1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,720 ¿Qué no hace la gente por dinero? 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 LA HERENCIA DEL TÍO 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,000 Es increíble. 6 00:00:41,080 --> 00:00:45,280 Si heredas un millón de eslotis y alguien de tu familia recibe dos, 7 00:00:45,360 --> 00:00:47,560 sientes que perdiste un millón. 8 00:00:47,640 --> 00:00:48,720 Pero retrocedamos. 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,720 Fuimos a la lectura del testamento de mi tío. 10 00:00:51,800 --> 00:00:56,440 Perdimos el contacto, pero, según recuerdo, era un tipo inusual. 11 00:00:56,520 --> 00:00:59,120 El tío era un espía. Conocía a Bill Gates… 12 00:00:59,200 --> 00:01:00,240 Józka, ¡basta! 13 00:01:00,320 --> 00:01:01,840 Y él también es espía. 14 00:01:02,440 --> 00:01:05,240 ¿Por qué un espía siempre está listo para comer? 15 00:01:06,440 --> 00:01:07,800 Porque vive encubierto. 16 00:01:09,640 --> 00:01:12,120 El tío condujo el primer concurso televisivo. 17 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 - Sí. - Hace mucho. 18 00:01:14,480 --> 00:01:16,600 Luego pasó a inventar cosas. 19 00:01:16,680 --> 00:01:17,560 ¿Como qué? 20 00:01:17,640 --> 00:01:20,240 Dicen que inventó el número PESEL. 21 00:01:20,320 --> 00:01:23,560 ¿Sistema Electrónico para el Registro de la Población? 22 00:01:24,160 --> 00:01:26,640 Ponía chips antes de que estuviera de moda. 23 00:01:27,520 --> 00:01:29,160 ¡Juguemos a las placas! 24 00:01:32,000 --> 00:01:33,720 Los niños no querían ir. 25 00:01:33,800 --> 00:01:35,480 Pero el tío lo exigió. 26 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 "Toda la familia debe asistir". 27 00:01:48,080 --> 00:01:49,640 Nada de chocolates. 28 00:01:49,720 --> 00:01:52,320 Nos topamos con ellos antes de lo esperado. 29 00:01:58,920 --> 00:02:00,000 ¿Natalia? 30 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 ¡Es Natalia, mi prima! 31 00:02:04,600 --> 00:02:05,440 Dawid. 32 00:02:05,520 --> 00:02:06,840 ¡Hola! 33 00:02:06,920 --> 00:02:08,440 Hola. 34 00:02:12,040 --> 00:02:13,760 - Karol. - ¿Qué? 35 00:02:13,840 --> 00:02:14,960 Ponte guantes. 36 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 ¿Karolek? 37 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 ¡Cuánto has crecido! 38 00:02:20,120 --> 00:02:21,680 No, yo soy Karol… 39 00:02:22,520 --> 00:02:23,400 Fortuna. 40 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 - Él es otro Karol. - Ah, hola. 41 00:02:26,360 --> 00:02:29,600 - Hola. - No le gusta tocar a la gente. 42 00:02:29,680 --> 00:02:31,040 - Cosas poscovid. - Hola. 43 00:02:31,120 --> 00:02:32,920 Y él es Gustaw. 44 00:02:33,840 --> 00:02:35,000 - Hola. - Mi hijo. 45 00:02:41,600 --> 00:02:42,560 Deja de mirar. 46 00:02:49,320 --> 00:02:50,480 Siempre funciona. 47 00:02:51,240 --> 00:02:53,240 - Gustaw, mi novio. - Hola. 48 00:02:53,320 --> 00:02:54,680 ¡Ah! Hola. 49 00:02:57,960 --> 00:02:59,400 - ¡Karol! - También funciona. 50 00:02:59,480 --> 00:03:00,800 Karol, mi prometido. 51 00:03:02,120 --> 00:03:04,200 Y ella es Zosia, mi esposa. 52 00:03:05,600 --> 00:03:06,520 Zosia. 53 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 ¡Saluden! 54 00:03:16,120 --> 00:03:17,440 Tanto tiempo, ¿no? 55 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 Terrible, ¿no? 56 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 ¿Qué cosa? 57 00:03:27,840 --> 00:03:29,280 Que muriera el tío. 58 00:03:29,360 --> 00:03:30,880 - Sí. Una tragedia. - Sí. 59 00:03:30,960 --> 00:03:32,200 - Terrible. - ¡Qué mal! 60 00:03:37,840 --> 00:03:40,240 Cerca de la casa del señor Władysław, 61 00:03:40,320 --> 00:03:44,240 hay un cartel que dice: "¡Peligro! Minas terrestres". 62 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 Pero no es cierto. 63 00:03:46,160 --> 00:03:47,200 No creo. 64 00:03:47,800 --> 00:03:50,560 - ¡Jesús! Lo siento. - Dios mío. 65 00:03:50,640 --> 00:03:52,280 No, no es nada. 66 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 - Esto es costoso. - Fue un accidente. 67 00:03:55,840 --> 00:03:59,720 Olvidé que las manchas accidentales desaparecen solas. 68 00:04:02,080 --> 00:04:03,240 ¡Lo siento! 69 00:04:05,400 --> 00:04:08,760 Es fabuloso. Soy un orzuelo, con oro me rozo. 70 00:04:08,840 --> 00:04:13,400 Aunque sea innecesario, después de los 30, estaré en Forbes, en su Top 30. 71 00:04:13,480 --> 00:04:16,600 ¿Qué auto conducía el tío cuando venía aquí? 72 00:04:16,680 --> 00:04:18,080 ¿Uno antiguo o…? 73 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 Solía venir en bicicleta. 74 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 Tenía una Wigry-2 vieja escuela. 75 00:04:23,480 --> 00:04:27,840 Excepto los domingos, que venía en el Bentley. 76 00:04:29,400 --> 00:04:30,480 O en el Ferrari. 77 00:04:31,040 --> 00:04:32,440 O en el Jaguar. 78 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 ¡Vamos! 79 00:04:36,600 --> 00:04:40,280 Una gran herencia puede volver lunática a una familia normal. 80 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 ¿Y a una familia anormal? 81 00:04:45,520 --> 00:04:46,920 Ya verán. 82 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 - ¿Qué hiciste esta vez? - Me encontré a mi familia. 83 00:04:56,080 --> 00:04:57,120 Bueno, vamos. 84 00:04:59,960 --> 00:05:01,040 ¡Vamos! 85 00:05:01,120 --> 00:05:03,520 Bueno, no todo es una carrera. 86 00:05:55,440 --> 00:05:58,040 Zosia y yo cambiamos de lugar en la estación. 87 00:05:58,120 --> 00:05:59,880 Lo decidimos los dos. 88 00:06:02,920 --> 00:06:06,720 Bienvenidos. Ya que toda la familia está aquí… 89 00:06:06,800 --> 00:06:08,080 El mayordomo del tío. 90 00:06:08,160 --> 00:06:11,360 Una persona capaz de salir de casa sin pantalones. 91 00:06:11,440 --> 00:06:15,520 Pero no puedes enojarte con él porque es quien te compraba 92 00:06:15,600 --> 00:06:16,760 tu helado favorito. 93 00:06:16,840 --> 00:06:18,400 Abriré el garaje. 94 00:06:22,720 --> 00:06:26,920 Estacionen en el garaje. Se avecina una tormenta. 95 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 ¿Y qué le pasó al tío…? 96 00:06:44,560 --> 00:06:47,760 Seguramente tendrán todos hambre. 97 00:06:47,840 --> 00:06:49,480 Vamos a cenar. 98 00:06:50,440 --> 00:06:53,800 Leeremos el testamento en la noche. Síganme. 99 00:06:54,920 --> 00:06:56,520 - Muy bien. - Date prisa. 100 00:06:59,080 --> 00:07:00,200 Gracias. 101 00:07:00,280 --> 00:07:04,280 ¿Hace cuántos años no nos reuníamos así? 102 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 - ¿Quince? - Vein… 103 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 Fue antes de graduarme de la secund… 104 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 ¡Hace 30 años! 105 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 Ni siquiera tengo esa edad. 106 00:07:15,840 --> 00:07:19,320 Karol, hijo de otro tío, es mercadólogo en una empresa mediana. 107 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 Es bueno hablando. 108 00:07:20,480 --> 00:07:22,640 Y este es su prometido. También Karol. 109 00:07:22,720 --> 00:07:26,160 Es conductor de Uber o, como él dice, es psicólogo. 110 00:07:26,640 --> 00:07:30,760 Natalia, hija de una tía, es una famosa escritora de novelas policiacas. 111 00:07:30,840 --> 00:07:34,520 Las he leído todas, pero contienen demasiado sexo. 112 00:07:34,600 --> 00:07:35,960 Su novio, Gustaw. 113 00:07:36,040 --> 00:07:39,200 Sé lo que están pensando. Una gran diferencia. 114 00:07:39,280 --> 00:07:42,640 Es casi 20 centímetros más alto que Natalia. 115 00:07:42,720 --> 00:07:46,320 No sé qué hace, pero no va al colegio, como dice mi esposa. 116 00:07:46,920 --> 00:07:49,040 Ese soy yo, Dawid. Soy profesor. 117 00:07:49,120 --> 00:07:51,080 Mi esposa dice que no gano mucho, 118 00:07:51,160 --> 00:07:54,080 pero al menos a nadie le importa mi trabajo. 119 00:07:54,160 --> 00:07:56,280 Mi esposa, Zosia, es auxiliar fiscal. 120 00:07:56,360 --> 00:07:59,800 A veces digo que va con su carácter. Pero nunca en su cara. 121 00:07:59,880 --> 00:08:02,480 Mi hija, Józefina, tiene 16, 122 00:08:02,560 --> 00:08:05,880 pero, sinceramente, ojalá aún tuviera cuatro años. 123 00:08:05,960 --> 00:08:09,640 Y mi hijo, Henryk. Tiene 13 años y no sabe 124 00:08:09,720 --> 00:08:12,800 que va a ser el verdadero héroe de esta historia. 125 00:08:13,760 --> 00:08:14,640 Un yate. 126 00:08:19,360 --> 00:08:20,200 ¿Qué dices? 127 00:08:21,000 --> 00:08:25,360 Pienso que podríamos decir qué planeamos comprar con el dinero de la herencia. 128 00:08:27,840 --> 00:08:31,400 - ¿Cómo lo repartiría el tío? - Por partes iguales, sin duda. 129 00:08:32,240 --> 00:08:33,160 Nunca es así. 130 00:08:36,600 --> 00:08:38,080 Un apartamento más grande 131 00:08:38,960 --> 00:08:40,080 con balcón. 132 00:08:40,160 --> 00:08:42,280 Este año nos iremos del país. 133 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 Planeábamos ir a Hamburgo, pero ahora no lo sé. 134 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 ¿Quizás Portugal? 135 00:08:48,800 --> 00:08:51,720 Todos están invitados a la fiesta de inauguración. 136 00:08:52,960 --> 00:08:53,880 ¿Con niños? 137 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 ¿Preguntas si compraremos un niño también? 138 00:09:00,200 --> 00:09:01,040 No. 139 00:09:02,280 --> 00:09:05,560 Preguntaba si los niños podrían… 140 00:09:06,920 --> 00:09:08,240 O sea… 141 00:09:10,120 --> 00:09:12,920 ¿Están a favor de la adopción gay? 142 00:09:13,000 --> 00:09:16,520 ¿Estás preguntando si queremos adoptar a un gay? 143 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 No. 144 00:09:18,920 --> 00:09:23,200 O sea, solo por curiosidad. Ya sea que estén a favor del discurso… 145 00:09:23,280 --> 00:09:26,600 - ¡Por una vida nueva y feliz! - Sí, brindemos por eso. 146 00:09:26,680 --> 00:09:30,120 - El dinero no compra la felicidad. - Eso dice quien lo tiene. 147 00:09:30,200 --> 00:09:33,320 Pero miren, nosotros no lo tenemos, y somos felices. 148 00:09:36,120 --> 00:09:37,200 - Es como… - Come. 149 00:09:40,480 --> 00:09:43,320 O sea, mi punto es 150 00:09:43,400 --> 00:09:47,080 que hay cosas más importantes en la vida que el dinero. 151 00:09:47,160 --> 00:09:48,480 La familia, los hijos… 152 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 ¿No se puede ser feliz sin hijos? 153 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 No, sí se puede. 154 00:09:53,800 --> 00:09:55,840 Bueno, claro… 155 00:09:56,600 --> 00:09:57,920 en su caso no, pero… 156 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 ¿Y por qué no podemos? ¿Por qué? 157 00:10:01,880 --> 00:10:04,360 No puedes quedar embarazado por beber tanto. 158 00:10:05,080 --> 00:10:08,680 ¿De qué están hablando? ¿De cuánto les dejó el tío? 159 00:10:08,760 --> 00:10:13,600 ¿Creen que Bezos es el más rico del mundo? Los ricos controlan todo en silencio. 160 00:10:13,680 --> 00:10:15,320 - Józefina. - Tienes razón. 161 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 Vamos al cuarto. 162 00:10:20,320 --> 00:10:23,520 - Veamos qué ofertas hay en niños. - Genial. 163 00:10:26,640 --> 00:10:29,320 Era raro incluso de niño. 164 00:10:30,040 --> 00:10:31,480 Y no soy homofóbica. 165 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 No podría porque mi marido… 166 00:10:34,680 --> 00:10:35,840 era gay. 167 00:10:35,920 --> 00:10:37,560 - ¿Quién? ¿Dawid? - Sí. 168 00:10:37,640 --> 00:10:40,720 Es la definición de anticuado. 169 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 ¿Crees que votó por…? 170 00:10:42,880 --> 00:10:45,600 Yo no iría tan lejos. ¿A quién le importa? 171 00:10:45,680 --> 00:10:46,800 Oye, está torcido. 172 00:10:46,880 --> 00:10:48,080 Eso dijo él. 173 00:10:52,320 --> 00:10:53,760 Ven aquí. 174 00:10:53,840 --> 00:10:57,040 ¿Cómo llamarías a tu yate? 175 00:10:58,480 --> 00:11:01,200 Natalia debería llamarlo "Gustaw", 176 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 ya que tiene que pagar por los dos. 177 00:11:05,840 --> 00:11:08,440 Quizá él no esté con ella por el dinero. 178 00:11:08,920 --> 00:11:13,600 Hay un mar de posibilidades. Y en ese mar hay un yate llamado Gustaw. 179 00:11:13,680 --> 00:11:15,560 Él está con ella por el dinero. 180 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 La necesidad tiene cara de fierro. Quisiste un autógrafo. 181 00:11:19,840 --> 00:11:21,400 Olvídalo. 182 00:11:22,560 --> 00:11:23,960 ¿Cuántos años tiene ella? 183 00:11:24,040 --> 00:11:27,080 Con un adolescente, los escucharemos toda la noche. 184 00:11:27,160 --> 00:11:28,320 ¡Cuidado! 185 00:11:28,400 --> 00:11:30,560 - ¿Qué pasa? - Mis camisas. 186 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 ¡Por favor! 187 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 - ¿Y la hija? - Está loca. 188 00:11:36,920 --> 00:11:40,480 No me refería a eso. Se ha vuelto difícil para los jóvenes. 189 00:11:40,560 --> 00:11:45,520 Tú también hiciste cosas vergonzosas, pero no había teléfonos para grabarlo. 190 00:11:46,400 --> 00:11:49,640 Según su teoría, las estelas que dejan los aviones 191 00:11:49,720 --> 00:11:52,000 son compuestos químicos 192 00:11:52,080 --> 00:11:55,200 que se esparcen para controlar a la población. 193 00:11:56,400 --> 00:11:58,760 - ¿Qué es eso? - ¡Lárgate! 194 00:11:58,840 --> 00:12:01,840 - Es más, afirma que las quimioestelas… - ¡Caramba! 195 00:12:01,920 --> 00:12:02,880 - ¿Qué? - Nada. 196 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 …vuelve homosexuales a las ranas. 197 00:12:10,160 --> 00:12:13,360 - Necesito hacer ejercicio. - ¿Y si le da todo a Dawid? 198 00:12:13,440 --> 00:12:16,520 Ya oíste al boy scout, lo dividirá en partes iguales. 199 00:12:16,600 --> 00:12:17,840 - ¿Estás grabando? - No. 200 00:12:17,920 --> 00:12:19,720 Cariño, no te preocupes. 201 00:12:20,280 --> 00:12:22,600 ¿Y si se lo da todo a Dawid? 202 00:12:22,680 --> 00:12:24,600 Igual nos daría un tercio. 203 00:12:25,280 --> 00:12:28,240 Pero un tercio sigue siendo mucho. 204 00:12:28,920 --> 00:12:30,720 Era una pregunta retórica. 205 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 ¿Necesitas un costurero? 206 00:12:34,080 --> 00:12:37,160 No. Pero no hay nada de malo en llevárselos. 207 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 ¿Y las toallas también? 208 00:12:38,720 --> 00:12:41,200 ¿Qué eres, la policía de la moral? 209 00:12:42,480 --> 00:12:45,400 - Lo tomaré como un cumplido. - ¡Bueno! ¡Ya basta! 210 00:12:45,480 --> 00:12:47,160 No sigamos con lo mismo. 211 00:12:50,280 --> 00:12:52,200 ¿Cuándo les diremos a los niños? 212 00:12:53,760 --> 00:12:54,840 No sé. 213 00:12:56,200 --> 00:12:58,560 La semana próxima veremos al Sr. Doctor. 214 00:13:19,120 --> 00:13:21,400 Solo unas pocas frases. 215 00:13:21,480 --> 00:13:22,640 Es una buena señal. 216 00:13:24,560 --> 00:13:25,760 "Querida familia: 217 00:13:26,840 --> 00:13:29,240 - Qué lástima reencontrarnos…" - Józka. 218 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 - "…de esta manera". - Basta. 219 00:13:31,200 --> 00:13:35,080 - Cálmate. - "No los aburriré. Vamos al grano. 220 00:13:35,920 --> 00:13:40,200 Todos mis ahorros y el dinero de la venta de mi patrimonio, 221 00:13:40,280 --> 00:13:42,480 estimado en 10 millones de eslotis…," 222 00:13:42,560 --> 00:13:43,400 ¡Jesús! 223 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 "…serán para… 224 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 el orfanato de la zona". 225 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 ¿Qué…? ¿Qué? 226 00:14:01,480 --> 00:14:02,840 ¿Harán un Disneylandia? 227 00:14:02,920 --> 00:14:06,280 "Además, preparé un juego para ustedes 228 00:14:07,080 --> 00:14:11,240 en el que pueden ganar los derechos de todas mis patentes e inventos. 229 00:14:11,320 --> 00:14:14,840 Mis mejores deseos. Atentamente, Władysław". 230 00:14:15,760 --> 00:14:17,560 - Rásgalo. - Se los dije, un loco. 231 00:14:17,640 --> 00:14:18,480 ¡Suéltame! 232 00:14:18,560 --> 00:14:20,640 Es un canalla. No un loco. 233 00:14:21,120 --> 00:14:24,440 Esta es la tableta para el juego de mañana. Toma. 234 00:14:24,520 --> 00:14:25,800 Juegue usted. 235 00:14:28,640 --> 00:14:29,560 ¡Mierda! 236 00:14:30,560 --> 00:14:32,280 ¿Qué? ¿Está vivo? 237 00:14:38,720 --> 00:14:40,640 Hola, familia. 238 00:14:41,240 --> 00:14:42,360 Perdónenme. 239 00:14:42,960 --> 00:14:46,280 Lo sé. La muerte y el testamento quizá fueron demasiado. 240 00:14:46,880 --> 00:14:48,200 - Quizás. - Sí. 241 00:14:48,280 --> 00:14:52,320 Pero deben admitir que era la única forma de traerlos aquí. 242 00:14:52,920 --> 00:14:54,080 Pero ¿para qué? 243 00:14:56,320 --> 00:14:58,040 ¿Te estás muriendo, tío? 244 00:14:58,120 --> 00:14:59,000 No. 245 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 No creo. 246 00:15:02,560 --> 00:15:05,280 Es que después de tantos años solo, 247 00:15:06,640 --> 00:15:08,480 bueno, casi solo, 248 00:15:09,240 --> 00:15:11,840 ¿por qué hacer todo esto? ¿Para quién? 249 00:15:12,760 --> 00:15:15,160 Quería que no repitieran mis errores. 250 00:15:15,960 --> 00:15:18,640 Que vinieran, interactuaran, 251 00:15:18,720 --> 00:15:21,280 se conocieran antes de que sea tarde. 252 00:15:23,000 --> 00:15:26,560 ¡Sus caras cuando él dijo que se lo daría al orfanato! 253 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 Bueno, es una noble causa. 254 00:15:29,760 --> 00:15:30,960 Sí. 255 00:15:31,040 --> 00:15:35,440 Bueno, no perdamos el tiempo. Mañana nos espera un juego muy divertido. 256 00:15:35,520 --> 00:15:39,200 Trabajé en él durante mucho tiempo. Nos entretendremos mucho. 257 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 Empezamos a las diez en punto. 258 00:15:42,480 --> 00:15:43,600 Tengo una pregunta. 259 00:15:44,520 --> 00:15:46,480 Déjame, es solo teórica. 260 00:15:46,560 --> 00:15:51,880 Quería preguntar sobre las patentes. ¿Cuánto valen aproximadamente? 261 00:15:53,320 --> 00:15:54,840 Dios, no lo sé. 262 00:15:55,360 --> 00:15:57,080 Decenas de millones. 263 00:15:58,280 --> 00:16:00,520 Hablé con algunas agencias. 264 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 Están muy interesadas. 265 00:16:02,720 --> 00:16:04,280 Pero primero lo primero. 266 00:16:05,040 --> 00:16:07,680 Estos son asuntos serios. 267 00:16:09,200 --> 00:16:10,920 - ¡Por Dios! - ¡Jesús! 268 00:16:14,080 --> 00:16:15,320 Mi último invento. 269 00:16:15,400 --> 00:16:19,360 Delgada como una camiseta, fuerte como el kevlar. 270 00:16:19,920 --> 00:16:21,240 ¿Es a prueba de balas? 271 00:16:21,320 --> 00:16:22,600 Por suerte, sí. 272 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 Oye, Józka. 273 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 - Me voló la cabeza. - Exacto. 274 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 Ahora que todo está claro, 275 00:16:28,920 --> 00:16:31,120 ¿quién quiere beber algo? 276 00:16:31,720 --> 00:16:33,800 - Yo quiero algo fuerte. - Sin duda. 277 00:16:36,120 --> 00:16:39,000 Qué buena onda. ¿Me captas, compa? 278 00:16:39,080 --> 00:16:41,440 - Sí, como digas, mi rey. - Basta. 279 00:16:42,040 --> 00:16:43,080 Sí. 280 00:16:47,160 --> 00:16:49,720 Yo lo diseñé. Devuélvelo cuando lo resuelvas. 281 00:16:50,240 --> 00:16:51,080 ¿Sí? 282 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 Genial. Gracias. 283 00:16:56,280 --> 00:16:59,480 Familia, ya me voy. Mañana será emocionante. 284 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 Por lo que entiendo, ¿lo que estará en juego mañana es pura diversión? 285 00:17:04,240 --> 00:17:06,000 Habrá que esperar, pero sí. 286 00:17:06,600 --> 00:17:11,400 He estado comiendo sano últimamente. Tendrán que esperar un poco la herencia. 287 00:17:13,360 --> 00:17:14,840 - Ya basta, tío. - Sí. 288 00:17:15,640 --> 00:17:16,480 Claro. 289 00:17:19,560 --> 00:17:21,280 No me gusta maldecir, pero… 290 00:17:21,360 --> 00:17:23,920 - ¡El tío está mal…! - ¡De la cabeza! 291 00:17:24,000 --> 00:17:27,560 No hay otra forma de decirlo. ¡Está chiflado! 292 00:17:31,400 --> 00:17:32,440 Pero… 293 00:17:33,720 --> 00:17:37,280 por otro lado, podría ser divertido hacer algo juntos. 294 00:17:38,000 --> 00:17:39,280 Quizá tienes razón. 295 00:17:41,440 --> 00:17:43,440 El tío morirá de verdad algún día. 296 00:17:44,040 --> 00:17:46,720 Será mejor llevarnos bien con él. 297 00:17:46,800 --> 00:17:49,160 ¿Sabes qué? Me asustas. 298 00:17:49,240 --> 00:17:51,640 Karpacz está cerca. ¿Recuerdas el hotel? 299 00:17:51,720 --> 00:17:56,000 Sí. No salimos de la habitación en todo el fin de semana. 300 00:17:56,760 --> 00:17:58,760 Sí, me enfermé terriblemente. 301 00:17:58,840 --> 00:18:01,680 No sé, si quieres, podemos ir ahora mismo. 302 00:18:02,360 --> 00:18:04,480 Obviamente, no vamos a jugar. 303 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 Nos iremos. ¿Qué estás haciendo? 304 00:18:07,680 --> 00:18:12,360 Calculando cuánto gastamos en gasolina. Es como si hubiésemos ido a Sopot. 305 00:18:12,880 --> 00:18:15,720 - ¿Qué? - Chiste interno de Uber. Es caro. 306 00:18:15,800 --> 00:18:17,520 Tu pene es un chiste interno. 307 00:18:24,080 --> 00:18:27,480 Y la verdad es que Beyoncé murió hace 20 años. 308 00:18:27,560 --> 00:18:28,440 Oye, Józka. 309 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 - Y, como el presidente de EE. UU.…, - ¡Józka! 310 00:18:31,120 --> 00:18:33,600 …fue reemplazada por varios dobles. 311 00:18:35,640 --> 00:18:37,200 No se dejen engañar. 312 00:18:37,280 --> 00:18:39,480 Nada es como les han dicho. 313 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 ¿Qué? 314 00:19:09,240 --> 00:19:10,280 Muy sexy. 315 00:19:18,720 --> 00:19:20,720 ¿Estás metiendo un abrigo de piel? 316 00:19:25,600 --> 00:19:27,920 - ¡Józka! - ¿Qué? 317 00:19:30,840 --> 00:19:32,120 No veo nada. 318 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 Tienes que alinearlo con el reflejo del espejo. 319 00:19:36,720 --> 00:19:38,680 Solo así se ve el extraterrestre. 320 00:19:39,280 --> 00:19:41,400 Ese es el verdadero código Da Vinci. 321 00:19:47,080 --> 00:19:48,880 Tonterías. 322 00:19:50,400 --> 00:19:54,600 Hace poco escuché a papá preguntarle a mamá: "¿Cuándo les diremos?". 323 00:19:56,320 --> 00:19:58,280 ¿Mamá está embarazada o algo así? 324 00:19:58,840 --> 00:20:01,280 Nuestros papás quieren decirnos… 325 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 Quieren decirnos que… 326 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 eres un tonto. 327 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 ¡Adiós! 328 00:20:11,320 --> 00:20:14,240 Cuando pensamos que las sorpresas habían terminado, 329 00:20:14,320 --> 00:20:16,800 resultó que era solo el comienzo. 330 00:20:22,280 --> 00:20:23,600 Es Józka quien grita. 331 00:20:23,680 --> 00:20:26,000 El tío Władysław está muerto. 332 00:20:26,520 --> 00:20:27,560 De nuevo. 333 00:20:29,760 --> 00:20:32,760 ¿Olvidó que tenía una camisa normal y se autoapuñaló? 334 00:20:32,840 --> 00:20:33,680 No mires. 335 00:20:37,160 --> 00:20:39,560 Ni yo podría haber concebido esto. 336 00:20:40,320 --> 00:20:42,400 Pero tal vez sea otra broma, ¿no? 337 00:20:46,000 --> 00:20:47,560 Deberíamos comprobar si… 338 00:20:47,640 --> 00:20:48,480 ¿Qué? 339 00:20:49,000 --> 00:20:51,840 Bueno, si él realmente… 340 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 - Tú estás más cerca. - Sí. 341 00:21:07,160 --> 00:21:08,200 Tío. 342 00:21:11,920 --> 00:21:12,840 ¡Tío! 343 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 No respira. 344 00:21:29,200 --> 00:21:30,920 Dios mío. Llama a la policía. 345 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 No toquen nada. 346 00:21:39,920 --> 00:21:41,280 Es terrible. 347 00:21:44,960 --> 00:21:46,200 El tío está muerto. 348 00:21:46,280 --> 00:21:49,320 Está vivo. Debe ser otra broma. 349 00:21:49,400 --> 00:21:51,360 Esta vez no lo creo. 350 00:22:08,720 --> 00:22:09,800 Granuja. 351 00:22:12,160 --> 00:22:13,720 Teníamos una apuesta 352 00:22:15,440 --> 00:22:18,640 respecto a quién moriría primero. 353 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 Él ganó. 354 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 Llegó la policía. 355 00:22:45,840 --> 00:22:48,120 Llegaron rápido, caballeros. 356 00:22:48,200 --> 00:22:51,400 Cierto. No sé qué les han dicho, pero… 357 00:22:52,000 --> 00:22:56,080 Bueno, empieza desde el principio. Como si no supiéramos nada. 358 00:22:56,760 --> 00:22:59,440 Muy bien. Adelante. 359 00:23:01,560 --> 00:23:06,480 Bueno, en cuanto a la llamada cronología de los hechos, 360 00:23:06,560 --> 00:23:09,880 a las 9:00 a. m., mi hija, Józefina, 361 00:23:10,520 --> 00:23:15,040 entró a la cocina y encontró el cuerpo del tío. 362 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 Justo aquí. 363 00:23:18,520 --> 00:23:19,360 Vamos. 364 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 Hola. 365 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 Hola. 366 00:23:32,680 --> 00:23:35,200 ¿Y qué hacen todos aquí? 367 00:23:35,280 --> 00:23:38,400 Vinimos ayer para la lectura del testamento. 368 00:23:38,480 --> 00:23:39,440 ¿De qué? 369 00:23:40,160 --> 00:23:41,040 De quién. 370 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 - ¿Qué? - De quién. 371 00:23:44,360 --> 00:23:47,120 - Karol… - No "de qué", sino "de quién". 372 00:23:47,200 --> 00:23:48,520 El testamento del tío. 373 00:23:48,600 --> 00:23:51,160 ¿Por qué ayer si lo acaban de encontrar? 374 00:23:52,920 --> 00:23:56,200 Bueno, al tío le gustaban las sorpresas. 375 00:23:57,600 --> 00:23:58,440 Vengan. 376 00:24:02,280 --> 00:24:06,160 Como su tío rico los engañó a todos, por así decirlo, 377 00:24:06,680 --> 00:24:11,720 esto no es necesariamente, como dice usted, un error trágico. 378 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 Pero ¿qué está insinuando? 379 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 Un asesinato. 380 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 Ha estado nevando desde ayer. 381 00:24:20,280 --> 00:24:22,640 No hemos visto huellas de llantas. 382 00:24:23,320 --> 00:24:28,560 Aquí adentro no, pero en el exterior sí hay cámaras de vigilancia. 383 00:24:29,320 --> 00:24:31,560 Hay algo "escribido". En sangre, creo. 384 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 Parece una cara. 385 00:24:39,000 --> 00:24:40,920 O la letra K, como en "Karol". 386 00:24:51,640 --> 00:24:53,360 Lamentablemente, es kétchup. 387 00:24:53,440 --> 00:24:54,320 ¿Contentos? 388 00:24:54,400 --> 00:24:57,520 Yo no lo hice. De hecho, la sangre me marea. 389 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 Más bien lo estrangularía, 390 00:24:59,600 --> 00:25:02,080 o no sé, lo tiraría por las escaleras o… 391 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 ¡Yo tampoco! ¡Yo no toco a nadie! 392 00:25:13,640 --> 00:25:17,240 Técnicamente, no se toca a alguien con un cuchillo, ¿verdad? 393 00:25:17,320 --> 00:25:21,040 - Sí, bueno, pero no fui yo. - Tampoco fui yo. 394 00:25:21,120 --> 00:25:22,720 Ni yo. 395 00:25:22,800 --> 00:25:25,880 Gran idea. Todos deberían decir si lo hicieron o no. 396 00:25:25,960 --> 00:25:27,760 El que confiese es el asesino. 397 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 No fui yo. 398 00:25:36,280 --> 00:25:37,600 Tampoco fui yo. 399 00:25:39,040 --> 00:25:40,800 Ni yo. 400 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 Yo tampoco. 401 00:25:45,560 --> 00:25:47,280 Yo no lo maté. ¿Contentos? 402 00:25:47,360 --> 00:25:49,120 Estaba viendo a todos. 403 00:25:49,840 --> 00:25:52,120 Los gestos dicen más que las palabras. 404 00:25:52,760 --> 00:25:55,560 Con ellos se puede saber quién miente. 405 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 ¿Y quién miente? 406 00:25:58,040 --> 00:25:58,920 No lo sé. 407 00:26:01,360 --> 00:26:03,480 ¿Ustedes son los únicos en la casa? 408 00:26:04,000 --> 00:26:05,160 Y nosotros. 409 00:26:06,880 --> 00:26:10,880 Hay que asegurar las pertenencias mencionadas en el testamento. 410 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 ¿Dónde están las patentes? 411 00:26:12,520 --> 00:26:15,240 Władysław era muy cuidadoso con ellas. 412 00:26:15,320 --> 00:26:16,600 ¿Tendrá una USB? 413 00:26:16,680 --> 00:26:20,560 Rumores. Władysław nunca colaboró con esa agencia de espionaje. 414 00:26:22,000 --> 00:26:24,080 Tengo que cerrar las ventanas. 415 00:26:24,960 --> 00:26:28,240 Hasta que termine la tormenta, 416 00:26:28,840 --> 00:26:31,720 estamos oficialmente aislados del mundo. 417 00:26:33,760 --> 00:26:35,880 - Una alerta. - Nos están rastreando. 418 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 Por el bien de la investigación, 419 00:26:38,440 --> 00:26:41,400 por favor, dennos todos sus teléfonos móviles. 420 00:26:42,000 --> 00:26:42,920 ¿Por qué? 421 00:26:43,000 --> 00:26:46,320 Porque el asesino es uno de usted. 422 00:26:46,400 --> 00:26:47,360 Uno de ustedes. 423 00:26:47,920 --> 00:26:48,800 ¿Qué? 424 00:26:48,880 --> 00:26:51,880 No "uno de usted", sino "uno de nosotros". 425 00:26:56,160 --> 00:26:58,840 Como estamos completamente aislados del mundo, 426 00:26:58,920 --> 00:27:01,520 llevaremos a cabo la investigación aquí. 427 00:27:09,800 --> 00:27:11,880 - ¿Conoces a Gustaw hace mucho? - ¿Qué? 428 00:27:11,960 --> 00:27:14,760 Espera. ¿Tú cuánto tiempo llevas con Karol? 429 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 Bueno, seis años. 430 00:27:16,400 --> 00:27:18,720 - Nos dimos un tiempo… - No preguntó eso. 431 00:27:18,800 --> 00:27:19,880 - ¿En serio? - Dime. 432 00:27:19,960 --> 00:27:21,560 Ah, ¡por favor! 433 00:27:21,640 --> 00:27:24,280 - Cálmate. - ¿Cómo que "cálmate"? 434 00:27:24,360 --> 00:27:27,200 "Cálmate". ¿Has visto documentales de crímenes? 435 00:27:27,280 --> 00:27:30,200 - Los asesinos siempre están tranquilos. - No. 436 00:27:30,280 --> 00:27:33,640 Papá no habría matado al joven Hitler si hubiera podido. 437 00:27:33,720 --> 00:27:34,760 Silencio. 438 00:27:34,840 --> 00:27:38,880 Y Natalia sabe mucho de crímenes y de borrar rastros. 439 00:27:38,960 --> 00:27:43,560 - Cariño… - La auxiliar explicándome lo que hago… 440 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 ¡Silencio! 441 00:27:47,120 --> 00:27:48,680 Espero que se den cuenta 442 00:27:48,760 --> 00:27:52,640 de que ahora este testamento en broma es legalmente vinculante. 443 00:27:53,920 --> 00:27:55,640 Hay un testamento, una firma. 444 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 El orfanato recibirá todo. 445 00:27:59,600 --> 00:28:03,360 Y el ganador del juego heredará las patentes. 446 00:28:04,040 --> 00:28:07,960 No vamos a jugar con el cadáver del tío tirado en la cocina. 447 00:28:08,040 --> 00:28:10,240 - De ninguna manera. - Claro que no. 448 00:28:12,360 --> 00:28:13,400 ¿Qué hacemos? 449 00:28:13,480 --> 00:28:18,800 Acordemos que nadie jugará y lo dividimos en partes iguales. 450 00:28:18,880 --> 00:28:21,920 Si no jugamos, ellos sí, y no obtendremos nada. 451 00:28:22,000 --> 00:28:23,080 Oh, por Dios. 452 00:28:23,160 --> 00:28:25,280 ¿Ves eso? Mira el lenguaje corporal. 453 00:28:25,880 --> 00:28:27,120 Dawid no se rinde. 454 00:28:27,640 --> 00:28:30,680 - Solo veo lo bueno en las personas. - Son animales. 455 00:28:30,760 --> 00:28:34,800 No queremos hacerlo, pero lo haremos por el tío, ¿no? 456 00:28:34,880 --> 00:28:38,080 No estaba de acuerdo, pero Józka a veces tiene razón. 457 00:28:38,160 --> 00:28:41,200 La gente hace cosas más raras por mucho menos dinero. 458 00:28:42,280 --> 00:28:46,480 Dawid, Zosia, Józka, Henryk, Natalia, Gustaw, Karol, Karol. 459 00:28:46,560 --> 00:28:50,040 ¡Formen una fila y enumérense! Es broma. 460 00:28:50,120 --> 00:28:53,240 Espero que estén descansados y de buen humor 461 00:28:53,320 --> 00:28:54,960 porque ya empieza el juego. 462 00:28:55,600 --> 00:28:59,200 Primer acertijo: ¿qué es lo que más me gusta conducir? 463 00:28:59,760 --> 00:29:02,120 Piénsenlo y los veré en un momento. 464 00:29:02,640 --> 00:29:03,480 Hasta pronto. 465 00:29:04,120 --> 00:29:05,480 No money, no problems. 466 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 - ¿Qué? - Es una canción. 467 00:29:08,000 --> 00:29:11,480 El dinero no cambia a las personas. Solo revela quiénes son. 468 00:29:12,160 --> 00:29:13,320 ¿Qué hace usted? 469 00:29:14,040 --> 00:29:16,960 No toque nada. Es una escena del crimen. 470 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 Espere. 471 00:29:25,080 --> 00:29:26,200 Tiene una mancha. 472 00:29:27,320 --> 00:29:28,280 Kétchup. 473 00:29:35,000 --> 00:29:37,600 Esto es lo que a mí más me gustaría conducir. 474 00:29:39,280 --> 00:29:40,400 ¿Cómo van? 475 00:29:41,960 --> 00:29:46,400 Parece que el juego se trata de conocer a la familia, así que no vamos bien. 476 00:29:48,400 --> 00:29:54,000 El almuerzo estaba planeado para las 2:00 p. m. ¿Quieren…? 477 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 Comerán cuando terminen. ¿Seguro que no puede ayudar? 478 00:30:00,120 --> 00:30:03,640 Władysław lo preparó todo solo. 479 00:30:05,400 --> 00:30:06,640 Puedo ir primero. 480 00:30:08,600 --> 00:30:09,520 ¿Primero a qué? 481 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 Al interrogatorio. 482 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 Eso lo decidiremos nosotros. 483 00:30:15,440 --> 00:30:17,400 ¿Su tío tenía una oficina? 484 00:30:18,760 --> 00:30:19,720 Sí. 485 00:30:21,840 --> 00:30:23,680 - Sí. - Sí. 486 00:30:23,760 --> 00:30:24,720 Sí. 487 00:30:33,080 --> 00:30:36,720 - Hace mucho no pedían mi identificación. - Solo me aseguro. 488 00:30:39,640 --> 00:30:43,360 ¿No sabe dónde se guardan las patentes? 489 00:30:43,440 --> 00:30:44,520 Por desgracia, no. 490 00:30:46,240 --> 00:30:48,280 RUEDA DE LA VERDAD 491 00:30:49,760 --> 00:30:50,680 Es verdad. 492 00:30:51,640 --> 00:30:54,400 "¿Qué es lo que más disfruto conducir?". 27 letras. 493 00:30:55,000 --> 00:30:55,880 ¿Y qué? 494 00:30:56,840 --> 00:30:57,680 No sé. 495 00:30:59,200 --> 00:31:01,120 ¿Quién cree que lo mató? 496 00:31:01,200 --> 00:31:04,120 Ayer, cuando resultó que el tío estaba vivo, 497 00:31:04,200 --> 00:31:07,000 fue muy impactante para todos. 498 00:31:07,520 --> 00:31:08,720 Es entendible. 499 00:31:09,240 --> 00:31:14,160 Luego hablamos un rato y resultó que sabía mucho más de nosotros 500 00:31:14,240 --> 00:31:16,200 de lo que esperábamos. 501 00:31:16,280 --> 00:31:17,520 ¿Qué sabía de usted? 502 00:31:17,600 --> 00:31:18,440 Bueno… 503 00:31:19,800 --> 00:31:21,640 No, en general. 504 00:31:21,720 --> 00:31:25,880 Ya sabes cómo es, tío. Llevamos diez años juntos, ¿verdad? 505 00:31:25,960 --> 00:31:29,720 - Pero no, todo está bien. - Eso es muy bueno. 506 00:31:30,640 --> 00:31:33,000 ¿Y tu jefe, con el que sales? 507 00:31:35,840 --> 00:31:36,720 ¿Disculpa? 508 00:31:36,800 --> 00:31:37,920 ¡No puede ser! 509 00:31:38,480 --> 00:31:39,720 ¿Cómo supiste? 510 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 Perdóname, tuve que prepararme, conocerte mejor. 511 00:31:43,440 --> 00:31:46,560 Descubrí algunas cosas que no quería saber. 512 00:31:47,680 --> 00:31:51,480 Supongo que Dawid no sabe nada. 513 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 Porque no hay nada que saber. 514 00:31:53,960 --> 00:31:56,920 Fue algo que terminó antes de empezar. 515 00:31:57,000 --> 00:32:00,240 Fue una cita. No pasó nada. 516 00:32:00,320 --> 00:32:03,640 La peor verdad es mejor que la mejor mentira. 517 00:32:04,600 --> 00:32:09,480 Da la casualidad de que estoy trabajando en algo que… Bueno, no importa. 518 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 No puedes mentirle. 519 00:32:13,320 --> 00:32:16,000 Díselo. O yo te ayudaré. 520 00:32:21,040 --> 00:32:21,880 Gracias. 521 00:32:23,560 --> 00:32:24,600 No es nada. 522 00:32:26,840 --> 00:32:28,240 Él simplemente sabía. 523 00:32:30,640 --> 00:32:32,240 Sabía lo que hago, 524 00:32:32,800 --> 00:32:35,360 y me preguntó por mi trabajo. 525 00:32:37,240 --> 00:32:38,800 Acabo de recordar… 526 00:32:40,840 --> 00:32:43,680 Entiendo que el secreto profesional me protege. 527 00:32:46,080 --> 00:32:47,200 Ayer por la noche, 528 00:32:47,720 --> 00:32:49,640 escuché a Karol, 529 00:32:50,520 --> 00:32:55,520 el más alto, alzando la voz mientras hablaba con el tío, y él… 530 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 le gritó al tío: 531 00:33:00,080 --> 00:33:03,720 "¡Tu foto debería salir en la definición de 'tacaño'!". 532 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 Y se fue. Y también dio un portazo. 533 00:33:08,040 --> 00:33:09,120 Seguro no es nada. 534 00:33:10,360 --> 00:33:12,760 Pero ustedes sabrán qué hacer con eso. 535 00:33:14,440 --> 00:33:17,080 Quizás fue Gustaw. Nuestras voces se parecen. 536 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 No es cierto. 537 00:33:21,400 --> 00:33:24,240 Si el tío siguiera vivo, podría darnos una pista. 538 00:33:24,320 --> 00:33:26,400 En cambio, estábamos empantanados. 539 00:33:26,480 --> 00:33:29,840 Metafóricamente. En realidad, seguíamos en la casa. 540 00:33:29,920 --> 00:33:33,160 - ¿Qué te preguntaron? - Si sospechaba de alguien. 541 00:33:34,040 --> 00:33:35,640 Centrémonos en el acertijo. 542 00:33:36,880 --> 00:33:38,760 ¿Y tú sospechas de alguien? 543 00:33:46,520 --> 00:33:50,200 En realidad, siempre tuve una buena relación con el tío. 544 00:33:50,280 --> 00:33:51,400 Solo hablamos. 545 00:33:54,160 --> 00:33:57,000 Estábamos pensando en Portugal. 546 00:33:57,080 --> 00:34:01,560 Calculamos todo, y costará un millón. 547 00:34:02,760 --> 00:34:04,120 ¿Un millón? 548 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 Estos son los precios en Portugal. 549 00:34:07,520 --> 00:34:11,440 De todas las personas, supongo que tú entiendes, tío. 550 00:34:13,760 --> 00:34:15,280 ¿Cuatro habitaciones? 551 00:34:18,040 --> 00:34:19,520 Una sorpresa para Karol. 552 00:34:20,320 --> 00:34:22,720 "La decepción es un tipo de sorpresa". 553 00:34:24,800 --> 00:34:25,640 Zipera. 554 00:34:26,200 --> 00:34:27,240 No importa. 555 00:34:27,320 --> 00:34:30,320 - Pero… - Lo siento, es mi última palabra. No. 556 00:34:35,680 --> 00:34:38,880 "¡Tu foto debería salir en la definición de 'tacaño'!". 557 00:34:46,560 --> 00:34:48,120 Ah, sí. 558 00:34:48,200 --> 00:34:49,280 Sí, sí. 559 00:34:49,880 --> 00:34:51,120 Ya recuerdo. 560 00:34:51,200 --> 00:34:52,640 Pero no… 561 00:34:53,480 --> 00:34:54,720 No es nada. 562 00:34:55,480 --> 00:35:00,000 El tío sugirió que debería buscarme una novia 563 00:35:00,080 --> 00:35:02,360 y formar una familia normal. 564 00:35:02,440 --> 00:35:05,400 Cosas de ancianos, ya sabe. No es su culpa. 565 00:35:06,000 --> 00:35:08,880 Por curiosidad, ¿quién escuchó esa conversación? 566 00:35:11,320 --> 00:35:13,040 Ya sé. ¿Natalia? 567 00:35:13,760 --> 00:35:15,760 Si tuviera que adivinar… 568 00:35:15,840 --> 00:35:18,960 Ella finge ser rica, pero miren su bolso de lujo. 569 00:35:19,480 --> 00:35:20,520 Es una "réplica". 570 00:35:20,600 --> 00:35:23,760 Quizá yo sea la única aquí que no necesita su dinero. 571 00:35:30,720 --> 00:35:33,720 Oigan, ahora que lo pienso, 572 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 podría decirse que lo que más le gustaba conducir al tío 573 00:35:38,240 --> 00:35:39,560 ¡era su concurso! 574 00:35:40,160 --> 00:35:42,800 Sí. Eso encaja. ¿Y qué? 575 00:35:46,800 --> 00:35:49,480 Qué alivio que estés vivo, tío. 576 00:35:49,560 --> 00:35:52,960 Cuando supe que estabas muerto, lloré toda la noche. 577 00:35:53,040 --> 00:35:54,120 Lo siento. 578 00:35:54,680 --> 00:35:58,640 No pensé que un viejo con el que no habías hablado en 30 años 579 00:35:58,720 --> 00:36:00,640 te importara. 580 00:36:00,720 --> 00:36:02,440 El tiempo vuela. 581 00:36:02,520 --> 00:36:04,120 Como sea, perdóname. 582 00:36:04,720 --> 00:36:06,600 Intentaré compensarlo. 583 00:36:06,680 --> 00:36:10,440 Es una coincidencia graciosa porque, últimamente, 584 00:36:10,960 --> 00:36:14,840 he hecho algunas inversiones desafortunadas. 585 00:36:14,920 --> 00:36:20,320 Y digamos que me gasté el adelanto para un nuevo libro. 586 00:36:20,400 --> 00:36:25,000 Y la verdad es que hace más de un año que no escribo ni una página. 587 00:36:25,080 --> 00:36:27,080 - Ando corta de… - ¿Inspiración? 588 00:36:27,160 --> 00:36:28,440 Dinero. 589 00:36:29,040 --> 00:36:32,160 Me vendría bien un pequeño préstamo para gastos. 590 00:36:32,240 --> 00:36:33,280 Claro. 591 00:36:34,720 --> 00:36:35,560 Gracias. 592 00:36:35,640 --> 00:36:37,200 Con una condición. 593 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Por supuesto. 594 00:36:38,680 --> 00:36:40,360 ¿Cuándo es mi cumpleaños? 595 00:36:41,280 --> 00:36:42,120 ¿Perdón? 596 00:36:42,600 --> 00:36:46,320 Como soy un tío tan querido, por el que lloraste toda la noche, 597 00:36:46,400 --> 00:36:48,720 no debería ser una pregunta difícil. 598 00:36:52,400 --> 00:36:55,840 ¿El… 599 00:36:57,280 --> 00:36:58,880 doce… 600 00:36:59,480 --> 00:37:00,720 de… 601 00:37:00,800 --> 00:37:02,000 marzo? 602 00:37:02,520 --> 00:37:05,320 Mi PESEL comienza por 43. 603 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 Cero, dos, 604 00:37:08,480 --> 00:37:09,720 cero, cuatro. 605 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 ¡El 4 de febrero! 606 00:37:11,320 --> 00:37:14,920 ¡Sí! Pero qué lástima, solo cuenta la primera respuesta. 607 00:37:21,280 --> 00:37:24,160 Pero es obvio que a Zofia le gusta el lujo. 608 00:37:24,840 --> 00:37:26,280 ¿Han visto sus zapatos? 609 00:37:26,960 --> 00:37:28,800 Solo estoy divagando. 610 00:37:30,680 --> 00:37:31,520 ¿SIG Sauer? 611 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 ¿Trabaja con la policía? 612 00:37:34,720 --> 00:37:37,520 No. Escribo libros. Novelas policiacas. 613 00:37:37,600 --> 00:37:39,840 Ah, es por eso. 614 00:37:39,920 --> 00:37:40,760 ¡Claro! 615 00:37:41,240 --> 00:37:42,720 Natalia Szulc. 616 00:37:42,800 --> 00:37:45,840 En los buenos y en los malos. Me lo compré para mi cumpleaños. 617 00:37:46,440 --> 00:37:47,400 ¿Te gustó? 618 00:37:49,320 --> 00:37:51,880 Me falta terminar el anterior. 619 00:37:52,440 --> 00:37:54,960 - ¡Ya sé! ¡Aquí hay una entrada! - ¿Dónde? 620 00:37:55,040 --> 00:37:58,240 Esta mañana, mientras caminaba, vi una puerta, 621 00:37:58,320 --> 00:38:00,120 con una lámpara de televisión. 622 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 Estaba cerrada, pero tal vez ahora… 623 00:38:07,920 --> 00:38:09,480 - Bueno, vamos. - Cielos. 624 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 Cariño, ven un momento. 625 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 Vamos. 626 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 - Concéntrate. - Bueno. 627 00:38:15,400 --> 00:38:17,320 Nuestro futuro está en juego. 628 00:38:17,400 --> 00:38:21,320 La próxima vez que averigüemos algo, no lo compartas con los demás. 629 00:38:21,400 --> 00:38:22,480 Escúchame. 630 00:38:23,400 --> 00:38:26,160 Ya no son familia. Son la competencia. 631 00:38:28,040 --> 00:38:28,920 Vamos. 632 00:38:48,040 --> 00:38:50,120 ¿No llevan ya mucho tiempo aquí? 633 00:38:50,200 --> 00:38:52,040 Ya casi terminamos, osito. 634 00:38:52,800 --> 00:38:55,560 Qué lindo que te preocupes. 635 00:38:55,640 --> 00:38:56,480 Vamos. 636 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 Falta poco. 637 00:39:01,760 --> 00:39:02,840 ¿Cuál es la prisa? 638 00:39:05,520 --> 00:39:06,400 Dios. 639 00:39:06,480 --> 00:39:10,080 El sótano de nuestro edificio tiene tres metros cuadrados. 640 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 Este era un poco más grande. 641 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 ¡Vaya! Genial. 642 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 Una minimoto. 643 00:39:21,440 --> 00:39:24,480 - ¿Qué hacemos ahora? - ¿La tableta no decía nada? 644 00:39:24,560 --> 00:39:28,840 El tío debía estar aquí. Probablemente dirigiría el concurso. 645 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 Tu turno. 646 00:39:31,080 --> 00:39:32,520 Te están esperando. 647 00:39:36,760 --> 00:39:41,600 - Ese reloj se escucha en todas partes. - Cariño, ahora se trata de una carrera. 648 00:39:43,640 --> 00:39:44,720 Ya regreso. 649 00:39:46,440 --> 00:39:48,040 ¿Qué tal el interrogatorio? 650 00:39:49,080 --> 00:39:50,560 Nada especial. 651 00:39:50,640 --> 00:39:52,320 - Preguntas de rutina. - Sí. 652 00:39:53,080 --> 00:39:55,800 Exacto. Lo mismo conmigo. Aburrido. 653 00:39:55,880 --> 00:39:59,000 - ¿Qué se supone que les digamos? - ¡Sí! 654 00:39:59,560 --> 00:40:01,720 Aquí hay unos botones. 655 00:40:01,800 --> 00:40:03,200 Karol, Natalia, Dawid. 656 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 No te oímos. 657 00:40:18,840 --> 00:40:21,800 - "¿Cuántos libros escribió Natalia?". - ¿Cuántos? 658 00:40:22,400 --> 00:40:23,600 Buena suerte. 659 00:40:23,680 --> 00:40:26,520 No lo sé, adivina. Di cualquier cosa. 660 00:40:28,800 --> 00:40:30,320 ¡No oigo nada! 661 00:40:32,200 --> 00:40:33,240 ¿Qué es eso? 662 00:40:34,440 --> 00:40:37,920 "¿Adónde fueron Dawid y Zofia en su luna de miel?". 663 00:40:38,000 --> 00:40:39,760 Bueno, ¿adónde? 664 00:40:39,840 --> 00:40:42,320 Todos querían ganar, pero no veían 665 00:40:42,400 --> 00:40:45,000 que era una colaboración, no una competencia. 666 00:40:45,080 --> 00:40:48,880 La meta era obtener al menos la mitad de los puntos para avanzar. 667 00:40:48,960 --> 00:40:51,120 Ya sé. Tenemos que trabajar juntos. 668 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 Tiene sentido. Unidad familiar. 669 00:40:55,520 --> 00:40:57,920 - ¡Perdiste dos puntos! - Perdimos, ¿no? 670 00:40:58,000 --> 00:40:58,840 - Sí. - Sí. 671 00:40:58,920 --> 00:41:00,360 ¿Podemos dar pistas? 672 00:41:00,920 --> 00:41:02,840 Igual el tío no está, así que… 673 00:41:04,880 --> 00:41:06,600 "¿Dónde trabaja Dawid?". 674 00:41:06,680 --> 00:41:09,240 Centro Político de la Universidad de Varsovia. 675 00:41:09,320 --> 00:41:11,480 - No puede ser. - Centro. 676 00:41:12,440 --> 00:41:13,640 Círculo. 677 00:41:14,240 --> 00:41:15,400 Entra. 678 00:41:16,120 --> 00:41:18,240 Anal… 679 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 ¡Mírame! Es… 680 00:41:21,400 --> 00:41:23,160 Pero ¿qué son estas preguntas? 681 00:41:23,840 --> 00:41:24,960 Resulta que el tío 682 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 sabía más de nosotros de lo que sospechábamos. 683 00:41:28,800 --> 00:41:30,400 ¿Qué sabía él de usted? 684 00:41:36,320 --> 00:41:38,760 Bueno… 685 00:41:38,840 --> 00:41:40,680 ¿Nosotros? Todo está muy bien. 686 00:41:41,880 --> 00:41:46,000 Siempre podría estar mejor, pero también podría estar peor. 687 00:41:46,080 --> 00:41:47,960 Muy bien. Qué bueno. 688 00:41:48,640 --> 00:41:51,440 ¿No estás atrasado en los pagos de tu hipoteca? 689 00:41:53,480 --> 00:41:56,480 Dificultades temporales, pero nos las arreglaremos. 690 00:41:56,560 --> 00:42:00,560 - Estoy esperando una subvención. - ¿La que rechazaron hace un mes? 691 00:42:00,640 --> 00:42:01,880 Sí. 692 00:42:01,960 --> 00:42:04,760 Tengo entendido que Zosia no sabe nada. 693 00:42:06,600 --> 00:42:08,680 Ya la fastidio lo suficiente. 694 00:42:08,760 --> 00:42:09,800 Dawid. 695 00:42:10,600 --> 00:42:11,480 Díselo. 696 00:42:12,000 --> 00:42:13,560 O yo te ayudaré a hacerlo. 697 00:42:16,000 --> 00:42:19,080 Nada en particular, pero él sabía lo que hago 698 00:42:19,160 --> 00:42:21,160 y leyó algunos de mis artículos. 699 00:42:23,400 --> 00:42:26,760 Yo opino que fue un accidente muy desafortunado. 700 00:42:27,360 --> 00:42:31,600 Pero si tuviera que señalar a alguien, 701 00:42:31,680 --> 00:42:35,080 podría señalar a… Bueno, si me viera forzado a hacerlo. 702 00:42:35,160 --> 00:42:36,560 Siéntase forzado. 703 00:42:37,640 --> 00:42:40,080 - ¡Sí! - ¡Vamos! 704 00:42:40,160 --> 00:42:43,400 - Tauro. - ¡Sí! 705 00:42:43,480 --> 00:42:44,720 - ¡Sí! - Natalia, ve. 706 00:42:44,800 --> 00:42:45,960 ¿Yo? 707 00:42:46,040 --> 00:42:49,240 Si entran dos personas, mejorarán las posibilidades. 708 00:42:49,320 --> 00:42:51,720 - ¡Ven! - ¡Gran idea! ¡Vamos! 709 00:42:51,800 --> 00:42:53,840 - ¡Ve! - Muy bien. 710 00:42:53,920 --> 00:42:55,080 Presiona el botón. 711 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 ¿Qué no hace la gente por dinero? 712 00:43:00,760 --> 00:43:01,880 ¿Y? 713 00:43:01,960 --> 00:43:04,440 - "¿Qué entrena el Karol más bajo?". - Por 2 cm. 714 00:43:04,520 --> 00:43:05,920 - Son seis. - Krav Maga. 715 00:43:06,000 --> 00:43:07,200 Krav Maga. 716 00:43:07,280 --> 00:43:09,520 ¿Lambada? 717 00:43:09,600 --> 00:43:11,000 ¡Agárrame la cabeza! 718 00:43:11,080 --> 00:43:13,240 ¡Así es! 719 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 - ¿Kung fu? - ¡Vamos! ¡Piensa! 720 00:43:16,440 --> 00:43:17,840 ¡No, presiona el botón! 721 00:43:18,400 --> 00:43:19,240 ¡Esgrima! 722 00:43:19,320 --> 00:43:21,080 - ¿Esgrima? ¡Por favor! - ¡Mierda! 723 00:43:21,160 --> 00:43:22,120 Dios. 724 00:43:23,240 --> 00:43:26,400 "¿Qué tatuaje tiene el Karol alto en la espalda?". Muéstrale. 725 00:43:26,960 --> 00:43:28,280 ¡Miren! 726 00:43:28,360 --> 00:43:29,840 Bueno, eso es… 727 00:43:29,920 --> 00:43:31,160 ¡Un dragón! 728 00:43:31,240 --> 00:43:32,520 ¡Un dragón! 729 00:43:32,600 --> 00:43:34,600 ¡Sí! 730 00:43:34,680 --> 00:43:37,320 Es Edyta Górniak convertida en… No importa. 731 00:43:37,400 --> 00:43:39,280 Lo hizo muy bien en Metro. 732 00:43:39,960 --> 00:43:42,640 "¿Cómo se llamaba la primera novia de Dawid?". 733 00:43:48,680 --> 00:43:51,520 Anoche no podía dormir después de todo esto. 734 00:43:53,440 --> 00:43:55,680 - Bueno. En todo caso… - En "todo modo". 735 00:43:58,480 --> 00:44:04,080 Escuché a Karol, el prometido de mi primo, el más bajito, 736 00:44:04,960 --> 00:44:06,320 hablando por teléfono. 737 00:44:10,680 --> 00:44:16,160 Soy Karol. Me enviaste un mensaje, pero no pude responder porque… 738 00:44:16,240 --> 00:44:18,600 Estoy susurrando porque son las 3 a. m. 739 00:44:18,680 --> 00:44:20,280 En Tailandia son las 9 a. m. 740 00:44:21,080 --> 00:44:24,360 Sí. No, te lo dije, ¡no lo quiero de dos años! 741 00:44:24,440 --> 00:44:25,800 Ni siquiera de un año. 742 00:44:25,880 --> 00:44:28,800 A lo sumo, de seis meses. Te di un adelanto. 743 00:44:29,560 --> 00:44:31,840 Bueno, seguimos en contacto. 744 00:44:31,920 --> 00:44:32,800 Dios mío. 745 00:44:48,520 --> 00:44:51,920 No quiero empezar a lanzar acusaciones, 746 00:44:52,000 --> 00:44:55,040 pero parece que están tratando de comprar un bebé. 747 00:44:57,040 --> 00:44:58,240 Y eso cuesta mucho. 748 00:44:59,760 --> 00:45:01,720 O sea, eso creo, porque… 749 00:45:01,800 --> 00:45:04,560 nunca compré un hijo por internet. 750 00:45:06,720 --> 00:45:08,600 Ni por ningún otro lado. 751 00:45:08,680 --> 00:45:11,320 Nunca he comprado un bebé vivo. 752 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 Ni muerto. 753 00:45:17,080 --> 00:45:19,600 - No. ¡Dios! - ¡Maldita sea! 754 00:45:20,240 --> 00:45:21,440 - Hola. - ¡Increíble! 755 00:45:23,640 --> 00:45:24,520 Escucha. 756 00:45:24,600 --> 00:45:27,760 - Ya sé. Competencia. - No. Las cosas han cambiado. 757 00:45:27,840 --> 00:45:31,120 - Eres nuestra esperanza. - ¿Cuántas tiene que acertar? 758 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 - Todas. - Presiona "Dawid". 759 00:45:32,960 --> 00:45:34,560 Que entre alguien más. 760 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 ¡Demasiado tarde! 761 00:45:35,800 --> 00:45:38,280 - Mira. - "Fecha de nacimiento de Natalia". 762 00:45:39,120 --> 00:45:41,240 Es el 25 de enero de 19… 763 00:45:41,320 --> 00:45:42,840 Presiona el botón. 764 00:45:42,920 --> 00:45:46,200 Es el 25 de enero de 1973. 765 00:45:47,640 --> 00:45:48,560 - ¡Sí! - ¡Sí! 766 00:45:48,640 --> 00:45:50,840 Él siempre me escribe. 767 00:45:50,920 --> 00:45:52,240 ¿Eso no es hoy? 768 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - ¿Es tu cumpleaños? - Feliz cumpleaños… 769 00:45:55,080 --> 00:45:56,240 No. Silencio. 770 00:45:56,320 --> 00:45:57,400 Cincuenta. 771 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 - ¿Tienes 50? - Claro que no. 772 00:45:59,360 --> 00:46:00,560 Miren allá. 773 00:46:00,640 --> 00:46:02,760 "¿Cuento favorito de Karol?". 774 00:46:05,240 --> 00:46:06,320 ¿Qué opinas? 775 00:46:07,920 --> 00:46:10,640 La gente vendería a su propia madre por dinero. 776 00:46:11,240 --> 00:46:13,440 Si pudiera, los encarcelaría a todos. 777 00:46:14,240 --> 00:46:16,000 ¿Otra vez tienes herpes? 778 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 No. 779 00:46:25,880 --> 00:46:26,960 - ¡Sí! - ¡Sí! 780 00:46:27,040 --> 00:46:29,000 - ¡Es bueno! - ¡Última pregunta! 781 00:46:29,080 --> 00:46:30,440 ¡Responde y ganaremos! 782 00:46:30,520 --> 00:46:32,040 - ¡Vamos! - Algo fácil. 783 00:46:33,280 --> 00:46:35,880 "¿Cuál es el verdadero nombre de Gustaw?". 784 00:46:37,320 --> 00:46:38,200 ¿Qué? 785 00:46:39,680 --> 00:46:40,840 ¿Cómo te llamas? 786 00:46:43,080 --> 00:46:44,400 Mierda. Muy bien. 787 00:46:46,800 --> 00:46:47,680 Bébelo. 788 00:46:51,080 --> 00:46:52,720 - Ahora, muere. - ¿Muero? 789 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 Muy bien. 790 00:47:01,040 --> 00:47:02,000 ¿Romeo? 791 00:47:07,040 --> 00:47:08,720 - ¡Sí! - ¡Sí! 792 00:47:08,800 --> 00:47:10,000 ¿Romeo? 793 00:47:10,560 --> 00:47:12,160 ¿Por qué no me dijiste? 794 00:47:12,240 --> 00:47:13,120 ¡Sí! 795 00:47:13,200 --> 00:47:15,080 ¿Ni siquiera Julieta sabía? 796 00:47:15,160 --> 00:47:16,320 ¿Cómo lo supiste? 797 00:47:16,880 --> 00:47:18,440 Odio ese nombre. 798 00:47:19,120 --> 00:47:22,520 - Es hermoso, osito. - ¿Cómo supiste todo eso? 799 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 ¿Cómo sabía el tío todo esto? 800 00:47:25,200 --> 00:47:26,600 6 MESES ANTES 801 00:47:26,680 --> 00:47:27,840 Dawid Kłos. 802 00:47:29,520 --> 00:47:30,440 ¿Una encuesta? 803 00:47:31,480 --> 00:47:32,560 Sí, está bien. 804 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 No puede ser. 805 00:47:34,320 --> 00:47:35,640 ¿Cuánto tiempo? 806 00:47:35,720 --> 00:47:36,560 ¡Dios! 807 00:47:38,520 --> 00:47:41,880 Sí, tengo cinco, bueno, quince minutos. 808 00:47:41,960 --> 00:47:44,680 Muchas gracias. Solo unas cuantas preguntas. 809 00:47:44,760 --> 00:47:48,200 Para empezar, ¿cómo se llamaba su primera novia? 810 00:47:49,440 --> 00:47:52,400 ¿Y en qué parte del cuerpo tiene ese tatuaje? 811 00:47:52,480 --> 00:47:55,680 - ¿Para qué es la encuesta? - Qué pregunta tan extraña. 812 00:47:55,760 --> 00:47:58,240 Pero ustedes pagan. Una playa en Barbados. 813 00:47:58,320 --> 00:47:59,400 Gracias. 814 00:48:01,760 --> 00:48:03,920 ¿Sabes empuñar un cuchillo? 815 00:48:04,760 --> 00:48:07,480 ¿Eso qué tiene que ver? 816 00:48:07,560 --> 00:48:08,720 Nada. 817 00:48:08,800 --> 00:48:12,920 No sabemos mucho de ti, pero vemos que tienes traumas de infancia. 818 00:48:13,000 --> 00:48:14,600 - Basta. - ¿Traumas? 819 00:48:14,680 --> 00:48:16,720 Seguro no tuviste a ambos padres. 820 00:48:16,800 --> 00:48:20,120 Te equivocas. Sus padres viven en Estados Unidos. 821 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 Qué gran psicólogo eres. 822 00:48:22,400 --> 00:48:24,240 ¿Y el complejo de Edipo? 823 00:48:24,320 --> 00:48:25,640 - ¿Perdón? - ¿Perdón? 824 00:48:25,720 --> 00:48:27,560 - Ay, por favor. - Cálmense. 825 00:48:27,640 --> 00:48:31,120 El cuerpo del tío está ahí, y nosotros jugando en familia. 826 00:48:31,200 --> 00:48:32,080 ¡Abandona! 827 00:48:32,160 --> 00:48:34,720 Sí, Józka tiene dos teléfonos. 828 00:48:34,800 --> 00:48:36,040 No teníamos idea. 829 00:48:36,120 --> 00:48:40,600 Los policías tampoco lo sabían. Solo Henryk lo sabe. Y ahora ustedes. 830 00:48:40,680 --> 00:48:45,160 Pero, al final, tal vez fue ese otro teléfono 831 00:48:45,240 --> 00:48:47,520 lo que nos salvó la vida a todos. 832 00:48:47,600 --> 00:48:51,360 La policía llamó. El oficial quedó atrapado en la nieve. 833 00:48:51,440 --> 00:48:53,640 ¿Cómo que no pudo venir si…? 834 00:48:54,240 --> 00:48:55,320 Mamá, ven aquí. 835 00:48:55,400 --> 00:48:57,240 Me quedé sin señal. 836 00:48:59,080 --> 00:49:01,120 ¿Qué onda? ¿Qué traman ustedes? 837 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 La policía llamó. El policía está atrapado en la nieve. 838 00:49:05,200 --> 00:49:07,840 Creo que esos tipos no son policías. 839 00:49:07,920 --> 00:49:10,480 De entrada, no me gustó su comportamiento. 840 00:49:11,000 --> 00:49:13,840 Escribí 40 novelas policiacas. 841 00:49:14,600 --> 00:49:15,840 Sus armas no encajan. 842 00:49:17,040 --> 00:49:19,800 No podemos decir nada hasta que sepamos la verdad. 843 00:49:20,480 --> 00:49:23,040 - Muy bien. - No sabemos de qué son capaces. 844 00:49:25,400 --> 00:49:26,600 ¿Qué es tan urgente? 845 00:49:29,400 --> 00:49:31,080 Quería decirles que… 846 00:49:32,200 --> 00:49:35,000 no sabía que su propuesta de matrimonio fue tan dulce. 847 00:49:35,080 --> 00:49:35,920 Sí. 848 00:49:36,440 --> 00:49:38,680 ¿Mi hija diciéndome cosas bonitas? 849 00:49:38,760 --> 00:49:40,080 ¿Dónde está la cámara? 850 00:49:40,160 --> 00:49:43,080 Tal vez el plan del tío empieza a funcionar. 851 00:49:44,560 --> 00:49:46,680 - Hola, familia. - ¡La tableta! ¡Vengan! 852 00:49:46,760 --> 00:49:49,680 Felicidades por pasar la primera etapa. 853 00:49:49,760 --> 00:49:51,120 ¿Se están divirtiendo? 854 00:49:51,200 --> 00:49:54,160 Si me están viendo, ya no estoy con ustedes, 855 00:49:54,240 --> 00:49:56,880 porque me estoy alistando para la segunda etapa. 856 00:49:56,960 --> 00:50:00,120 Un acertijo. Para pasar, no tendrán salida. 857 00:50:01,240 --> 00:50:02,680 ¿Aún hay más? 858 00:50:03,880 --> 00:50:06,040 Necesitamos encontrar buena señal. 859 00:50:06,120 --> 00:50:08,480 Si hay wifi, podemos conseguir ayuda. 860 00:50:08,560 --> 00:50:11,720 El tío dijo que la contraseña era muy difícil. 861 00:50:19,600 --> 00:50:22,560 - Voy al baño. - Yo también, con Henryk. 862 00:50:22,640 --> 00:50:26,800 - ¿Te vas con Henryk? - Sí. Quizá yo también necesite ir. 863 00:50:27,480 --> 00:50:28,680 Bueno, bichos raros. 864 00:50:32,360 --> 00:50:34,640 "No tendrán salida". 865 00:50:35,840 --> 00:50:37,800 - ¿Tienes señal? - Todavía no. 866 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 Hola. ¿Cómo están? 867 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 ¿Podemos ayudarlas? 868 00:50:50,040 --> 00:50:52,040 Solo voy al baño con mi hermano. 869 00:50:59,080 --> 00:51:00,200 ¿Qué hermano? 870 00:51:03,560 --> 00:51:04,640 Le digo "Hermano" 871 00:51:05,120 --> 00:51:07,040 a mi prima. 872 00:51:07,120 --> 00:51:10,040 Porque siempre me ayuda cuando la necesito. 873 00:51:10,120 --> 00:51:12,200 Sí. Qué tierno. 874 00:51:13,440 --> 00:51:16,520 Hora de tu interrogatorio, jovencita. Vamos. 875 00:51:16,600 --> 00:51:18,560 Pero Józefina es menor de edad. 876 00:51:18,640 --> 00:51:21,040 Yo debería ir con ella. 877 00:51:23,360 --> 00:51:24,560 Claro. 878 00:51:35,600 --> 00:51:36,920 "No tendrán salida". 879 00:51:37,800 --> 00:51:39,480 ¿Quizás es un escape room? 880 00:51:40,320 --> 00:51:42,400 Toda esta casa es un escape room. 881 00:51:45,200 --> 00:51:48,920 En el garaje, había un letrero de "Salida" tachado. 882 00:51:49,000 --> 00:51:51,440 Pensé que era una broma del tío. 883 00:51:51,520 --> 00:51:52,600 - Espera… - Oigan… 884 00:51:52,680 --> 00:51:54,240 No hay que decir nada aún. 885 00:51:54,800 --> 00:51:58,360 Es muy amable, Hermano, que se preocupe por su prima. 886 00:51:58,440 --> 00:52:02,520 Sobre todo teniendo en cuenta que dijo que su madre era sospechosa. 887 00:52:03,920 --> 00:52:04,800 ¿Por qué? 888 00:52:08,040 --> 00:52:09,840 Intentan ponerte nerviosa. 889 00:52:10,920 --> 00:52:14,560 Es una técnica antigua que rara vez usan en los pueblos. 890 00:52:14,640 --> 00:52:19,000 - ¿Qué está insinuando? - Solo que son muy hábiles. 891 00:52:19,080 --> 00:52:20,680 Teniendo en cuenta sus rangos. 892 00:52:21,360 --> 00:52:24,720 - ¿Por qué no escribe sobre nosotros? - Sí, ¿por qué no? 893 00:52:26,280 --> 00:52:28,680 Pero primero, necesito saber sus grados. 894 00:52:29,680 --> 00:52:33,120 Yo siempre repetía de grado. 895 00:52:33,200 --> 00:52:35,000 Nuestros grados militares. 896 00:52:35,960 --> 00:52:37,680 De la policía, donde trabajamos. 897 00:52:38,880 --> 00:52:42,480 Inspector Bednarski. Y él es el aspirante Gudejko. 898 00:52:47,600 --> 00:52:48,600 ¿Te atoraste? 899 00:52:49,240 --> 00:52:50,080 ¿Qué? 900 00:52:51,160 --> 00:52:52,000 ¿Qué sucede? 901 00:52:54,600 --> 00:52:58,000 - Inhalador. - ¿Qué? 902 00:52:58,080 --> 00:52:58,920 En el cuarto. 903 00:52:59,000 --> 00:53:01,840 - ¿En nuestro cuarto? ¿Qué inhalador? - Mi… 904 00:53:02,360 --> 00:53:04,120 Mi inhalador, en el cuarto. 905 00:53:04,200 --> 00:53:07,480 - ¿Tu inhalador? - Mierda, en el cuarto. 906 00:53:08,320 --> 00:53:11,560 - Necesita respiración boca a boca. - No puedo respirar… 907 00:53:12,160 --> 00:53:13,520 - ¿Una palmada? - Vamos. 908 00:53:15,480 --> 00:53:16,360 Pero ¿qué? 909 00:53:47,200 --> 00:53:50,120 ¿Quién te llamó cuando me interrogaron? 910 00:53:51,840 --> 00:53:54,000 ¿Y su esposo? 911 00:53:54,600 --> 00:53:55,560 - ¿Dawid? - Sí. 912 00:53:56,240 --> 00:53:58,160 - No mataría una mosca. - ¿Sí? 913 00:53:58,760 --> 00:54:02,920 Nunca ha peleado con nadie. Una vez hicimos un pulso y le gané. 914 00:54:03,680 --> 00:54:07,400 Esperaba que me hubiera dejado ganar. Pero admitió que no. 915 00:54:08,760 --> 00:54:12,240 Un hombre de verdad no la habría dejado ganar. 916 00:54:13,960 --> 00:54:15,080 Yo la destrozaría. 917 00:54:18,240 --> 00:54:21,240 ¿Sabe que una patada en la ingle duele más que un parto? 918 00:54:21,840 --> 00:54:25,360 Conozco muchas mujeres que dicen: "Quiero otro bebé". 919 00:54:26,040 --> 00:54:29,960 Pero nunca escuché a un tipo decir: "Patéame en la ingle otra vez". 920 00:54:33,840 --> 00:54:35,400 Me encanta ese chiste. 921 00:54:36,960 --> 00:54:38,240 Es el de Dawid. 922 00:54:40,160 --> 00:54:41,520 "Señora del banco". 923 00:54:41,600 --> 00:54:42,920 ¿No contestaste? 924 00:54:44,240 --> 00:54:45,120 ¿Qué pasa? 925 00:54:47,000 --> 00:54:48,480 ¿Ya respiras mejor? 926 00:54:48,560 --> 00:54:51,520 Solo queríamos no molestar a nadie. 927 00:54:51,600 --> 00:54:52,880 Y las vacas vuelan. 928 00:54:54,120 --> 00:54:55,640 ¿Dónde están los niños? 929 00:54:55,720 --> 00:54:58,200 - En el baño. - Sí, Natalia también. 930 00:54:58,280 --> 00:54:59,400 Sí. 931 00:54:59,480 --> 00:55:02,400 - Esperemos. Hay que entrar juntos. - Claro. 932 00:55:02,480 --> 00:55:04,080 ¿Entrar a dónde? 933 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 Bueno, creo que eso es todo. 934 00:55:06,960 --> 00:55:09,560 - Traigan al adolescente. - ¿A mi hermano? 935 00:55:09,640 --> 00:55:10,800 Al novio de ella. 936 00:55:12,760 --> 00:55:14,360 Tu bolsillo vibra. 937 00:55:15,400 --> 00:55:16,920 Es un bíper. 938 00:55:17,000 --> 00:55:17,920 ¿Un bíper? 939 00:55:20,200 --> 00:55:22,640 Están de moda otra vez. ¿No sabía? 940 00:55:22,720 --> 00:55:25,520 No. Es una bomba de insulina. 941 00:55:25,600 --> 00:55:27,440 Józefina tiene diabetes y… 942 00:55:34,040 --> 00:55:35,040 Despacio. 943 00:55:36,240 --> 00:55:39,280 - ¿Hola? - Policía de Dworki. Se cortó la llamada. 944 00:55:39,360 --> 00:55:43,000 El comisionado Tresson no puede ir. Está atascado en una tormenta. 945 00:55:43,080 --> 00:55:44,560 Ya no es necesario. 946 00:55:44,640 --> 00:55:49,200 Lo siento, mis hijos estaban jugando con mi teléfono. 947 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Sí, gracias. Les daré una lección. 948 00:55:56,160 --> 00:55:58,240 ¿Por qué dijeron que eran policías? 949 00:55:58,880 --> 00:56:02,360 Técnicamente, no dijimos que lo fuéramos. 950 00:56:02,440 --> 00:56:05,600 Llegaron rápido, caballeros. 951 00:56:05,680 --> 00:56:07,960 No sé qué les han dicho… 952 00:56:08,040 --> 00:56:11,920 Comience por el principio, como si no supiéramos nada. 953 00:56:12,000 --> 00:56:13,240 Bueno. Entonces… 954 00:56:13,320 --> 00:56:15,920 Nos sorprendió verlos aquí. 955 00:56:16,840 --> 00:56:19,320 Y luego que su tío estuviera muerto. 956 00:56:20,760 --> 00:56:22,520 Y decidieron relajarse, 957 00:56:22,600 --> 00:56:25,080 dejarnos jugar y robar las patentes. 958 00:56:25,680 --> 00:56:31,320 Su tío estaba trabajando en algo que a algunas personas les interesa mucho. 959 00:56:32,200 --> 00:56:33,720 Dejó de nevar. 960 00:56:33,800 --> 00:56:35,840 Maldición, dejó de nevar. 961 00:56:36,560 --> 00:56:38,320 Piensa, Henryk, piensa. 962 00:56:52,280 --> 00:56:53,880 No quiero alardear, 963 00:56:53,960 --> 00:56:58,040 pero he tenido mucho éxito en algunos escape rooms de Varsovia. 964 00:56:58,600 --> 00:56:59,480 Es cierto. 965 00:57:00,000 --> 00:57:01,840 Perfecto, estamos a salvo. 966 00:57:02,600 --> 00:57:04,280 ¿Cuánto tiempo toma orinar? 967 00:57:04,360 --> 00:57:05,960 ¿Saben ellos dónde estamos? 968 00:57:07,400 --> 00:57:09,440 Los estaba buscando. 969 00:57:10,440 --> 00:57:12,360 - Pero… - ¿Por qué jadeas? 970 00:57:12,440 --> 00:57:14,240 Estaba corriendo. Por deporte. 971 00:57:14,800 --> 00:57:16,240 ¿Y los niños? 972 00:57:16,840 --> 00:57:20,480 Los están interrogando juntos para que sea más rápido. 973 00:57:20,560 --> 00:57:25,040 La policía dijo que si no terminamos en una hora, van a… 974 00:57:25,120 --> 00:57:27,680 - ¿A qué? - A llevarnos a la comisaría. 975 00:57:27,760 --> 00:57:28,880 Genial. 976 00:57:28,960 --> 00:57:31,480 ¿Qué hacemos? 977 00:57:32,440 --> 00:57:34,560 La segunda etapa es un escape room. 978 00:57:35,280 --> 00:57:38,600 - ¿Y quién mató a Kennedy? - No sabemos. 979 00:57:38,680 --> 00:57:39,760 ¿Se los digo? 980 00:57:58,760 --> 00:58:02,720 "¿Por qué salió La rueda de la verdad del aire?". 981 00:58:07,240 --> 00:58:11,480 "La rueda de la verdad fue sacada del aire cuando una de las concursantes 982 00:58:11,560 --> 00:58:14,960 intentó suicidarse tras perder en la ronda final". 983 00:58:39,600 --> 00:58:42,200 Igual a la cabaña de nuestra infancia. 984 00:58:42,280 --> 00:58:43,920 ¡Lo recuerdo! 985 00:58:44,000 --> 00:58:46,600 Éramos tan pobres que solo teníamos un libro. 986 00:58:46,680 --> 00:58:48,600 Mamá nos lo leía muy despacio. 987 00:58:48,680 --> 00:58:49,720 ¡Tú! 988 00:58:51,000 --> 00:58:53,200 ¡Sí, somos nosotros! ¡Miren! 989 00:58:53,280 --> 00:58:54,160 Muéstrame. 990 00:58:54,240 --> 00:58:56,520 Claro. No recordaba esto para nada. 991 00:58:56,600 --> 00:58:58,760 Bueno, Dawid. Manos a la obra. 992 00:58:58,840 --> 00:58:59,680 Sí. 993 00:59:01,280 --> 00:59:02,840 Cincuenta y nueve minutos. 994 00:59:03,600 --> 00:59:05,480 - ¿Quieres uno? - No, gracias. 995 00:59:05,560 --> 00:59:06,920 ¿En serio, Dawid? 996 00:59:07,000 --> 00:59:08,200 ¿Por qué no? 997 00:59:08,280 --> 00:59:10,560 Nunca sabes lo que puede pasar. 998 00:59:10,640 --> 00:59:13,040 En La Interrogación, había una… 999 00:59:13,120 --> 00:59:15,720 - Dawid. Apúrate. - Me apuro. 1000 00:59:22,280 --> 00:59:24,400 ¿De dónde sacaste esa caja? 1001 00:59:27,880 --> 00:59:29,120 ¿Los dulces? 1002 00:59:31,400 --> 00:59:33,560 Los saqué de la cocina. 1003 00:59:33,640 --> 00:59:35,200 Muéstraselos a la cámara. 1004 00:59:41,800 --> 00:59:43,440 ¡Aquí está! 1005 00:59:44,560 --> 00:59:45,520 ¿Aquí? 1006 00:59:47,400 --> 00:59:48,880 ¿Qué está escrito ahí? 1007 00:59:50,040 --> 00:59:50,920 "Sábado". 1008 00:59:51,440 --> 00:59:53,480 ¡Caramba! 1009 00:59:53,560 --> 00:59:54,480 ¿Qué pasa? 1010 00:59:54,560 --> 00:59:56,320 Olvidé ocultarlos. 1011 00:59:56,840 --> 00:59:59,320 Era el dulce especial del señor Władysław. 1012 00:59:59,400 --> 01:00:01,560 ¿Especial cómo? ¿Qué está pasando? 1013 01:00:01,640 --> 01:00:06,360 A Władysław le gustaba experimentar con sustancias psicoac… 1014 01:00:06,440 --> 01:00:09,400 - ¿Cuántos te comiste? - Como dos, tres… 1015 01:00:10,880 --> 01:00:13,720 Siete. Me comí siete. 1016 01:00:13,800 --> 01:00:16,280 Los sábados probaba un suero de la verdad. 1017 01:00:16,360 --> 01:00:18,000 Inventado por él. 1018 01:00:18,080 --> 01:00:20,600 Se comía medio dulce, a veces uno. 1019 01:00:20,680 --> 01:00:25,280 Después de uno, te vuelves muy franco. 1020 01:00:25,360 --> 01:00:29,160 Pero después de siete, podrías transformarte radicalmente. 1021 01:00:29,240 --> 01:00:30,600 - Yo comí uno. - Dios. 1022 01:00:30,680 --> 01:00:32,160 Yo también me comí uno. 1023 01:00:32,240 --> 01:00:34,240 Yo no. Estoy a dieta. 1024 01:00:34,320 --> 01:00:37,680 - Yo no tuve la oportunidad. - Yo también comí uno. 1025 01:00:38,680 --> 01:00:41,040 ¿Qué quieres decir con 'transformar'? 1026 01:00:41,120 --> 01:00:43,440 Hará efecto en unos minutos. 1027 01:00:43,520 --> 01:00:45,720 - Genial. - Bueno, tremendo lío. 1028 01:00:45,800 --> 01:00:47,400 - Sí. - ¿Estás bien? 1029 01:00:47,480 --> 01:00:49,600 No. Bueno, escuchen. 1030 01:00:50,200 --> 01:00:54,080 Mientras sepamos que es una trampa, podemos escapar. 1031 01:00:55,160 --> 01:00:58,280 - Miren, busquen pistas. ¡Rápido! - ¿Qué? 1032 01:00:58,360 --> 01:00:59,640 ¿Escapar adónde? 1033 01:00:59,720 --> 01:01:00,560 ¿Por aquí? 1034 01:01:05,520 --> 01:01:07,400 ¿Adónde vas? ¡Basta! 1035 01:01:09,400 --> 01:01:10,640 No te muevas. 1036 01:01:12,520 --> 01:01:13,520 Disculpen. 1037 01:01:14,800 --> 01:01:16,840 Creo que tenemos un problema. 1038 01:01:18,240 --> 01:01:21,240 ¡Eso! ¡Lo tengo! ¡La primera pista! 1039 01:01:22,560 --> 01:01:24,320 "¿Qué los impactó?". 1040 01:01:24,400 --> 01:01:25,640 ¿Qué? ¿A nosotros? 1041 01:01:25,720 --> 01:01:29,320 ¡Sí! Busquen. ¡La pista podría estar en cualquier parte! 1042 01:01:32,760 --> 01:01:34,120 - La lámpara. - Dios. 1043 01:01:35,120 --> 01:01:35,960 La lámpara. 1044 01:01:36,520 --> 01:01:37,440 ¿Qué? 1045 01:01:38,040 --> 01:01:38,880 ¡La lámpara! 1046 01:01:41,680 --> 01:01:42,560 ¿Qué pasa? 1047 01:01:43,120 --> 01:01:45,520 - ¿Está soldado? - ¿Qué tiene la lámpara? 1048 01:01:48,400 --> 01:01:50,520 - Karol. - No. Es kétchup. ¡Dios! 1049 01:01:51,160 --> 01:01:52,080 Muy bien. 1050 01:01:53,400 --> 01:01:54,560 - Está bien. - Agua. 1051 01:01:54,640 --> 01:01:56,560 Pronto volverá en sí. 1052 01:01:56,640 --> 01:01:57,480 ¿Karol? 1053 01:01:58,560 --> 01:01:59,640 Sí. 1054 01:01:59,720 --> 01:02:02,000 Tenemos que hacer una escalera. 1055 01:02:02,720 --> 01:02:03,760 ¿Con qué? 1056 01:02:04,920 --> 01:02:06,040 Con quién. 1057 01:02:07,120 --> 01:02:08,240 Gustaw. 1058 01:02:09,400 --> 01:02:11,320 Espera. Un momento. 1059 01:02:11,400 --> 01:02:12,240 Aquí. 1060 01:02:12,800 --> 01:02:13,760 Dios mío. 1061 01:02:15,720 --> 01:02:16,560 Arriba. 1062 01:02:22,840 --> 01:02:23,880 Dios. 1063 01:02:23,960 --> 01:02:25,400 Date la vuelta. 1064 01:02:25,480 --> 01:02:27,000 ¡Mi ojo! 1065 01:02:28,160 --> 01:02:29,760 Dawidek, ten cuidado. 1066 01:02:32,520 --> 01:02:33,680 Dawid. 1067 01:02:34,240 --> 01:02:35,560 Intenta no tocarme. 1068 01:02:36,200 --> 01:02:37,080 Eso intento. 1069 01:02:38,760 --> 01:02:40,120 ¡Cuidado! 1070 01:02:48,280 --> 01:02:50,560 ¡Sí! ¡Tengo el primer número! 1071 01:02:51,560 --> 01:02:52,600 - ¡Seis! - ¡Sí! 1072 01:02:54,000 --> 01:02:55,800 - ¡Sujétate! - Dawid, ¡cuidado! 1073 01:02:57,400 --> 01:02:58,560 ¡Dawid! 1074 01:02:59,080 --> 01:03:00,160 - ¡Salta! - ¡No! 1075 01:03:00,240 --> 01:03:01,280 - ¡Vamos! - ¡No! 1076 01:03:03,520 --> 01:03:04,360 Muy bien. 1077 01:03:05,840 --> 01:03:09,400 - ¿Ganamos? ¿Somos millonarios? - Todavía no. 1078 01:03:09,480 --> 01:03:11,800 ¿Cómo supiste lo de la lámpara? 1079 01:03:11,880 --> 01:03:13,800 Eventos que nos impactaron. 1080 01:03:13,880 --> 01:03:16,800 Un verano en el que vine de vacaciones, 1081 01:03:16,880 --> 01:03:19,000 a la verdadera cabaña del tío, 1082 01:03:19,080 --> 01:03:20,680 me electrocuté gravemente. 1083 01:03:20,760 --> 01:03:22,880 Estuve en el hospital más de un mes. 1084 01:03:22,960 --> 01:03:25,520 - Sí, claro, algo así pasó. - Su turno. 1085 01:03:26,480 --> 01:03:27,360 ¿Qué? 1086 01:03:27,440 --> 01:03:30,520 ¿Qué los impactó? ¡Piensen con originalidad! 1087 01:03:30,600 --> 01:03:32,880 ¡No sé qué me impactó! 1088 01:03:33,720 --> 01:03:38,160 ¡El piso es lava! ¡Cuidado, se van a derretir! 1089 01:03:38,240 --> 01:03:39,680 ¿Cuántos comieron? 1090 01:03:40,600 --> 01:03:41,440 Muchos. 1091 01:03:42,600 --> 01:03:44,360 El señor Dawid más que nadie. 1092 01:03:46,760 --> 01:03:47,680 Te amo. 1093 01:03:51,200 --> 01:03:53,040 La verdad está haciendo efecto. 1094 01:03:53,120 --> 01:03:54,760 Tengo un pene pequeño. 1095 01:03:54,840 --> 01:03:57,240 - ¡Dios! - Karol, ¿otra vez? No es así. 1096 01:03:57,320 --> 01:03:59,760 ¿No? Entonces come un dulce y dímelo. 1097 01:03:59,840 --> 01:04:02,480 No hemos tenido sexo en dos años. 1098 01:04:02,560 --> 01:04:04,120 ¡Dios, Dawid! 1099 01:04:06,240 --> 01:04:07,840 Mis manos brillan. 1100 01:04:07,920 --> 01:04:10,160 - Genial. - Dawid. 1101 01:04:11,760 --> 01:04:13,440 - ¿Y el niño? - ¡Mis manos! 1102 01:04:13,520 --> 01:04:14,600 Genial. 1103 01:04:14,680 --> 01:04:15,640 El hijo. 1104 01:04:15,720 --> 01:04:21,080 No, en serio, ¡miren esto! ¡Es genial! 1105 01:04:23,720 --> 01:04:25,320 "La contraseña es muy difícil". 1106 01:04:50,840 --> 01:04:52,160 "Me voy al trabajo". 1107 01:04:53,360 --> 01:04:54,720 "Toma tus sándwiches". 1108 01:04:55,240 --> 01:04:56,600 "¿Con Nutella?". 1109 01:04:57,240 --> 01:04:58,720 "Como a ti te gustan". 1110 01:05:00,480 --> 01:05:05,360 Cuando éramos niños, los chicos de aquí se reían de que jugara a la casita 1111 01:05:05,440 --> 01:05:06,440 y no a la pelota. 1112 01:05:06,520 --> 01:05:08,400 En ese entonces, parecía raro. 1113 01:05:10,960 --> 01:05:12,400 He tenido dos maridos. 1114 01:05:12,920 --> 01:05:14,160 Y a ambos los engañé. 1115 01:05:14,960 --> 01:05:17,720 Pero ya no los hacen como Dawid. 1116 01:05:19,160 --> 01:05:20,600 Eso es cierto. 1117 01:05:21,840 --> 01:05:25,320 Escucha. No obtuve la subvención. 1118 01:05:25,400 --> 01:05:28,360 - O sea, sí, pero no la acepté. - ¿Qué? 1119 01:05:28,440 --> 01:05:30,840 No quería dejarte durante cuatro meses. 1120 01:05:32,440 --> 01:05:35,880 Porque estos son nuestros últimos momentos juntos. 1121 01:05:36,560 --> 01:05:39,280 Elijo una pregunta sobre la familia Kłos. 1122 01:05:39,360 --> 01:05:40,960 La categoría es chismes. 1123 01:05:41,760 --> 01:05:44,560 - ¿Se separan Dawid y Zosia? - Dawid, no. 1124 01:05:44,640 --> 01:05:46,920 La respuesta correcta es "sí". 1125 01:05:48,840 --> 01:05:50,520 Lo único que falta saber es… 1126 01:05:52,360 --> 01:05:54,120 cuándo decírselo a los niños. 1127 01:05:56,400 --> 01:05:57,360 Lo siento, niña. 1128 01:05:57,840 --> 01:05:59,440 Hace mucho que lo sé. 1129 01:06:00,640 --> 01:06:03,120 ¿Tienes un neuralizador de Hombres de negro? 1130 01:06:04,000 --> 01:06:07,720 ¿Puedes neuralizar a mis padres? ¿Decirles que otra vez se aman? 1131 01:06:09,080 --> 01:06:11,240 No funciona así, niña. 1132 01:06:11,320 --> 01:06:12,520 ¿Qué crees? 1133 01:06:13,160 --> 01:06:15,680 ¿Que no te vi mirando a ese policía? 1134 01:06:16,200 --> 01:06:18,920 ¿Qué? ¡Por favor! Es un neandertal. 1135 01:06:19,440 --> 01:06:22,920 Cree que una patada en las bolas duele más que un parto. 1136 01:06:24,320 --> 01:06:25,440 Idiota. 1137 01:06:25,520 --> 01:06:26,680 Lo siento, niño. 1138 01:06:26,760 --> 01:06:29,920 - No conoce un desgarro vaginal. - ¡Supongo que no! 1139 01:06:32,040 --> 01:06:35,640 Resulta que la contraseña del wifi era muy difícil. 1140 01:06:35,720 --> 01:06:38,200 Pero, por otro lado, era muy fácil. 1141 01:06:39,160 --> 01:06:42,920 Explicarlo es complicado, pero la contraseña era muy fácil. 1142 01:06:43,000 --> 01:06:46,320 Demasiado fácil, de hecho, porque era "muy difícil". 1143 01:06:46,400 --> 01:06:47,240 ¿Dónde estás? 1144 01:06:47,320 --> 01:06:49,440 No importa, ya verán. 1145 01:06:49,920 --> 01:06:50,760 Maldición. 1146 01:06:51,320 --> 01:06:54,120 "La contraseña es muy difícil". 1147 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 ¿Niño? 1148 01:06:58,080 --> 01:07:01,040 "Muy difícil". 1149 01:07:02,080 --> 01:07:03,400 - ¡Sí! - ¡Oye! 1150 01:07:06,200 --> 01:07:07,040 Maldición. 1151 01:07:07,840 --> 01:07:09,280 ¡Deja de jugar! 1152 01:07:10,080 --> 01:07:11,240 ¡Ven! 1153 01:07:12,680 --> 01:07:13,920 ¡Niño! 1154 01:07:14,640 --> 01:07:17,600 - Como no podemos mentir en este momento… - ¿Sí? 1155 01:07:18,360 --> 01:07:20,840 Solo estás conmigo por el dinero, ¿no? 1156 01:07:22,760 --> 01:07:23,800 No. 1157 01:07:25,320 --> 01:07:27,640 No estoy contigo por el dinero. 1158 01:07:28,240 --> 01:07:32,240 Sé que recientemente has tenido algunos problemas financieros. 1159 01:07:33,440 --> 01:07:34,480 Yo te amo. 1160 01:07:35,480 --> 01:07:36,360 Ven aquí. 1161 01:07:42,040 --> 01:07:43,840 Pero no me gusta tu perfume. 1162 01:07:48,640 --> 01:07:50,720 Bueno, disculpen. 1163 01:07:51,880 --> 01:07:55,480 Como no podemos mentir, les digo que yo no maté al tío. 1164 01:07:56,800 --> 01:07:57,840 Yo tampoco. 1165 01:07:57,920 --> 01:07:59,080 Ni yo. 1166 01:07:59,160 --> 01:08:02,600 - Yo tampoco. - No comimos dulces, así que… 1167 01:08:02,680 --> 01:08:05,240 El mejor mentiroso que conoces 1168 01:08:05,320 --> 01:08:08,360 no es el mejor mentiroso que conoces. 1169 01:08:09,640 --> 01:08:12,120 Espero que los niños no estén preocupados. 1170 01:08:12,200 --> 01:08:15,920 No son policías. No conocen los rangos y tienen un arma que no encaja. 1171 01:08:16,000 --> 01:08:16,840 ¿Qué? 1172 01:08:16,920 --> 01:08:20,960 No sé quiénes son. Se llevaron a Józka y me dijeron que me callara. 1173 01:08:21,040 --> 01:08:23,480 La policía vendrá tras la tormenta. 1174 01:08:23,560 --> 01:08:26,760 Por eso nos dieron una hora. Después de eso, ellos… 1175 01:08:26,840 --> 01:08:27,920 ¿Qué? 1176 01:08:29,960 --> 01:08:31,000 ¡Dios! 1177 01:08:36,760 --> 01:08:39,880 ¡Józka! ¡Henryk! ¡Voy por ustedes! 1178 01:08:39,960 --> 01:08:41,160 ¡Zidane! 1179 01:08:42,360 --> 01:08:45,160 ¡Zidane! 1180 01:08:46,400 --> 01:08:49,240 - Dawid, cariño. - ¿Estás bien? 1181 01:08:49,760 --> 01:08:51,760 ¡Oye! ¡Dawid! 1182 01:08:52,400 --> 01:08:54,200 Aquí está nuestra canción. 1183 01:08:54,800 --> 01:08:56,520 - ¿Qué número es? - Once. 1184 01:08:56,600 --> 01:08:57,680 ¿Once? 1185 01:08:57,760 --> 01:09:00,080 ¡El último número! Escribiré el código. 1186 01:09:00,840 --> 01:09:02,160 - Levántate. - La mano. 1187 01:09:02,240 --> 01:09:03,720 ¡Dawid! ¡Ay, Dios! 1188 01:09:04,600 --> 01:09:05,880 - ¡Funcionó! - ¡Sí! 1189 01:09:05,960 --> 01:09:08,680 - ¡Mira, abriste la puerta! - Vamos. 1190 01:09:09,280 --> 01:09:10,240 La tableta. 1191 01:09:14,320 --> 01:09:15,160 Sí. 1192 01:09:16,920 --> 01:09:18,880 Todo tengo que hacerlo yo. 1193 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 ¡Te tengo miedo! 1194 01:09:22,120 --> 01:09:23,080 ¿Están bien? 1195 01:09:23,880 --> 01:09:25,600 ¡Déjala en paz! 1196 01:09:25,680 --> 01:09:26,800 ¿Dónde está Henryk? 1197 01:09:29,080 --> 01:09:30,240 Cielos. 1198 01:09:33,200 --> 01:09:34,480 Oye, ven aquí. 1199 01:09:36,120 --> 01:09:39,400 Querida familia, felicidades por superar otra etapa. 1200 01:09:39,480 --> 01:09:41,800 El juego está llegando a su fin, 1201 01:09:41,880 --> 01:09:45,760 así que vamos a tener que aumentar el nivel de dificultad. 1202 01:09:45,840 --> 01:09:48,760 Para comenzar la tarea final, 1203 01:09:48,840 --> 01:09:52,360 todos deben volverse uno solo. 1204 01:09:56,840 --> 01:09:58,520 ¿También ven todo oscuro? 1205 01:10:29,760 --> 01:10:30,880 Caramba. 1206 01:10:31,760 --> 01:10:34,320 Esa puerta solo abre con huella digital. 1207 01:10:34,880 --> 01:10:35,720 ¿De quién? 1208 01:10:37,240 --> 01:10:38,080 Yo ayudo. 1209 01:10:38,160 --> 01:10:39,920 - ¡No! - ¡No! 1210 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 ¡Apuesto a que eres tan bruto que pelas un huevo con un cuchillo! 1211 01:10:46,040 --> 01:10:47,680 Tienen 15 minutos. 1212 01:10:47,760 --> 01:10:51,800 - Me llevo al niño. ¡Vigílalos! - ¡Llévame a mí en vez de a él! 1213 01:10:51,880 --> 01:10:53,440 Cuantos más, mejor. 1214 01:10:53,520 --> 01:10:55,040 ¡Tú puedes, papá! 1215 01:10:55,120 --> 01:10:58,240 ¡Quizá, pero probablemente no! ¡Y nos matarán a todos! 1216 01:10:58,320 --> 01:10:59,880 - ¿Sigue el efecto? - No. Sí. 1217 01:10:59,960 --> 01:11:01,680 ¡No tengo tetas postizas! 1218 01:11:01,760 --> 01:11:03,280 Yo ya puedo mentir. 1219 01:11:11,280 --> 01:11:12,280 Giramos. 1220 01:11:21,840 --> 01:11:23,440 - Vamos. - Mierda. 1221 01:11:24,440 --> 01:11:25,440 ¡Arriba! 1222 01:11:31,360 --> 01:11:32,240 - Sí. - Sí. 1223 01:11:32,320 --> 01:11:33,760 Aquí. Bájenlo. 1224 01:11:42,120 --> 01:11:43,440 ¿Y esto para qué es? 1225 01:11:44,800 --> 01:11:45,720 Bueno. 1226 01:11:52,920 --> 01:11:54,760 - Así. - No. 1227 01:11:54,840 --> 01:11:55,840 - ¿No? - No funciona. 1228 01:11:55,920 --> 01:11:58,160 - Espera. - Pónmelo. 1229 01:12:00,560 --> 01:12:03,520 Debemos ser uno. Todos tenemos que encadenarnos. 1230 01:12:04,200 --> 01:12:06,280 Vamos, tienen a Henryk. 1231 01:12:07,560 --> 01:12:08,600 ¡Sí! 1232 01:12:09,840 --> 01:12:11,560 Póntelo tú, Henryk no está. 1233 01:12:13,440 --> 01:12:14,720 ¡Póntelo! 1234 01:12:16,600 --> 01:12:17,680 Eso es. 1235 01:12:26,120 --> 01:12:28,920 Vamos. Síganme. 1236 01:12:48,840 --> 01:12:49,800 Lo siento, niño. 1237 01:13:02,000 --> 01:13:03,760 La tía Ela. 1238 01:13:04,680 --> 01:13:07,520 Este laberinto es como nuestro árbol genealógico. 1239 01:13:07,600 --> 01:13:09,000 Vamos a la derecha. 1240 01:13:12,920 --> 01:13:15,560 No, esperen. Ya pasamos al tío Janusz. 1241 01:13:15,640 --> 01:13:18,760 O sea que deberíamos ir por aquí. 1242 01:13:18,840 --> 01:13:20,600 ¿No llegamos por ahí? 1243 01:13:39,080 --> 01:13:41,960 - Quedan unos pocos minutos. - ¿Qué nos harán? 1244 01:13:44,320 --> 01:13:45,720 ¿Has jugado a Pac-Man? 1245 01:13:47,440 --> 01:13:48,520 Nos los comeremos. 1246 01:13:54,800 --> 01:13:56,320 - ¿Más despacio? - No. 1247 01:13:58,000 --> 01:13:59,120 ¿Qué hora es? 1248 01:14:00,040 --> 01:14:01,560 Faltan seis minutos. 1249 01:14:01,640 --> 01:14:02,480 Seis minutos. 1250 01:14:03,280 --> 01:14:04,600 Ahí está. 1251 01:14:05,720 --> 01:14:08,920 Este es el hermano menor de la tía, el tío Albert. 1252 01:14:09,000 --> 01:14:10,040 No es por aquí. 1253 01:14:11,480 --> 01:14:12,640 - Por aquí. - Pero… 1254 01:14:12,720 --> 01:14:15,360 - ¿El de la verruga? - Le creció aún más. 1255 01:14:26,440 --> 01:14:28,120 Ya pasamos por aquí. 1256 01:14:28,200 --> 01:14:30,080 - No. - ¡Tres minutos! 1257 01:14:30,680 --> 01:14:31,920 Entonces, ¿por dónde? 1258 01:14:32,000 --> 01:14:34,360 Me pregunto si están nuestros retratos. 1259 01:14:35,600 --> 01:14:36,520 Claro. 1260 01:14:37,240 --> 01:14:38,760 Tenemos que encontrarnos. 1261 01:14:38,840 --> 01:14:42,240 - Ya hablas como ese coach. - Lo estamos haciendo mal. 1262 01:14:42,320 --> 01:14:45,120 - ¡Debemos encontrarnos a nosotros mismos! - Espera. 1263 01:15:13,920 --> 01:15:14,840 ¡Tú! 1264 01:15:17,440 --> 01:15:18,480 - Ahí. - ¡Henryk! 1265 01:15:33,360 --> 01:15:35,920 Oye, dámelo. 1266 01:15:36,600 --> 01:15:37,840 Dennos a Henryk. 1267 01:15:38,680 --> 01:15:39,880 ¿O qué? 1268 01:15:41,560 --> 01:15:43,560 ¡Zidane! 1269 01:15:46,440 --> 01:15:47,960 - Vamos. - Hay que correr. 1270 01:15:52,040 --> 01:15:52,960 Tranquilo. 1271 01:15:57,080 --> 01:15:59,560 Lo siento, niño. No pude evitarlo. 1272 01:16:05,520 --> 01:16:06,800 Pero debo admitir… 1273 01:16:08,520 --> 01:16:09,640 que tienes pelotas. 1274 01:16:19,160 --> 01:16:20,760 ¡Oye! 1275 01:16:29,400 --> 01:16:32,440 ¡Oye! ¡Hola! ¡Ayuda! 1276 01:16:41,120 --> 01:16:42,360 Se acabó el juego. 1277 01:16:43,760 --> 01:16:44,600 Dame eso. 1278 01:16:46,200 --> 01:16:49,320 Primero, devuélveme a Henryk. ¡También tengo un arma! 1279 01:16:49,400 --> 01:16:51,760 - Ya puedo mentir. - ¡Dámelo! 1280 01:16:54,880 --> 01:16:57,640 - Karol. - Con un golpe te rompo la tráquea. 1281 01:16:57,720 --> 01:16:58,560 ¡Karol! 1282 01:16:59,080 --> 01:17:01,520 ¡Oye! ¡Tú! Hazlo conmigo. 1283 01:17:19,440 --> 01:17:20,800 ¡Bravo, Henryk! 1284 01:17:21,560 --> 01:17:24,040 Te daremos la consola. ¡Te daremos dos! 1285 01:17:24,120 --> 01:17:25,840 ¡Eres un genio, hermano! 1286 01:17:25,920 --> 01:17:27,880 Exagero un poco. No fue tan así. 1287 01:17:27,960 --> 01:17:30,760 Pero Henryk sí entrenó judo durante seis meses. 1288 01:17:38,720 --> 01:17:40,320 Y en verdad lo intentó. 1289 01:17:49,640 --> 01:17:50,800 ¡Zidane! 1290 01:18:04,120 --> 01:18:06,640 ¡Déjalo en paz! ¡Deja a mi marido en paz! 1291 01:18:07,320 --> 01:18:08,280 ¡Ven aquí! 1292 01:18:14,160 --> 01:18:15,600 Ahí está tu parto. 1293 01:18:22,160 --> 01:18:23,400 Ven aquí, cariño. 1294 01:18:34,640 --> 01:18:35,960 ¡Ayuda! 1295 01:18:37,960 --> 01:18:39,400 ¡Oigan! 1296 01:18:56,080 --> 01:18:57,120 Lo siento, mal… 1297 01:18:57,200 --> 01:18:58,800 Mal… 1298 01:19:00,120 --> 01:19:00,960 Maldita. 1299 01:19:01,920 --> 01:19:04,240 Est… 1300 01:19:04,320 --> 01:19:05,840 Está nevando mucho. 1301 01:19:06,520 --> 01:19:07,920 Maldita… 1302 01:19:08,000 --> 01:19:08,880 tormenta. 1303 01:19:15,680 --> 01:19:20,120 Bueno, al tío le gustaban las sorpresas. 1304 01:19:31,600 --> 01:19:32,760 Debió ser así. 1305 01:19:32,840 --> 01:19:35,560 Un error trágico. Un suicidio involuntario. 1306 01:19:35,640 --> 01:19:37,080 Como para un libro, ¿no? 1307 01:19:38,520 --> 01:19:42,280 ¿Por qué no escribes una serie sobre el comisionado Tresson? 1308 01:19:42,360 --> 01:19:44,800 Tresson por Tres son compañía. 1309 01:20:00,360 --> 01:20:02,080 - ¿El PESEL del tío? - La tercera. 1310 01:20:02,160 --> 01:20:03,560 - Sí, rápido. - Esa no. 1311 01:20:03,640 --> 01:20:05,520 - Bien. - Esta. Bien. 1312 01:20:05,600 --> 01:20:07,280 Necesitamos el mes y el día. 1313 01:20:09,280 --> 01:20:13,240 Es el 4 de febrero. No me digan que no lo sabían. 1314 01:20:13,320 --> 01:20:15,040 - Cuatro, ahí está. - Y dos. 1315 01:20:15,720 --> 01:20:17,200 Oh, cielos. 1316 01:20:21,240 --> 01:20:22,080 Caramba. 1317 01:20:26,920 --> 01:20:28,080 - ¡Eso es! - ¿Qué? 1318 01:20:28,160 --> 01:20:29,720 - Vacío. - No hay nada. 1319 01:20:29,800 --> 01:20:30,640 ¡Nada! 1320 01:20:30,720 --> 01:20:32,760 - ¡Está vacío! - ¡No! 1321 01:20:32,840 --> 01:20:33,880 ¡Silencio! 1322 01:20:42,880 --> 01:20:43,880 Bienvenidos. 1323 01:20:43,960 --> 01:20:46,680 Ya que toda la familia está aquí, 1324 01:20:48,360 --> 01:20:54,040 les doy la bienvenida a todos en mi nombre y en nombre del tío Władysław. 1325 01:20:58,640 --> 01:21:03,840 Llegaron ayer, y espero que mucho haya cambiado desde entonces. 1326 01:21:03,920 --> 01:21:06,120 Felicitaciones por terminar el juego. 1327 01:21:06,200 --> 01:21:08,320 En cuanto a mis patentes, descuiden, 1328 01:21:08,400 --> 01:21:12,680 todas están bien grabadas aquí. 1329 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 Y quizá en otro lugar. 1330 01:21:14,600 --> 01:21:18,760 Pero se los contaré todo esta noche en la cena. 1331 01:21:19,440 --> 01:21:22,440 Nos vemos pronto. ¡Salud, familia! 1332 01:21:22,520 --> 01:21:25,400 Tarde o temprano, se encontrarán las patentes. 1333 01:21:25,480 --> 01:21:30,160 Y aunque no tengamos millones, nos tenemos el uno al otro. 1334 01:21:31,120 --> 01:21:35,160 Y en esta situación, creo que eso es lo más importante. 1335 01:21:36,880 --> 01:21:38,360 Policía de la moral. 1336 01:21:39,080 --> 01:21:40,600 Y un poco de Zidane. 1337 01:21:41,760 --> 01:21:44,520 Bueno, si todo está claro, 1338 01:21:44,600 --> 01:21:46,720 ¿qué les gustaría beber? 1339 01:21:49,840 --> 01:21:52,120 ¿El tío se apellidaba Fortuna 1340 01:21:52,200 --> 01:21:54,760 y llamó su programa La rueda de la verdad? 1341 01:21:55,320 --> 01:21:58,440 Se enfurecía cada vez que alguien se lo decía. 1342 01:21:58,520 --> 01:22:00,360 - Espera un segundo. - ¿Vienes? 1343 01:22:03,800 --> 01:22:05,000 - ¿Ahora qué? - Hola. 1344 01:22:06,880 --> 01:22:08,800 ¿Querían decirnos algo? 1345 01:22:08,880 --> 01:22:10,000 - Sí. - Les ayudaré. 1346 01:22:10,080 --> 01:22:13,600 Sí. Ambos tienen edad suficiente para escucharlo. 1347 01:22:13,680 --> 01:22:14,680 Estoy embarazada. 1348 01:22:16,040 --> 01:22:18,280 ¡Van a tener un hermanito! 1349 01:22:18,360 --> 01:22:20,760 Mira sus caras. No, estaba bromeando. 1350 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 ¿Pero estabas viendo a un doctor? 1351 01:22:23,080 --> 01:22:27,080 Robert Doctor. Doctor es el apellido de nuestro abogado. 1352 01:22:27,160 --> 01:22:28,920 Pero ya no importa. 1353 01:22:30,080 --> 01:22:34,960 Pensar que los padres tienen todo resuelto es la mentira más grande del mundo. 1354 01:22:35,040 --> 01:22:37,680 ¡Sí! 1355 01:22:42,960 --> 01:22:44,800 ¡Miren esto! 1356 01:22:45,440 --> 01:22:46,440 ¡Escuchen! 1357 01:22:47,000 --> 01:22:49,400 Aviso parroquial: nos quedamos en Polonia. 1358 01:22:49,480 --> 01:22:50,320 ¡Así es! 1359 01:22:52,520 --> 01:22:54,880 ¡Bravo! 1360 01:22:55,840 --> 01:22:59,960 Café, cola, Kinder, cerveza, drogas, Pringles. 1361 01:23:00,040 --> 01:23:04,120 Memes de Rey Tigre, feedback deprimente. 1362 01:23:04,200 --> 01:23:08,280 Cada día se repite, en una isla desierta. 1363 01:23:08,360 --> 01:23:12,480 Alguien que me pellizque, pero que use guantes. 1364 01:23:12,560 --> 01:23:16,640 Café, cola, Kinder, cerveza, drogas, Pringles. 1365 01:23:16,720 --> 01:23:20,800 Memes de Rey Tigre, feedback deprimente. 1366 01:23:20,880 --> 01:23:25,000 Cada día se repite, en una isla desierta. 1367 01:23:25,080 --> 01:23:29,080 Alguien que me pellizque, pero que use guantes. 1368 01:23:33,040 --> 01:23:35,280 ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? 1369 01:23:35,840 --> 01:23:37,040 Las toallas. 1370 01:23:40,800 --> 01:23:44,120 Tiene derecho a guardar silencio. Cualquier cosa que diga… 1371 01:23:44,200 --> 01:23:46,880 Bueno, usted se lo sabe de memoria. 1372 01:23:48,160 --> 01:23:49,000 ¿Yo? 1373 01:23:49,760 --> 01:23:52,040 Pero yo no maté a nadie. 1374 01:23:58,520 --> 01:23:59,440 Fui yo. 1375 01:24:00,000 --> 01:24:01,720 - ¿Qué? - Fui yo. 1376 01:24:02,400 --> 01:24:03,880 - Miente. - No. 1377 01:24:04,480 --> 01:24:07,880 - Bien. - Drogado dijiste que no. 1378 01:24:07,960 --> 01:24:09,680 No, no comí el dulce. 1379 01:24:10,680 --> 01:24:12,800 Pero lo otro que dije es verdad. 1380 01:24:13,840 --> 01:24:15,640 En verdad te amo, Natalia. 1381 01:24:17,120 --> 01:24:19,360 - Lo siento. - Pero ¿por qué? 1382 01:24:21,760 --> 01:24:23,040 Presten atención. 1383 01:24:23,120 --> 01:24:26,200 Felizmente, Gustaw no estaba con Natalia por su dinero. 1384 01:24:26,280 --> 01:24:30,200 Tristemente, estaba con ella porque era familiar del tío. 1385 01:24:30,280 --> 01:24:32,640 No podía acercarse a él de otra manera, 1386 01:24:32,720 --> 01:24:36,800 ya que el tío pasó toda su vida en una fortaleza en el campo. 1387 01:24:38,640 --> 01:24:43,800 En 1990, la abuela de Gustaw, que lo crio, estuvo en La rueda de la verdad. 1388 01:24:44,320 --> 01:24:46,320 Karol tenía razón sobre Gustaw. 1389 01:24:46,400 --> 01:24:50,760 El tío le dio una pista engañosa. Al menos eso decía la abuela. 1390 01:24:50,840 --> 01:24:55,800 Ella perdió, cayó en depresión y finalmente intentó suicidarse. 1391 01:24:56,400 --> 01:25:00,640 A causa de eso, Gustaw fue enviado a un orfanato, y siempre culpó al tío. 1392 01:25:00,720 --> 01:25:02,920 ¡Abuela! 1393 01:25:03,600 --> 01:25:07,080 Gustaw Romeo planeó el asesinato durante mucho tiempo. 1394 01:25:07,160 --> 01:25:11,080 Pero no predijo que se enamoraría de Natalia. 1395 01:25:11,160 --> 01:25:12,920 Abortó el plan. 1396 01:25:13,000 --> 01:25:14,160 ¿Aló? 1397 01:25:14,240 --> 01:25:17,880 Se sintió aliviado cuando supo que el tío había muerto. 1398 01:25:17,960 --> 01:25:18,920 ¡Mierda! 1399 01:25:20,040 --> 01:25:23,840 Cuando llegó la lectura del testamento y apareció el tío, 1400 01:25:23,920 --> 01:25:25,640 Gustaw quedó sin palabras. 1401 01:25:25,720 --> 01:25:29,840 En la noche, cuando bajó a tomar agua, se encontró con el tío. 1402 01:25:29,920 --> 01:25:34,080 Quién, al parecer, sabía desde el principio quién era Gustaw, 1403 01:25:34,160 --> 01:25:36,240 ya que había investigado para el juego. 1404 01:25:36,320 --> 01:25:40,840 Empezaron a hablar. Todo iba bien, pero al final… 1405 01:25:40,920 --> 01:25:42,480 - Te perdono. - Te perdono. 1406 01:25:46,320 --> 01:25:47,200 ¿Por? 1407 01:25:47,840 --> 01:25:49,880 Por querer matarme. 1408 01:25:49,960 --> 01:25:52,040 ¿Y tú, Romeo? ¿Por qué me perdonas? 1409 01:25:52,800 --> 01:25:55,640 Por darle una pista engañosa. 1410 01:25:55,720 --> 01:25:56,840 Eso no es cierto. 1411 01:25:56,920 --> 01:25:58,680 - Es cierto. - No. 1412 01:26:00,160 --> 01:26:02,080 Admite que cometiste un error. 1413 01:26:02,600 --> 01:26:03,560 No puedo. 1414 01:26:03,640 --> 01:26:04,680 Dilo. 1415 01:26:05,680 --> 01:26:07,240 No puedo mentirte. 1416 01:26:07,320 --> 01:26:11,200 La respuesta correcta era Groenlandia, y le mostré a Katarzyna… 1417 01:26:12,920 --> 01:26:16,160 - ¡No digas su nombre! - Quería mostrarle a Katarzyna… 1418 01:26:18,920 --> 01:26:23,480 Cuando hablaron, el tío estaba bajo el efecto de sus dulces de la verdad. 1419 01:26:23,560 --> 01:26:27,760 Intentaba decirle a Gustaw que literalmente no podía mentirle. 1420 01:26:27,840 --> 01:26:30,200 Quizá por eso le admitió 1421 01:26:30,280 --> 01:26:33,840 que sabía el verdadero nombre de Gustaw y quién era él. 1422 01:26:47,280 --> 01:26:49,080 No quería matarlo. 1423 01:26:49,600 --> 01:26:51,360 Pensé que como tenía 1424 01:26:51,920 --> 01:26:54,960 esa camiseta antibalas, bueno… 1425 01:26:55,040 --> 01:26:56,920 Lo podía apuñalar un par de veces. 1426 01:26:57,000 --> 01:26:58,200 ¿Como terapia? 1427 01:27:00,720 --> 01:27:03,280 No sabía que tenía una camiseta normal. 1428 01:27:03,880 --> 01:27:05,280 Se ven idénticas. 1429 01:27:06,000 --> 01:27:09,000 Y cuando lo apuñalé por primera vez, 1430 01:27:09,080 --> 01:27:10,720 y apareció la sangre… 1431 01:27:12,480 --> 01:27:15,400 no sé cuál de los dos se sorprendió más. 1432 01:27:19,040 --> 01:27:20,040 Lo siento. 1433 01:27:23,400 --> 01:27:25,000 ¿Cómo supiste que era yo? 1434 01:27:25,080 --> 01:27:26,840 Todo gracias a Henryk. 1435 01:27:26,920 --> 01:27:31,280 Cuando encontró el artículo con una foto de la familia de la participante, 1436 01:27:31,360 --> 01:27:36,160 el pie de foto decía: "La señora Katarzyna con su nieto Romeo". Un nombre inusual. 1437 01:27:36,240 --> 01:27:39,320 Esta mañana encontró la última pieza del rompecabezas. 1438 01:27:39,400 --> 01:27:42,480 ¿Recuerdan? Gustaw Romeo entró a la cocina y preguntó… 1439 01:27:42,560 --> 01:27:45,000 ¿Se autoapuñaló usando una camisa normal? 1440 01:27:45,080 --> 01:27:48,880 Habló demasiado pronto. Lo dijo antes de ver el cuerpo. 1441 01:27:48,960 --> 01:27:51,400 ¿Cómo podía saber cómo murió el tío? 1442 01:27:52,720 --> 01:27:54,960 Pero era solo una teoría. 1443 01:27:55,040 --> 01:27:59,840 Por eso llamé a la policía, y me pidieron que no le dijera a nadie. 1444 01:27:59,920 --> 01:28:03,280 - Así que solo le dije a papá. - No teníamos pruebas. 1445 01:28:03,360 --> 01:28:05,480 La única opción era mentir 1446 01:28:05,560 --> 01:28:10,360 y comprobar si amabas a Natalia tanto como para mantenerla fuera de la cárcel. 1447 01:28:14,520 --> 01:28:19,200 ¿Pasó todo ese fin de semana exactamente como se los conté? 1448 01:28:19,960 --> 01:28:22,880 No sé. Recuerden que estaba muy drogado. 1449 01:28:22,960 --> 01:28:26,400 Pero es mi versión, y me apego a ella. 1450 01:28:28,160 --> 01:28:31,520 Ese fin de semana muchas cosas cambiaron. 1451 01:28:31,600 --> 01:28:33,240 Llegó el padrino. Empecemos. 1452 01:28:40,240 --> 01:28:43,720 Natalia está escribiendo un libro sobre lo que pasó en la mansión. 1453 01:28:43,800 --> 01:28:45,640 El viejo y la hoz. 1454 01:28:45,720 --> 01:28:46,880 ¿Te aburriste? 1455 01:28:47,440 --> 01:28:51,440 Hasta ahora, a pesar de buscar, nadie ha podido dar con las patentes. 1456 01:28:52,200 --> 01:28:55,280 Los Karoles se obsesionaron con Władysław, 1457 01:28:55,360 --> 01:28:56,840 un akita de seis meses. 1458 01:28:56,920 --> 01:28:59,280 Eso es lo que compró Karol en Tailandia. 1459 01:29:00,800 --> 01:29:03,960 ¿Y el mayordomo? Resulta que el tío le pagaba tan bien 1460 01:29:04,040 --> 01:29:05,880 por dispararle y todo eso, 1461 01:29:05,960 --> 01:29:08,280 que pudo comprar la mansión. 1462 01:29:08,360 --> 01:29:09,680 Todavía vive allí. 1463 01:29:09,760 --> 01:29:14,440 Tiene su propio mayordomo, pero limpia y riega las plantas él mismo. 1464 01:29:14,520 --> 01:29:16,800 ¿Y nosotros? Todavía no tenemos balcón. 1465 01:29:16,880 --> 01:29:20,360 Pero Józka es más relajada y Henryk quiere ser detective. 1466 01:29:20,440 --> 01:29:24,920 Y las cosas con Zosia están mejor. Empezamos a ir a un Casino. 1467 01:29:25,000 --> 01:29:27,600 Jakub Casino, terapeuta de parejas. 1468 01:29:28,280 --> 01:29:31,040 ¿Qué no hace la gente por dinero? 1469 01:29:31,840 --> 01:29:35,680 La mejor pregunta es: ¿qué no hace la gente por su familia? 1470 01:29:36,240 --> 01:29:40,840 En cuanto al dinero, pues, como dije, no lo tenemos, y somos felices. 1471 01:29:52,040 --> 01:29:54,720 FIN 1472 01:29:54,800 --> 01:30:00,160 PROBABLEMENTE… 1473 01:30:00,880 --> 01:30:04,600 Damas y caballeros, bienvenidos a otro episodio de La rueda de la verdad. 1474 01:30:04,680 --> 01:30:07,000 Mi nombre es Władysław Fortuna. 1475 01:30:08,200 --> 01:30:13,280 Aquí están nuestros premios: una minimoto, un auto, 1476 01:30:13,360 --> 01:30:15,760 y, nuestro premio mayor, 1477 01:30:16,640 --> 01:30:19,520 un cheque por mil millones de eslotis. 1478 01:30:22,720 --> 01:30:25,920 La señora Katarzyna vino de Bidgostia. 1479 01:30:26,640 --> 01:30:27,640 - Sí. - ¿Sola? 1480 01:30:28,520 --> 01:30:29,800 Con mi nieto. 1481 01:30:34,920 --> 01:30:36,480 Queda una pregunta. 1482 01:30:36,560 --> 01:30:39,240 Si te equivocas, lo pierdes todo. 1483 01:30:39,320 --> 01:30:41,080 ¿Cómo se llama 1484 01:30:41,160 --> 01:30:45,040 la isla más grande del mundo? 1485 01:30:45,720 --> 01:30:47,440 Espera. 1486 01:30:48,440 --> 01:30:49,280 Bueno… 1487 01:30:50,760 --> 01:30:51,600 Es… 1488 01:30:54,600 --> 01:30:56,720 ¿La isla Pajarita? 1489 01:30:57,320 --> 01:30:58,400 Lo siento. 1490 01:31:00,000 --> 01:31:03,200 La respuesta correcta es Groenlandia. 1491 01:31:03,280 --> 01:31:04,360 ¡No! 1492 01:31:07,000 --> 01:31:08,280 Pero… 1493 01:31:10,240 --> 01:31:12,920 Gracias por sintonizarnos hoy. 1494 01:31:13,440 --> 01:31:15,960 Nos vemos la próxima semana. 1495 01:33:33,600 --> 01:33:38,840 Subtítulos: David Marín