1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,720 ¿A qué está dispuesta la gente por dinero? 4 00:00:25,240 --> 00:00:29,720 LA HERENCIA DEL TÍO 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,000 Es increíble. 6 00:00:41,080 --> 00:00:45,280 Si heredas un millón de eslotis y alguien de tu familia recibe dos, 7 00:00:45,360 --> 00:00:47,560 sientes que has perdido un millón. 8 00:00:47,640 --> 00:00:48,720 Pero retrocedamos. 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,720 Fuimos a la lectura del testamento de mi tío. 10 00:00:51,800 --> 00:00:53,160 Perdimos el contacto, 11 00:00:53,240 --> 00:00:56,440 pero, que recuerde, era de lo que no hay. 12 00:00:56,520 --> 00:00:58,520 Era un espía. Conocía a Bill Gates… 13 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 ¡Józka, vale ya! 14 00:01:00,320 --> 00:01:01,840 …que también era espía. 15 00:01:02,440 --> 00:01:05,120 ¿Qué hace un espía que se siente culpable? 16 00:01:06,640 --> 00:01:07,800 Se expía. 17 00:01:09,640 --> 00:01:12,120 Presentó el primer concurso de la tele polaca. 18 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 - Cierto. - Hace mucho. 19 00:01:14,480 --> 00:01:16,600 Luego pasó a hacer inventos. 20 00:01:16,680 --> 00:01:17,560 ¿Qué inventó? 21 00:01:17,640 --> 00:01:20,240 Dicen que inventó el número PESEL. 22 00:01:20,320 --> 00:01:23,120 ¿El Sistema Electrónico Universal de Registro de Población? 23 00:01:23,640 --> 00:01:26,040 Puso chips a la gente antes de ponerse de moda. 24 00:01:27,520 --> 00:01:29,320 ¿Jugamos a las matrículas? 25 00:01:32,000 --> 00:01:33,720 Los niños no querían ir. 26 00:01:33,800 --> 00:01:35,480 Pero el tío lo exigió. 27 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 "Debe asistir la familia al completo". 28 00:01:48,080 --> 00:01:49,640 Nada de chocolatinas. 29 00:01:49,720 --> 00:01:52,320 Coincidimos con la familia antes de lo esperado. 30 00:01:58,960 --> 00:02:00,000 ¿Natalia? 31 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 Es Natalia, mi prima. 32 00:02:04,600 --> 00:02:05,440 Dawid. 33 00:02:05,520 --> 00:02:06,840 Buenas. 34 00:02:06,920 --> 00:02:08,000 Hola. 35 00:02:12,040 --> 00:02:13,760 - Karol. - ¿Qué? 36 00:02:13,840 --> 00:02:14,960 Ponte los guantes. 37 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 ¿Karolek? 38 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 Pero ¡cuánto has crecido! 39 00:02:20,120 --> 00:02:21,680 No, yo soy Karol. 40 00:02:22,520 --> 00:02:23,400 Fortuna. 41 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 - Él también se llama Karol. - Hola. 42 00:02:26,360 --> 00:02:29,600 - Hola. - No le gusta tocar a la gente. 43 00:02:29,680 --> 00:02:31,040 - Cosas poscovid. - Hola. 44 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 Y él es Gustaw. 45 00:02:33,920 --> 00:02:34,960 - Hola. - Mi hijo. 46 00:02:41,600 --> 00:02:42,560 No mires. 47 00:02:49,320 --> 00:02:50,480 No falla. 48 00:02:51,240 --> 00:02:53,240 - Es Gustaw, mi novio. - Hola. 49 00:02:53,320 --> 00:02:54,680 ¡Oh! Hola. 50 00:02:57,960 --> 00:02:59,400 - Karol. - Tampoco falla. 51 00:02:59,480 --> 00:03:00,800 Es mi prometido. 52 00:03:02,120 --> 00:03:04,200 Y ella es Zosia, mi mujer. 53 00:03:05,600 --> 00:03:06,520 Zosia. 54 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 ¡Saludad! 55 00:03:16,120 --> 00:03:17,440 Cuánto tiempo, ¿eh? 56 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 Es una pena, ¿no creéis? 57 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 ¿El qué? 58 00:03:27,840 --> 00:03:29,280 Que el tío haya muerto. 59 00:03:29,360 --> 00:03:30,880 - Es una tragedia. - Sí. 60 00:03:30,960 --> 00:03:32,200 - Horrible. - Qué mal. 61 00:03:37,840 --> 00:03:39,640 Cerca de la casa del Sr. Władysław 62 00:03:39,720 --> 00:03:44,240 hay un cartel que dice: "¡Atención! Minas terrestres". 63 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 Pues no es cierto. 64 00:03:46,160 --> 00:03:47,200 En teoría. 65 00:03:47,800 --> 00:03:50,560 - ¡Ostras! Perdón. - Ay, madre. 66 00:03:50,640 --> 00:03:52,280 Tranquilo. 67 00:03:53,800 --> 00:03:55,760 - ¡Es caro! - Ha sido un accidente. 68 00:03:55,840 --> 00:03:59,720 Olvidaba que las manchas accidentales desaparecían solas. 69 00:04:02,080 --> 00:04:03,240 Ay, perdona. 70 00:04:05,400 --> 00:04:08,760 Es fabuloso. Froto el orzuelo con oro. ¿Eh? 71 00:04:08,840 --> 00:04:10,320 Aunque sea innecesario, 72 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 a los 30 estaré en el top 30 de Forbes. 73 00:04:13,480 --> 00:04:16,600 ¿Qué coche conducía el tío cuando venía? 74 00:04:16,680 --> 00:04:18,080 ¿Uno viejo o…? 75 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 Solía venir en bici. 76 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 Tenía una bici antigua, una Wigry-2. 77 00:04:23,480 --> 00:04:27,840 A no ser que fuera domingo. Entonces cogía el Bentley. 78 00:04:29,400 --> 00:04:30,480 O el Ferrari. 79 00:04:31,040 --> 00:04:32,440 O el Jaguar. 80 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 ¡Vámonos! 81 00:04:36,600 --> 00:04:40,280 Una herencia cuantiosa puede enloquecer a una familia normal. 82 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 ¿Y a una familia anormal? 83 00:04:45,520 --> 00:04:46,880 Ya veréis. 84 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 - ¿Qué has hecho ahora? - Era mi familia. 85 00:04:56,080 --> 00:04:57,120 Anda, arranca. 86 00:04:59,960 --> 00:05:01,040 ¡Espabila! 87 00:05:01,120 --> 00:05:03,520 Ya voy. No todo es una carrera. 88 00:05:10,280 --> 00:05:11,320 DALE, NATKA 89 00:05:55,440 --> 00:05:58,040 Zosia condujo desde la gasolinera, 90 00:05:58,120 --> 00:05:59,880 pero fue una decisión mutua. 91 00:06:02,920 --> 00:06:06,720 Bienvenidos. Ya que toda la familia está aquí… 92 00:06:06,800 --> 00:06:08,080 El mayordomo del tío. 93 00:06:08,160 --> 00:06:11,360 Un tipo con quien uno no podía enfadarse 94 00:06:11,440 --> 00:06:14,360 aunque saliera de casa sin pantalones, 95 00:06:14,440 --> 00:06:16,760 pues iba a comprar tu helado favorito. 96 00:06:16,840 --> 00:06:18,400 Les abriré el garaje. 97 00:06:22,720 --> 00:06:26,920 Aparquen dentro, por favor. Se avecina una fuerte ventisca. 98 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 ¿Qué le ha pasado al tío? 99 00:06:44,560 --> 00:06:47,760 Seguro que están hambrientos después del viaje. 100 00:06:47,840 --> 00:06:49,400 Les serviré la cena. 101 00:06:50,440 --> 00:06:53,800 Leeremos el testamento por la tarde. Síganme. 102 00:06:54,880 --> 00:06:56,520 - Muy bien. - De prisa. 103 00:06:59,080 --> 00:07:00,200 Muchas gracias. 104 00:07:00,280 --> 00:07:04,280 ¿Cuántos años hacía desde que nos reunimos por última vez? 105 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 - ¿Quince? - ¿Vein…? 106 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 Fue antes de que acabara el institu… 107 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 ¡Han pasado 30 años! 108 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 Si yo ni llego a los 30. 109 00:07:15,840 --> 00:07:19,320 Karol, el sobrino del tío. Es vendedor en una empresa de nivel medio. 110 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 Tiene un pico de oro. 111 00:07:20,480 --> 00:07:22,640 Y él es su prometido. Otro Karol. 112 00:07:22,720 --> 00:07:26,160 Conduce un Uber o, como él dice, es psicólogo. 113 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 La sobrina del tío, Natalia. 114 00:07:29,080 --> 00:07:30,760 Es escritora de novelas policíacas. 115 00:07:30,840 --> 00:07:34,520 Las he leído todas, pero, para mí, hay demasiado sexo. 116 00:07:34,600 --> 00:07:35,960 Y su novio, Gustaw. 117 00:07:36,040 --> 00:07:39,200 Sé qué estáis pensando. La diferencia es abismal. 118 00:07:39,280 --> 00:07:42,640 Le saca casi 20 centímetros a Natalia. 119 00:07:42,720 --> 00:07:46,320 No sé a qué se dedica. A hincar los codos no, como dice mi mujer. 120 00:07:46,920 --> 00:07:49,040 Y el menda, Dawid. Soy profesor. 121 00:07:49,120 --> 00:07:54,080 Mi mujer dice que no gano mucho. Al menos, a nadie le importa mi trabajo. 122 00:07:54,160 --> 00:07:56,280 Mi mujer, Zosia, recauda impuestos. 123 00:07:56,360 --> 00:07:59,800 A veces digo que lo lleva en la sangre. Sin que me oiga. 124 00:07:59,880 --> 00:08:02,480 Mi hija, Józefina, tiene 16, 125 00:08:02,560 --> 00:08:05,880 pero, la verdad, ojalá aún tuviera cuatro años. 126 00:08:05,960 --> 00:08:09,640 Y mi hijo, Henryk. Tiene 13 años y no tiene ni idea 127 00:08:09,720 --> 00:08:12,800 de que va a ser el verdadero héroe de esta historia. 128 00:08:13,760 --> 00:08:14,640 Un yate. 129 00:08:19,600 --> 00:08:20,920 ¿Qué? 130 00:08:21,000 --> 00:08:25,360 Todos podríamos decir qué compraremos con la herencia. 131 00:08:27,840 --> 00:08:29,720 Me pregunto cómo la repartirá. 132 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 A partes iguales, seguro. 133 00:08:32,240 --> 00:08:33,160 Nunca pasa. 134 00:08:36,600 --> 00:08:37,760 Un piso más grande… 135 00:08:39,000 --> 00:08:40,080 con balcón. 136 00:08:40,160 --> 00:08:42,000 Nos vamos del país este año. 137 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 Queríamos ir a Hamburgo, pero ahora no sé. 138 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 ¿Quizá a Portugal? 139 00:08:48,840 --> 00:08:51,560 Estáis invitados a la fiesta de inauguración. 140 00:08:52,960 --> 00:08:54,320 ¿Los niños también? 141 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 ¿Preguntas si también compraremos un niño? 142 00:09:00,200 --> 00:09:01,560 No. 143 00:09:02,280 --> 00:09:05,560 Me refiero a si los niños podrían… 144 00:09:06,920 --> 00:09:08,240 O sea… 145 00:09:10,120 --> 00:09:12,920 ¿Estáis a favor de la adopción gay? 146 00:09:13,000 --> 00:09:16,080 ¿Nos estás preguntando si queremos adoptar a un gay? 147 00:09:16,600 --> 00:09:17,920 No. 148 00:09:18,000 --> 00:09:18,840 No. 149 00:09:18,920 --> 00:09:23,200 O sea, era curiosidad. Seáis partidarios o no… 150 00:09:23,280 --> 00:09:26,600 - ¡Por una nueva y feliz vida! - Sí, brindemos por eso. 151 00:09:26,680 --> 00:09:29,480 - El dinero no da felicidad. - Eso se dice si lo tienes. 152 00:09:30,200 --> 00:09:33,320 Nosotros no tenemos y somos felices. 153 00:09:36,120 --> 00:09:37,200 - Es como… - Come. 154 00:09:40,480 --> 00:09:43,320 Lo que quiero decir es que hay cosas 155 00:09:43,400 --> 00:09:47,080 más importantes en la vida que el dinero. 156 00:09:47,160 --> 00:09:48,480 La familia, los hijos… 157 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 ¿No se puede ser feliz sin críos? 158 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 No, claro que sí. 159 00:09:53,800 --> 00:09:55,840 Bueno, a ver… 160 00:09:56,600 --> 00:09:57,920 Vosotros no, pero… 161 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 ¿Y por qué nosotros no? ¿Por qué? 162 00:10:01,880 --> 00:10:04,360 Si empinas el codo, no hay quien te preñe. 163 00:10:05,080 --> 00:10:08,640 ¿De qué estáis hablando? ¿Cuánto os ha dejado el tío? 164 00:10:08,720 --> 00:10:10,840 ¿Creéis que Bezos es el más rico? 165 00:10:11,400 --> 00:10:13,600 Los ricos lo controlan todo desde las sombras. 166 00:10:13,680 --> 00:10:14,640 - Józefina. - Sí. 167 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 Vamos a la habitación. 168 00:10:20,320 --> 00:10:23,520 - Miraremos si hay niños de oferta. - Guay. 169 00:10:26,640 --> 00:10:29,320 Incluso de niño era rarito. 170 00:10:30,040 --> 00:10:31,480 No es que sea homófoba. 171 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 No puedo serlo cuando mi marido 172 00:10:34,680 --> 00:10:35,840 era gay. 173 00:10:35,920 --> 00:10:37,560 - Pero ¿cuál? ¿Dawid? - Sí. 174 00:10:37,640 --> 00:10:40,720 Al buscar ‘carca’ en Wikipedia, debería salir él. 175 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 ¿Crees que votó a…? 176 00:10:42,880 --> 00:10:45,600 Dudo que llegara a ese punto. ¿Qué más da? 177 00:10:45,680 --> 00:10:46,800 Está torcida. 178 00:10:46,880 --> 00:10:48,080 Eso dijo ella. 179 00:10:52,320 --> 00:10:53,760 Ven aquí. 180 00:10:53,840 --> 00:10:57,040 ¿Qué nombre le pondrías a tu yate? 181 00:10:58,480 --> 00:11:01,200 Natalia debería llamar "Gustaw" al suyo. 182 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 Porque también paga por él. 183 00:11:05,840 --> 00:11:08,440 A lo mejor no está con ella por dinero. 184 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 A lo peor sí lo está. 185 00:11:11,680 --> 00:11:15,560 Gustaw no aguantará mucho. Solo está con ella por su dinero. 186 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 A grandes males, grandes crímenes. Querías un autógrafo. 187 00:11:19,840 --> 00:11:21,400 Será mejor olvidarlo. 188 00:11:22,560 --> 00:11:23,960 ¿Cuántos años tiene? 189 00:11:24,040 --> 00:11:27,080 Con un mozuelo así, los oiremos por la noche. 190 00:11:27,160 --> 00:11:28,320 ¡Cuidado! 191 00:11:28,400 --> 00:11:30,200 - ¿Qué pasa? - Las camisas. 192 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 Sigue. 193 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 - ¿Y su hija? - Está loca. 194 00:11:36,920 --> 00:11:38,880 Tú sí estás loco. No iba por ahí. 195 00:11:38,960 --> 00:11:40,480 Los niños lo tienen chungo. 196 00:11:40,560 --> 00:11:45,520 Seguro que hacías tonterías de crío, pero no había móviles para grabarlo. 197 00:11:46,400 --> 00:11:49,640 Según su teoría, los rastros que dejan los aviones 198 00:11:49,720 --> 00:11:52,000 son compuestos químicos que esparcen 199 00:11:52,080 --> 00:11:55,200 para controlar a la población. 200 00:11:56,400 --> 00:11:58,760 - ¿Qué miras? - ¡Largo! 201 00:11:58,840 --> 00:12:01,840 - Hasta afirma que las estelas químicas… - Por Dios. 202 00:12:01,920 --> 00:12:02,880 - ¿Qué? - Nada. 203 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 …vuelven gais a las ranas. 204 00:12:10,120 --> 00:12:13,360 - Debo hacer ejercicio. - ¿Y si se lo deja todo a Dawid? 205 00:12:13,440 --> 00:12:16,520 Ya has oído al boy scout. Repartirá a partes iguales. 206 00:12:16,600 --> 00:12:17,840 - ¿Lo grabas? - No. 207 00:12:17,920 --> 00:12:19,760 Cariño, no te preocupes. 208 00:12:20,280 --> 00:12:22,600 ¿Y si se lo deja todo a Dawid? 209 00:12:22,680 --> 00:12:24,600 Pues nos tocará un tercio. 210 00:12:25,280 --> 00:12:28,240 Un tercio sigue siendo un dineral. 211 00:12:28,920 --> 00:12:30,720 Era una pregunta retórica. 212 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 ¿Buscas un costurero o qué? 213 00:12:34,080 --> 00:12:37,160 No, pero no pasaría nada si quisiera llevármelo. 214 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 ¿Y las toallas también? 215 00:12:38,720 --> 00:12:41,200 ¿Qué eres, un ranger de Texas? 216 00:12:42,480 --> 00:12:45,400 - Lo tomo como un cumplido. - ¡Genial! ¡Basta ya! 217 00:12:45,480 --> 00:12:47,160 No quiero volver a hablarlo. 218 00:12:50,280 --> 00:12:51,800 ¿Cuándo lo sabrán los niños? 219 00:12:53,760 --> 00:12:54,640 No lo sé. 220 00:12:56,280 --> 00:12:58,200 La semana que viene vamos al Sr. Médico. 221 00:13:19,120 --> 00:13:21,400 Son solo unas pocas frases. 222 00:13:21,480 --> 00:13:22,560 Es buena señal. 223 00:13:24,560 --> 00:13:25,760 "Querida familia: 224 00:13:26,840 --> 00:13:29,240 - Es una lástima recibiros… - Józka. 225 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 - …en mi estado actual". - Ya. 226 00:13:31,200 --> 00:13:35,080 - Cálmate. - "No os aburriré. Vamos al lío. 227 00:13:35,920 --> 00:13:40,200 Todos mis ahorros y el dinero de la venta de la finca, 228 00:13:40,280 --> 00:13:42,480 estimada en 10 millones de eslotis… 229 00:13:42,560 --> 00:13:43,400 ¡Madre mía! 230 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 …se los dejo 231 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 …al orfanato local". 232 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 ¿Qué? 233 00:14:01,480 --> 00:14:02,840 ¿Construirán Disneylandia? 234 00:14:02,920 --> 00:14:06,280 "Además, os he preparado un juego 235 00:14:07,080 --> 00:14:11,240 con el que podéis ganar los derechos de todas mis patentes e inventos. 236 00:14:11,320 --> 00:14:14,840 Mis mejores deseos. Władysław". 237 00:14:15,760 --> 00:14:17,560 - Rómpela. - Estaba chiflado. 238 00:14:17,640 --> 00:14:18,480 No me toques. 239 00:14:18,560 --> 00:14:20,640 Era un delincuente, no un chiflado. 240 00:14:20,720 --> 00:14:24,440 Tengan, la tableta para el juego de mañana. Tome. 241 00:14:24,520 --> 00:14:25,800 Mejor juega tú. 242 00:14:28,640 --> 00:14:29,560 ¡Hostia puta! 243 00:14:30,560 --> 00:14:32,280 ¿Qué? ¿Está vivo? 244 00:14:38,720 --> 00:14:40,640 Hola, familia. 245 00:14:41,240 --> 00:14:42,360 Perdonadme. 246 00:14:42,960 --> 00:14:46,280 Quizá mi muerte y mi última voluntad han sido demasiado. 247 00:14:46,880 --> 00:14:48,200 - Bueno, puede. - Sí. 248 00:14:48,280 --> 00:14:52,320 Pero debéis admitir que era la única forma de traeros aquí. 249 00:14:52,400 --> 00:14:54,080 Pero ¿para qué? 250 00:14:56,400 --> 00:14:57,600 ¿Te mueres, tío? 251 00:14:58,120 --> 00:14:59,000 No. 252 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Yo creo que no. 253 00:15:02,560 --> 00:15:05,280 Pero, después de todos estos años solo… 254 00:15:06,640 --> 00:15:08,480 Bueno, casi solo, 255 00:15:09,240 --> 00:15:11,840 pensé: "¿Por quién me levanto cada día?". 256 00:15:12,760 --> 00:15:15,160 Quería que no cometierais mi error. 257 00:15:15,960 --> 00:15:18,640 Que vinierais, interactuáramos 258 00:15:18,720 --> 00:15:21,280 y nos conociéramos antes de que fuera tarde. 259 00:15:23,000 --> 00:15:26,560 ¿Os habéis visto las caras cuando ha dicho lo del orfanato? 260 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 Al fin y al cabo, es una causa noble. 261 00:15:29,760 --> 00:15:32,480 Sí, pero no nos vayamos por las ramas. 262 00:15:32,560 --> 00:15:35,440 Mañana nos espera un divertido juego. 263 00:15:35,520 --> 00:15:39,200 Le he dedicado mucho tiempo. Lo pasaremos muy bien. 264 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 Empezamos a las diez. 265 00:15:42,480 --> 00:15:43,960 Tengo una pregunta. 266 00:15:44,520 --> 00:15:46,480 Perdona, es por hacerme una idea. 267 00:15:46,560 --> 00:15:51,880 Quería preguntar por las patentes. ¿Cuánto valen aproximadamente? 268 00:15:53,320 --> 00:15:55,280 Caray, pues no sé. 269 00:15:55,360 --> 00:15:57,080 Decenas de millones. 270 00:15:58,280 --> 00:16:00,520 He hablado con algunas agencias. 271 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 Todo el mundo está muy interesado. 272 00:16:02,720 --> 00:16:04,280 Lo primero es lo primero. 273 00:16:05,040 --> 00:16:07,680 Son asuntos serios. 274 00:16:09,200 --> 00:16:10,920 - ¡No me jodas! - ¡Dios! 275 00:16:14,080 --> 00:16:15,320 Mi último invento. 276 00:16:15,400 --> 00:16:19,360 Fina como una camiseta, fuerte como un Kevlar. 277 00:16:19,920 --> 00:16:21,240 ¿Es a prueba de balas? 278 00:16:21,320 --> 00:16:22,600 Por suerte, sí. 279 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 Oye, Józka. 280 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 - Menuda ida de olla. - Exacto. 281 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 Ahora que todo está claro, 282 00:16:28,920 --> 00:16:31,120 ¿desean beber algo? 283 00:16:31,200 --> 00:16:33,560 - Tomaré algo fuerte. - Desde luego. 284 00:16:36,120 --> 00:16:39,000 Qué flama. Mola estar en familia, ¿eh? 285 00:16:39,080 --> 00:16:41,440 - Menudo cringe. Ubícate. - Basta. 286 00:16:47,160 --> 00:16:49,640 Lo diseñé yo. Devuélvelo cuando lo resuelvas. 287 00:16:50,240 --> 00:16:51,080 ¿Trato hecho? 288 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 Mola. Gracias. 289 00:16:56,280 --> 00:16:59,480 Familia, es hora de irme. Mañana será la leche. 290 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 Entonces, ¿lo que nos jugamos mañana será la leche? 291 00:17:04,240 --> 00:17:06,000 Habrá que esperar, pero sí. 292 00:17:06,600 --> 00:17:11,400 Últimamente, he estado comiendo sano. Para la herencia os tocará esperar. 293 00:17:13,360 --> 00:17:14,840 - Por favor, tío. - Eso. 294 00:17:15,640 --> 00:17:16,480 Claro. 295 00:17:19,560 --> 00:17:21,280 No soy de blasfemar, pero… 296 00:17:21,360 --> 00:17:23,920 - ¡El tío está como una p…! - ¡…cabra! 297 00:17:24,000 --> 00:17:27,560 ¡Está tururú! No hay otra forma de decirlo. 298 00:17:31,400 --> 00:17:32,440 Aunque, 299 00:17:33,720 --> 00:17:37,280 por otro lado, puede ser divertido hacer algo juntos. 300 00:17:38,000 --> 00:17:39,280 Quizá tienes razón. 301 00:17:41,440 --> 00:17:43,360 El tío la acabará diñando. 302 00:17:44,040 --> 00:17:46,720 Será mejor que nos llevemos bien con él. 303 00:17:46,800 --> 00:17:49,160 ¿Sabes qué? Me das miedo. 304 00:17:49,240 --> 00:17:51,640 Karpacz está cerca. ¿Recuerdas el hotel? 305 00:17:51,720 --> 00:17:56,000 Sí. No salimos de la habitación en todo el fin de semana. 306 00:17:56,760 --> 00:17:58,760 Sí, me encontraba fatal. 307 00:17:58,840 --> 00:18:01,680 Si quieres, podemos ir ahora mismo. 308 00:18:02,360 --> 00:18:04,480 Es obvio que no vamos a jugar. 309 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 Nos iremos mañana. ¿Qué haces? 310 00:18:07,680 --> 00:18:12,360 Calculo cuánto hemos gastado en gasolina. Es como haber ido de fiesta a Sopot. 311 00:18:12,880 --> 00:18:15,800 - ¿Qué? - Es un chiste de chófer de Uber. Es caro. 312 00:18:15,880 --> 00:18:17,520 Tu pene sí es un chiste. 313 00:18:24,080 --> 00:18:27,480 La verdad es que Beyoncé lleva 20 años muerta. 314 00:18:27,560 --> 00:18:28,440 Oye, Józka. 315 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 - Como al presidente de EE. UU.… - ¡Józka! 316 00:18:31,120 --> 00:18:33,600 …la han sustituido varios dobles. 317 00:18:35,640 --> 00:18:37,200 No os dejéis engañar. 318 00:18:37,280 --> 00:18:39,480 Nada es como os lo han contado. 319 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 ¿Qué? 320 00:19:09,240 --> 00:19:10,280 Qué sexi. 321 00:19:18,720 --> 00:19:20,560 ¿Le mangas una piel de visón? 322 00:19:25,600 --> 00:19:27,920 - ¡Józka! - ¿Qué? 323 00:19:30,840 --> 00:19:32,120 No veo nada. 324 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 Tienes que alinearlo con el reflejo del espejo. 325 00:19:36,720 --> 00:19:38,640 Solo así se ve a un alienígena. 326 00:19:39,280 --> 00:19:41,400 Ese es el verdadero código Da Vinci. 327 00:19:47,080 --> 00:19:48,880 Es una trola. 328 00:19:50,400 --> 00:19:54,600 Hace poco escuché a papá preguntarle a mamá: "¿Cuándo se lo diremos?". 329 00:19:56,320 --> 00:19:58,120 ¿Mamá está embarazada o qué? 330 00:19:58,840 --> 00:20:01,280 Nuestros padres quieren contarnos… 331 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 Quieren decirnos que… 332 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 eres lerdo. 333 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 Adiós. 334 00:20:11,320 --> 00:20:14,240 Cuando ya dábamos las sorpresas por terminadas, 335 00:20:14,320 --> 00:20:16,800 resultó que aquello era solo el principio. 336 00:20:22,280 --> 00:20:23,600 Esa es Józka gritando. 337 00:20:23,680 --> 00:20:26,000 El tío Władysław había muerto. 338 00:20:26,520 --> 00:20:27,560 Otra vez. 339 00:20:29,760 --> 00:20:32,760 ¿Olvidó que llevaba una camisa normal y se apuñaló? 340 00:20:32,840 --> 00:20:33,680 No miréis. 341 00:20:37,160 --> 00:20:39,560 Ni siquiera a mí se me habría ocurrido. 342 00:20:40,320 --> 00:20:42,400 Pero puede que sea otra broma, ¿no? 343 00:20:46,000 --> 00:20:47,560 Deberíamos comprobar si… 344 00:20:47,640 --> 00:20:48,480 ¿Qué? 345 00:20:49,000 --> 00:20:51,840 Bueno, si de verdad… 346 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 - Eres la que está más cerca. - Sí. 347 00:21:07,160 --> 00:21:08,200 ¿Tío? 348 00:21:11,920 --> 00:21:12,840 ¡Tío! 349 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 No respira. 350 00:21:29,200 --> 00:21:30,920 Dios mío. Llama a la policía. 351 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 No toquéis nada. 352 00:21:39,920 --> 00:21:41,280 Es horrible. 353 00:21:44,960 --> 00:21:46,200 El tío ha muerto. 354 00:21:46,280 --> 00:21:49,320 Está vivo. Debe de ser otra broma. 355 00:21:49,400 --> 00:21:51,360 Esta vez creo que no. 356 00:22:08,720 --> 00:22:09,800 Puñetero granuja. 357 00:22:12,160 --> 00:22:13,720 Apostamos quién… 358 00:22:15,440 --> 00:22:18,640 moriría primero. 359 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 Ha ganado él. 360 00:22:41,960 --> 00:22:44,080 Ha llegado la policía. 361 00:22:45,840 --> 00:22:48,120 Qué rápido han venido, caballeros. 362 00:22:48,200 --> 00:22:51,400 Cierto. No sé qué les han contado, pero… 363 00:22:52,000 --> 00:22:56,080 Por favor, empiece por el principio. Como si no supiéramos nada. 364 00:22:56,760 --> 00:22:59,440 Vale. Pasen. 365 00:23:01,560 --> 00:23:06,480 En cuanto a cómo se desarrolló todo, 366 00:23:06,560 --> 00:23:09,880 a las 9:00, mi hija, Józefina, 367 00:23:10,520 --> 00:23:15,040 fue a la cocina y encontró el cuerpo del tío. 368 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 Justo ahí. Ahí. 369 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 Vamos. 370 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 ¡Hola! 371 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 Hola. 372 00:23:32,680 --> 00:23:35,200 ¿Qué los ha traído aquí? 373 00:23:35,280 --> 00:23:38,400 Vinimos ayer para la lectura del testamento. 374 00:23:38,480 --> 00:23:39,440 ¿Quién? 375 00:23:40,160 --> 00:23:41,040 ‘¿De quién?’. 376 00:23:41,720 --> 00:23:43,040 - ¿Qué? - ‘¿De quién?’. 377 00:23:44,360 --> 00:23:47,120 - Karol… - No es ‘quién’, sino ‘de quién’. 378 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 Del testamento del tío. 379 00:23:48,520 --> 00:23:50,720 ¿Por qué ayer? Acaban de encontrarlo. 380 00:23:52,920 --> 00:23:56,200 Al tío le gustaban las sorpresas. 381 00:23:57,600 --> 00:23:58,440 Pasen. 382 00:24:02,280 --> 00:24:06,160 Como su tío rico los ha engañado a todos, por así decirlo, 383 00:24:06,680 --> 00:24:11,720 tal vez no estemos, como ustedes dicen, ante un trágico error. 384 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 ¿Y qué sugiere? 385 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 Es ‘una asasinación’. 386 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 Lleva nevando desde ayer. 387 00:24:20,280 --> 00:24:22,640 No hemos visto huellas de neumáticos. 388 00:24:23,320 --> 00:24:28,560 En el interior no, pero en el exterior hay cámaras. 389 00:24:29,320 --> 00:24:31,360 Hay ‘escripciones’. Con sangre, creo. 390 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 Parece una cara. 391 00:24:38,480 --> 00:24:40,920 O la letra K, de ‘Karol’. 392 00:24:51,640 --> 00:24:53,360 Por desgracia, es kétchup. 393 00:24:53,440 --> 00:24:54,320 ¿Contento? 394 00:24:54,400 --> 00:24:57,520 Yo no lo hice. Aunque lo hiciera, la sangre me marea. 395 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 Preferiría estrangularlo 396 00:24:59,600 --> 00:25:02,080 o, no sé, tirarlo por las escaleras o… 397 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 ¡Yo tampoco fui! ¡No toco a la gente! 398 00:25:13,640 --> 00:25:17,240 Técnicamente, no se toca a alguien al apuñalarlo, ¿no? 399 00:25:17,320 --> 00:25:21,040 - Vale, pero no fui yo. - Yo tampoco. 400 00:25:21,120 --> 00:25:22,720 Ni yo. 401 00:25:22,800 --> 00:25:25,920 Qué buena idea. Digamos todos si somos o no culpables. 402 00:25:26,000 --> 00:25:27,760 El asesino es quien confiese. 403 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 No he sido yo. 404 00:25:36,280 --> 00:25:37,600 Yo tampoco. 405 00:25:39,040 --> 00:25:40,800 Ni yo. 406 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 Ni yo. 407 00:25:45,560 --> 00:25:47,280 No lo he matado. ¿Contentos? 408 00:25:47,360 --> 00:25:49,120 Os estaba observando a todos. 409 00:25:49,840 --> 00:25:52,120 El lenguaje no verbal dice más que las palabras. 410 00:25:52,760 --> 00:25:54,800 Puede delatar al mentiroso. 411 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 Pues ¿Quién miente? 412 00:25:58,040 --> 00:25:58,920 No lo sé. 413 00:26:01,360 --> 00:26:03,480 ¿Son los únicos en la casa? 414 00:26:04,000 --> 00:26:05,160 Sin contarnos. 415 00:26:06,880 --> 00:26:10,880 Primero, hay que asegurar los efectos mencionados en el testamento. 416 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 ¿Y las patentes? 417 00:26:12,520 --> 00:26:15,240 Władysław fue muy cuidadoso con ellas. 418 00:26:15,320 --> 00:26:16,600 ¿Las guardó en USB? 419 00:26:16,680 --> 00:26:20,560 Rumores. Władysław no colaboró con la USP, la Unidad de Seguridad de Polonia. 420 00:26:22,000 --> 00:26:24,080 Tengo que cerrar las ventanas. 421 00:26:24,960 --> 00:26:28,240 Hasta que amaine la ventisca, 422 00:26:28,840 --> 00:26:31,720 estamos oficialmente aislados del mundo. 423 00:26:33,760 --> 00:26:35,840 - Una alerta. - Nos espían. 424 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 Por el bien de la investigación, 425 00:26:38,440 --> 00:26:41,400 entréguennos sus teléfonos móviles. 426 00:26:41,480 --> 00:26:42,920 ¿Por qué? 427 00:26:43,000 --> 00:26:46,320 Porque el ‘asasinador’ es uno de ustedes. 428 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 El asesino. 429 00:26:47,920 --> 00:26:48,800 ¿Qué? 430 00:26:48,880 --> 00:26:51,880 No es ‘asasinador’, es ‘asesino’. 431 00:26:56,160 --> 00:26:58,840 Al estar completamente aislados del mundo, 432 00:26:58,920 --> 00:27:01,520 llevaremos a cabo la investigación aquí. 433 00:27:09,800 --> 00:27:11,880 - ¿Cuánto hace que conoces a Gustaw? - ¿Qué? 434 00:27:11,960 --> 00:27:14,760 Espera. ¿Cuánto tiempo llevas con Karol? 435 00:27:14,840 --> 00:27:16,280 Pues seis años. 436 00:27:16,360 --> 00:27:18,720 - Lo dejamos un tiempo y… - Eso da igual. 437 00:27:18,800 --> 00:27:19,880 - ¿Sí? - Cuenta. 438 00:27:19,960 --> 00:27:21,560 Por favor, qué lamentable. 439 00:27:21,640 --> 00:27:24,280 - Tranquilo. - ¿Que me tranquilice? 440 00:27:24,360 --> 00:27:27,200 "Tranquilo", dice. ¿Ves docus sobre casos reales? 441 00:27:27,280 --> 00:27:29,240 Los asesinos sí están tranquilos. 442 00:27:29,320 --> 00:27:30,200 No. 443 00:27:30,280 --> 00:27:33,640 Papá no habría matado ni a Hitler cuando era joven. 444 00:27:33,720 --> 00:27:34,760 Silencio. 445 00:27:34,840 --> 00:27:38,880 Y Natalia sabe la tira sobre asesinatos y no dejar huellas… 446 00:27:38,960 --> 00:27:43,560 - Cielo… - La recaudadora me dice de qué soy capaz… 447 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 ¡Silencio! 448 00:27:47,120 --> 00:27:48,680 Espero que se den cuenta 449 00:27:48,760 --> 00:27:52,640 de que este testamento escrito en broma es legalmente vinculante. 450 00:27:53,920 --> 00:27:55,520 Es un testamento firmado. 451 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 El orfanato lo heredará todo. 452 00:27:59,600 --> 00:28:03,360 Y las patentes las heredará el ganador del juego. 453 00:28:04,040 --> 00:28:07,960 No vamos a jugar cuando su cuerpo está tirado en la cocina. 454 00:28:08,040 --> 00:28:10,240 - Ni de coña. - Exacto. No. 455 00:28:12,360 --> 00:28:13,400 ¿Y ahora qué? 456 00:28:13,480 --> 00:28:18,800 Todos estamos de acuerdo en que ninguno jugará y lo repartimos a partes iguales. 457 00:28:18,880 --> 00:28:21,960 Nosotros no jugaremos, ellos sí, y no sacaremos nada. 458 00:28:22,040 --> 00:28:23,080 Por amor de Dios. 459 00:28:23,160 --> 00:28:25,280 ¿Ves eso? Mira el lenguaje corporal. 460 00:28:25,880 --> 00:28:27,120 Dawid no se rinde. 461 00:28:27,600 --> 00:28:30,680 - Solo veo la bondad en la gente. - Gente no, hienas. 462 00:28:30,760 --> 00:28:34,800 No queremos participar, pero lo haremos por el tío, ¿no? 463 00:28:34,880 --> 00:28:38,080 No lo aprobé, pero, a veces, Józka tiene razón. 464 00:28:38,160 --> 00:28:41,200 La gente hace cosas más raras por menos dinero. 465 00:28:42,280 --> 00:28:46,480 Dawid, Zosia, Józka, Henryk, Natalia, Gustaw, Karol y Karol. 466 00:28:46,560 --> 00:28:50,040 ¡En fila! ¡Recuento! Es broma. 467 00:28:50,120 --> 00:28:54,960 Espero que estéis descansados y de buen humor, ya que empieza el juego. 468 00:28:55,600 --> 00:28:59,200 El primer acertijo. ¿Qué es lo que más me gusta dirigir? 469 00:28:59,760 --> 00:29:03,480 Pensáoslo y os veo en un momento. Suerte. 470 00:29:04,120 --> 00:29:05,480 "No money, no problems". 471 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 - ¿Qué? - Es una canción. 472 00:29:08,000 --> 00:29:11,440 El dinero no cambia a la gente. Muestra quiénes son. 473 00:29:12,160 --> 00:29:13,320 ¿Qué está haciendo? 474 00:29:14,040 --> 00:29:16,960 No toque nada. Es la escena del crimen. 475 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 Espere. 476 00:29:25,080 --> 00:29:26,200 Tiene una mancha. 477 00:29:27,320 --> 00:29:28,280 Kétchup. 478 00:29:35,000 --> 00:29:37,320 Esto es lo que más me gustaría dirigir. 479 00:29:39,360 --> 00:29:40,400 ¿Qué tal? 480 00:29:41,960 --> 00:29:46,320 Parece que el juego consiste en conocer a tu familia, así que mal. 481 00:29:48,400 --> 00:29:54,000 La cena estaba prevista para las 14:00. ¿Quieren…? 482 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 Ya comerán cuando acaben. ¿Seguro que no puede ayudar? 483 00:30:00,120 --> 00:30:03,640 Władysław lo preparó todo él solo. 484 00:30:05,400 --> 00:30:06,640 Puedo ser el primero. 485 00:30:08,680 --> 00:30:09,520 ¿El primero? 486 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 Al que interrogue. 487 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 Eso lo decidiremos nosotros. 488 00:30:15,440 --> 00:30:17,400 ¿Su tío tenía un despacho? 489 00:30:18,760 --> 00:30:19,720 Pues sí. 490 00:30:21,840 --> 00:30:23,680 - Sí. - Sí. 491 00:30:23,760 --> 00:30:24,720 Sí. 492 00:30:33,040 --> 00:30:36,120 - Hacía tiempo que no me lo pedían. - Así me aseguro. 493 00:30:39,640 --> 00:30:43,360 ¿No sabe dónde están guardadas las patentes? 494 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 Por desgracia. 495 00:30:46,240 --> 00:30:48,280 LA RULETA DE LA VERDAD 496 00:30:49,760 --> 00:30:50,680 Dice la verdad. 497 00:30:51,640 --> 00:30:54,400 Son 27 letras. "¿Qué es lo que más me gusta dirigir?". 498 00:30:55,000 --> 00:30:55,880 ¿Y bien? 499 00:30:56,840 --> 00:30:57,680 Ni idea. 500 00:30:59,200 --> 00:31:01,120 ¿Quién cree que lo mató? 501 00:31:01,200 --> 00:31:04,120 Ayer, cuando supimos que el tío estaba vivo, 502 00:31:04,200 --> 00:31:07,000 fue un shock para todos. 503 00:31:07,520 --> 00:31:08,720 Es comprensible. 504 00:31:09,240 --> 00:31:14,160 Hablamos un rato y resultó que sabía mucho más de nosotros 505 00:31:14,240 --> 00:31:16,200 de lo que esperábamos. 506 00:31:16,280 --> 00:31:17,520 ¿Qué sabía de usted? 507 00:31:17,600 --> 00:31:18,440 Bueno… 508 00:31:19,800 --> 00:31:21,640 Me refiero a lo típico. 509 00:31:21,720 --> 00:31:25,880 Ya sabes cómo va, tío. Ya llevamos veinte años juntos. 510 00:31:25,960 --> 00:31:29,720 - Pero, bueno, todo en orden. - Qué bien. 511 00:31:30,640 --> 00:31:33,000 ¿Y qué tal la aventura con tu jefe? 512 00:31:35,840 --> 00:31:36,720 ¿Qué? 513 00:31:36,800 --> 00:31:37,920 ¡No fastidies! 514 00:31:38,480 --> 00:31:39,720 ¿Cómo lo sabes? 515 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 Discúlpame. Tuve que prepararme para conoceros mejor. 516 00:31:43,440 --> 00:31:46,560 Me enteré de cosas que no quería saber. 517 00:31:47,680 --> 00:31:51,480 Supongo que Dawid no lo sabe. 518 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 No hay nada que saber. 519 00:31:53,960 --> 00:31:56,920 Lo acabé antes de que empezara. 520 00:31:57,000 --> 00:32:00,240 Fue una cita. No pasó nada. 521 00:32:00,320 --> 00:32:03,640 La peor verdad es mejor que la mejor mentira. 522 00:32:04,600 --> 00:32:09,480 Da la casualidad de que trabajo en algo que… Bueno, no importa. 523 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 No puedes mentirle. 524 00:32:13,320 --> 00:32:16,000 Cuéntaselo. O te ayudaré yo. 525 00:32:21,040 --> 00:32:21,880 Gracias. 526 00:32:23,560 --> 00:32:24,600 No pasa nada. 527 00:32:26,840 --> 00:32:28,240 Simplemente lo sabía. 528 00:32:30,640 --> 00:32:32,240 Sabía a qué me dedicaba 529 00:32:32,800 --> 00:32:35,360 y me preguntó por el trabajo. 530 00:32:37,240 --> 00:32:38,800 Acabo de recordar que… 531 00:32:40,840 --> 00:32:43,680 ¿Han de mantener mi declaración en secreto? 532 00:32:44,360 --> 00:32:45,320 Sí. 533 00:32:46,080 --> 00:32:47,200 Ayer por la tarde, 534 00:32:47,720 --> 00:32:49,640 oí a Karol, 535 00:32:50,520 --> 00:32:55,520 el más alto, hablando con el tío en voz alta… 536 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 y le gritó al tío. 537 00:33:00,080 --> 00:33:03,720 "Debería aparecer tu foto en Wikipedia al buscar 'tacaño'". 538 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 Y se largó. Cerró la puerta de un portazo. 539 00:33:08,040 --> 00:33:09,360 Quizá no fuera nada. 540 00:33:10,360 --> 00:33:12,760 Ya sabrán qué hacer con esa información. 541 00:33:14,440 --> 00:33:17,080 Quizá era Gustaw. Tenemos voces parecidas. 542 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 No se parecen. 543 00:33:21,520 --> 00:33:24,240 Si el tío siguiera vivo, podría haber ayudado. 544 00:33:24,320 --> 00:33:26,440 Pero no, estábamos en un atolladero. 545 00:33:26,520 --> 00:33:29,840 Metafóricamente. En realidad, seguíamos en la casa. 546 00:33:29,920 --> 00:33:33,160 - ¿Qué te han preguntado? - Si sospecho de alguien. 547 00:33:34,000 --> 00:33:35,600 Centrémonos en el acertijo. 548 00:33:36,880 --> 00:33:38,760 ¿Tú sospechas de alguien? 549 00:33:46,520 --> 00:33:50,200 Siempre tuve una buena relación con el tío. 550 00:33:50,280 --> 00:33:51,400 Solo hablábamos. 551 00:33:54,160 --> 00:33:57,000 Estábamos pensando en marcharnos a Portugal. 552 00:33:57,080 --> 00:34:01,560 Nos pusimos a hacer números y todo costará un millón. 553 00:34:02,760 --> 00:34:04,120 ¿Un millón? 554 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 Esos son los precios en Portugal. 555 00:34:07,520 --> 00:34:08,560 De entre todos, 556 00:34:09,640 --> 00:34:11,440 seguro que tú me entiendes. 557 00:34:13,760 --> 00:34:15,280 ¿Cuatro dormitorios? 558 00:34:18,040 --> 00:34:19,520 Es una sorpresa para Karol. 559 00:34:20,280 --> 00:34:22,720 "La decepción, un tipo de sorpresa". 560 00:34:24,800 --> 00:34:25,680 Es de Zipera. 561 00:34:26,200 --> 00:34:27,240 Déjalo. 562 00:34:27,320 --> 00:34:30,320 - Pero… - Lo siento, es mi última palabra. No. 563 00:34:35,680 --> 00:34:38,880 Debería aparecer tu foto en Wikipedia al buscar 'tacaño'. 564 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 Ah. Sí. 565 00:34:49,880 --> 00:34:51,120 Ya me acuerdo. 566 00:34:51,200 --> 00:34:52,640 Pero no fue… 567 00:34:53,480 --> 00:34:54,720 No fue nada. 568 00:34:55,480 --> 00:35:00,000 El tío me sugirió que me buscara una novia 569 00:35:00,080 --> 00:35:03,480 y que formara una familia normal. Cosas de anciano, vaya. 570 00:35:04,200 --> 00:35:05,400 Pero no le culpo. 571 00:35:06,000 --> 00:35:08,880 Por curiosidad, ¿quién oyó esa conversación? 572 00:35:11,320 --> 00:35:13,040 Ya lo sé. ¿Natalia? 573 00:35:13,760 --> 00:35:15,760 Si tuviera que adivinar… 574 00:35:15,840 --> 00:35:18,960 Finge ser rica, pero fíjense su bolso caro. 575 00:35:19,480 --> 00:35:20,520 Es falso. 576 00:35:20,600 --> 00:35:23,760 Puede que yo sea la única que no necesite su dinero. 577 00:35:30,720 --> 00:35:33,720 Escuchad. Ahora que lo pienso, 578 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 se podría decir que lo que más le gustaba dirigir al tío 579 00:35:38,240 --> 00:35:39,560 ¡era su concurso! 580 00:35:40,160 --> 00:35:42,800 Pues sí. Me cuadra. ¿Y? 581 00:35:46,800 --> 00:35:49,480 Qué alivio que estés vivo, tío. 582 00:35:49,560 --> 00:35:52,960 Cuando supe que habías muerto, lloré toda la noche. 583 00:35:53,040 --> 00:35:54,120 Lo siento. 584 00:35:54,680 --> 00:35:58,640 No creía que un carcamal con el que no habías hablado 585 00:35:58,720 --> 00:36:00,640 en 30 años fuera de tu interés. 586 00:36:00,720 --> 00:36:02,440 El tiempo vuela. 587 00:36:02,520 --> 00:36:04,120 Aun así, perdóname. 588 00:36:04,720 --> 00:36:06,600 Trataré de expiarme. 589 00:36:06,680 --> 00:36:10,440 Pues, ahora que lo dices, 590 00:36:10,960 --> 00:36:14,840 últimamente he tomado decisiones financieras desafortunadas. 591 00:36:14,920 --> 00:36:20,320 Y el anticipo por el libro nuevo, digamos que… me lo pulí. 592 00:36:20,400 --> 00:36:25,000 La verdad es que no he escrito ni una sola página en más de un año. 593 00:36:25,080 --> 00:36:27,080 - Ando corta de… - ¿Inspiración? 594 00:36:27,160 --> 00:36:28,440 …dinero. 595 00:36:29,040 --> 00:36:32,160 Me vendría bien un prestamillo. 596 00:36:32,240 --> 00:36:33,280 Vale. 597 00:36:34,720 --> 00:36:35,560 Gracias. 598 00:36:35,640 --> 00:36:37,200 Con una condición. 599 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Claro. 600 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 ¿Cuándo cumplo años? 601 00:36:41,320 --> 00:36:42,520 ¿Qué? 602 00:36:42,600 --> 00:36:46,320 Como soy un tío tan querido por el que lloraste toda la noche, 603 00:36:46,400 --> 00:36:48,720 no debería ser una pregunta difícil. 604 00:36:52,400 --> 00:36:58,880 Pues… ¿el día… 12 605 00:36:58,960 --> 00:37:02,440 de… marzo? 606 00:37:02,520 --> 00:37:05,320 Mi PESEL empieza por 43. 607 00:37:06,200 --> 00:37:07,040 Cero, dos. 608 00:37:08,480 --> 00:37:09,720 Cero, cuatro. 609 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 ¡El 4 de febrero! 610 00:37:11,320 --> 00:37:14,920 Sí. Es una pena. Solo vale la primera respuesta. 611 00:37:21,280 --> 00:37:24,160 Es obvio que a Zofia le gusta el lujo. 612 00:37:24,840 --> 00:37:26,280 ¿Han visto sus zapatos? 613 00:37:26,960 --> 00:37:28,800 Solo estoy divagando. 614 00:37:30,680 --> 00:37:31,600 ¿Una SIG Sauer? 615 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 ¿Es parte del cuerpo? 616 00:37:34,720 --> 00:37:37,520 No. Escribo libros. Novelas policiacas. 617 00:37:37,600 --> 00:37:39,840 Ah, ya veo. 618 00:37:39,920 --> 00:37:40,760 Ostras, claro. 619 00:37:41,280 --> 00:37:42,720 Natalia Szulc. 620 00:37:42,800 --> 00:37:45,840 La espiche quien la espiche. Me lo regalaron por mi cumple. 621 00:37:46,440 --> 00:37:47,400 ¿Le gustó? 622 00:37:49,320 --> 00:37:51,880 Aún tengo que ‘fenequitar’ el anterior. 623 00:37:52,440 --> 00:37:54,960 - ¡Ya sé! ¡Aquí hay una entrada! - ¿Dónde? 624 00:37:55,040 --> 00:37:58,240 Esta mañana, mientras paseaba, vi una puerta 625 00:37:58,320 --> 00:38:00,080 con una lámpara antigua. 626 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 Estaba cerrada, pero quizá ahora… 627 00:38:07,920 --> 00:38:09,480 - Vamos. - Madre mía. 628 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 Cariño, ven un momento. 629 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 Venga. 630 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 - Concéntrate. - Vale. 631 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 Nos jugamos mucho dinero. 632 00:38:17,480 --> 00:38:21,320 Ahora, cuando encontremos algo, no lo compartas con los demás. 633 00:38:21,400 --> 00:38:22,440 Escúchame. 634 00:38:23,400 --> 00:38:26,160 Ya no somos familia. Somos competidores. 635 00:38:28,040 --> 00:38:28,920 Entra. 636 00:38:48,040 --> 00:38:50,120 ¿Piensan entretenerla mucho más? 637 00:38:50,200 --> 00:38:52,040 Casi hemos terminado, amor. 638 00:38:52,800 --> 00:38:55,560 Cómo me gusta que te preocupes por mí. 639 00:38:55,640 --> 00:38:56,480 Vamos. 640 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 Ya casi estamos. 641 00:39:01,760 --> 00:39:02,720 ¿Y esas prisas? 642 00:39:05,520 --> 00:39:06,400 Por Dios. 643 00:39:06,480 --> 00:39:10,080 El sótano de nuestro edificio tiene tres metros cuadrados. 644 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 El del tío era un poco mayor. 645 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 Qué pasada. 646 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 Una minimoto. 647 00:39:21,440 --> 00:39:24,480 - ¿Y ahora qué? - ¿La tableta no dice nada? 648 00:39:24,560 --> 00:39:28,840 Se suponía que el tío estaría aquí. Seguramente dirigiría el concurso. 649 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 Te toca. 650 00:39:31,080 --> 00:39:32,520 Te están esperando. 651 00:39:36,760 --> 00:39:39,200 - El reloj se oye estés donde estés. - Amor. 652 00:39:39,280 --> 00:39:41,600 A partir de ahora, es una carrera. 653 00:39:43,640 --> 00:39:44,720 Volveré pronto. 654 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 ¿Qué tal ha ido? 655 00:39:49,080 --> 00:39:50,560 Ni fu ni fa. 656 00:39:50,640 --> 00:39:52,400 - Preguntan lo esperado. - Sí. 657 00:39:53,080 --> 00:39:55,800 Pues sí. Conmigo igual. Un tostón. 658 00:39:55,880 --> 00:39:58,400 - ¿Qué se supone que esperan oír? - Exacto. 659 00:39:59,560 --> 00:40:01,720 Aquí hay botones. 660 00:40:01,800 --> 00:40:03,200 Karol, Natalia y Dawid. 661 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 No te oímos. 662 00:40:14,000 --> 00:40:16,680 ¿CUÁNTOS LIBROS HA ESCRITO NATALIA? 663 00:40:18,840 --> 00:40:21,800 -"¿Cuántos libros ha escrito Natalia?". - ¿Cuántos? 664 00:40:22,400 --> 00:40:23,600 Buena suerte. 665 00:40:23,680 --> 00:40:26,520 Ni idea. Prueba. Di algo. 666 00:40:28,800 --> 00:40:30,320 ¡No oigo nada! 667 00:40:31,000 --> 00:40:32,120 VERDADERO/FALSO 668 00:40:32,200 --> 00:40:33,240 ¿Qué es eso? 669 00:40:34,440 --> 00:40:37,920 ¿"Dónde pasaron Dawid y Zofia su luna de miel"? 670 00:40:38,000 --> 00:40:39,760 ¿Dónde? 671 00:40:39,840 --> 00:40:42,440 Todos querían ganar, pero no se dieron cuenta 672 00:40:42,520 --> 00:40:45,000 de que no debían competir, sino cooperar. 673 00:40:45,080 --> 00:40:48,880 Nuestra meta era conseguir la mitad de los puntos para avanzar. 674 00:40:48,960 --> 00:40:51,120 Ya. Pero debemos trabajar juntos. 675 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 Tiene sentido. La familia unida. 676 00:40:55,520 --> 00:40:57,920 - Has perdido dos puntos. - Entre todos. 677 00:40:58,000 --> 00:40:58,840 - ¿Todos? - Sí. 678 00:40:58,920 --> 00:41:00,360 ¿Podemos dar pistas? 679 00:41:00,920 --> 00:41:02,840 El tío no está aquí, así que… 680 00:41:04,880 --> 00:41:06,600 "¿Dónde trabaja Dawid?". 681 00:41:06,680 --> 00:41:09,240 En el Centro de Análisis Político de la uni de Varsovia. 682 00:41:09,320 --> 00:41:11,480 - Venga ya. - Centro. 683 00:41:12,440 --> 00:41:13,640 Un círculo. 684 00:41:14,240 --> 00:41:15,400 Entra. 685 00:41:16,120 --> 00:41:18,240 Anal. 686 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 ¡Mírame! Te digo que… 687 00:41:20,840 --> 00:41:23,160 - ¡Joder! - ¿Qué preguntas son estas? 688 00:41:23,840 --> 00:41:28,720 Resulta que el tío sabía más de nosotros de lo que creíamos. 689 00:41:28,800 --> 00:41:30,400 ¿Qué sabía de ustedes? 690 00:41:36,320 --> 00:41:38,760 Bueno… 691 00:41:38,840 --> 00:41:40,680 ¿Que cómo nos va? Muy bien. 692 00:41:41,880 --> 00:41:46,000 Podría ser mejor y podría ser peor. 693 00:41:46,080 --> 00:41:47,960 Genial. 694 00:41:48,640 --> 00:41:51,440 ¿No os atrasáis en los pagos de la hipoteca? 695 00:41:53,480 --> 00:41:56,480 Pasamos por algún bache, pero nos apañaremos. 696 00:41:56,560 --> 00:41:58,000 Espero una beca. 697 00:41:58,080 --> 00:42:00,560 ¿La que te denegaron hace un mes? 698 00:42:00,640 --> 00:42:01,880 Sí. 699 00:42:01,960 --> 00:42:04,760 Supongo que Zosia no sabe nada, ¿no? 700 00:42:06,600 --> 00:42:08,680 Bastante me aguanta ya todo el día. 701 00:42:08,760 --> 00:42:09,800 Dawid. 702 00:42:10,600 --> 00:42:11,480 Cuéntaselo. 703 00:42:12,000 --> 00:42:13,480 O te ayudaré a hacerlo. 704 00:42:16,000 --> 00:42:19,080 Nada en particular, pero sabía a qué me dedico 705 00:42:19,160 --> 00:42:21,400 y había leído alguno de mis artículos. 706 00:42:23,400 --> 00:42:24,920 Sería un accidente. 707 00:42:25,600 --> 00:42:26,760 Uno desafortunado. 708 00:42:27,360 --> 00:42:31,600 Pero, en el supuesto caso de que tuviera que señalar a alguien, 709 00:42:31,680 --> 00:42:35,080 señalaría a… Solo si me obligaran a hacerlo. 710 00:42:35,160 --> 00:42:36,560 Siéntase obligado. 711 00:42:37,640 --> 00:42:40,080 - ¡Así! - ¡Venga! 712 00:42:40,160 --> 00:42:43,400 - Tauro. - ¡Toma! 713 00:42:43,480 --> 00:42:44,800 - ¡Bien! - Ve, Natalia. 714 00:42:44,880 --> 00:42:45,960 ¿Yo? 715 00:42:46,040 --> 00:42:49,240 Podemos doblar las posibilidades. Caben dos personas. 716 00:42:49,320 --> 00:42:51,720 - ¡Entra! - ¡Buena idea! ¡Venga! 717 00:42:51,800 --> 00:42:53,840 - Entra. - Vale. 718 00:42:53,920 --> 00:42:55,080 Pulsad el botón. 719 00:42:57,880 --> 00:43:00,080 Lo que hace la gente por dinero, ¿no? 720 00:43:00,760 --> 00:43:01,880 ¿Y bien? 721 00:43:01,960 --> 00:43:03,760 "¿Qué practica el Karol bajito?". 722 00:43:03,840 --> 00:43:04,800 - Por 2 cm. - Seis. 723 00:43:04,880 --> 00:43:07,200 - ¡Krav Maga! - ¡Krav Maga! 724 00:43:07,280 --> 00:43:09,520 ¿Lambada? 725 00:43:09,600 --> 00:43:11,000 ¡Agárrame de la cabeza! 726 00:43:11,080 --> 00:43:13,240 ¡Así! 727 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 - ¿Kungfú? - ¡Venga! ¡Pensad! 728 00:43:16,440 --> 00:43:17,840 ¡Pulsad el botón! 729 00:43:18,400 --> 00:43:19,240 ¡Esgrima! 730 00:43:19,320 --> 00:43:21,080 - Para grima, tu respuesta. - Joder. 731 00:43:21,160 --> 00:43:22,120 Dios. 732 00:43:23,240 --> 00:43:26,400 "¿Qué se tatuó el Karol alto en la espalda?". Enséñaselo. 733 00:43:26,960 --> 00:43:28,280 Miradlo. 734 00:43:28,360 --> 00:43:29,840 Pues eso es 735 00:43:29,920 --> 00:43:31,160 ¡un dragón! 736 00:43:31,240 --> 00:43:32,520 ¡Un dragón! 737 00:43:32,600 --> 00:43:34,600 ¡Vamos! 738 00:43:34,680 --> 00:43:37,320 Es Edyta Górniak convertida en… Da igual. 739 00:43:37,400 --> 00:43:39,280 En Metro estuvo soberbia. 740 00:43:39,960 --> 00:43:42,520 "¿Cómo se llama la primera novia de Dawid?". 741 00:43:48,680 --> 00:43:51,600 Después de lo que pasó, anoche no logré pegar ojo. 742 00:43:53,440 --> 00:43:55,520 - En fin… - Dirás ‘en principio’. 743 00:43:58,480 --> 00:44:04,080 …oí a Karol, el bajito, el prometido del sobrino del tío, 744 00:44:04,960 --> 00:44:06,320 hablar por teléfono. 745 00:44:10,680 --> 00:44:15,440 Soy Karol. Me enviaste un mensaje, pero no pude contestar porque… 746 00:44:16,000 --> 00:44:18,600 Susurro porque son las 3:00 de la madrugada. 747 00:44:18,680 --> 00:44:20,600 En Tailandia es seis horas más tarde. 748 00:44:21,080 --> 00:44:24,360 Ya. ¡No, ya te dije que no quiero uno de dos años! 749 00:44:24,440 --> 00:44:25,760 Ni siquiera de uno. 750 00:44:25,840 --> 00:44:28,800 De seis meses máximo. Lo acordamos con el anticipo. 751 00:44:29,560 --> 00:44:31,840 Vale. Estamos en contacto. 752 00:44:31,920 --> 00:44:32,800 La madre que… 753 00:44:48,520 --> 00:44:51,920 No quiero acusarlos ni nada, 754 00:44:52,000 --> 00:44:55,040 pero creo que intentan comprar un bebé. 755 00:44:57,040 --> 00:44:58,480 Y cuesta un dineral. 756 00:44:59,760 --> 00:45:01,720 Bueno, supongo, 757 00:45:01,800 --> 00:45:04,560 porque nunca he comprado un crío por internet. 758 00:45:06,720 --> 00:45:08,600 Ni por otros medios. 759 00:45:08,680 --> 00:45:11,320 Nunca he comprado un niño vivo. 760 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 Y uno muerto tampoco. 761 00:45:17,080 --> 00:45:19,600 - No, mujer. Por Dios. - ¡Hostia! 762 00:45:20,240 --> 00:45:21,240 - Hola. - Venga. 763 00:45:23,640 --> 00:45:24,520 Oye. 764 00:45:24,600 --> 00:45:27,760 - Competidores, sí. - Las cosas han cambiado un poco. 765 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Todo depende de ti. 766 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 - Entra. - ¿Cuántas debe acertar? 767 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 - Todas. - Pulsa 'Dawid'. 768 00:45:32,960 --> 00:45:34,560 Yo haría entrar a otro más. 769 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 Demasiado tarde. 770 00:45:35,800 --> 00:45:38,000 - Mirad. - "El cumpleaños de Natalia". 771 00:45:39,120 --> 00:45:41,240 Es el 25 de enero de 19… 772 00:45:41,320 --> 00:45:42,840 Pulsa el botón. 773 00:45:42,920 --> 00:45:46,200 Nació el 25 de enero de 1973. 774 00:45:47,640 --> 00:45:48,560 - ¡Bien! - ¡Olé! 775 00:45:48,640 --> 00:45:50,840 Siempre me escribe para felicitarme. 776 00:45:50,920 --> 00:45:52,240 ¿No es hoy? 777 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - ¿Es tu cumple? - Cumpleaños feliz… 778 00:45:56,320 --> 00:45:57,400 Cumples 50. 779 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 - ¿Tienes 50? - Claro que no. 780 00:45:59,360 --> 00:46:00,560 Venga. Atentos. 781 00:46:00,640 --> 00:46:02,760 "¿Qué cuento le gustaba a Karol de niño?". 782 00:46:05,240 --> 00:46:06,320 ¿Cómo lo ves? 783 00:46:07,920 --> 00:46:10,520 La gente vendería a su madre por dinero. 784 00:46:11,240 --> 00:46:13,440 Si pudiera, los encerraría a todos 785 00:46:14,240 --> 00:46:16,000 ¿Has vuelto a pillar herpes? 786 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 Qué va. 787 00:46:25,880 --> 00:46:26,960 - ¡Bien! - ¡Grande! 788 00:46:27,040 --> 00:46:29,000 - ¡Qué máquina! - Última pregunta. 789 00:46:29,080 --> 00:46:30,440 Acierta y ganaremos. 790 00:46:30,520 --> 00:46:32,040 - ¡Venga! - Una facilita. 791 00:46:33,280 --> 00:46:35,880 ¿Cuál es el verdadero nombre de Gustaw? 792 00:46:37,320 --> 00:46:38,200 ¿Qué? 793 00:46:39,680 --> 00:46:40,840 ¿Tu verdadero nombre? 794 00:46:43,080 --> 00:46:44,400 Me cago en todo. Vale. 795 00:46:46,800 --> 00:46:47,680 Bebe. 796 00:46:51,080 --> 00:46:52,720 - Ahora, muere. - ¿Me muero? 797 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 Muy bien. 798 00:47:01,040 --> 00:47:02,000 ¿Romeo? 799 00:47:07,040 --> 00:47:08,720 - ¡Vamos! - ¡Grande! 800 00:47:08,800 --> 00:47:10,000 ¿Romeo? 801 00:47:10,560 --> 00:47:12,160 ¿Por qué me lo ocultaste? 802 00:47:12,240 --> 00:47:13,120 ¡Sí! 803 00:47:13,200 --> 00:47:15,080 ¿Ni siquiera Julieta lo sabía? 804 00:47:15,160 --> 00:47:16,360 ¿Cómo lo has sabido? 805 00:47:16,880 --> 00:47:18,440 Detesto ese nombre. 806 00:47:19,120 --> 00:47:22,520 - Es precioso, amor. - ¿Cómo te lo sabes todo? 807 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 ¿Y cómo lo sabía el tío? 808 00:47:25,680 --> 00:47:26,600 6 MESES ANTES 809 00:47:26,680 --> 00:47:27,840 Dawid Kłos. 810 00:47:29,520 --> 00:47:30,520 Oh, una encuesta. 811 00:47:31,480 --> 00:47:32,560 Sí, claro. 812 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 Tiene que ser broma. 813 00:47:34,320 --> 00:47:35,640 ¿Cuánto tardaremos? 814 00:47:35,720 --> 00:47:36,560 Increíble. 815 00:47:38,520 --> 00:47:41,880 Sí, tengo cinco o 15 minutillos. 816 00:47:41,960 --> 00:47:43,360 Muchas gracias. 817 00:47:43,440 --> 00:47:44,760 Serán pocas preguntas. 818 00:47:44,840 --> 00:47:48,200 Para empezar, ¿cómo se llamaba su primera novia? 819 00:47:49,440 --> 00:47:52,400 ¿En qué parte del cuerpo está el tatuaje? 820 00:47:52,480 --> 00:47:55,680 - ¿Para qué es la encuesta? - Es una pregunta muy rara. 821 00:47:55,760 --> 00:47:58,240 Paga usted, así que una playa en Barbados. 822 00:47:58,320 --> 00:47:59,400 Gracias. 823 00:48:01,760 --> 00:48:03,920 ¿Sabes empuñar un cuchillo? 824 00:48:04,760 --> 00:48:07,480 ¿Qué tiene eso que ver? 825 00:48:07,560 --> 00:48:08,720 Nada. 826 00:48:08,800 --> 00:48:12,920 No sabemos mucho de ti. Pero vemos que tienes un trauma infantil. 827 00:48:13,000 --> 00:48:14,600 - Basta. - ¿Un trauma? 828 00:48:14,680 --> 00:48:16,720 Debes venir de una familia rota. 829 00:48:16,800 --> 00:48:20,120 Va a ser que no. Sus padres viven en Estados Unidos. 830 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 Menudo psicólogo estás hecho. 831 00:48:22,400 --> 00:48:24,240 ¿Y ese complejo de Edipo, qué? 832 00:48:24,320 --> 00:48:25,640 - ¿Perdón? - ¿"Perdón"? 833 00:48:25,720 --> 00:48:27,560 - Por favor. - Tranquilizaos. 834 00:48:27,640 --> 00:48:31,120 El tío acaba de morir y nosotros concursando en familia. 835 00:48:31,200 --> 00:48:32,080 Pues abandona. 836 00:48:32,160 --> 00:48:34,720 Sí, Józka tiene dos teléfonos. 837 00:48:34,800 --> 00:48:36,040 No teníamos ni idea. 838 00:48:36,120 --> 00:48:38,480 Los policías a los que engañó, tampoco. 839 00:48:38,560 --> 00:48:40,600 Solo Henryk lo sabe. Y ahora vosotros. 840 00:48:40,680 --> 00:48:45,160 Pero, al final, tal vez fue este móvil de contrabando 841 00:48:45,240 --> 00:48:47,520 el que nos salvó la vida a todos. 842 00:48:47,600 --> 00:48:48,800 Ha llamado la poli. 843 00:48:48,880 --> 00:48:51,360 El agente no puede llegar por la nieve. 844 00:48:51,440 --> 00:48:53,640 ¿Cómo no puede llegar si…? 845 00:48:54,240 --> 00:48:55,320 Mamá, ven. 846 00:48:55,400 --> 00:48:57,240 No hay cobertura. 847 00:48:58,560 --> 00:49:01,120 ¿Qué tal? ¿Qué estáis tramando? 848 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 Ha llamado la poli. El agente está atrapado en la nieve. 849 00:49:05,200 --> 00:49:07,840 Esos tíos no son policías. 850 00:49:07,920 --> 00:49:10,480 Desde el principio, no me gustó su conducta. 851 00:49:11,000 --> 00:49:13,840 He escrito 40 novelas policiacas. 852 00:49:14,680 --> 00:49:15,840 Su arma no cuadra. 853 00:49:17,040 --> 00:49:19,800 No podemos contarlo hasta saber la verdad. 854 00:49:20,480 --> 00:49:23,640 - Vale. - No sabemos de qué son capaces. 855 00:49:25,400 --> 00:49:26,600 ¿Qué es tan urgente? 856 00:49:29,400 --> 00:49:31,080 Quería decirte que no sabía 857 00:49:32,200 --> 00:49:35,000 cómo le pediste matrimonio. Qué mono. 858 00:49:35,080 --> 00:49:35,920 Sí. 859 00:49:36,440 --> 00:49:38,680 Mi hija diciendo cosas bonitas. 860 00:49:38,760 --> 00:49:40,080 ¿Dónde está la cámara? 861 00:49:40,160 --> 00:49:43,080 Quizá empieza a funcionar el plan del tío. 862 00:49:44,040 --> 00:49:45,240 Saludos, familia. 863 00:49:45,320 --> 00:49:46,680 La tableta. Venid. 864 00:49:46,760 --> 00:49:49,680 Enhorabuena por pasar la primera fase. 865 00:49:49,760 --> 00:49:51,120 ¿Lo pasáis bien? 866 00:49:51,200 --> 00:49:54,160 Si me estáis viendo, no estoy con vosotros 867 00:49:54,240 --> 00:49:56,880 porque me preparo para la segunda fase. 868 00:49:56,960 --> 00:50:00,120 Un acertijo: u os quedáis sin salida o no pasaréis. 869 00:50:01,240 --> 00:50:02,680 Aún hay más, ¿eh? 870 00:50:03,880 --> 00:50:06,040 Necesitamos buena cobertura. 871 00:50:06,120 --> 00:50:08,480 Si hay wifi, podemos pedir ayuda. 872 00:50:08,560 --> 00:50:11,720 El tío dijo que la contraseña era muy difícil. 873 00:50:19,600 --> 00:50:22,560 - Voy al baño. - Yo también, con Heniek. 874 00:50:22,640 --> 00:50:26,800 - ¿Te vas con Henio? - Sí. Quizá también tenga que ir. Ya veré. 875 00:50:27,480 --> 00:50:28,600 Vale, raritos. 876 00:50:32,360 --> 00:50:34,640 "U os quedáis sin salida…". 877 00:50:35,840 --> 00:50:37,800 - ¿Tienes cobertura? - Aún no. 878 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 Hola. ¿Va todo bien? 879 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 ¿Necesitan algo? 880 00:50:50,040 --> 00:50:52,040 Acompaño a mi hermano al baño. 881 00:50:59,080 --> 00:51:00,200 ¿Qué hermano? 882 00:51:03,680 --> 00:51:04,560 Llamo a mi tía 883 00:51:05,120 --> 00:51:07,040 ‘hermano mayor’. 884 00:51:07,120 --> 00:51:10,040 Porque siempre me ayuda cuando lo necesito. 885 00:51:10,120 --> 00:51:12,200 Qué bonito. 886 00:51:13,440 --> 00:51:15,400 Hora de responder, jovencita. 887 00:51:16,120 --> 00:51:18,560 - Vamos. - Pero Józefina es menor de edad. 888 00:51:18,640 --> 00:51:21,040 Debería acompañarla. 889 00:51:23,360 --> 00:51:24,520 Muy bien. 890 00:51:35,600 --> 00:51:36,920 "U os quedáis sin salida…". 891 00:51:37,800 --> 00:51:39,480 ¿Será como un juego de escape? 892 00:51:40,320 --> 00:51:42,400 Toda la casa lo es. 893 00:51:45,200 --> 00:51:48,920 En el garaje había un cartel de 'salida' tachado. 894 00:51:49,000 --> 00:51:51,440 Creía que era una broma, pero ¿ahora? 895 00:51:52,040 --> 00:51:54,040 - Gente, os… - No, no digas nada. 896 00:51:54,800 --> 00:51:56,720 Es muy amable, hermano mayor, 897 00:51:56,800 --> 00:51:59,720 que se preocupe por su sobrina. 898 00:51:59,800 --> 00:52:02,520 Sobre todo tras decir que sospecha de su madre. 899 00:52:03,920 --> 00:52:04,800 ¿Por qué? 900 00:52:08,040 --> 00:52:09,840 Intentan sacarte de quicio. 901 00:52:10,920 --> 00:52:14,560 Es una vieja técnica. Rara vez la utiliza la policía local. 902 00:52:14,640 --> 00:52:19,000 - ¿Qué insinúa? - Que son muy diestros 903 00:52:19,080 --> 00:52:20,680 para sus posiciones. 904 00:52:21,360 --> 00:52:24,720 - ¿Por qué no escribe sobre nosotros? - ¿Por qué no? 905 00:52:26,280 --> 00:52:28,680 Antes, díganme qué grado ocupan. 906 00:52:29,680 --> 00:52:33,120 No llegué a cursar ningún grado. 907 00:52:33,200 --> 00:52:35,000 Jerárquico, no universitario. 908 00:52:35,960 --> 00:52:37,680 En la policía, donde trabajamos, 909 00:52:38,880 --> 00:52:42,480 yo soy el comisario Bednarski. Y él el oficial Gudejko. 910 00:52:47,600 --> 00:52:48,600 ¿Qué ocurre? 911 00:52:49,240 --> 00:52:50,080 ¿Qué? 912 00:52:51,160 --> 00:52:52,560 ¿Qué te pasa? 913 00:52:54,600 --> 00:52:56,200 - El inhalador. - ¿El qué? 914 00:52:56,280 --> 00:52:57,840 - El inhalador. - ¿El qué? 915 00:52:57,920 --> 00:52:58,920 En nuestro cuarto. 916 00:52:59,000 --> 00:53:01,840 - ¿En nuestro cuarto? ¿Qué inhalador? - Mi… 917 00:53:02,360 --> 00:53:04,120 Mi inhalador está allí. 918 00:53:04,200 --> 00:53:07,480 - ¿Tu inhalador está allí? - Joder, el inhalador, en el cuarto. 919 00:53:08,400 --> 00:53:11,560 - Hay que hacerle el boca a boca. - Me ahogo. 920 00:53:12,160 --> 00:53:13,520 - ¿Una palmada? - Basta. 921 00:53:15,480 --> 00:53:16,360 ¿Pero qué…? 922 00:53:47,200 --> 00:53:50,120 ¿Quién te llamó cuando me interrogaban? 923 00:53:51,840 --> 00:53:54,000 ¿Y su marido? 924 00:53:54,600 --> 00:53:55,560 - ¿Dawid? - Sí. 925 00:53:56,240 --> 00:53:58,160 - No mataría a una mosca. - ¿No? 926 00:53:58,760 --> 00:54:02,920 Nunca se ha metido en una pelea. Una vez echamos un pulso y gané yo. 927 00:54:03,680 --> 00:54:07,400 Esperaba que me hubiera dejado ganar, pero admitió que no. 928 00:54:08,760 --> 00:54:12,240 Un hombre de verdad no la habría dejado. 929 00:54:13,960 --> 00:54:15,080 Yo la haría papilla. 930 00:54:18,240 --> 00:54:21,240 ¿Sabe que una patada en los huevos duele más que parir? 931 00:54:21,320 --> 00:54:25,360 No hago más que conocer a mujeres que dicen: "Quiero otro bebé". 932 00:54:26,040 --> 00:54:29,680 Nunca he oído a un tío decir: "Pégame otra vez en los huevos". 933 00:54:33,840 --> 00:54:34,840 Menudo chiste. 934 00:54:36,960 --> 00:54:38,240 Es el móvil de Dawid. 935 00:54:40,160 --> 00:54:41,520 Le llaman del banco. 936 00:54:41,600 --> 00:54:42,920 ¿Lo cogiste? 937 00:54:44,240 --> 00:54:45,120 ¿Qué tal? 938 00:54:47,000 --> 00:54:48,480 ¿Ya respiras mejor? 939 00:54:48,560 --> 00:54:51,520 Es que no quería molestaros por si no era nada. 940 00:54:51,600 --> 00:54:52,880 Sí, y un carajo. 941 00:54:54,120 --> 00:54:55,640 ¿Y los niños? 942 00:54:55,720 --> 00:54:58,200 - En el baño. - Natalia también. 943 00:54:58,280 --> 00:54:59,400 Ya. 944 00:54:59,480 --> 00:55:02,400 - Esperemos. Tenemos que entrar juntos. - Vale. 945 00:55:02,480 --> 00:55:04,080 ¿Entrar adónde? 946 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 Bueno, pues hemos terminado. 947 00:55:06,960 --> 00:55:09,560 - Que venga el adolescente. - ¿Mi hermano? 948 00:55:09,640 --> 00:55:10,800 Su novio. 949 00:55:12,760 --> 00:55:14,360 Algo vibra en ese bolsillo. 950 00:55:15,400 --> 00:55:16,920 Es un busca. 951 00:55:17,000 --> 00:55:17,920 ¿Un busca? 952 00:55:20,200 --> 00:55:22,640 Vuelven a estar de moda. ¿No lo sabe? 953 00:55:22,720 --> 00:55:25,520 No. Es una bomba de insulina. 954 00:55:25,600 --> 00:55:27,440 Józefina tiene diabetes y… 955 00:55:34,040 --> 00:55:35,040 Tip, tap, tip, tap. 956 00:55:36,240 --> 00:55:39,280 - ¿Diga? - Policía de Dworki. Se colgó la llamada. 957 00:55:39,360 --> 00:55:43,000 El comisario Pescatore no puede llegar. Está atrapado en una ventisca. 958 00:55:43,080 --> 00:55:44,560 No hace falta que vengan. 959 00:55:44,640 --> 00:55:49,200 Mis hijos estaban jugando con mi móvil. 960 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Sí, gracias. Se van a enterar. 961 00:55:56,160 --> 00:55:58,240 ¿Por qué dijisteis que erais polis? 962 00:55:58,880 --> 00:56:02,360 Técnicamente, no dijimos que lo fuéramos. 963 00:56:02,440 --> 00:56:05,600 Ha llegado la policía. Qué rápido han venido, caballeros. 964 00:56:05,680 --> 00:56:07,960 No sé qué les han contado… 965 00:56:08,040 --> 00:56:11,920 Por favor, empiece por el principio. Como si no supiéramos nada. 966 00:56:12,000 --> 00:56:13,240 Vale. Pues… 967 00:56:13,320 --> 00:56:15,920 Nos sorprendió encontraros aquí 968 00:56:16,840 --> 00:56:19,320 y descubrir que vuestro tío había muerto. 969 00:56:20,760 --> 00:56:22,520 Y decidisteis no inmiscuiros 970 00:56:22,600 --> 00:56:25,080 y que jugáramos nosotros para robarnos las patentes. 971 00:56:25,680 --> 00:56:29,240 Vuestro tío andaba trabajando en algo 972 00:56:29,320 --> 00:56:31,680 que despertó el interés de mucha gente. 973 00:56:32,200 --> 00:56:33,720 Ha dejado de nevar. 974 00:56:33,800 --> 00:56:35,840 Mierda. Ha dejado de nevar. 975 00:56:36,560 --> 00:56:38,320 Piensa, Henryk, piensa. 976 00:56:43,760 --> 00:56:44,600 INCORRECTA 977 00:56:52,280 --> 00:56:53,880 No es por presumir, 978 00:56:53,960 --> 00:56:58,040 pero logré superar algún juego de escape en Varsovia. 979 00:56:58,600 --> 00:56:59,480 Es verdad. 980 00:57:00,000 --> 00:57:01,840 Perfecto. Será pan comido. 981 00:57:02,600 --> 00:57:04,280 ¿Cuánto tardan en mear? 982 00:57:04,360 --> 00:57:05,960 ¿Saben dónde estamos? 983 00:57:07,400 --> 00:57:09,440 Os estaba buscando. 984 00:57:10,440 --> 00:57:12,360 - Pero… - ¿Por qué jadeas? 985 00:57:12,440 --> 00:57:14,240 Me ha dado por correr. Por diversión. 986 00:57:14,800 --> 00:57:16,240 ¿Y los niños? 987 00:57:16,840 --> 00:57:20,480 Los interrogan juntos, así van más rápido. 988 00:57:20,560 --> 00:57:25,040 Los policías han dicho que, si no terminamos dentro de una hora… 989 00:57:25,120 --> 00:57:27,680 - ¿Qué? - …van a llevarnos a comisaría. 990 00:57:27,760 --> 00:57:28,880 Genial. 991 00:57:28,960 --> 00:57:31,480 ¿Qué hacemos? 992 00:57:32,440 --> 00:57:34,320 La segunda fase es un juego de escape. 993 00:57:35,280 --> 00:57:36,600 ¿Quién mató a Kennedy? 994 00:57:37,560 --> 00:57:38,600 Ni pajolera idea. 995 00:57:38,680 --> 00:57:39,760 ¿Os lo digo yo? 996 00:57:49,840 --> 00:57:53,000 ¿POR QUÉ CANCELARON LA RULETA DE LA VERDAD? 997 00:57:58,760 --> 00:58:02,720 "¿Por qué cancelaron La ruleta de la verdad?". 998 00:58:07,240 --> 00:58:11,160 "La ruleta de la verdad fue cancelado después de que un concursante 999 00:58:11,240 --> 00:58:14,960 intentara suicidarse tras perder en la ronda final". 1000 00:58:17,680 --> 00:58:20,440 CALLE POZIOMKOWA, 7 1001 00:58:39,600 --> 00:58:42,200 Es como la cabaña de cuando éramos críos. 1002 00:58:42,280 --> 00:58:43,920 Madre mía, lo recuerdo. 1003 00:58:44,000 --> 00:58:48,600 Éramos tan pobres que solo teníamos un libro. Mamá nos lo leía muy despacio. 1004 00:58:48,680 --> 00:58:49,720 ¡Eres tú! 1005 00:58:51,000 --> 00:58:53,200 ¡Sí, somos nosotros! ¡Mirad! 1006 00:58:53,280 --> 00:58:54,160 ¿A ver? 1007 00:58:54,240 --> 00:58:56,520 Pues de esto no me acuerdo de nada. 1008 00:58:56,600 --> 00:58:58,760 Venga, Dawid. Al lío. 1009 00:58:58,840 --> 00:58:59,720 Sí. 1010 00:59:01,280 --> 00:59:02,600 Cincuenta y nueve minutos. 1011 00:59:03,600 --> 00:59:05,480 - ¿Queréis? - No, gracias. 1012 00:59:05,560 --> 00:59:06,920 ¿En serio, Dawid? 1013 00:59:07,000 --> 00:59:08,200 ¿Por qué no? 1014 00:59:08,280 --> 00:59:10,560 Nunca se sabe qué podría pasar. 1015 00:59:10,640 --> 00:59:13,040 En El signo de interrogación había… 1016 00:59:13,120 --> 00:59:15,720 - Dawid. El tiempo. - El tiempo, cierto. 1017 00:59:22,280 --> 00:59:24,400 ¿De dónde sacó esa cajita? 1018 00:59:27,880 --> 00:59:29,120 ¿La de los caramelos? 1019 00:59:31,400 --> 00:59:33,560 La cogí de la encimera. 1020 00:59:33,640 --> 00:59:35,200 Enséñela a la cámara. 1021 00:59:41,800 --> 00:59:43,440 ¡Está aquí! 1022 00:59:44,560 --> 00:59:45,520 ¿Ahí? 1023 00:59:47,400 --> 00:59:48,880 ¿Qué pone? 1024 00:59:50,040 --> 00:59:50,920 "Sábado". 1025 00:59:51,440 --> 00:59:53,480 Leñe. 1026 00:59:53,560 --> 00:59:54,480 ¿Qué significa? 1027 00:59:54,560 --> 00:59:59,200 Olvidé guardarla. Es un caramelo especial del Sr. Władysław. 1028 00:59:59,280 --> 01:00:01,560 ¿Cómo que especial? ¿Por qué? 1029 01:00:01,640 --> 01:00:06,360 A Władysław le gustaba experimentar con sustancias psicoac… 1030 01:00:06,440 --> 01:00:09,400 - ¿Cuántos os habéis comido? - Pues dos o tres. 1031 01:00:10,880 --> 01:00:13,720 Siete. Me he comido siete. 1032 01:00:13,800 --> 01:00:16,280 Los sábados probaba un suero de la verdad. 1033 01:00:16,360 --> 01:00:18,000 Lo diseñó el mismo. 1034 01:00:18,080 --> 01:00:20,600 Se comía medio caramelo. A veces uno. 1035 01:00:20,680 --> 01:00:25,280 Y, después de comérselo, todo era sinceridad. 1036 01:00:25,360 --> 01:00:29,160 Pero, si se ha comido siete, podría hablar por los codos. 1037 01:00:29,240 --> 01:00:30,600 - Yo me he comido uno. - Dios. 1038 01:00:30,680 --> 01:00:32,160 Y yo. 1039 01:00:32,240 --> 01:00:34,240 Yo ninguno. Estoy a dieta. 1040 01:00:34,320 --> 01:00:35,840 Yo no he tenido ocasión. 1041 01:00:35,920 --> 01:00:37,680 Yo también me he comido uno. 1042 01:00:38,680 --> 01:00:41,040 Defina "hablar por los codos". 1043 01:00:41,120 --> 01:00:43,440 Harán efecto en unos minutos. 1044 01:00:43,520 --> 01:00:45,720 - Genial. - Menudo marronazo. 1045 01:00:45,800 --> 01:00:47,400 - Vale. - ¿Estás bien? 1046 01:00:47,480 --> 01:00:49,600 No. Escuchad. 1047 01:00:50,200 --> 01:00:54,080 Podemos escapar mientras sepamos que estamos atrapados. 1048 01:00:55,160 --> 01:00:58,280 - Miradlo todo. Buscad pistas. ¡Rápido! - ¿El qué? 1049 01:00:58,360 --> 01:00:59,640 - ¿Escapar adónde? - ¿Qué? 1050 01:00:59,720 --> 01:01:00,680 ¿Quizás aquí? 1051 01:01:05,520 --> 01:01:07,400 ¿Adónde vas? Para. 1052 01:01:09,400 --> 01:01:10,640 No te muevas. 1053 01:01:12,520 --> 01:01:13,520 Perdón. 1054 01:01:14,800 --> 01:01:16,840 Tenemos un problema. 1055 01:01:18,240 --> 01:01:21,240 Aquí. Es la primera pista. 1056 01:01:22,560 --> 01:01:24,320 "¿Qué os hace vibrar?". 1057 01:01:24,400 --> 01:01:25,640 ¿Qué? ¿A nosotros? 1058 01:01:25,720 --> 01:01:29,280 Sí. Mirad a vuestro alrededor. Todo puede ser una pista. 1059 01:01:32,760 --> 01:01:34,120 - La lámpara. - Dios. 1060 01:01:35,120 --> 01:01:35,960 La lámpara. 1061 01:01:36,520 --> 01:01:37,440 ¿Qué? 1062 01:01:38,040 --> 01:01:38,880 ¡La lámpara! 1063 01:01:41,680 --> 01:01:42,560 ¿Qué le pasa? 1064 01:01:43,120 --> 01:01:45,520 - ¿Está soldada? - ¿Qué le pasa? 1065 01:01:48,400 --> 01:01:50,520 - Karol. - No. Es kétchup. Ay, madre. 1066 01:01:51,160 --> 01:01:52,080 Tranquilo. 1067 01:01:53,400 --> 01:01:54,560 - Ya está. - Agua. 1068 01:01:54,640 --> 01:01:57,200 Despertará en un par de minutos. ¿Karol? 1069 01:01:58,560 --> 01:01:59,640 Vale. 1070 01:01:59,720 --> 01:02:02,000 Hay que hacer una escalera. 1071 01:02:02,720 --> 01:02:03,760 ¿Con qué? 1072 01:02:04,920 --> 01:02:06,040 Con alguien. 1073 01:02:07,120 --> 01:02:08,240 Gustaw. 1074 01:02:09,400 --> 01:02:11,320 Espera. 1075 01:02:11,400 --> 01:02:12,240 Aquí. 1076 01:02:12,800 --> 01:02:13,760 Qué locura. 1077 01:02:15,720 --> 01:02:16,560 Aúpale. 1078 01:02:22,840 --> 01:02:23,880 Madre mía. 1079 01:02:23,960 --> 01:02:25,400 Date la vuelta. 1080 01:02:25,480 --> 01:02:27,000 ¡Mi ojo! 1081 01:02:28,160 --> 01:02:29,760 Dawidek, ten cuidado. 1082 01:02:32,520 --> 01:02:33,680 Dawid. 1083 01:02:34,240 --> 01:02:35,560 Procura no tocarme. 1084 01:02:36,200 --> 01:02:37,080 Eso intento. 1085 01:02:38,760 --> 01:02:40,120 Ten cuidado. 1086 01:02:48,280 --> 01:02:50,560 Vale. ¡Tengo el primer número! 1087 01:02:51,560 --> 01:02:52,600 - ¡Seis! - ¡Bien! 1088 01:02:54,000 --> 01:02:55,680 - ¡Aguanta! - ¡Cuidado! 1089 01:02:57,400 --> 01:02:58,560 ¡Dawid! 1090 01:02:59,080 --> 01:03:00,160 - ¡Salta! - ¡No! 1091 01:03:00,240 --> 01:03:01,280 - ¡Venga! - ¡No! 1092 01:03:03,520 --> 01:03:04,360 Muy bien. 1093 01:03:05,840 --> 01:03:06,760 ¿Hemos ganado? 1094 01:03:07,600 --> 01:03:09,400 - ¿Somos millonarios? - Aún no. 1095 01:03:09,480 --> 01:03:11,800 ¿Cómo has sabido lo de la lámpara? 1096 01:03:11,880 --> 01:03:13,800 Cosas "que nos hacen vibrar". 1097 01:03:13,880 --> 01:03:16,800 De niño, durante las vacaciones de verano, 1098 01:03:16,880 --> 01:03:19,000 en la vieja cabaña del tío, 1099 01:03:19,080 --> 01:03:22,880 me electrocuté de gravedad. Pasé más de un mes en el hospital. 1100 01:03:22,960 --> 01:03:24,360 Sí que es verdad. 1101 01:03:24,440 --> 01:03:25,520 Os toca. 1102 01:03:26,480 --> 01:03:27,360 ¿Qué? 1103 01:03:27,440 --> 01:03:30,520 ¿Qué os hizo vibrar? Echadle imaginación. 1104 01:03:30,600 --> 01:03:32,880 ¡No sé qué me hizo vibrar! 1105 01:03:33,720 --> 01:03:38,160 ¡El suelo es lava! ¡Cuidado, os vais a derretir! 1106 01:03:38,240 --> 01:03:39,680 ¿Cuántos se han comido? 1107 01:03:40,600 --> 01:03:41,560 Una barbaridad. 1108 01:03:42,600 --> 01:03:44,360 El señor Dawid es el que más. 1109 01:03:46,760 --> 01:03:47,680 Os quiero. 1110 01:03:51,200 --> 01:03:52,960 Empiezan a ser sinceros. 1111 01:03:53,040 --> 01:03:54,560 Tengo un micropene. 1112 01:03:54,640 --> 01:03:57,240 - ¡Por Dios! - Karol, ¿otra vez? No. 1113 01:03:57,320 --> 01:03:59,760 ¿Que no? Cómete un caramelo y dímelo. 1114 01:03:59,840 --> 01:04:02,480 No nos acostamos desde hace dos años. 1115 01:04:02,560 --> 01:04:04,120 ¡Dawid, por favor! 1116 01:04:06,240 --> 01:04:07,840 Me brillan las manos. 1117 01:04:07,920 --> 01:04:10,160 - Genial. - Dawid. 1118 01:04:11,760 --> 01:04:13,440 - ¿Y el crío? - ¡Mis manos! 1119 01:04:13,520 --> 01:04:14,600 Estupendo. 1120 01:04:14,680 --> 01:04:15,640 El niño. 1121 01:04:15,720 --> 01:04:21,080 En serio, miradme. ¡Qué pasada! 1122 01:04:22,920 --> 01:04:23,880 CONTRASEÑA INCORRECTA 1123 01:04:23,960 --> 01:04:25,920 "La contraseña es muy difícil". 1124 01:04:31,920 --> 01:04:38,440 SILENCIO 1125 01:04:50,840 --> 01:04:52,160 "Me voy a trabajar". 1126 01:04:53,360 --> 01:04:54,720 "Llévate los sándwiches". 1127 01:04:55,240 --> 01:04:56,600 "¿Con Nutella?". 1128 01:04:57,240 --> 01:04:58,720 "Como a ti te gustan". 1129 01:05:00,480 --> 01:05:03,840 Cuando éramos pequeños, los niños del barrio se reían 1130 01:05:04,440 --> 01:05:06,440 de que jugara a las casitas y no a fútbol. 1131 01:05:06,520 --> 01:05:08,680 Entonces, se veía como algo raro. 1132 01:05:10,960 --> 01:05:12,400 He tenido dos maridos. 1133 01:05:12,920 --> 01:05:14,040 Los engañé a ambos. 1134 01:05:14,960 --> 01:05:17,720 Pero ya no quedan como Dawid. 1135 01:05:19,160 --> 01:05:20,600 La verdad es que no. 1136 01:05:21,840 --> 01:05:25,320 Oye. Me quedé sin beca. 1137 01:05:25,400 --> 01:05:28,360 - Me la concedieron, pero no la acepté. - ¿Qué? 1138 01:05:28,440 --> 01:05:30,840 No quería dejaros solos cuatro meses. 1139 01:05:32,440 --> 01:05:35,880 Sí. Sobre todo porque son nuestros últimos momentos juntos. 1140 01:05:36,560 --> 01:05:39,280 Elegí una pregunta sobre la familia Kłos. 1141 01:05:39,360 --> 01:05:40,960 La categoría era 'chismes'. 1142 01:05:41,760 --> 01:05:44,560 - ¿Se separan Dawid y Zosia? - Dawid, no. 1143 01:05:44,640 --> 01:05:46,920 "Sí" es la respuesta correcta. 1144 01:05:48,840 --> 01:05:50,400 Solo queda saber… 1145 01:05:52,360 --> 01:05:54,120 cuándo se lo diremos a los niños. 1146 01:05:56,400 --> 01:05:57,280 Lo siento, nena. 1147 01:05:57,840 --> 01:05:59,440 Hace mucho que lo sé. 1148 01:06:00,640 --> 01:06:03,120 ¿No tenéis un neuralizador de Men in Black? 1149 01:06:04,000 --> 01:06:07,680 ¿Podéis neuralizar a mis padres para que vuelvan a quererse? 1150 01:06:09,080 --> 01:06:11,240 Esto no funciona así, nena. 1151 01:06:11,320 --> 01:06:12,520 ¿Tú qué crees, 1152 01:06:13,160 --> 01:06:15,680 que no te vi repasando al policía? 1153 01:06:16,200 --> 01:06:18,920 ¿Qué? Por favor. Si es un neandertal. 1154 01:06:19,000 --> 01:06:22,320 Cree que una patada en los huevos duele más que un parto. 1155 01:06:24,320 --> 01:06:25,440 Vaya imbécil. 1156 01:06:25,520 --> 01:06:26,680 Lo siento, nene. 1157 01:06:26,760 --> 01:06:29,920 - No habrá tenido un desgarro vaginal. - Será eso. 1158 01:06:32,040 --> 01:06:35,640 Resultó que la contraseña del wifi era muy difícil. 1159 01:06:35,720 --> 01:06:38,200 Pero, al mismo tiempo, era muy fácil. 1160 01:06:39,160 --> 01:06:42,920 Explicarlo es complicado, pero la contraseña era muy fácil. 1161 01:06:43,000 --> 01:06:46,320 Demasiado fácil, porque era ‘muy difícil’. 1162 01:06:46,400 --> 01:06:47,240 ¿Dónde estás? 1163 01:06:47,320 --> 01:06:49,440 Da igual, ya lo veréis. 1164 01:06:49,960 --> 01:06:50,800 Joder. 1165 01:06:51,320 --> 01:06:54,120 "La contraseña es muy difícil". 1166 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 ¿Chaval? 1167 01:06:58,080 --> 01:07:01,040 "Muy difícil". 1168 01:07:02,080 --> 01:07:03,400 - ¡Toma! - ¡Oye! 1169 01:07:06,200 --> 01:07:07,040 Mierda. 1170 01:07:07,840 --> 01:07:09,280 ¡Déjate de jueguecitos! 1171 01:07:10,080 --> 01:07:11,240 ¡Vale ya! 1172 01:07:12,680 --> 01:07:13,920 ¡Eh! 1173 01:07:14,640 --> 01:07:17,600 - Como ahora no hay quien mienta… - ¿Sí? 1174 01:07:18,360 --> 01:07:20,840 Solo estás conmigo por el dinero, ¿no? 1175 01:07:22,760 --> 01:07:23,800 No. 1176 01:07:25,320 --> 01:07:27,640 No estoy contigo por dinero. 1177 01:07:28,240 --> 01:07:32,240 Sé que últimamente has tenido problemas económicos. 1178 01:07:33,440 --> 01:07:34,480 Te quiero. 1179 01:07:35,480 --> 01:07:36,360 Ven aquí. 1180 01:07:42,040 --> 01:07:43,840 Pero no me gusta tu perfume. 1181 01:07:48,640 --> 01:07:50,720 Vale. Gente. 1182 01:07:51,880 --> 01:07:55,480 Como no podemos mentir, yo no maté al tío. 1183 01:07:56,800 --> 01:07:57,840 Yo tampoco. 1184 01:07:57,920 --> 01:07:59,080 Ni yo. 1185 01:07:59,160 --> 01:08:02,600 - Yo tampoco. - No comimos caramelos, así que… 1186 01:08:02,680 --> 01:08:05,240 El mentiroso más hábil que conocéis 1187 01:08:05,320 --> 01:08:08,360 no es el mentiroso más hábil que conocéis. 1188 01:08:09,640 --> 01:08:12,120 Espero que los niños no estén preocupados. 1189 01:08:12,200 --> 01:08:15,920 No son polis. No saben la escala policial y sus armas son equivocadas. 1190 01:08:16,000 --> 01:08:16,840 ¿Qué? 1191 01:08:16,920 --> 01:08:20,960 No sé quiénes son. Retienen a Józka y me han dicho que os lo oculte. 1192 01:08:21,040 --> 01:08:23,480 La policía vendrá tras la ventisca. 1193 01:08:23,560 --> 01:08:26,760 Por eso nos dieron una hora. Después de eso, nos… 1194 01:08:26,840 --> 01:08:27,920 ¿Qué? 1195 01:08:29,960 --> 01:08:31,000 ¡Dios mío! 1196 01:08:36,760 --> 01:08:39,880 ¡Józia! ¡Henio! ¡Yo os salvaré! 1197 01:08:39,960 --> 01:08:41,160 ¡Zidane! 1198 01:08:42,360 --> 01:08:45,160 ¡Zidane! 1199 01:08:46,400 --> 01:08:49,240 - Dawid, cariño. - ¿Estás bien? 1200 01:08:49,760 --> 01:08:51,760 ¡Oye! ¡Dawid! 1201 01:08:52,400 --> 01:08:54,200 Nuestra canción está aquí. 1202 01:08:54,280 --> 01:08:56,520 - ¿Qué número es? - La 11. 1203 01:08:56,600 --> 01:08:57,680 ¿La 11? 1204 01:08:57,760 --> 01:09:00,240 Es el último número. Escribiré el código. 1205 01:09:00,320 --> 01:09:02,160 - Levanta. - Dame la mano. 1206 01:09:02,240 --> 01:09:03,720 Dawid. Por amor de Dios. 1207 01:09:04,600 --> 01:09:05,880 - ¡Funciona! - ¡Bien! 1208 01:09:05,960 --> 01:09:08,680 - ¡Has abierto la puerta! - Vamos. 1209 01:09:09,280 --> 01:09:10,240 La tableta. 1210 01:09:14,320 --> 01:09:15,160 Sí. 1211 01:09:16,920 --> 01:09:18,880 Tengo que hacerlo todo yo. 1212 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 ¡Te tengo miedo! 1213 01:09:22,120 --> 01:09:23,080 ¿Estáis bien? 1214 01:09:23,880 --> 01:09:25,600 ¡Suéltala! 1215 01:09:25,680 --> 01:09:26,640 ¿Y Henryk? 1216 01:09:29,080 --> 01:09:30,240 Cariño. 1217 01:09:33,200 --> 01:09:34,480 Ven aquí. 1218 01:09:36,120 --> 01:09:39,400 Querida familia, enhorabuena por pasar otra fase. 1219 01:09:39,480 --> 01:09:41,800 El juego va acercándose a su fin, 1220 01:09:41,880 --> 01:09:45,760 así que hay que subir el nivel de dificultad. 1221 01:09:45,840 --> 01:09:48,760 Para empezar la última misión, 1222 01:09:48,840 --> 01:09:52,360 debéis convertiros en uno. 1223 01:09:56,840 --> 01:09:58,520 ¿Estáis todos a oscuras? 1224 01:10:29,760 --> 01:10:30,880 Puñetas. 1225 01:10:31,760 --> 01:10:34,320 La puerta se abre con una huella dactilar. 1226 01:10:34,880 --> 01:10:35,720 ¿De quién? 1227 01:10:37,240 --> 01:10:38,080 Yo me encargo. 1228 01:10:38,160 --> 01:10:39,920 - ¡No! - ¡No! 1229 01:10:40,000 --> 01:10:43,920 ¡Seguro que eres tan hombretón que pelas los huevos con cuchillo! 1230 01:10:46,040 --> 01:10:47,680 Tenéis 15 minutos. 1231 01:10:47,760 --> 01:10:51,800 - Me llevo al niño. ¡Vigílalos! - ¡Quiero ir yo en su lugar! 1232 01:10:51,880 --> 01:10:53,440 Cuantos más, mejor. 1233 01:10:53,520 --> 01:10:55,040 ¡Tú puedes, papá! 1234 01:10:55,120 --> 01:10:58,240 ¡Quizá sí, pero quizá no! ¡Y nos matarán a todos! 1235 01:10:58,320 --> 01:10:59,880 - ¿Aún te dura? - No. Sí. 1236 01:10:59,960 --> 01:11:01,680 ¡No tengo tetas postizas! 1237 01:11:01,760 --> 01:11:03,280 Yo ya puedo mentir. 1238 01:11:11,280 --> 01:11:12,280 Y giramos. 1239 01:11:21,840 --> 01:11:23,440 - Venga. - Me cago en todo. 1240 01:11:24,440 --> 01:11:25,440 Arriba. 1241 01:11:31,360 --> 01:11:32,240 - Sí. - Sí. 1242 01:11:32,320 --> 01:11:33,760 Aquí. Bajadlo. 1243 01:11:42,120 --> 01:11:43,440 ¿Para qué es esto? 1244 01:11:44,800 --> 01:11:45,720 No sé. 1245 01:11:52,920 --> 01:11:54,760 - Así. - Me temo que no. 1246 01:11:54,840 --> 01:11:55,840 - ¿No? - No va. 1247 01:11:55,920 --> 01:11:58,160 - Espera. - Pónmelo. 1248 01:12:00,560 --> 01:12:03,520 Tenemos que ser uno. Tenemos que unirnos. 1249 01:12:04,200 --> 01:12:06,280 Venga, que tienen a Henryk. 1250 01:12:07,560 --> 01:12:08,600 ¡Bien! 1251 01:12:09,840 --> 01:12:11,560 Póntelo tú. Henio no está. 1252 01:12:13,440 --> 01:12:14,720 Póntelo. 1253 01:12:16,600 --> 01:12:17,680 Así. 1254 01:12:26,120 --> 01:12:28,920 Vamos. Seguidme. 1255 01:12:48,840 --> 01:12:49,800 Lo siento. 1256 01:13:02,000 --> 01:13:03,760 La tía Ela. 1257 01:13:04,680 --> 01:13:07,360 El laberinto simula nuestro árbol genealógico. 1258 01:13:07,440 --> 01:13:09,000 Vamos a la derecha. 1259 01:13:12,920 --> 01:13:15,560 Esperad. Ya hemos pasado por el tío Janusz. 1260 01:13:15,640 --> 01:13:18,760 Eso significa que hay que ir por ahí. 1261 01:13:18,840 --> 01:13:20,600 ¿No es de donde venimos? 1262 01:13:39,080 --> 01:13:41,960 - Quedan pocos minutos. - ¿Qué piensas hacernos? 1263 01:13:44,320 --> 01:13:45,720 ¿Has jugado a Pac-Man? 1264 01:13:47,440 --> 01:13:48,320 Os comeremos. 1265 01:13:54,800 --> 01:13:56,320 - ¿Bajamos el ritmo? - No. 1266 01:13:58,000 --> 01:13:59,120 ¿Cuánto queda? 1267 01:14:00,040 --> 01:14:00,960 Seis minutos. 1268 01:14:01,640 --> 01:14:02,480 Seis minutos. 1269 01:14:03,280 --> 01:14:04,600 Ahí. 1270 01:14:05,720 --> 01:14:08,920 Es el tío Albert, el hermano menor de nuestra tía. 1271 01:14:09,000 --> 01:14:10,040 Por aquí no es. 1272 01:14:11,480 --> 01:14:12,640 - Por ahí. - Pero… 1273 01:14:12,720 --> 01:14:15,360 - ¿El de la verruga? - Aún le creció más. 1274 01:14:26,440 --> 01:14:28,120 No, ya hemos estado aquí. 1275 01:14:28,200 --> 01:14:30,080 - No. - ¡Tres minutos! 1276 01:14:30,680 --> 01:14:31,920 ¿Por dónde vamos? 1277 01:14:32,000 --> 01:14:34,360 Me pregunto si nuestros retratos están aquí. 1278 01:14:35,600 --> 01:14:36,520 Claro. 1279 01:14:37,240 --> 01:14:38,760 Tenemos que encontrarnos. 1280 01:14:38,840 --> 01:14:42,240 - Pasa de tu coach. - Hemos ido por el camino equivocado. 1281 01:14:42,320 --> 01:14:45,120 - Tenemos que encontrarnos. Seguidme. - ¡Espera! 1282 01:15:13,920 --> 01:15:14,840 ¡Tú! 1283 01:15:17,440 --> 01:15:18,480 - Ahí. - ¡Henio! 1284 01:15:33,360 --> 01:15:35,920 Eh. Dádmela. 1285 01:15:36,600 --> 01:15:37,840 Devuélvenos a Heniek. 1286 01:15:38,680 --> 01:15:39,880 ¿O qué? 1287 01:15:41,560 --> 01:15:43,560 ¡Zidane! 1288 01:15:46,440 --> 01:15:47,960 - Vamos. - ¡Corred! 1289 01:15:52,040 --> 01:15:52,960 Tranquilo. 1290 01:15:57,080 --> 01:15:59,560 Perdona, chaval. No he podido resistirme. 1291 01:16:05,520 --> 01:16:06,800 Pero he de admitir… 1292 01:16:08,520 --> 01:16:09,600 que tienes un par. 1293 01:16:29,400 --> 01:16:32,440 ¿Hola? ¡Socorro! 1294 01:16:41,120 --> 01:16:42,360 Se acabó el juego. 1295 01:16:43,760 --> 01:16:44,600 Dame eso. 1296 01:16:46,200 --> 01:16:47,800 Primero, devuélveme a Henryk. 1297 01:16:47,880 --> 01:16:49,320 ¡También tenemos un arma! 1298 01:16:49,400 --> 01:16:51,760 - Ya vuelve a hacer efecto. - ¡Dámelo! 1299 01:16:54,880 --> 01:16:57,640 - Karol. - Un golpe y te aplasto la tráquea. 1300 01:16:57,720 --> 01:16:58,560 ¡Karol! 1301 01:16:59,080 --> 01:17:01,520 ¡Oye, tú! Métete conmigo. 1302 01:17:19,440 --> 01:17:20,800 ¡Bravo, Henryk! 1303 01:17:21,560 --> 01:17:24,040 Al final sí tendrás una consola. O dos. 1304 01:17:24,120 --> 01:17:25,840 ¡Qué listo eres, hermanito! 1305 01:17:25,920 --> 01:17:27,880 Lo he exagerado un poco. 1306 01:17:27,960 --> 01:17:30,760 Pero Henryk hizo judo durante seis meses. 1307 01:17:38,720 --> 01:17:40,320 Y lo intentó. 1308 01:17:49,640 --> 01:17:50,800 ¡Zidane! 1309 01:18:04,120 --> 01:18:06,640 ¡Suéltalo! ¡Deja en paz a mi marido! 1310 01:18:07,320 --> 01:18:08,280 ¡Ven aquí! 1311 01:18:14,160 --> 01:18:15,600 Ahí está tu parto. 1312 01:18:22,160 --> 01:18:23,400 Ven aquí, cariño. 1313 01:18:34,640 --> 01:18:35,960 ¡Socorro! 1314 01:18:56,080 --> 01:19:00,040 Perdón. Tremenda corr… 1315 01:19:00,120 --> 01:19:00,960 Qué corrida. 1316 01:19:01,920 --> 01:19:05,840 Creía que no lograría co… 1317 01:19:06,520 --> 01:19:08,880 Correr hasta aquí. 1318 01:19:15,680 --> 01:19:20,120 Al tío le gustaban las sorpresas. 1319 01:19:31,600 --> 01:19:32,760 Tuvo que ser eso. 1320 01:19:32,840 --> 01:19:35,560 Fue un error trágico. Un suicidio involuntario. 1321 01:19:35,640 --> 01:19:37,200 Da para un libro, ¿no? 1322 01:19:38,520 --> 01:19:42,280 ¿Por qué no escribe uno sobre el comisario Pescatore? 1323 01:19:42,360 --> 01:19:44,800 A río revuelto, ganancia de pescadores. 1324 01:20:00,360 --> 01:20:02,080 - ¿El PESEL del tío? - La tercera. 1325 01:20:02,160 --> 01:20:05,520 - Sí, de prisa. Bien. - Esa no. Esta. Bien. 1326 01:20:05,600 --> 01:20:07,280 Necesitamos el mes y el día. 1327 01:20:09,280 --> 01:20:13,240 Es el cuatro de febrero. No me digáis que no lo sabías. 1328 01:20:13,320 --> 01:20:15,040 - El cuatro. - Cuatro y dos. 1329 01:20:15,720 --> 01:20:17,200 Ay, madre. 1330 01:20:21,240 --> 01:20:22,080 La leche. 1331 01:20:26,920 --> 01:20:28,080 - ¡Así! - ¿Qué hay? 1332 01:20:28,160 --> 01:20:29,720 - Está vacía. - Nada. 1333 01:20:29,800 --> 01:20:30,640 ¡No hay nada! 1334 01:20:30,720 --> 01:20:32,760 - ¡Está vacía! - ¡No! 1335 01:20:32,840 --> 01:20:33,880 ¡Silencio! 1336 01:20:42,880 --> 01:20:46,680 Bienvenidos. Ya que toda la familia está aquí… 1337 01:20:48,360 --> 01:20:54,040 les doy la bienvenida en mi nombre y en el del tío Władysław. 1338 01:20:58,640 --> 01:21:03,840 Llegasteis aquí ayer y, desde entonces, espero que todo haya cambiado mucho. 1339 01:21:03,920 --> 01:21:08,320 Enhorabuena por superar el juego. En cuanto a mis patentes, tranquilos. 1340 01:21:08,400 --> 01:21:12,680 Están todas guardadas aquí. 1341 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 Y tal vez en otro sitio. 1342 01:21:14,600 --> 01:21:18,760 Pero os lo contaré todo por la noche, en la cena. 1343 01:21:19,440 --> 01:21:22,440 Hasta pronto. ¡Salud, familia! 1344 01:21:22,520 --> 01:21:25,400 Tarde o temprano, aparecerán las patentes. 1345 01:21:25,480 --> 01:21:30,600 Aunque no tengamos millones, nos tenemos los unos a los otros. 1346 01:21:31,120 --> 01:21:35,160 En esta situación, creo que eso es lo más importante. 1347 01:21:36,880 --> 01:21:38,360 A un ranger de Texas. 1348 01:21:39,080 --> 01:21:40,800 Y al imitador de Zidane. 1349 01:21:41,760 --> 01:21:44,520 Si todo está claro, 1350 01:21:44,600 --> 01:21:46,720 ¿qué desean beber? 1351 01:21:49,840 --> 01:21:52,120 ¿El tío se apellidaba Fortuna 1352 01:21:52,200 --> 01:21:54,720 y su concurso se llamaba La ruleta de la verdad? 1353 01:21:55,320 --> 01:21:58,440 Se enfadaba cuando alguien se lo recordaba. 1354 01:21:58,520 --> 01:22:00,360 - Un momento. - ¿Vienes? 1355 01:22:03,800 --> 01:22:04,920 - ¿Ahora? - ¡Hola! 1356 01:22:06,880 --> 01:22:08,800 ¿Teníais algo que contarnos? 1357 01:22:08,880 --> 01:22:09,920 - Sí. - Adelante. 1358 01:22:10,000 --> 01:22:13,600 Sí. Sois bastante mayores para decíroslo. 1359 01:22:13,680 --> 01:22:14,800 Estoy embarazada. 1360 01:22:16,040 --> 01:22:18,280 Vais a tener un hermanito. 1361 01:22:18,360 --> 01:22:20,760 Menudos caretos. No, era broma. 1362 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 ¿Pero no ibais a ver a un médico? 1363 01:22:23,080 --> 01:22:27,080 'Médico' es el apellido de nuestro abogado. 1364 01:22:27,160 --> 01:22:28,920 Pero ya no importa. 1365 01:22:30,080 --> 01:22:32,920 Creer que los padres saben lo que hacen 1366 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 es la mayor trola de la humanidad. 1367 01:22:35,080 --> 01:22:37,680 ¡Sí! 1368 01:22:42,960 --> 01:22:44,800 ¡Mirad! 1369 01:22:45,440 --> 01:22:46,440 ¡Escuchad! 1370 01:22:47,000 --> 01:22:50,320 - Una cosa: nos quedamos en Polonia. - ¡Eso! 1371 01:22:52,520 --> 01:22:54,880 ¡Bravo! 1372 01:22:55,840 --> 01:22:59,960 Café, cola, Kinder, birra, drogas, Pringles, 1373 01:23:00,040 --> 01:23:04,120 memes de Tiger King, comentarios deprimentes. 1374 01:23:04,200 --> 01:23:08,280 Cada día es una repetición en una isla desierta. 1375 01:23:08,360 --> 01:23:12,480 Que alguien me pellizque, solo si es con guantes. 1376 01:23:12,560 --> 01:23:16,640 Café, cola, Kinder, birra, drogas, Pringles, 1377 01:23:16,720 --> 01:23:20,800 memes de Tiger King, comentarios deprimentes. 1378 01:23:20,880 --> 01:23:25,000 Cada día es una repetición en una isla desierta. 1379 01:23:25,080 --> 01:23:29,520 Que alguien me pellizque, solo si es con guantes. 1380 01:23:33,040 --> 01:23:35,280 ¿Qué pasa? ¿Qué ocurre? 1381 01:23:35,840 --> 01:23:37,080 Será por las toallas. 1382 01:23:40,800 --> 01:23:44,120 Tiene derecho a guardar silencio. Todo lo que diga… 1383 01:23:44,200 --> 01:23:46,880 Bueno, se lo sabe de memoria. 1384 01:23:48,160 --> 01:23:49,000 ¿Yo? 1385 01:23:49,760 --> 01:23:52,040 Si yo no le maté. 1386 01:23:58,520 --> 01:23:59,440 Fui yo. 1387 01:24:00,000 --> 01:24:01,720 - ¿Qué? - Fui yo. 1388 01:24:02,440 --> 01:24:03,880 - Miente. - No miente. 1389 01:24:04,480 --> 01:24:07,880 - Vale. - Lo negaste después de comer caramelos. 1390 01:24:07,960 --> 01:24:09,680 No, yo no comí caramelos. 1391 01:24:10,680 --> 01:24:12,800 Pero lo otro que he dicho es cierto. 1392 01:24:13,840 --> 01:24:15,640 Te quiero de verdad, Natalia. 1393 01:24:17,120 --> 01:24:19,360 - Lo siento. - Pero ¿por qué? 1394 01:24:21,760 --> 01:24:23,040 Prestad atención. 1395 01:24:23,120 --> 01:24:26,200 Para alegría de Natalia, Gustaw no estaba con ella por dinero. 1396 01:24:26,280 --> 01:24:30,200 Para su desgracia, lo estaba porque era familia del tío. 1397 01:24:30,280 --> 01:24:32,640 Era su único modo de acercarse a él. 1398 01:24:32,720 --> 01:24:37,240 ¡ATENCIÓN! PUEDE QUE HAYA MINAS 1399 01:24:38,640 --> 01:24:43,800 En 1990, la abuela de Gustaw, que lo crio, participó en La ruleta de la verdad. 1400 01:24:44,320 --> 01:24:46,320 Karol tenía razón sobre Gustaw. 1401 01:24:46,400 --> 01:24:50,760 La abuela decía que, en la ronda final, el tío le dio una pista engañosa. 1402 01:24:50,840 --> 01:24:55,800 Perdió, se deprimió y, al final, intentó suicidarse. 1403 01:24:56,400 --> 01:25:00,640 Como resultado, enviaron a Gustaw a un orfanato, por lo que culpó al tío. 1404 01:25:00,720 --> 01:25:02,920 ¡Abuela! 1405 01:25:03,600 --> 01:25:07,080 Gustaw Romeo llevaba mucho tiempo planeando el asesinato. 1406 01:25:07,160 --> 01:25:11,080 Pero no previó que se enamoraría de Natalia, 1407 01:25:11,160 --> 01:25:12,920 por lo que renunció al plan. 1408 01:25:13,000 --> 01:25:14,160 ¿Diga? 1409 01:25:14,240 --> 01:25:17,880 Se sintió aliviado al saber que el tío estaba muerto. 1410 01:25:17,960 --> 01:25:18,920 ¡Hostia puta! 1411 01:25:20,040 --> 01:25:23,840 Cuando vinieron a leer el testamento y el tío apareció, 1412 01:25:23,920 --> 01:25:25,640 Gustaw se quedó sin palabras. 1413 01:25:25,720 --> 01:25:29,840 Por la noche, cuando bajó a beber agua, se encontró con el tío, 1414 01:25:29,920 --> 01:25:34,080 que, al parecer, sabía desde el principio quién era Gustaw, 1415 01:25:34,160 --> 01:25:36,240 pues se preparó para el juego. 1416 01:25:36,320 --> 01:25:40,840 Empezaron a hablar. Todo iba bien. Pero, al final… 1417 01:25:40,920 --> 01:25:42,680 - Te perdono. - Te perdono. 1418 01:25:46,320 --> 01:25:47,200 ¿Por qué? 1419 01:25:47,840 --> 01:25:49,880 Por querer matarme. 1420 01:25:49,960 --> 01:25:52,720 ¿Y tú, Romeo? ¿Por qué me perdonas? 1421 01:25:52,800 --> 01:25:55,640 Por engañarla con la pista. 1422 01:25:55,720 --> 01:25:56,840 Eso no es cierto. 1423 01:25:56,920 --> 01:25:58,680 - Lo es. - No. 1424 01:26:00,160 --> 01:26:02,520 Admite que te equivocaste. 1425 01:26:02,600 --> 01:26:03,560 No puedo. 1426 01:26:03,640 --> 01:26:04,680 Dilo. 1427 01:26:05,680 --> 01:26:07,240 No puedo mentirte. 1428 01:26:07,320 --> 01:26:11,200 La respuesta correcta era 'Groenlandia', y a Katarzyna le mostré… 1429 01:26:12,920 --> 01:26:16,160 - ¡No digas su nombre! - Quería enseñarle… 1430 01:26:18,920 --> 01:26:23,480 Durante su charla, el tío estaba bajo los efectos de los caramelos. 1431 01:26:23,560 --> 01:26:27,760 Intentaba decirle a Gustaw que no podía mentirle. 1432 01:26:27,840 --> 01:26:30,200 Quizá por eso admitió 1433 01:26:30,280 --> 01:26:33,840 que sabía el verdadero nombre de Gustaw y quién era. 1434 01:26:47,280 --> 01:26:49,080 No pretendía matarlo. 1435 01:26:49,600 --> 01:26:51,360 Pensé que, al llevar puesta 1436 01:26:51,920 --> 01:26:54,960 la camisa antibalas, bueno, 1437 01:26:55,040 --> 01:26:56,920 le apuñalaría un par de veces. 1438 01:26:57,000 --> 01:26:58,200 ¿Como si fuera terapia? 1439 01:27:00,720 --> 01:27:03,280 No sabía que llevaba una camisa normal. 1440 01:27:03,880 --> 01:27:05,280 Parecían idénticas. 1441 01:27:06,000 --> 01:27:09,000 Tras apuñalarle por primera vez 1442 01:27:09,080 --> 01:27:10,720 y que apareciera la sangre, 1443 01:27:12,480 --> 01:27:15,400 no sé cuál de los dos se sorprendió más. 1444 01:27:19,040 --> 01:27:20,040 Lo siento. 1445 01:27:23,400 --> 01:27:25,040 ¿Cómo saben que fui yo? 1446 01:27:25,120 --> 01:27:26,840 Fue todo gracias a Heniek. 1447 01:27:26,920 --> 01:27:31,280 Encontró un artículo con una foto de la familia que participó, 1448 01:27:31,360 --> 01:27:35,160 y el pie de foto decía: "La señora Katarzyna con su nieto Romeo". 1449 01:27:35,240 --> 01:27:36,160 Un nombre raro. 1450 01:27:36,240 --> 01:27:39,320 Esa mañana, encontró la última pieza del puzle. 1451 01:27:39,400 --> 01:27:42,480 ¿Os acordáis? Gustaw Romeo entró en la cocina y preguntó… 1452 01:27:42,560 --> 01:27:45,000 ¿Olvidó que llevaba una camisa normal y se apuñaló? 1453 01:27:45,080 --> 01:27:46,240 Se precipitó. 1454 01:27:46,320 --> 01:27:48,880 Lo dijo antes de ver el cuerpo. 1455 01:27:48,960 --> 01:27:51,400 ¿Cómo podía saber cómo murió el tío? 1456 01:27:52,720 --> 01:27:54,960 Pero seguía siendo solo una teoría. 1457 01:27:55,040 --> 01:27:59,840 Por eso llamé a la policía y me pidieron que no se lo dijera a nadie. 1458 01:27:59,920 --> 01:28:03,280 - Así que solo se lo dije a papá. - No teníamos pruebas. 1459 01:28:03,360 --> 01:28:05,480 La única opción era ir de farol 1460 01:28:05,560 --> 01:28:10,360 y comprobar si de verdad quería a Natalia como para evitarle la cárcel. 1461 01:28:14,520 --> 01:28:19,880 ¿Lo que ocurrió ese fin de semana sucedió exactamente como os lo he contado? 1462 01:28:19,960 --> 01:28:22,880 No lo sé. Os recuerdo que pillé un ciego. 1463 01:28:22,960 --> 01:28:26,400 Pero es mi versión y la mantengo. 1464 01:28:27,640 --> 01:28:31,520 Aquel fin de semana cambió un montón nuestras vidas. 1465 01:28:31,600 --> 01:28:33,840 Ahí está el padrino. Podemos empezar. 1466 01:28:39,680 --> 01:28:43,720 Natalia ya escribe un libro sobre lo ocurrido en la mansión del tío. 1467 01:28:43,800 --> 01:28:45,640 El viejo y su martirio. 1468 01:28:45,720 --> 01:28:46,880 ¿Te has aburrido? 1469 01:28:47,440 --> 01:28:51,680 De momento, pese haberlas buscado, nadie ha encontrado las patentes. 1470 01:28:52,200 --> 01:28:55,280 Los Karols se obsesionaron con Władysław, 1471 01:28:55,360 --> 01:28:56,840 un akita de seis meses. 1472 01:28:56,920 --> 01:28:59,120 Es lo que Karol compró en Tailandia. 1473 01:28:59,840 --> 01:29:00,720 Uf. 1474 01:29:00,800 --> 01:29:03,960 ¿Y el mayordomo? El tío le pagaba tan bien 1475 01:29:04,040 --> 01:29:05,880 por dispararle y esas cosas 1476 01:29:05,960 --> 01:29:09,680 que compró la mansión. Aún vive allí. 1477 01:29:09,760 --> 01:29:14,440 Tiene su propio mayordomo, pero limpia y riega las plantas él mismo. 1478 01:29:14,520 --> 01:29:16,800 ¿Y nosotros? Aún no tenemos balcón, 1479 01:29:16,880 --> 01:29:20,360 pero Józka está más relajada y Heniek quiere ser detective. 1480 01:29:20,440 --> 01:29:24,920 Y las cosas con Zosia van mejor. Empezamos a ver al señor Casino. 1481 01:29:25,000 --> 01:29:27,600 Jakub Casino, es terapeuta de parejas. 1482 01:29:28,280 --> 01:29:31,040 ¿A qué está dispuesta la gente por dinero? 1483 01:29:31,840 --> 01:29:35,680 Hay una pregunta mejor: ¿a qué se está dispuesto por la familia? 1484 01:29:36,240 --> 01:29:40,840 Como os decía, aun sin el dinero, somos felices. 1485 01:29:52,040 --> 01:29:54,720 FIN 1486 01:29:54,800 --> 01:30:00,120 PROBABLEMENTE… 1487 01:30:00,880 --> 01:30:04,600 Damas y caballeros, bienvenidos a otro episodio de La ruleta de la verdad. 1488 01:30:04,680 --> 01:30:07,000 Me llamo Władysław Fortuna. 1489 01:30:08,200 --> 01:30:09,520 Y nuestros premios son 1490 01:30:09,600 --> 01:30:13,280 una minimoto, un coche, 1491 01:30:13,360 --> 01:30:15,760 y nuestro premio principal, 1492 01:30:16,640 --> 01:30:19,520 un cheque de mil millones de eslotis. 1493 01:30:22,720 --> 01:30:25,920 La señora Katarzyna viene de Bydgoszcz. 1494 01:30:26,640 --> 01:30:27,640 - Sí. - ¿Sola? 1495 01:30:28,560 --> 01:30:29,800 Con mi nieto. 1496 01:30:34,920 --> 01:30:36,480 Solo queda una pregunta. 1497 01:30:36,560 --> 01:30:39,240 Si se equivoca, lo perderá todo. 1498 01:30:39,320 --> 01:30:41,080 ¿Cómo se llama 1499 01:30:41,160 --> 01:30:45,040 la isla más grande del mundo? 1500 01:30:45,720 --> 01:30:49,240 Un momento. Sí. 1501 01:30:50,760 --> 01:30:51,600 Es… 1502 01:30:54,600 --> 01:30:56,720 ¿La isla Bowtie? 1503 01:30:57,320 --> 01:30:58,400 Lo siento. 1504 01:31:00,000 --> 01:31:03,200 La respuesta correcta es 'Groenlandia'. 1505 01:31:03,280 --> 01:31:04,360 ¡No! 1506 01:31:07,000 --> 01:31:08,280 Pero… 1507 01:31:10,240 --> 01:31:12,920 Gracias por ver el programa de hoy. 1508 01:31:13,440 --> 01:31:15,960 Hasta la semana que viene. 1509 01:33:33,840 --> 01:33:35,920 Subtítulos: Eric Escribano Barreiro