1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,666 --> 00:00:22,666 Ce film s'inspire en partie d'événements réels 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,833 librement interprétés par ses auteurs. 5 00:00:25,916 --> 00:00:29,458 Toute ressemblance avec des personnes réelles est fortuite. 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,791 Non… 7 00:00:43,958 --> 00:00:46,291 Non… 8 00:00:52,916 --> 00:00:57,750 BANQUE 9 00:00:57,833 --> 00:01:04,625 BRAQUAGE 10 00:01:17,833 --> 00:01:20,416 {\an8}- Où habite Tadeusz Gadacz ? - Là-bas. 11 00:01:54,708 --> 00:01:58,500 {\an8}Magne-toi, putain ! J'ai pas que ça à foutre ! 12 00:01:59,916 --> 00:02:02,083 {\an8}Allez. 13 00:02:05,208 --> 00:02:06,208 {\an8}Active-toi. 14 00:02:07,000 --> 00:02:10,833 {\an8}Soulève au lieu de traîner. Ça coûte la peau du cul ! 15 00:02:10,916 --> 00:02:13,541 {\an8}Attention, c'est ton gagne-pain. 16 00:02:14,916 --> 00:02:15,791 {\an8}Attends. 17 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 {\an8}- C'est payé ? - Quoi ? 18 00:02:18,041 --> 00:02:19,125 {\an8}- Ceux-là. - Oui. 19 00:02:19,833 --> 00:02:20,833 {\an8}Ça fait combien ? 20 00:02:21,875 --> 00:02:24,375 {\an8}Treize millions, 1 300 nouveaux złotys. 21 00:02:27,625 --> 00:02:28,458 {\an8}Quoi ? 22 00:02:29,000 --> 00:02:30,833 {\an8}Apprends à respecter les gens 23 00:02:30,916 --> 00:02:33,166 {\an8}avant de faire des affaires. 24 00:02:36,541 --> 00:02:38,416 {\an8}Monte et fous le camp. 25 00:02:42,000 --> 00:02:43,041 {\an8}Sławek. 26 00:02:59,791 --> 00:03:01,916 {\an8}Viens là. 27 00:03:02,666 --> 00:03:03,875 {\an8}Quoi de neuf ? 28 00:03:11,791 --> 00:03:13,083 {\an8}Votre petite-fille ? 29 00:03:14,208 --> 00:03:15,125 {\an8}C'est joli. 30 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 Alors ? 31 00:03:30,458 --> 00:03:32,291 Quelle est la proposition ? 32 00:03:33,291 --> 00:03:35,583 Si le ministre a raison à votre sujet, 33 00:03:35,666 --> 00:03:39,708 vous n'aurez aucun mal à trouver ceux qui ont braqué la SBG 34 00:03:39,791 --> 00:03:41,291 et tué ces femmes. 35 00:03:41,375 --> 00:03:43,958 Ensuite, vous pourrez reprendre du service. 36 00:03:44,750 --> 00:03:48,500 Nous fermerons les yeux sur vos erreurs de l'ère communiste. 37 00:03:49,625 --> 00:03:51,666 Je redeviendrai major ? 38 00:03:51,750 --> 00:03:52,958 Inspecteur adjoint. 39 00:03:53,750 --> 00:03:56,958 À condition de résoudre cette affaire en deux semaines. 40 00:03:58,250 --> 00:03:59,208 Cette banque… 41 00:04:00,375 --> 00:04:02,333 est en cours de privatisation. 42 00:04:02,416 --> 00:04:05,708 Tous ces journalistes, ces images horribles, la télé, 43 00:04:05,791 --> 00:04:10,000 c'est mauvais pour l'affaire. Nous devons la boucler au plus vite. 44 00:04:11,291 --> 00:04:12,375 Du sucre ? 45 00:04:13,791 --> 00:04:14,958 À votre avis ? 46 00:04:19,166 --> 00:04:22,333 JOUR 1 47 00:04:22,416 --> 00:04:24,125 C'est du boulot de pro. 48 00:04:24,208 --> 00:04:27,166 Il a emporté les espèces et a délaissé les coffres. 49 00:04:28,041 --> 00:04:29,541 Il a volé 100 000 złotys. 50 00:04:30,958 --> 00:04:32,750 Peu de devises étrangères. 51 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 Aucune trace d'effraction. 52 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 A-t-il un complice ? Le vigile a disparu. 53 00:04:37,625 --> 00:04:42,000 On essaie de le retrouver et de déterminer s'il est impliqué. 54 00:04:51,291 --> 00:04:52,833 Entrez par le garage. 55 00:05:01,458 --> 00:05:03,250 - Bonjour. - Bonjour. 56 00:05:30,166 --> 00:05:32,041 POLICE 57 00:05:46,708 --> 00:05:48,458 - Quoi ? - Sacs en plastique. 58 00:06:08,625 --> 00:06:10,541 - Lui ? - Oui. 59 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Le major Gadacz. 60 00:06:16,500 --> 00:06:18,208 Bonjour, inspectrice Janicka. 61 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Bonjour. 62 00:06:36,333 --> 00:06:38,625 Hé, Pocket… T'es perdue ? 63 00:06:51,875 --> 00:06:53,708 Tout ça pour 100 000 złotys ? 64 00:06:54,458 --> 00:06:55,416 Quelle honte ! 65 00:06:56,708 --> 00:06:57,958 Ça aurait dû être plus. 66 00:06:58,541 --> 00:07:00,458 Plus de 1,5 million de loterie. 67 00:07:00,541 --> 00:07:03,541 Mais le plan a changé, le convoi est parti plus tôt. 68 00:07:08,041 --> 00:07:10,833 Il devait être au courant. Il y a une taupe. 69 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 Bonjour. 70 00:07:25,458 --> 00:07:27,000 Un amateur impitoyable. 71 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 Des amateurs. 72 00:07:33,041 --> 00:07:35,958 Une seule personne n'a pas pu faire tout ça. 73 00:07:36,041 --> 00:07:37,750 Il les a tuées, puis a agi. 74 00:07:39,416 --> 00:07:42,916 Les coups de feu auraient pu alerter des passants. 75 00:07:43,000 --> 00:07:44,625 Un amateur, je l'ai dit. 76 00:07:48,750 --> 00:07:51,791 M. le ministre, est-ce l'homme de la situation ? 77 00:07:51,875 --> 00:07:54,375 Savez-vous quand j'ai commencé à bégayer ? 78 00:07:55,291 --> 00:08:00,375 Quand les collègues de Gadacz m'ont interrogé trois jours de suite. 79 00:08:00,458 --> 00:08:01,541 Brutaux. 80 00:08:02,208 --> 00:08:03,500 Mais efficaces. 81 00:08:04,416 --> 00:08:07,000 Ils ont su me tirer les vers du nez. 82 00:08:09,000 --> 00:08:13,041 Gadacz est un enfoiré, mais un enfoiré à ma solde. 83 00:08:14,583 --> 00:08:16,166 Et s'il échoue… 84 00:08:17,500 --> 00:08:21,500 personne ne s'apitoiera sur le sort d'un ancien agent de la sécurité. 85 00:08:22,125 --> 00:08:23,541 Je comprends. 86 00:08:24,666 --> 00:08:27,416 Mais si c'est votre façon de me brider, 87 00:08:27,500 --> 00:08:29,208 essayez autre chose. 88 00:08:31,333 --> 00:08:33,125 Dis-lui que je m'en occupe. 89 00:08:33,208 --> 00:08:34,500 C'est tout simple. 90 00:08:34,583 --> 00:08:37,166 Le vigile a pris l'argent et s'est enfui. 91 00:08:37,750 --> 00:08:38,708 Affaire classée. 92 00:08:43,166 --> 00:08:44,375 Il est pas loin. 93 00:08:46,791 --> 00:08:48,541 À un an de la retraite, 94 00:08:48,625 --> 00:08:50,791 il braque la banque qui l'emploie 95 00:08:50,875 --> 00:08:53,125 le jour où il y a le moins d'argent ? 96 00:08:53,208 --> 00:08:56,333 Et abandonne sa précieuse Polonez Caro 97 00:08:56,416 --> 00:08:58,750 qui lui a coûté une putain de fortune ? 98 00:08:58,833 --> 00:09:00,333 Ça m'étonnerait. 99 00:09:02,000 --> 00:09:04,833 J'ai envoyé une patrouille chez lui. 100 00:09:04,916 --> 00:09:07,375 Il n'est pas rentré après son service. 101 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Bordel. 102 00:10:06,250 --> 00:10:08,250 Ils savaient où trouver les enregistreurs. 103 00:10:08,333 --> 00:10:10,625 Ils ont emporté les bandes. 104 00:10:10,708 --> 00:10:14,166 Mais des données sont enregistrées sur le disque dur. 105 00:10:14,250 --> 00:10:15,666 Ils y ont pensé aussi. 106 00:10:16,458 --> 00:10:17,791 Et l'alarme ? 107 00:10:18,375 --> 00:10:21,250 On l'a vérifiée. Elle n'était pas défectueuse. 108 00:10:21,333 --> 00:10:23,791 Quelqu'un l'a éteinte, un habitué. 109 00:10:23,875 --> 00:10:26,500 - Qui ? - Le directeur. 110 00:10:26,583 --> 00:10:28,416 Lui seul y est autorisé. 111 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 Trouve-le. 112 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 S'il te plaît. 113 00:10:34,791 --> 00:10:35,791 Entrez. 114 00:10:42,250 --> 00:10:43,708 Le directeur est là. 115 00:10:49,125 --> 00:10:51,125 Depuis quand travaillez-vous avec eux ? 116 00:10:52,666 --> 00:10:55,000 - Hein ? - Je ne comprends pas. 117 00:10:55,791 --> 00:10:57,583 Vous avez désactivé l'alarme ? 118 00:10:58,833 --> 00:10:59,958 Oui. 119 00:11:01,750 --> 00:11:03,125 Elle se déclenchait. 120 00:11:03,208 --> 00:11:05,625 J'étais obligé de venir, la police aussi. 121 00:11:05,708 --> 00:11:07,041 J'ai contacté l'entretien. 122 00:11:07,125 --> 00:11:10,750 Je me suis dit qu'un week-end sans alarme, ça irait. 123 00:11:10,833 --> 00:11:12,000 Vos mains. 124 00:11:12,083 --> 00:11:13,916 Ne touchez à rien. 125 00:11:14,708 --> 00:11:16,666 Quand est-elle devenue défectueuse ? 126 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 Il y a 15 jours. 127 00:11:20,291 --> 00:11:22,083 Le 21 octobre. 128 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 En êtes-vous sûr ? 129 00:11:25,000 --> 00:11:26,083 Oui. 130 00:11:26,166 --> 00:11:27,208 C'était samedi. 131 00:11:27,291 --> 00:11:29,000 Le baptême de mon petit-fils. 132 00:11:29,583 --> 00:11:31,541 J'ai dû venir ici deux fois. 133 00:11:38,041 --> 00:11:39,083 Félicitations. 134 00:11:40,291 --> 00:11:42,708 Grâce à vous, quatre employés sont morts. 135 00:11:48,333 --> 00:11:51,708 Pourquoi avoir caché le corps du vigile dans le conduit ? 136 00:11:52,250 --> 00:11:53,333 Une idée ? 137 00:11:54,958 --> 00:11:58,333 Pour que le vigile semble suspect, pour gagner du temps. 138 00:11:59,416 --> 00:12:02,708 Seule l'odeur révèlerait l'emplacement du cadavre. 139 00:12:04,583 --> 00:12:06,916 Gadacz. Tadeusz. 140 00:12:08,708 --> 00:12:10,666 Janicka Aleksandra. 141 00:12:10,750 --> 00:12:12,416 Pourquoi "Pocket" ? 142 00:12:13,583 --> 00:12:15,416 J'étais spécialiste des vols. 143 00:12:15,500 --> 00:12:17,791 - Les casses ? - Les bus et les trams. 144 00:12:17,875 --> 00:12:21,666 - J'arrêtais les pickpockets. - La légendaire ligne 175. 145 00:12:24,958 --> 00:12:25,916 Alors ? 146 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 J'accepte. 147 00:12:51,333 --> 00:12:52,833 Qui a signalé le vol ? 148 00:12:52,916 --> 00:12:55,416 Le directeur de la succursale, à 14h30. 149 00:12:56,583 --> 00:12:58,083 L'heure des meurtres ? 150 00:12:58,166 --> 00:12:59,708 Entre 8h30 et midi. 151 00:13:00,500 --> 00:13:01,583 Ce vigile ? 152 00:13:02,291 --> 00:13:04,458 Des signes de lutte ? Il s'est défendu ? 153 00:13:04,541 --> 00:13:07,791 Des abrasions et un bras cassé, après la mort. 154 00:13:07,875 --> 00:13:09,458 Il devait les connaître. 155 00:13:10,250 --> 00:13:12,083 Il n'aurait pas dû être là. 156 00:13:12,916 --> 00:13:13,791 Comment ça ? 157 00:13:13,875 --> 00:13:17,000 Il remplaçait Kacper Surmiak. 158 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 Où est ce Surmiak ? 159 00:13:20,083 --> 00:13:22,375 Pas chez lui, on a vérifié. 160 00:13:22,458 --> 00:13:24,625 Demain, on examinera les employés, 161 00:13:24,708 --> 00:13:26,666 les familles des victimes, etc. 162 00:13:28,625 --> 00:13:29,458 Et le gâteau ? 163 00:13:30,500 --> 00:13:32,208 Que faisait-il là ? 164 00:13:32,291 --> 00:13:34,541 C'était l'anniversaire d'une employée. 165 00:13:35,625 --> 00:13:39,041 Ses collègues sont venues tôt pour lui faire une surprise. 166 00:13:40,541 --> 00:13:41,791 Putain. 167 00:13:47,958 --> 00:13:49,166 POLICE 168 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 Drabik, c'est ça ? 169 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 Bonne mémoire. 170 00:14:10,708 --> 00:14:12,666 - J'ai une requête. - Laquelle ? 171 00:14:12,750 --> 00:14:16,250 Envoie deux agents malins chez moi, près de Wrocław. 172 00:14:16,333 --> 00:14:19,041 Qu'ils rapportent ma voiture 173 00:14:19,125 --> 00:14:22,166 et des habits, d'accord ? 174 00:14:22,250 --> 00:14:23,083 D'accord. 175 00:14:23,166 --> 00:14:26,208 RÉSERVE DE LINGE PROPRE ENTRÉE INTERDITE 176 00:14:47,166 --> 00:14:48,083 Bonsoir. 177 00:14:50,750 --> 00:14:52,125 … un braquage sanglant 178 00:14:52,208 --> 00:14:56,583 peu avant la fusion entre deux banques, la SBG et la BNI, 179 00:14:56,666 --> 00:14:59,583 appartenant au magnat polonais, Leszek Madejski. 180 00:14:59,666 --> 00:15:01,458 Cette tragédie retarderait 181 00:15:01,541 --> 00:15:05,208 la privatisation d'une importante banque polonaise. 182 00:15:05,833 --> 00:15:09,500 … la police refuse de commenter les progrès de l'enquête. 183 00:15:09,583 --> 00:15:10,708 JOUR 2 184 00:15:10,791 --> 00:15:15,541 Des sources officieuses évoquent les groupes criminels Wołomin et Pruszków. 185 00:15:15,625 --> 00:15:17,583 L'enquête est suivie de près 186 00:15:17,666 --> 00:15:20,416 par le ministre de l'Intérieur, Krzysztof Marczak, 187 00:15:20,500 --> 00:15:24,791 qui a confié l'affaire aux meilleurs enquêteurs de Varsovie. 188 00:15:24,875 --> 00:15:27,125 Les quatre victimes sont un vigile 189 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 et trois employées âgées de 23 à 31 ans, 190 00:15:30,833 --> 00:15:32,333 dont une était mère. 191 00:15:32,416 --> 00:15:35,208 C'est ma faute. C'était mon anniversaire. 192 00:15:35,291 --> 00:15:37,041 Calmez-vous. 193 00:16:10,291 --> 00:16:12,416 Papa, une dame veut te voir. 194 00:16:23,083 --> 00:16:25,333 Parlons au commissariat. 195 00:16:25,416 --> 00:16:28,083 Quelqu'un peut s'occuper de votre fille ? 196 00:16:30,833 --> 00:16:32,583 Qu'attendez-vous de moi ? 197 00:16:36,500 --> 00:16:40,041 Trouvez ces enfoirés qui ont tué la mère de ma fille ! 198 00:16:44,583 --> 00:16:45,583 Papa. 199 00:17:16,500 --> 00:17:18,333 - Bonjour. - Bonjour. 200 00:17:18,958 --> 00:17:20,666 - Le 11 ? - Là-bas. 201 00:17:40,500 --> 00:17:41,875 M. Kacper Surmiak ? 202 00:17:43,041 --> 00:17:44,583 Oui, de quoi s'agit-il ? 203 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Veuillez me suivre. 204 00:17:55,458 --> 00:17:56,375 Bonjour. 205 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 Bonjour. 206 00:17:59,416 --> 00:18:01,416 Vous êtes toujours verni ? 207 00:18:03,666 --> 00:18:05,708 - Pas vraiment. - Et pourtant… 208 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 Vous deviez travailler, ce jour-là. 209 00:18:10,916 --> 00:18:13,250 - Oui. - Vous avez échangé de service… 210 00:18:13,333 --> 00:18:16,708 - Avec Mietek. - Avec Mieczysław Wielgusz. 211 00:18:18,250 --> 00:18:19,833 Pour quelle raison ? 212 00:18:21,083 --> 00:18:23,166 Une cérémonie militaire. 213 00:18:25,083 --> 00:18:26,666 À quelle heure ? 214 00:18:28,250 --> 00:18:30,416 À midi, à Wesoła, unité mécanisée. 215 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 Quand avez-vous quitté Varsovie ? 216 00:18:33,916 --> 00:18:35,583 On est partis à 10h25. 217 00:18:37,583 --> 00:18:40,208 - "On" ? - Oui. Deux amis et moi. 218 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 Prénoms, noms de famille. 219 00:19:15,166 --> 00:19:17,791 LOCATION DE FILMS 220 00:19:21,791 --> 00:19:23,500 FLICS 221 00:19:23,583 --> 00:19:25,916 La cérémonie a duré jusqu'au soir. 222 00:19:26,000 --> 00:19:28,916 Mais il faut soutenir un ami qui rejoint l'armée. 223 00:19:29,541 --> 00:19:31,083 Quand êtes-vous partis ? 224 00:19:31,958 --> 00:19:34,666 Vers 10h20, 10h25. 225 00:19:34,750 --> 00:19:37,041 Tu as suivi une formation de vigile ? 226 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 Oui, en compagnie de Marek et de Kacper. 227 00:19:42,291 --> 00:19:44,000 Mais tu n'es pas vigile. 228 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 C'est pas pour moi. Trop stressant. 229 00:19:46,833 --> 00:19:49,500 Comme vous le voyez, j'ai mon affaire. 230 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 Où as-tu trouvé l'argent ? 231 00:19:52,750 --> 00:19:54,166 Ma mère m'a aidé. 232 00:19:55,083 --> 00:19:58,791 Si ça marche, je la rembourserai rapidement. 233 00:19:59,375 --> 00:20:01,666 Tu crois qu'il réussira ? 234 00:20:01,750 --> 00:20:07,500 … température moyenne de -27 degrés, il devra parcourir 1 400 km. 235 00:20:07,583 --> 00:20:09,208 En hiver ? Ça m'étonnerait. 236 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 Il a essayé au printemps. 237 00:20:12,416 --> 00:20:16,375 Quand un homme est vraiment déterminé, rien ne l'arrête. 238 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 Certains sont ainsi. 239 00:20:26,166 --> 00:20:28,041 Si la mémoire te revient. 240 00:20:31,250 --> 00:20:35,041 La cérémonie… Elle a sauvé la vie de Kacper, pas vrai ? 241 00:21:12,208 --> 00:21:14,000 Les plaines de Mazovie. 242 00:21:17,833 --> 00:21:18,708 Bonjour. 243 00:21:19,958 --> 00:21:21,291 Nous cherchons Marek. 244 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 10h25. 245 00:21:43,666 --> 00:21:44,958 Quelle précision ! 246 00:21:46,166 --> 00:21:47,166 Normal, non ? 247 00:21:47,250 --> 00:21:48,625 Où travaillez-vous ? 248 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 Dans une banque. Je suis vigile. 249 00:21:53,083 --> 00:21:54,750 Mais pas la même que Kacper. 250 00:21:55,666 --> 00:21:56,750 C'est un bon boulot ? 251 00:21:57,541 --> 00:21:58,666 C'est un boulot. 252 00:22:00,208 --> 00:22:03,208 Des licenciements sont prévus. Alors… 253 00:22:09,083 --> 00:22:11,625 - Vous les élevez ? - Il est tombé d'un nid. 254 00:22:12,291 --> 00:22:13,250 Je l'ai sauvé. 255 00:22:13,833 --> 00:22:14,666 C'est noble. 256 00:22:15,333 --> 00:22:17,625 Vous avez un permis de chasse ? 257 00:22:22,958 --> 00:22:24,291 Mon grand-père chasse. 258 00:22:27,041 --> 00:22:29,166 Il se débrouille bien pour son âge. 259 00:22:29,250 --> 00:22:31,125 Une génération ingénieuse. 260 00:22:33,583 --> 00:22:36,458 - Il utilise quoi ? - Un fusil à double canon. 261 00:22:36,541 --> 00:22:37,958 Et un vieux fusil. 262 00:22:38,458 --> 00:22:40,166 Un modèle 36 tchèque. 263 00:22:40,250 --> 00:22:44,833 On va les faire examiner au labo. 264 00:22:44,916 --> 00:22:46,208 Vous avez un mandat ? 265 00:22:47,291 --> 00:22:50,083 - Non. - Alors, pas d'examen. 266 00:22:51,166 --> 00:22:52,375 Baisse d'un ton. 267 00:22:53,333 --> 00:22:55,500 Tu risques de le regretter. 268 00:22:55,583 --> 00:22:56,750 Je plaisante. 269 00:22:56,833 --> 00:22:57,750 Très drôle. 270 00:22:58,500 --> 00:22:59,541 Drôle, non ? 271 00:23:06,166 --> 00:23:07,291 On les emballe ? 272 00:23:07,375 --> 00:23:09,083 Ces armes ne révèleront rien. 273 00:23:10,166 --> 00:23:12,000 Il les a données sans broncher. 274 00:23:12,500 --> 00:23:14,916 Alors, tu veux l'inculper de braconnage ? 275 00:23:15,416 --> 00:23:16,416 La vie est dure. 276 00:23:17,083 --> 00:23:19,500 Il peut vendre son gibier. 277 00:23:19,583 --> 00:23:21,375 Ça ne nous regarde pas. Ouvre. 278 00:23:24,166 --> 00:23:25,666 Pourquoi les avoir pris ? 279 00:23:26,250 --> 00:23:28,541 Pour qu'il sache qu'on l'a à l'œil. 280 00:23:30,583 --> 00:23:32,625 Montre-moi que tu es futée. 281 00:23:36,000 --> 00:23:37,625 Qu'est-ce qui l'incrimine ? 282 00:23:39,875 --> 00:23:42,125 Il sait tirer, il a pas peur du sang. 283 00:23:42,666 --> 00:23:44,708 Il a besoin d'argent. C'est un mobile. 284 00:23:44,791 --> 00:23:46,125 Il a besoin d'argent ? 285 00:23:46,833 --> 00:23:49,166 Comme la moitié du pays. 286 00:23:50,958 --> 00:23:52,416 Mais ils ont un alibi. 287 00:23:52,500 --> 00:23:55,458 Des dizaines de témoins les ont vus à la cérémonie. 288 00:23:56,208 --> 00:23:58,458 Ces trois-là ont trop bonne mémoire. 289 00:23:59,333 --> 00:24:02,875 Ils se souviennent de certaines choses, c'est normal. 290 00:24:03,500 --> 00:24:08,916 Leur heure de départ coïncide à la minute près. 291 00:24:10,041 --> 00:24:11,625 10h25. 292 00:24:18,916 --> 00:24:19,750 Quoi ? 293 00:24:20,333 --> 00:24:22,541 Tu préfères que ce ne soit pas eux ? 294 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 Ils sont jeunes. 295 00:24:25,833 --> 00:24:29,208 Être jeune, ça n'excuse pas les erreurs. 296 00:24:30,250 --> 00:24:31,958 Comment peux-tu en être sûr ? 297 00:24:32,500 --> 00:24:35,791 Je reconnais le désespoir de quelqu'un 298 00:24:35,875 --> 00:24:39,625 qui a commis une erreur sans pouvoir la réparer. 299 00:24:47,500 --> 00:24:48,833 Tu connais Szwed ? 300 00:24:53,791 --> 00:24:55,708 Le directeur de la banque a dit 301 00:24:55,791 --> 00:25:00,666 que les fausses alertes ont commencé le 21 octobre. 302 00:25:00,750 --> 00:25:02,125 Tu te rappelles ? 303 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 Tu as le planning ? 304 00:25:05,166 --> 00:25:06,083 Donne-le-moi. 305 00:25:26,750 --> 00:25:28,125 Bien sûr. 306 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 Regarde. 307 00:25:32,708 --> 00:25:34,208 21 octobre. 308 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 Kacper Surmiak. 309 00:25:38,958 --> 00:25:40,000 Allons-y. 310 00:25:41,166 --> 00:25:42,500 Je peux finir ? 311 00:25:43,833 --> 00:25:45,875 À ton âge, je jeûnais. 312 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 JOUR 3 313 00:25:55,208 --> 00:25:57,458 Rysio, c'est dans quel état ? 314 00:25:57,541 --> 00:26:01,833 Il a été repeint et approvisionné. Transport compris. 315 00:26:01,916 --> 00:26:04,041 - Super. Merci. - Rysio ! 316 00:26:04,125 --> 00:26:05,375 À bientôt. 317 00:26:05,458 --> 00:26:07,708 - Salut. - Vous vendez quelque chose ? 318 00:26:07,791 --> 00:26:09,041 Mon stand. Pourquoi ? 319 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 Le stand ? On avait un accord. 320 00:26:11,541 --> 00:26:13,500 J'ai un client prêt à payer cash. 321 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 C'est réglé. 322 00:26:23,208 --> 00:26:24,125 Un problème ? 323 00:26:27,583 --> 00:26:30,416 - Je voulais acheter un stand. - Un stand ? 324 00:26:30,916 --> 00:26:35,125 Inspecteur, vous faites vos courses ? J'ai des articles pour vous. 325 00:26:35,208 --> 00:26:36,250 Non, merci. 326 00:26:36,333 --> 00:26:37,666 Une autre fois. 327 00:26:40,125 --> 00:26:41,041 Mais… 328 00:26:43,375 --> 00:26:45,875 Mietek Wielgusz, le vigile. 329 00:26:45,958 --> 00:26:46,833 Oui ? 330 00:26:47,500 --> 00:26:50,041 Il enfreignait les règles de la banque ? 331 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Non, jamais. 332 00:26:54,541 --> 00:26:55,875 C'était un type bien. 333 00:26:55,958 --> 00:26:57,208 Calme, 334 00:26:58,458 --> 00:27:00,708 souriant, il aimait plaisanter. 335 00:27:00,791 --> 00:27:03,958 C'est Wielgusz qui t'a appris à utiliser l'alarme ? 336 00:27:04,041 --> 00:27:07,958 - À moi et aux autres. Pourquoi ? - Quelqu'un l'a désactivée. 337 00:27:08,041 --> 00:27:09,833 Elle ne s'est pas déclenchée. 338 00:27:09,916 --> 00:27:12,041 Qui aurait pu faire ça ? 339 00:27:12,541 --> 00:27:13,500 Excusez-moi. 340 00:27:14,250 --> 00:27:15,500 Vous travaillez ici ? 341 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 Oui. 342 00:27:17,125 --> 00:27:18,958 - Je peux l'essayer ? - Oui. 343 00:27:19,041 --> 00:27:20,458 J'en mets d'autres. 344 00:27:30,791 --> 00:27:32,416 Vous me croyez coupable ? 345 00:27:35,375 --> 00:27:39,625 D'avoir tué mes collègues avant de me rendre à la cérémonie ? 346 00:27:43,791 --> 00:27:46,791 Quel monstre serait capable de faire ça ? 347 00:27:53,458 --> 00:27:56,458 - C'est étrange pour l'alarme. - Très. 348 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 D'accord. À plus tard. 349 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 Rysio. 350 00:28:11,750 --> 00:28:12,625 Quoi ? 351 00:28:12,708 --> 00:28:14,416 Je peux emprunter la Tarpan ? 352 00:28:15,875 --> 00:28:18,125 - Merci. - Je veux le réservoir plein. 353 00:28:40,083 --> 00:28:41,041 Bonjour. 354 00:28:41,583 --> 00:28:42,750 C'est pour vous. 355 00:28:50,875 --> 00:28:53,708 - Écoute ! - J'ai besoin d'argent ! 356 00:28:53,791 --> 00:28:55,125 Laisse tomber ! 357 00:28:55,208 --> 00:28:56,416 C'est quoi, ça ? 358 00:28:56,500 --> 00:29:00,125 - Il peut pas me traiter de fils à maman. - Tu veux le tuer ? 359 00:29:00,208 --> 00:29:02,125 Il pense que c'est son argent ! 360 00:29:02,208 --> 00:29:05,916 Explique à cet abruti qu'on peut pas y toucher. 361 00:29:06,000 --> 00:29:08,166 - J'abandonne. - Mais j'en ai besoin. 362 00:29:12,875 --> 00:29:15,250 - Tu as payé le magasin. - En empruntant. 363 00:29:15,333 --> 00:29:18,333 On est responsables de ton magasin, Bartuś ? 364 00:29:19,708 --> 00:29:21,125 Y a pas que toi. 365 00:29:21,208 --> 00:29:25,125 J'ai acheté un magnétoscope et des cassettes venant d'Allemagne. 366 00:29:25,208 --> 00:29:28,250 Quoi, Bartuś ? Le porno allemand, ça coûte cher ? 367 00:29:30,458 --> 00:29:32,833 - Wołomin. - On touche pas à l'argent ! 368 00:29:32,916 --> 00:29:34,125 Les billets sont neufs ! 369 00:29:34,208 --> 00:29:37,208 Avec des numéros de série. On nous coincera illico. 370 00:29:37,291 --> 00:29:39,000 Une semaine ! Tu piges ? 371 00:29:40,208 --> 00:29:41,166 Les złotys. 372 00:29:44,541 --> 00:29:46,083 Ils peuvent les localiser. 373 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 Échangeons nos dollars et nos marks. 374 00:29:51,625 --> 00:29:53,083 Je connais quelqu'un. 375 00:29:58,958 --> 00:30:00,041 De fiable ? 376 00:30:01,083 --> 00:30:01,958 Putain. 377 00:30:05,500 --> 00:30:06,333 Alors ? 378 00:30:09,791 --> 00:30:10,833 Arrange ça. 379 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Oh… 380 00:30:21,791 --> 00:30:23,291 Gadacz fouine. 381 00:30:24,833 --> 00:30:25,916 Oui, il est passé. 382 00:30:31,416 --> 00:30:32,416 Ah bon ? 383 00:30:36,166 --> 00:30:37,791 Je lui ai rien dit. 384 00:30:46,666 --> 00:30:48,458 Fous-moi la paix ! 385 00:30:49,833 --> 00:30:51,333 Va chercher les devises. 386 00:30:54,083 --> 00:30:55,083 Allez. 387 00:30:57,291 --> 00:30:58,125 Viens. 388 00:30:59,916 --> 00:31:01,625 L'inauguration du métro 389 00:31:01,708 --> 00:31:05,666 réunira, entre autres, le Premier ministre, Józef Oleksy, 390 00:31:05,750 --> 00:31:08,416 le primat Józef Glemp et les autorités de Varsovie. 391 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 JOUR 4 392 00:31:09,583 --> 00:31:13,041 L'inauguration aura lieu à la station Wilanowska, 393 00:31:13,125 --> 00:31:15,458 mais la ligne de métro sera prolongée 394 00:31:15,541 --> 00:31:18,041 du centre de Varsovie jusqu'à Kabaty. 395 00:31:19,291 --> 00:31:20,208 Kabaty. 396 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 C'est un trou perdu. 397 00:31:24,583 --> 00:31:28,416 Peu importe le lieu. Ce qui compte, c'est qui en profite. 398 00:31:30,958 --> 00:31:34,416 Mes anciens patrons ont acheté ces terres pour une misère. 399 00:31:34,500 --> 00:31:38,833 Jamais leurs petits-enfants n'auront à travailler. 400 00:31:39,666 --> 00:31:40,583 Le voilà. 401 00:31:47,916 --> 00:31:53,000 CENTRE MÉDICO-PSYCHOLOGIQUE 402 00:31:54,750 --> 00:31:57,500 Les autres employés de la banque viennent ici ? 403 00:31:58,666 --> 00:32:00,833 Apparemment, c'est obligatoire. 404 00:32:03,958 --> 00:32:06,916 Bon, parlez-moi de vous. 405 00:32:07,000 --> 00:32:08,375 Avez-vous une famille ? 406 00:32:10,750 --> 00:32:11,875 Il n'y a que moi. 407 00:32:12,916 --> 00:32:13,750 Des parents ? 408 00:32:16,833 --> 00:32:18,083 Mon père est mort. 409 00:32:19,041 --> 00:32:20,000 Et votre mère ? 410 00:32:30,333 --> 00:32:31,416 Elle est morte. 411 00:32:32,083 --> 00:32:34,708 Viens, Ola. Allons-y. 412 00:32:40,875 --> 00:32:45,333 {\an8}UN MOIS PLUS TÔT 413 00:32:46,166 --> 00:32:49,000 ORPHELINAT D'OLSZTYNEK 414 00:32:59,291 --> 00:33:01,916 - Salut, Kacper. - Salut, tout le monde. 415 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 Ewa ! 416 00:33:08,333 --> 00:33:09,583 Elle est partie. 417 00:33:19,708 --> 00:33:22,500 - Je vous rappellerai. - Où est ma sœur ? 418 00:33:25,041 --> 00:33:26,916 - Asseyez-vous. - Où est Ewa ? 419 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 Une nouvelle famille veut l'adopter. 420 00:33:30,958 --> 00:33:33,583 Et quand comptiez-vous me l'annoncer ? 421 00:33:33,666 --> 00:33:36,583 - Je n'en ai pas le droit. - Vous aviez promis. 422 00:33:36,666 --> 00:33:39,250 Je ne suis pas là pour la cacher. 423 00:33:39,333 --> 00:33:40,666 J'ai besoin de temps. 424 00:33:40,750 --> 00:33:44,166 - Comme toujours. - J'ai trouvé du travail. 425 00:33:44,791 --> 00:33:48,208 J'ai mon affaire. Je peux m'occuper d'elle. 426 00:33:50,083 --> 00:33:51,958 Savez-vous ce qu'elle veut ? 427 00:33:59,833 --> 00:34:00,750 Leur nom. 428 00:34:02,291 --> 00:34:03,166 Leur adresse. 429 00:34:03,833 --> 00:34:05,750 Elle aurait une nouvelle famille. 430 00:34:05,833 --> 00:34:07,875 Elle en a déjà une ! 431 00:34:30,416 --> 00:34:31,333 Tu le savais. 432 00:34:39,041 --> 00:34:39,916 Leur nom. 433 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Je t'en prie. 434 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 Ewa ! 435 00:34:58,416 --> 00:34:59,291 Ewa ! 436 00:35:00,916 --> 00:35:02,291 Ewa, tu m'entends ? 437 00:35:10,333 --> 00:35:12,833 Tu ferais mieux de partir. 438 00:35:15,416 --> 00:35:17,125 Laisse-la sortir. 439 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Quelques minutes. 440 00:35:21,875 --> 00:35:23,708 Elle prend un nouveau départ. 441 00:35:24,291 --> 00:35:25,791 Tu veux gâcher ça ? 442 00:35:37,625 --> 00:35:40,500 Elle aime les puzzles. Dis que c'est de ma part. 443 00:35:48,916 --> 00:35:50,250 Le silence me va. 444 00:35:53,458 --> 00:35:56,333 Une fois prêt, dites ce que vous voulez. 445 00:35:59,833 --> 00:36:02,791 Mais ce serait bien que vous veniez régulièrement. 446 00:36:10,083 --> 00:36:12,333 - C'est sur écoute ? - Chez la psy ? 447 00:36:12,416 --> 00:36:14,708 Ça a changé depuis ton époque. 448 00:36:14,791 --> 00:36:16,583 - Quoi ? - C'est différent. 449 00:36:16,666 --> 00:36:19,333 On n'a pas le temps de les suivre. 450 00:36:19,416 --> 00:36:21,958 Comment s'appelle ce charlatan ? 451 00:36:25,333 --> 00:36:26,208 Lewicka. 452 00:36:27,625 --> 00:36:28,666 Anna Lewicka ? 453 00:36:28,750 --> 00:36:31,416 Anna. Tu la connais ? 454 00:36:33,875 --> 00:36:35,500 On peut dire ça. 455 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Bon. 456 00:36:40,708 --> 00:36:42,333 Tu me mets au parfum ? 457 00:36:42,416 --> 00:36:43,916 Ça va pas te plaire. 458 00:36:45,750 --> 00:36:46,958 Je peux vous aider ? 459 00:36:50,000 --> 00:36:50,833 Oui ? 460 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Monsieur. 461 00:36:53,041 --> 00:36:54,625 Pardon. Monsieur ! 462 00:36:59,125 --> 00:37:01,541 Bonjour, docteure. Vous me remettez ? 463 00:37:03,250 --> 00:37:05,625 Basia, occupez-vous des patients. 464 00:37:09,791 --> 00:37:13,000 - Kacper Surmiak. - Et le secret professionnel ? 465 00:37:13,083 --> 00:37:14,666 Ça s'applique pas à moi. 466 00:37:14,750 --> 00:37:17,375 Vous pouvez garder le silence. 467 00:37:21,166 --> 00:37:23,375 Votre ancien collègue, Stefaniak. 468 00:37:23,458 --> 00:37:24,916 Le professeur Stefaniak. 469 00:37:25,958 --> 00:37:29,416 Il est à la tête du comité d'éthique, n'est-ce pas ? 470 00:37:30,625 --> 00:37:33,541 S'il avait obtenu un passeport en 1980, 471 00:37:33,625 --> 00:37:37,250 il soignerait sûrement les hémorroïdes de retraités suédois. 472 00:37:37,333 --> 00:37:40,125 Hélas, à cause de vos dénonciations, 473 00:37:40,208 --> 00:37:41,625 il ne l'a jamais obtenu. 474 00:37:42,875 --> 00:37:46,083 Il est resté ici et est devenu un pilier de Solidarité. 475 00:37:46,166 --> 00:37:48,291 D'une certaine manière, 476 00:37:48,375 --> 00:37:51,166 vous avez lancé sa carrière politique. 477 00:37:51,250 --> 00:37:54,625 Le pauvre, il ignore que c'est vous qu'il doit remercier. 478 00:37:58,541 --> 00:38:00,041 Que voulez-vous savoir ? 479 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 Je répète. 480 00:38:06,000 --> 00:38:07,250 Kacper Surmiak. 481 00:38:17,875 --> 00:38:18,958 Il se déteste. 482 00:38:20,250 --> 00:38:23,083 Il a du mal à croire qu'on puisse l'accepter. 483 00:38:23,166 --> 00:38:25,041 Il veut contrôler les gens. 484 00:38:25,125 --> 00:38:26,375 Il aime le contrôle. 485 00:38:29,583 --> 00:38:30,666 J'écoute. 486 00:38:30,750 --> 00:38:34,583 Découvre si on peut avoir un appartement près de Surmiak. 487 00:38:34,666 --> 00:38:38,333 Il nous faut une voiture équipée pour la surveillance. 488 00:38:40,916 --> 00:38:46,250 Une voiture de surveillance… Ça risque de poser problème. 489 00:38:47,750 --> 00:38:50,583 Je sais que personne n'utilise ces véhicules. 490 00:38:50,666 --> 00:38:53,375 Je te donnerai les coordonnées d'un ami. 491 00:38:53,875 --> 00:38:54,875 D'accord. 492 00:38:56,750 --> 00:38:58,416 C'est possible, Drabik ? 493 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 - Pas question. - C'est bien. 494 00:39:17,333 --> 00:39:20,041 Ne le laisse pas t'amadouer. 495 00:39:20,125 --> 00:39:21,416 Tiens-le à l'œil. 496 00:39:22,958 --> 00:39:24,625 Voici son dossier. 497 00:39:25,250 --> 00:39:28,041 Enfin, ce que ses amis n'ont pas détruit. 498 00:39:28,125 --> 00:39:31,375 Lis-le. Même sa fille préfère l'éviter. 499 00:39:32,291 --> 00:39:33,541 Je veux tout savoir. 500 00:39:33,625 --> 00:39:36,708 À qui il parle, qui l'aide, ce qu'il mange, quand il chie. 501 00:39:36,791 --> 00:39:39,791 Si besoin est, suis-le aux chiottes. 502 00:39:40,625 --> 00:39:42,750 Ensuite, tu rédigeras un rapport. 503 00:39:45,000 --> 00:39:47,791 Si tu ne veux pas le faire, 504 00:39:47,875 --> 00:39:49,583 je te ferai remplacer. 505 00:39:49,666 --> 00:39:50,708 Je m'en occupe. 506 00:40:06,916 --> 00:40:11,125 JOUR 5 507 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 Bonjour. 508 00:40:13,416 --> 00:40:14,833 - Bonjour. - Bonjour. 509 00:40:15,875 --> 00:40:18,166 - Salut. - Une seconde. 510 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 - Arrête. - C'est obligatoire. 511 00:40:24,291 --> 00:40:25,166 Les bras. 512 00:40:29,458 --> 00:40:30,291 Kacper. 513 00:40:31,166 --> 00:40:32,000 Jacek. 514 00:40:40,541 --> 00:40:43,458 - Tu as combien ? - Treize mille dollars. 515 00:40:46,416 --> 00:40:48,375 T'as braqué une diligence ? 516 00:40:50,125 --> 00:40:51,875 - Bon, donne. - Kacper. 517 00:41:03,166 --> 00:41:04,375 Un seul entre. 518 00:41:05,791 --> 00:41:06,708 Un seul ? 519 00:41:06,791 --> 00:41:08,250 - Oui. - Jacek. 520 00:41:08,333 --> 00:41:10,208 - Dégage. - Attends ici. 521 00:41:26,125 --> 00:41:27,916 Le taux de change est bidon. 522 00:41:29,333 --> 00:41:30,250 Et le reste ? 523 00:41:32,833 --> 00:41:34,625 Quand le taux sera réglo. 524 00:41:38,666 --> 00:41:40,083 Un problème ? 525 00:41:44,000 --> 00:41:45,541 Treize mille dollars. 526 00:41:46,333 --> 00:41:47,916 Trente mille złotys. 527 00:41:48,000 --> 00:41:50,291 - Suis-moi. - Lâche-moi ! 528 00:41:50,375 --> 00:41:51,666 C'est une arnaque. 529 00:41:52,166 --> 00:41:54,083 C'est pas sympa. 530 00:41:54,166 --> 00:41:55,458 C'est malpoli. 531 00:41:57,041 --> 00:42:00,583 C'est pas parce que ton pote a bossé pour moi 532 00:42:00,666 --> 00:42:04,875 et que je t'ai vendu de la bibine que vous pouvez faire une scène. 533 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 Putain. 534 00:42:11,833 --> 00:42:13,291 D'abord, primo, 535 00:42:13,958 --> 00:42:15,375 ça fait pas 13 000. 536 00:42:15,458 --> 00:42:17,000 Soyez réglo, vous aurez le reste. 537 00:42:17,083 --> 00:42:18,625 Ensuite, secundo… 538 00:42:23,750 --> 00:42:26,916 Tu crois que j'ignore d'où vient le blé, petit con ? 539 00:42:36,833 --> 00:42:38,083 Putain ! 540 00:42:39,541 --> 00:42:41,958 Et si j'appelais les flics ? 541 00:42:43,000 --> 00:42:44,041 Regarde-moi. 542 00:42:44,125 --> 00:42:45,208 Voilà le plan. 543 00:42:45,291 --> 00:42:49,666 Tu vas me donner les 13 000, ça sera un investissement. 544 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 Dans de bonnes relations. 545 00:42:54,791 --> 00:42:55,625 Alors ? 546 00:42:56,458 --> 00:42:57,375 Patron. 547 00:43:04,791 --> 00:43:09,041 JOUR 6 548 00:43:29,750 --> 00:43:31,666 Tu connais cet endroit ? 549 00:43:33,250 --> 00:43:35,083 C'est un sacré revirement, 550 00:43:35,166 --> 00:43:38,333 tu es passé d'opposant à rouage du système. 551 00:43:40,500 --> 00:43:43,083 Regarde ce qu'on est devenus, Tadzio. 552 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 Oui. 553 00:43:46,333 --> 00:43:47,666 Tu as une semaine. 554 00:43:47,750 --> 00:43:49,666 Ensuite, l'affaire sera classée. 555 00:43:50,875 --> 00:43:51,958 Et toi ? 556 00:43:52,041 --> 00:43:54,708 Ils me remplaceront par un pistonné. 557 00:43:54,791 --> 00:43:57,125 - Désolé. - Je m'en sortirai. 558 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Et puis merde. 559 00:44:03,875 --> 00:44:07,625 Mais tu deviendras un bouc émissaire dans deux semaines. 560 00:44:09,458 --> 00:44:12,541 Si tu sais quoi que ce soit qui nous permettrait 561 00:44:12,625 --> 00:44:15,166 de mettre la pression sur les braqueurs… 562 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 Il y a trop d'argent en jeu. Tu sais comment c'est. 563 00:44:19,583 --> 00:44:22,375 Je sais que c'est facile de dépasser les bornes 564 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 et de commettre une erreur irréparable. 565 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 Et puis… 566 00:44:30,791 --> 00:44:33,458 tu connais les conséquences de mes erreurs. 567 00:44:35,333 --> 00:44:38,416 Tout comme mon orthophoniste. 568 00:44:43,166 --> 00:44:44,666 Tu ne m'as pas tabassé. 569 00:44:45,500 --> 00:44:47,041 Mais j'ai laissé faire. 570 00:44:47,791 --> 00:44:50,291 Voilà pourquoi tu vas me rendre service. 571 00:44:53,375 --> 00:44:55,625 Tu vas boucler cette affaire. 572 00:45:04,958 --> 00:45:05,833 Écoute… 573 00:45:06,375 --> 00:45:08,666 Tu as une semaine pour réussir. 574 00:45:08,750 --> 00:45:11,333 Sinon, je me souviendrai d'étudiants battus, 575 00:45:11,416 --> 00:45:16,250 et tu auras droit à une parodie de procès digne de tes amis communistes. 576 00:45:17,041 --> 00:45:18,166 Joli chapeau. 577 00:45:19,166 --> 00:45:23,250 Le bègue atteint du syndrome de Stockholm ne pourra pas t'aider. 578 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 Bonne chasse. 579 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 Monsieur le ministre ! 580 00:45:37,000 --> 00:45:40,750 GADACZ A DIVORCÉ EN 1986. FEMME ET FILLE RÉFUGIÉES EN FRANCE. 581 00:45:55,666 --> 00:45:57,583 - Voilà. - Merci. 582 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 Quoi ? 583 00:46:20,791 --> 00:46:22,916 Rien. Je vais aux toilettes. 584 00:46:24,791 --> 00:46:27,625 "Toilettes", c'est un bien grand mot. 585 00:46:28,791 --> 00:46:29,666 Lâche-moi. 586 00:46:29,750 --> 00:46:31,500 Ça va durer longtemps ? 587 00:46:32,416 --> 00:46:35,208 - Quoi ? - Vivre dans ce taudis. 588 00:46:35,291 --> 00:46:38,250 On déménagera bientôt à Saska Kępa. 589 00:46:38,333 --> 00:46:41,416 On n'a pas les moyens de vivre là-bas. 590 00:46:41,500 --> 00:46:45,458 Trouve un endroit où on trimballera pas un seau de pisse. 591 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 D'accord. 592 00:46:46,666 --> 00:46:49,000 Je te l'ai promis, non ? 593 00:46:49,875 --> 00:46:54,083 Ça fait deux ans que tu dis ça, mais on moisit dans ce taudis. 594 00:46:54,166 --> 00:46:57,416 Au lieu de parler, tu ferais mieux de bosser. 595 00:46:57,500 --> 00:46:59,583 L'offre de mon père tient toujours. 596 00:47:00,333 --> 00:47:02,541 Pas question de retourner son fumier. 597 00:47:03,375 --> 00:47:05,500 - Le fumier d'ici, c'est mieux ? - Oui ! 598 00:47:25,083 --> 00:47:25,958 Approche. 599 00:47:35,625 --> 00:47:38,208 Comment as-tu pu faire ça tant d'années ? 600 00:47:45,708 --> 00:47:47,916 - D'où vient ce Walkman ? - De Kacper. 601 00:47:48,000 --> 00:47:49,500 Montre les fonctions. 602 00:47:49,583 --> 00:47:52,291 - Les basses boostées. - Il est auto-reverse. 603 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 JOUR 7 604 00:47:53,458 --> 00:47:54,500 Dément. 605 00:47:55,875 --> 00:47:56,916 Cool, non ? 606 00:47:57,000 --> 00:47:57,916 Monika ? 607 00:48:06,500 --> 00:48:07,416 Je… 608 00:48:10,583 --> 00:48:12,125 Il est auto-reverse ? 609 00:48:13,583 --> 00:48:15,750 C'est un cadeau de mon fiancé. 610 00:48:16,750 --> 00:48:18,375 Il vous aime énormément. 611 00:48:19,541 --> 00:48:20,666 Il a intérêt. 612 00:48:22,125 --> 00:48:24,083 Pouvez-vous me parler de lui ? 613 00:48:29,875 --> 00:48:33,875 MAIRIE 614 00:49:04,458 --> 00:49:06,000 La police m'a interrogée. 615 00:49:10,916 --> 00:49:11,750 Et alors ? 616 00:49:13,875 --> 00:49:15,375 Elle est venue à l'école. 617 00:49:17,791 --> 00:49:20,166 Les autres m'ont prise pour une voleuse. 618 00:49:21,750 --> 00:49:24,541 - Elle est allée voir mon père. - Pourquoi ? 619 00:49:25,333 --> 00:49:29,125 Elle a fouillé la ferme. Elle cherchait le butin du braquage. 620 00:49:29,208 --> 00:49:31,125 J'ai rien à voir là-dedans. 621 00:49:32,500 --> 00:49:36,041 Comme par hasard, tu es le seul vigile suspect ? 622 00:49:36,125 --> 00:49:38,208 J'avais changé mon horaire. 623 00:49:39,000 --> 00:49:40,666 Tu me crois idiote ? 624 00:49:43,791 --> 00:49:47,625 Tu cherches un prétexte pour rompre… Et tu l'as trouvé. 625 00:49:49,458 --> 00:49:51,833 Je voulais fonder une famille avec toi ! 626 00:49:52,500 --> 00:49:55,458 Mais tu penses qu'à cette gamine qui t'a oublié ! 627 00:49:59,666 --> 00:50:00,750 Casse-toi ! 628 00:50:06,083 --> 00:50:07,833 Dégage ! 629 00:50:46,208 --> 00:50:47,625 Cette mise en scène ? 630 00:50:47,708 --> 00:50:50,333 La moitié du village a tout observé. 631 00:50:50,416 --> 00:50:51,916 Mais on n'a rien trouvé. 632 00:50:52,541 --> 00:50:54,583 Kacper n'y va jamais. 633 00:50:54,666 --> 00:50:55,541 Je sais. 634 00:50:56,250 --> 00:50:59,125 Le but, c'était pas de trouver quoi que ce soit. 635 00:50:59,208 --> 00:51:03,250 Mais de secouer l'arbre pour voir ce qui en tombe. 636 00:51:04,583 --> 00:51:07,083 - Et alors ? - Elle l'a quitté. 637 00:51:07,958 --> 00:51:09,875 J'espère qu'il est coupable. 638 00:51:10,708 --> 00:51:12,083 Tu en doutes ? 639 00:51:12,666 --> 00:51:16,958 Non, mais j'espère qu'on n'a pas gâché la vie d'un innocent. 640 00:51:22,125 --> 00:51:23,750 Désolé, un tuyau a éclaté. 641 00:51:25,166 --> 00:51:28,041 Quelqu'un va couper l'arrivée d'eau. 642 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 On te relogera. 643 00:51:31,416 --> 00:51:32,791 Inutile. 644 00:51:46,791 --> 00:51:48,208 Ça sera ta chambre. 645 00:51:49,125 --> 00:51:50,458 Mets-toi à l'aise. 646 00:51:51,416 --> 00:51:52,250 Merci. 647 00:52:10,208 --> 00:52:11,041 Ta fille ? 648 00:52:14,041 --> 00:52:15,666 Elle vit avec son père. 649 00:52:17,333 --> 00:52:18,375 Désolé. 650 00:52:20,708 --> 00:52:21,875 C'est qui ? 651 00:52:24,125 --> 00:52:26,333 Il enseigne l'anglais à l'université. 652 00:52:28,708 --> 00:52:31,125 "Un honnête homme", comme on dit. 653 00:52:33,875 --> 00:52:35,541 Tu t'es battue ? 654 00:52:37,666 --> 00:52:38,500 Et toi ? 655 00:52:38,583 --> 00:52:41,625 Oui, mais ça n'a pas suffi. 656 00:52:41,708 --> 00:52:42,833 Voilà. 657 00:52:45,041 --> 00:52:47,208 C'est tout nous, insuffisants. 658 00:52:51,875 --> 00:52:53,541 Mon seul regret, 659 00:52:54,875 --> 00:52:57,291 c'est que je vois jamais ma petite-fille. 660 00:53:00,000 --> 00:53:02,500 Dans notre métier, on s'arrête jamais. 661 00:53:06,833 --> 00:53:07,958 Elle te ressemble. 662 00:53:13,250 --> 00:53:16,666 Compte pas sur un petit déjeuner. Je cuisine pas. 663 00:53:17,750 --> 00:53:20,541 - Je partirai à l'aube. - Pour où ? 664 00:53:23,916 --> 00:53:26,791 Pas "pour où", mais "où". 665 00:53:28,250 --> 00:53:33,500 La psychologue a parlé d'une ferme d'État. C'est pas dans le dossier de Kacper. 666 00:53:33,583 --> 00:53:34,666 J'irai fouiner. 667 00:53:43,250 --> 00:53:44,416 Ola… 668 00:53:45,541 --> 00:53:48,083 - C'est de quelle couleur ? - Vert. 669 00:53:48,166 --> 00:53:49,833 Mais encore ? 670 00:53:49,916 --> 00:53:51,208 Vert bouteille. 671 00:53:51,291 --> 00:53:52,708 Ah ! Exactement. 672 00:53:55,666 --> 00:53:56,500 Bravo. 673 00:54:03,750 --> 00:54:08,041 JOUR 8 674 00:55:07,583 --> 00:55:08,416 Bonjour. 675 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 Bonjour. 676 00:55:13,083 --> 00:55:14,333 Qui venez-vous voir ? 677 00:55:14,958 --> 00:55:16,916 Je n'en suis pas certain. 678 00:55:18,250 --> 00:55:22,375 Quand Zofia est morte, ils ont emmené les deux enfants. 679 00:55:24,041 --> 00:55:26,125 - Les deux ? - Ewa et lui. 680 00:55:27,000 --> 00:55:28,500 Il doit être adulte. 681 00:55:28,583 --> 00:55:29,958 Que lui voulez-vous ? 682 00:55:31,458 --> 00:55:33,750 C'est une simple enquête de routine. 683 00:55:34,250 --> 00:55:38,208 C'était le seul du village à avoir remporté un concours de maths. 684 00:55:39,333 --> 00:55:41,541 Il a été admis d'office au lycée. 685 00:55:43,125 --> 00:55:45,416 Et sa mère, Zofia ? 686 00:55:45,500 --> 00:55:46,833 Quand est-elle morte ? 687 00:55:47,583 --> 00:55:51,791 Il y a environ cinq ans. Mais je ne veux pas en parler. 688 00:55:54,250 --> 00:55:56,708 Qui cherchez-vous ? 689 00:55:57,958 --> 00:55:59,291 Zofia Surmiak. 690 00:55:59,375 --> 00:56:01,083 Je ne trouve pas sa tombe. 691 00:56:03,875 --> 00:56:04,833 Zofia… 692 00:56:05,875 --> 00:56:07,166 Elle est là-bas. 693 00:56:07,875 --> 00:56:08,750 Pourquoi ? 694 00:56:08,833 --> 00:56:12,708 On préfère ne pas en parler. 695 00:56:12,791 --> 00:56:14,041 Suicide. 696 00:56:14,125 --> 00:56:17,791 Quand ils ont fermé la ferme d'État, il n'y avait rien ici. 697 00:56:17,875 --> 00:56:20,833 Pas de travail, nulle part où aller, rien. 698 00:56:21,708 --> 00:56:23,333 Trois bouches à nourrir. 699 00:56:23,416 --> 00:56:24,625 Elle a emprunté. 700 00:56:25,208 --> 00:56:26,458 Elle était harcelée. 701 00:56:26,958 --> 00:56:30,375 Ces enfoirés de banquiers ont envoyé des huissiers. 702 00:56:31,041 --> 00:56:33,333 Une honte ! Dommage pour les enfants. 703 00:56:33,833 --> 00:56:35,500 Le garçon est un adulte. 704 00:56:36,250 --> 00:56:39,041 C'est un type bien. Il a apporté des fleurs. 705 00:56:40,583 --> 00:56:42,791 Il avait des amis ici ? 706 00:56:42,875 --> 00:56:44,166 Il en avait deux. 707 00:56:44,250 --> 00:56:48,041 Marek, le fils Nowak. Un costaud, un ancien ouvrier agricole. 708 00:56:49,416 --> 00:56:52,166 Il y avait aussi… Bartek, Artek ? 709 00:56:52,708 --> 00:56:55,125 Peu importe. Un sacré fainéant. 710 00:56:56,291 --> 00:56:59,416 Mais quiconque osait lever la main sur lui 711 00:57:00,000 --> 00:57:01,875 se faisait tabasser. 712 00:57:01,958 --> 00:57:03,625 Ils étaient inséparables. 713 00:57:05,041 --> 00:57:06,041 Ça a changé. 714 00:57:06,125 --> 00:57:09,291 L'un vit à Varsovie, un autre, avec son grand-père. 715 00:57:09,791 --> 00:57:10,666 C'est la vie. 716 00:57:10,750 --> 00:57:12,375 Alors, où est la tombe ? 717 00:57:12,458 --> 00:57:13,541 Là-bas. 718 00:57:13,625 --> 00:57:14,625 Derrière le mur. 719 00:57:37,166 --> 00:57:40,625 DOSSIER 720 00:57:57,083 --> 00:57:58,916 - Allô ? - Salut, Pocket. 721 00:57:59,000 --> 00:58:01,791 Trouve l'orphelinat qui a recueilli Ewa Surmiak. 722 00:58:01,875 --> 00:58:04,583 - Qui ça ? - Kacper a une sœur. 723 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 Quoi ? 724 00:58:05,583 --> 00:58:09,041 J'ignore pourquoi elle figure pas dans nos dossiers. 725 00:58:09,125 --> 00:58:11,666 À mon époque, elle aurait eu un dossier. 726 00:58:11,750 --> 00:58:13,625 Rappelle-moi à ce numéro. 727 00:58:13,708 --> 00:58:16,125 Fais vite. On se les gèle ici. 728 00:58:17,416 --> 00:58:18,666 "Pocket." 729 00:58:23,958 --> 00:58:28,041 Ewa est en période d'essai, elle apprend à connaître la famille. 730 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 Depuis longtemps ? 731 00:58:30,916 --> 00:58:35,500 Elle a commencé en mars, mais ça prend du temps. 732 00:58:35,583 --> 00:58:39,750 Ces enfants ont souffert. On ne les confie pas à n'importe qui. 733 00:58:42,041 --> 00:58:44,833 Et Kacper ? Lui aussi s'est retrouvé ici. 734 00:58:44,916 --> 00:58:47,291 Avec sa sœur, à la mort de leur mère. 735 00:58:48,500 --> 00:58:50,833 Il est parti à 18 ans. 736 00:58:50,916 --> 00:58:52,458 Pour Varsovie. 737 00:58:54,666 --> 00:58:58,291 Il voulait gagner de l'argent pour venir chercher Ewa, mais… 738 00:59:01,041 --> 00:59:02,583 Il a appris l'adoption ? 739 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 Oui, je lui ai annoncé qu'on avait trouvé une famille. 740 00:59:07,333 --> 00:59:09,291 - Quand ? - Quand quoi ? 741 00:59:09,875 --> 00:59:11,250 Quand l'a-t-il appris ? 742 00:59:14,541 --> 00:59:19,166 JOUR 9 743 00:59:30,541 --> 00:59:31,375 Bonjour. 744 00:59:31,458 --> 00:59:33,541 Tu nous as caché la vérité. 745 00:59:34,708 --> 00:59:37,458 Vous ne vous êtes pas connus à la formation. 746 00:59:38,250 --> 00:59:42,125 Vous cherchiez un lien. La formation. C'est simple à vérifier. 747 00:59:42,208 --> 00:59:45,375 Tu te prends pour le plus malin du village ? 748 00:59:47,500 --> 00:59:48,583 C'est comme ça. 749 00:59:48,666 --> 00:59:50,791 Mais tu es malheureux en amour. 750 00:59:54,291 --> 00:59:56,416 Quand ça se tassera, elle reviendra. 751 00:59:59,250 --> 01:00:00,291 Non. 752 01:00:05,750 --> 01:00:07,250 Vous pouvez faire quoi ? 753 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 Que dalle ! 754 01:00:15,291 --> 01:00:16,958 Voilà ce que je peux faire. 755 01:00:20,750 --> 01:00:24,416 Je peux aller voir ta sœur et lui expliquer 756 01:00:24,500 --> 01:00:26,916 que tu as massacré trois innocentes. 757 01:00:27,708 --> 01:00:30,416 Elle te détestera. 758 01:00:31,083 --> 01:00:33,875 Elle ne voudra jamais te revoir. 759 01:00:39,875 --> 01:00:41,750 On se reverra. 760 01:00:41,833 --> 01:00:43,416 Tu peux y compter. 761 01:01:10,208 --> 01:01:12,125 Tu sais ce que tu demandes ? 762 01:01:14,041 --> 01:01:15,000 Je vous paierai. 763 01:01:17,791 --> 01:01:19,000 Ou on s'arrangera. 764 01:01:19,791 --> 01:01:22,416 - Je suis doué. - Grand-père, tu regardes ? 765 01:01:23,416 --> 01:01:24,500 Talon baissé ! 766 01:01:30,083 --> 01:01:31,583 J'organiserai un rencard. 767 01:01:32,250 --> 01:01:33,333 Tu nettoieras. 768 01:01:35,208 --> 01:01:38,250 Mais c'est toi qui le tueras. Marché conclu ? 769 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 Ça t'a plu, hein ? 770 01:02:26,458 --> 01:02:27,541 Pas vraiment. 771 01:02:28,125 --> 01:02:30,083 Alors, pourquoi les avoir tuées ? 772 01:02:33,000 --> 01:02:34,416 J'avais besoin d'argent. 773 01:02:36,416 --> 01:02:38,125 Je parle pas du braquage. 774 01:02:39,791 --> 01:02:41,333 Pourquoi tu les as tuées ? 775 01:02:43,750 --> 01:02:45,458 Je contrôlais, pour changer. 776 01:02:52,166 --> 01:02:54,250 Ça aurait dû être un coup pépère. 777 01:03:00,666 --> 01:03:01,916 Tu veux quoi ? 778 01:03:02,000 --> 01:03:03,625 Le boulot t'obsède ? 779 01:03:04,666 --> 01:03:05,708 Mes chaussures. 780 01:03:06,541 --> 01:03:08,291 Mes chaussures en cuir. 781 01:03:09,208 --> 01:03:12,125 - Pour une cérémonie. - Entre. 782 01:03:22,000 --> 01:03:23,291 Tu veux du thé ? 783 01:03:42,666 --> 01:03:43,875 Enfoiré… 784 01:03:51,166 --> 01:03:53,375 Tu te chiais encore dessus 785 01:03:53,458 --> 01:03:56,291 quand Szwed et ses amis m'offraient à boire. 786 01:04:05,541 --> 01:04:10,291 Et ce coup pépère te vaudra 25 ans de prison. 787 01:04:10,375 --> 01:04:12,166 Peut-être la peine de mort. 788 01:04:13,333 --> 01:04:15,416 Tu seras peut-être l'exception, 789 01:04:15,500 --> 01:04:18,708 le dernier Polonais à être pendu. 790 01:04:18,791 --> 01:04:21,041 - Une anecdote. - Si tu m'arrêtes. 791 01:04:22,708 --> 01:04:23,833 Mais tu peux pas. 792 01:04:26,541 --> 01:04:29,958 Toi et moi, on sait que t'as que dalle. L'arme du crime ? 793 01:04:30,041 --> 01:04:31,916 T'as infirmé mon alibi ? 794 01:04:32,000 --> 01:04:34,583 Je finirai par trouver. 795 01:04:34,666 --> 01:04:36,833 Tu finiras par commettre une erreur. 796 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 Retourne à la campagne. 797 01:04:46,208 --> 01:04:47,625 Soûle-toi, tire un coup. 798 01:04:48,291 --> 01:04:50,416 Ça va te manquer en prison. 799 01:05:06,166 --> 01:05:10,250 JOUR 10 800 01:05:10,333 --> 01:05:12,541 Tadzio, à quoi ça sert, un cheval ? 801 01:05:13,583 --> 01:05:17,083 Ça coûte une fortune et ça ignore qui est son patron. 802 01:05:17,958 --> 01:05:22,875 Il pense sûrement que ce jockey à la con est son maître. 803 01:05:22,958 --> 01:05:24,666 Peut-être qu'il se fout 804 01:05:25,416 --> 01:05:26,833 de qui est son maître. 805 01:05:27,625 --> 01:05:30,750 Peut-être qu'il aime juste se promener le dimanche. 806 01:05:30,833 --> 01:05:32,750 Ou qu'il veut devenir un crack. 807 01:05:32,833 --> 01:05:34,250 S'amuser. 808 01:05:35,458 --> 01:05:36,833 Sois prudent. 809 01:05:38,208 --> 01:05:40,958 Ils pourraient s'adresser à un abruti. 810 01:05:42,375 --> 01:05:45,000 - Tu m'aideras à les faire arrêter ? - Tadek… 811 01:05:46,416 --> 01:05:47,375 EST-CE LA MAFIA ? 812 01:05:47,458 --> 01:05:49,708 Tu sais que j'aime parler aux chevaux. 813 01:05:50,958 --> 01:05:52,916 Je peux m'entendre avec une hyène. 814 01:05:53,833 --> 01:05:55,500 Mais je hais les poulets. 815 01:06:02,750 --> 01:06:03,833 Merci, Henio. 816 01:06:30,666 --> 01:06:32,083 Et merde. 817 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 Ça vient d'arriver. 818 01:06:38,958 --> 01:06:43,125 Nos suspects ont reçu une contravention le jour du braquage. 819 01:06:54,666 --> 01:06:55,666 Qu'y a-t-il ? 820 01:07:01,750 --> 01:07:02,666 Regarde. 821 01:07:03,500 --> 01:07:05,333 La route de Varsovie à Wesola. 822 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 C'est la plus courte… 823 01:07:10,166 --> 01:07:12,000 Nos génies sont passés par là. 824 01:07:12,791 --> 01:07:15,416 - Le chemin le plus long ? - Bien plus long. 825 01:07:15,500 --> 01:07:16,416 Pourquoi ? 826 01:07:16,500 --> 01:07:17,416 Le contrôle. 827 01:07:17,916 --> 01:07:20,166 - Le seul sur cette route. - Alors ? 828 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 Ils voulaient bétonner leur alibi. 829 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 - Drabik. - Oui ? 830 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 Tes œufs brûlent. 831 01:07:41,166 --> 01:07:43,166 Bonjour. Papiers, s'il vous plaît. 832 01:07:45,041 --> 01:07:46,083 D'accord. 833 01:07:46,166 --> 01:07:48,041 Écartez-vous ! 834 01:08:00,083 --> 01:08:01,125 Sortez ! 835 01:08:02,500 --> 01:08:03,708 Formez deux rangs ! 836 01:08:06,666 --> 01:08:07,708 Attention ! 837 01:08:08,333 --> 01:08:09,291 À droite ! 838 01:08:10,166 --> 01:08:11,166 Repos. 839 01:08:21,458 --> 01:08:25,625 J'allais travailler dans la sécurité, mais j'ai été enrôlé. 840 01:08:26,125 --> 01:08:29,875 - Et ta carrière militaire ? - Ça se passe mieux que prévu. 841 01:08:29,958 --> 01:08:33,250 Kacper Surmiak. Il a assisté à la cérémonie ? 842 01:08:33,333 --> 01:08:34,166 Oui. 843 01:08:34,750 --> 01:08:38,500 Je l'ai dit à vos collègues. Marek, Kacper et Bartek sont venus. 844 01:08:39,458 --> 01:08:42,583 Depuis leur visite, je suis bien vu par le commandant. 845 01:08:44,208 --> 01:08:47,416 Ils sont sympas. Ils ont apporté de l'alcool. 846 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 - Du tord-boyaux ? - Non, de la bibine diluée. 847 01:08:52,000 --> 01:08:55,750 Marek a bossé pour un type qui en vendait en gros. 848 01:08:55,833 --> 01:08:57,750 Enfin, je suis pas au courant. 849 01:08:58,916 --> 01:09:01,375 On a picolé pendant deux jours. 850 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 - Deux ? - Ils ont apporté de la vodka. 851 01:09:04,791 --> 01:09:09,250 La veille de la cérémonie. On devait vérifier qu'elle était bonne. 852 01:09:09,333 --> 01:09:12,541 Le matin de la cérémonie, il gelait. 853 01:09:12,625 --> 01:09:14,958 J'étais malade, j'avais la gerbe. 854 01:09:15,041 --> 01:09:18,166 - J'étais bourré. - Quand avez-vous fini de boire ? 855 01:09:19,000 --> 01:09:20,166 J'ai oublié. 856 01:09:20,250 --> 01:09:21,208 Vers l'aube. 857 01:09:21,291 --> 01:09:24,583 J'ai fait une sieste. Eux, ils sont rentrés. 858 01:09:24,666 --> 01:09:27,125 C'était bien. Le commandant était ravi. 859 01:09:27,208 --> 01:09:29,291 On a fait un barbecue le lendemain. 860 01:09:29,375 --> 01:09:31,291 Il y avait des ordures à brûler. 861 01:09:31,375 --> 01:09:34,833 Autant en profiter pour faire cuire des saucisses. 862 01:09:35,583 --> 01:09:37,000 Où a-t-il eu lieu ? 863 01:09:39,041 --> 01:09:40,083 Ici. 864 01:10:19,916 --> 01:10:21,000 Douze minutes ! 865 01:10:32,666 --> 01:10:34,000 Bordel. 866 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 Bon. 867 01:10:45,166 --> 01:10:46,291 - Vingt. - Oui. 868 01:10:47,458 --> 01:10:49,291 - Quatre à gauche, 20. - Un… 869 01:10:50,916 --> 01:10:52,916 - Quatre. - Attention, 70. 870 01:10:58,500 --> 01:10:59,583 Voilà. 871 01:11:10,250 --> 01:11:11,333 Où est le reste ? 872 01:11:12,791 --> 01:11:14,625 Tu avais dit 1,5 million ! 873 01:11:20,375 --> 01:11:21,958 On arrive trop tard. 874 01:11:22,041 --> 01:11:23,666 Fait chier. 875 01:11:23,750 --> 01:11:24,625 Putain… 876 01:11:31,250 --> 01:11:33,625 C'est toi qui l'as préparé ? 877 01:11:33,708 --> 01:11:35,958 - J'ai pas le temps. - Allez. 878 01:11:36,041 --> 01:11:37,666 J'aurais cru. 879 01:11:38,875 --> 01:11:40,083 Toi d'abord. 880 01:11:46,750 --> 01:11:49,291 T'avais dit qu'il y aurait que le vieux. 881 01:11:50,083 --> 01:11:51,416 C'était pas prévu ! 882 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 Les cagoules. 883 01:11:58,750 --> 01:11:59,666 Vite. 884 01:12:04,958 --> 01:12:09,583 JOUR 11 885 01:12:21,708 --> 01:12:22,708 Non. 886 01:12:27,375 --> 01:12:28,625 Non. 887 01:12:30,541 --> 01:12:32,916 Mon fils, qu'y a-t-il ? 888 01:12:33,625 --> 01:12:36,250 Bartek, regarde-moi. Que se passe-t-il ? 889 01:12:36,333 --> 01:12:37,833 Qu'est-ce qui ne va pas ? 890 01:12:41,875 --> 01:12:46,041 J'ignore si c'est important. Un des trois suspects est aux urgences. 891 01:12:46,125 --> 01:12:47,583 - Lequel ? - Bartek. 892 01:12:48,541 --> 01:12:51,500 Il était à la banque avec sa mère. Il s'est évanoui. 893 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 SUSPECTS 894 01:12:52,666 --> 01:12:57,166 Selon les médecins, c'est dû au stress. Une sorte d'hyperventilation. 895 01:12:57,250 --> 01:12:58,125 Merci. 896 01:13:03,291 --> 01:13:04,750 J'ai ramené la cassette. 897 01:13:05,750 --> 01:13:06,875 "Rapporté". 898 01:13:06,958 --> 01:13:08,291 C'est ce que j'ai dit. 899 01:13:11,958 --> 01:13:12,958 Pas rembobinée. 900 01:13:13,500 --> 01:13:14,666 Ça se paie. 901 01:13:14,750 --> 01:13:16,083 Arrête tes conneries. 902 01:13:19,375 --> 01:13:20,458 Allez, dégage. 903 01:13:21,125 --> 01:13:23,166 Un type m'a dit de te donner ça. 904 01:13:53,208 --> 01:13:54,458 C'est fait ? 905 01:13:58,750 --> 01:14:00,583 Pour ton initiative. 906 01:14:03,250 --> 01:14:04,250 Ça marche. 907 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 Salut. 908 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Fais une pause, Zdzisio. 909 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 Du nouveau ? 910 01:15:11,750 --> 01:15:12,916 On a de la visite. 911 01:15:16,875 --> 01:15:19,208 - Bonjour. - Je suis ravie de vous voir. 912 01:15:19,750 --> 01:15:21,333 J'ignore ce qu'il a. 913 01:15:21,416 --> 01:15:24,500 - Il pleure sans arrêt. - Ne vous inquiétez pas. 914 01:15:24,583 --> 01:15:26,125 On va s'occuper de lui. 915 01:15:35,208 --> 01:15:37,291 J'ai encore rêvé de cette employée. 916 01:15:37,833 --> 01:15:40,666 - Calme-toi, Bartuś. - Avec le sac sur la tête. 917 01:15:41,541 --> 01:15:44,458 - Je revois sa boucle d'oreille… - Ta gueule ! 918 01:15:46,708 --> 01:15:47,750 Montre la photo. 919 01:15:54,416 --> 01:15:55,291 Hein ? 920 01:16:09,291 --> 01:16:10,583 Tu lui as montré ça ? 921 01:16:19,875 --> 01:16:23,958 Tu vois une boucle d'oreille ? Le sac couvre son cou. 922 01:16:24,625 --> 01:16:25,958 Il en a parlé, 923 01:16:26,041 --> 01:16:27,750 car ils ont fait le coup. 924 01:16:27,833 --> 01:16:29,000 Ça suffit pas. 925 01:16:29,083 --> 01:16:31,041 - Tu veux quoi ? - Des preuves. 926 01:16:31,125 --> 01:16:33,416 Ces enregistrements sont irrecevables. 927 01:16:34,125 --> 01:16:39,000 Il nous faut l'arme du crime, l'argent volé, une preuve accablante. 928 01:16:44,333 --> 01:16:46,291 On a le maillon faible. 929 01:17:03,250 --> 01:17:04,541 - Pour toi. - Merci. 930 01:17:07,083 --> 01:17:07,916 Tenez. 931 01:17:08,000 --> 01:17:10,333 {\an8}PREMIÈRE COMMUNION DE MADZIA 932 01:17:13,291 --> 01:17:14,708 Je vous la rapporterai. 933 01:17:16,041 --> 01:17:17,666 C'est bon ? Ça vous plaît ? 934 01:17:17,750 --> 01:17:20,791 JOUR 12 935 01:17:20,875 --> 01:17:22,541 Ma chérie ! 936 01:17:24,916 --> 01:17:26,958 Une famille heureuse. 937 01:17:27,041 --> 01:17:28,416 Kacper, c'est pour toi. 938 01:17:32,208 --> 01:17:33,291 Allô ? 939 01:17:33,375 --> 01:17:34,375 Je suis désolé. 940 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 Je peux pas continuer… 941 01:17:39,750 --> 01:17:42,041 Bartuś, de quoi tu parles ? 942 01:17:42,125 --> 01:17:44,666 Je dois avouer. 943 01:17:48,083 --> 01:17:49,041 Bartuś… 944 01:17:50,250 --> 01:17:53,958 On en a discuté. Un pour tous, tous pour un. 945 01:17:59,125 --> 01:18:00,375 Putain ! 946 01:18:03,208 --> 01:18:05,083 - Dégage ! - Mon Dieu ! 947 01:18:12,500 --> 01:18:14,458 APPEL ENTRANT 948 01:18:17,083 --> 01:18:18,291 Gadacz à l'appareil. 949 01:18:21,083 --> 01:18:22,083 Bonjour. 950 01:18:24,750 --> 01:18:25,791 Bien sûr. 951 01:18:26,791 --> 01:18:28,750 Écoute, tu as fait le bon choix. 952 01:18:28,833 --> 01:18:31,333 Retrouve-moi dans 20 minutes au commissariat. 953 01:18:31,416 --> 01:18:32,458 À plus tard. 954 01:18:33,750 --> 01:18:34,625 Ola ! 955 01:18:36,166 --> 01:18:37,250 Ola ! 956 01:18:39,208 --> 01:18:40,250 Pocket ! 957 01:18:41,041 --> 01:18:43,375 - Quoi ? - Bartek a appelé. 958 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Il veut témoigner. 959 01:18:45,708 --> 01:18:47,916 Dépêche-toi, on va au commissariat. 960 01:18:48,000 --> 01:18:49,041 Bon sang… 961 01:18:58,541 --> 01:18:59,583 Où est-il ? 962 01:19:00,750 --> 01:19:02,583 Il a filé à toute allure. 963 01:19:03,166 --> 01:19:04,125 Où ça ? 964 01:19:05,458 --> 01:19:06,875 Je ne sais pas. 965 01:19:06,958 --> 01:19:08,416 Il pleurait. 966 01:19:09,208 --> 01:19:11,000 Il est parti après un appel. 967 01:19:15,625 --> 01:19:17,000 Approche ! 968 01:19:29,416 --> 01:19:30,625 Gadacz à l'appareil. 969 01:19:32,541 --> 01:19:34,375 Bartek ? C'est toi ? 970 01:19:35,333 --> 01:19:36,250 Bartek ? 971 01:20:14,208 --> 01:20:16,458 Bartek Sawczuk. Il est là ? 972 01:20:17,166 --> 01:20:18,083 Pourquoi ? 973 01:20:58,541 --> 01:20:59,541 Bartuś ! 974 01:21:02,250 --> 01:21:03,166 Bartuś ! 975 01:21:16,541 --> 01:21:17,458 Ça va aller. 976 01:21:18,583 --> 01:21:20,041 Laisse-moi tranquille. 977 01:21:25,500 --> 01:21:26,625 Tout va bien. 978 01:21:28,458 --> 01:21:32,458 DEUX PÔLES EN UN AN 979 01:21:40,208 --> 01:21:41,750 C'est un moment difficile. 980 01:21:45,541 --> 01:21:47,166 On peut pas abandonner. 981 01:21:48,000 --> 01:21:48,958 Tu m'entends ? 982 01:21:51,458 --> 01:21:52,375 Dans un mois… 983 01:21:54,291 --> 01:21:55,666 Le dossier sera classé. 984 01:21:58,416 --> 01:21:59,958 Tu claqueras ton blé… 985 01:22:01,833 --> 01:22:03,750 Et tous nos cauchemars 986 01:22:05,125 --> 01:22:06,083 disparaîtront. 987 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 Tu verras. 988 01:22:09,166 --> 01:22:11,125 Tu achèteras une Polonez. Hein ? 989 01:22:11,208 --> 01:22:12,041 Hein ? 990 01:22:13,666 --> 01:22:14,750 Ou une Alfa. 991 01:22:16,250 --> 01:22:17,583 C'est ton rêve. 992 01:22:19,458 --> 01:22:22,666 On séduira plein de filles. 993 01:22:27,000 --> 01:22:28,375 Elles nous adoreront. 994 01:22:36,333 --> 01:22:38,833 T'as toujours voulu une voiture italienne. 995 01:22:44,208 --> 01:22:45,875 T'achèteras ce que tu veux. 996 01:22:49,041 --> 01:22:50,541 Non ! 997 01:22:55,750 --> 01:22:56,708 Non ! 998 01:23:45,375 --> 01:23:46,416 Putain… 999 01:23:47,916 --> 01:23:49,708 C'est notre faute. 1000 01:23:51,875 --> 01:23:53,000 C'est un meurtrier. 1001 01:23:53,541 --> 01:23:55,958 Un meurtrier est mort par notre faute. 1002 01:24:00,166 --> 01:24:04,666 Tu crois vraiment qu'il se rendait au commissariat pour témoigner, 1003 01:24:04,750 --> 01:24:06,791 qu'il a soudain changé d'avis 1004 01:24:07,500 --> 01:24:10,833 et a préféré se pendre à l'autre bout de la ville ? 1005 01:24:14,208 --> 01:24:15,208 Kacper l'a tué. 1006 01:24:15,708 --> 01:24:17,958 Il s'est débarrassé du maillon faible. 1007 01:24:27,916 --> 01:24:32,625 JOUR 13 1008 01:25:07,833 --> 01:25:09,083 C'était notre Bartek. 1009 01:25:17,791 --> 01:25:19,041 J'avais pas le choix. 1010 01:25:21,708 --> 01:25:23,250 Il voulait nous dénoncer. 1011 01:25:24,250 --> 01:25:27,791 - On aurait tous plongé. - C'était notre Bartek ! 1012 01:25:33,541 --> 01:25:35,333 J'avais pas d'autre choix. 1013 01:25:38,000 --> 01:25:40,625 S'il témoignait, on était foutus. 1014 01:25:42,541 --> 01:25:44,958 Je dois la tirer de cet orphelinat. 1015 01:25:45,875 --> 01:25:48,625 - Elle doit sortir ! - Personne te la confiera. 1016 01:25:49,708 --> 01:25:50,541 Personne. 1017 01:25:53,125 --> 01:25:54,083 C'est pas vrai. 1018 01:25:56,791 --> 01:25:58,458 J'aurai un boulot stable. 1019 01:25:59,125 --> 01:26:01,833 J'aurai un revenu régulier et… 1020 01:26:02,458 --> 01:26:04,125 je m'occuperai d'elle. 1021 01:26:05,583 --> 01:26:07,958 J'en suis capable, c'est juste que… 1022 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Quand est-ce que tu comprendras 1023 01:26:13,541 --> 01:26:15,041 qu'elle est mieux sans toi ? 1024 01:26:17,541 --> 01:26:19,500 Elle a oublié votre mère. 1025 01:26:20,333 --> 01:26:21,166 Ta gueule. 1026 01:26:21,250 --> 01:26:24,500 Ewa a besoin d'une vie normale. 1027 01:26:30,041 --> 01:26:31,791 On forme une famille ! 1028 01:26:39,541 --> 01:26:41,000 Je t'ai toujours admiré. 1029 01:26:43,791 --> 01:26:44,750 Mon frère. 1030 01:27:36,625 --> 01:27:38,625 - Mains en l'air ! - Je me suis défendu. 1031 01:27:38,708 --> 01:27:40,875 - En l'air ! - Il voulait me tuer. 1032 01:27:40,958 --> 01:27:42,333 Arrête ! Tourne-toi ! 1033 01:27:43,583 --> 01:27:44,500 À genoux ! 1034 01:27:45,500 --> 01:27:46,833 J'ai dit à genoux ! 1035 01:27:48,083 --> 01:27:50,083 Les mains dans le dos ! 1036 01:27:51,250 --> 01:27:52,208 Menottes ! 1037 01:27:53,208 --> 01:27:54,083 Marek… 1038 01:27:55,708 --> 01:27:57,208 Marek voulait me tuer. 1039 01:28:18,500 --> 01:28:19,583 Mme la procureure. 1040 01:28:23,625 --> 01:28:24,583 Beau travail. 1041 01:28:28,833 --> 01:28:31,333 Trois coups, tous mortels. 1042 01:28:31,416 --> 01:28:33,250 Il n'a rien laissé au hasard. 1043 01:28:40,375 --> 01:28:41,375 Tu fais quoi ? 1044 01:28:41,458 --> 01:28:43,708 - Tu es fou ? - Quoi ? 1045 01:28:43,791 --> 01:28:45,583 Vous voulez l'interroger ? 1046 01:29:25,250 --> 01:29:27,458 Vous ne voulez pas d'avocat ? 1047 01:29:28,958 --> 01:29:31,000 - Je n'ai rien à cacher. - Bien. 1048 01:29:31,083 --> 01:29:32,791 Dites-moi ce qui s'est passé. 1049 01:29:34,083 --> 01:29:36,291 Marek a impliqué Bartek dans tout ça. 1050 01:29:41,500 --> 01:29:42,791 Quoi donc ? 1051 01:29:45,125 --> 01:29:46,000 Le braquage. 1052 01:29:47,666 --> 01:29:50,000 Et tu n'y es pas mêlé, bien sûr ? 1053 01:29:55,208 --> 01:29:56,458 Tu le reconnais ? 1054 01:29:56,958 --> 01:29:57,916 Oui. 1055 01:29:58,458 --> 01:30:00,333 Je l'ai emprunté pour ma copine. 1056 01:30:00,416 --> 01:30:01,583 Ex-copine. 1057 01:30:02,666 --> 01:30:05,291 Je l'ai emprunté plusieurs fois pour mon ex. 1058 01:30:06,125 --> 01:30:09,208 J'ignorais comment il se l'était procuré. 1059 01:30:10,500 --> 01:30:12,875 Ania, l'employée, possédait le même. 1060 01:30:23,750 --> 01:30:24,708 Qui est Ania ? 1061 01:30:29,500 --> 01:30:30,375 Elle. 1062 01:30:34,750 --> 01:30:37,291 - Elle ? - Pourquoi vous me montrez ça ? 1063 01:30:45,958 --> 01:30:47,458 Marek s'est servi de moi. 1064 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 Et de Bartek. 1065 01:30:55,041 --> 01:30:57,291 C'est pour ça que Bartuś s'est pendu. 1066 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 Laisse-nous seuls. 1067 01:31:31,333 --> 01:31:32,208 Ola. 1068 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 Que fait-il ? 1069 01:31:51,333 --> 01:31:54,083 - Voilà ton petit jeu ? - Quel jeu ? 1070 01:31:57,541 --> 01:31:58,583 Putain. 1071 01:32:01,333 --> 01:32:02,583 Tu crois vraiment 1072 01:32:02,666 --> 01:32:06,250 pouvoir tuer six personnes et rentrer chez toi peinard ? 1073 01:32:06,333 --> 01:32:07,375 J'ai plus de foyer. 1074 01:32:07,958 --> 01:32:09,166 Un peu de respect ! 1075 01:32:09,833 --> 01:32:12,208 Tu es moins doué que tu le penses. 1076 01:32:12,708 --> 01:32:13,916 À mon époque, 1077 01:32:14,000 --> 01:32:17,708 on aurait réglé ça différemment, tout serait terminé. 1078 01:32:17,791 --> 01:32:19,458 T'es nostalgique, hein ? 1079 01:32:20,583 --> 01:32:21,583 C'est possible. 1080 01:32:22,208 --> 01:32:25,666 Mais j'ai de quoi t'envoyer en prison pendant longtemps. 1081 01:32:25,750 --> 01:32:28,208 T'as rien. Un avocat me fera sortir. 1082 01:32:28,833 --> 01:32:31,916 Un témoin t'a vu brûler des preuves. 1083 01:32:32,000 --> 01:32:32,833 Qui ça ? 1084 01:32:33,583 --> 01:32:35,416 Un soldat ivre ? 1085 01:32:35,500 --> 01:32:39,791 Tellement bourré qu'il se rendait compte de rien. 1086 01:32:44,250 --> 01:32:46,250 Et si je te butais ? 1087 01:32:49,041 --> 01:32:50,333 C'est quoi, ça ? 1088 01:32:50,416 --> 01:32:51,708 Enfoncez la porte ! 1089 01:32:52,875 --> 01:32:55,166 Ouvrez cette putain de porte ! 1090 01:32:55,250 --> 01:32:57,708 - Tu t'y attendais pas, hein ? - Gadacz ! 1091 01:32:57,791 --> 01:33:01,958 Ils ont fait appel à un vieil agent qui a tout perdu 1092 01:33:02,041 --> 01:33:04,208 pour éliminer une petite frappe. 1093 01:33:04,291 --> 01:33:06,083 - Ouvre ! - Vas-y. 1094 01:33:07,208 --> 01:33:10,000 - Ouvre, bordel ! - Je sais que t'en es capable. 1095 01:33:11,416 --> 01:33:12,916 Ouvre cette porte ! 1096 01:33:15,875 --> 01:33:17,416 Allez, ouvre ! 1097 01:33:17,500 --> 01:33:18,750 Ouvre ! 1098 01:33:43,708 --> 01:33:44,958 J'aimerais savoir 1099 01:33:46,000 --> 01:33:47,333 si je suis détenu. 1100 01:33:50,083 --> 01:33:52,125 Si c'est le cas, je veux porter plainte 1101 01:33:53,666 --> 01:33:55,041 et je veux un avocat. 1102 01:33:55,125 --> 01:33:55,958 Enfin. 1103 01:34:01,500 --> 01:34:02,958 Ne quittez pas la ville. 1104 01:34:07,875 --> 01:34:11,083 Pocket, je crois savoir d'où vient l'arme de Kacper. 1105 01:34:11,166 --> 01:34:12,833 Surveille-le. 1106 01:34:19,125 --> 01:34:25,375 Colonel, je dois parler au soldat de garde la nuit du 3 novembre. 1107 01:34:25,458 --> 01:34:29,875 Vous semblez ignorer nos règles. C'est impossible. 1108 01:34:29,958 --> 01:34:31,958 Bon, écoutez. 1109 01:34:32,625 --> 01:34:35,541 Vous voulez protéger vos hommes. Je respecte ça. 1110 01:34:36,250 --> 01:34:38,875 Si vous n'amenez pas ce type, 1111 01:34:38,958 --> 01:34:43,166 ça sera un tel merdier que l'armée vous virera. 1112 01:34:43,250 --> 01:34:46,458 Adieu, la retraite anticipée. 1113 01:34:46,541 --> 01:34:48,625 Tu étais de garde ce soir-là ? 1114 01:34:49,666 --> 01:34:50,791 De nuit. 1115 01:35:01,375 --> 01:35:03,375 Quoi qu'il se soit passé, 1116 01:35:04,500 --> 01:35:06,375 ils ne te feront rien. 1117 01:35:06,916 --> 01:35:08,541 Je te le promets. 1118 01:35:09,083 --> 01:35:12,333 Mais je dois savoir ce qui s'est passé cette nuit-là. 1119 01:35:13,833 --> 01:35:14,916 Je… 1120 01:35:16,166 --> 01:35:17,583 J'ai perdu mon pistolet. 1121 01:35:21,375 --> 01:35:22,208 Lequel ? 1122 01:35:22,833 --> 01:35:23,708 Un Glauberyt. 1123 01:35:24,416 --> 01:35:25,875 PM-84. 1124 01:35:26,666 --> 01:35:28,583 À mon réveil, il avait disparu. 1125 01:35:29,083 --> 01:35:32,291 J'ai eu peur, c'est passible de prison. 1126 01:35:34,291 --> 01:35:35,666 Tu l'as signalé ? 1127 01:35:35,750 --> 01:35:37,791 Non… Je l'ai retrouvé. 1128 01:35:41,916 --> 01:35:42,750 Quand ? 1129 01:35:45,500 --> 01:35:46,500 Réponds, bordel ! 1130 01:35:46,583 --> 01:35:49,208 Quand les gens sont venus pour la cérémonie. 1131 01:35:49,708 --> 01:35:50,875 Avant midi. 1132 01:35:52,208 --> 01:35:55,250 - Où ? - Dans les buissons près de la tour. 1133 01:35:56,041 --> 01:35:59,666 J'ignore comment il s'y est retrouvé. J'avais fouillé. 1134 01:35:59,750 --> 01:36:02,250 Je l'ai vu qu'avant midi. 1135 01:36:02,333 --> 01:36:03,750 Il y avait autre chose ? 1136 01:36:04,250 --> 01:36:06,166 Ou juste le pistolet ? 1137 01:36:07,208 --> 01:36:09,666 Il manquait plusieurs balles, mais… 1138 01:36:09,750 --> 01:36:13,458 Si je l'avais signalé, ma vie serait devenue un enfer. 1139 01:37:02,875 --> 01:37:04,666 J'ai tout pris. On se casse ! 1140 01:37:06,583 --> 01:37:07,625 Kacper ! 1141 01:37:11,416 --> 01:37:12,416 Kacper ? 1142 01:37:21,250 --> 01:37:22,333 Bordel de merde. 1143 01:37:54,375 --> 01:37:55,333 Non. 1144 01:37:56,250 --> 01:37:57,291 Non. 1145 01:37:57,375 --> 01:37:58,625 Non ! 1146 01:38:03,250 --> 01:38:05,291 Non… 1147 01:38:08,541 --> 01:38:09,583 Non ! 1148 01:38:36,166 --> 01:38:37,375 Fais-le sortir. 1149 01:38:56,291 --> 01:39:00,791 JOUR 14 1150 01:40:12,666 --> 01:40:13,583 Cachez-vous. 1151 01:40:17,500 --> 01:40:18,416 Fusil à pompe ! 1152 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 - À terre ! - Police ! 1153 01:40:25,333 --> 01:40:26,500 Mains en évidence ! 1154 01:40:37,166 --> 01:40:38,000 Hé ! 1155 01:40:45,375 --> 01:40:46,833 Hé ! 1156 01:40:47,875 --> 01:40:49,958 Arrête ! 1157 01:40:50,041 --> 01:40:52,916 Des barrages ont été établis aux sorties. 1158 01:40:53,000 --> 01:40:54,541 Il ne doit pas s'échapper. 1159 01:40:54,625 --> 01:40:59,000 Il a tué six personnes. Vous pouvez tirer sans sommation. 1160 01:40:59,583 --> 01:41:03,958 Aux dernières nouvelles, il conduisait une Opel Rekord, 1161 01:41:04,041 --> 01:41:05,750 un taxi. 1162 01:41:05,833 --> 01:41:08,083 De couleur vert olive. 1163 01:41:08,166 --> 01:41:12,500 Immatriculation : WUD 7274. 1164 01:41:14,416 --> 01:41:15,708 Je sais où il est. 1165 01:41:27,625 --> 01:41:28,625 Avancez. 1166 01:41:32,166 --> 01:41:33,666 - Stop. - Qui commande ? 1167 01:41:34,166 --> 01:41:35,166 Czarek. 1168 01:41:36,750 --> 01:41:38,208 Bonjour, major. 1169 01:41:38,916 --> 01:41:39,750 Bonjour. 1170 01:41:41,958 --> 01:41:43,333 Attendez un instant. 1171 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 Je le connais. Pas la peine d'envoyer la cavalerie. 1172 01:41:48,833 --> 01:41:50,083 Il y a des enfants. 1173 01:41:51,833 --> 01:41:52,833 Je vous en prie. 1174 01:42:09,541 --> 01:42:11,291 - Passe le tronc. - Le tronc ? 1175 01:42:11,375 --> 01:42:13,375 C'est bon, attends. 1176 01:42:13,458 --> 01:42:14,666 Ça va ici. 1177 01:42:14,750 --> 01:42:16,083 Et ça, là. 1178 01:42:16,166 --> 01:42:18,958 - Ça va avec la souche. Là. - Voilà. 1179 01:42:19,041 --> 01:42:20,083 Comme ça. 1180 01:42:31,166 --> 01:42:32,166 Kacper ? 1181 01:42:34,458 --> 01:42:35,958 Je suis venu te chercher. 1182 01:42:40,666 --> 01:42:41,833 Bon… 1183 01:42:43,291 --> 01:42:44,791 Finissons l'arbre. 1184 01:42:45,875 --> 01:42:46,708 Allez. 1185 01:42:55,125 --> 01:42:56,250 On doit y aller. 1186 01:43:00,875 --> 01:43:03,041 Non… Kacper, reste… 1187 01:43:18,791 --> 01:43:19,666 Viens. 1188 01:43:21,000 --> 01:43:22,916 Tu finiras sans moi, d'accord ? 1189 01:43:25,833 --> 01:43:27,416 Tu y arriveras, tu verras. 1190 01:43:32,583 --> 01:43:33,750 Je vais sortir. 1191 01:43:56,458 --> 01:43:57,458 Kacper… 1192 01:45:34,166 --> 01:45:38,666 La signature de la fusion parachève d'interminables négociations. 1193 01:45:38,750 --> 01:45:41,416 La privatisation et la fusion des deux banques 1194 01:45:41,500 --> 01:45:43,541 créeront une entité internationale 1195 01:45:43,625 --> 01:45:48,833 qui représentera notre pays et fera la fierté de ses habitants. 1196 01:45:48,916 --> 01:45:52,416 Ce sera la plus grande banque à l'échelon national, 1197 01:45:52,500 --> 01:45:55,833 elle concurrencera les plus grandes banques d'Europe. 1198 01:45:55,916 --> 01:45:58,416 La Pologne est à la pointe de la finance. 1199 01:46:03,541 --> 01:46:08,333 C'est le 19e jour du périple solitaire de Marek Kamiński au pôle Sud. 1200 01:46:08,416 --> 01:46:10,000 L'explorateur est presque 1201 01:46:10,083 --> 01:46:13,750 à mi-chemin de son parcours de 1 500 km. 1202 01:46:14,416 --> 01:46:16,625 Selon les organisateurs, il va bien, 1203 01:46:16,708 --> 01:46:19,708 et son expédition se déroule sans accroc… 1204 01:46:26,625 --> 01:46:29,041 - Bravo. - Tu n'as pas voulu venir ? 1205 01:46:29,625 --> 01:46:30,791 Sans insigne ? 1206 01:46:30,875 --> 01:46:32,416 C'est en comité restreint. 1207 01:46:36,958 --> 01:46:39,041 Ils n'ont plus besoin de moi. 1208 01:46:40,125 --> 01:46:41,541 Ça finit comme ça ? 1209 01:46:42,375 --> 01:46:44,500 Tu as pris du galon, et moi ? 1210 01:46:45,541 --> 01:46:48,500 Je redeviens un civil avec un passé honteux. 1211 01:46:49,750 --> 01:46:51,166 Et quelques accusations. 1212 01:46:53,166 --> 01:46:55,583 C'était juste pour retrouver ton travail ? 1213 01:46:55,666 --> 01:46:56,791 Je sais pas. 1214 01:46:58,583 --> 01:47:00,750 C'est tout ce que je sais faire. 1215 01:47:02,500 --> 01:47:03,625 Tu crois ? 1216 01:47:22,125 --> 01:47:23,916 J'étais un mari merdique. 1217 01:47:24,000 --> 01:47:25,625 Un père minable. 1218 01:47:26,375 --> 01:47:28,375 J'ai même pas été un bon fils. 1219 01:47:29,666 --> 01:47:32,666 Ça aurait été si j'avais au moins fait quelque chose 1220 01:47:33,291 --> 01:47:35,208 dont ma mère puisse être fière. 1221 01:47:36,750 --> 01:47:39,291 Elle mourait à 20 km d'ici, 1222 01:47:40,041 --> 01:47:44,250 alors que je traquais des membres insignifiants de Solidarité. 1223 01:47:45,041 --> 01:47:49,375 Les promotions ou ma Mercedes, je m'en foutais. 1224 01:47:50,916 --> 01:47:52,875 J'avais un talent. 1225 01:47:56,666 --> 01:47:58,083 Tu veux savoir lequel ? 1226 01:47:59,000 --> 01:48:01,416 Voir clair dans le jeu des gens. 1227 01:48:05,125 --> 01:48:08,291 Je pouvais flairer la perversion… 1228 01:48:10,208 --> 01:48:12,125 car je savais que tout le monde… 1229 01:48:14,125 --> 01:48:16,708 était aussi fourbe que moi. 1230 01:48:30,041 --> 01:48:33,916 Quand on m'a confié cette affaire… 1231 01:48:39,625 --> 01:48:41,833 j'ai promis de te surveiller. 1232 01:48:52,000 --> 01:48:53,333 Je le sais. 1233 01:49:41,791 --> 01:49:42,666 Allô ? 1234 01:49:43,458 --> 01:49:44,333 Bonjour. 1235 01:53:13,208 --> 01:53:17,208 Sous-titres : Jean-Marie Rabeyrin