1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,666 --> 00:00:22,666 "영화의 일부 플롯은 실제 사건에서 영감을 받아" 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,833 "연출자의 예술적 비전에 따라 제작됐습니다" 5 00:00:25,916 --> 00:00:29,458 "실존 인물과의 유사점은 전적으로 우연임을 밝힙니다" 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,791 안 돼 7 00:00:43,958 --> 00:00:46,291 안 돼 8 00:00:52,916 --> 00:00:57,750 "은행" 9 00:00:57,833 --> 00:01:04,625 "나파트" 10 00:01:17,833 --> 00:01:20,416 {\an8}- 타데우시 가다치 씨 집 아세요? - 저기예요 11 00:01:54,708 --> 00:01:58,500 {\an8}빨리 움직여, 젠장, 시간 없어 12 00:01:59,916 --> 00:02:02,083 {\an8}빨리빨리 13 00:02:05,208 --> 00:02:06,208 {\an8}어서 14 00:02:07,000 --> 00:02:10,833 {\an8}들어서 옮겨, 끌지 말고 싸구려가 아니야 15 00:02:10,916 --> 00:02:13,541 {\an8}조심해, 이게 댁의 밥줄이잖아 16 00:02:14,916 --> 00:02:15,791 {\an8}잠깐만요 17 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 {\an8}- 지불된 겁니까? - 뭐가요? 18 00:02:18,041 --> 00:02:19,125 {\an8}- 이것들요 - 네 19 00:02:19,833 --> 00:02:20,833 {\an8}얼마였죠? 20 00:02:21,875 --> 00:02:24,375 {\an8}1,300만요, 새 화폐 기준으로 21 00:02:27,625 --> 00:02:28,458 {\an8}뭡니까? 22 00:02:29,000 --> 00:02:30,833 {\an8}사람 존중하는 법부터 배워요 23 00:02:30,916 --> 00:02:32,708 {\an8}비즈니스 이전에 24 00:02:36,541 --> 00:02:38,416 {\an8}타, 그리고 꺼져 25 00:02:42,000 --> 00:02:43,041 {\an8}스와벡 씨 26 00:02:59,791 --> 00:03:01,916 {\an8}이리 와 27 00:03:02,666 --> 00:03:03,875 {\an8}왜 그래? 28 00:03:11,791 --> 00:03:13,083 {\an8}손녀딸이 그린 건가요? 29 00:03:14,208 --> 00:03:15,125 {\an8}멋지네요 30 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 그래서요? 31 00:03:30,458 --> 00:03:32,291 제안이 뭡니까? 32 00:03:33,291 --> 00:03:35,583 장관님 말씀대로 당신이 실력자라면 33 00:03:35,666 --> 00:03:39,708 SBG 은행을 털고 그 여성들을 죽인 범인을 34 00:03:39,791 --> 00:03:41,291 쉽게 잡을 수 있겠죠 35 00:03:41,375 --> 00:03:43,625 그럼 복직할 수 있을 거예요 36 00:03:44,750 --> 00:03:48,500 부정적인 심사 결과와 공산 시절의 죄는 눈감아 줄게요 37 00:03:49,625 --> 00:03:51,666 소령으로 복직시켜 준다고요? 38 00:03:51,750 --> 00:03:52,958 부경감으로요 39 00:03:53,750 --> 00:03:56,541 2주 내로 이 사건을 해결하면요 40 00:03:58,250 --> 00:03:59,208 이 은행은 41 00:04:00,375 --> 00:04:02,333 민영화가 진행 중이라 42 00:04:02,416 --> 00:04:05,708 기자들, 피투성이 사진들 TV 리포터들… 43 00:04:05,791 --> 00:04:10,000 하등 도움이 안 돼요 최대한 빨리 종결해야 해요 44 00:04:11,291 --> 00:04:12,375 설탕 넣으세요? 45 00:04:13,791 --> 00:04:14,958 그래 보이나요? 46 00:04:19,166 --> 00:04:22,333 "1일째" 47 00:04:22,416 --> 00:04:24,125 프로의 솜씨 같아요 48 00:04:24,208 --> 00:04:27,166 현금은 가져갔지만 금고는 안 건드렸어요 49 00:04:28,041 --> 00:04:29,416 10만 즈워티를 가져갔죠 50 00:04:30,958 --> 00:04:32,750 외화도 얼마 안 가져갔어요 51 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 침입한 흔적이 없어요 52 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 사라진 경비원과 결탁했을 수도 있어요 53 00:04:37,625 --> 00:04:42,000 그의 행방과 연루 여부를 파악 중이에요 54 00:04:51,291 --> 00:04:52,833 차고로 들어가세요 55 00:05:01,458 --> 00:05:03,250 - 안녕하세요 - 어서 오게 56 00:05:30,166 --> 00:05:32,041 "경찰" 57 00:05:46,708 --> 00:05:48,333 - 네? - 비닐봉지 좀 58 00:06:08,625 --> 00:06:10,541 - 이분이세요? - 응 59 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 가다치 소령 60 00:06:16,500 --> 00:06:18,041 야니츠카 형사예요 61 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 반가워 62 00:06:36,333 --> 00:06:38,625 어이, 호주머니 길 잃었어? 63 00:06:51,875 --> 00:06:53,708 10만 즈워티 때문에 이런 짓을? 64 00:06:54,458 --> 00:06:55,416 안타깝군 65 00:06:56,708 --> 00:06:57,958 더 있어야 했어요 66 00:06:58,541 --> 00:07:00,458 복권 판매점 운송이 150만 이상인데 67 00:07:00,541 --> 00:07:03,208 계획이 바뀌어서 호송대가 일찍 출발했어요 68 00:07:08,041 --> 00:07:10,833 돈에 대해 알고 있었나 봐요 내부 소행이죠 69 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 안녕하세요 70 00:07:25,458 --> 00:07:27,000 아마추어지만 무자비해요 71 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 한 놈 짓이 아니야 72 00:07:33,041 --> 00:07:35,958 혼자서 이걸 다 했을 리가 없어 73 00:07:36,041 --> 00:07:37,750 먼저 죽이고 나머지를 했겠죠 74 00:07:39,416 --> 00:07:42,916 총성으로 외부인을 끌어들일 위험을 감수하면서? 75 00:07:43,000 --> 00:07:44,500 아마추어니까요 76 00:07:48,750 --> 00:07:51,791 장관님 저 사람이 과연 적임자일까요? 77 00:07:51,875 --> 00:07:54,375 내가 언제부터 말을 더, 더듬기 시작한 줄 아나? 78 00:07:55,291 --> 00:07:59,958 가다치의 친구들이 날 3일간 심, 심문했을 때야 79 00:08:00,458 --> 00:08:01,541 잔인했어 80 00:08:02,208 --> 00:08:03,500 하지만 효과적이었지 81 00:08:04,416 --> 00:08:07,000 내게서 원, 원하는 모든 걸 얻어 냈으니까 82 00:08:09,000 --> 00:08:13,041 가다츠는 개, 개자식이야 하지만 나의 개자식이지 83 00:08:14,583 --> 00:08:16,166 실패한다 해도 84 00:08:17,500 --> 00:08:21,375 늙, 늙다리 정보국 요원을 위해 눈물 흘릴 사람은 없을 거야 85 00:08:22,125 --> 00:08:23,541 알겠습니다, 장관님 86 00:08:24,666 --> 00:08:27,416 하지만 제게서 수사권을 빼앗아 가시려면 87 00:08:27,500 --> 00:08:29,208 더 노력하셔야 할 거예요 88 00:08:31,333 --> 00:08:33,125 내가 이 사건 맡는다고 말해 줘 89 00:08:33,208 --> 00:08:34,500 간단한 일이야 90 00:08:34,583 --> 00:08:37,166 경비원이 돈을 훔쳐서 튄 거지 91 00:08:37,750 --> 00:08:38,708 사건 종결 92 00:08:43,166 --> 00:08:44,375 여기 어딘가에 있어 93 00:08:46,791 --> 00:08:48,541 은퇴를 1년 남긴 시점에 94 00:08:48,625 --> 00:08:50,791 자신의 은행을 털어? 95 00:08:50,875 --> 00:08:53,125 그것도 매출액이 가장 저조한 날에? 96 00:08:53,208 --> 00:08:58,750 그리고 평생을 일해서 산 꿈의 차 폴로네즈 카로를 두고 튀었다? 97 00:08:58,833 --> 00:09:00,333 희박하다고 봐 98 00:09:02,000 --> 00:09:04,833 집에 순찰대를 보냈는데 99 00:09:04,916 --> 00:09:07,375 일 끝나고 돌아오지 않았대요 100 00:09:58,375 --> 00:09:59,958 젠장 101 00:10:06,250 --> 00:10:08,250 녹화 장치가 있는 곳을 알았어요 102 00:10:08,333 --> 00:10:10,625 모니터링 테이프를 가져갔어요 103 00:10:10,708 --> 00:10:14,166 데이터가 하드 드라이브에 기록되지 않았을까 생각했는데 104 00:10:14,250 --> 00:10:15,666 그것도 가져갔어요 105 00:10:16,458 --> 00:10:17,791 경보기는요? 106 00:10:18,375 --> 00:10:21,250 다시 확인해 봤는데 결함은 없었어요 107 00:10:21,333 --> 00:10:23,375 누가 시스템을 껐어요 처음이 아니에요 108 00:10:23,875 --> 00:10:26,500 - 누가요? - 매니저요 109 00:10:26,583 --> 00:10:28,000 그분에게만 권한이 있어요 110 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 그를 찾아 111 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 부탁해 112 00:10:34,791 --> 00:10:35,791 들어가세요 113 00:10:42,250 --> 00:10:43,708 매니저를 모셔 왔어요 114 00:10:49,125 --> 00:10:50,916 같이 일한 지 얼마나 됐죠? 115 00:10:52,666 --> 00:10:55,000 - 얼마나 됐어요? - 무슨 말씀이신지… 116 00:10:55,791 --> 00:10:57,583 경보 시스템을 해제하셨나요? 117 00:10:58,833 --> 00:10:59,958 네, 제가요 118 00:11:01,750 --> 00:11:03,125 계속 오작동을 해서요 119 00:11:03,208 --> 00:11:05,625 밤에 경찰까지 불렀어요 120 00:11:05,708 --> 00:11:07,041 서비스 센터에도 예약하고 121 00:11:07,125 --> 00:11:10,750 주말 동안 경보기를 꺼도 상관없겠다고 생각했어요 122 00:11:10,833 --> 00:11:12,000 손 떼시죠 123 00:11:12,083 --> 00:11:13,916 아무것도 만지지 말아요 124 00:11:14,708 --> 00:11:16,666 언제부터 오작동이 발생했죠? 125 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 2주 전쯤? 126 00:11:20,291 --> 00:11:22,083 10월 21일이었어요 127 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 확실해요? 128 00:11:25,000 --> 00:11:26,083 그럼요 129 00:11:26,166 --> 00:11:27,208 토요일이었어요 130 00:11:27,291 --> 00:11:28,833 손자의 세례식이 있었죠 131 00:11:29,583 --> 00:11:31,541 여기에 두 번이나 왔어요 132 00:11:38,041 --> 00:11:39,083 축하드려요 133 00:11:40,291 --> 00:11:42,541 당신이 직원 4명을 죽였어요 134 00:11:48,333 --> 00:11:51,250 왜 경비원 시신을 환풍구에 숨겼을까? 135 00:11:52,250 --> 00:11:53,333 짚이는 거라도? 136 00:11:54,958 --> 00:11:58,333 그를 용의자로 만들어 시간을 벌고 싶었던 거겠죠 137 00:11:59,416 --> 00:12:02,708 악취를 풍기기 시작한 후에나 찾을 수 있었겠지만 138 00:12:04,583 --> 00:12:06,916 가다치, 타데우시 139 00:12:08,708 --> 00:12:10,666 야니츠카, 알렉산드라 140 00:12:10,750 --> 00:12:12,416 왜 '호주머니'지? 141 00:12:13,583 --> 00:12:15,416 절도 사건을 담당했거든요 142 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 강도? 143 00:12:17,000 --> 00:12:19,333 버스랑 트램에서 소매치기를 잡았어요 144 00:12:19,416 --> 00:12:21,666 전설적인 175번 노선이군 145 00:12:24,958 --> 00:12:25,916 그래서요? 146 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 내가 맡으리다 147 00:12:51,333 --> 00:12:52,833 누가 강도 신고를 했지? 148 00:12:52,916 --> 00:12:55,416 지점장이 오후 2시 30분에요 149 00:12:56,583 --> 00:12:58,083 살인이 발생한 시점은? 150 00:12:58,166 --> 00:12:59,708 8시 30분에서 12시 사이예요 151 00:13:00,500 --> 00:13:01,583 그 경비원은? 152 00:13:02,291 --> 00:13:04,458 몸싸움한 흔적은? 자기방어를 했나? 153 00:13:04,541 --> 00:13:07,791 사후 찰과상이 다예요 팔도 사후에 부러졌고 154 00:13:07,875 --> 00:13:09,458 면식범이었겠네요 155 00:13:10,250 --> 00:13:12,083 거기 있어선 안 됐어요 156 00:13:12,916 --> 00:13:13,791 어째서? 157 00:13:13,875 --> 00:13:17,000 카츠페르 수르미악과 근무 일정을 바꿨거든요 158 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 수르미악은 지금 어디 있지? 159 00:13:20,083 --> 00:13:22,375 순찰대가 집에 갔는데 아무도 없었대요 160 00:13:22,458 --> 00:13:24,625 아침에 직원들과 피해자의 가족 등을 161 00:13:24,708 --> 00:13:26,666 다시 확인할 거야 162 00:13:28,625 --> 00:13:29,458 케이크는? 163 00:13:30,500 --> 00:13:32,208 왜 거기 있었지? 164 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 한 출납원의 생일이었어요 165 00:13:35,625 --> 00:13:39,041 나머지는 깜짝축하를 해주려고 일찍 왔고요 166 00:13:40,541 --> 00:13:41,791 우라질 167 00:13:47,958 --> 00:13:49,166 "경찰" 168 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 드라빅 맞지? 169 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 기억하는군요 170 00:14:10,708 --> 00:14:12,666 - 부탁할 게 있어 - 뭐죠? 171 00:14:12,750 --> 00:14:16,250 브로츠와프 근처 내 집에 빠릿빠릿한 경관 둘을 보내 줘 172 00:14:16,333 --> 00:14:18,625 우선 내 차를 갖다줘 173 00:14:19,125 --> 00:14:22,166 옷도 좀 챙겨주고 174 00:14:22,250 --> 00:14:23,083 그러죠 175 00:14:23,166 --> 00:14:26,208 "깨끗한 리넨 보관 무단 침입 금지" 176 00:14:47,166 --> 00:14:48,083 잘 자요 177 00:14:50,750 --> 00:14:52,125 이 유혈 강도 사건은 178 00:14:52,208 --> 00:14:56,583 폴란드 최고 갑부인 레셱 마데이스키가 소유한 179 00:14:56,666 --> 00:14:59,583 SBG 은행과 국립 투자 은행 간의 합병 전날 발생했습니다 180 00:14:59,666 --> 00:15:01,458 혹자는 이 비극이 181 00:15:01,541 --> 00:15:05,208 폴란드 최대 은행 중 하나의 민영화를 지연시킨다고 봅니다 182 00:15:05,833 --> 00:15:09,750 경찰은 수사 결과에 대한 정보를 제공하지 않고 있지만 183 00:15:09,833 --> 00:15:10,708 "2일째" 184 00:15:10,791 --> 00:15:15,541 비공식적으론 보워민과 프루슈쿠프 범죄 조직이 언급되고 있습니다 185 00:15:15,625 --> 00:15:17,583 내무부 장관인 크시슈토프 마르착이 186 00:15:17,666 --> 00:15:20,416 이 수사를 예의주시하고 있는데요 187 00:15:20,500 --> 00:15:24,791 장관은 바르샤바 최고 수사관들이 수사 중이라고 했습니다 188 00:15:24,875 --> 00:15:27,125 사상자 4명의 나이대는 23-31세 사이의 189 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 경비원 1명과 출납원 3명인데 190 00:15:30,833 --> 00:15:32,333 그중 한 명의 자녀는 고아가 됐습니다 191 00:15:32,416 --> 00:15:35,208 나 때문이에요, 내 생일이었거든요 192 00:15:35,291 --> 00:15:37,041 진정하세요 193 00:15:45,250 --> 00:15:46,166 타세요 194 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 머리 조심하시고 195 00:16:10,291 --> 00:16:12,416 아빠, 누가 찾아왔어요 196 00:16:23,083 --> 00:16:25,333 서에 가서 얘기하면 좋겠는데 197 00:16:25,416 --> 00:16:28,083 따님을 맡아 줄 분이 계신가요? 198 00:16:30,833 --> 00:16:32,583 나한테서 뭘 원해? 199 00:16:36,500 --> 00:16:40,041 내 딸을 고아로 만든 그 개자식들이나 찾아 200 00:16:44,583 --> 00:16:45,583 아빠 201 00:17:16,500 --> 00:17:18,333 - 안녕하세요 - 안녕하세요 202 00:17:18,958 --> 00:17:20,666 - 11호가 어디죠? - 거기예요 203 00:17:40,500 --> 00:17:41,875 카츠페르 수르미악 씨? 204 00:17:43,041 --> 00:17:44,166 네, 무슨 일이죠? 205 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 같이 가줘야겠는데 206 00:17:55,458 --> 00:17:56,375 안녕하세요 207 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 안녕하세요 208 00:17:59,416 --> 00:18:01,416 늘 운이 좋은 편인가? 209 00:18:03,666 --> 00:18:05,708 - 그렇진 않아요 - 그런 것 같은데 210 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 그날 출근했어야 했지 211 00:18:10,916 --> 00:18:13,250 - 근무하는 날이었죠 - 근데 일정을 바꿨네 212 00:18:13,333 --> 00:18:16,708 - 미에텍이랑요 - 미에치스와프 비엘구시랑 213 00:18:18,250 --> 00:18:19,833 왜 바꿨지? 214 00:18:21,083 --> 00:18:23,166 친구의 입대 선서식이 있었거든요 215 00:18:25,083 --> 00:18:26,666 선서식은 몇 시였고? 216 00:18:28,250 --> 00:18:30,416 낮 12시, 베소와의 기계화 보병 부대에서요 217 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 바르샤바를 떠난 시간은? 218 00:18:33,916 --> 00:18:35,583 우린 10시 25분에 출발했어요 219 00:18:37,583 --> 00:18:40,208 - 우리? - 네, 친구 두 명과 같이요 220 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 이름과 성을 적어 221 00:19:15,166 --> 00:19:17,791 "비디오 세계" 222 00:19:21,791 --> 00:19:23,500 "짭새들" 223 00:19:23,583 --> 00:19:25,916 선서식이 저녁까지 이어졌지만 224 00:19:26,000 --> 00:19:28,916 입대하는 친구를 위해 같이 슬퍼해 줬어요 225 00:19:29,541 --> 00:19:31,083 몇 시에 떠났지? 226 00:19:31,958 --> 00:19:34,666 10시 20-25분에요 227 00:19:34,750 --> 00:19:37,041 경비원 교육도 받았어요? 228 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 네, 같이 교육받았어요 마렉, 카츠페르와 같이 229 00:19:42,291 --> 00:19:44,000 왜 경비원이 안 됐어요? 230 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 저랑 안 맞아요 스트레스가 심해요 231 00:19:46,833 --> 00:19:49,083 보시다시피 사업을 인수하기도 했고 232 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 돈은 어디서 마련했어요? 233 00:19:52,750 --> 00:19:54,166 엄마한테 빌렸어요 234 00:19:55,083 --> 00:19:58,791 장사가 잘되면 금방 갚을 거예요 235 00:19:59,375 --> 00:20:01,666 어때? 성공할 것 같아? 236 00:20:01,750 --> 00:20:07,500 평균 기온은 영하 27도 1,400km를 가야 합니다 237 00:20:07,583 --> 00:20:09,208 겨울엔 힘들죠 238 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 지난번엔 봄에 정복했어요 봄이 더 쉬워요 239 00:20:12,416 --> 00:20:16,375 일단 마음먹으면 포기 안 하는 타입이야 240 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 그런 부류가 있어 241 00:20:26,166 --> 00:20:28,041 뭐라도 기억나면 연락해 242 00:20:31,250 --> 00:20:35,041 선서식이 카츠페르의 목숨을 구한 거죠? 243 00:21:12,208 --> 00:21:14,000 마조비아 평야 244 00:21:17,833 --> 00:21:18,708 안녕하세요 245 00:21:19,958 --> 00:21:21,291 마렉 씨를 보러 왔어요 246 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 10시 25분에요 247 00:21:43,666 --> 00:21:44,958 정확히 기억하는군 248 00:21:46,166 --> 00:21:47,166 기억 못 할 이유가 없죠 249 00:21:47,250 --> 00:21:48,625 어디서 일해요? 250 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 은행에서요, 경비원이에요 251 00:21:53,083 --> 00:21:54,500 카츠페르와는 다른 은행이에요 252 00:21:55,666 --> 00:21:56,750 괜찮은 일인가요? 253 00:21:57,541 --> 00:21:58,666 일은 일일 뿐이죠 254 00:22:00,208 --> 00:22:03,208 정리 해고가 있을 거라 어떻게 될지 누가 알겠어요? 255 00:22:09,083 --> 00:22:11,125 - 사육하는 건가? - 둥지에서 떨어졌어요 256 00:22:12,291 --> 00:22:13,333 그래서 데려왔어요 257 00:22:13,833 --> 00:22:14,666 좋은 일 했군 258 00:22:15,333 --> 00:22:17,625 사냥꾼 협회 카드가 있나? 259 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 할아버지가 사냥을 하세요 260 00:22:27,041 --> 00:22:29,166 나이에 비해 잘하고 계시는군 261 00:22:29,250 --> 00:22:31,125 그 세대는 수완이 좋잖아요 262 00:22:33,583 --> 00:22:36,458 - 뭘 들고 숲에 가시지? - 2연발식 산탄총이랑 263 00:22:36,541 --> 00:22:37,958 오래된 사냥용 소총요 264 00:22:38,458 --> 00:22:40,166 체코산 36 모델이죠 265 00:22:40,250 --> 00:22:44,833 그걸 실험실로 가져가서 검사해 봐야겠는데 266 00:22:44,916 --> 00:22:45,958 영장은요? 267 00:22:47,291 --> 00:22:50,083 - 없어 - 그럼 못 보시겠네 268 00:22:51,166 --> 00:22:52,375 예의 갖춰, 꼬맹이 269 00:22:53,333 --> 00:22:55,500 영장 갖고 다시 오는 건 원치 않을 텐데 270 00:22:55,583 --> 00:22:56,750 농담이었어요 271 00:22:56,833 --> 00:22:57,750 감쪽같았어 272 00:22:58,500 --> 00:22:59,541 감쪽같았지? 273 00:23:06,166 --> 00:23:07,291 비닐로 포장할까요? 274 00:23:07,375 --> 00:23:09,083 뭐 하러? 총은 깨끗해 275 00:23:10,166 --> 00:23:11,958 너무 쉽게 내줬잖아 276 00:23:12,500 --> 00:23:14,916 뭐, 밀렵죄로 고발하려고요? 277 00:23:15,416 --> 00:23:16,416 요즘 힘들잖아 278 00:23:17,083 --> 00:23:19,500 토끼나 오리 정도는 팔아도 돼 279 00:23:19,583 --> 00:23:21,375 우리와는 상관없어, 열어줘 280 00:23:24,166 --> 00:23:25,500 총은 왜 가져가요? 281 00:23:26,250 --> 00:23:28,541 계속 똥줄 타게 해주려고 282 00:23:30,583 --> 00:23:32,625 좋아, 실력을 보여줘 봐 283 00:23:36,000 --> 00:23:37,583 녀석이 범인이란 단서는? 284 00:23:39,875 --> 00:23:42,125 총을 쏠 줄 알고 피를 무서워하지 않아요 285 00:23:42,666 --> 00:23:44,708 돈이 궁하니 동기도 성립하고요 286 00:23:44,791 --> 00:23:46,083 돈이 궁하다고? 287 00:23:46,833 --> 00:23:49,166 국민의 절반에게 동기가 있는 셈이군 288 00:23:50,958 --> 00:23:52,416 셋 다 알리바이가 있잖아요 289 00:23:52,500 --> 00:23:55,416 수십 명이 선서식에서 그들을 봤어요 290 00:23:56,208 --> 00:23:58,458 셋 다 기억력이 너무 좋아 291 00:23:59,333 --> 00:24:02,875 어떤 건 기억하고 어떤 건 기억 못 하는 게 정상인데 292 00:24:03,500 --> 00:24:08,916 선서식에 가려고 출발한 시간을 분 단위까지 입을 맞췄어 293 00:24:10,041 --> 00:24:11,625 오전 10시 25분으로요 294 00:24:18,916 --> 00:24:19,750 뭐야? 295 00:24:20,333 --> 00:24:22,541 녀석들이 아니면 좋겠어? 296 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 어리잖아요 297 00:24:25,833 --> 00:24:29,208 언제부터 어리다는 이유로 면죄부를 줬어? 298 00:24:30,250 --> 00:24:31,791 어떻게 그렇게 확신해요? 299 00:24:32,500 --> 00:24:35,791 내겐 이미 저지른 실수를 되돌릴 수 없는 사람의 절박함을 300 00:24:35,875 --> 00:24:39,625 쉽게 알아차리는 능력이 있거든 301 00:24:47,500 --> 00:24:48,833 슈베트 알지? 302 00:24:53,791 --> 00:24:55,708 은행 매니저가 303 00:24:55,791 --> 00:25:00,666 10월 21일에 오경보가 울렸다고 했잖아 304 00:25:00,750 --> 00:25:01,708 기억나? 305 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 교대 근무 일정표가 있어? 306 00:25:05,166 --> 00:25:06,083 어서 줘 307 00:25:26,750 --> 00:25:28,125 역시나 308 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 봐봐 309 00:25:32,708 --> 00:25:34,208 10월 21일 310 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 카츠페르 수르미악 311 00:25:38,958 --> 00:25:40,000 가지 312 00:25:41,166 --> 00:25:42,500 마저 먹게 해주시죠? 313 00:25:43,833 --> 00:25:45,875 자네 나이 때 난 먹지도 않았어 314 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 "3일째" 315 00:25:55,208 --> 00:25:57,458 리시오 씨, 상태가 어때요? 316 00:25:57,541 --> 00:26:01,833 새로 칠했고 상품이랑 운송비 포함이에요 317 00:26:01,916 --> 00:26:04,041 - 멋지네요, 고마워요 - 리시오 씨 318 00:26:04,125 --> 00:26:05,375 또 연락합시다 319 00:26:05,458 --> 00:26:07,708 - 무슨 일이야? - 뭐 팔고 있어요? 320 00:26:07,791 --> 00:26:09,041 내 가판대, 왜? 321 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 거래하기로 했었잖아요 322 00:26:11,541 --> 00:26:13,458 현금을 들고 왔더라고 323 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 비즈니스는 비즈니스니까 324 00:26:23,208 --> 00:26:24,125 무슨 문제라도? 325 00:26:27,583 --> 00:26:30,416 - 가판대를 사고 싶었어요 - 부스 말이야? 326 00:26:30,916 --> 00:26:35,125 쇼핑하러 오셨어요? 뭐 추천해 드려요? 327 00:26:35,208 --> 00:26:36,250 됐어 328 00:26:36,333 --> 00:26:37,666 다음 기회로 미루지 329 00:26:40,125 --> 00:26:41,041 그나저나 330 00:26:43,375 --> 00:26:45,875 미에텍 비엘구시라는 경비원 말이야 331 00:26:45,958 --> 00:26:46,833 네? 332 00:26:47,500 --> 00:26:50,041 은행 규정을 자주 어겼나? 333 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 아뇨, 절대 334 00:26:54,541 --> 00:26:55,875 괜찮은 사람이었어요 335 00:26:55,958 --> 00:26:57,208 조용하고 336 00:26:58,458 --> 00:27:00,708 웃는 얼굴로 농담도 잘했죠 337 00:27:00,791 --> 00:27:03,958 자네한테 경보기 사용법을 가르쳐 줬지? 338 00:27:04,041 --> 00:27:07,958 - 다른 경비원들처럼요, 왜요? - 누가 경보기를 껐어 339 00:27:08,041 --> 00:27:09,833 그래서 사건 당일에 안 울린 거지 340 00:27:09,916 --> 00:27:12,041 누가 그런 것 같아? 341 00:27:12,541 --> 00:27:13,500 저기요? 342 00:27:14,250 --> 00:27:15,250 여기 직원이에요? 343 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 네 344 00:27:17,125 --> 00:27:18,958 - 이거 입어 봐도 돼요? - 그러세요 345 00:27:19,041 --> 00:27:20,458 새로 온 거 진열 중이에요 346 00:27:30,791 --> 00:27:32,416 제가 했다고 보세요? 347 00:27:35,375 --> 00:27:39,625 직장 동료들을 죽이고 친구의 입대 선서식에 갔다고요? 348 00:27:43,791 --> 00:27:46,791 그런 짓을 하려면 어떤 인간이 되어야 하죠? 349 00:27:53,458 --> 00:27:56,458 - 경보기 건은 이상하긴 해요 - 아주 이상하지 350 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 좋아, 또 보자고 351 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 리시오 씨 352 00:28:11,750 --> 00:28:12,625 왜? 353 00:28:12,708 --> 00:28:14,125 차 좀 빌려도 돼요? 354 00:28:15,875 --> 00:28:18,125 - 고마워요 - 연료 가득 채워서 반납해 355 00:28:40,083 --> 00:28:41,041 안녕하세요 356 00:28:41,583 --> 00:28:42,750 받으세요 357 00:28:50,875 --> 00:28:53,708 - 내 말 들어 - 그게 필요하다고! 358 00:28:53,791 --> 00:28:55,125 그만해! 359 00:28:55,208 --> 00:28:56,416 뭔 일이야? 360 00:28:56,500 --> 00:28:59,708 - 날 마마보이라고 부르잖아 - 젠장, 죽일 셈이야? 361 00:29:00,208 --> 00:29:02,125 자기 돈인 줄 알아 362 00:29:02,208 --> 00:29:05,916 그 돈에 손대면 안 된다고 이 등신한테 설명해 줘 363 00:29:06,000 --> 00:29:08,083 - 난 손들었어 - 돈이 필요하다고 364 00:29:12,875 --> 00:29:15,250 - 대여료는 이미 냈잖아 - 그래, 대출금으로 365 00:29:15,333 --> 00:29:18,333 네 사업까지 우리가 챙겨야 해 바르투시? 366 00:29:19,708 --> 00:29:21,125 너만 돈이 필요한 줄 알아? 367 00:29:21,208 --> 00:29:25,125 투자를 했단 말이야, 새 VCR이랑 독일에서 온 테이프도… 368 00:29:25,208 --> 00:29:28,250 테레사 오를로프스키의 포르노가 좀 비싸지? 369 00:29:30,458 --> 00:29:32,833 - 보워민 놈들한테도… - 그 돈엔 손대면 안 돼 370 00:29:32,916 --> 00:29:34,125 이건 신권이야 371 00:29:34,208 --> 00:29:37,208 일련번호가 찍혀 있어서 일주일 내로 잡힐 거라고 372 00:29:37,291 --> 00:29:39,000 일주일 내로, 알아 처먹어? 373 00:29:40,208 --> 00:29:41,166 즈워티 374 00:29:44,541 --> 00:29:45,875 즈워티를 추적할 거야 375 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 달러화와 마르크화는 환전할 수 있을 거야 376 00:29:51,625 --> 00:29:53,083 물어볼 사람이 있어 377 00:29:58,958 --> 00:30:00,041 믿을 만해? 378 00:30:01,083 --> 00:30:01,958 당근이지 379 00:30:05,500 --> 00:30:06,333 어떡해? 380 00:30:09,791 --> 00:30:10,833 약속 잡아 381 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 아… 382 00:30:21,791 --> 00:30:22,833 가다치가 캐고 있어 383 00:30:24,833 --> 00:30:25,833 나한테도 들렀었어 384 00:30:31,416 --> 00:30:32,416 그래? 385 00:30:36,166 --> 00:30:37,791 아무 말 안 했어 386 00:30:46,666 --> 00:30:48,458 건들지 마! 387 00:30:49,833 --> 00:30:51,333 외화 가져와 388 00:30:54,083 --> 00:30:55,083 하자 389 00:30:57,291 --> 00:30:58,125 이리 와 390 00:30:59,916 --> 00:31:01,625 지하철 개통식 참석자 중엔 391 00:31:01,708 --> 00:31:05,666 유제프 올렉시 총리와 유제프 글렘프 대주교 392 00:31:05,750 --> 00:31:08,208 바르샤바시 당국이 포함돼 있습니다 393 00:31:08,291 --> 00:31:09,500 "4일째" 394 00:31:09,583 --> 00:31:13,041 공식 리본 커팅식은 빌라노프스카역에서 열릴 예정이며 395 00:31:13,125 --> 00:31:15,458 시간이 지나면 바르샤바 중심에서 396 00:31:15,541 --> 00:31:18,041 카바티까지 지하철이 연결됩니다 397 00:31:19,291 --> 00:31:20,208 카바티 398 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 그런 외딴곳에 무슨… 399 00:31:24,583 --> 00:31:28,416 위치가 중요한 게 아냐 땅 주인이 누군지가 중요하지 400 00:31:30,958 --> 00:31:34,000 옛 상사들이 그 땅을 헐값에 샀는데 401 00:31:34,500 --> 00:31:38,833 이제 그 손주들은 평생 일 안 해도 되겠어 402 00:31:39,666 --> 00:31:40,583 왔어요 403 00:31:47,916 --> 00:31:53,000 "심리 상담소" 404 00:31:54,750 --> 00:31:57,500 다른 은행 직원들도 여기로 와요? 405 00:31:58,666 --> 00:32:00,833 의무라고 말했거든 406 00:32:03,958 --> 00:32:06,916 좋아요 본인 얘기를 좀 해주시겠어요? 407 00:32:07,000 --> 00:32:08,291 가족이 있나요? 408 00:32:10,750 --> 00:32:11,875 저 혼자예요 409 00:32:12,916 --> 00:32:13,750 부모님은요? 410 00:32:16,833 --> 00:32:18,083 아빠는 오래전에 돌아가셨어요 411 00:32:19,041 --> 00:32:20,000 어머니는요? 412 00:32:30,333 --> 00:32:31,416 5년 전에요 413 00:32:32,083 --> 00:32:34,708 이리 와, 올라, 가자 414 00:32:40,875 --> 00:32:45,333 {\an8}"한 달 전" 415 00:32:46,166 --> 00:32:49,000 "올슈티넥 시립 고아원" 416 00:32:59,291 --> 00:33:01,916 - 안녕, 카츠페르 - 안녕, 안녕 417 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 에바! 418 00:33:08,333 --> 00:33:09,583 떠났어요 419 00:33:19,708 --> 00:33:22,500 - 죄송해요, 다시 걸게요 - 내 동생 어딨어요? 420 00:33:25,041 --> 00:33:26,916 - 앉아 - 에바 어디 있어요? 421 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 새 가족과 같이, 입양하고 싶대 422 00:33:30,958 --> 00:33:33,583 언제 나한테 말하려고 했어요? 423 00:33:33,666 --> 00:33:36,583 - 못 해, 규칙 때문에라도 - 약속했잖아요 424 00:33:36,666 --> 00:33:39,250 예비 부모가 못 보게 에바를 숨길 순 없어 425 00:33:39,333 --> 00:33:40,666 시간이 필요하다고 했잖아요 426 00:33:40,750 --> 00:33:44,166 - 그게 언제부터 한 말이야? - 지금은 일이 있어요 427 00:33:44,791 --> 00:33:48,208 내 사업을 한다고요 내가 돌볼 수 있어요 428 00:33:50,083 --> 00:33:51,958 동생 의향은 물어봤어? 429 00:33:59,833 --> 00:34:00,750 누구예요? 430 00:34:02,291 --> 00:34:03,166 주소 대요 431 00:34:03,833 --> 00:34:05,750 새 가족을 가질 기회야 432 00:34:05,833 --> 00:34:07,875 이미 가족이 있잖아요! 433 00:34:30,416 --> 00:34:31,333 알고 있었군요 434 00:34:39,041 --> 00:34:39,916 누구예요? 435 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 제발요 436 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 에바! 437 00:34:58,416 --> 00:34:59,291 에프카! 438 00:35:00,916 --> 00:35:02,291 에프카, 내 말 들려? 439 00:35:10,333 --> 00:35:12,833 여길 떠나는 게 좋겠는데 440 00:35:15,416 --> 00:35:17,125 밖에 나오라고 해줘요 441 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 몇 분이면 돼요 442 00:35:21,875 --> 00:35:23,708 새 삶을 살 기회예요 443 00:35:24,291 --> 00:35:25,791 그걸 망치고 싶어요? 444 00:35:36,833 --> 00:35:37,666 "퍼즐" 445 00:35:37,750 --> 00:35:40,500 이걸 좋아해요 내가 주는 거라고 해줘요 446 00:35:48,916 --> 00:35:50,250 조용히 있어도 돼요 447 00:35:53,458 --> 00:35:56,333 준비가 되면 무슨 말이든 하세요 448 00:35:59,833 --> 00:36:02,791 하지만 정기적으로 여기 와주면 좋겠어요 449 00:36:10,083 --> 00:36:12,333 - 도청 장치가 돼 있어? - 상담실 안에요? 450 00:36:12,416 --> 00:36:14,708 기관 이름이 바뀐 걸 눈치 못 채셨나 봐요 451 00:36:14,791 --> 00:36:16,583 - 뭐? - 민병대에서 경찰로요 452 00:36:16,666 --> 00:36:19,333 다 미행할 시간이 없어 453 00:36:19,416 --> 00:36:21,958 이 돌팔이 이름이 뭐야? 454 00:36:25,333 --> 00:36:26,208 레비츠카 455 00:36:27,625 --> 00:36:28,666 안나 레비츠카? 456 00:36:28,750 --> 00:36:29,583 안나 457 00:36:30,583 --> 00:36:31,416 아는 사람이에요? 458 00:36:33,875 --> 00:36:35,500 그렇다고 할 수 있지 459 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 좋아 460 00:36:40,708 --> 00:36:42,333 계획을 말해 줄 거예요? 461 00:36:42,416 --> 00:36:43,916 마음에 안 들 거야 462 00:36:45,750 --> 00:36:46,916 어떻게 도와드릴까요? 463 00:36:50,000 --> 00:36:50,833 네? 464 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 손님 465 00:36:53,041 --> 00:36:54,625 저기요, 손님! 466 00:36:59,125 --> 00:37:01,541 안녕하세요, 선생님 날 기억하시려나? 467 00:37:03,250 --> 00:37:05,625 바시아, 가서 고객들을 챙겨 줘요 468 00:37:09,791 --> 00:37:13,000 - 카츠페르 수르미악 - 직업상 비밀 유지 의무가 있어요 469 00:37:13,083 --> 00:37:14,666 난 비밀 유지 의무가 없어요 470 00:37:14,750 --> 00:37:17,375 어떠한 질문에도 대답 안 할 권리가 있어요 471 00:37:21,166 --> 00:37:23,375 당신의 옛 동료 스테파니악 472 00:37:23,458 --> 00:37:24,916 스테파니악 교수님 473 00:37:25,958 --> 00:37:29,416 지금은 윤리 위원회에서 위원장을 하고 있죠? 474 00:37:30,625 --> 00:37:33,541 1980년에 여권을 받았더라면 475 00:37:33,625 --> 00:37:37,250 지금쯤 스웨덴에서 치질을 치료하고 있을 텐데 476 00:37:37,333 --> 00:37:40,125 당신이 고발한 덕분에 477 00:37:40,208 --> 00:37:41,625 여권을 못 받았어요 478 00:37:42,875 --> 00:37:46,083 덕분에 이 나라에 남아 '연대 운동'의 전설이 됐어요 479 00:37:46,166 --> 00:37:48,291 어떻게 보면 480 00:37:48,375 --> 00:37:51,166 당신이 그를 정치계로 입문시켜 준 셈이죠 481 00:37:51,250 --> 00:37:54,625 그는 당신에게 얼마나 많은 빚을 졌는지도 모르고 있지만 482 00:37:58,541 --> 00:38:00,041 알고 싶은 게 뭐죠? 483 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 말했다시피 484 00:38:06,000 --> 00:38:07,250 카츠페르 수르미악 485 00:38:17,875 --> 00:38:18,958 자신을 혐오해요 486 00:38:20,250 --> 00:38:23,083 아무도 자신을 못 받아들일 거라 생각하죠 487 00:38:23,166 --> 00:38:25,041 그래서 사람들을 휘어잡으려 들어요 488 00:38:25,125 --> 00:38:26,375 통제하는 걸 좋아해요 489 00:38:29,583 --> 00:38:30,666 계속하세요 490 00:38:30,750 --> 00:38:34,583 수르미악 집 근처에 작전실을 차릴 수 있는지 알아봐 491 00:38:34,666 --> 00:38:38,333 도청 장비가 있는 차를 구해 놈들을 감시해야겠어 492 00:38:40,916 --> 00:38:46,250 감시 차량 말인데… 문제의 소지가 있어요 493 00:38:47,750 --> 00:38:50,166 그런 차가 어디에 방치돼 있는지 알아 494 00:38:50,666 --> 00:38:53,375 연락처를 알려줄게 495 00:38:53,875 --> 00:38:54,875 알겠어요 496 00:38:56,750 --> 00:38:58,416 할 수 있겠어, 드라빅? 497 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 - 절대 못 하죠 - 그래 498 00:39:17,333 --> 00:39:19,625 말려들지 마 그 인간은 정보국의 개야 499 00:39:20,125 --> 00:39:21,416 자기는 내 목줄이고 500 00:39:22,958 --> 00:39:24,625 이건 그에 대한 모든 정보 501 00:39:25,250 --> 00:39:28,041 그의 동료들이 불태운 자료는 빼고 502 00:39:28,125 --> 00:39:31,375 읽어 봐, 왜 딸마저 연을 끊었는지 알 수 있어 503 00:39:32,291 --> 00:39:33,541 다 알고 싶어 504 00:39:33,625 --> 00:39:36,708 누구와 얘기하고 누가 그를 돕고 뭘 먹고 언제 똥을 싸는지까지 505 00:39:36,791 --> 00:39:39,791 화장실까지 따라가야 한다면 그렇게 해 506 00:39:40,625 --> 00:39:42,750 그런 다음 멋진 보고서를 쓰도록 507 00:39:45,000 --> 00:39:47,791 하기 싫으면 말만 해 508 00:39:47,875 --> 00:39:49,583 딴 사람 알아보면 되니까 509 00:39:49,666 --> 00:39:50,708 아뇨, 할 수 있어요 510 00:40:06,916 --> 00:40:11,125 "5일째" 511 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 좋은 아침 512 00:40:13,416 --> 00:40:14,833 - 좋은 아침 - 좋은 아침 513 00:40:15,875 --> 00:40:18,166 - 안녕하세요 - 잠깐만 514 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 - 아, 뭐야 - 꼭 해야 해서 515 00:40:24,291 --> 00:40:25,166 팔 들어 516 00:40:29,458 --> 00:40:30,291 카츠페르 517 00:40:31,166 --> 00:40:32,000 야첵 518 00:40:40,541 --> 00:40:43,458 - 얼마나 갖고 있지? - 13,000달러 519 00:40:46,416 --> 00:40:48,375 마차라도 털었어? 520 00:40:50,125 --> 00:40:51,875 - 이리 내 - 카츠페르 521 00:41:03,166 --> 00:41:04,375 한 명만 들어가 522 00:41:05,791 --> 00:41:06,708 한 명만? 523 00:41:06,791 --> 00:41:08,250 - 그래, 한 명 - 야첵 524 00:41:08,333 --> 00:41:10,208 - 기다리라고 - 여기서 기다려 525 00:41:26,125 --> 00:41:27,916 환율이 왜 이따위죠? 526 00:41:29,333 --> 00:41:30,250 나머지는? 527 00:41:32,833 --> 00:41:34,625 제대로 계산하면 드릴게요 528 00:41:38,666 --> 00:41:40,083 뭐가 잘못됐어? 529 00:41:44,000 --> 00:41:45,541 13,000달러 530 00:41:46,333 --> 00:41:47,916 새 화폐 기준으로 30,000즈워티잖아요 531 00:41:48,000 --> 00:41:50,291 - 같이 좀 걷자 - 이거 놔! 532 00:41:50,375 --> 00:41:51,666 지금 장난해요? 533 00:41:52,166 --> 00:41:54,083 좋지 않아 534 00:41:54,166 --> 00:41:55,458 무례하잖아 535 00:41:57,041 --> 00:42:00,583 네 친구가 날 몇 번 도와주고 536 00:42:00,666 --> 00:42:04,875 내가 너한테 술을 싸게 팔았다고 여기 와서 깽판 쳐도 된다고 봐? 537 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 빌어먹을 538 00:42:11,833 --> 00:42:13,291 첫 번째, '프리모' 539 00:42:13,958 --> 00:42:15,375 이건 13,000달러가 아니야 540 00:42:15,458 --> 00:42:17,000 제대로 계산해 주면 가져올게요 541 00:42:17,083 --> 00:42:18,625 두 번째, '세쿤도' 542 00:42:23,750 --> 00:42:26,916 이 새끼야, 어디서 난 돈인지 내가 모를 것 알아? 543 00:42:36,833 --> 00:42:38,083 씨발! 544 00:42:39,541 --> 00:42:41,958 당장 짭새한테 전화하면 어떻게 될까? 545 00:42:43,000 --> 00:42:44,041 날 봐 546 00:42:44,125 --> 00:42:45,208 이렇게 하는 거야 547 00:42:45,291 --> 00:42:49,666 나한테 13,000달러를 주고 투자한 셈 쳐 548 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 좋은 관계를 위한 투자라고 549 00:42:54,791 --> 00:42:55,625 어때? 550 00:42:56,458 --> 00:42:57,375 보스 551 00:43:04,791 --> 00:43:09,041 "6일째" 552 00:43:29,750 --> 00:43:31,666 여기 알죠? 553 00:43:33,250 --> 00:43:35,083 스티로폼 위에서 자다가 554 00:43:35,166 --> 00:43:38,333 리조트 궁전으로 이렇게 빨리 옮겨갈 줄이야 555 00:43:40,500 --> 00:43:43,083 우리에게 벌, 벌어진 일을 봐요 타지오 556 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 네 557 00:43:46,333 --> 00:43:47,666 일, 일주일 남았어요 558 00:43:47,750 --> 00:43:49,375 그 후엔 사건을 덮을 거예요 559 00:43:50,875 --> 00:43:51,958 당신은 어떻게 됩니까? 560 00:43:52,041 --> 00:43:54,708 다른 동, 동료를 내 자리에 앉히겠죠 561 00:43:54,791 --> 00:43:57,125 - 유감이네요 - 괜찮을 거예요 562 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 젠, 젠장 563 00:44:03,875 --> 00:44:07,625 하지만 당신은 2주 뒤면 희, 희생양이 될 거요 564 00:44:09,458 --> 00:44:12,541 그러니 은행 놈들에게 압박을 가할 뭔, 뭔가가 있다면 565 00:44:12,625 --> 00:44:15,166 지, 지금 써먹어야 해요 566 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 거액이 걸려 있어요 어떤지 알잖아요 567 00:44:19,583 --> 00:44:22,375 선을 넘으면 돌이킬 수 없는 실수를 저지르기가 568 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 얼마나 쉬운지도 알아요 569 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 게다가 570 00:44:30,791 --> 00:44:33,458 당신은 내 실수가 초래할 결과도 대충 알잖아요 571 00:44:35,333 --> 00:44:38,416 내, 내 언어 치료사도 잘 알죠 572 00:44:43,166 --> 00:44:44,666 날 때린 건 당신이 아니었어요 573 00:44:45,500 --> 00:44:47,041 하지만 내가 허락했죠 574 00:44:47,791 --> 00:44:50,291 지금은 당신이 날 위해 뭔, 뭔가를 해줄 때예요 575 00:44:53,375 --> 00:44:55,708 이 사건을 해결해야 해요 576 00:45:04,958 --> 00:45:05,833 이봐요 577 00:45:06,375 --> 00:45:08,666 수사를 일주일 내로 끝내요 578 00:45:08,750 --> 00:45:11,333 안 그러면 구타당한 학생들을 기억해 내서 579 00:45:11,416 --> 00:45:13,500 댁을 재판에 세워 쇼를 벌일 테니까 580 00:45:13,583 --> 00:45:16,250 댁의 빨갱이 친구들도 자랑스러워할 정도로 581 00:45:17,041 --> 00:45:18,166 모자가 멋지네요 582 00:45:19,166 --> 00:45:22,166 스톡홀름 증후군을 앓고 있는 저 말더듬이도 583 00:45:22,250 --> 00:45:23,250 댁을 못 도와줄 거예요 584 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 행운을 빌어요 585 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 장관님! 586 00:45:37,000 --> 00:45:40,750 "가다치, 1986년에 이혼 아내와 딸은 프랑스에 망명 신청" 587 00:45:55,666 --> 00:45:57,583 - 여기 - 감사합니다 588 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 왜? 589 00:46:20,791 --> 00:46:22,916 아냐, 화장실 가려고 590 00:46:24,791 --> 00:46:27,625 화장실이라기엔 좀 약소하지 않아, 공주님? 591 00:46:28,791 --> 00:46:29,666 그만해 592 00:46:29,750 --> 00:46:31,500 언제까지 이래야 해? 593 00:46:32,416 --> 00:46:35,208 - 뭐가? - 이런 거지 같은 데서 사는 거 594 00:46:35,291 --> 00:46:38,250 사스카 켕파로 곧 이사 간댔지? 595 00:46:38,333 --> 00:46:41,416 제곱미터당 2,000즈워티나 하는 사스카 켕파 말고 596 00:46:41,500 --> 00:46:45,458 오줌 양동이 들고 3층이나 안 내려가도 되는 데나 찾아 597 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 알았어 598 00:46:46,666 --> 00:46:49,000 내가 약속했잖아, 안 그래? 599 00:46:49,875 --> 00:46:54,083 2년 내내 약속만 하고 있고 우린 여기서 썩어 가고 있어 600 00:46:54,166 --> 00:46:57,416 새 아파트 타령 그만하고 일이나 하지 그래? 601 00:46:57,500 --> 00:46:59,583 아빠의 일자리 제안은 아직 유효해 602 00:47:00,333 --> 00:47:02,541 네 아빠 똥은 치우기 싫어 603 00:47:03,375 --> 00:47:05,500 - 여기 이 똥이 더 좋아? - 씨발, 그래! 604 00:47:25,083 --> 00:47:25,958 이리 와 605 00:47:35,625 --> 00:47:38,208 이런 짓을 어떻게 그렇게 오래 했어요? 606 00:47:45,708 --> 00:47:47,916 - 그 워크맨 어디서 났어? - 카츠페르가 줬지 607 00:47:48,000 --> 00:47:49,500 어떤 기능이 있는데? 608 00:47:49,583 --> 00:47:52,291 - 이건 저음 강화 기능 - 오토리버스도 609 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 "7일째" 610 00:47:53,458 --> 00:47:54,500 쩐다 611 00:47:55,875 --> 00:47:56,916 끝내주지? 612 00:47:57,000 --> 00:47:57,916 모니카 양? 613 00:48:06,500 --> 00:48:07,416 가볼게 614 00:48:10,583 --> 00:48:12,125 오토리버스 기능이 있어요? 615 00:48:13,583 --> 00:48:15,750 약혼자가 준 선물이에요 616 00:48:16,750 --> 00:48:18,375 많이 사랑하나 보네요 617 00:48:19,541 --> 00:48:20,666 당연하죠 618 00:48:22,125 --> 00:48:24,083 더 얘기해 줄래요? 619 00:48:29,875 --> 00:48:33,875 "마을 관리인" 620 00:49:04,458 --> 00:49:06,000 경찰이 찾아왔던 거 알아? 621 00:49:10,916 --> 00:49:11,750 그런데? 622 00:49:13,875 --> 00:49:15,375 학교에도 찾아왔더라 623 00:49:17,791 --> 00:49:20,125 다들 날 도둑인 양 쳐다봤어 624 00:49:21,750 --> 00:49:24,541 - 아빠한테도 찾아갔어 - 뭐 하러? 625 00:49:25,333 --> 00:49:29,125 훔친 물건 찾는답시고 농장을 샅샅이 뒤졌어 626 00:49:29,208 --> 00:49:31,125 내가 한 짓 아니라니까 627 00:49:32,500 --> 00:49:36,041 그 많은 경비원 중에 왜 너만 의심하는 건데? 628 00:49:36,125 --> 00:49:38,208 그날 근무 일정을 바꿔서 그래 629 00:49:39,000 --> 00:49:40,666 내가 바보로 보여? 630 00:49:43,791 --> 00:49:47,625 그냥 나랑 헤어질 핑곗거리를 찾은 것 같은데 631 00:49:49,458 --> 00:49:51,750 너랑 가정을 꾸리고 싶었어 632 00:49:52,500 --> 00:49:55,458 근데 넌 널 기억도 못 하는 그 꼬맹이 생각뿐이지 633 00:49:59,666 --> 00:50:00,750 꺼져 634 00:50:06,083 --> 00:50:07,833 당장 꺼져! 635 00:50:46,208 --> 00:50:47,625 왜 이런 쇼를 한 거예요? 636 00:50:47,708 --> 00:50:50,333 순찰차 두 대를 불러서 마을 주민의 절반이 모였죠 637 00:50:50,416 --> 00:50:51,916 근데 아무것도 없잖아요 638 00:50:52,541 --> 00:50:54,583 카츠페르는 거기 가지도 않는데 639 00:50:54,666 --> 00:50:55,541 알아 640 00:50:56,250 --> 00:50:59,125 뭔가를 찾는 게 목적이 아니었어 641 00:50:59,208 --> 00:51:03,250 나무를 흔들어서 뭐가 떨어지는지 보려는 거였지 642 00:51:04,583 --> 00:51:07,083 - 뭐가 떨어졌지? - 여자가 놈을 떠났어요 643 00:51:07,958 --> 00:51:09,875 놈이 진짜 범인이기를 바라요 644 00:51:10,708 --> 00:51:12,083 미심쩍은 게 있어? 645 00:51:12,666 --> 00:51:16,958 아뇨, 그냥 무고한 청년의 인생을 망치고 싶지 않아서요 646 00:51:22,125 --> 00:51:23,750 파이프가 터졌어요 647 00:51:25,166 --> 00:51:27,833 물 잠그라고 시키긴 했는데 뭔가 좀… 648 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 새 방을 찾아야겠어요 649 00:51:31,416 --> 00:51:32,791 안 그래도 돼요 650 00:51:46,791 --> 00:51:48,208 이 방을 쓰세요 651 00:51:49,125 --> 00:51:50,458 편하게 계세요 652 00:51:51,416 --> 00:51:52,250 고마워 653 00:52:10,208 --> 00:52:11,041 딸이 있어? 654 00:52:14,041 --> 00:52:15,666 아빠랑 사는 게 좋대요 655 00:52:17,333 --> 00:52:18,375 안됐군 656 00:52:20,708 --> 00:52:21,875 어떤 사람이야? 657 00:52:24,125 --> 00:52:26,125 대학에서 영어를 가르쳐요 658 00:52:28,708 --> 00:52:31,125 소위 '괜찮은 사람'이에요 659 00:52:33,875 --> 00:52:35,541 싸워는 봤어? 660 00:52:37,666 --> 00:52:38,500 당신은요? 661 00:52:38,583 --> 00:52:41,625 싸워 봤지 하지만 그걸로는 부족했어 662 00:52:41,708 --> 00:52:42,833 그것 봐요 663 00:52:45,041 --> 00:52:47,208 우리가 그래요, 부족하죠 664 00:52:51,875 --> 00:52:53,541 딱 하나 아쉬운 건 665 00:52:54,875 --> 00:52:57,208 내 손녀딸을 거의 못 본다는 점이야 666 00:53:00,000 --> 00:53:02,500 우리 일이 일요일에 같이 저녁 먹을 시간도 없잖아요 667 00:53:06,833 --> 00:53:07,958 자네랑 닮았어 668 00:53:13,250 --> 00:53:16,666 아침은 기대하지 마요 요리 싫어하고, 안 할 거예요 669 00:53:17,750 --> 00:53:20,541 - 난 어쨌든 아침에 출발해 - 어디요? 670 00:53:23,916 --> 00:53:26,791 '어디'가 아니라 '어디로'라고 해야지 671 00:53:28,250 --> 00:53:33,500 심리학자가 국영 농장 얘기를 했어 카츠페르 파일엔 없는 내용이지 672 00:53:33,583 --> 00:53:34,666 둘러보려고 673 00:53:43,250 --> 00:53:44,416 올라 674 00:53:45,541 --> 00:53:48,083 - 이게 무슨 색이지? - 초록색요 675 00:53:48,166 --> 00:53:49,833 더 정확히 말해 봐 676 00:53:49,916 --> 00:53:51,208 병에 쓰는 초록색? 677 00:53:51,291 --> 00:53:52,708 정확해 678 00:53:55,666 --> 00:53:56,500 브라보 679 00:54:03,750 --> 00:54:08,041 "8일째" 680 00:54:32,166 --> 00:54:35,958 "아메리카" 681 00:55:07,583 --> 00:55:08,416 안녕하세요 682 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 안녕하세요 683 00:55:13,083 --> 00:55:14,333 누구를 찾으세요? 684 00:55:14,958 --> 00:55:16,916 지금은 말하기 좀 그래요 685 00:55:18,250 --> 00:55:22,375 카츠페렉은 더는 여기 안 와요 조시아가 죽고 둘 다 데려갔어요 686 00:55:24,041 --> 00:55:26,125 - 둘 다요? - 걔랑 에부니아를요 687 00:55:27,000 --> 00:55:28,500 지금쯤 성인이 됐겠네요 688 00:55:28,583 --> 00:55:29,958 걔는 왜 찾아요? 689 00:55:31,458 --> 00:55:33,750 그냥 경찰이 하는 일이죠 690 00:55:34,250 --> 00:55:38,208 우리 마을에서 유일한 수학 올림피아드 우승자예요 691 00:55:39,333 --> 00:55:41,541 시험 안 치고 고등학교에 들어갔죠 692 00:55:43,125 --> 00:55:45,416 모친 조피아는요? 693 00:55:45,500 --> 00:55:46,666 언제 사망했나요? 694 00:55:47,583 --> 00:55:51,791 5년쯤 전에요 근데 그 얘기는 안 할래요 695 00:55:54,250 --> 00:55:56,708 누구를 찾으세요? 696 00:55:57,958 --> 00:55:59,291 조피아 수르미악 697 00:55:59,375 --> 00:56:01,083 무덤을 못 찾겠어요 698 00:56:03,875 --> 00:56:04,833 조시아라면 699 00:56:05,875 --> 00:56:07,166 저쪽에 누워 있어요 700 00:56:07,875 --> 00:56:08,750 왜 저기에? 701 00:56:08,833 --> 00:56:12,708 그 얘기를 하는 건 예의에 어긋나는 것 같네요 702 00:56:12,791 --> 00:56:14,041 자살이군요 703 00:56:14,125 --> 00:56:17,791 국영 농장이 폐쇄됐을 때 여긴 아무것도 없었어요 704 00:56:17,875 --> 00:56:20,833 일자리도, 갈 데도 없었어요 아무것도 없었죠 705 00:56:21,708 --> 00:56:23,333 세 명이 먹고살아야 했어요 706 00:56:23,416 --> 00:56:24,625 그래서 대출을 받았는데 707 00:56:25,208 --> 00:56:26,458 괴롭힘이 시작됐어요 708 00:56:26,958 --> 00:56:30,375 망할 은행이 빚 수금업자들을 보냈거든요 709 00:56:31,041 --> 00:56:33,333 누가 견딜 수 있겠어요? 애들만 안됐죠 710 00:56:33,833 --> 00:56:35,500 아들놈은 다 컸어요 711 00:56:36,250 --> 00:56:39,041 괜찮은 녀석이에요 최근에 꽃을 가져왔더군요 712 00:56:40,583 --> 00:56:42,791 여기서 친한 친구가 있었나요? 713 00:56:42,875 --> 00:56:44,166 셋이 붙어 다녔어요 714 00:56:44,250 --> 00:56:48,041 노박 집안의 마렉이랑 밭일하던 덩치 큰 녀석… 715 00:56:49,416 --> 00:56:52,166 바르텍이었나? 아르텍이었나? 716 00:56:52,708 --> 00:56:55,125 알 게 뭐람 게을러터진 얼간이였어요 717 00:56:56,291 --> 00:56:59,416 하지만 누가 걔를 건드리면 718 00:57:00,000 --> 00:57:01,875 다른 두 명이 도끼를 들고 설쳤죠 719 00:57:01,958 --> 00:57:03,625 그 정도로 끈끈했어요 720 00:57:05,041 --> 00:57:06,041 그러다 흩어졌어요 721 00:57:06,125 --> 00:57:09,291 하나는 바르샤바로 갔고 하나는 시골에서 할아버지랑 살죠 722 00:57:09,791 --> 00:57:10,666 인생이란 게 그래요 723 00:57:10,750 --> 00:57:12,375 무덤은 어디 있나요? 724 00:57:12,458 --> 00:57:13,541 저쪽에요 725 00:57:13,625 --> 00:57:14,625 벽 뒤편에 726 00:57:20,166 --> 00:57:24,333 "조피아 수르미악" 727 00:57:37,166 --> 00:57:40,625 "파일" 728 00:57:57,083 --> 00:57:58,916 - 네? - 안녕, 호주머니 729 00:57:59,000 --> 00:58:01,791 에바 수르미악이 어떤 고아원에 갔는지 알아봐 730 00:58:01,875 --> 00:58:04,583 - 그게 누구죠? - 카츠페르의 여동생 731 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 어떻게 누락됐죠? 732 00:58:05,583 --> 00:58:09,041 어떻게 동생 얘기가 파일에서 빠졌는지 모르겠어 733 00:58:09,125 --> 00:58:11,666 내가 활동하던 때였다면 분명 있었을 텐데 734 00:58:11,750 --> 00:58:13,208 이 번호로 연락 줘 735 00:58:13,708 --> 00:58:16,125 서둘러, 여기 너무 추워 736 00:58:17,416 --> 00:58:18,666 또 '호주머니'래 737 00:58:23,958 --> 00:58:28,041 에부니아는 현재 적응 기간을 통해 가족을 알아 가는 중이에요 738 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 오래됐나요? 739 00:58:30,916 --> 00:58:35,083 3월에 데려가기 시작했지만 시간이 걸리는 일이에요 740 00:58:35,583 --> 00:58:39,750 아무한테나 넘길 순 없으니까요 충분히 고통받은 애들이라 741 00:58:42,041 --> 00:58:44,833 카츠페르도 여기 왔었죠? 742 00:58:44,916 --> 00:58:47,291 네, 엄마가 돌아가신 후 동생과 함께요 743 00:58:48,500 --> 00:58:50,833 18살이 되자 여길 나갔어요 744 00:58:50,916 --> 00:58:52,250 바르샤바로 떠났죠 745 00:58:54,666 --> 00:58:58,000 돈 벌어서 에바를 데리러 오겠다고 했지만… 746 00:59:01,041 --> 00:59:02,583 입양에 대해 아나요? 747 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 네, 동생의 새 가족을 찾았다고 최근에 알렸어요 748 00:59:07,333 --> 00:59:09,291 - 언제요? - 언제라뇨? 749 00:59:09,875 --> 00:59:11,208 언제 알았어요? 750 00:59:14,541 --> 00:59:19,166 "9일째" 751 00:59:30,541 --> 00:59:31,375 안녕하세요 752 00:59:31,458 --> 00:59:33,541 진실을 다 말한 게 아니더군 753 00:59:34,708 --> 00:59:37,458 경비원 교육 때 처음 만난 게 아니었어 754 00:59:38,250 --> 00:59:42,125 연결 고리를 물으셔서 말한 거예요 확인하기 쉽잖아요 755 00:59:42,208 --> 00:59:45,375 자네가 마을에서 제일 똑똑하다고 생각하지? 756 00:59:47,500 --> 00:59:48,583 어쩌라고요 757 00:59:48,666 --> 00:59:50,791 여자 운은 없는 편이지만 758 00:59:54,291 --> 00:59:56,291 상황이 진정되면 돌아올 거예요 759 00:59:59,250 --> 01:00:00,291 안 돌아와 760 01:00:05,750 --> 01:00:07,041 당신이 할 수 있는 거? 761 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 좆도 없어요 762 01:00:15,291 --> 01:00:16,750 내가 할 수 있는 거? 763 01:00:20,750 --> 01:00:24,416 네 동생한테 가서 말해 줄 수 있어 764 01:00:24,500 --> 01:00:26,916 네가 무고한 세 여자를 어떻게 죽였는지를 765 01:00:27,708 --> 01:00:30,000 그럼 널 증오하게 될걸 766 01:00:31,083 --> 01:00:33,875 다시는 안 보겠다고 할 거야 767 01:00:39,875 --> 01:00:41,750 작별 인사 안 할게 768 01:00:41,833 --> 01:00:43,416 또 볼 거니까 769 01:01:10,208 --> 01:01:11,708 뭘 요구하는지나 알아? 770 01:01:14,041 --> 01:01:15,000 돈 드릴게요 771 01:01:17,791 --> 01:01:19,000 일해서 갚든가요 772 01:01:19,791 --> 01:01:22,416 - 내 능력 아시잖아요 - 할아버지, 보고 있어요? 773 01:01:23,416 --> 01:01:24,500 뒤꿈치 내려 774 01:01:30,083 --> 01:01:31,583 놈을 너에게 대령할게 775 01:01:32,250 --> 01:01:33,333 정리도 우리가 하고 776 01:01:35,208 --> 01:01:38,250 하지만 방아쇠는 네가 직접 당겨 괜찮겠어? 777 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 즐겼지? 778 01:02:26,458 --> 01:02:27,541 별로 779 01:02:28,125 --> 01:02:30,083 그럼 왜 그랬어? 780 01:02:33,000 --> 01:02:34,333 돈이 필요했거든 781 01:02:36,416 --> 01:02:37,958 강도 얘기가 아니야 782 01:02:39,791 --> 01:02:41,208 그들을 왜 죽였어? 783 01:02:43,750 --> 01:02:45,458 드디어 뭔가가 내게 달려 있었거든 784 01:02:52,166 --> 01:02:54,250 원래는 단순하고 별것 아닌 일이었어야 해 785 01:03:00,666 --> 01:03:01,916 뭐야? 786 01:03:02,000 --> 01:03:03,625 일 안 하고는 못 살겠어? 787 01:03:04,666 --> 01:03:05,708 신발을 두고 왔어요 788 01:03:06,541 --> 01:03:08,291 고급 에나멜가죽 구두예요 789 01:03:09,208 --> 01:03:11,333 선서식에서 신을 건데 들어가도 돼요? 790 01:03:11,416 --> 01:03:12,250 그렇게 해 791 01:03:22,000 --> 01:03:23,291 차 한 잔 줘? 792 01:03:42,666 --> 01:03:43,875 이 개새끼가… 793 01:03:51,166 --> 01:03:54,666 슈베트와 그의 친구들이 내게 술을 사주던 시절에 794 01:03:54,750 --> 01:03:56,291 넌 아직 핏덩이였어 795 01:04:05,541 --> 01:04:10,291 그 단순하고 별것 아닌 일로 넌 25년 형을 받게 될 거야 796 01:04:10,375 --> 01:04:12,166 사형을 받을지도 797 01:04:13,333 --> 01:04:15,416 네놈에겐 특별 대우를 해줘서 798 01:04:15,500 --> 01:04:18,708 교수형에 처해진 마지막 폴란드인이 될지도 모르지 799 01:04:18,791 --> 01:04:21,041 - 역사에 길이 남겠어 - 날 잡는다면야 800 01:04:22,708 --> 01:04:23,833 당신은 날 못 잡아 801 01:04:26,541 --> 01:04:29,541 아무런 증거도 못 찾았잖아 뭐? 살인 흉기? 802 01:04:30,041 --> 01:04:31,916 혹시 내 알리바이를 무너뜨렸어? 803 01:04:32,000 --> 01:04:34,583 결국엔 네가 놓친 뭔가를 찾고 말 거야 804 01:04:34,666 --> 01:04:36,833 너 같은 놈은 늘 뭔가를 놓치거든 805 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 시골로 돌아가서 806 01:04:46,208 --> 01:04:47,625 진탕 마시고 여자랑 자 807 01:04:48,291 --> 01:04:50,416 빵에 가면 그게 그리워질 거야 808 01:05:06,166 --> 01:05:10,250 "10일째" 809 01:05:10,333 --> 01:05:12,541 타지오, 대체 말이 무슨 소용이야? 810 01:05:13,583 --> 01:05:17,083 돈을 들이붓는데도 주인 섬길 줄을 모르잖아 811 01:05:17,958 --> 01:05:22,875 등에 태운 40kg짜리 기수를 자기 주인이라 생각할지도 몰라 812 01:05:22,958 --> 01:05:24,666 신경을 안 쓸지도 813 01:05:25,416 --> 01:05:26,833 누가 주인인지에 대해 814 01:05:27,625 --> 01:05:30,750 그냥 일요일에 뛰어다니는 걸 좋아할지도 모르지 815 01:05:30,833 --> 01:05:32,750 최고의 경주마가 되고 싶거나 816 01:05:32,833 --> 01:05:34,250 그냥 즐기고 싶을 수도 있고 817 01:05:35,458 --> 01:05:36,833 조심해 818 01:05:38,208 --> 01:05:40,958 놈들이 더 멍청한 놈들에게 갈 수도 있어 819 01:05:42,375 --> 01:05:44,791 - 빵에 넣는 거 도와줄 거야? - 타덱… 820 01:05:46,416 --> 01:05:47,375 "범죄 조직의 작품?" 821 01:05:47,458 --> 01:05:49,708 난 말과 대화하는 걸 좋아해 822 01:05:50,958 --> 01:05:52,916 하이에나랑도 놀 수 있지만 823 01:05:53,833 --> 01:05:55,500 짭새는 질색이야 824 01:06:02,750 --> 01:06:03,833 고마워, 헤니오 825 01:06:30,666 --> 01:06:32,083 젠장 826 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 방금 왔어요 827 01:06:38,958 --> 01:06:43,125 용의자들이 사건 당일에 과속 딱지를 뗀 것 같네요 828 01:06:54,666 --> 01:06:55,666 뭐야, 올라? 829 01:07:01,750 --> 01:07:02,666 보세요 830 01:07:03,500 --> 01:07:05,333 바르샤바와 베소와 간 도로인데 831 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 이게 최단 경로거든요 832 01:07:10,166 --> 01:07:12,000 우리 천재들은 여기로 갔어요 833 01:07:12,791 --> 01:07:15,416 - 더 먼 길로? - 훨씬 더 멀죠 834 01:07:15,500 --> 01:07:16,416 뭐 하러? 835 01:07:16,500 --> 01:07:17,416 과속 단속 카메라요 836 01:07:17,916 --> 01:07:20,166 - 이 도로에서 유일하거든요 - 그래서? 837 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 알리바이를 확보하고 싶었던 거죠 838 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 - 드라빅 - 네? 839 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 계란이 타잖아 840 01:07:41,166 --> 01:07:43,166 안녕하세요, 서류 보여주세요 841 01:07:45,041 --> 01:07:46,083 좋습니다 842 01:07:46,166 --> 01:07:48,041 어이, 물러서! 843 01:08:00,083 --> 01:08:01,125 내려! 844 01:08:02,500 --> 01:08:03,708 2열 정렬! 845 01:08:06,666 --> 01:08:07,708 차려! 846 01:08:08,333 --> 01:08:09,291 고개 오른쪽! 847 01:08:10,166 --> 01:08:11,166 쉬어! 848 01:08:21,458 --> 01:08:25,625 경비원 일을 하려고 했는데 징병이 됐어요 849 01:08:26,125 --> 01:08:29,875 - 군 생활은 어때요? - 생각보다 괜찮아요 850 01:08:29,958 --> 01:08:33,250 카츠페르 수르미악이 선서식에 있었죠? 851 01:08:33,333 --> 01:08:34,166 네 852 01:08:34,750 --> 01:08:37,041 마렉, 카츠페르 바르텍이 왔었다고 853 01:08:37,125 --> 01:08:38,833 경찰들한테 말했어요 854 01:08:39,458 --> 01:08:42,583 그들이 다녀간 후로도 지휘관과 사이가 좋아요 855 01:08:44,208 --> 01:08:47,416 괜찮은 녀석들이죠 술도 가져왔더라고요 856 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 - 밀주를? - 아뇨, 물 탄 싸구려 술요 857 01:08:52,000 --> 01:08:55,750 마레첵이 그걸 대량으로 파는 남자 밑에서 일했어요 858 01:08:55,833 --> 01:08:57,750 그거에 대해 아는 건 없지만요 859 01:08:58,916 --> 01:09:01,375 근데 이틀 동안 술을 마셨어요 860 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 - 이틀? - 하루 전에 술을 가져왔거든요 861 01:09:04,791 --> 01:09:09,250 선서식 전날 밤에요 좋은 술인지 확인해야 했어요 862 01:09:09,333 --> 01:09:12,541 다음 날 아침 추운 날씨에 선서식을 할 때 863 01:09:12,625 --> 01:09:14,958 속이 안 좋아서 토하고 싶었어요 864 01:09:15,041 --> 01:09:18,166 - 속이 술로 꽉 차 있었죠 - 언제까지 술을 마셨지? 865 01:09:19,000 --> 01:09:20,166 가물가물한데 866 01:09:20,250 --> 01:09:21,208 동틀 무렵이었어요 867 01:09:21,291 --> 01:09:24,583 전 낮잠을 자러 갔고 친구들은 돌아갔어요 868 01:09:24,666 --> 01:09:27,125 좋았어요, 지휘관도 기뻐했죠 869 01:09:27,208 --> 01:09:29,291 다음 날엔 바비큐도 하게 해줬어요 870 01:09:29,375 --> 01:09:31,291 마침 태울 쓰레기도 있어서 871 01:09:31,375 --> 01:09:34,833 이참에 소시지 좀 구워 먹자 싶었죠 872 01:09:35,583 --> 01:09:37,000 바비큐는 어디서 했어요? 873 01:09:39,041 --> 01:09:40,083 여기예요 874 01:10:19,916 --> 01:10:21,000 12분 남았어! 875 01:10:32,666 --> 01:10:34,000 젠장 876 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 좋아 877 01:10:45,166 --> 01:10:46,291 - 20 - 응 878 01:10:47,458 --> 01:10:49,291 - 왼쪽 4, 20 - 1 879 01:10:50,916 --> 01:10:52,708 - 4 - 조심해, 70이야 880 01:10:58,500 --> 01:10:59,583 됐어 881 01:11:10,250 --> 01:11:11,333 나머지는? 882 01:11:12,791 --> 01:11:14,625 150만이라고 했잖아! 883 01:11:20,375 --> 01:11:21,541 젠장, 늦었어 884 01:11:22,041 --> 01:11:23,250 빌어먹을 885 01:11:23,750 --> 01:11:24,625 망했다 886 01:11:31,250 --> 01:11:33,625 정말 직접 구운 거야? 887 01:11:33,708 --> 01:11:35,958 - 그럴 시간이 있었겠어? - 어서 와 888 01:11:36,041 --> 01:11:37,666 직접 구웠나 했지 889 01:11:38,875 --> 01:11:40,083 먼저 들어가 890 01:11:46,750 --> 01:11:49,291 뭐야? 영감 하나만 있을 거라며? 891 01:11:50,083 --> 01:11:51,416 나도 몰라 892 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 복면 893 01:11:58,750 --> 01:11:59,666 빨리 써 894 01:12:04,958 --> 01:12:09,583 "11일째" 895 01:12:21,708 --> 01:12:23,583 이런… 안 돼 896 01:12:27,375 --> 01:12:28,625 안 돼 897 01:12:30,541 --> 01:12:32,916 아들, 왜 그래? 898 01:12:33,625 --> 01:12:36,250 바르텍, 날 봐 무슨 일이야? 899 01:12:36,333 --> 01:12:37,750 얘, 왜 그래? 900 01:12:41,875 --> 01:12:46,041 이게 중요한 정보인지 모르겠는데 셋 중 하나가 응급실에 갔어요 901 01:12:46,125 --> 01:12:47,583 - 누가? - 바르텍이요 902 01:12:48,541 --> 01:12:51,500 모친과 같이 은행에 갔다가 기절했대요 903 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 "용의자" 904 01:12:52,666 --> 01:12:57,166 의사 말로는 스트레스 때문에 과호흡이 온 거라고 905 01:12:57,250 --> 01:12:58,125 고마워 906 01:13:03,291 --> 01:13:04,750 테이프 반납 왔어요 907 01:13:05,750 --> 01:13:06,875 '반납하러 왔어요' 908 01:13:06,958 --> 01:13:08,083 그렇게 말했는데요 909 01:13:11,958 --> 01:13:12,958 되감기 안 했잖아 910 01:13:13,500 --> 01:13:14,666 벌금 물어야겠네 911 01:13:14,750 --> 01:13:16,083 농담하지 마세요 912 01:13:19,375 --> 01:13:20,458 됐다, 꺼져 913 01:13:21,125 --> 01:13:23,166 어떤 아저씨가 이걸 주랬어요 914 01:13:53,208 --> 01:13:54,458 시킨 대로 했냐? 915 01:13:58,750 --> 01:14:00,583 너 일 잘하는구나 916 01:14:03,250 --> 01:14:04,250 언제든 부탁하세요 917 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 오셨어요? 918 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 좀 쉬어, 지시오 919 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 뭐 좀 건졌어? 920 01:15:10,250 --> 01:15:11,166 저기! 921 01:15:11,750 --> 01:15:12,916 손님이 왔어요 922 01:15:16,875 --> 01:15:19,000 - 안녕하세요 - 와줘서 고마워 923 01:15:19,750 --> 01:15:21,333 영문을 모르겠어 924 01:15:21,416 --> 01:15:24,500 - 먹지도 자지도 않고 울기만 해 - 걱정 마세요 925 01:15:24,583 --> 01:15:26,125 우리가 돌봐줄게요 926 01:15:35,208 --> 01:15:37,166 또 그 출납원 꿈을 꿨어 927 01:15:37,833 --> 01:15:40,666 - 진정해 - 비닐봉지 씌웠던 여자 있잖아 928 01:15:41,541 --> 01:15:44,458 - 귀걸이를 한 귀가 자꾸 보여 - 닥쳐! 929 01:15:46,708 --> 01:15:47,750 사진 보여줘 930 01:15:54,416 --> 01:15:55,291 뭔 소리예요? 931 01:16:09,291 --> 01:16:10,583 이 사진을 보여줬어요? 932 01:16:19,875 --> 01:16:23,958 귀걸이가 보여? 봉지가 목까지 가리고 있잖아 933 01:16:24,625 --> 01:16:25,958 귀걸이에 대해 알고 있었어 934 01:16:26,041 --> 01:16:27,750 놈들이 한 짓이니까 935 01:16:27,833 --> 01:16:29,000 또 다른 단서일 뿐이죠 936 01:16:29,083 --> 01:16:31,041 - 원하는 게 뭐야? - 증거요 937 01:16:31,125 --> 01:16:33,166 녹음 파일만으론 부족해요 938 01:16:34,125 --> 01:16:39,000 살인 흉기든 훔쳐 간 돈이든 확실한 증거가 필요해요 939 01:16:44,333 --> 01:16:46,291 가장 약한 고리가 있잖아 940 01:17:03,250 --> 01:17:04,541 - 네 거야 - 고맙습니다 941 01:17:07,083 --> 01:17:07,916 여기요 942 01:17:08,000 --> 01:17:10,333 {\an8}"마지아의 첫영성체" 943 01:17:13,291 --> 01:17:14,708 꼭 돌려드릴게요 944 01:17:16,041 --> 01:17:17,666 어때? 맛있어? 945 01:17:17,750 --> 01:17:20,791 "12일째" 946 01:17:20,875 --> 01:17:22,541 내 딸내미! 947 01:17:24,916 --> 01:17:26,958 행복한 가족이야 948 01:17:27,041 --> 01:17:28,291 카츠페르, 네 전화야 949 01:17:32,208 --> 01:17:33,291 여보세요? 950 01:17:33,375 --> 01:17:34,375 미안해 951 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 미안한데 더는 못 하겠어 952 01:17:39,750 --> 01:17:42,041 바르투시, 뭔 소리야? 953 01:17:42,125 --> 01:17:44,666 나 자백해야겠어 954 01:17:48,083 --> 01:17:49,041 바르투시 955 01:17:50,250 --> 01:17:53,958 이미 얘기했잖아 셋이서 한몸처럼 움직이기로 956 01:17:59,125 --> 01:18:00,375 씨발! 957 01:18:03,208 --> 01:18:05,083 - 비켜! - 맙소사 958 01:18:12,500 --> 01:18:14,458 "수신 전화" 959 01:18:17,083 --> 01:18:18,208 가다치입니다 960 01:18:21,083 --> 01:18:22,083 여보세요 961 01:18:24,750 --> 01:18:25,791 물론이지 962 01:18:26,791 --> 01:18:28,750 옳은 일을 하는 거야 963 01:18:28,833 --> 01:18:31,333 20분 후 서에서 보자고 964 01:18:31,416 --> 01:18:32,458 곧 봐 965 01:18:33,750 --> 01:18:34,625 올라! 966 01:18:36,166 --> 01:18:37,250 올라! 967 01:18:39,208 --> 01:18:40,250 호주머니! 968 01:18:41,041 --> 01:18:43,375 - 왜요? - 바르텍이 전화했어 969 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 자백하고 싶대 970 01:18:45,708 --> 01:18:47,916 서둘러, 서에 가야 해 971 01:18:48,000 --> 01:18:49,041 젠장 972 01:18:58,541 --> 01:18:59,583 어디 있어요? 973 01:19:00,750 --> 01:19:02,583 몰라, 미친 듯이 뛰쳐나갔어 974 01:19:03,166 --> 01:19:04,125 어디로요? 975 01:19:05,458 --> 01:19:06,875 나도 몰라 976 01:19:06,958 --> 01:19:08,416 울면서 나가던데 977 01:19:09,208 --> 01:19:11,000 어디에 전화하고 나서 978 01:19:15,625 --> 01:19:17,000 이리 와! 979 01:19:29,416 --> 01:19:30,500 가다치입니다 980 01:19:32,541 --> 01:19:34,375 바르텍? 자네인가? 981 01:19:35,333 --> 01:19:36,250 바르텍? 982 01:20:14,208 --> 01:20:16,458 바르텍 사프추크 씨가 아직 안 왔나요? 983 01:20:17,166 --> 01:20:18,083 왜? 984 01:20:58,541 --> 01:20:59,541 바르투시 985 01:21:02,250 --> 01:21:03,166 바르투시 986 01:21:16,541 --> 01:21:17,458 괜찮아 987 01:21:18,583 --> 01:21:20,041 혼자 내버려 둬 988 01:21:25,500 --> 01:21:26,625 이제 괜찮아 989 01:21:28,458 --> 01:21:32,458 "같은 해에 양극 지방 정복" 990 01:21:40,208 --> 01:21:41,583 힘든 시기야 991 01:21:45,541 --> 01:21:47,250 하지만 이제 와 포기할 순 없어 992 01:21:48,000 --> 01:21:48,958 알겠어? 993 01:21:51,458 --> 01:21:52,375 한 달 후면 994 01:21:54,291 --> 01:21:55,666 잠잠해질 거야 995 01:21:58,416 --> 01:21:59,958 돈을 쓰기 시작할 거고 996 01:22:01,833 --> 01:22:03,750 우리의 모든 악몽도 997 01:22:05,125 --> 01:22:06,083 사라질 거야 998 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 두고 봐 999 01:22:09,166 --> 01:22:11,125 넌 폴로네즈를 살 거야 1000 01:22:11,208 --> 01:22:12,041 응? 1001 01:22:13,666 --> 01:22:14,750 아니면 알파 로메오? 1002 01:22:16,250 --> 01:22:17,583 그 차 갖고 싶어 했잖아 1003 01:22:19,458 --> 01:22:22,875 그 차로 여자들을 겁나 꼬실 거야 1004 01:22:27,000 --> 01:22:28,375 다 우리 차지가 될 거야 1005 01:22:36,333 --> 01:22:38,625 늘 이탈리아산 차를 동경했잖아 1006 01:22:44,208 --> 01:22:45,875 뭔가를 더 살 수 있어 1007 01:22:49,041 --> 01:22:50,541 안 돼! 1008 01:22:55,750 --> 01:22:56,708 안 돼 1009 01:23:45,375 --> 01:23:46,416 세상에 1010 01:23:47,916 --> 01:23:49,708 우리가 죽였어요 1011 01:23:51,875 --> 01:23:52,833 살인범이야 1012 01:23:53,541 --> 01:23:55,958 살인범을 죽인 셈이지 1013 01:24:00,166 --> 01:24:04,666 정말로 녀석이 자수하려고 경찰서로 향하다가 1014 01:24:04,750 --> 01:24:06,500 갑자기 마음을 바꿔 먹고 1015 01:24:07,500 --> 01:24:10,833 마을 반대편으로 가서 목을 매달았다고 생각해? 1016 01:24:14,208 --> 01:24:15,041 카츠페르 짓이야 1017 01:24:15,708 --> 01:24:17,958 무리에서 가장 약한 놈을 제거한 거지 1018 01:24:27,916 --> 01:24:32,625 "13일째" 1019 01:25:07,833 --> 01:25:09,041 어떻게 바르텍을… 1020 01:25:17,791 --> 01:25:19,041 어쩔 수 없었어 1021 01:25:21,708 --> 01:25:23,250 우리를 밀고하려 했어 1022 01:25:24,250 --> 01:25:27,791 - 다 골로 갈 뻔했다고 - 어떻게 바르텍을! 1023 01:25:33,541 --> 01:25:35,333 내게 무슨 선택권이 있었겠어? 1024 01:25:38,000 --> 01:25:40,625 녀석이 자백했다면 다 끝장났을 거야 1025 01:25:42,541 --> 01:25:44,958 동생을 고아원에서 빼내야 해 1026 01:25:45,875 --> 01:25:48,625 - 거기서 빼내야 한다고! - 아무도 너한테 안 줄걸 1027 01:25:49,708 --> 01:25:50,541 아무도 1028 01:25:53,125 --> 01:25:54,083 그렇지 않아 1029 01:25:56,791 --> 01:25:58,458 안정적인 직장을 구할 거야 1030 01:25:59,125 --> 01:26:01,833 일정한 수입이 생길 거고 1031 01:26:02,458 --> 01:26:04,125 그럼 걔를 돌볼 수 있어 1032 01:26:05,583 --> 01:26:07,958 정말로 걔를 돌볼 수 있어 1033 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 대체 언제 깨달을 거야? 1034 01:26:13,541 --> 01:26:15,041 걔한텐 네가 필요 없다는 걸 1035 01:26:17,541 --> 01:26:19,500 걔는 네 엄마도 기억 못 해 1036 01:26:20,333 --> 01:26:21,166 닥쳐 1037 01:26:21,250 --> 01:26:24,500 에바는 정상적으로 살아야지 1038 01:26:30,041 --> 01:26:31,791 우린 가족이야! 1039 01:26:39,541 --> 01:26:40,791 항상 널 존경했다 1040 01:26:43,791 --> 01:26:44,750 동생아 1041 01:27:36,625 --> 01:27:38,625 - 손 들어! - 정당방위였어요 1042 01:27:38,708 --> 01:27:40,875 - 손 들어! - 날 죽이려 했어요 1043 01:27:40,958 --> 01:27:42,333 거기 서, 뒤돌아서! 1044 01:27:43,583 --> 01:27:44,500 무릎 꿇어! 1045 01:27:45,500 --> 01:27:46,833 무릎 꿇으라고! 1046 01:27:48,083 --> 01:27:50,083 손! 뒤로! 1047 01:27:51,250 --> 01:27:52,208 수갑! 1048 01:27:53,208 --> 01:27:54,083 마렉이 1049 01:27:55,708 --> 01:27:57,208 날 죽이려고 했어요 1050 01:28:18,500 --> 01:28:19,416 검사님 1051 01:28:23,625 --> 01:28:24,583 솜씨가 좋아 1052 01:28:28,833 --> 01:28:31,333 3번 찔렀는데 죄다 치명타야 1053 01:28:31,416 --> 01:28:33,250 철저하게 계산해서 찔렀어 1054 01:28:40,375 --> 01:28:41,375 뭐 하려고요? 1055 01:28:41,458 --> 01:28:43,708 - 정신 나갔어요? - 뭐가요? 1056 01:28:43,791 --> 01:28:45,583 심문하려고요? 1057 01:29:25,250 --> 01:29:27,458 정말 변호사가 없어도 돼? 1058 01:29:28,958 --> 01:29:31,000 - 숨길 게 없어서요 - 좋아 1059 01:29:31,083 --> 01:29:32,791 자초지종을 말해 봐 1060 01:29:34,083 --> 01:29:36,291 마렉이 바르텍을 이 일에 끌어들였어요 1061 01:29:41,500 --> 01:29:42,791 이 일에? 1062 01:29:45,125 --> 01:29:46,000 강도질에요 1063 01:29:47,666 --> 01:29:50,000 물론 넌 아무 관련이 없겠지? 1064 01:29:55,208 --> 01:29:56,333 알아보겠어? 1065 01:29:56,958 --> 01:29:57,916 네 1066 01:29:58,458 --> 01:30:00,333 여친한테 몇 번 빌려줬었어요 1067 01:30:00,416 --> 01:30:01,583 전 여친이겠지 1068 01:30:02,666 --> 01:30:04,875 전 여친한테 몇 번 빌려줬었어요 1069 01:30:06,125 --> 01:30:08,791 어디서 났는지 몰랐다가 차츰 눈치챘어요 1070 01:30:10,500 --> 01:30:12,875 출납원 아니아에게 이런 게 있었거든요 1071 01:30:23,750 --> 01:30:24,708 누가 아니아야? 1072 01:30:29,500 --> 01:30:30,375 이 사람요 1073 01:30:34,750 --> 01:30:37,291 - 이 사람? - 이걸 왜 보여주는 거죠? 1074 01:30:45,958 --> 01:30:47,291 마렉이 날 이용했어요 1075 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 바르텍도요 1076 01:30:55,041 --> 01:30:57,291 그래서 바르투시가 목을 맨 거고요 1077 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 자리 좀 비켜 줘 1078 01:31:31,333 --> 01:31:32,208 올라 1079 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 뭐 하는 거지? 1080 01:31:51,333 --> 01:31:54,083 - 이렇게 나오시겠다? - 뭐가요? 1081 01:31:57,541 --> 01:31:58,583 미친 1082 01:32:01,333 --> 01:32:02,583 6명이나 죽여 놓고 1083 01:32:02,666 --> 01:32:06,250 무사히 집에 돌아갈 수 있을 것 같아? 1084 01:32:06,333 --> 01:32:07,375 집 따위 없어요 1085 01:32:07,958 --> 01:32:09,166 예의 갖춰! 1086 01:32:09,833 --> 01:32:12,208 본인 생각처럼 능력자는 아닌가 보네요 1087 01:32:12,708 --> 01:32:13,916 몇 년 전이었다면 1088 01:32:14,000 --> 01:32:17,708 다른 방식으로 처리해서 이미 다 끝났을 거야 1089 01:32:17,791 --> 01:32:19,291 그 시절이 그립죠? 1090 01:32:20,583 --> 01:32:21,583 어쩌면 1091 01:32:22,208 --> 01:32:25,666 하지만 널 꽤 오래 빵에 처넣을 증거는 충분해 1092 01:32:25,750 --> 01:32:28,208 좆도 없잖아요 변호사한테 박살 날걸요 1093 01:32:28,833 --> 01:32:31,916 너희가 증거물 태우는 걸 본 목격자가 있어 1094 01:32:32,000 --> 01:32:33,083 씨발, 누군데? 1095 01:32:33,583 --> 01:32:35,416 꽐라 된 징집병? 1096 01:32:35,500 --> 01:32:39,375 내가 신장을 도려냈다 해도 이틀 후에나 눈치챌 그 자식? 1097 01:32:44,250 --> 01:32:46,250 내가 널 그냥 죽여 버릴까? 1098 01:32:49,041 --> 01:32:50,333 저 인간 뭐야? 1099 01:32:50,416 --> 01:32:51,708 어서 제압해! 1100 01:32:52,875 --> 01:32:55,166 문 열어요! 1101 01:32:55,250 --> 01:32:57,708 - 이건 예상 못 했지? - 가다치! 1102 01:32:57,791 --> 01:33:01,958 모든 걸 잃은 전직 정보국 요원을 데려와서 1103 01:33:02,041 --> 01:33:04,208 잡초 하나를 더 뽑게 내버려 둘 줄은! 1104 01:33:04,291 --> 01:33:06,083 - 문 열어요! - 해보시든가 1105 01:33:07,208 --> 01:33:09,958 - 젠장, 문 열어요! - 할 수 있다는 거 알아요 1106 01:33:11,416 --> 01:33:12,916 문 열라고! 1107 01:33:15,875 --> 01:33:17,416 문 열라니까! 1108 01:33:17,500 --> 01:33:18,750 문 열어! 1109 01:33:43,708 --> 01:33:44,958 제가 구금된 상태인지 1110 01:33:46,000 --> 01:33:47,333 알고 싶어요 1111 01:33:50,083 --> 01:33:52,125 그렇다면 불만을 제기하려고요 1112 01:33:53,666 --> 01:33:55,041 변호사가 필요할 것 같아요 1113 01:33:55,125 --> 01:33:55,958 그렇군 1114 01:34:01,500 --> 01:34:02,958 도시 밖으로 나가지 마 1115 01:34:07,875 --> 01:34:11,083 호주머니, 카츠페르가 총을 구한 곳을 알 것 같아 1116 01:34:11,166 --> 01:34:12,708 놈을 잘 감시해 1117 01:34:19,125 --> 01:34:25,375 대령님, 11월 3일 밤에 보초를 선 병사와 얘기를 해야겠는데요 1118 01:34:25,458 --> 01:34:29,875 우리 규정을 잘 모르시나 본데 그건 불가능합니다 1119 01:34:29,958 --> 01:34:31,958 그렇군요, 들어 보세요 1120 01:34:32,625 --> 01:34:35,541 부하들을 보호하고 싶은 마음은 존중하지만 1121 01:34:36,250 --> 01:34:38,875 당장 그 병사를 데려오지 않으면 1122 01:34:38,958 --> 01:34:43,166 여기서 소란 피워서 당신을 잘리게 할 거예요 1123 01:34:43,250 --> 01:34:46,041 그럼 조기 은퇴의 꿈도 물 건너가는 거죠 1124 01:34:46,541 --> 01:34:48,625 그날 보초를 서고 있었지? 1125 01:34:49,666 --> 01:34:50,791 밤샘 근무였어요 1126 01:35:01,375 --> 01:35:03,375 무슨 일이 있었든 간에 1127 01:35:04,500 --> 01:35:06,375 아무 징계도 안 받을 거야 1128 01:35:06,916 --> 01:35:08,541 내가 보증할게 1129 01:35:09,083 --> 01:35:12,333 그날 밤에 무슨 일이 있었는지 알아야겠어 1130 01:35:13,833 --> 01:35:14,666 제… 1131 01:35:16,166 --> 01:35:17,708 총을 잃어버렸어요 1132 01:35:21,375 --> 01:35:22,208 무슨 총? 1133 01:35:22,833 --> 01:35:23,875 글라우베리트요 1134 01:35:24,416 --> 01:35:25,875 PM-84 1135 01:35:26,666 --> 01:35:28,583 눈떠 보니 없어졌더라고요 1136 01:35:29,083 --> 01:35:32,291 무서웠어요 감옥에도 갈 수 있는 사고라서요 1137 01:35:34,291 --> 01:35:35,666 신고는 했고? 1138 01:35:35,750 --> 01:35:37,791 아뇨, 찾았거든요 1139 01:35:41,916 --> 01:35:42,750 언제? 1140 01:35:45,500 --> 01:35:46,500 어서 대답해 1141 01:35:46,583 --> 01:35:49,000 사람들이 선서식 때문에 모였을 때요 1142 01:35:49,708 --> 01:35:50,875 12시 전이었어요 1143 01:35:52,208 --> 01:35:55,250 - 어디서 찾았어? - 탑 근처 덤불에서요 1144 01:35:56,041 --> 01:35:59,666 어떻게 거기까지 갔는지는 몰라요 그 전엔 없었거든요 1145 01:35:59,750 --> 01:36:02,250 12시 전에야 발견했어요 1146 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 뭔가 더 있었어? 1147 01:36:04,250 --> 01:36:06,166 그냥 그렇게 찾은 건가? 1148 01:36:07,208 --> 01:36:09,666 탄약이 몇 발 없어졌지만 1149 01:36:09,750 --> 01:36:13,458 신고하면 내 인생이 지옥으로 변할 거란 걸 알았어요 1150 01:37:02,875 --> 01:37:04,666 다 챙겼어, 뜨자! 1151 01:37:06,583 --> 01:37:07,625 카츠페르! 1152 01:37:11,416 --> 01:37:12,416 카츠페르? 1153 01:37:21,250 --> 01:37:22,333 돌겠네 1154 01:37:54,375 --> 01:37:55,333 안 돼 1155 01:37:56,250 --> 01:37:57,291 안 돼 1156 01:37:57,375 --> 01:37:58,625 안 돼! 1157 01:38:03,250 --> 01:38:05,291 안 돼 1158 01:38:08,541 --> 01:38:09,583 안 돼! 1159 01:38:36,166 --> 01:38:37,375 녀석을 데리고 나가 1160 01:38:56,291 --> 01:39:00,791 "14일째" 1161 01:40:12,666 --> 01:40:13,583 숨으세요 1162 01:40:17,500 --> 01:40:18,375 산탄총! 1163 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 - 엎드려! - 경찰이다! 1164 01:40:25,333 --> 01:40:26,500 손 들어! 1165 01:40:35,166 --> 01:40:37,083 "택시" 1166 01:40:37,166 --> 01:40:38,000 뭐예요? 1167 01:40:45,375 --> 01:40:46,833 야! 1168 01:40:47,875 --> 01:40:49,958 야! 거기 서! 1169 01:40:50,041 --> 01:40:52,916 모든 출구를 봉쇄하고 있다 1170 01:40:53,000 --> 01:40:54,541 놈이 빠져나가면 안 돼 1171 01:40:54,625 --> 01:40:59,000 6명이나 죽인 놈이다 경고 없이 무기를 써도 좋다 1172 01:40:59,583 --> 01:41:03,958 도난당한 오펠 레코드를 타고 이동하는 게 마지막으로 목격됐다 1173 01:41:04,041 --> 01:41:05,750 택시 표시가 있다 1174 01:41:05,833 --> 01:41:08,083 색깔, 황록색 1175 01:41:08,166 --> 01:41:12,500 차량 등록 번호, WUD 7274 1176 01:41:14,416 --> 01:41:15,708 어디 있는지 압니다 1177 01:41:27,625 --> 01:41:28,625 어서 오세요 1178 01:41:32,166 --> 01:41:33,666 - 멈춰요 - 지휘관은? 1179 01:41:34,166 --> 01:41:35,166 차렉 1180 01:41:36,750 --> 01:41:38,208 안녕하세요, 소령님 1181 01:41:38,916 --> 01:41:39,750 잘 지냈나? 1182 01:41:41,958 --> 01:41:43,333 잠깐만 멈춰 주게 1183 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 녀석을 알아, 총은 안 써도 돼 1184 01:41:48,833 --> 01:41:50,083 애들이 있어요 1185 01:41:51,833 --> 01:41:52,833 부탁하네 1186 01:42:09,541 --> 01:42:11,291 - 줄기 조각을 줘봐 - 줄기? 1187 01:42:11,375 --> 01:42:13,375 됐어, 잠깐만 1188 01:42:13,458 --> 01:42:14,666 이건 여기로 1189 01:42:14,750 --> 01:42:16,083 이건 여기 1190 01:42:16,166 --> 01:42:18,958 - 그루터기 부분에 맞겠다 - 여기 1191 01:42:19,041 --> 01:42:20,083 됐어 1192 01:42:31,166 --> 01:42:32,166 카츠페르? 1193 01:42:34,458 --> 01:42:35,791 자네를 데리러 왔어 1194 01:42:40,666 --> 01:42:41,833 계속해서… 1195 01:42:43,291 --> 01:42:44,791 나무를 완성하자 1196 01:42:45,875 --> 01:42:46,708 계속해 1197 01:42:55,125 --> 01:42:56,250 가야 해 1198 01:43:00,875 --> 01:43:03,041 안 돼, 오빠, 여기 있어 1199 01:43:18,791 --> 01:43:19,666 가지 1200 01:43:21,000 --> 01:43:22,916 혼자서 완성할 수 있지? 1201 01:43:25,833 --> 01:43:27,416 해낼 수 있을 거야 1202 01:43:32,583 --> 01:43:33,750 혼자서 나갈게요 1203 01:43:56,458 --> 01:43:57,458 오빠 1204 01:45:34,166 --> 01:45:38,666 합병 계약 서명식으로 몇 달간의 협상 과정을 마무리 지었습니다 1205 01:45:38,750 --> 01:45:41,416 민영화와 두 은행 간의 합병 덕분에 1206 01:45:41,500 --> 01:45:43,541 폴란드를 대표하며 1207 01:45:43,625 --> 01:45:48,833 전 국민이 자랑스러워할 만한 국제적 챔피언이 탄생할 테죠 1208 01:45:48,916 --> 01:45:52,416 이 새로운 기관은 국내 시장에서 가장 큰 플레이어가 되는 걸 넘어 1209 01:45:52,500 --> 01:45:55,833 유럽 최대 은행들과도 경쟁할 수 있을 겁니다 1210 01:45:55,916 --> 01:45:58,416 폴란드는 금융의 최전선에 진입하고 있습니다 1211 01:46:03,541 --> 01:46:08,333 마렉 카민스키의 남극 단독 행진 19일째입니다 1212 01:46:08,416 --> 01:46:10,000 폴란드의 탐험가는 1213 01:46:10,083 --> 01:46:13,750 1,500km 여정의 중간 지점에 다다르고 있습니다 1214 01:46:14,416 --> 01:46:16,625 주최 측에 따르면 그는 건강하며 1215 01:46:16,708 --> 01:46:19,708 탐험 또한 별 차질 없이 순항 중이라고 합니다 1216 01:46:26,625 --> 01:46:29,041 - 축하해 - 오고 싶지 않았어요? 1217 01:46:29,625 --> 01:46:30,791 배지도 없이? 1218 01:46:30,875 --> 01:46:32,375 티켓이 있어야 했어 1219 01:46:36,958 --> 01:46:39,041 더는 내가 필요 없는 거지 1220 01:46:40,125 --> 01:46:41,541 이렇게 끝나는 건가요? 1221 01:46:42,375 --> 01:46:44,500 자넨 새 견장을 달았지만, 난? 1222 01:46:45,541 --> 01:46:48,500 더러운 과거를 가진 민간인으로 돌아왔어 1223 01:46:49,750 --> 01:46:51,166 몇 가지 혐의도 추가됐고 1224 01:46:53,166 --> 01:46:55,583 정말 복직이 목적이었던 거예요? 1225 01:46:55,666 --> 01:46:56,791 모르겠어 1226 01:46:58,583 --> 01:47:00,750 내가 유일하게 잘하는 일이거든 1227 01:47:02,500 --> 01:47:03,625 그렇게 생각하세요? 1228 01:47:22,125 --> 01:47:23,916 난 형편없는 남편이었어 1229 01:47:24,000 --> 01:47:25,625 아빠로도 시원치 않았는데 1230 01:47:26,375 --> 01:47:28,375 어머니마저 실망시켰지 1231 01:47:29,666 --> 01:47:32,666 내가 정말 뭐라도 제대로 했다면 1232 01:47:33,291 --> 01:47:35,208 날 자랑스러워하셨을 텐데 1233 01:47:36,750 --> 01:47:39,291 어머니가 20km 떨어진 데서 죽어 가고 있을 때 1234 01:47:40,041 --> 01:47:44,250 난 잔챙이 연대 조직원들을 쫓아다니고 있었어 1235 01:47:45,041 --> 01:47:49,458 난 승진이며, 내가 받은 그 벤츠 따위엔 관심 없었어 1236 01:47:50,916 --> 01:47:52,875 잘하는 게 있었을 뿐이지 1237 01:47:56,666 --> 01:47:58,041 그게 뭔지 알아? 1238 01:47:59,000 --> 01:48:01,416 사람들 가면을 꿰뚫어 보는 거야 1239 01:48:05,125 --> 01:48:08,291 누구에게서든 썩은내를 맡을 수 있었거든 1240 01:48:10,208 --> 01:48:12,083 왜냐면 모두가 1241 01:48:14,125 --> 01:48:16,708 나처럼 위선자라는 걸 알았으니까 1242 01:48:30,041 --> 01:48:33,916 제게 이 사건이 배정됐을 때 1243 01:48:39,625 --> 01:48:41,833 당신에 대해 보고하기로 약속했어요 1244 01:48:52,000 --> 01:48:53,333 알고 있었어 1245 01:49:41,791 --> 01:49:42,666 여보세요? 1246 01:49:43,458 --> 01:49:44,333 잘 지냈니? 1247 01:53:13,208 --> 01:53:17,208 자막: 전소연