154 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 Mestilah boleh! 155 00:09:53,800 --> 00:09:55,840 Maksud saya, sudah tentu 156 00:09:56,600 --> 00:09:57,920 kamu tak boleh. Tapi… 157 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Kenapa tak boleh? Apa sebabnya? 158 00:10:01,880 --> 00:10:04,360 Awak selalu mabuk dan tak boleh hamil. 159 00:10:05,080 --> 00:10:08,680 Apa maksud kamu? Berapa pak cik beri kepada kamu? 160 00:10:08,760 --> 00:10:10,840 Kamu percaya Bezos paling kaya? 161 00:10:11,440 --> 00:10:13,600 Orang kaya mengawal segalanya. 162 00:10:13,680 --> 00:10:15,320 - Józefina. - Betul kata awak. 163 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 Jom masuk bilik. 164 00:10:20,320 --> 00:10:23,520 - Kami nak lihat iklan anak angkat. - Baguslah. 165 00:10:26,640 --> 00:10:29,320 Semasa kecil pun dia pelik. 166 00:10:30,040 --> 00:10:31,480 Saya bukan homofobik. 167 00:10:31,560 --> 00:10:33,680 Saya tak homofobik kerana suami saya 168 00:10:34,680 --> 00:10:35,840 homoseksual dulu. 169 00:10:35,920 --> 00:10:37,560 - Tapi siapa? Dawid? - Ya. 170 00:10:37,640 --> 00:10:40,720 Dia patut ada di Wikipedia bawah perkataan "ketinggalan". 171 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 Awak rasa dia undi… 172 00:10:42,880 --> 00:10:45,600 Takkanlah seteruk itu. Siapa kisah? 173 00:10:45,680 --> 00:10:46,800 Hei, sengetlah. 174 00:10:46,880 --> 00:10:48,080 Itu kata dia. 175 00:10:52,320 --> 00:10:53,760 Mari sini. 176 00:10:53,840 --> 00:10:57,040 Apa nama kapal layar awak? 177 00:10:58,480 --> 00:11:01,200 Natalia patut namakan kapal dia "Gustaw". 178 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 Kerana dia perlu tanggung kedua-duanya. 179 00:11:05,840 --> 00:11:08,440 Mungkin lelaki itu tak bersamanya untuk duit. 180 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 Mungkin kucing ada tanduk. 181 00:11:11,680 --> 00:11:15,560 Gustaw mesti akan tinggalkan dia. Dia cuma nak duit. 182 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 Jenayah Terdesak dan Langkah. Awak nak autograf. 183 00:11:19,840 --> 00:11:21,400 Lupakan saja. 184 00:11:22,560 --> 00:11:23,960 Berapa usianya? 185 00:11:24,040 --> 00:11:27,080 Kekasihnya masih muda. Mesti kita akan dengar suara mereka. 186 00:11:27,160 --> 00:11:28,320 Jaga-jaga! 187 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 - Tiada apa-apa. - Baju saya. 188 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 Sudahlah. 189 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 - Anak gadis mereka? - Dia gila. 190 00:11:36,920 --> 00:11:38,880 Gila pula. Bukan itu maksud saya. 191 00:11:38,960 --> 00:11:40,480 Kasihan budak sekarang. 192 00:11:40,560 --> 00:11:45,520 Kita buat macam-macam semasa kecil. Tapi tiada telefon untuk merakamnya. 193 00:11:46,400 --> 00:11:49,640 Menurut teorinya, jejak yang ditinggalkan pesawat 194 00:11:49,720 --> 00:11:52,000 ialah sebatian kimia 195 00:11:52,080 --> 00:11:55,200 yang disebarkan untuk mengawal populasi. 196 00:11:56,400 --> 00:11:58,760 - Apa itu? - Jangan sibuk! 197 00:11:58,840 --> 00:12:01,840 - Selain itu, jejak kimia… - Aduhai! 198 00:12:01,920 --> 00:12:02,880 - Apa? - Tak apa. 199 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 …akan jadikan katak homoseksual. 200 00:12:10,160 --> 00:12:13,360 - Saya nak bersenam. - Macam mana jika Dawid dapat semuanya? 201 00:12:13,440 --> 00:12:16,520 Pengakap itu cakap dia akan berlaku adil. 202 00:12:16,600 --> 00:12:17,840 - Awak rakam? - Tak. 203 00:12:17,920 --> 00:12:19,720 Sayang, jangan risau. 204 00:12:20,280 --> 00:12:22,600 Macam mana jika Dawid dapat semuanya? 205 00:12:22,680 --> 00:12:24,600 Kita akan dapat satu pertiga. 206 00:12:25,280 --> 00:12:28,240 Tapi satu pertiga masih banyak. 207 00:12:28,920 --> 00:12:30,720 Itu soalan retorik. 208 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Awak cari alat menjahit? 209 00:12:34,080 --> 00:12:37,160 Tak. Tapi tak salah kalau kita bawa. 210 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 Tuala juga? 211 00:12:38,720 --> 00:12:41,200 Awak renjer Texas? 212 00:12:42,480 --> 00:12:45,400 - Saya anggap itu pujian. - Baguslah! Cukup! 213 00:12:45,480 --> 00:12:47,160 Jangan ulang lagi. 214 00:12:50,280 --> 00:12:51,800 Bila kita nak beritahu anak-anak? 215 00:12:53,760 --> 00:12:54,640 Entahlah. 216 00:12:56,280 --> 00:12:58,120 Kita akan jumpa doktor minggu depan. 217 00:13:19,120 --> 00:13:21,400 Ada beberapa ayat saja. 218 00:13:21,480 --> 00:13:22,640 Itu petanda baik. 219 00:13:24,560 --> 00:13:25,760 "Keluargaku sayang. 220 00:13:26,840 --> 00:13:29,240 - Malangnya kita berjumpa…" - Józka. 221 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 - "…dalam keadaan begini." - Sudahlah. 222 00:13:31,200 --> 00:13:35,080 - Bertenang. - "Tak perlu buang masa. Mari mulakan. 223 00:13:35,920 --> 00:13:40,200 Semua simpanan dan duit saya daripada hasil jualan estet, 224 00:13:40,280 --> 00:13:42,480 yang bernilai 10 juta zloty…" 225 00:13:42,560 --> 00:13:43,400 Ya Tuhan! 226 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 "Saya beri kepada… 227 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 rumah anak yatim tempatan." 228 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 Apa? 229 00:14:01,480 --> 00:14:02,840 Untuk bina Disneyland? 230 00:14:02,920 --> 00:14:06,280 "Selain itu, saya dah sediakan permainan untuk kamu 231 00:14:07,080 --> 00:14:11,240 supaya kamu boleh menang hak untuk semua paten dan ciptaan saya. 232 00:14:11,320 --> 00:14:14,840 Semoga berjaya. Yang benar, Władysław." 233 00:14:15,760 --> 00:14:17,560 - Koyakkan. - Dia memang gila. 234 00:14:17,640 --> 00:14:18,480 Sudahlah! 235 00:14:18,560 --> 00:14:20,640 Penyangak, bukan orang gila. 236 00:14:20,720 --> 00:14:24,440 Ini tablet untuk permainan esok. Nah. 237 00:14:24,520 --> 00:14:25,800 Awak mainlah sendiri. 238 00:14:28,640 --> 00:14:29,560 Tak guna! 239 00:14:30,560 --> 00:14:32,280 Apa? Dia masih hidup? 240 00:14:38,720 --> 00:14:40,640 Helo, keluarga. 241 00:14:41,240 --> 00:14:42,360 Maafkan pak cik. 242 00:14:42,960 --> 00:14:46,280 Pak cik tahu. Kematian dan wasiat itu agak keterlaluan. 243 00:14:46,880 --> 00:14:48,200 - Mungkin. - Ya. 244 00:14:48,280 --> 00:14:52,320 Tapi itu satu-satunya cara untuk kumpulkan kamu semua di sini. 245 00:14:52,400 --> 00:14:54,080 Untuk apa? 246 00:14:56,320 --> 00:14:57,600 Pak cik sakit? 247 00:14:58,120 --> 00:14:59,000 Taklah. 248 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Rasanya tidak. 249 00:15:02,560 --> 00:15:05,280 Cuma selepas bertahun-tahun bersendirian, 250 00:15:06,640 --> 00:15:08,480 atau hampir bersendirian, 251 00:15:09,240 --> 00:15:11,960 apa tujuan pak cik buat semua ini? Untuk siapa? 252 00:15:12,680 --> 00:15:15,160 Pak cik tak nak kamu ulangi kesilapan ini. 253 00:15:15,960 --> 00:15:18,640 Pak cik nak kamu datang sini, berinteraksi, 254 00:15:18,720 --> 00:15:21,280 dan saling mengenali sebelum terlambat. 255 00:15:23,000 --> 00:15:26,560 Wajah kamu semasa dia kata anak yatim akan dapat semuanya? 256 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 Tak, itu perbuatan yang mulia. 257 00:15:29,760 --> 00:15:32,480 Ya. Jangan berlengah-lengah lagi. 258 00:15:32,560 --> 00:15:35,440 Esok ada permainan yang menyeronokkan. 259 00:15:35,520 --> 00:15:39,200 Dah lama pak cik rancang. Kita akan berseronok. 260 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 Kita mula tepat pukul 10. 261 00:15:42,480 --> 00:15:43,960 Saya ada soalan. 262 00:15:44,520 --> 00:15:46,480 Maaf, ia cuma teori. 263 00:15:46,560 --> 00:15:51,880 Saya nak tanya tentang paten pak cik. Berapa nilainya? 264 00:15:53,320 --> 00:15:55,280 Pak cik pun tak tahu. 265 00:15:55,360 --> 00:15:57,080 Puluhan juta. 266 00:15:58,280 --> 00:16:00,520 Pak cik dah jumpa beberapa agensi. 267 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 Mereka semua berminat. 268 00:16:02,720 --> 00:16:04,280 Tapi ini lebih penting. 269 00:16:05,040 --> 00:16:07,680 Ini perkara serius. 270 00:16:09,200 --> 00:16:10,920 - Ya Tuhan! - Ya Tuhan! 271 00:16:14,080 --> 00:16:15,320 Ciptaan terbaru pak cik. 272 00:16:15,400 --> 00:16:19,360 Nipis macam kemeja, kebal macam Kevlar. 273 00:16:19,920 --> 00:16:21,240 Ia kalis peluru? 274 00:16:21,320 --> 00:16:22,600 Ya, mujurlah. 275 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 Hei, Józka. 276 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 - Tak sangka. - Betul. 277 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 Semuanya dah dijelaskan, 278 00:16:28,920 --> 00:16:31,120 jadi siapa nak minum? 279 00:16:31,200 --> 00:16:33,560 - Saya nak minuman kuat. - Saya pun sama. 280 00:16:36,120 --> 00:16:39,000 Baguslah. Seronok, bukan? 281 00:16:39,080 --> 00:16:41,440 - Ya, seronok sangat. - Sudahlah. 282 00:16:42,160 --> 00:16:43,200 Ya. 283 00:16:47,160 --> 00:16:49,640 Rekaan pak cik. Pulangkan jika awak dah selesai. 284 00:16:50,240 --> 00:16:51,080 Setuju? 285 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 Baguslah. Terima kasih. 286 00:16:56,280 --> 00:16:59,480 Pak cik minta diri dulu. Esok mesti menyeronokkan. 287 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 Berdasarkan pemahaman saya, pertaruhan esok ialah berseronok? 288 00:17:04,240 --> 00:17:06,000 Tunggu dan lihat, tapi ya. 289 00:17:06,600 --> 00:17:11,400 Pemakanan pak cik sangat sihat. Umur pak cik masih panjang. 290 00:17:13,360 --> 00:17:14,840 - Sudahlah, pak cik. - Ya. 291 00:17:15,640 --> 00:17:16,480 Sudah tentu. 292 00:17:19,560 --> 00:17:21,280 Saya tak suka mencarut, tapi… 293 00:17:21,360 --> 00:17:23,920 - Pak cik memang… - …gila! 294 00:17:24,000 --> 00:17:27,560 Tiada cara lain nak cakap. Dia memang dah gila! 295 00:17:31,400 --> 00:17:32,440 Tapi, 296 00:17:33,720 --> 00:17:37,280 mungkin seronok juga jika kita luangkan masa bersama. 297 00:17:38,000 --> 00:17:39,280 Betul kata awak. 298 00:17:41,440 --> 00:17:43,440 Pak cik akan mati satu hari nanti. 299 00:17:44,040 --> 00:17:46,720 Lebih baik kita berbaik dengan dia. 300 00:17:46,800 --> 00:17:49,160 Awak tahu tak? Awak agak menakutkan. 301 00:17:49,240 --> 00:17:51,640 Karpacz berada di kawasan ini. Ingat hotel itu? 302 00:17:51,720 --> 00:17:56,000 Ya, kita tak keluar bilik sepanjang hujung minggu. 303 00:17:56,760 --> 00:17:58,760 Ya, saya sakit teruk. 304 00:17:58,840 --> 00:18:01,680 Jika awak nak, kita boleh pergi sana. 305 00:18:02,320 --> 00:18:04,560 Takkanlah kita nak main permainan itu. 306 00:18:05,080 --> 00:18:07,200 Esok pagi kita balik. Apa awak buat? 307 00:18:07,680 --> 00:18:12,360 Kira jumlah duit minyak. Jumlahnya macam kita bercuti di Sopot. 308 00:18:12,880 --> 00:18:15,720 - Apa? - Jenaka pemandu Uber. Ia mahal. 309 00:18:15,800 --> 00:18:17,520 Kemaluan awak lebih lucu. 310 00:18:24,080 --> 00:18:27,480 Sebenarnya, dah 20 tahun Beyoncé meninggal dunia. 311 00:18:27,560 --> 00:18:28,440 Hei, Józka. 312 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 - Seperti presiden Amerika… - Józka! 313 00:18:31,120 --> 00:18:33,600 dia telah digantikan dengan orang serupa. 314 00:18:35,640 --> 00:18:37,200 Jangan tertipu. 315 00:18:37,280 --> 00:18:39,480 Jangan percaya kata-kata mereka. 316 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 Apa? 317 00:19:09,240 --> 00:19:10,280 Seksinya. 318 00:19:18,720 --> 00:19:20,560 Awak curi bulu mink? 319 00:19:25,600 --> 00:19:27,920 - Józka! - Apa? 320 00:19:30,840 --> 00:19:32,120 Saya tak nampak apa-apa. 321 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 Aduhai, awak kena selaraskan dengan pantulan cermin. 322 00:19:36,640 --> 00:19:38,640 Barulah awak nampak makhluk asing. 323 00:19:39,280 --> 00:19:41,160 Itulah kod Da Vinci sebenar. 324 00:19:47,080 --> 00:19:48,880 Macam karut saja. 325 00:19:50,400 --> 00:19:54,600 Saya dengar ayah tanya ibu, "Bila kita nak beritahu mereka?" 326 00:19:56,320 --> 00:19:58,120 Ibu mengandung? 327 00:19:58,840 --> 00:20:01,280 Ibu bapa kita nak beritahu kita… 328 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 Mereka nak beritahu kita… 329 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 awak bodoh. 330 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 Selamat tinggal! 331 00:20:11,320 --> 00:20:14,240 Kami sangka semua kejutan dah berakhir, 332 00:20:14,320 --> 00:20:16,800 tapi rupa-rupanya ia cuma permulaan. 333 00:20:22,280 --> 00:20:23,600 Itu jeritan Józka. 334 00:20:23,680 --> 00:20:26,000 Pak Cik Władysław dah mati. 335 00:20:26,520 --> 00:20:27,560 Sekali lagi. 336 00:20:29,760 --> 00:20:32,760 Dia lupa dia pakai baju biasa dan dia tikam diri sendiri? 337 00:20:32,840 --> 00:20:33,680 Jangan tengok. 338 00:20:37,160 --> 00:20:39,560 Saya pun tak boleh reka cerita begini. 339 00:20:40,320 --> 00:20:42,400 Mungkin ia satu lagi jenaka, bukan? 340 00:20:46,000 --> 00:20:47,560 Kita patut periksa jika… 341 00:20:47,640 --> 00:20:48,480 Apa? 342 00:20:49,000 --> 00:20:51,840 Jika dia benar-benar dah… 343 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 - Awak paling dekat. - Ya. 344 00:21:07,160 --> 00:21:08,200 Pak cik. 345 00:21:11,920 --> 00:21:12,840 Pak cik! 346 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 Dia tak bernafas. 347 00:21:29,200 --> 00:21:30,920 Aduhai. Telefon polis. 348 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 Jangan sentuh apa-apa. 349 00:21:39,920 --> 00:21:41,280 Teruknya. 350 00:21:44,960 --> 00:21:46,200 Pak cik dah mati. 351 00:21:46,280 --> 00:21:49,320 Dia masih hidup. Mesti ini satu lagi gurauan. 352 00:21:49,400 --> 00:21:51,360 Saya tak rasa dia bergurau. 353 00:22:08,720 --> 00:22:09,800 Tak guna betul. 354 00:22:12,160 --> 00:22:13,720 Kami pernah bertaruh 355 00:22:15,440 --> 00:22:18,640 siapa yang akan mati dulu. 356 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 Dia menang. 357 00:22:41,960 --> 00:22:44,080 Polis dah sampai. 358 00:22:45,840 --> 00:22:48,120 Cepatnya kamu sampai. 359 00:22:48,200 --> 00:22:51,400 Betul. Saya tak tahu sama ada kamu dah tahu, tapi… 360 00:22:52,000 --> 00:22:56,080 Ceritalah dari awal. Anggaplah kami tak tahu apa-apa. 361 00:22:56,760 --> 00:22:59,440 Okey, masuklah. 362 00:23:01,560 --> 00:23:06,480 Jadi inilah garis masa kejadian. 363 00:23:06,560 --> 00:23:09,880 Pada pukul 9 pagi, anak saya, Józefina, 364 00:23:10,520 --> 00:23:15,040 pergi ke dapur dan jumpa mayat pak cik. 365 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 Di situ. Sini. 366 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 Ayuh. 367 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 Helo. 368 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 Helo. 369 00:23:32,680 --> 00:23:35,200 Apa kamu semua buat di sini? 370 00:23:35,280 --> 00:23:38,400 Kami datang ke sini semalam untuk bacaan wasiat. 371 00:23:38,480 --> 00:23:39,440 Siapa? 372 00:23:40,160 --> 00:23:41,040 Siapa punya. 373 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 - Apa? - Siapa punya. 374 00:23:44,360 --> 00:23:47,120 - Karol… - Bukan "siapa", tapi "siapa punya". 375 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 Wasiat pak cik. 376 00:23:48,520 --> 00:23:50,720 Kenapa semalam? Dia baru mati. 377 00:23:52,920 --> 00:23:56,200 Pak cik suka buat kejutan. 378 00:23:57,600 --> 00:23:58,440 Sini. 379 00:24:02,280 --> 00:24:06,160 Memandangkan pak cik kamu yang kaya dah menipu kamu semua, 380 00:24:06,680 --> 00:24:11,720 ini bukan, seperti yang kamu katakan, kesilapan yang tragik. 381 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 Apa maksud awak? 382 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 Ini pembunuhan. 383 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 Sejak semalam salji turun. 384 00:24:20,280 --> 00:24:22,640 Tapi kami tak nampak kesan tayar. 385 00:24:23,320 --> 00:24:28,560 Tiada kesan di dalam, tapi kawasan luar dipantau oleh kamera. 386 00:24:29,320 --> 00:24:31,360 Ada tulisan. Guna darah, rasanya. 387 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 Nampak macam muka. 388 00:24:38,480 --> 00:24:40,920 Atau huruf K, untuk "Karol". 389 00:24:51,640 --> 00:24:53,360 Ia cuma sos tomato. 390 00:24:53,440 --> 00:24:54,320 Puas hati? 391 00:24:54,400 --> 00:24:57,520 Saya tak salah. Darah buat saya rasa loya. 392 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 Jadi saya akan cekik dia atau, 393 00:24:59,600 --> 00:25:02,080 mungkin tolak dia jatuh tangga atau… 394 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 Samalah! Saya takkan sentuh orang! 395 00:25:13,640 --> 00:25:17,240 Secara teknikal, awak tak sentuh sesiapa jika awak guna pisau. 396 00:25:17,320 --> 00:25:21,040 - Betul, tapi saya tak salah. - Saya pun tak salah. 397 00:25:21,120 --> 00:25:22,720 Saya pun sama. 398 00:25:22,800 --> 00:25:26,000 Idea yang bagus. Kita perlu berterus terang saja. 399 00:25:26,080 --> 00:25:28,200 Sesiapa yang mengaku ialah pembunuhnya. 400 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 Bukan saya. 401 00:25:36,280 --> 00:25:37,600 Bukan saya juga. 402 00:25:39,040 --> 00:25:40,800 Bukan saya. 403 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 Bukan saya. 404 00:25:45,480 --> 00:25:47,280 Saya tak bunuh dia. Puas hati? 405 00:25:47,360 --> 00:25:49,120 Saya perhatikan semua orang. 406 00:25:49,680 --> 00:25:52,280 Gerak-geri lebih penting daripada kata-kata. 407 00:25:52,760 --> 00:25:54,800 Ia boleh dedahkan penipu. 408 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 Jadi siapa yang menipu? 409 00:25:58,040 --> 00:25:58,920 Entahlah. 410 00:26:01,360 --> 00:26:03,480 Kamu saja di rumah ini? 411 00:26:04,000 --> 00:26:05,160 Selain kami. 412 00:26:06,880 --> 00:26:10,880 Pertama, kami perlu dapatkan barang yang disebut dalam wasiat. 413 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 Mana semua paten itu? 414 00:26:12,520 --> 00:26:15,240 Władysław sangat berhati-hati. 415 00:26:15,320 --> 00:26:16,600 Dia ada pemacu USB? 416 00:26:16,680 --> 00:26:20,560 Khabar angin. Władysław tak bekerjasama dengan Biro Keselamatan. 417 00:26:22,000 --> 00:26:24,080 Saya perlu tutup tingkap. 418 00:26:24,960 --> 00:26:28,240 Jika ribut salji tak berhenti, 419 00:26:28,840 --> 00:26:31,720 kita tak boleh hubungi sesiapa. 420 00:26:33,760 --> 00:26:35,840 - Amaran. - Mereka menjejaki kita. 421 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 Untuk membantu siasatan, 422 00:26:38,440 --> 00:26:41,400 sila serahkan telefon bimbit kamu. 423 00:26:41,480 --> 00:26:42,920 Kenapa? 424 00:26:43,000 --> 00:26:46,320 Kerana salah seorang daripada kita ialah pembunuhnya. 425 00:26:46,400 --> 00:26:47,360 Daripada kamu. 426 00:26:47,920 --> 00:26:48,800 Apa? 427 00:26:48,880 --> 00:26:51,880 Bukan "daripada kita" tapi "daripada kamu"! 428 00:26:56,160 --> 00:26:58,840 Memandangkan kami tak boleh hubungi sesiapa, 429 00:26:58,920 --> 00:27:01,520 kami akan jalankan siasatan di sini. 430 00:27:09,800 --> 00:27:11,880 - Dah lama awak kenal Gustaw? - Apa? 431 00:27:11,960 --> 00:27:14,760 Sekejap. Sejak bila kamu bercinta? 432 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 Dah enam tahun. 433 00:27:16,400 --> 00:27:18,720 - Kami putus… - Bukan itu maksud dia. 434 00:27:18,800 --> 00:27:19,880 - Yakah? - Ceritalah. 435 00:27:19,960 --> 00:27:21,560 Sudahlah, ia memalukan. 436 00:27:21,640 --> 00:27:24,280 - Bertenang. - Kenapa saya perlu bertenang? 437 00:27:24,360 --> 00:27:27,200 "Bertenang" konon! Pernah tonton dokumentari jenayah? 438 00:27:27,280 --> 00:27:29,240 Selalunya pembunuh mesti tenang. 439 00:27:29,320 --> 00:27:30,200 Tidak. 440 00:27:30,280 --> 00:27:33,640 Ayah takkan bunuh Hitler kalau dia diberi peluang. 441 00:27:33,720 --> 00:27:34,760 Diam. 442 00:27:34,840 --> 00:27:38,880 Natalia tahu banyak tentang pembunuhan dan menyembunyikan… 443 00:27:38,960 --> 00:27:43,560 - Sayang… - Kerani cukai berani nak ajar saya… 444 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 Diamlah! 445 00:27:47,120 --> 00:27:48,680 Saya harap kamu sedar 446 00:27:48,760 --> 00:27:52,640 bahawa wasiat yang dianggap jenaka ini sah di sisi undang-undang. 447 00:27:53,920 --> 00:27:55,520 Ada wasiat dan tandatangan. 448 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 Rumah anak yatim akan dapat semuanya. 449 00:27:59,600 --> 00:28:03,360 Pemenang permainan ini akan mewarisi patennya. 450 00:28:04,040 --> 00:28:07,960 Takkan kami nak main sementara pak cik terbaring di dapur? 451 00:28:08,040 --> 00:28:10,240 - Tak patut. - Ya, tak patut. 452 00:28:12,320 --> 00:28:13,400 Apa kita nak buat? 453 00:28:13,480 --> 00:28:18,800 Kita semua setuju tiada sesiapa akan main dan kita akan bahagikannya sama rata. 454 00:28:18,880 --> 00:28:21,920 Jika mereka main, kita takkan dapat apa-apa. 455 00:28:22,000 --> 00:28:23,080 Aduhai. 456 00:28:23,160 --> 00:28:25,280 Nampak tak? Tengok gerak-gerinya. 457 00:28:25,880 --> 00:28:27,200 Dawid takkan mengalah. 458 00:28:27,680 --> 00:28:30,680 - Saya cuma nampak kebaikan orang. - Bukan orang. Dubuk. 459 00:28:30,760 --> 00:28:34,800 Kita tak nak buat, tapi kita sanggup buat demi pak cik. 460 00:28:34,880 --> 00:28:38,080 Saya tak setuju, tapi betul juga kata Józka. 461 00:28:38,160 --> 00:28:41,200 Orang buat benda lebih pelik dengan duit yang lebih sikit. 462 00:28:42,280 --> 00:28:46,480 Dawid, Zosia, Józka, Henryk, Natalia, Gustaw, Karol, Karol. 463 00:28:46,560 --> 00:28:50,040 Berbaris, mulakan kiraan! Saya bergurau. 464 00:28:50,120 --> 00:28:54,960 Saya harap kamu dah berehat dan gembira kerana permainan akan bermula. 465 00:28:55,600 --> 00:28:59,200 Teka-teki pertama. Apa yang saya paling suka buat? 466 00:28:59,760 --> 00:29:03,480 Fikirkannya dan kita akan jumpa nanti. Hei. 467 00:29:04,120 --> 00:29:05,480 Tiada duit, tiada masalah. 468 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 - Apa? - Ia sebuah lagu. 469 00:29:08,000 --> 00:29:11,440 Duit tak mengubah orang. Ia menunjukkan belang mereka. 470 00:29:12,160 --> 00:29:13,320 Apa awak buat? 471 00:29:14,040 --> 00:29:16,960 Jangan sentuh apa-apa. Itu tempat jenayah. 472 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 Sekejap. 473 00:29:25,080 --> 00:29:26,200 Ada kesan di sini. 474 00:29:27,320 --> 00:29:28,280 Sos tomato. 475 00:29:35,000 --> 00:29:37,280 Inilah yang saya paling suka buat. 476 00:29:39,280 --> 00:29:40,400 Bagaimana? 477 00:29:41,960 --> 00:29:46,320 Permainan ini tentang mengenali keluarga, jadi ia tak berjalan lancar. 478 00:29:48,400 --> 00:29:54,000 Makan malam pada jam 2 petang. Kamu nak… 479 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 Mereka akan makan selepas selesai. Awak pasti awak tak boleh tolong? 480 00:30:00,120 --> 00:30:03,640 Władysław sediakan semuanya sendiri. 481 00:30:05,400 --> 00:30:06,640 Saya boleh mula dulu. 482 00:30:08,600 --> 00:30:09,520 Mulakan apa? 483 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 Soal siasat. 484 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 Biar kami putuskan. 485 00:30:15,440 --> 00:30:17,400 Pak cik kamu ada pejabat? 486 00:30:18,760 --> 00:30:19,720 Ada. 487 00:30:21,840 --> 00:30:23,680 - Ada. - Ada. 488 00:30:23,760 --> 00:30:24,720 Ada. 489 00:30:33,080 --> 00:30:36,720 - Dah lama tak keluarkan kad pengenalan. - Cuma nak pastikan. 490 00:30:39,640 --> 00:30:43,360 Jadi awak tak tahu di mana paten itu disimpan? 491 00:30:43,440 --> 00:30:44,520 Ya, malang sekali. 492 00:30:46,240 --> 00:30:48,280 RODA KEBENARAN 493 00:30:49,760 --> 00:30:50,680 Betul. 494 00:30:51,640 --> 00:30:54,400 "Apa yang saya paling suka buat?" 26 huruf. 495 00:30:55,000 --> 00:30:55,880 Kenapa? 496 00:30:56,840 --> 00:30:57,680 Saya tak tahu. 497 00:30:59,200 --> 00:31:01,120 Awak fikir siapa bunuh dia? 498 00:31:01,200 --> 00:31:04,120 Semalam, apabila kami dapat tahu pak cik masih hidup, 499 00:31:04,200 --> 00:31:07,000 semua orang nampak terkejut. 500 00:31:07,520 --> 00:31:08,720 Sudah tentulah. 501 00:31:09,240 --> 00:31:14,160 Kemudian kami berbual sebentar dan rupa-rupanya dia kenal kami 502 00:31:14,240 --> 00:31:16,200 lebih daripada jangkaan kami. 503 00:31:16,280 --> 00:31:18,440 - Apa yang dia tahu? - Dia… 504 00:31:19,800 --> 00:31:21,640 Tak, secara umum. 505 00:31:21,720 --> 00:31:25,880 Pak cik pun tahu. Dua puluh tahun bersama. Begitulah. 506 00:31:25,960 --> 00:31:29,720 - Tapi semuanya okey. - Baguslah kalau begitu. 507 00:31:30,560 --> 00:31:33,000 Bos awak yang merupakan kekasih awak? 508 00:31:35,840 --> 00:31:36,720 Apa? 509 00:31:36,800 --> 00:31:37,920 Tak mungkin! 510 00:31:38,480 --> 00:31:39,720 Pak cik tahu? 511 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 Pak cik dah buat persediaan. Supaya pak cik kenal awak. 512 00:31:43,440 --> 00:31:46,560 Pak cik dapat tahu beberapa rahsia. 513 00:31:47,680 --> 00:31:51,480 Pak cik rasa Dawid tak tahu apa-apa. 514 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 Kerana tiada apa-apa yang perlu diketahui. 515 00:31:53,960 --> 00:31:56,920 Saya putuskan hubungan sebelum ia bermula. 516 00:31:57,000 --> 00:32:00,080 Kami keluar sekali saja. Tiada apa-apa berlaku. 517 00:32:00,160 --> 00:32:03,640 Kebenaran yang teruk lebih baik daripada penipuan yang baik. 518 00:32:04,600 --> 00:32:09,480 Pak cik juga sedang usahakan sesuatu yang… Tak apalah. 519 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 Awak tak boleh tipu dia. 520 00:32:13,320 --> 00:32:16,000 Beritahu dia. Atau pak cik akan lakukannya. 521 00:32:21,040 --> 00:32:21,880 Terima kasih. 522 00:32:23,560 --> 00:32:24,600 Tak ada apa-apa. 523 00:32:26,840 --> 00:32:28,240 Dia tahu. 524 00:32:30,640 --> 00:32:32,240 Dia tahu kerja saya 525 00:32:32,800 --> 00:32:35,360 dan dia tanya tentang kerja saya. 526 00:32:37,240 --> 00:32:38,800 Saya baru teringat… 527 00:32:40,840 --> 00:32:43,680 Awak terikat dengan hak testimoni, bukan? 528 00:32:44,360 --> 00:32:45,320 Ya. 529 00:32:46,080 --> 00:32:47,200 Petang semalam, 530 00:32:47,720 --> 00:32:49,640 saya dengar Karol, 531 00:32:50,520 --> 00:32:55,520 yang tinggi, naikkan suara kepada pak cik, kemudian dia… 532 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 menjerit kepada pak cik, 533 00:33:00,080 --> 00:33:03,720 "Gambar pak cik patut ada di Wikipedia bawah perkataan "kedekut." 534 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 Kemudian dia pergi. Dan hempas pintu. 535 00:33:08,040 --> 00:33:09,360 Mungkin tiada apa-apa. 536 00:33:10,360 --> 00:33:12,760 Harap kamu boleh guna maklumat itu. 537 00:33:14,440 --> 00:33:17,080 Mungkin itu Gustaw. Suara kami sama. 538 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 Mana ada. 539 00:33:21,400 --> 00:33:24,240 Kalau pak cik ada, dia boleh beri petunjuk. 540 00:33:24,320 --> 00:33:26,400 Tapi kami semua sesat dalam hutan. 541 00:33:26,480 --> 00:33:29,840 Secara metafora. Kami masih berada dalam rumah. 542 00:33:29,920 --> 00:33:33,160 - Apa mereka tanya? - Sama ada saya syak sesiapa. 543 00:33:33,960 --> 00:33:35,640 Mari fokus kepada teka-teki. 544 00:33:36,880 --> 00:33:38,760 Awak syak sesiapa? 545 00:33:46,520 --> 00:33:50,200 Sebenarnya, hubungan saya dan pak cik sangat baik. 546 00:33:50,280 --> 00:33:51,400 Kami cuma berbual. 547 00:33:54,160 --> 00:33:57,000 Kami dah buat keputusan untuk pindah ke Portugal. 548 00:33:57,080 --> 00:34:01,560 Kami dah kira semuanya dan kami perlukan sejuta. 549 00:34:02,760 --> 00:34:04,120 Sejuta? 550 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 Itulah harga di Portugal. 551 00:34:07,480 --> 00:34:08,640 Dalam ramai-ramai orang, 552 00:34:09,640 --> 00:34:11,440 mesti pak cik faham, bukan? 553 00:34:13,760 --> 00:34:15,280 Empat bilik? 554 00:34:18,040 --> 00:34:19,520 Kejutan untuk Karol. 555 00:34:20,320 --> 00:34:22,720 "Kekecewaan ialah salah satu kejutan." 556 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 Zipera. Tak apa. 557 00:34:27,320 --> 00:34:30,320 - Tapi… - Ini keputusan pak cik. Tak boleh. 558 00:34:35,680 --> 00:34:38,880 Gambar pak cik patut ada di Wikipedia bawah perkataan "kedekut"! 559 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 Ah. Ya. 560 00:34:49,880 --> 00:34:51,120 Baru saya ingat. 561 00:34:51,200 --> 00:34:52,640 Tapi ia bukan… 562 00:34:53,480 --> 00:34:54,720 Tiada apa-apa. 563 00:34:55,480 --> 00:35:00,000 Pak cik cadangkan saya cari teman wanita, 564 00:35:00,080 --> 00:35:03,480 bina keluarga yang normal. Biasalah, orang-orang tua. 565 00:35:04,200 --> 00:35:05,400 Bukan salah dia. 566 00:35:06,000 --> 00:35:08,880 Boleh saya tahu siapa dengar perbualan itu? 567 00:35:11,320 --> 00:35:13,040 Saya tahu. Natalia? 568 00:35:13,760 --> 00:35:15,760 Saya percaya 569 00:35:15,840 --> 00:35:18,960 dia pura-pura kaya, tapi tengoklah beg mahal dia. 570 00:35:19,480 --> 00:35:20,520 Ia palsu. 571 00:35:20,600 --> 00:35:23,760 Mungkin saya seorang tak perlukan duitnya. 572 00:35:30,720 --> 00:35:33,720 Hei. Apabila difikirkan, 573 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 saya rasa benda yang pak cik suka buat 574 00:35:38,240 --> 00:35:39,560 ialah jadi hos rancangan! 575 00:35:40,160 --> 00:35:42,800 Ya, betul juga. Jadi? 576 00:35:46,800 --> 00:35:49,480 Nasib baik pak cik masih hidup. 577 00:35:49,560 --> 00:35:52,960 Selepas mendengar berita kematian pak cik, saya menangis sepanjang malam. 578 00:35:53,040 --> 00:35:54,120 Maaf. 579 00:35:54,680 --> 00:35:58,640 Tak sangka orang tua yang dah 30 tahun awak tak jumpa 580 00:35:58,720 --> 00:36:00,640 boleh buat awak rasa sedih. 581 00:36:00,720 --> 00:36:02,440 Cepatnya masa berlalu. 582 00:36:02,520 --> 00:36:04,120 Apa pun, maafkan pak cik. 583 00:36:04,720 --> 00:36:06,600 Pak cik akan tebus kesilapan pak cik. 584 00:36:06,680 --> 00:36:10,440 Itu kebetulan yang lucu kerana kebelakangan ini 585 00:36:10,960 --> 00:36:14,840 saya dah tersalah buat pelaburan. 586 00:36:14,920 --> 00:36:20,320 Saya juga dah belanjakan duit pendahuluan untuk buku baru saya. 587 00:36:20,400 --> 00:36:25,000 Sebenarnya, dah lebih setahun saya tak tulis walau satu halaman pun. 588 00:36:25,080 --> 00:36:27,080 - Saya kekurangan… - Inspirasi? 589 00:36:27,160 --> 00:36:28,440 Duit. 590 00:36:29,040 --> 00:36:32,160 Saya perlukan sedikit duit belanja. 591 00:36:32,240 --> 00:36:33,280 Okey. 592 00:36:34,720 --> 00:36:35,560 Terima kasih. 593 00:36:35,640 --> 00:36:37,200 Dengan satu syarat. 594 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Sudah tentu. 595 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 Bila hari lahir pak cik? 596 00:36:41,280 --> 00:36:42,120 Apa? 597 00:36:42,600 --> 00:36:46,320 Memandangkan awak sayang pak cik dan menangis sepanjang malam, 598 00:36:46,400 --> 00:36:48,720 soalan ini tak susah. 599 00:36:52,400 --> 00:36:58,880 Saya rasa pada tanggal 12 600 00:36:58,960 --> 00:37:02,440 Mac? 601 00:37:02,520 --> 00:37:05,320 PESEL pakcik bermula dengan 43. 602 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 Kosong, dua. 603 00:37:08,480 --> 00:37:09,720 Kosong, empat. 604 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 Jadi 4 Februari! 605 00:37:11,320 --> 00:37:14,920 Ya. Sayang sekali, cuma jawapan pertama yang diterima. 606 00:37:21,280 --> 00:37:24,160 Tapi jelas sekali Zofia suka kemewahan. 607 00:37:24,840 --> 00:37:26,280 Kamu nampak kasutnya? 608 00:37:26,960 --> 00:37:28,800 Saya merapu saja. 609 00:37:30,680 --> 00:37:31,520 SIG Sauer? 610 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 Awak anggota polis? 611 00:37:34,720 --> 00:37:37,520 Tak. Saya penulis novel. Novel jenayah. 612 00:37:37,600 --> 00:37:39,840 Itulah sebabnya. 613 00:37:39,920 --> 00:37:40,760 Betullah! 614 00:37:41,240 --> 00:37:42,560 Natalia Szulc. 615 00:37:42,640 --> 00:37:45,840 Dengan Apa Jua Jenayah. Saya beli untuk hari jadi saya. 616 00:37:46,440 --> 00:37:47,400 Awak suka tak? 617 00:37:49,320 --> 00:37:51,880 Saya masih perlu baca buku sebelumnya. 618 00:37:52,440 --> 00:37:54,960 - Saya tahu! Ada jalan masuk di sini! - Di mana? 619 00:37:55,040 --> 00:37:58,240 Semasa saya jalan-jalan tadi, saya nampak sebuah pintu. 620 00:37:58,320 --> 00:38:00,080 Dengan lampu televisyen. 621 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 Ia dikunci, tapi mungkin sekarang… 622 00:38:07,920 --> 00:38:09,480 - Okey, jom. - Aduhai. 623 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 Sayang, mari sini sekejap. 624 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 Ayuh. 625 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 - Fokus. - Baiklah. 626 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 Kita boleh dapat duit yang banyak. 627 00:38:17,480 --> 00:38:21,320 Kalau kita jumpa apa-apa, jangan kongsi dengan mereka. 628 00:38:21,400 --> 00:38:22,480 Dengar cakap saya. 629 00:38:23,400 --> 00:38:26,160 Kita bukan lagi keluarga. Kita pesaing. 630 00:38:28,040 --> 00:38:28,920 Pergi. 631 00:38:48,040 --> 00:38:50,120 Lamanya awak di sini. 632 00:38:50,200 --> 00:38:52,040 Kami hampir selesai, sayang. 633 00:38:52,800 --> 00:38:55,560 Tak sangka awak risaukan saya. 634 00:38:55,640 --> 00:38:56,560 Jom kita pergi. 635 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 Kita hampir sampai. 636 00:39:01,760 --> 00:39:02,720 Kenapa tergesa-gesa? 637 00:39:05,520 --> 00:39:06,400 Aduhai. 638 00:39:06,480 --> 00:39:10,080 Ruang bawah tanah di blok rumah kami ialah tiga meter persegi. 639 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 Ruang bawah tanah pak cik lebih besar. 640 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 Wah! Hebatnya. 641 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 Ada motosikal mini. 642 00:39:21,440 --> 00:39:24,480 - Apa kita perlu buat? - Tablet tak beri arahan? 643 00:39:24,560 --> 00:39:28,840 Pak cik sepatutnya ada di sini. Mungkin dia yang akan jadi hos. 644 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 Giliran awak. 645 00:39:30,960 --> 00:39:32,520 Mereka sedang tunggu awak. 646 00:39:36,760 --> 00:39:39,200 - Bunyi jam itu di mana-mana. - Sayang. 647 00:39:39,280 --> 00:39:41,720 Mulai sekarang, ia dah jadi pertandingan. 648 00:39:43,640 --> 00:39:44,760 Nanti saya kembali. 649 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 Bagaimana soal siasat awak? 650 00:39:49,080 --> 00:39:50,560 Biasa saja. 651 00:39:50,640 --> 00:39:52,320 - Soalan biasa. - Ya. 652 00:39:53,080 --> 00:39:55,800 Betul, saya pun sama. Membosankan. 653 00:39:55,880 --> 00:39:59,000 - Apa kita patut beritahu mereka? - Ya! 654 00:39:59,560 --> 00:40:01,720 Hei, ada butang di sini. 655 00:40:01,800 --> 00:40:03,200 Karol, Natalia, Dawid. 656 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Kami tak dengar. 657 00:40:14,000 --> 00:40:16,680 BERAPA BUKU YANG DITULIS OLEH NATALIA? 658 00:40:18,800 --> 00:40:21,800 - "Berapa buku yang ditulis oleh Natalia?" - Berapa? 659 00:40:22,400 --> 00:40:23,600 Semoga berjaya. 660 00:40:23,680 --> 00:40:26,520 Saya tak tahu. Tekalah, cakaplah apa saja. 661 00:40:28,800 --> 00:40:30,320 Saya langsung tak dengar! 662 00:40:31,000 --> 00:40:32,120 BENAR / SALAH 663 00:40:32,200 --> 00:40:33,240 Apa itu? 664 00:40:34,440 --> 00:40:37,920 "Ke mana Dawid dan Zofia pergi berbulan madu?" 665 00:40:38,000 --> 00:40:39,760 Di mana? 666 00:40:39,840 --> 00:40:42,440 Semua orang nak menang, tapi mereka tak sedar 667 00:40:42,520 --> 00:40:45,000 ini bukan pertandingan, tapi kerjasama. 668 00:40:45,080 --> 00:40:48,880 Kami perlu dapatkan sekurang-kurangnya separuh mata untuk mara. 669 00:40:48,960 --> 00:40:51,120 Saya tahu. Kita perlu bekerjasama. 670 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 Betul juga. Kita perlu bersatu. 671 00:40:55,520 --> 00:40:57,920 - Dua mata dah hilang! - Jadi kita kalah? 672 00:40:58,000 --> 00:40:58,840 - Kita. - Ya! 673 00:40:58,920 --> 00:41:00,400 Boleh kita beri petunjuk? 674 00:41:00,920 --> 00:41:02,840 Pak cik tiada di sini, jadi… 675 00:41:04,880 --> 00:41:06,600 "Di mana Dawid bekerja?" 676 00:41:06,680 --> 00:41:09,240 Pusat Analisis Politik di Universiti Warsaw. 677 00:41:09,320 --> 00:41:11,480 - Biar betul. - Tengah. 678 00:41:12,440 --> 00:41:13,640 Bulatan. 679 00:41:14,240 --> 00:41:15,400 Masuk. 680 00:41:16,120 --> 00:41:18,240 Dubur… 681 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 Tengoklah! Saya cakap… 682 00:41:20,840 --> 00:41:23,160 - Tak guna. - Soalan jenis apa… 683 00:41:23,840 --> 00:41:24,960 Rupa-rupanya 684 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 pak cik betul-betul mengenali kami semua. 685 00:41:28,800 --> 00:41:30,400 Apa dia tahu tentang awak? 686 00:41:36,320 --> 00:41:38,760 Sebenarnya… 687 00:41:38,840 --> 00:41:40,680 Kami? Semuanya bagus. 688 00:41:41,880 --> 00:41:46,000 Ia boleh jadi lebih baik, tapi ia juga boleh jadi lebih teruk. 689 00:41:46,080 --> 00:41:47,960 Baguslah. Sangat bagus. 690 00:41:48,640 --> 00:41:51,440 Pinjaman rumah awak dibayar tepat pada masanya? 691 00:41:53,480 --> 00:41:56,480 Ada masalah sikit, tapi kami boleh uruskan. 692 00:41:56,560 --> 00:41:58,000 Saya sedang tunggu bantuan. 693 00:41:58,080 --> 00:42:00,560 Bantuan yang ditolak sebulan lalu? 694 00:42:00,640 --> 00:42:01,880 Ya. 695 00:42:01,960 --> 00:42:04,760 Zosia tak tahu apa-apa, bukan? 696 00:42:06,600 --> 00:42:08,680 Saya selalu buat dia marah. 697 00:42:08,760 --> 00:42:09,800 Dawid. 698 00:42:10,520 --> 00:42:11,480 Beritahulah dia. 699 00:42:12,000 --> 00:42:13,640 Pak cik boleh tolong beritahu dia. 700 00:42:16,000 --> 00:42:19,080 Tiada apa-apa, tapi dia tahu kerja saya 701 00:42:19,160 --> 00:42:21,160 dan dia baca kertas kerja saya. 702 00:42:23,400 --> 00:42:24,920 Saya rasa ia satu kemalangan. 703 00:42:25,600 --> 00:42:26,760 Kemalangan yang malang. 704 00:42:27,360 --> 00:42:31,600 Tapi saya juga mengesyaki seseorang… 705 00:42:31,680 --> 00:42:35,080 Saya rasa… Cuma jika saya terpaksa cakap. 706 00:42:35,160 --> 00:42:36,600 Tolonglah rasa terpaksa. 707 00:42:37,640 --> 00:42:40,080 - Ya! - Ayuh! 708 00:42:40,160 --> 00:42:43,400 - Taurus. - Ya! 709 00:42:43,480 --> 00:42:44,720 - Ya! - Ayuh, Natalia. 710 00:42:44,800 --> 00:42:45,960 Saya? 711 00:42:46,040 --> 00:42:49,240 Kita boleh tingkatkan peluang. Masukkan dua orang. 712 00:42:49,320 --> 00:42:51,720 - Ayuh! - Idea yang bagus! Pergi! 713 00:42:51,800 --> 00:42:53,840 - Pergi! - Baiklah. 714 00:42:53,920 --> 00:42:55,080 Tekan butang. 715 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 Orang sanggup buat apa saja untuk duit. 716 00:43:00,760 --> 00:43:01,880 Jadi? 717 00:43:01,960 --> 00:43:03,760 "Karol pendek berlatih apa?" 718 00:43:03,840 --> 00:43:04,800 - Dua cm. - Enam. 719 00:43:04,880 --> 00:43:07,200 - Krav Maga! - Krav Maga. 720 00:43:07,280 --> 00:43:09,520 Lambada? 721 00:43:09,600 --> 00:43:11,000 Pegang kepala! 722 00:43:11,080 --> 00:43:13,240 Betul! 723 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 - Kung fu? - Ayuh! Fikirlah! 724 00:43:16,400 --> 00:43:17,840 Tidak, tekan butang itu! 725 00:43:18,400 --> 00:43:19,240 Main pedang! 726 00:43:19,320 --> 00:43:21,080 - Main pedang pula! - Tak guna! 727 00:43:21,160 --> 00:43:22,120 Aduhai. 728 00:43:23,240 --> 00:43:26,400 "Apa tatu Karol di belakang Karol tinggi?" Tunjuk dia. 729 00:43:26,960 --> 00:43:28,280 Tengok! 730 00:43:28,360 --> 00:43:29,840 Itu… 731 00:43:29,920 --> 00:43:31,160 Seekor naga! 732 00:43:31,240 --> 00:43:32,520 Seekor naga? 733 00:43:32,600 --> 00:43:34,600 Ya! 734 00:43:34,680 --> 00:43:37,320 Itu Edyta Górniak yang menjadi… Tak apalah. 735 00:43:37,400 --> 00:43:39,280 Dia hebat dalam Metro. 736 00:43:39,960 --> 00:43:42,480 "Siapa nama teman wanita pertama Dawid?" 737 00:43:48,680 --> 00:43:51,520 Malam tadi, saya tak boleh tidur. 738 00:43:53,440 --> 00:43:55,520 - Apa pon… - Apa pun. 739 00:43:58,480 --> 00:44:04,080 Saya dengar Karol, tunang anak saudara pak cik yang pendek, 740 00:44:04,960 --> 00:44:06,320 bercakap di telefon. 741 00:44:10,680 --> 00:44:16,160 Ini Karol. Awak mesej saya, tapi saya tak dapat jawab kerana… 742 00:44:16,240 --> 00:44:18,600 Saya bisik kerana dah pukul tiga pagi. 743 00:44:18,680 --> 00:44:20,600 Thailand enam jam lambat. 744 00:44:21,080 --> 00:44:24,360 Ya. Saya dah kata, saya tak nak budak dua tahun! 745 00:44:24,440 --> 00:44:25,800 Atau budak setahun. 746 00:44:25,880 --> 00:44:28,800 Paling tua, enam bulan. Saya dah beri pendahuluan. 747 00:44:29,560 --> 00:44:31,840 Baiklah. Okey, teruskan berhubung. 748 00:44:31,920 --> 00:44:32,800 Ya Tuhan. 749 00:44:48,520 --> 00:44:51,920 Saya tak nak tuduh sesiapa, 750 00:44:52,000 --> 00:44:55,040 tapi saya rasa mereka cuba beli bayi. 751 00:44:57,040 --> 00:44:58,480 Kosnya tinggi. 752 00:44:59,760 --> 00:45:01,720 Saya rasa begitu, kerana 753 00:45:01,800 --> 00:45:04,560 saya tak pernah beli budak di internet. 754 00:45:06,720 --> 00:45:08,600 Atau tempat lain. 755 00:45:08,680 --> 00:45:11,320 Saya tak pernah beli budak yang masih hidup. 756 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 Atau yang dah mati. 757 00:45:17,080 --> 00:45:19,600 - Tidak. Aduhai. - Tak guna! 758 00:45:20,240 --> 00:45:21,240 - Hei. - Ayuh! 759 00:45:23,640 --> 00:45:24,520 Dengar sini. 760 00:45:24,600 --> 00:45:27,760 - Saya tahu. Pesaing. - Bukan, situasi kita dah berubah. 761 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Awak harapan kami. 762 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 - Pergi. - Berapa dia perlu jawab? 763 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 - Semuanya. - Tekan "Dawid". 764 00:45:32,960 --> 00:45:34,560 Masukkan seorang lagi. 765 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 Dah terlambat! 766 00:45:35,800 --> 00:45:37,960 - Lihat. - "Tarikh lahir Natalia." 767 00:45:39,120 --> 00:45:41,240 Tanggal 25 Januari 19… 768 00:45:41,320 --> 00:45:42,840 Tekan butang. 769 00:45:42,920 --> 00:45:46,200 25 Januari 1973. 770 00:45:47,640 --> 00:45:48,560 - Ya! - Ya! 771 00:45:48,640 --> 00:45:50,840 Dia selalu ucap selamat hari jadi. 772 00:45:50,920 --> 00:45:52,240 Bukankah itu hari ini? 773 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - Hari jadi awak? - Selamat hari jadi 774 00:45:55,080 --> 00:45:56,240 Tidak! Diam. 775 00:45:56,320 --> 00:45:57,400 Ke-50. 776 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 - Awak 50 tahun? - Taklah. 777 00:45:59,360 --> 00:46:00,560 Ayuh, tengoklah. 778 00:46:00,640 --> 00:46:02,760 "Kisah dongeng kegemaran Karol?" 779 00:46:05,240 --> 00:46:06,320 Apa pendapat awak? 780 00:46:07,920 --> 00:46:10,520 Orang sanggup jual ibu mereka demi duit. 781 00:46:11,240 --> 00:46:13,440 Kalau boleh, saya nak penjarakan semuanya. 782 00:46:14,240 --> 00:46:16,000 Awak dijangkiti herpes lagi? 783 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 Mana ada. 784 00:46:25,880 --> 00:46:26,960 - Ya! - Ya! 785 00:46:27,040 --> 00:46:29,000 - Hebatnya dia! - Soalan terakhir! 786 00:46:29,080 --> 00:46:30,440 Kita boleh menang! 787 00:46:30,520 --> 00:46:32,040 - Ayuh! - Sesuatu yang mudah. 788 00:46:33,280 --> 00:46:35,880 "Siapa nama sebenar Gustaw?" 789 00:46:37,320 --> 00:46:38,200 Apa? 790 00:46:39,680 --> 00:46:40,840 Siapa nama awak? 791 00:46:43,080 --> 00:46:44,400 Tak guna. Baiklah. 792 00:46:46,800 --> 00:46:47,680 Minumlah. 793 00:46:51,080 --> 00:46:52,720 - Sekarang mati. - Mati? 794 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 Baiklah. 795 00:47:01,040 --> 00:47:02,000 Romeo? 796 00:47:07,040 --> 00:47:08,720 - Ya! - Ya! 797 00:47:08,800 --> 00:47:10,000 Romeo? 798 00:47:10,560 --> 00:47:12,160 Kenapa tak beritahu saya? 799 00:47:12,240 --> 00:47:13,120 Ya! 800 00:47:13,200 --> 00:47:15,080 Juliet pun tak tahu? 801 00:47:15,160 --> 00:47:16,360 Bagaimana awak tahu? 802 00:47:16,880 --> 00:47:18,440 Saya benci nama itu. 803 00:47:19,120 --> 00:47:22,520 - Ia nama yang cantik. - Bagaimana awak tahu semua ini? 804 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 Bagaimana pak cik tahu? 805 00:47:25,680 --> 00:47:26,600 ENAM BULAN LALU 806 00:47:26,680 --> 00:47:27,840 Dawid Kłos. 807 00:47:29,520 --> 00:47:30,440 Tinjauan? 808 00:47:31,480 --> 00:47:32,560 Ya, baiklah. 809 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 Biar betul. 810 00:47:34,320 --> 00:47:35,640 Berapa lama? 811 00:47:35,720 --> 00:47:36,560 Aduhai. 812 00:47:38,520 --> 00:47:41,880 Ya, saya boleh luangkan lima atau 15 minit. 813 00:47:41,960 --> 00:47:43,360 Terima kasih. 814 00:47:43,440 --> 00:47:44,680 Ada beberapa soalan. 815 00:47:44,760 --> 00:47:48,200 Soalan pertama, siapa nama teman wanita pertama awak? 816 00:47:49,440 --> 00:47:52,400 Tatu itu terletak di mana? 817 00:47:52,480 --> 00:47:55,680 - Tinjauan untuk apa? - Itu soalan yang sangat pelik. 818 00:47:55,760 --> 00:47:58,240 Tapi awak yang bayar, jadi saya nak ke Barbados. 819 00:47:58,320 --> 00:47:59,400 Terima kasih. 820 00:48:01,760 --> 00:48:03,920 Awak tahu cara menghunus pisau? 821 00:48:04,760 --> 00:48:07,480 Apa kaitannya? 822 00:48:07,560 --> 00:48:08,720 Tiada apa-apa. 823 00:48:08,800 --> 00:48:12,920 Kami tak kenal awak. Tapi awak ada trauma zaman kanak-kanak. 824 00:48:13,000 --> 00:48:14,600 - Sudah. - Trauma zaman kanak-kanak? 825 00:48:14,680 --> 00:48:16,720 Mesti ibu bapa awak berpisah. 826 00:48:16,800 --> 00:48:20,120 Itu satu kesilapan. Ibu bapanya tinggal di Amerika. 827 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 Pakar psikologi konon. 828 00:48:22,400 --> 00:48:24,240 Bagaimana dengan kompleks Oedipus? 829 00:48:24,320 --> 00:48:25,640 - Apa? - Apa? 830 00:48:25,720 --> 00:48:27,560 - Tolonglah. - Bertenang. 831 00:48:27,640 --> 00:48:31,120 Mayat pak cik ada di situ dan kita sedang main Family Feud. 832 00:48:31,200 --> 00:48:32,080 Sudahlah! 833 00:48:32,160 --> 00:48:34,720 Ya, Józka ada dua telefon. 834 00:48:34,800 --> 00:48:36,040 Kami tak tahu. 835 00:48:36,120 --> 00:48:38,480 Polis yang dia tipu pun tak tahu. 836 00:48:38,560 --> 00:48:40,600 Cuma Henryk tahu. Dan kamu. 837 00:48:40,680 --> 00:48:45,160 Tapi mungkin telefon seludup inilah 838 00:48:45,240 --> 00:48:47,520 yang telah menyelamatkan kami. 839 00:48:47,600 --> 00:48:48,800 Polis baru telefon. 840 00:48:48,880 --> 00:48:51,360 Mereka terperangkap dalam salji. 841 00:48:51,440 --> 00:48:53,680 Kenapa dia tak boleh datang sedangkan… 842 00:48:54,240 --> 00:48:55,320 Ibu, mari sini! 843 00:48:55,400 --> 00:48:57,240 Tiada isyarat di sini. 844 00:48:58,560 --> 00:49:01,120 Apa khabar? Kamu sedang buat apa? 845 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 Polis baru telefon. Dia terperangkap dalam salji. 846 00:49:05,200 --> 00:49:07,840 Saya rasa mereka berdua bukan polis. 847 00:49:07,920 --> 00:49:10,480 Saya tak suka perangai mereka sejak mula lagi. 848 00:49:11,000 --> 00:49:13,840 Saya dah tulis 40 novel jenayah. 849 00:49:14,680 --> 00:49:15,840 Pistol mereka pun lain. 850 00:49:17,040 --> 00:49:19,800 Jangan beritahu sesiapa sehingga kita tahu perkara sebenar. 851 00:49:20,480 --> 00:49:23,640 - Baiklah. - Kita tak tahu rancangan mereka. 852 00:49:25,400 --> 00:49:26,600 Apa yang penting sangat? 853 00:49:29,400 --> 00:49:31,080 Saya nak beritahu kamu 854 00:49:32,200 --> 00:49:35,000 yang saya tak tahu kisah lamaran kamu. Ia comel. 855 00:49:35,080 --> 00:49:35,920 Ya. 856 00:49:36,440 --> 00:49:38,680 Anak saya cakap benda baik. 857 00:49:38,760 --> 00:49:40,080 Di mana kamera? 858 00:49:40,160 --> 00:49:43,080 Mungkin rancangan pak cik mula berjaya? 859 00:49:44,040 --> 00:49:45,240 Hai, keluarga. 860 00:49:45,320 --> 00:49:46,680 Tablet itu! Mari sini! 861 00:49:46,760 --> 00:49:49,680 Tahniah kerana berjaya melepasi pusingan pertama. 862 00:49:49,760 --> 00:49:51,120 Kamu seronok tak? 863 00:49:51,200 --> 00:49:54,160 Jika kamu sedang menonton, maksudnya saya tiada di sana 864 00:49:54,240 --> 00:49:56,880 kerana saya sedang siapkan pusingan kedua. 865 00:49:56,960 --> 00:50:00,120 Teka-teki. Jika kamu nak lulus, kamu tiada jalan keluar. 866 00:50:01,240 --> 00:50:02,680 Ada lagi? 867 00:50:03,880 --> 00:50:06,040 Kita perlu cari isyarat. 868 00:50:06,120 --> 00:50:08,480 Jika ada Wi-Fi, kita boleh dapatkan bantuan. 869 00:50:08,560 --> 00:50:11,720 Pak cik cakap kata laluannya sangat susah. 870 00:50:19,600 --> 00:50:22,680 - Saya nak ke tandas. - Saya nak pergi dengan Heniek. 871 00:50:22,760 --> 00:50:26,800 - Awak nak pergi dengan Henio? - Saya pun nak pergi. Biar saya teman. 872 00:50:27,480 --> 00:50:28,600 Okey, orang pelik. 873 00:50:32,360 --> 00:50:34,640 "Kamu tiada jalan keluar." 874 00:50:35,840 --> 00:50:37,800 - Dah dapat isyarat? - Belum. 875 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 Helo. Apa khabar? 876 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 Boleh kami bantu? 877 00:50:49,920 --> 00:50:52,040 Saya nak ke tandas dengan adik saya. 878 00:50:59,080 --> 00:51:00,200 Adik apa? 879 00:51:03,600 --> 00:51:04,560 Saya panggil mak cik 880 00:51:05,120 --> 00:51:07,040 adik saya. 881 00:51:07,120 --> 00:51:10,040 Kerana dia selalu tolong saya. 882 00:51:10,120 --> 00:51:12,200 Okey. Comelnya. 883 00:51:13,440 --> 00:51:15,400 Giliran awak untuk disoal siasat. 884 00:51:16,120 --> 00:51:18,560 - Ayuh. - Tapi Józefina bawah umur. 885 00:51:18,640 --> 00:51:21,040 Saya rasa saya patut teman dia. 886 00:51:23,360 --> 00:51:24,560 Betul. 887 00:51:35,600 --> 00:51:36,920 "Kamu tiada jalan keluar." 888 00:51:37,800 --> 00:51:39,480 Bilik melarikan diri? 889 00:51:40,320 --> 00:51:42,400 Rumah ini macam bilik melarikan diri. 890 00:51:45,200 --> 00:51:48,920 Di garaj, ada papan tanda "Keluar". 891 00:51:49,000 --> 00:51:51,440 Saya ingat itu gurauan pak cik, tapi… 892 00:51:51,520 --> 00:51:52,600 - Tunggu… - Dengar… 893 00:51:52,680 --> 00:51:53,920 Jangan cakap apa-apa. 894 00:51:54,800 --> 00:51:56,720 Awak sangat baik hati, adik. 895 00:51:56,800 --> 00:51:59,720 Tak sangka awak sayangkan dia terutamanya kerana 896 00:51:59,800 --> 00:52:02,520 awak kata ibu dia seorang suspek. 897 00:52:03,920 --> 00:52:04,800 Kenapa? 898 00:52:08,040 --> 00:52:09,840 Mereka nak buat awak takut. 899 00:52:10,920 --> 00:52:14,560 Ia teknik lama, jarang digunakan oleh polis tempatan. 900 00:52:14,640 --> 00:52:19,000 - Apa maksud awak? - Awak sangat berkemahiran. 901 00:52:19,080 --> 00:52:20,680 Kerana pangkat kamu tinggi. 902 00:52:21,360 --> 00:52:24,720 - Apa kata awak tulis tentang kami? - Sudah tentu. 903 00:52:26,280 --> 00:52:28,680 Tapi saya perlu tahu pangkat kamu. 904 00:52:29,680 --> 00:52:33,120 Tidak. Saya bukan pelajar yang bijak. 905 00:52:33,200 --> 00:52:35,000 Pangkat, bukan markah. 906 00:52:35,960 --> 00:52:37,680 Di balai polis,tempat kita bekerja. 907 00:52:38,880 --> 00:52:42,480 Inspektor Bednarski. Ini pula Pegawai Waran Gudejko. 908 00:52:47,600 --> 00:52:48,600 Kenapa? 909 00:52:49,240 --> 00:52:50,080 Apa? 910 00:52:51,160 --> 00:52:52,560 Apa yang berlaku? 911 00:52:54,600 --> 00:52:56,200 - Alat sedut. - Apa? 912 00:52:56,280 --> 00:52:57,840 - Alat sedut. - Apa? 913 00:52:57,920 --> 00:52:58,920 Di bilik kita. 914 00:52:59,000 --> 00:53:01,840 - Di bilik kita? Alat sedut apa? - Saya punya… 915 00:53:02,320 --> 00:53:04,120 Alat sedut saya di bilik kita. 916 00:53:04,200 --> 00:53:07,480 - Alat sedut awak di bilik? - Tak guna, alat sedut ada di bilik. 917 00:53:08,400 --> 00:53:11,560 - Buat pernafasan mulut ke mulut. - Saya sesak nafas… 918 00:53:12,160 --> 00:53:13,520 - Tepuk? - Okey, pergi. 919 00:53:15,480 --> 00:53:16,360 Kenapa? 920 00:53:47,200 --> 00:53:50,120 Siapa telefon awak semasa saya disoal? 921 00:53:51,840 --> 00:53:54,000 Bagaimana dengan suami awak? 922 00:53:54,600 --> 00:53:55,560 - Dawid? - Ya. 923 00:53:56,240 --> 00:53:58,160 - Pijak semut pun tak mati. - Ya? 924 00:53:58,760 --> 00:54:02,920 Dia tak pernah bergaduh. Kami pernah gusti tangan dan saya menang. 925 00:54:03,680 --> 00:54:07,400 Saya sangka dia biar saya menang. Tapi dia tak mengaku. 926 00:54:08,760 --> 00:54:12,240 Lelaki sejati takkan biar awak menang. 927 00:54:13,960 --> 00:54:15,080 Saya akan kalahkan awak. 928 00:54:18,240 --> 00:54:21,240 Awak tahu tendangan di kemaluan lagi sakit daripada beranak? 929 00:54:21,320 --> 00:54:25,360 Saya selalu jumpa wanita yang kata, "Saya nak anak lagi." 930 00:54:26,040 --> 00:54:29,680 Tapi tiada lelaki kata, "Tendang kemaluan saya lagi." 931 00:54:33,840 --> 00:54:34,840 Saya suka jenaka itu. 932 00:54:36,960 --> 00:54:38,240 Itu telefon Dawid. 933 00:54:40,160 --> 00:54:41,520 Wanita dari bank. 934 00:54:41,600 --> 00:54:42,920 Awak tak jawab? 935 00:54:44,240 --> 00:54:45,120 Ada apa? 936 00:54:47,000 --> 00:54:48,480 Awak dah boleh bernafas? 937 00:54:48,560 --> 00:54:51,520 Kami cuma nak pastikan. 938 00:54:51,600 --> 00:54:52,920 Khinzir boleh terbang. 939 00:54:54,120 --> 00:54:55,640 Mana budak-budak? 940 00:54:55,720 --> 00:54:58,200 - Di tandas. - Ya, Natalia pun sama. 941 00:54:58,280 --> 00:54:59,400 Ya. 942 00:54:59,480 --> 00:55:02,400 - Tunggu saja. Kita perlu masuk bersama. - Okey. 943 00:55:02,480 --> 00:55:04,080 Masuk ke mana? 944 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 Baiklah, saya rasa itu saja. 945 00:55:06,960 --> 00:55:09,560 - Bawa remaja itu ke sini. - Adik saya? 946 00:55:09,640 --> 00:55:10,800 Teman lelakinya. 947 00:55:12,760 --> 00:55:14,360 Poket awak bergetar. 948 00:55:15,400 --> 00:55:16,920 Ia alat kelui. 949 00:55:17,000 --> 00:55:17,920 Alat kelui? 950 00:55:20,160 --> 00:55:22,640 Ia dah jadi terkenal semula. Awak tak tahu? 951 00:55:22,720 --> 00:55:25,520 Bukan. Itu pam insulin. 952 00:55:25,600 --> 00:55:27,520 Józefina menghidap diabetes dan… 953 00:55:34,040 --> 00:55:35,040 Dum dum dum. 954 00:55:36,240 --> 00:55:39,280 - Helo? - Polis Dworki. Panggilan kita terputus. 955 00:55:39,360 --> 00:55:43,000 Pesuruhjaya Thirdog tak boleh datang. Dia terperangkap dalam salji. 956 00:55:43,080 --> 00:55:44,560 Tak perlu datang. 957 00:55:44,640 --> 00:55:49,200 Maaf, anak-anak saya bermain dengan telefon saya. 958 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Ya, terima kasih. Saya akan marah mereka. 959 00:55:56,160 --> 00:55:58,240 Kenapa kamu mengaku polis? 960 00:55:58,880 --> 00:56:02,360 Sebenarnya, kami tak cakap mengaku pun. 961 00:56:02,440 --> 00:56:05,600 Polis dah sampai. Cepatnya kamu sampai. 962 00:56:05,680 --> 00:56:07,960 Saya tak tahu sama ada kamu dah tahu… 963 00:56:08,040 --> 00:56:11,920 Ceritalah dari awal. Anggaplah kami tak tahu apa-apa. 964 00:56:12,000 --> 00:56:13,240 Okey, jadi… 965 00:56:13,320 --> 00:56:15,920 Kami pun tak sangka kamu ada di sini. 966 00:56:16,840 --> 00:56:19,320 Dan kematian pak cik kamu. 967 00:56:20,760 --> 00:56:22,520 Jadi kamu nak diamkan diri, 968 00:56:22,600 --> 00:56:25,080 biar kami main dan ambil alih paten itu. 969 00:56:25,680 --> 00:56:29,240 Pak cik kamu sedang cipta sesuatu 970 00:56:29,320 --> 00:56:31,680 yang diminati ramai orang. 971 00:56:32,200 --> 00:56:33,720 Salji dah berhenti. 972 00:56:33,800 --> 00:56:35,840 Alamak, salji dah berhenti. 973 00:56:36,560 --> 00:56:38,320 Fikir, Henryk. 974 00:56:43,720 --> 00:56:44,600 KATA LALUAN TAK SAH 975 00:56:52,280 --> 00:56:53,880 Saya tak nak menunjuk, 976 00:56:53,960 --> 00:56:58,040 tapi saya berjaya keluar dari beberapa bilik melarikan diri. 977 00:56:58,600 --> 00:56:59,480 Betul. 978 00:57:00,000 --> 00:57:01,840 Baguslah, kita akan berjaya. 979 00:57:02,600 --> 00:57:04,280 Lamanya mereka kencing. 980 00:57:04,360 --> 00:57:05,960 Mereka tahu kita di sini? 981 00:57:07,400 --> 00:57:09,440 Saya cari kamu tadi. 982 00:57:10,440 --> 00:57:12,360 - Tapi… - Kenapa awak mengah? 983 00:57:12,440 --> 00:57:14,240 Saya berlari. Untuk bersenam. 984 00:57:14,800 --> 00:57:16,240 Mana budak-budak? 985 00:57:16,840 --> 00:57:20,480 Mereka disoal bersama supaya lebih cepat. 986 00:57:20,560 --> 00:57:25,040 Polis kata jika kita tak selesai dalam masa sejam… 987 00:57:25,120 --> 00:57:27,680 - Apa? - Mereka akan bawa kita ke balai. 988 00:57:27,760 --> 00:57:28,880 Baguslah. 989 00:57:28,960 --> 00:57:31,480 Apa kita nak buat? 990 00:57:32,440 --> 00:57:34,360 Pusingan kedua ialah bilik melarikan diri. 991 00:57:35,240 --> 00:57:36,600 Siapa bunuh Kennedy? 992 00:57:37,560 --> 00:57:38,600 Kami tak tahu. 993 00:57:38,680 --> 00:57:39,760 Kamu nak tahu? 994 00:57:49,840 --> 00:57:53,000 KENAPA RODA KEBENARAN DIHENTIKAN? 995 00:57:58,760 --> 00:58:02,720 "Kenapa Roda Kebenaran dihentikan? 996 00:58:07,240 --> 00:58:11,160 "Tayangan Roda Kebenaran dihentikan apabila salah seorang peserta 997 00:58:11,240 --> 00:58:14,960 cuba bunuh diri selepas kalah pusingan akhir." 998 00:58:17,680 --> 00:58:20,440 7 JALAN POZIOMKOWA 999 00:58:39,600 --> 00:58:42,200 Macam kabin zaman kanak-kanak kita. 1000 00:58:42,280 --> 00:58:43,920 Ya, saya ingat. 1001 00:58:44,000 --> 00:58:48,600 Kita miskin, jadi cuma ada satu buku. Ibu selalu bacakan dengan perlahan. 1002 00:58:48,680 --> 00:58:49,720 Awak! 1003 00:58:51,000 --> 00:58:53,200 Ya, itu kita! Hei, tengoklah! 1004 00:58:53,280 --> 00:58:54,160 Tunjuklah. 1005 00:58:54,240 --> 00:58:56,520 Okey. Saya tak ingat langsung. 1006 00:58:56,600 --> 00:58:58,760 Okey, Dawid. Mari kita mulakan. 1007 00:58:58,840 --> 00:58:59,720 Ya. 1008 00:59:01,280 --> 00:59:02,600 Lima puluh sembilan minit. 1009 00:59:03,600 --> 00:59:05,480 - Nak satu? - Tak apa. 1010 00:59:05,560 --> 00:59:06,920 Biar betul, Dawid? 1011 00:59:07,000 --> 00:59:08,200 Kenapa? 1012 00:59:08,280 --> 00:59:10,560 Apa-apa saja boleh berlaku. 1013 00:59:10,640 --> 00:59:13,040 Dalam "Tanda Tanya," ada situasi… 1014 00:59:13,120 --> 00:59:15,720 - Dawid. Masa. - Masa. 1015 00:59:22,280 --> 00:59:24,400 Mana awak dapat kotak itu? 1016 00:59:27,880 --> 00:59:29,120 Gula-gula? 1017 00:59:31,400 --> 00:59:33,560 Saya jumpa di kaunter dapur. 1018 00:59:33,640 --> 00:59:35,200 Tunjuk kepada kamera. 1019 00:59:41,800 --> 00:59:43,440 Di sini! 1020 00:59:44,560 --> 00:59:45,520 Di sini? 1021 00:59:47,320 --> 00:59:48,880 Apa yang tertulis di sana? 1022 00:59:50,040 --> 00:59:50,920 "Sabtu." 1023 00:59:51,440 --> 00:59:53,480 Alamak. 1024 00:59:53,560 --> 00:59:54,480 Apa maksudnya? 1025 00:59:54,560 --> 00:59:59,200 Saya lupa nak sembunyikannya. Itu snek istimewa En. Władysław. 1026 00:59:59,280 --> 01:00:01,560 Istimewa? Apa yang sedang berlaku? 1027 01:00:01,640 --> 01:00:06,360 Władysław suka bereksperimen dengan dadah, psikoaktif… 1028 01:00:06,440 --> 01:00:09,400 - Berapa kamu makan? - Dua atau tiga. 1029 01:00:10,880 --> 01:00:13,720 Tujuh. Saya dah makan tujuh. 1030 01:00:13,800 --> 01:00:16,280 Pada hari Sabtu, dia akan buat serum kebenaran. 1031 01:00:16,360 --> 01:00:18,000 Rekaannya sendiri. 1032 01:00:18,080 --> 01:00:20,600 Dia makan separuh. Kadangkala satu. 1033 01:00:20,680 --> 01:00:25,280 Selepas awak makan satu gula-gula, awak akan mula berterus terang. 1034 01:00:25,360 --> 01:00:29,160 Tapi selepas tujuh gula-gula, awak akan jadi terlalu jujur. 1035 01:00:29,240 --> 01:00:30,600 - Saya makan satu. - Aduhai. 1036 01:00:30,680 --> 01:00:32,160 Saya pun makan. 1037 01:00:32,240 --> 01:00:34,240 Saya tak makan. Saya sedang diet. 1038 01:00:34,320 --> 01:00:35,840 Saya tak sempat. 1039 01:00:35,920 --> 01:00:37,680 Saya pun makan. 1040 01:00:38,680 --> 01:00:41,040 Apa maksud awak? Jadi terlalu jujur? 1041 01:00:41,120 --> 01:00:43,440 Ia akan berfungsi lagi beberapa minit. 1042 01:00:43,520 --> 01:00:45,720 - Baguslah. - Habislah kita. 1043 01:00:45,800 --> 01:00:47,400 - Okey. - Awak tak apa-apa? 1044 01:00:47,480 --> 01:00:49,600 Tak. Baiklah, dengar sini. 1045 01:00:50,200 --> 01:00:54,080 Selagi kita tahu kita diperangkap, kita ada peluang nak lari! 1046 01:00:55,160 --> 01:00:58,280 - Lihat sekeliling. Cari petunjuk. Cepat! - Tapi apa? 1047 01:00:58,360 --> 01:00:59,640 - Lari ke mana? - Apa? 1048 01:00:59,720 --> 01:01:00,680 Mungkin di sini? 1049 01:01:05,520 --> 01:01:07,400 Awak nak ke mana? Berhenti! 1050 01:01:09,400 --> 01:01:10,640 Jangan bergerak! 1051 01:01:12,520 --> 01:01:13,520 Maafkan saya. 1052 01:01:14,800 --> 01:01:16,840 Saya rasa kita ada masalah. 1053 01:01:18,240 --> 01:01:21,240 Sini! Saya dah jumpa! Petunjuk pertama! 1054 01:01:22,560 --> 01:01:24,320 "Apa yang mengejutkan awak?" 1055 01:01:24,400 --> 01:01:25,640 Apa? Kita? 1056 01:01:25,720 --> 01:01:29,280 Ya! Lihat di sekeliling. Petunjuknya mungkin di mana-mana! 1057 01:01:32,760 --> 01:01:34,120 - Lampu itu. - Aduhai. 1058 01:01:35,120 --> 01:01:35,960 Lampu itu. 1059 01:01:36,520 --> 01:01:37,440 Apa? 1060 01:01:38,040 --> 01:01:38,880 Lampu itu! 1061 01:01:41,680 --> 01:01:42,560 Apa maksudnya? 1062 01:01:43,120 --> 01:01:45,520 - Ia dikimpal? - Kenapa dengan lampu itu? 1063 01:01:48,280 --> 01:01:50,520 - Karol. - Bukan. Itu cuma sos! Aduhai. 1064 01:01:51,160 --> 01:01:52,080 Okey. 1065 01:01:53,400 --> 01:01:54,560 - Tak apa. - Air. 1066 01:01:54,640 --> 01:01:57,240 Dia akan pengsan buat sementara waktu. Karol? 1067 01:01:58,560 --> 01:01:59,640 Betul. 1068 01:01:59,720 --> 01:02:02,000 Baiklah, kita perlu buat tangga. 1069 01:02:02,720 --> 01:02:03,760 Daripada apa? 1070 01:02:04,920 --> 01:02:06,040 Daripada siapa. 1071 01:02:07,120 --> 01:02:08,240 Gustaw. 1072 01:02:09,400 --> 01:02:11,320 Tunggu sekejap. Tunggu. 1073 01:02:11,400 --> 01:02:12,240 Sini. 1074 01:02:12,800 --> 01:02:13,760 Aduhai. 1075 01:02:15,720 --> 01:02:16,560 Naik. 1076 01:02:22,840 --> 01:02:23,880 Aduhai. 1077 01:02:23,960 --> 01:02:25,400 Hei. Pusing. 1078 01:02:25,480 --> 01:02:27,000 Mata saya! 1079 01:02:28,160 --> 01:02:29,760 Dawidek, hati-hati. 1080 01:02:32,520 --> 01:02:33,680 Dawid. 1081 01:02:34,240 --> 01:02:35,560 Jangan sentuh saya. 1082 01:02:36,200 --> 01:02:37,080 Saya cuba. 1083 01:02:38,760 --> 01:02:40,120 Hati-hati! 1084 01:02:48,280 --> 01:02:50,560 Ya! Saya dah jumpa nombor pertama! 1085 01:02:51,560 --> 01:02:52,600 - Enam! - Ya! 1086 01:02:54,000 --> 01:02:55,800 - Bertahan! - Dawid, hati-hati! 1087 01:02:57,400 --> 01:02:58,560 Dawid! 1088 01:02:59,080 --> 01:03:00,160 - Lompat! - Jangan! 1089 01:03:00,240 --> 01:03:01,320 - Ayuh! - Jangan! 1090 01:03:03,520 --> 01:03:04,360 Okey. 1091 01:03:05,840 --> 01:03:06,760 Kita menang? 1092 01:03:07,600 --> 01:03:09,400 - Kita dah jadi jutawan? - Belum lagi. 1093 01:03:09,480 --> 01:03:11,680 Bagaimana awak tahu tentang lampu? 1094 01:03:11,760 --> 01:03:13,800 Peristiwa yang "mengejutkan" kita. 1095 01:03:13,880 --> 01:03:16,800 Saya pernah datang ke sini semasa kecil. 1096 01:03:16,880 --> 01:03:19,000 Di kabin lama pak cik. 1097 01:03:19,080 --> 01:03:22,880 Saya terkena renjatan elektrik. Saya di hospital lebih sebulan. 1098 01:03:22,960 --> 01:03:24,360 Betul juga. 1099 01:03:24,440 --> 01:03:25,520 Giliran kamu. 1100 01:03:26,480 --> 01:03:27,360 Apa? 1101 01:03:27,440 --> 01:03:30,520 Apa yang mengejutkan kamu? Fikir di luar kotak! 1102 01:03:30,600 --> 01:03:32,880 Saya tak tahu perkara yang mengejutkan saya! 1103 01:03:33,720 --> 01:03:38,160 Lantai ini lahar! Hati-hati, awak akan cair! 1104 01:03:38,240 --> 01:03:39,680 Berapa mereka makan? 1105 01:03:40,600 --> 01:03:41,440 Banyak. 1106 01:03:42,600 --> 01:03:44,400 En. Dawid makan paling banyak. 1107 01:03:46,760 --> 01:03:47,680 Saya sayang awak. 1108 01:03:51,200 --> 01:03:52,960 Dia dah mula bercakap jujur. 1109 01:03:53,040 --> 01:03:54,560 Zakar saya kecil. 1110 01:03:54,640 --> 01:03:57,240 - Aduhai! - Aduhai, Karol. Sudahlah. 1111 01:03:57,320 --> 01:03:59,760 Salahkah? Makan gula-gula dan beritahu saya. 1112 01:03:59,840 --> 01:04:02,480 Dah dua tahun kami tak berasmara. 1113 01:04:02,560 --> 01:04:04,120 Aduhai, Dawid! 1114 01:04:06,240 --> 01:04:07,840 Tangan saya bersinar. 1115 01:04:07,920 --> 01:04:10,160 - Baguslah. - Dawid. 1116 01:04:11,760 --> 01:04:13,440 - Mana budak itu? - Tangan saya! 1117 01:04:13,520 --> 01:04:14,600 Baguslah. 1118 01:04:14,680 --> 01:04:15,640 Anak lelakinya. 1119 01:04:15,720 --> 01:04:21,080 Cubalah tengok! Hebatnya! 1120 01:04:22,920 --> 01:04:23,880 KATA LALUAN TAK SAH 1121 01:04:23,960 --> 01:04:25,920 "Kata laluannya sangat sukar." 1122 01:04:28,240 --> 01:04:29,240 FORTUNA 1123 01:04:31,920 --> 01:04:38,440 SENYAP 1124 01:04:50,840 --> 01:04:52,200 "Saya nak pergi kerja." 1125 01:04:53,360 --> 01:04:54,720 "Ambil sandwic awak." 1126 01:04:55,240 --> 01:04:56,600 "Dengan Nutella?" 1127 01:04:57,240 --> 01:04:58,720 "Kegemaran awak." 1128 01:05:00,480 --> 01:05:03,840 Semasa kami kecil, budak-budak selalu ketawakan dia 1129 01:05:04,360 --> 01:05:06,440 kerana dia suka main pondok-pondok. 1130 01:05:06,520 --> 01:05:08,680 Dulu, ia nampak pelik. 1131 01:05:10,960 --> 01:05:12,400 Saya ada dua suami. 1132 01:05:12,920 --> 01:05:14,160 Saya curang dengan mereka. 1133 01:05:14,960 --> 01:05:17,720 Tapi bukan semua lelaki macam Dawid. 1134 01:05:19,160 --> 01:05:20,600 Betul kata awak. 1135 01:05:21,840 --> 01:05:25,320 Dengar sini. Saya tak dapat bantuan itu. 1136 01:05:25,400 --> 01:05:28,360 - Saya dapat, tapi saya tak terima. - Apa? 1137 01:05:28,440 --> 01:05:30,840 Saya tak nak tinggalkan awak selama empat bulan. 1138 01:05:32,440 --> 01:05:35,880 Ya, kerana ini saat terakhir kita bersama. 1139 01:05:36,560 --> 01:05:39,280 Saya pilih soalan tentang keluarga Kłos. 1140 01:05:39,360 --> 01:05:40,960 Kategorinya ialah desas-desus. 1141 01:05:41,760 --> 01:05:44,560 - Dawid dan Zosia nak berpisah? - Dawid, jangan. 1142 01:05:44,640 --> 01:05:46,920 Jawapannya ialah "ya". 1143 01:05:48,840 --> 01:05:50,400 Persoalannya ialah… 1144 01:05:52,360 --> 01:05:54,120 bila nak beritahu anak-anak? 1145 01:05:56,400 --> 01:05:57,280 Kasihan awak. 1146 01:05:57,840 --> 01:05:59,440 Dah lama saya tahu. 1147 01:06:00,640 --> 01:06:03,120 Awak ada pengelip macam Men in Black? 1148 01:06:04,000 --> 01:06:07,680 Boleh guna kepada ibu bapa saya? Cakap mereka saling mencintai? 1149 01:06:09,080 --> 01:06:11,240 Bukan begitu caranya. 1150 01:06:11,320 --> 01:06:12,520 Awak ingat saya tak tahu? 1151 01:06:13,120 --> 01:06:15,680 Saya tak nampak cara awak pandang polis itu? 1152 01:06:16,200 --> 01:06:18,920 Apa? Tolonglah. Dia cuma lelaki ganas. 1153 01:06:19,000 --> 01:06:22,320 Dia sangka tendangan di kemaluan lagi sakit daripada beranak. 1154 01:06:24,320 --> 01:06:25,440 Bodoh. 1155 01:06:25,520 --> 01:06:26,680 Saya minta maaf. 1156 01:06:26,760 --> 01:06:29,920 - Faraj dia tak pernah koyak. - Mesti tak pernah! 1157 01:06:32,040 --> 01:06:35,640 Rupa-rupanya kata laluan Wi-Fi sangat sukar. 1158 01:06:35,720 --> 01:06:38,200 Tapi ia juga sangat mudah. 1159 01:06:39,160 --> 01:06:42,920 Ia sukar untuk dijelaskan, tapi kata laluannya sangat mudah. 1160 01:06:43,000 --> 01:06:46,320 Terlalu mudah kerana kata laluannya ialah "sangat sukar." 1161 01:06:46,400 --> 01:06:47,240 Awak di mana? 1162 01:06:47,320 --> 01:06:49,440 Tak apa, kamu akan lihat nanti. 1163 01:06:49,920 --> 01:06:50,760 Tak guna. 1164 01:06:51,320 --> 01:06:54,120 "Kata laluannya sangat sukar." 1165 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 Budak? 1166 01:06:58,080 --> 01:07:01,040 "Sangat sukar." 1167 01:07:02,080 --> 01:07:03,400 - Ya! - Hei! 1168 01:07:06,200 --> 01:07:07,040 Tak guna. 1169 01:07:07,840 --> 01:07:09,280 Jangan main-main! 1170 01:07:10,080 --> 01:07:11,240 Ayuh! 1171 01:07:12,680 --> 01:07:13,920 Budak! 1172 01:07:14,640 --> 01:07:17,600 - Disebabkan kita tak boleh menipu… - Ya? 1173 01:07:18,360 --> 01:07:20,840 Awak bersama saya kerana duit, bukan? 1174 01:07:22,760 --> 01:07:23,800 Tidak. 1175 01:07:25,320 --> 01:07:27,640 Saya tak cintakan awak kerana duit. 1176 01:07:28,240 --> 01:07:32,240 Saya tahu awak ada masalah kewangan baru-baru ini. 1177 01:07:33,440 --> 01:07:34,480 Saya cintakan awak. 1178 01:07:35,480 --> 01:07:36,360 Mari sini. 1179 01:07:42,040 --> 01:07:43,840 Tapi saya tak suka minyak wangi awak. 1180 01:07:48,640 --> 01:07:50,720 Okey. Maafkan saya! 1181 01:07:51,880 --> 01:07:55,480 Memandangkan kita tak boleh menipu, saya tak bunuh pak cik. 1182 01:07:56,800 --> 01:07:57,840 Saya pun sama. 1183 01:07:57,920 --> 01:07:59,080 Saya pun sama. 1184 01:07:59,160 --> 01:08:02,600 - Saya pun sama. - Kami tak makan gula-gula, jadi… 1185 01:08:02,680 --> 01:08:05,240 Penipu terbaik yang awak kenal 1186 01:08:05,320 --> 01:08:08,360 bukanlah penipu yang terbaik. 1187 01:08:09,640 --> 01:08:12,120 Saya harap budak-budak tak risau. 1188 01:08:12,200 --> 01:08:15,920 Mereka bukan polis. Mereka tak tahu pangkat dan salah senjata. 1189 01:08:16,000 --> 01:08:16,840 Apa? 1190 01:08:16,920 --> 01:08:20,960 Saya tak kenal mereka. Mereka tangkap Józka dan suruh saya diam. 1191 01:08:21,040 --> 01:08:23,480 Polis akan datang selepas ribut salji. 1192 01:08:23,560 --> 01:08:26,760 Kerana itu mereka beri kita sejam. Selepas itu, mereka… 1193 01:08:26,840 --> 01:08:27,920 Mereka apa? 1194 01:08:29,960 --> 01:08:31,000 Ya Tuhan! 1195 01:08:36,760 --> 01:08:39,880 Józia! Henio! Ayah datang! 1196 01:08:39,960 --> 01:08:41,160 Zidane! 1197 01:08:42,360 --> 01:08:45,160 Zidane! 1198 01:08:46,400 --> 01:08:49,240 - Dawid, sayang. - Awak okey? 1199 01:08:49,760 --> 01:08:51,760 Hei! Dawid! 1200 01:08:52,400 --> 01:08:54,200 Lagu kita ada di sini. 1201 01:08:54,280 --> 01:08:56,520 - Nombor berapa? - Sebelas. 1202 01:08:56,600 --> 01:08:57,680 Sebelas. 1203 01:08:57,760 --> 01:09:00,240 Nombor terakhir. Saya akan taip kod. 1204 01:09:00,320 --> 01:09:02,160 - Bangun. - Hulur tangan awak. 1205 01:09:02,240 --> 01:09:03,720 Dawid! Ya Tuhan! 1206 01:09:04,600 --> 01:09:05,880 - Ia berhasil! - Ya! 1207 01:09:05,960 --> 01:09:08,680 - Awak berjaya buka pintu! - Mari kita pergi. 1208 01:09:09,280 --> 01:09:10,240 Bawa tablet. 1209 01:09:14,320 --> 01:09:15,160 Ya. 1210 01:09:16,920 --> 01:09:18,880 Semuanya saya perlu buat sendiri. 1211 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 Saya takut dengan awak! 1212 01:09:22,120 --> 01:09:23,080 Ayah okey? 1213 01:09:23,880 --> 01:09:25,600 Jangan sentuh dia! 1214 01:09:25,680 --> 01:09:26,640 Mana Henryk? 1215 01:09:29,080 --> 01:09:30,240 Aduhai. 1216 01:09:33,200 --> 01:09:34,480 Hei, mari sini. 1217 01:09:36,080 --> 01:09:39,400 Keluarga tersayang, tahniah kerana melepasi pusingan ini. 1218 01:09:39,480 --> 01:09:41,800 Permainan ini hampir berakhir, 1219 01:09:41,880 --> 01:09:45,760 jadi pusingan seterusnya lebih sukar. 1220 01:09:45,840 --> 01:09:48,760 Bagi memulakan pusingan terakhir, 1221 01:09:48,840 --> 01:09:52,360 kamu semua mesti bersatu. 1222 01:09:56,840 --> 01:09:58,520 Lampu kamu juga terpadam? 1223 01:10:29,760 --> 01:10:30,880 Aduhai. 1224 01:10:31,760 --> 01:10:34,320 Pintu ini perlu dibuka dengan cap jari. 1225 01:10:34,880 --> 01:10:35,720 Siapa punya? 1226 01:10:37,160 --> 01:10:38,080 Biar saya buat. 1227 01:10:38,160 --> 01:10:39,920 - Jangan! - Jangan! 1228 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 Mesti awak jantan sangat sehingga awak kupas telur dengan pisau! 1229 01:10:46,040 --> 01:10:47,680 Kamu ada 15 minit. 1230 01:10:47,760 --> 01:10:51,800 - Saya akan ambil budak ini. Awasi mereka! - Ambillah saya! 1231 01:10:51,880 --> 01:10:53,440 Lebih ramai, lebih meriah. 1232 01:10:53,520 --> 01:10:55,040 Ayah boleh buat! 1233 01:10:55,120 --> 01:10:58,240 Mungkin, tapi mungkin tidak! Mereka akan bunuh kita! 1234 01:10:58,320 --> 01:10:59,880 - Ia masih berfungsi? - Tak. Ya. 1235 01:10:59,960 --> 01:11:01,680 Buah dada saya asli! 1236 01:11:01,760 --> 01:11:03,280 Saya boleh menipu. 1237 01:11:11,280 --> 01:11:12,280 Pusing. 1238 01:11:21,840 --> 01:11:23,440 - Jom kita buat. - Tak guna. 1239 01:11:24,440 --> 01:11:25,440 Angkat dia! 1240 01:11:31,360 --> 01:11:32,240 - Ya. - Ya. 1241 01:11:32,320 --> 01:11:33,760 Sini. Turunkan dia. 1242 01:11:42,120 --> 01:11:43,440 Ini untuk apa? 1243 01:11:44,800 --> 01:11:45,720 Okey. 1244 01:11:52,920 --> 01:11:54,760 - Macam itu. - Bukanlah. 1245 01:11:54,840 --> 01:11:55,840 - Tak? - Tak berfungsi. 1246 01:11:55,920 --> 01:11:58,160 - Sekejap. - Pakaikan di tangan saya. 1247 01:12:00,560 --> 01:12:03,520 Kita mesti bersatu. Kita semua perlu bersambung. 1248 01:12:04,200 --> 01:12:06,280 Cepat, mereka dah tangkap Henryk. 1249 01:12:07,560 --> 01:12:08,600 Ya! 1250 01:12:09,840 --> 01:12:11,680 Pakailah, Henio tiada di sini! 1251 01:12:13,440 --> 01:12:14,720 Pakailah! 1252 01:12:16,600 --> 01:12:17,680 Itu dia. 1253 01:12:26,120 --> 01:12:28,920 Ayuh. Ikut saya. 1254 01:12:48,840 --> 01:12:49,800 Maaf. 1255 01:13:02,000 --> 01:13:03,760 Mak Cik Ela. 1256 01:13:04,680 --> 01:13:07,360 Labirin ini macam salasilah keluarga kita. 1257 01:13:07,440 --> 01:13:09,000 Cuba pusing kanan. 1258 01:13:12,920 --> 01:13:15,560 Sekejap. Kita dah lalu Pak Cik Janusz. 1259 01:13:15,640 --> 01:13:18,760 Maksudnya kita patut lalu sini. 1260 01:13:18,840 --> 01:13:20,600 Kita datang dari sini, bukan? 1261 01:13:39,080 --> 01:13:41,960 - Beberapa minit lagi. - Apa awak nak buat? 1262 01:13:44,320 --> 01:13:45,800 Awak pernah main Pac-Man? 1263 01:13:47,360 --> 01:13:48,320 Kami akan makan awak. 1264 01:13:54,800 --> 01:13:56,360 - Perlahan sikit? - Jangan. 1265 01:13:58,000 --> 01:13:59,120 Berapa lama lagi? 1266 01:14:00,040 --> 01:14:00,960 Enam minit. 1267 01:14:01,640 --> 01:14:02,480 Enam minit. 1268 01:14:03,280 --> 01:14:04,600 Itu dia. 1269 01:14:05,720 --> 01:14:08,920 Ini adik mak cik kami, Pak Cik Albert. 1270 01:14:09,000 --> 01:14:10,040 Salah jalan. 1271 01:14:11,480 --> 01:14:12,640 - Ke sini. - Tapi… 1272 01:14:12,720 --> 01:14:15,360 - Yang ada ketuat? - Ia jadi semakin besar. 1273 01:14:26,440 --> 01:14:28,120 Kita dah lalu sini. 1274 01:14:28,200 --> 01:14:30,080 - Alamak. - Tiga minit! 1275 01:14:30,680 --> 01:14:31,920 Jadi, arah mana? 1276 01:14:32,000 --> 01:14:34,360 Mungkin potret kita ada di sini? 1277 01:14:35,600 --> 01:14:36,520 Betul. 1278 01:14:37,240 --> 01:14:38,760 Kita perlu cari diri kita. 1279 01:14:38,840 --> 01:14:42,240 - Jangan dengar cakap jurulatih. - Kita dah salah jalan. 1280 01:14:42,320 --> 01:14:45,120 - Kita perlu cari diri sendiri. Ikut saya. - Tunggu! 1281 01:15:13,920 --> 01:15:14,840 Awak! 1282 01:15:17,440 --> 01:15:18,520 - Itu dia. - Henio! 1283 01:15:33,360 --> 01:15:35,920 Hei, beri kepada saya. 1284 01:15:36,600 --> 01:15:37,840 Pulangkan Heniek. 1285 01:15:38,680 --> 01:15:39,880 Jika tidak? 1286 01:15:41,560 --> 01:15:43,560 Zidane! 1287 01:15:46,440 --> 01:15:47,960 - Ayuh. - Jom kita lari. 1288 01:15:52,040 --> 01:15:52,960 Bertenang. 1289 01:15:57,080 --> 01:15:59,560 Maaf, saya tak dapat menahan diri. 1290 01:16:05,520 --> 01:16:06,800 Tapi saya mengaku, 1291 01:16:08,480 --> 01:16:09,600 awak memang berani. 1292 01:16:19,160 --> 01:16:20,760 Hei! 1293 01:16:29,400 --> 01:16:32,440 Hei! Helo! Tolong! 1294 01:16:41,120 --> 01:16:42,360 Permainan tamat. 1295 01:16:43,760 --> 01:16:44,600 Beri kepada saya. 1296 01:16:46,200 --> 01:16:47,800 Pulangkan Henryk dulu. 1297 01:16:47,880 --> 01:16:49,320 Kami juga ada senjata! 1298 01:16:49,400 --> 01:16:51,760 - Saya boleh menipu. - Beri kepada saya! 1299 01:16:54,880 --> 01:16:57,640 - Karol. - Saya boleh hancurkan trakea awak… 1300 01:16:57,720 --> 01:16:58,560 Karol! 1301 01:16:59,080 --> 01:17:01,520 Hei! Cubalah kalau berani. 1302 01:17:19,440 --> 01:17:20,800 Syabas, Henryk! 1303 01:17:21,560 --> 01:17:24,040 Ibu akan belikan konsol itu. Dua pun boleh! 1304 01:17:24,120 --> 01:17:25,840 Hebatnya awak! 1305 01:17:25,920 --> 01:17:27,880 Saya melebih-lebih sikit. 1306 01:17:27,960 --> 01:17:30,760 Tapi Henryk pernah sertai kelas judo selama enam bulan. 1307 01:17:38,720 --> 01:17:40,320 Dia betul-betul cuba. 1308 01:17:49,640 --> 01:17:50,800 Zidane! 1309 01:18:04,080 --> 01:18:06,640 Jangan sentuh dia! Jangan sentuh suami saya! 1310 01:18:07,320 --> 01:18:08,280 Mari sini! 1311 01:18:14,160 --> 01:18:15,600 Awak dah beranak. 1312 01:18:22,160 --> 01:18:23,400 Mari sini, sayang. 1313 01:18:34,640 --> 01:18:35,960 Tolong! 1314 01:18:37,960 --> 01:18:39,400 Hei! 1315 01:18:56,080 --> 01:19:00,040 Maaf. Kerana… 1316 01:19:00,120 --> 01:19:00,960 Sejuk. 1317 01:19:01,920 --> 01:19:05,840 Sangat. 1318 01:19:06,520 --> 01:19:08,880 Beku. 1319 01:19:15,680 --> 01:19:20,120 Pak cik memang suka kejutan. 1320 01:19:31,600 --> 01:19:32,760 Sudah tentu. 1321 01:19:32,840 --> 01:19:35,560 Kemalangan tragik. Bunuh diri yang tak disengajakan. 1322 01:19:35,640 --> 01:19:37,200 Macam buku yang dah ditulis. 1323 01:19:38,520 --> 01:19:42,280 Apa kata awak tulis siri tentang Pesuruhjaya Thirdog? 1324 01:19:42,360 --> 01:19:44,800 Apabila Dua Anjing Berlawan, Anjing Ketiga Lari? 1325 01:20:00,280 --> 01:20:02,080 - PESEL pak cik? - Roda ketiga. 1326 01:20:02,160 --> 01:20:05,600 - Ya, cepat. Bagus. - Bukan itu. Ini. Bagus. 1327 01:20:05,680 --> 01:20:07,280 Kita perlu bulan dan hari. 1328 01:20:09,280 --> 01:20:13,240 Tarikh lahir dia 4 Februari. Takkanlah kamu tak tahu. 1329 01:20:13,320 --> 01:20:15,040 - Empat di sini. - Empat dan dua. 1330 01:20:15,720 --> 01:20:17,200 Ya Tuhan. 1331 01:20:21,240 --> 01:20:22,080 Wah. 1332 01:20:26,920 --> 01:20:28,080 - Itu dia! - Apa? 1333 01:20:28,160 --> 01:20:29,720 - Kosong. - Tiada apa-apa. 1334 01:20:29,800 --> 01:20:30,640 Tiada apa-apa! 1335 01:20:30,720 --> 01:20:32,760 - Ia kosong! - Tidak! 1336 01:20:32,840 --> 01:20:33,880 Diam! 1337 01:20:42,880 --> 01:20:46,680 Selamat datang. Memandangkan seluruh keluarga ada di sini. 1338 01:20:48,360 --> 01:20:54,040 Saya mengalu-alukan kedatangan kamu bagi pihak saya dan Pak Cik Władysław. 1339 01:20:58,640 --> 01:21:03,840 Kamu sampai di sini semalam, jadi pak cik harap banyak dah berubah. 1340 01:21:03,920 --> 01:21:08,320 Tahniah kerana tamatkan permainan. Jangan risaukan paten pak cik. 1341 01:21:08,400 --> 01:21:12,680 Semuanya dah direkodkan di sini. 1342 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 Dan mungkin di tempat lain. 1343 01:21:14,600 --> 01:21:18,760 Pak cik akan ceritakan semuanya semasa makan malam nanti. 1344 01:21:19,440 --> 01:21:22,440 Jumpa nanti, keluarga tersayang! 1345 01:21:22,520 --> 01:21:25,400 Lambat-laun, paten itu akan ditemui. 1346 01:21:25,480 --> 01:21:28,840 Walaupun kita tiada duit berjuta-juta, 1347 01:21:29,480 --> 01:21:30,600 kita ada satu sama lain. 1348 01:21:31,120 --> 01:21:35,160 Dalam situasi ini, saya rasa itu yang paling penting. 1349 01:21:36,880 --> 01:21:38,360 Renjer Texas. 1350 01:21:39,080 --> 01:21:40,800 Dan macam Zidane. 1351 01:21:41,760 --> 01:21:44,520 Disebabkan semuanya dah dijelaskan, 1352 01:21:44,600 --> 01:21:46,720 kamu nak minum apa? 1353 01:21:49,840 --> 01:21:52,120 Nama keluarga pak cik ialah Fortuna, 1354 01:21:52,200 --> 01:21:54,720 tapi dia namakan rancangannya Roda Kebenaran? 1355 01:21:55,320 --> 01:21:58,440 Dia mesti marah setiap kali dia ditanya. 1356 01:21:58,520 --> 01:22:00,360 - Tunggu. - Awak nak ikut? 1357 01:22:03,800 --> 01:22:04,920 - Apa lagi? - Helo. 1358 01:22:06,880 --> 01:22:08,720 Kamu nak beritahu kami sesuatu? 1359 01:22:08,800 --> 01:22:09,920 - Ya. - Biar saya cakap. 1360 01:22:10,000 --> 01:22:13,600 Ya. Kamu berdua dah besar, jadi kami akan beritahu kamu. 1361 01:22:13,680 --> 01:22:14,560 Ibu hamil. 1362 01:22:16,040 --> 01:22:18,280 Kamu akan dapat adik. 1363 01:22:18,360 --> 01:22:20,760 Lihatlah wajah mereka. Ibu bergurau saja. 1364 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 Tapi ibu pergi jumpa doktor? 1365 01:22:23,080 --> 01:22:27,080 Robert Doctor. Doctor ialah nama keluarga peguam kami. 1366 01:22:27,160 --> 01:22:28,920 Tapi itu dah tak penting. 1367 01:22:30,080 --> 01:22:32,920 Memikirkan yang ibu bapa tahu semuanya 1368 01:22:33,000 --> 01:22:34,960 ialah pembohongan terbesar. 1369 01:22:35,040 --> 01:22:37,680 Ya! 1370 01:22:42,960 --> 01:22:44,800 Lihatlah! 1371 01:22:45,440 --> 01:22:46,440 Dengar sini! 1372 01:22:47,000 --> 01:22:50,320 - Pengumuman. Kami akan kekal di Poland. - Betul! 1373 01:22:52,520 --> 01:22:54,880 Syabas! 1374 01:22:55,840 --> 01:22:59,960 Kopi, kola, Kinder Bir, dadah, Pringle 1375 01:23:00,040 --> 01:23:04,120 Meme Raja Harimau Maklum balas menyedihkan 1376 01:23:04,200 --> 01:23:08,280 Setiap hari ulang tayang Di pulau terpencil 1377 01:23:08,360 --> 01:23:12,480 Tolonglah cubit aku Dengan tangan bersarung 1378 01:23:12,560 --> 01:23:16,640 Kopi, kola, Kinder Bir, dadah, Pringle 1379 01:23:16,720 --> 01:23:20,800 Meme Raja Harimau Maklum balas menyedihkan 1380 01:23:20,880 --> 01:23:25,000 Setiap hari ulang tayang Di pulau terpencil 1381 01:23:25,080 --> 01:23:29,520 Tolonglah cubit aku Dengan tangan bersarung 1382 01:23:33,040 --> 01:23:35,280 Kenapa? Apa yang berlaku? 1383 01:23:35,840 --> 01:23:37,040 Tuala. 1384 01:23:40,800 --> 01:23:44,120 Awak berhak untuk diamkan diri. Kata-kata awak… 1385 01:23:44,200 --> 01:23:46,880 Awak pun mesti dah hafal. 1386 01:23:48,160 --> 01:23:49,000 Saya? 1387 01:23:49,760 --> 01:23:52,040 Tapi saya tak bunuh sesiapa. 1388 01:23:58,480 --> 01:23:59,440 Saya yang salah. 1389 01:24:00,000 --> 01:24:01,720 - Apa? - Saya. 1390 01:24:02,400 --> 01:24:03,880 - Dia menipu. - Tidak. 1391 01:24:04,480 --> 01:24:07,880 - Okey. - Tadi awak cakap awak tak bunuh. 1392 01:24:07,960 --> 01:24:09,680 Saya tak makan gula-gula. 1393 01:24:10,680 --> 01:24:12,800 Tapi pengakuan saya benar. 1394 01:24:13,840 --> 01:24:15,640 Saya cintakan awak, Natalia. 1395 01:24:17,120 --> 01:24:19,360 - Saya minta maaf. - Tapi kenapa? 1396 01:24:21,760 --> 01:24:23,040 Tumpukan perhatian. 1397 01:24:23,120 --> 01:24:26,200 Natalia gembira kerana Gustaw tak mahukan duitnya. 1398 01:24:26,280 --> 01:24:30,200 Tapi Gustaw bersamanya kerana dia anak saudara pak cik. 1399 01:24:30,280 --> 01:24:32,640 Dia tak dapat hubungi pak cik dengan cara lain, 1400 01:24:32,720 --> 01:24:37,240 kerana pak cik tinggal di rumah besar yang terletak di pedalaman. 1401 01:24:38,640 --> 01:24:44,120 Pada tahun 1990, nenek Gustaw menyertai rancangan Roda Kebenaran. 1402 01:24:44,200 --> 01:24:46,320 Betul sangkaan Karol tentang Gustaw. 1403 01:24:46,400 --> 01:24:50,760 Pak cik beri petunjuk yang mengelirukan. Begitulah dakwaan neneknya. 1404 01:24:50,840 --> 01:24:55,800 Dia kalah, tertekan dan akhirnya cuba bunuh diri. 1405 01:24:56,400 --> 01:25:00,640 Akibatnya, Gustaw dihantar ke rumah anak yatim dan pak cik dipersalahkan. 1406 01:25:00,720 --> 01:25:02,920 Nenek! 1407 01:25:03,600 --> 01:25:07,080 Dah lama Gustaw Romeo merancang pembunuhan itu. 1408 01:25:07,160 --> 01:25:11,080 Tapi dia tak sangka dia akan jatuh cinta dengan Natalia. 1409 01:25:11,160 --> 01:25:12,920 Dia cuba melupakan rancangan itu. 1410 01:25:13,000 --> 01:25:14,160 Helo? 1411 01:25:14,240 --> 01:25:17,880 Dia rasa lega mendengar khabar kematian pak cik. 1412 01:25:17,960 --> 01:25:18,920 Tak guna! 1413 01:25:20,040 --> 01:25:23,840 Apabila mereka datang untuk bacaan wasiat dan pak cik muncul, 1414 01:25:23,920 --> 01:25:25,640 Gustaw tergamam. 1415 01:25:25,720 --> 01:25:29,840 Semasa dia minum air pada waktu malam, dia ternampak pak cik. 1416 01:25:29,920 --> 01:25:34,080 Tapi pak cik tahu identiti Gustaw dari mula lagi. 1417 01:25:34,160 --> 01:25:36,240 Semasa menyediakan permainan. 1418 01:25:36,320 --> 01:25:40,840 Mereka mula berbual dan semuanya berjalan lancar, tapi… 1419 01:25:40,920 --> 01:25:42,760 - Saya maafkan awak. - Saya maafkan awak. 1420 01:25:46,320 --> 01:25:47,200 Kenapa? 1421 01:25:47,840 --> 01:25:49,880 Kerana awak nak bunuh saya. 1422 01:25:49,960 --> 01:25:52,720 Awak pula, Romeo? Kenapa awak maafkan saya? 1423 01:25:52,800 --> 01:25:55,640 Kerana awak beri petunjuk yang mengelirukan. 1424 01:25:55,720 --> 01:25:56,840 Mana ada. 1425 01:25:56,920 --> 01:25:58,680 - Betul. - Tak. 1426 01:26:00,160 --> 01:26:02,520 Mengakulah yang awak buat silap. 1427 01:26:02,600 --> 01:26:03,560 Mana boleh. 1428 01:26:03,640 --> 01:26:04,680 Cakaplah. 1429 01:26:05,680 --> 01:26:07,240 Saya tak boleh tipu awak. 1430 01:26:07,320 --> 01:26:11,200 Jawapan yang betul ialah Greenland dan saya tunjukkan Katarzyna… 1431 01:26:12,920 --> 01:26:16,160 - Jangan sebut nama dia! - Saya tunjuk kepada Katarzyna… 1432 01:26:18,920 --> 01:26:23,480 Semasa mereka berbual, pak cik baru makan gula-gulanya. 1433 01:26:23,560 --> 01:26:27,760 Dia nak beritahu Gustaw yang dia tak boleh menipu. 1434 01:26:27,840 --> 01:26:30,200 Mungkin kerana itu dia mengaku 1435 01:26:30,280 --> 01:26:33,840 yang dia tahu nama sebenar dan identiti Gustaw. 1436 01:26:47,280 --> 01:26:49,120 Saya tak berniat nak bunuh dia. 1437 01:26:49,600 --> 01:26:51,360 Saya fikir memandangkan dia pakai 1438 01:26:51,920 --> 01:26:54,960 baju kalis peluru itu, 1439 01:26:55,040 --> 01:26:56,920 saya cuma akan tikam dia. 1440 01:26:57,000 --> 01:26:58,200 Sebagai terapi? 1441 01:27:00,720 --> 01:27:03,280 Saya tak tahu dia pakai baju biasa. 1442 01:27:03,880 --> 01:27:05,280 Keduanya nampak sama. 1443 01:27:06,000 --> 01:27:09,000 Apabila saya tikam dia buat kali pertama 1444 01:27:09,080 --> 01:27:10,720 dan dia berdarah, 1445 01:27:12,480 --> 01:27:15,400 saya tak tahu siapa yang lebih terkejut. 1446 01:27:19,040 --> 01:27:20,040 Saya minta maaf. 1447 01:27:23,400 --> 01:27:25,000 Bagaimana kamu tahu saya orangnya? 1448 01:27:25,080 --> 01:27:26,840 Semuanya disebabkan Heniek. 1449 01:27:26,920 --> 01:27:31,280 Apabila dia jumpa artikel dengan gambar keluarga peserta, 1450 01:27:31,360 --> 01:27:35,160 kapsyennya ialah "Pn. Katarzyna dengan cucunya Romeo." 1451 01:27:35,240 --> 01:27:36,160 Nama yang unik. 1452 01:27:36,240 --> 01:27:39,320 Pagi tadi, dia jumpa cebisan terakhir teka-teki itu. 1453 01:27:39,400 --> 01:27:42,480 Ingat tak? Gustaw Romeo masuk dapur dan tanya… 1454 01:27:42,560 --> 01:27:45,000 Dia pakai baju biasa dan tikam dirinya? 1455 01:27:45,080 --> 01:27:46,240 Dia cakap terlalu awal. 1456 01:27:46,320 --> 01:27:48,880 Dia cakap sebelum dia nampak mayat itu. 1457 01:27:48,960 --> 01:27:51,400 Bagaimana dia tahu cara pak cik mati? 1458 01:27:52,720 --> 01:27:54,960 Tapi itu cuma teori. 1459 01:27:55,040 --> 01:27:59,840 Kerana itu saya telefon polis dan mereka minta saya rahsiakannya. 1460 01:27:59,920 --> 01:28:03,280 - Jadi saya cuma beritahu ayah. - Kami tak ada bukti. 1461 01:28:03,360 --> 01:28:05,480 Satu-satunya pilihan ialah menipu 1462 01:28:05,560 --> 01:28:10,360 dan lihat jika awak sayangkan Natalia sehingga awak sanggup mengaku salah. 1463 01:28:14,520 --> 01:28:19,880 Adakah semuanya berlaku seperti yang saya ceritakan? 1464 01:28:19,960 --> 01:28:22,880 Entahlah. Saya sedang khayal semasa itu. 1465 01:28:22,960 --> 01:28:26,400 Tapi ini versi saya dan saya percaya itulah yang berlaku. 1466 01:28:27,640 --> 01:28:31,520 Hujung minggu itu telah mengubah hidup kami semua. 1467 01:28:31,600 --> 01:28:33,880 Pengapit dah sampai. Kita boleh mula. 1468 01:28:39,680 --> 01:28:43,720 Natalia sedang menulis buku tentang kejadian di rumah agam pak cik. 1469 01:28:43,800 --> 01:28:45,640 Orang Tua dan Sabit. 1470 01:28:45,720 --> 01:28:46,880 Lama awak tunggu? 1471 01:28:47,440 --> 01:28:51,680 Walaupun kami cuba cari, paten-paten itu masih belum ditemui. 1472 01:28:52,200 --> 01:28:55,280 Pasangan Karol pula taasub dengan Władysław, 1473 01:28:55,360 --> 01:28:56,840 Akita berusia enam bulan. 1474 01:28:56,920 --> 01:28:59,120 Itu yang Karol beli di Thailand. 1475 01:28:59,840 --> 01:29:00,720 Fuh. 1476 01:29:00,800 --> 01:29:03,960 Butler pula? Gaji dia sangat lumayan 1477 01:29:04,040 --> 01:29:05,880 kerana menembaknya dan sebagainya, 1478 01:29:05,960 --> 01:29:09,680 sehingga dia mampu beli rumah agam itu. Dia tinggal di sana. 1479 01:29:09,760 --> 01:29:14,440 Dia ada butler, tapi dia bersihkan dan siram pokoknya sendiri. 1480 01:29:14,520 --> 01:29:16,800 Kami pula? Kami masih tak ada balkoni. 1481 01:29:16,880 --> 01:29:20,360 Tapi Józka lebih tenang dan Heniek nak jadi detektif. 1482 01:29:20,440 --> 01:29:24,920 Hubungan saya dengan Zosia lebih baik. Kami mula pergi ke kasino. 1483 01:29:25,000 --> 01:29:27,600 Jakub Casino, ahli terapi pasangan. 1484 01:29:28,280 --> 01:29:31,040 Orang sanggup buat apa saja untuk duit. 1485 01:29:31,840 --> 01:29:35,680 Ayat yang lebih baik, orang sanggup buat apa saja untuk keluarga. 1486 01:29:36,240 --> 01:29:40,840 Tentang duit pula, macam saya cakap. Kami tak memilikinya dan kami gembira. 1487 01:29:52,040 --> 01:29:54,720 TAMAT 1488 01:29:54,800 --> 01:30:00,120 MUNGKIN… 1489 01:30:00,880 --> 01:30:04,600 Tuan-tuan dan puan-puan, selamat datang ke Roda Kebenaran. 1490 01:30:04,680 --> 01:30:07,000 Nama saya Władysław Fortuna. 1491 01:30:08,200 --> 01:30:09,520 Ini hadiah kami. 1492 01:30:09,600 --> 01:30:13,280 Motosikal mini, kereta, 1493 01:30:13,360 --> 01:30:15,760 dan hadiah utama kami, 1494 01:30:16,640 --> 01:30:19,520 cek bernilai satu bilion zloty. 1495 01:30:22,720 --> 01:30:25,920 Pn. Katarzyna datang dari Bydgoszcz. 1496 01:30:26,640 --> 01:30:27,640 - Ya. - Seorang diri? 1497 01:30:28,520 --> 01:30:29,800 Dengan cucu saya. 1498 01:30:34,920 --> 01:30:36,480 Tinggal satu soalan saja. 1499 01:30:36,560 --> 01:30:39,240 Jika awak buat silap, awak akan kehilangan segalanya. 1500 01:30:39,320 --> 01:30:41,080 Apakah nama 1501 01:30:41,160 --> 01:30:45,040 pulau terbesar di dunia? 1502 01:30:45,720 --> 01:30:49,240 Sekejap. Saya tahu. 1503 01:30:50,760 --> 01:30:51,600 Namanya… 1504 01:30:54,600 --> 01:30:56,720 Pulau Tali Leher? 1505 01:30:57,320 --> 01:30:58,400 Maafkan saya. 1506 01:31:00,000 --> 01:31:03,200 Jawapan yang betul ialah Greenland. 1507 01:31:03,280 --> 01:31:04,360 Tidak! 1508 01:31:07,000 --> 01:31:08,280 Tapi… 1509 01:31:10,240 --> 01:31:12,920 Terima kasih kerana menonton hari ini. 1510 01:31:13,440 --> 01:31:15,960 Jumpa lagi minggu depan. 1511 01:33:33,840 --> 01:33:35,840 Terjemahan sari kata oleh AMG