1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,666 --> 00:00:22,666 DELER AV FILMEN ER INSPIRERT AV VIRKELIGE HENDELSER 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,833 OG PRESENTERT IFØLGE SKAPERNES KUNSTNERISKE VISJON. 5 00:00:25,916 --> 00:00:29,458 ENHVER LIKHET MED VIRKELIGE PERSONER ER TILFELDIG. 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,791 Nei… 7 00:00:43,958 --> 00:00:46,291 Nei… 8 00:00:57,833 --> 00:01:04,625 ANGREPET 9 00:01:17,833 --> 00:01:20,416 {\an8}- Hvor bor Tadeusz Gadacz? - Der borte. 10 00:01:54,708 --> 00:01:58,500 {\an8}Få opp farta, for faen. Jeg har ikke tid. Kom igjen! 11 00:01:59,916 --> 00:02:02,083 {\an8}Kom igjen. 12 00:02:05,208 --> 00:02:06,208 {\an8}Kom igjen. 13 00:02:07,000 --> 00:02:10,833 {\an8}Løft den, ikke dra den. Disse er ikke billige! 14 00:02:10,916 --> 00:02:13,541 {\an8}Forsiktig, dette er levebrødet ditt. 15 00:02:14,916 --> 00:02:15,791 {\an8}Vent litt. 16 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 {\an8}- Er dette betalt? - Hva? 17 00:02:18,041 --> 00:02:19,125 {\an8}- Disse. - Ja. 18 00:02:19,833 --> 00:02:20,875 {\an8}Hvor mye? 19 00:02:21,875 --> 00:02:24,375 {\an8}Tretten millioner. 1300 i nye penger. 20 00:02:27,625 --> 00:02:28,458 {\an8}Hva? 21 00:02:29,000 --> 00:02:32,708 {\an8}Lær å respektere folk før du begynner med forretninger. 22 00:02:36,541 --> 00:02:38,416 {\an8}Sett deg inn. Og stikk. 23 00:02:42,000 --> 00:02:43,041 {\an8}Sławek. 24 00:02:59,791 --> 00:03:01,916 {\an8}Kom hit. Kom. 25 00:03:02,666 --> 00:03:03,875 {\an8}Hva skjer? 26 00:03:11,791 --> 00:03:13,083 {\an8}Barnebarnet ditt? 27 00:03:14,208 --> 00:03:15,125 {\an8}Fin. 28 00:03:28,791 --> 00:03:29,666 Så? 29 00:03:30,458 --> 00:03:32,291 Hva er forslaget? 30 00:03:33,291 --> 00:03:36,041 Om du er så flink som ministeren sier, 31 00:03:36,125 --> 00:03:39,708 tar du lett de som ranet banken 32 00:03:39,791 --> 00:03:41,291 og drepte kvinnene. 33 00:03:41,375 --> 00:03:43,791 Så får du gå tilbake til aktiv tjeneste. 34 00:03:44,750 --> 00:03:48,500 Vi glemmer dine gamle synder fra kommunisttiden. 35 00:03:49,625 --> 00:03:51,666 Og du gjeninnsetter meg som major? 36 00:03:51,750 --> 00:03:52,958 Viseinspektør. 37 00:03:53,750 --> 00:03:56,541 Bare hvis du løser denne saken innen to uker. 38 00:03:58,250 --> 00:03:59,208 Denne banken… 39 00:04:00,375 --> 00:04:02,333 Du vet at den blir privatisert. 40 00:04:02,416 --> 00:04:05,708 Alle de journalistene, blodige bilder, TV-reportere, 41 00:04:05,791 --> 00:04:10,000 Det skader saken, vi må løse den fortest mulig. 42 00:04:11,291 --> 00:04:12,375 Bruker du sukker? 43 00:04:13,791 --> 00:04:14,958 Ser jeg sånn ut? 44 00:04:19,166 --> 00:04:22,333 DAG 1 45 00:04:22,416 --> 00:04:24,125 Ser profesjonelt ut. 46 00:04:24,208 --> 00:04:27,166 Han tok pengene, men lot boksene stå urørt. 47 00:04:28,041 --> 00:04:29,416 Han tok 100 000 zloty. 48 00:04:30,958 --> 00:04:32,750 Ikke mye valuta heller. 49 00:04:33,375 --> 00:04:34,916 Ingen tegn på innbrudd. 50 00:04:35,000 --> 00:04:37,625 Han kan ha jobbet med vekteren, som forsvant. 51 00:04:37,708 --> 00:04:42,000 Vi prøver å finne ut hvor han er og om han var involvert. 52 00:04:51,291 --> 00:04:52,833 Gå inn gjennom garasjen. 53 00:05:01,458 --> 00:05:03,250 - Hallo. - Hallo. 54 00:05:30,166 --> 00:05:32,041 POLITI 55 00:05:46,708 --> 00:05:48,333 - Hva skjer? - Plastposer. 56 00:06:08,625 --> 00:06:10,541 - Denne fyren? - Ja. 57 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Major Gadacz. 58 00:06:16,500 --> 00:06:18,041 Hei, etterforsker Janicka. 59 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Hei. 60 00:06:36,333 --> 00:06:38,625 Hei, Lomma… Gikk du deg vill? 61 00:06:51,875 --> 00:06:53,708 Alt dette for 100 000? 62 00:06:54,458 --> 00:06:55,416 Synd. 63 00:06:56,708 --> 00:07:00,458 Det skulle ha vært mer. Over 1,5 millioner fra lotterikontorer. 64 00:07:00,541 --> 00:07:03,166 Men planen ble endret og konvoien dro tidlig. 65 00:07:08,041 --> 00:07:10,833 Han må ha visst om pengene, så det er en innsidejobb. 66 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 Hei. 67 00:07:25,458 --> 00:07:27,000 En amatør, men nådeløs. 68 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 I flertall. 69 00:07:33,041 --> 00:07:35,958 Én person kan ikke ha gjort alt dette. 70 00:07:36,041 --> 00:07:37,750 Han drepte dem først. 71 00:07:39,416 --> 00:07:42,916 Og risikere at skuddene vekket oppmerksomhet? 72 00:07:43,000 --> 00:07:44,416 Som jeg sa, en amatør. 73 00:07:48,750 --> 00:07:51,791 Er du sikker på at han er rett person? 74 00:07:51,875 --> 00:07:54,375 Vet du når jeg begynte å stamme? 75 00:07:55,291 --> 00:07:59,791 Da Gadaczs venner ga meg et tredagers avhør. 76 00:08:00,458 --> 00:08:01,583 De var ikke snille. 77 00:08:02,208 --> 00:08:03,500 Men effektive. 78 00:08:04,416 --> 00:08:07,000 Og de fikk alt de ville ha fra meg. 79 00:08:09,000 --> 00:08:13,041 Gadacz er en drittsekk. Men han er min drittsekk. 80 00:08:14,583 --> 00:08:16,166 Og hvis han mislykkes… 81 00:08:17,500 --> 00:08:21,041 Ingen kommer til å gråte for en gammel sikkerhetsagent. 82 00:08:22,125 --> 00:08:23,541 Jeg skjønner, minister. 83 00:08:24,666 --> 00:08:27,416 Men om det er slik du begrenser min kontroll, 84 00:08:27,500 --> 00:08:29,208 må du anstrenge deg mer. 85 00:08:31,333 --> 00:08:34,500 Si til gamlingen at jeg tar den. Det er en enkel jobb. 86 00:08:34,583 --> 00:08:37,166 Vekteren tok pengene og stakk. 87 00:08:37,750 --> 00:08:38,708 Saken er løst. 88 00:08:43,166 --> 00:08:44,375 Han er her et sted. 89 00:08:46,791 --> 00:08:48,541 Et år før han pensjonerte seg 90 00:08:48,625 --> 00:08:50,791 ranet han sin egen bank 91 00:08:50,875 --> 00:08:53,125 på dagen med minst inntekt? 92 00:08:53,208 --> 00:08:56,333 Og setter igjen sin dyrebare Polonez Caro 93 00:08:56,416 --> 00:08:58,333 som han jobbet hele livet for? 94 00:08:58,833 --> 00:09:00,333 Tror ikke det. 95 00:09:02,000 --> 00:09:04,833 Men jeg sendte en patrulje hjem til ham, 96 00:09:04,916 --> 00:09:07,375 og fyren kom ikke tilbake fra jobb. 97 00:09:58,375 --> 00:10:00,083 Å, faen ta. 98 00:10:06,250 --> 00:10:08,250 De visste hvor opptakerne var. 99 00:10:08,333 --> 00:10:10,625 De tok kassettene. 100 00:10:10,708 --> 00:10:14,166 Jeg trodde noen data ble lagret på harddisken. 101 00:10:14,250 --> 00:10:15,666 De tenkte på det også. 102 00:10:16,458 --> 00:10:17,791 Hva med alarmen? 103 00:10:18,375 --> 00:10:21,208 Vi sjekket igjen, den virket. 104 00:10:21,291 --> 00:10:23,500 Noen skrudde den av, mer enn én gang. 105 00:10:24,000 --> 00:10:26,500 - Hvem? - Sjefen. 106 00:10:26,583 --> 00:10:29,583 - Bare han har autorisasjon. - Finn ham. 107 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 Vær så snill. 108 00:10:34,791 --> 00:10:35,791 Kom inn. 109 00:10:42,250 --> 00:10:43,708 Sjefen er her. 110 00:10:49,083 --> 00:10:51,041 Hvor lenge har du jobbet med dem? 111 00:10:52,666 --> 00:10:55,000 - Hvor lenge? - Jeg vet ikke hva du mener. 112 00:10:55,875 --> 00:10:57,583 Deaktiverte du alarmen? 113 00:10:58,833 --> 00:10:59,958 Vel, ja, jeg. 114 00:11:01,750 --> 00:11:05,625 Den virket ikke som den skulle. Dro meg og politiet hit om natta. 115 00:11:05,708 --> 00:11:10,750 Jeg ringte servicesenteret og tenkte at en uke uten alarm ikke forandrer noe. 116 00:11:10,833 --> 00:11:12,000 Hender. 117 00:11:12,083 --> 00:11:13,916 Ikke rør noe. 118 00:11:14,708 --> 00:11:16,666 Når begynte alarmproblemene? 119 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 For to uker siden? 120 00:11:20,291 --> 00:11:23,250 - Den 21. oktober. - Er du sikker? 121 00:11:25,000 --> 00:11:28,916 Ja. Det var lørdag. Dåpen til barnebarnet mitt. 122 00:11:29,583 --> 00:11:31,541 Jeg måtte komme hit to ganger. 123 00:11:38,041 --> 00:11:39,083 Gratulerer. 124 00:11:40,291 --> 00:11:42,541 Du drepte fire av dine ansatte. 125 00:11:48,333 --> 00:11:51,250 Hvorfor gjemte de vekterens lik i ventilene? 126 00:11:52,250 --> 00:11:53,333 Noen ideer? 127 00:11:54,958 --> 00:11:58,333 De ville kjøpe tid ved å gjøre ham til mistenkt. 128 00:11:59,416 --> 00:12:02,708 Vi skulle ikke finne ham før han begynte å lukte. 129 00:12:04,583 --> 00:12:06,916 Gadacz. Tadeusz. 130 00:12:08,708 --> 00:12:10,666 Janicka Aleksandra. 131 00:12:10,750 --> 00:12:12,416 Hvorfor "Lomma"? 132 00:12:13,583 --> 00:12:15,416 Jeg jobbet med tyverier. 133 00:12:15,500 --> 00:12:17,791 - Ran? - Busser og trikker. 134 00:12:17,875 --> 00:12:21,666 - Jeg tok lommetyver. - Den legendariske bussruten 175. 135 00:12:24,958 --> 00:12:25,916 Og? 136 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Jeg tar den. 137 00:12:51,333 --> 00:12:52,833 Hvem meldte fra om ranet? 138 00:12:52,916 --> 00:12:55,416 Avdelingslederen, klokken 14.30. 139 00:12:56,583 --> 00:12:58,083 Når skjedde drapene? 140 00:12:58,166 --> 00:12:59,708 Mellom 8.30 og 12.00. 141 00:13:00,500 --> 00:13:01,583 Denne vekteren? 142 00:13:02,291 --> 00:13:04,458 Tegn på kamp? Forsvarte han seg? 143 00:13:04,541 --> 00:13:07,791 Bare post mortem sår. En brukket arm, også post mortem. 144 00:13:07,875 --> 00:13:09,458 Så han må ha kjent dem. 145 00:13:10,250 --> 00:13:12,083 Han skulle ikke ha vært der. 146 00:13:12,916 --> 00:13:13,791 Hvordan det? 147 00:13:13,875 --> 00:13:16,583 Han byttet skift med Kacper Surmiak. 148 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 Hvor er denne Surmiak nå? 149 00:13:20,083 --> 00:13:22,375 Patruljen fant ingen hos ham. 150 00:13:22,458 --> 00:13:26,666 I morgen sjekker vi de ansatte igjen, ofrenes familier og så videre. 151 00:13:28,625 --> 00:13:29,458 Og kaken? 152 00:13:30,500 --> 00:13:31,791 Hva gjorde den der? 153 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 Det var en kasserers bursdag. 154 00:13:35,625 --> 00:13:39,041 De andre jentene kom tidlig for å overraske henne. 155 00:13:40,541 --> 00:13:41,791 For helvete. 156 00:13:47,958 --> 00:13:49,166 POLITI 157 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 Drabik, ikke sant? 158 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 Du husker det. 159 00:14:10,708 --> 00:14:12,666 - Jeg har et ønske. - Ja? 160 00:14:12,750 --> 00:14:16,250 Send mine to klartenkte betjenter hjem til meg nær Wrocław. 161 00:14:16,333 --> 00:14:19,041 Først og fremst, be dem ta med bilen min, 162 00:14:19,125 --> 00:14:22,166 men noen klær også, greit? 163 00:14:22,250 --> 00:14:23,083 Greit. 164 00:14:23,166 --> 00:14:26,208 LAGER - UAUTORISERT ADGANG FORBUDT 165 00:14:47,166 --> 00:14:48,083 God natt. 166 00:14:50,750 --> 00:14:52,125 …det blodige ranet skjedde 167 00:14:52,208 --> 00:14:56,583 kvelden før fusjonen mellom SBG Bank og Nasjonal investeringsbank, 168 00:14:56,666 --> 00:14:59,583 som eies av den rikeste polakken, Leszek Madejski. 169 00:14:59,666 --> 00:15:01,458 Noen sier at tragedien 170 00:15:01,541 --> 00:15:05,208 kan forsinke privatiseringen av en av Polens største banker. 171 00:15:05,833 --> 00:15:09,750 …politiet gir ikke informasjon om resultatene av etterforskningen. 172 00:15:09,833 --> 00:15:10,708 DAG 2 173 00:15:10,791 --> 00:15:15,541 Uoffisielle kilder nevner forbrytergruppene Wołomin and Pruszków 174 00:15:15,625 --> 00:15:17,583 Etterforskningen overvåkes nøye 175 00:15:17,666 --> 00:15:20,416 av innenriksminister Krzysztof Marczak, 176 00:15:20,500 --> 00:15:24,791 som sa at de beste Warszawa-etterforskerne er på saken. 177 00:15:24,875 --> 00:15:30,250 De fire døde inkluderer en vekter og tre kasserere, i alderen 23 til 31 år. 178 00:15:30,833 --> 00:15:35,208 - En av dem etterlot seg et barn. - Det er min skyld. Det var min bursdag. 179 00:15:35,291 --> 00:15:37,041 Ok, rolig. 180 00:15:45,250 --> 00:15:46,166 Vær så god. 181 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Pass hodet. 182 00:16:10,291 --> 00:16:11,958 Pappa, ei dame vil møte deg. 183 00:16:23,083 --> 00:16:25,333 Vi vil snakke med deg på stasjonen. 184 00:16:25,416 --> 00:16:28,083 Kan noen passe på datteren din? 185 00:16:30,833 --> 00:16:32,333 Hva vil dere med meg? 186 00:16:36,500 --> 00:16:40,041 Dere bør finne jævlene som gjorde barnet mitt foreldreløs! 187 00:16:44,583 --> 00:16:45,583 Pappa. 188 00:17:16,500 --> 00:17:18,333 - God morgen. - God morgen. 189 00:17:18,958 --> 00:17:20,666 - Nummer elleve? - Der borte. 190 00:17:40,500 --> 00:17:41,875 Kacper Surmiak? 191 00:17:43,041 --> 00:17:44,041 Ja, hva er det? 192 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Du blir med meg. 193 00:17:55,458 --> 00:17:56,375 God morgen. 194 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 God morgen. 195 00:17:59,416 --> 00:18:01,416 Er du alltid så heldig? 196 00:18:03,666 --> 00:18:05,708 - Jeg vil ikke si det. - Og likevel. 197 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 Du skulle vært på jobb den dagen. 198 00:18:10,916 --> 00:18:13,250 - Ja. - Men du byttet skift med… 199 00:18:13,333 --> 00:18:16,708 - Med Mietek. - Med Mieczyslaw Wielgusz. 200 00:18:18,250 --> 00:18:19,833 Hvorfor byttet dere? 201 00:18:21,083 --> 00:18:23,166 Vennen min hadde edsavleggelse. 202 00:18:25,083 --> 00:18:26,666 Når ble eden avlagt? 203 00:18:28,208 --> 00:18:30,416 Klokka 12 i Wesoła, mekanisk infanteri. 204 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 Når dro du fra Warszawa? 205 00:18:33,916 --> 00:18:35,583 Vi dro klokka 10.25. 206 00:18:37,583 --> 00:18:40,208 - Vi? - Ja. Jeg og to venner. 207 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 Fornavn, etternavn. 208 00:19:15,166 --> 00:19:17,791 VIDEOVERDEN 209 00:19:21,791 --> 00:19:23,500 PURK 210 00:19:23,583 --> 00:19:25,916 Edsavleggelsen varte til kvelden. 211 00:19:26,000 --> 00:19:28,916 Men man må sørge over en venn som har blitt med i hæren. 212 00:19:29,541 --> 00:19:31,083 Når dro dere? 213 00:19:31,958 --> 00:19:34,666 Rundt 20, 25 minutter over 10. 214 00:19:34,750 --> 00:19:37,041 Tok du også vektertrening? 215 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 Ja, vi trente sammen. Marek, Kacper og meg. 216 00:19:42,291 --> 00:19:46,875 - Hvorfor jobber du ikke i sikkerhet? - Det er ikke for meg. For nervepirrende. 217 00:19:46,958 --> 00:19:48,875 Dessuten kjøpte jeg en bedrift. 218 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 Hvor fikk du pengene fra? 219 00:19:52,750 --> 00:19:54,166 Jeg lånte av moren min. 220 00:19:55,083 --> 00:19:58,791 Men når forretningene går bra, skal jeg betale henne tilbake. 221 00:19:59,375 --> 00:20:01,666 Hva tror du? Klarer han det? 222 00:20:01,750 --> 00:20:07,500 …gjennomsnittlig temperatur -27 må han overvinne 1400 kilometer. 223 00:20:07,583 --> 00:20:09,208 Om vinteren? Neppe. 224 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 Sist gjorde han det om våren. Det er lettere. 225 00:20:12,416 --> 00:20:16,375 Han er typen som ikke gir seg når han har bestemt seg for noe. 226 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 Noen er sånn. 227 00:20:26,166 --> 00:20:28,041 I tilfelle du husker noe. 228 00:20:31,250 --> 00:20:35,041 Edsavleggelsen… Den reddet Kacpers liv, ikke sant? 229 00:21:12,208 --> 00:21:14,000 Den masoviske sletta. 230 00:21:17,833 --> 00:21:18,708 God morgen. 231 00:21:19,958 --> 00:21:21,291 Vi leter etter Marek. 232 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 Klokka 10.25. 233 00:21:43,666 --> 00:21:45,541 Du husker det nøyaktig. 234 00:21:46,166 --> 00:21:48,625 - Hvorfor skulle jeg ikke det? - Hvor jobber du? 235 00:21:50,000 --> 00:21:54,375 I en bank. Som vekter. Men ikke den samme som Kacper. 236 00:21:55,666 --> 00:21:58,666 - Er det en god jobb? - En jobb er en jobb. 237 00:22:00,208 --> 00:22:03,208 De planlegger oppsigelser, så hvem vet. 238 00:22:09,083 --> 00:22:11,333 - Avler du dem? - Den falt ut av et rede. 239 00:22:12,250 --> 00:22:14,666 - Så jeg tok meg av den. - Så snilt. 240 00:22:15,333 --> 00:22:17,625 Har du jaktkort? 241 00:22:22,958 --> 00:22:24,041 Bestefar jakter. 242 00:22:27,041 --> 00:22:29,166 Han gjør det ganske bra for alderen. 243 00:22:29,250 --> 00:22:31,125 En ressurssterk generasjon. 244 00:22:33,583 --> 00:22:36,458 - Hva jakter han med? - En dobbeltløpet hagle. 245 00:22:36,541 --> 00:22:37,958 Og en gammel jaktrifle. 246 00:22:38,458 --> 00:22:40,166 En tsjekkisk 36. 247 00:22:40,250 --> 00:22:46,166 - Vi må ta den så laben kan undersøke den. - Har dere ransakelsesordre? 248 00:22:47,291 --> 00:22:50,083 - Nei. - Da blir det ingen undersøkelser. 249 00:22:51,166 --> 00:22:52,375 Ikke vær så frekk. 250 00:22:53,333 --> 00:22:55,500 Du vil ikke at vi skal få ransakelsesordre. 251 00:22:55,583 --> 00:22:56,750 Bare tuller. 252 00:22:56,833 --> 00:22:57,750 Morsomt. 253 00:22:58,500 --> 00:22:59,708 God vits, ikke sant? 254 00:23:06,125 --> 00:23:09,125 - Skal vi pakke inn disse? - Hvorfor? Våpnene er rene. 255 00:23:10,166 --> 00:23:11,958 Han ga dem opp for lett. 256 00:23:12,500 --> 00:23:14,916 Skal du sikte ham for krypskyting? 257 00:23:15,416 --> 00:23:16,541 Det er tøffe tider. 258 00:23:17,083 --> 00:23:19,500 Han kan selge en hare, en and. 259 00:23:19,583 --> 00:23:21,208 Det angår ikke oss. Åpne. 260 00:23:24,125 --> 00:23:25,500 Hvorfor tok du våpnene? 261 00:23:26,250 --> 00:23:28,541 Jeg vil holde ham på tå hev. 262 00:23:30,583 --> 00:23:32,625 Greit. Vis hva du kan. 263 00:23:36,000 --> 00:23:37,583 Hva peker mot ham? 264 00:23:39,875 --> 00:23:42,125 Kan skyte, er ikke redd for blod. 265 00:23:42,666 --> 00:23:46,166 - Han trenger penger. Det gir oss motiv. - Trenger han penger? 266 00:23:46,833 --> 00:23:49,166 Det er halve landets motiv nå. 267 00:23:50,958 --> 00:23:52,416 Men de har alibi. 268 00:23:52,500 --> 00:23:55,416 Et par dusin vitner så dem ved edsavleggelsen. 269 00:23:56,208 --> 00:23:58,458 Disse tre husker for mye. 270 00:23:59,333 --> 00:24:02,875 De husker noen ting, men ikke andre, og det er normalt. 271 00:24:03,500 --> 00:24:08,916 Men alle sa nøyaktig samme avreisestid. 272 00:24:10,041 --> 00:24:11,625 Klokken 10.25. 273 00:24:18,916 --> 00:24:22,541 Hva? Skulle du ønske det ikke var dem? 274 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 De er unge. 275 00:24:25,833 --> 00:24:29,791 Kan man ikke gjøre feil når man er ung? 276 00:24:30,291 --> 00:24:31,916 Hvordan kan du være sikker? 277 00:24:32,500 --> 00:24:35,791 Jeg kjenner igjen desperasjonen til en 278 00:24:35,875 --> 00:24:39,625 som har gjort en feil og ikke kan ta den tilbake. 279 00:24:47,500 --> 00:24:49,083 Du kjenner vel Szwed? 280 00:24:53,791 --> 00:25:00,666 Banksjefen sa at den falske alarmen ble utløst den 21. oktober. 281 00:25:00,750 --> 00:25:01,708 Husker du det? 282 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 Har du timeplanen? 283 00:25:05,166 --> 00:25:06,083 Hit med den. 284 00:25:26,750 --> 00:25:28,125 Selvsagt. 285 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 Se her. 286 00:25:32,708 --> 00:25:34,208 21. oktober. 287 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 Kacper Surmiak. 288 00:25:38,958 --> 00:25:40,000 Kom igjen. 289 00:25:41,166 --> 00:25:42,500 Kan jeg spise ferdig? 290 00:25:43,833 --> 00:25:46,208 Jeg spiste ikke da jeg var på din alder. 291 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 DAG 3 292 00:25:55,208 --> 00:25:57,458 Rysio, hvilken tilstand er den i? 293 00:25:57,541 --> 00:26:01,833 Nymalt, fullt lager, transport inkludert. 294 00:26:01,916 --> 00:26:04,041 - Flott. Takk. - Rysio! 295 00:26:04,125 --> 00:26:05,375 Vi tar kontakt. 296 00:26:05,458 --> 00:26:07,708 - Hva skjer? - Selger du noe? 297 00:26:07,791 --> 00:26:10,958 - Kiosken min. Hvordan det? - Men vi hadde en avtale. 298 00:26:11,541 --> 00:26:13,458 Jeg har en klient med kontanter. 299 00:26:14,250 --> 00:26:15,583 Dette er forretninger. 300 00:26:23,208 --> 00:26:24,125 Problemer? 301 00:26:27,583 --> 00:26:30,416 - Jeg ville kjøpe en kiosk. - Mener du bod? 302 00:26:30,916 --> 00:26:35,125 Inspektør, kom du for å handle? Jeg kan anbefale noe. 303 00:26:35,208 --> 00:26:36,250 Nei takk. 304 00:26:36,333 --> 00:26:37,666 Kanskje en annen gang. 305 00:26:40,125 --> 00:26:41,041 Selv om… 306 00:26:43,375 --> 00:26:45,416 Mietek Wheelgusz, vekteren. 307 00:26:45,958 --> 00:26:46,833 Ja? 308 00:26:47,500 --> 00:26:50,041 Brøt han ofte bankens regler? 309 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Nei, aldri. 310 00:26:54,541 --> 00:26:55,875 Han var en god mann. 311 00:26:55,958 --> 00:26:57,208 Rolig… 312 00:26:58,458 --> 00:27:00,708 smilte, likte å fortelle vitser. 313 00:27:00,791 --> 00:27:03,958 Var det Wielgusz som lærte deg å bruke alarmen? 314 00:27:04,041 --> 00:27:07,958 - Som de andre vekterne. Hvordan det? - Noen skrudde den av. 315 00:27:08,041 --> 00:27:12,041 Det var derfor den ikke virket. Hvem kan ha gjort det? 316 00:27:12,541 --> 00:27:13,500 Unnskyld meg? 317 00:27:14,250 --> 00:27:15,250 Jobber du her? 318 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 Ja 319 00:27:17,125 --> 00:27:18,958 - Kan jeg prøve disse? - Ja. 320 00:27:19,041 --> 00:27:20,458 Jeg legger frem nye. 321 00:27:30,791 --> 00:27:32,416 Tror du jeg gjorde det? 322 00:27:35,375 --> 00:27:39,625 At jeg drepte kollegene mine og så kjørte til min venns edsavleggelse? 323 00:27:43,791 --> 00:27:46,583 Hva slags mann må man være for å gjøre noe sånt? 324 00:27:53,458 --> 00:27:56,458 - Rart med alarmen, da. - Ganske rart. 325 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Greit. Vi sees. 326 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 Rysio. 327 00:28:11,750 --> 00:28:13,916 - Hva? - Kan jeg låne Tarpanen? 328 00:28:15,875 --> 00:28:18,125 - Takk. - Gi den tilbake med full tank. 329 00:28:40,083 --> 00:28:41,041 Hallo. 330 00:28:41,583 --> 00:28:42,750 Dette er til deg. 331 00:28:50,875 --> 00:28:53,708 - Hør her, for faen! - Jeg trenger pengene! 332 00:28:53,791 --> 00:28:55,125 Kutt ut! 333 00:28:55,208 --> 00:28:56,416 Hva faen? 334 00:28:56,500 --> 00:28:59,708 - Han kan ikke kalle meg mammagutt! - Vil du drepe ham? 335 00:29:00,208 --> 00:29:02,125 Han tror det er hans penger! 336 00:29:02,208 --> 00:29:05,916 Forklar til denne jævla idioten at vi ikke kan røre pengene. 337 00:29:06,000 --> 00:29:08,083 - Jeg gir opp. - Men jeg trenger det. 338 00:29:12,833 --> 00:29:15,250 - Du har betalt butikken. - Ja, med et lån. 339 00:29:15,333 --> 00:29:18,333 Skal vi ta oss av bedriften din nå, Bartuś? 340 00:29:19,458 --> 00:29:21,125 Tror du ingen andre trenger penger? 341 00:29:21,208 --> 00:29:25,125 Jeg måtte kjøpe en ny videospiller og kassetter fra Tyskland… 342 00:29:25,208 --> 00:29:28,250 Hva, Bartuś? Teresa Orlowski er ikke billig, hva? 343 00:29:30,458 --> 00:29:32,833 - Og Wołomin. - Vi rører ikke pengene! 344 00:29:32,916 --> 00:29:34,125 Dette er nye sedler! 345 00:29:34,208 --> 00:29:37,208 De har serienumre. De tar oss innen en uke. 346 00:29:37,291 --> 00:29:38,875 En jævla uke! Skjønner du? 347 00:29:40,208 --> 00:29:41,166 Złoty. 348 00:29:44,541 --> 00:29:45,875 De kan spore złoty. 349 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 Vi har dollar og mark. Vi kan veksle dem. 350 00:29:51,625 --> 00:29:53,083 Jeg kan snakke med noen. 351 00:29:58,958 --> 00:30:00,041 Kan vi stole på dem? 352 00:30:01,083 --> 00:30:01,958 Faen. 353 00:30:05,500 --> 00:30:06,333 Så? 354 00:30:09,791 --> 00:30:10,833 Avtal et møte. 355 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Å… 356 00:30:21,833 --> 00:30:23,291 Gadacz snuser rundt. 357 00:30:24,833 --> 00:30:25,916 Ja, han kom innom. 358 00:30:31,416 --> 00:30:32,250 Jaså? 359 00:30:36,166 --> 00:30:37,791 Jeg sa ikke noe. 360 00:30:46,666 --> 00:30:48,458 La meg være i fred! 361 00:30:49,833 --> 00:30:51,333 Skaff valutaen. 362 00:30:54,083 --> 00:30:55,083 Vi gjør det. 363 00:30:57,291 --> 00:30:58,125 Kom hit. 364 00:30:59,916 --> 00:31:01,625 Den store åpningen av T-banen 365 00:31:01,708 --> 00:31:05,666 får besøk av statsråder, inkludert statsminister Józef Oleksy, 366 00:31:05,750 --> 00:31:08,375 erkebiskop Józef Glemp og bystyret i Warsawa. 367 00:31:08,458 --> 00:31:09,500 DAG 4 368 00:31:09,583 --> 00:31:13,041 Den formelle åpningen finner sted på Wilanowska-stasjonen, 369 00:31:13,125 --> 00:31:17,666 men undergrunnsbanen vil med tiden gå fra Warszawa sentrum til Kabaty. 370 00:31:19,291 --> 00:31:20,208 Kabaty. 371 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 Det er i gokk. 372 00:31:24,583 --> 00:31:28,416 Beliggenheten er ikke poenget. Det er hvem som kontrollerer det. 373 00:31:30,958 --> 00:31:34,000 De gamle sjefene mine kjøpte de eiendommene billig. 374 00:31:34,500 --> 00:31:38,833 Nå trenger barnebarna deres aldri å jobbe. 375 00:31:39,666 --> 00:31:40,583 Der er han. 376 00:31:47,916 --> 00:31:53,000 PSYKOLOGISK KLINIKK 377 00:31:54,750 --> 00:31:57,500 Kommer de andre bankansatte også hit? 378 00:31:58,666 --> 00:32:00,833 De sa at det er obligatorisk. 379 00:32:03,958 --> 00:32:06,916 Greit. Fortell meg noe om deg selv. 380 00:32:07,000 --> 00:32:08,291 Har du familie? 381 00:32:10,750 --> 00:32:11,875 Bare meg. 382 00:32:12,916 --> 00:32:13,750 Foreldre? 383 00:32:16,833 --> 00:32:18,666 Faren min døde for lenge siden. 384 00:32:19,166 --> 00:32:20,041 Og moren din? 385 00:32:30,333 --> 00:32:31,416 For fem år siden. 386 00:32:32,083 --> 00:32:34,708 Kom, Ola. 387 00:32:40,875 --> 00:32:45,333 {\an8}EN MÅNED TIDLIGERE 388 00:32:46,166 --> 00:32:49,000 KOMMUNALT BARNEHJEM I OLSZTYNEK 389 00:32:59,291 --> 00:33:01,916 - Hei, Kacper. - Hei, alle sammen. 390 00:33:07,250 --> 00:33:09,583 - Ewa! - Hun er ikke her. 391 00:33:19,708 --> 00:33:22,500 - Jeg ringer tilbake. - Hvor er søsteren min? 392 00:33:25,041 --> 00:33:26,916 - Sett deg. - Hvor er Ewa? 393 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 Med en ny familie. De vil adoptere henne. 394 00:33:30,958 --> 00:33:33,583 Ja? Og når skulle du fortelle meg det? 395 00:33:33,666 --> 00:33:36,583 - Jeg kan ikke. Du vet det er regler. - Du lovet. 396 00:33:36,666 --> 00:33:40,666 - Det er ikke jobben min å gjemme henne. - Jeg sa at jeg trengte tid. 397 00:33:40,750 --> 00:33:44,166 - Hvor lenge har du sagt det? - Men jeg har jobb nå. 398 00:33:44,791 --> 00:33:48,208 Jeg har min egen virksomhet. Jeg kan ta meg av henne. 399 00:33:50,083 --> 00:33:51,958 Har du spurt hva hun vil? 400 00:33:59,833 --> 00:34:00,750 Hvem er de? 401 00:34:02,291 --> 00:34:03,166 En adresse. 402 00:34:03,833 --> 00:34:05,750 Hun kan få en ny familie. 403 00:34:05,833 --> 00:34:07,875 Hun har allerede en familie! 404 00:34:30,416 --> 00:34:31,333 Du visste det. 405 00:34:39,041 --> 00:34:39,916 Hvem er de? 406 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Vær så snill. 407 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 Ewa! 408 00:34:58,416 --> 00:34:59,291 Ewka! 409 00:35:00,916 --> 00:35:02,291 Ewka, hører du meg? 410 00:35:10,333 --> 00:35:12,833 Jeg tror det er best om du drar, greit? 411 00:35:15,416 --> 00:35:17,125 La henne komme ut. 412 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Bare noen minutter. 413 00:35:21,875 --> 00:35:25,583 Det er hennes sjanse til et nytt liv. Vil du ødelegge det? 414 00:35:36,833 --> 00:35:37,666 PUSLESPILL 415 00:35:37,750 --> 00:35:40,500 Hun elsker disse. Si at det er fra meg. 416 00:35:48,875 --> 00:35:50,250 Vi trenger ikke snakke. 417 00:35:53,458 --> 00:35:56,333 Når du er klar, kan du si hva som helst her. 418 00:35:59,833 --> 00:36:02,791 Men det hadde nok vært bra om du kom regelmessig. 419 00:36:10,083 --> 00:36:12,333 - Er det avlytting? - Hos psykiateren? 420 00:36:12,416 --> 00:36:14,791 Du må ha gått glipp av den nye ledelsen. 421 00:36:14,875 --> 00:36:16,583 - Hva? - Firmanavnet. 422 00:36:16,666 --> 00:36:19,333 Vi har ikke tid til å følge etter dem. 423 00:36:19,416 --> 00:36:21,958 Hva heter denne kvakksalveren? 424 00:36:25,333 --> 00:36:26,208 Lewicka. 425 00:36:27,625 --> 00:36:28,666 Anna Lewicka? 426 00:36:28,750 --> 00:36:31,416 Anna. Kjenner du henne? 427 00:36:33,875 --> 00:36:35,500 Det kan man si. 428 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Greit. 429 00:36:40,708 --> 00:36:43,916 - Skal du fortelle meg planen? - Du vil ikke like den. 430 00:36:45,750 --> 00:36:47,000 Kan jeg hjelpe dere? 431 00:36:50,000 --> 00:36:50,833 Ja? 432 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Sir. 433 00:36:53,041 --> 00:36:54,625 Unnskyld meg. Sir! 434 00:36:59,125 --> 00:37:01,541 Hei, doktor. Husker du meg? 435 00:37:03,250 --> 00:37:05,666 Basia, ta deg av pasientene, er du snill. 436 00:37:09,791 --> 00:37:13,000 - Kacper Surmiak. - Jeg har taushetsplikt. 437 00:37:13,083 --> 00:37:14,666 Det har ikke jeg. 438 00:37:14,750 --> 00:37:17,375 Du har rett til å ikke svare på spørsmål. 439 00:37:21,166 --> 00:37:23,375 Din gamle kollega, Stefaniak. 440 00:37:23,458 --> 00:37:24,916 Professor Stefaniak. 441 00:37:25,958 --> 00:37:29,416 Han er leder for etikk-komiteen. Ikke sant? 442 00:37:30,625 --> 00:37:33,541 Hvis han hadde fått pass i 1980, 443 00:37:33,625 --> 00:37:37,250 ville han nok behandlet svenske pensjonisters hemoroider. 444 00:37:37,333 --> 00:37:40,125 Men takket være ditt angiveri, 445 00:37:40,208 --> 00:37:41,625 fikk han aldri det. 446 00:37:42,875 --> 00:37:46,083 Han ble i landet og ble en legende i fagforeningen. 447 00:37:46,166 --> 00:37:48,291 Man kan si at på en måte 448 00:37:48,375 --> 00:37:51,166 åpnet du døren til en politisk karriere for ham. 449 00:37:51,250 --> 00:37:54,625 Men han, stakkar, aner ikke hvor mye han skylder deg. 450 00:37:58,541 --> 00:37:59,916 Hva vil dere vite? 451 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 Som jeg sa. 452 00:38:06,000 --> 00:38:07,250 Kacper Surmiak. 453 00:38:17,875 --> 00:38:19,041 Han hater seg selv. 454 00:38:20,250 --> 00:38:23,083 Han kan ikke tro at noen kunne godta ham. 455 00:38:23,166 --> 00:38:25,041 Må ha autoritet over folk. 456 00:38:25,125 --> 00:38:26,375 Han liker kontroll. 457 00:38:29,583 --> 00:38:30,666 Jeg lytter. 458 00:38:30,750 --> 00:38:34,583 Finn ut om vi kan få en leilighet ved siden av Surmiak. 459 00:38:34,666 --> 00:38:38,333 Skaff en bil med overvåkningsutstyr. Jeg vil ha dem overvåket. 460 00:38:40,916 --> 00:38:46,250 Ja, angående det… overvåkningsbil. Det kan bli et problem. 461 00:38:47,750 --> 00:38:50,000 Jeg vet hvor slike biler samler støv. 462 00:38:50,666 --> 00:38:53,375 Du skal få kontaktdetaljene til en venn. 463 00:38:53,875 --> 00:38:54,708 Greit. 464 00:38:56,750 --> 00:38:58,416 Klarer du det, Drabik? 465 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 - Ikke faen. - Flink gutt. 466 00:39:17,291 --> 00:39:20,041 Ikke la denne gamle sikkerhetstjenestebikkja gjøre deg myk. 467 00:39:20,125 --> 00:39:21,416 Og du er båndet mitt. 468 00:39:22,958 --> 00:39:24,625 Her er alt jeg har på ham. 469 00:39:25,250 --> 00:39:28,041 Bortsett fra det vennene hans klarte å brenne. 470 00:39:28,125 --> 00:39:31,375 Les den. Ikke engang datteren vil kjennes ved ham. 471 00:39:32,291 --> 00:39:33,541 Jeg vil vite alt. 472 00:39:33,625 --> 00:39:36,708 Folk han snakker med, hjelpere, hva han spiser, når han driter. 473 00:39:36,791 --> 00:39:39,791 Om du må følge ham på dass, gjør du det. 474 00:39:40,583 --> 00:39:42,666 Og så skriver du en vakker rapport. 475 00:39:45,000 --> 00:39:47,791 Om du ikke vil, bare si ifra. 476 00:39:47,875 --> 00:39:50,708 - Jeg finner en annen. - Nei, jeg gjør det. 477 00:40:06,916 --> 00:40:11,125 DAG 5 478 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 God morgen. 479 00:40:13,416 --> 00:40:14,833 - God morgen. - God morgen. 480 00:40:15,875 --> 00:40:18,166 - Hei. - Vent litt. 481 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 - Gi deg. - Det er obligatorisk. 482 00:40:24,291 --> 00:40:25,166 Armer. 483 00:40:29,458 --> 00:40:30,291 Kacper. 484 00:40:31,166 --> 00:40:32,000 Jacek. 485 00:40:40,541 --> 00:40:43,458 - Hvor mye har du? - 13 000 dollar. 486 00:40:46,416 --> 00:40:48,375 Ranet du en jævla diligence? 487 00:40:50,125 --> 00:40:51,875 - Ok, gi meg. - Kacper. 488 00:41:03,166 --> 00:41:04,375 En av dere går inn. 489 00:41:05,791 --> 00:41:06,708 Bare én? 490 00:41:06,791 --> 00:41:08,250 - Ja, én. - Jacek. 491 00:41:08,333 --> 00:41:10,208 - Dra til helvete. - Vent her. 492 00:41:26,125 --> 00:41:27,916 Dere rotet til valutakursen. 493 00:41:29,333 --> 00:41:30,250 Og resten? 494 00:41:32,833 --> 00:41:34,791 Når betalingen din er rettferdig. 495 00:41:38,666 --> 00:41:40,083 Er noe galt? 496 00:41:44,000 --> 00:41:45,541 Tretten tusen dollar. 497 00:41:46,333 --> 00:41:47,916 Det er 30 000 i nye zloty. 498 00:41:48,000 --> 00:41:50,291 - La oss gå en tur. - Slipp! 499 00:41:50,375 --> 00:41:51,666 Kødder du? 500 00:41:52,166 --> 00:41:54,083 Det er ikke hyggelig. 501 00:41:54,166 --> 00:41:55,458 Det er frekt. 502 00:41:57,041 --> 00:42:00,166 Tror du at siden vennen din jobbet for meg… 503 00:42:00,666 --> 00:42:04,875 og jeg solgte deg billig vodka, kan du komme hit og lage bråk? 504 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 Faen heller. 505 00:42:11,833 --> 00:42:13,291 For det første, primo… 506 00:42:13,958 --> 00:42:15,375 dette er ikke 13 000. 507 00:42:15,458 --> 00:42:17,041 Betal godt, så får du det. 508 00:42:17,125 --> 00:42:18,625 For det andre, secundo… 509 00:42:23,750 --> 00:42:27,500 Din kjerring, tror du ikke jeg veit hvor pengene kom fra? 510 00:42:36,833 --> 00:42:38,083 Faen! 511 00:42:39,541 --> 00:42:41,958 Hva hadde skjedd om jeg ringte purken nå? 512 00:42:43,000 --> 00:42:45,208 Se på meg. Vi gjør det følgende. 513 00:42:45,291 --> 00:42:49,250 Du gir meg 13 000 og ser på det som en investering. 514 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 En investering i gode forhold. 515 00:42:54,791 --> 00:42:55,625 Så? 516 00:42:56,458 --> 00:42:57,375 Sjef. 517 00:43:04,791 --> 00:43:09,041 DAG 6 518 00:43:29,666 --> 00:43:31,666 Du vet om dette stedet, ikke sant? 519 00:43:33,250 --> 00:43:38,333 Jeg trodde ikke du ville gå så fort fra arbeider til ministerpalass. 520 00:43:40,500 --> 00:43:43,083 Se hva som har skjedd med oss, Tadzio. 521 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 Jepp. 522 00:43:46,333 --> 00:43:47,666 Du har en uke. 523 00:43:47,750 --> 00:43:49,375 Så kverker de saken. 524 00:43:50,875 --> 00:43:51,958 Hva med deg? 525 00:43:52,041 --> 00:43:54,708 De erstatter meg nok med en kompis. 526 00:43:54,791 --> 00:43:57,125 - Beklager. - Jeg klarer meg. 527 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Samme faen. 528 00:44:03,875 --> 00:44:07,625 Men du blir syndebukk om to uker. 529 00:44:09,458 --> 00:44:12,541 Så hvis du har noe på de drittsekkene fra banken 530 00:44:12,625 --> 00:44:15,166 for å presse dem, bør du bruke det nå. 531 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 Det handler om for mye penger. Du skjønner. 532 00:44:19,583 --> 00:44:22,375 Jeg vet også hvor lett det er å gå over streken 533 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 og gjøre en feil du ikke kan ta tilbake. 534 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 Dessuten… 535 00:44:30,791 --> 00:44:33,458 du vet litt om konsekvensene av mine feil. 536 00:44:35,333 --> 00:44:38,416 Det gjør logopeden min også. 537 00:44:43,166 --> 00:44:47,041 - Men det var ikke du som ga meg juling. - Men jeg tillot det. 538 00:44:47,791 --> 00:44:50,291 Derfor skal du gjøre noe for meg nå. 539 00:44:53,375 --> 00:44:55,625 Og du skal fullføre saken. 540 00:45:04,958 --> 00:45:08,583 Hør… Bare fullfør etterforskningen innen en uke. 541 00:45:08,666 --> 00:45:11,291 Ellers kan jeg huske noen forslåtte studenter 542 00:45:11,375 --> 00:45:13,541 og… den rettssaken vil skape oppstyr 543 00:45:13,625 --> 00:45:16,250 som hadde imponert selv kommunistvennene dine. 544 00:45:17,041 --> 00:45:18,166 Fin lue. 545 00:45:19,166 --> 00:45:23,250 Og han med Stockholmsyndromet som stammer vil ikke hjelpe deg. 546 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 God jakt. 547 00:45:26,500 --> 00:45:27,541 Minister! 548 00:45:37,000 --> 00:45:40,750 GADACZ BLE SKILT I 1986. KONE OG DATTER SØKTE ASYL I FRANKRIKE 549 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 Hva er det? 550 00:46:20,791 --> 00:46:22,916 Ingenting. Jeg går på toalettet. 551 00:46:24,750 --> 00:46:27,541 "Toalett" er for snilt, ikke sant, prinsesse? 552 00:46:28,791 --> 00:46:29,666 Kutt ut. 553 00:46:29,750 --> 00:46:31,666 Hvor lenge skal dette fortsette? 554 00:46:32,416 --> 00:46:35,208 - Hva? - Å bo i dette hølet. 555 00:46:35,291 --> 00:46:38,250 Sa jeg ikke at vi skal flytte til Saska Kępa snart? 556 00:46:38,333 --> 00:46:41,416 Saska Kępa koster to tusen per kvadratmeter. 557 00:46:41,500 --> 00:46:45,458 Du bør finne et sted der vi ikke må bære pissbøtta ned fire etasjer. 558 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 Greit… 559 00:46:46,666 --> 00:46:49,000 Jeg ga deg et løfte. Ikke sant? 560 00:46:49,875 --> 00:46:54,083 Du har sagt det i to år, og vi råtner i dette hølet. 561 00:46:54,166 --> 00:46:57,416 Kanskje du kan jobbe istedenfor å bable om ny leilighet? 562 00:46:57,500 --> 00:46:59,583 Min fars tilbud gjelder fortsatt. 563 00:47:00,333 --> 00:47:02,541 Jeg graver ikke møkk for faren din. 564 00:47:03,375 --> 00:47:05,500 - Foretrekker du denne møkka? - Ja! 565 00:47:25,083 --> 00:47:25,958 Kom hit. 566 00:47:35,625 --> 00:47:38,208 Hvordan orket du dette i så mange år? 567 00:47:45,708 --> 00:47:47,875 - Hvor fikk du walkmanen fra? - Kacper. 568 00:47:47,958 --> 00:47:49,500 Vis oss hva den kan gjøre. 569 00:47:49,583 --> 00:47:52,291 - Dette er bassforsterkningen. - Den har automatisk spoling. 570 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 DAG 7 571 00:47:53,458 --> 00:47:54,500 Rått. 572 00:47:55,875 --> 00:47:56,916 Kult, ikke sant? 573 00:47:57,000 --> 00:47:57,916 Monika? 574 00:48:06,500 --> 00:48:07,416 Jeg skal… 575 00:48:10,541 --> 00:48:12,166 Har den automatisk spoling? 576 00:48:13,583 --> 00:48:15,750 En gave. Fra forloveden min. 577 00:48:16,750 --> 00:48:18,375 Han må elske deg høyt. 578 00:48:19,541 --> 00:48:20,666 Det bør han. 579 00:48:22,125 --> 00:48:24,083 Kan du fortelle meg mer om ham? 580 00:48:29,875 --> 00:48:33,875 LANDSBYLEDER 581 00:49:04,458 --> 00:49:06,000 Vet du at politiet kom? 582 00:49:10,916 --> 00:49:11,750 Og? 583 00:49:13,875 --> 00:49:15,250 De kom til skolen også. 584 00:49:17,791 --> 00:49:20,000 Alle så på meg som om jeg var en tyv. 585 00:49:21,750 --> 00:49:24,541 - De besøkte faren min også. - Hvorfor? 586 00:49:25,333 --> 00:49:29,125 De ransakte hele gården. Lette etter tyvegodset fra ranet. 587 00:49:29,208 --> 00:49:31,125 Jeg sa at jeg ikke gjorde det. 588 00:49:32,500 --> 00:49:36,041 Og av alle vekterne mistenker de bare deg? 589 00:49:36,125 --> 00:49:38,208 Fordi jeg byttet skift den dagen. 590 00:49:39,000 --> 00:49:40,500 Tror du jeg er så dum? 591 00:49:43,791 --> 00:49:47,625 Jeg tror du vil ha en unnskyldning til å slå opp. 592 00:49:49,458 --> 00:49:51,750 Jeg ville stifte familie med deg! 593 00:49:52,500 --> 00:49:55,458 Men du tenker bare på ungen som ikke husker deg! 594 00:49:59,666 --> 00:50:00,750 Kom deg ut. 595 00:50:06,083 --> 00:50:07,833 Nå, for faen! 596 00:50:46,208 --> 00:50:47,625 Hvorfor så dramatisk? 597 00:50:47,708 --> 00:50:52,083 Jeg tok med to patruljer. Halve landsbyen kom for å se. Men det er ikke noe der. 598 00:50:52,583 --> 00:50:54,208 Kacper-fyren går aldri dit. 599 00:50:54,708 --> 00:50:55,583 Jeg vet det. 600 00:50:56,250 --> 00:50:59,125 Det handlet ikke om å finne noe. 601 00:50:59,208 --> 00:51:03,250 Det handlet om å riste treet for å se hva som falt ut. 602 00:51:04,583 --> 00:51:07,083 - Hva falt ut? - Hun forlot ham. 603 00:51:07,958 --> 00:51:09,750 Håper virkelig han gjorde det. 604 00:51:10,708 --> 00:51:12,083 Har du kalde føtter? 605 00:51:12,666 --> 00:51:16,458 Nei, men jeg vil helst ikke ødelegge livet til en uskyldig fyr. 606 00:51:22,125 --> 00:51:23,750 Beklager, et rør sprakk. 607 00:51:25,166 --> 00:51:27,708 Jeg sendte noen for å stenge av vannet, men… 608 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Vi finner et nytt rom. 609 00:51:31,416 --> 00:51:32,791 Trengs ikke. 610 00:51:46,791 --> 00:51:48,208 Dette blir rommet ditt. 611 00:51:49,125 --> 00:51:50,458 Føl deg som hjemme. 612 00:51:51,416 --> 00:51:52,250 Takk. 613 00:52:10,208 --> 00:52:11,041 Datter? 614 00:52:14,041 --> 00:52:15,666 Hun vil bo hos faren. 615 00:52:17,333 --> 00:52:18,375 Så leit. 616 00:52:20,708 --> 00:52:21,875 Hvem er han? 617 00:52:24,125 --> 00:52:26,333 Han er engelsklærer på universitetet. 618 00:52:28,708 --> 00:52:31,125 Det de kaller "en ærlig mann". 619 00:52:33,875 --> 00:52:36,125 Har du prøvd å kjempe for det? 620 00:52:37,666 --> 00:52:38,500 Har du? 621 00:52:38,583 --> 00:52:41,625 Ja. Men det var ikke nok. 622 00:52:41,708 --> 00:52:42,833 Der har du det. 623 00:52:45,041 --> 00:52:47,208 Det er det vi er. Ikke nok. 624 00:52:51,875 --> 00:52:53,583 Det eneste jeg angrer på, er… 625 00:52:54,833 --> 00:52:57,333 at jeg så og si aldri ser barnebarnet mitt. 626 00:52:59,958 --> 00:53:02,750 Denne jobben har ikke plass til søndagsmiddager. 627 00:53:06,833 --> 00:53:07,958 Hun ser ut som deg. 628 00:53:13,250 --> 00:53:16,666 Ikke regn med frokost. Jeg liker ikke å lage mat. 629 00:53:17,750 --> 00:53:20,541 - Jeg drar tidlig uansett. - Hen da? 630 00:53:23,916 --> 00:53:26,791 Ikke "hen da", men "hvor". 631 00:53:28,250 --> 00:53:33,041 Psykologen snakket om en statlig gård, men den er ikke nevnt i Kacpers mapper. 632 00:53:33,583 --> 00:53:35,250 Jeg skal se meg rundt. 633 00:53:43,250 --> 00:53:44,416 Ola… 634 00:53:45,541 --> 00:53:48,083 - Hvilken farge er dette? - Grønn. 635 00:53:48,166 --> 00:53:49,833 Hva med mer presist? 636 00:53:49,916 --> 00:53:51,208 En slags flaskegrønn? 637 00:53:51,291 --> 00:53:52,708 Akkurat. 638 00:53:55,666 --> 00:53:56,500 Bravo. 639 00:54:03,750 --> 00:54:08,041 DAG 8 640 00:55:07,583 --> 00:55:08,416 God morgen. 641 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 Morn. 642 00:55:13,083 --> 00:55:14,333 Hvem er du her for? 643 00:55:14,958 --> 00:55:16,916 Så langt er det vanskelig å si. 644 00:55:18,250 --> 00:55:22,375 Kacperek kommer ikke hit lenger. Da Zosia døde, tok de begge barna. 645 00:55:24,041 --> 00:55:26,125 - Begge? - Han og Ewunia. 646 00:55:27,000 --> 00:55:28,500 Han må være voksen nå. 647 00:55:28,583 --> 00:55:29,958 Hva vil du med ham? 648 00:55:31,458 --> 00:55:33,750 Det er bare vanlig politiarbeid. 649 00:55:34,250 --> 00:55:38,208 Han var den eneste i landsbyen som vant en matematikkonkurranse. 650 00:55:39,333 --> 00:55:41,541 Skolen aksepterte ham uten eksamen. 651 00:55:43,125 --> 00:55:45,416 Og moren hans, Zofia? 652 00:55:45,500 --> 00:55:46,666 Når døde hun? 653 00:55:47,583 --> 00:55:51,791 For rundt fem år siden. Men jeg snakker ikke om det. 654 00:55:54,250 --> 00:55:56,708 Hvem ser du etter? 655 00:55:57,958 --> 00:55:59,291 Zofia Surmiak. 656 00:55:59,375 --> 00:56:01,083 Jeg finner ikke graven. 657 00:56:03,875 --> 00:56:04,833 Zosia… 658 00:56:05,875 --> 00:56:07,166 Hun er der borte. 659 00:56:07,875 --> 00:56:08,750 Hvorfor der? 660 00:56:08,833 --> 00:56:12,708 Det passer seg ikke å snakke om det. 661 00:56:12,791 --> 00:56:14,041 Selvmord. 662 00:56:14,125 --> 00:56:17,333 Da de stengte statsgården, var det ingenting her. 663 00:56:17,875 --> 00:56:20,833 Ingen jobber, Ingen steder å dra, ingenting. 664 00:56:21,708 --> 00:56:23,333 Tre munner å mette. 665 00:56:23,416 --> 00:56:24,625 Hun tok opp et lån. 666 00:56:25,208 --> 00:56:26,416 Ble trakassert. 667 00:56:26,958 --> 00:56:30,375 De jævla bankmennene sendte inkassatorene sine. 668 00:56:31,041 --> 00:56:33,333 Hvem hadde orket det? Synd med barna. 669 00:56:33,833 --> 00:56:35,500 Gutten er voksen. 670 00:56:36,250 --> 00:56:39,041 Grei fyr. Han kom nylig med blomster. 671 00:56:40,583 --> 00:56:42,791 Hadde han noen nære venner? 672 00:56:42,875 --> 00:56:44,166 Det var tre av dem. 673 00:56:44,250 --> 00:56:48,625 Marek fra Nowak-familien. Stor fyr med store armer fra gårdsarbeid. 674 00:56:49,416 --> 00:56:52,166 Og… Bartek, Artek? 675 00:56:52,708 --> 00:56:55,125 Veit da faen. Ei pinglete kløne. 676 00:56:56,291 --> 00:56:59,416 Men… om noen så mye som rørte ham, 677 00:57:00,000 --> 00:57:01,875 fikk de juling av de to andre. 678 00:57:01,958 --> 00:57:03,625 Så nære var de. 679 00:57:05,041 --> 00:57:06,041 De skilte lag. 680 00:57:06,125 --> 00:57:09,291 Én flyttet til Warszawa, den andre bor hos bestefaren. 681 00:57:09,791 --> 00:57:10,666 Sånn er livet. 682 00:57:10,750 --> 00:57:12,375 Hvor er graven? 683 00:57:12,458 --> 00:57:13,541 Der borte. 684 00:57:13,625 --> 00:57:14,625 Bak muren. 685 00:57:57,083 --> 00:57:58,916 - Hallo? - Hei, Lomma. 686 00:57:59,000 --> 00:58:01,791 Finn ut hvilket barnehjem Ewa Surmiak havnet på. 687 00:58:01,875 --> 00:58:04,583 - Hvem er Ewa Surmiak? - Kacper har en søster. 688 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 Hvorfor det? 689 00:58:05,583 --> 00:58:09,041 Jeg vet ikke hvorfor hun ikke var i papirene våre. 690 00:58:09,125 --> 00:58:11,666 I min tid hadde hun også hatt en mappe. 691 00:58:11,750 --> 00:58:16,125 Ring meg på dette nummeret. Bare skynd deg. Det er jævlig kaldt. 692 00:58:17,416 --> 00:58:18,666 "Lomma." 693 00:58:23,958 --> 00:58:28,041 Ewunia er på prøvetid for å bli kjent med familien. 694 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 Lenge? 695 00:58:30,916 --> 00:58:35,500 De begynte å ta henne med hjem i mars, men det tar tid. Skjønner? 696 00:58:35,583 --> 00:58:39,750 Vi kan ikke gi barn til hvem som helst. De har lidd nok. 697 00:58:42,041 --> 00:58:44,833 Hva med Kacper? Han havnet også her. 698 00:58:44,916 --> 00:58:47,291 Ja, med søsteren etter at moren døde. 699 00:58:48,500 --> 00:58:50,833 Han flyttet ut da han ble 18. 700 00:58:50,916 --> 00:58:52,458 Dro til Warszawa. 701 00:58:54,666 --> 00:58:58,125 Han sa han skulle hente Ewa når han tjente penger, men… 702 00:59:01,041 --> 00:59:02,583 Vet han om adopsjonen? 703 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 Ja, jeg sa nylig at vi har funnet en ny familie til henne. 704 00:59:07,333 --> 00:59:09,291 - Når? - Når hva da? 705 00:59:09,875 --> 00:59:11,208 Når fant han det ut? 706 00:59:14,541 --> 00:59:19,166 DAG 9 707 00:59:30,541 --> 00:59:31,375 God morgen. 708 00:59:31,458 --> 00:59:33,416 Du fortalte ikke hele sannheten. 709 00:59:34,708 --> 00:59:37,458 Dere møttes ikke på vektertreningen. 710 00:59:38,250 --> 00:59:42,125 Du spurte hva som forbinder oss. Treningen. Det er lett å sjekke. 711 00:59:42,208 --> 00:59:45,375 Tror du du er den smarteste i landsbyen? 712 00:59:47,500 --> 00:59:48,583 Hva kan man gjøre? 713 00:59:48,666 --> 00:59:50,791 Men ikke så heldig med kvinner. 714 00:59:54,291 --> 00:59:56,291 Hun kommer tilbake når alt roer seg. 715 00:59:59,250 --> 01:00:00,333 Det gjør hun ikke. 716 01:00:05,750 --> 01:00:07,166 Vet du hva du kan gjøre? 717 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 Ikke en dritt. 718 01:00:15,291 --> 01:00:17,083 Jeg skal si hva jeg kan gjøre. 719 01:00:20,750 --> 01:00:26,916 Jeg kan gå til søsteren din og si at du drepte tre uskyldige kvinner. 720 01:00:27,708 --> 01:00:29,958 Hun kommer til å hate deg. 721 01:00:31,083 --> 01:00:33,875 Og hun vil aldri se deg igjen. 722 01:00:39,875 --> 01:00:41,750 Dette er ikke "farvel". 723 01:00:41,833 --> 01:00:43,416 Dette er "vi sees senere". 724 01:01:10,208 --> 01:01:11,625 Vet du hva du spør om? 725 01:01:14,041 --> 01:01:15,000 Jeg betaler. 726 01:01:17,791 --> 01:01:19,041 Eller jobber for det. 727 01:01:19,791 --> 01:01:22,416 - Du vet jeg har evner. - Ser du på, bestefar? 728 01:01:23,416 --> 01:01:24,500 Ned med hælene. 729 01:01:30,083 --> 01:01:31,583 Jeg kan gjøre ham klar. 730 01:01:32,250 --> 01:01:33,333 Rydde opp. 731 01:01:35,208 --> 01:01:38,250 Men du skyter selv. Avtale? 732 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 Du likte det, ikke sant? 733 01:02:26,458 --> 01:02:27,541 Ikke egentlig. 734 01:02:28,125 --> 01:02:30,083 Hvorfor gjorde du det, da? 735 01:02:33,000 --> 01:02:34,333 Jeg trengte penger. 736 01:02:36,416 --> 01:02:38,125 Jeg snakker ikke om ranet. 737 01:02:39,791 --> 01:02:41,208 Hvorfor drepte du dem? 738 01:02:43,750 --> 01:02:45,458 Noe var endelig opp til meg. 739 01:02:52,166 --> 01:02:54,250 Det burde ha vært en enkel jobb. 740 01:03:00,666 --> 01:03:03,625 Hva vil du? Kan du ikke leve uten jobben? 741 01:03:04,666 --> 01:03:05,750 Jeg glemte skoene. 742 01:03:06,541 --> 01:03:08,291 Fine lakksko. 743 01:03:09,208 --> 01:03:12,000 - Jeg skal til en edsavleggelse. - Kom inn. 744 01:03:22,000 --> 01:03:23,291 Vil du ha te? 745 01:03:42,666 --> 01:03:43,875 Jævel… 746 01:03:51,166 --> 01:03:53,375 Du kalte fortsatt bæsj "caca" 747 01:03:53,458 --> 01:03:56,291 da Szwed og vennene hans kjøpte drinker til meg. 748 01:04:05,541 --> 01:04:10,166 Og den enkle jobben vil koste deg 25 år. 749 01:04:10,250 --> 01:04:12,166 Kanskje du til og med får tauet? 750 01:04:13,333 --> 01:04:15,416 Kanskje de gjør et unntak for deg 751 01:04:15,500 --> 01:04:18,708 og du blir den siste polakken som ble hengt. 752 01:04:18,791 --> 01:04:21,625 - Et stykke historie. - Bare om du tar meg. 753 01:04:22,708 --> 01:04:23,833 Og det kan du ikke. 754 01:04:26,541 --> 01:04:29,958 Vi vet at du ikke har noe på meg. Hva, drapsvåpenet? 755 01:04:30,041 --> 01:04:34,583 - Du har motbevist alibiet mitt, hva? - Jeg kommer til å finne noe du glemte. 756 01:04:34,666 --> 01:04:36,833 Folk som deg glemmer alltid noe. 757 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 Dra tilbake til bygda. 758 01:04:46,208 --> 01:04:47,625 Bli full, få deg litt. 759 01:04:48,291 --> 01:04:50,416 Du vil savne det i fengsel. 760 01:05:06,166 --> 01:05:10,250 DAG 10 761 01:05:10,333 --> 01:05:12,541 Tadzio, hva er vitsen med en hest? 762 01:05:13,583 --> 01:05:17,083 Den koster mye og vet ikke engang at den jobber for deg. 763 01:05:17,958 --> 01:05:22,875 Den løper med den 40-kilos snørrungen på ryggen og tror nok den er sjefen. 764 01:05:22,958 --> 01:05:26,833 Kanskje den gir faen i hvem sjefen er. 765 01:05:27,625 --> 01:05:30,750 Kanskje den bare liker å løpe rundt på en søndag. 766 01:05:30,833 --> 01:05:32,750 Løpe forbi en Karino. 767 01:05:32,833 --> 01:05:34,250 Ha det litt gøy. 768 01:05:35,458 --> 01:05:36,708 Du må være forsiktig. 769 01:05:38,250 --> 01:05:40,958 Om de kom til meg, kan de gå til noen dummere. 770 01:05:42,375 --> 01:05:44,791 - Kan du hjelpe meg med å ta dem? - Tadek… 771 01:05:46,416 --> 01:05:47,375 VAR DET MAFIAEN? 772 01:05:47,458 --> 01:05:49,708 Du vet jeg liker å snakke med hester. 773 01:05:50,958 --> 01:05:55,500 Jeg kan komme overens med en hyene om jeg må. Men jeg hater purken. 774 01:06:02,750 --> 01:06:03,833 Takk, Henio. 775 01:06:30,666 --> 01:06:32,083 Faen heller. 776 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 Dette kom nettopp. 777 01:06:38,958 --> 01:06:42,916 De mistenkte fikk visst bot på ransdagen. 778 01:06:54,666 --> 01:06:55,666 Hva er det, Ola? 779 01:07:01,750 --> 01:07:02,666 Se her. 780 01:07:03,500 --> 01:07:05,333 Veien fra Warszawa til Wesola. 781 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Dette er den korteste veien… 782 01:07:10,166 --> 01:07:12,000 Og geniene dro denne veien. 783 01:07:12,791 --> 01:07:15,416 - Omveien? - Det er mye lengre. 784 01:07:15,500 --> 01:07:17,416 - Hvorfor det? - Fartskontrollen. 785 01:07:17,916 --> 01:07:20,166 - Den eneste på denne veien. - Og? 786 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 De ville sikre alibiet sitt. 787 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 - Drabik. - Ja? 788 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 Eggene dine svir seg. 789 01:07:41,166 --> 01:07:43,166 God morgen. Papirer, takk. 790 01:07:45,041 --> 01:07:46,083 Greit. 791 01:07:46,166 --> 01:07:48,041 Gå til side! 792 01:08:00,083 --> 01:08:01,125 Ut! 793 01:08:02,500 --> 01:08:03,708 Del i to rekker! 794 01:08:06,666 --> 01:08:07,708 Gi akt! 795 01:08:08,333 --> 01:08:09,291 Se til høyre! 796 01:08:10,166 --> 01:08:11,166 Tre av. 797 01:08:21,458 --> 01:08:25,625 Jeg skulle jobbe som vekter, men de rekrutterte meg og… 798 01:08:26,125 --> 01:08:29,875 - Hvordan går militærkarrieren? - Bedre enn forventet. 799 01:08:29,958 --> 01:08:33,250 Kacper Surmiak. Han var på edsavleggelsen, ikke sant? 800 01:08:33,333 --> 01:08:34,166 Ja. 801 01:08:34,750 --> 01:08:38,500 Jeg sa det til kollegene dine. Marek, Kacper og Bartek kom. 802 01:08:39,458 --> 01:08:42,583 Etter besøket deres liker kommandøren meg. 803 01:08:44,208 --> 01:08:47,416 De er gode karer, og de hadde med seg sprit. 804 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 - Hjemmebrent? - Nei. Noe utvannede greier. 805 01:08:52,000 --> 01:08:55,750 Mareczek jobbet for en fyr som solgte store partier. 806 01:08:55,833 --> 01:08:57,750 Jeg vet ingenting om det. 807 01:08:58,916 --> 01:09:01,375 Men drikkingen varte i to dager. 808 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 - To? - De kom med vodka dagen før. 809 01:09:04,791 --> 01:09:09,250 Kvelden før seremonien. Vi måtte prøve om den var god, ikke sant? 810 01:09:09,333 --> 01:09:12,541 Neste iskalde morgen ved edsavleggelsen 811 01:09:12,625 --> 01:09:14,958 var jeg dårlig, måtte spy. 812 01:09:15,041 --> 01:09:18,166 - Jeg var helt drita. - Når sluttet dere å drikke? 813 01:09:19,000 --> 01:09:20,166 Jeg husker ikke. 814 01:09:20,250 --> 01:09:21,208 Rundt daggry. 815 01:09:21,291 --> 01:09:24,583 Jeg tok en lur, men guttene kjørte hjem. 816 01:09:24,666 --> 01:09:27,125 Det var bra. Kommandøren var glad. 817 01:09:27,208 --> 01:09:29,291 Lot oss grille dagen etter. 818 01:09:29,375 --> 01:09:31,291 Det var noe søppel å brenne, 819 01:09:31,375 --> 01:09:34,833 så hvorfor ikke grille noen jævla pølser? 820 01:09:35,583 --> 01:09:37,000 Hvor grillet dere? 821 01:09:39,041 --> 01:09:40,083 Her. 822 01:10:19,916 --> 01:10:21,000 Tolv minutter! 823 01:10:32,666 --> 01:10:34,000 Faen heller. 824 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 Ok. 825 01:10:45,166 --> 01:10:46,291 - Tjue. - Ja. 826 01:10:47,458 --> 01:10:49,291 - Fire til venstre, 20. - Én… 827 01:10:50,916 --> 01:10:52,916 - Fire… - Forsiktig, sytti. 828 01:10:58,500 --> 01:10:59,583 Sånn. 829 01:11:10,250 --> 01:11:11,333 Hvor er resten? 830 01:11:12,791 --> 01:11:14,625 Du sa 1,5 millioner! 831 01:11:20,375 --> 01:11:21,958 Faen, vi er sene. 832 01:11:22,041 --> 01:11:23,250 Faen ta. 833 01:11:23,750 --> 01:11:24,625 Faen… 834 01:11:31,250 --> 01:11:33,625 Bakte du den virkelig selv? 835 01:11:33,708 --> 01:11:35,958 - Når skulle jeg hatt tid? - Kom, jenter. 836 01:11:36,041 --> 01:11:37,666 Jeg trodde du bakte den. 837 01:11:38,875 --> 01:11:40,083 Du først. 838 01:11:46,750 --> 01:11:49,291 Hva faen? Du sa det bare var han gamle. 839 01:11:50,083 --> 01:11:51,416 Jeg vet faen meg ikke! 840 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 Masker. 841 01:11:58,750 --> 01:11:59,666 Fort. 842 01:12:04,958 --> 01:12:09,583 DAG 11 843 01:12:21,708 --> 01:12:22,708 Nei. 844 01:12:27,375 --> 01:12:28,625 Nei… 845 01:12:30,541 --> 01:12:32,916 Hva er det, gutt? 846 01:12:33,625 --> 01:12:36,250 Bartek, se på meg. Hva skjer? 847 01:12:36,333 --> 01:12:37,750 Kjære, hva er det? 848 01:12:41,875 --> 01:12:46,041 Jeg vet ikke om dette er viktig. En av dem havnet på sykehus i dag. 849 01:12:46,125 --> 01:12:47,583 - Hvilken? - Bartek. 850 01:12:48,541 --> 01:12:51,500 Han var i en bank med moren, og han besvimte. 851 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 MISTENKTE 852 01:12:52,666 --> 01:12:57,166 Legene sier det er stress. En slags hyperventilering. 853 01:12:57,250 --> 01:12:58,125 Takk. 854 01:13:03,291 --> 01:13:04,750 Jeg er med kassetten. 855 01:13:05,750 --> 01:13:06,875 "Har med." 856 01:13:06,958 --> 01:13:08,083 Det var det jeg sa. 857 01:13:11,958 --> 01:13:14,666 Du må betale, den er ikke spolt tilbake. 858 01:13:14,750 --> 01:13:16,083 Kutt ut. 859 01:13:19,375 --> 01:13:20,458 Ok, stikk. 860 01:13:21,125 --> 01:13:23,166 En fyr ba meg gi deg dette. 861 01:13:53,208 --> 01:13:54,458 Er det gjort? 862 01:13:58,750 --> 01:14:00,583 Til den lille gründeren. 863 01:14:03,250 --> 01:14:04,250 Når som helst. 864 01:14:49,708 --> 01:14:52,291 Hei. Ta en pause, Zdzisio. 865 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 Har vi noe? 866 01:15:10,250 --> 01:15:11,166 Hei! 867 01:15:11,750 --> 01:15:12,916 Vi har en gjest. 868 01:15:16,875 --> 01:15:19,208 - Hei. - Bra dere er her, gutter. 869 01:15:19,708 --> 01:15:21,333 Jeg vet ikke hva som skjer. 870 01:15:21,416 --> 01:15:24,500 - Han bare gråter og gråter. - Ikke vær redd, frue. 871 01:15:24,583 --> 01:15:25,666 Vi tar oss av ham. 872 01:15:35,208 --> 01:15:37,166 Jeg drømte om kassereren igjen. 873 01:15:37,833 --> 01:15:40,666 - Ro deg ned, Bartuś. - Hun med posen over hodet. 874 01:15:41,541 --> 01:15:44,458 - Jeg ser øret hennes med øredobben… - Hold kjeft! 875 01:15:46,708 --> 01:15:47,750 Vis meg bildet. 876 01:15:54,416 --> 01:15:55,875 Hva handler dette om? 877 01:16:09,291 --> 01:16:11,166 Viste du ham dette bildet? 878 01:16:19,875 --> 01:16:23,958 Ser du en øredobb noe sted? Posen dekker halsen hennes. 879 01:16:24,625 --> 01:16:27,333 Han visste om øredobben. Fordi de gjorde det. 880 01:16:27,833 --> 01:16:29,000 Det er indisier. 881 01:16:29,083 --> 01:16:31,041 - Hva vil du ha? - Bevis. 882 01:16:31,125 --> 01:16:33,416 Disse opptakene holder ikke i retten. 883 01:16:34,125 --> 01:16:39,000 Vi trenger drapsvåpenet. de stjålne pengene, hva som helst. 884 01:16:44,333 --> 01:16:46,291 Vi har det svakeste leddet. 885 01:17:03,250 --> 01:17:04,541 - Den er din. - Takk. 886 01:17:07,083 --> 01:17:07,916 Vær så god. 887 01:17:08,000 --> 01:17:10,333 {\an8}MADZIAS FØRSTE NATTVERD 888 01:17:13,291 --> 01:17:14,291 Du får den igjen. 889 01:17:16,041 --> 01:17:17,708 Er det godt? Liker dere det? 890 01:17:17,791 --> 01:17:20,791 DAG 12 891 01:17:20,875 --> 01:17:22,541 Herregud, kjære! 892 01:17:24,916 --> 01:17:26,958 Lykkelig familie. 893 01:17:27,041 --> 01:17:28,291 Til deg, Kacper. 894 01:17:32,208 --> 01:17:33,291 Hallo? 895 01:17:33,375 --> 01:17:34,375 Unnskyld. 896 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 Unnskyld, jeg kan ikke fortsette sånn… 897 01:17:39,750 --> 01:17:42,041 Bartuś, hva snakker du om? 898 01:17:42,125 --> 01:17:44,666 Jeg må tilstå. 899 01:17:48,083 --> 01:17:49,041 Bartuś… 900 01:17:50,250 --> 01:17:53,958 Vi har snakket om dette. Alle for én og én for alle, ikke sant? 901 01:17:59,125 --> 01:18:00,375 Faen i helvete! 902 01:18:03,208 --> 01:18:05,083 - Flytt deg! - Herregud! 903 01:18:12,500 --> 01:18:14,458 INNKOMMENDE ANROP 904 01:18:17,083 --> 01:18:18,208 Gadacz her. 905 01:18:21,083 --> 01:18:22,083 Hallo. 906 01:18:24,750 --> 01:18:25,791 Selvsagt. 907 01:18:26,791 --> 01:18:28,750 Du gjør det rette. 908 01:18:28,833 --> 01:18:31,333 Møt meg på stasjonen om 20 minutter. 909 01:18:31,416 --> 01:18:32,458 Vi sees. 910 01:18:33,750 --> 01:18:34,625 Ola! 911 01:18:36,166 --> 01:18:37,250 Ola! 912 01:18:39,208 --> 01:18:40,250 Lomma! 913 01:18:41,041 --> 01:18:43,375 - Hva? - Bartek ringte. 914 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Han vil vitne. 915 01:18:45,708 --> 01:18:47,916 Fort, vi drar til stasjonen. 916 01:18:48,000 --> 01:18:49,041 Å, pokker… 917 01:18:58,541 --> 01:18:59,583 Hvor er han? 918 01:19:00,750 --> 01:19:02,583 Han stakk som et olja lyn. 919 01:19:03,166 --> 01:19:04,125 Hvor dro han? 920 01:19:05,458 --> 01:19:06,875 Jeg vet ikke. 921 01:19:06,958 --> 01:19:08,416 Han gråt. 922 01:19:09,208 --> 01:19:11,000 Ringte og løp ut. 923 01:19:15,625 --> 01:19:17,000 Kom hit! 924 01:19:29,416 --> 01:19:30,500 Gadacz her. 925 01:19:32,541 --> 01:19:34,375 Bartek? Er det deg? 926 01:19:35,333 --> 01:19:36,250 Bartek? 927 01:20:14,208 --> 01:20:16,458 Bartek Sawczuk. Har han kommet inn? 928 01:20:17,166 --> 01:20:18,166 Hvorfor spør du? 929 01:20:58,541 --> 01:20:59,541 Bartuś! 930 01:21:02,250 --> 01:21:03,166 Bartuś! 931 01:21:16,541 --> 01:21:17,458 Det går bra. 932 01:21:18,583 --> 01:21:20,041 La meg være. 933 01:21:25,500 --> 01:21:26,625 Det går bra nå. 934 01:21:28,458 --> 01:21:32,458 TO POLER PÅ ETT ÅR 935 01:21:40,125 --> 01:21:41,583 Det er en vanskelig tid. 936 01:21:45,541 --> 01:21:47,166 Men vi kan ikke gi opp nå. 937 01:21:48,000 --> 01:21:48,958 Hører du meg? 938 01:21:51,416 --> 01:21:52,375 En måned vil gå… 939 01:21:54,291 --> 01:21:55,666 Saken vil dø. 940 01:21:58,458 --> 01:22:00,291 Du vil begynne å bruke penger og… 941 01:22:01,833 --> 01:22:03,750 Og alle våre vonde drømmer 942 01:22:05,125 --> 01:22:06,083 vil forsvinne. 943 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 Vent og se. 944 01:22:09,166 --> 01:22:11,125 Du kjøper en Polonez. Ikke sant? 945 01:22:11,208 --> 01:22:12,041 Eller? 946 01:22:13,666 --> 01:22:14,750 Eller en Alfa? 947 01:22:16,250 --> 01:22:17,666 Du har alltid ønsket deg en. 948 01:22:19,458 --> 01:22:22,666 Vi får oss mange damer med den. 949 01:22:27,000 --> 01:22:28,375 Alle vil ha oss. 950 01:22:36,333 --> 01:22:38,625 Ønsket ikke du deg en italiensk bil? 951 01:22:44,208 --> 01:22:45,875 Du kommer til å kjøpe noe. 952 01:22:49,041 --> 01:22:50,541 Nei! 953 01:22:55,750 --> 01:22:56,708 Nei! 954 01:23:45,375 --> 01:23:46,416 Faen… 955 01:23:47,916 --> 01:23:49,708 Vi drepte gutten. 956 01:23:51,875 --> 01:23:52,833 En morder. 957 01:23:53,541 --> 01:23:55,958 Om noe drepte vi en morder. 958 01:24:00,166 --> 01:24:04,666 Tror du virkelig gutten skulle til stasjonen for å vitne 959 01:24:04,750 --> 01:24:06,791 og plutselig ombestemte seg… 960 01:24:07,500 --> 01:24:10,833 og dro til den andre siden av byen for å henge seg? 961 01:24:14,208 --> 01:24:15,041 Det er Kacper. 962 01:24:15,708 --> 01:24:17,958 Han kvittet seg med flokkens svakeste. 963 01:24:27,916 --> 01:24:32,625 DAG 13 964 01:25:07,833 --> 01:25:09,041 Han var vår Bartek. 965 01:25:17,791 --> 01:25:19,041 Jeg måtte gjøre det. 966 01:25:21,708 --> 01:25:22,750 Han ville tyste. 967 01:25:24,250 --> 01:25:27,791 - Da hadde vi alle blitt tatt. - Han var vår Bartek! 968 01:25:33,541 --> 01:25:35,333 Tror du jeg hadde et valg? 969 01:25:38,000 --> 01:25:40,625 Alt hadde gått til helvete om han vitnet. 970 01:25:42,541 --> 01:25:45,041 Og jeg må få henne ut av det barnehjemmet. 971 01:25:45,875 --> 01:25:48,500 - Jeg må få henne ut! - Ingen lar deg ta henne. 972 01:25:49,708 --> 01:25:50,541 Ingen. 973 01:25:53,125 --> 01:25:54,125 Det er ikke sant. 974 01:25:56,791 --> 01:25:58,458 Jeg får en stabil jobb. 975 01:25:59,125 --> 01:26:04,125 Fast inntekt, og… Jeg skal endelig passe på henne. 976 01:26:05,583 --> 01:26:07,958 Fordi jeg kan passe på henne, bare… 977 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Når skal du, din jævel, forstå 978 01:26:13,541 --> 01:26:15,041 at hun ikke trenger deg? 979 01:26:17,541 --> 01:26:19,500 Hun husker ikke engang moren din. 980 01:26:20,333 --> 01:26:21,166 Hold kjeft. 981 01:26:21,250 --> 01:26:24,500 Ewa trenger et normalt liv. 982 01:26:30,041 --> 01:26:31,791 Vi er en familie! 983 01:26:39,541 --> 01:26:40,958 Jeg beundret deg alltid. 984 01:26:43,791 --> 01:26:44,750 Lillebror. 985 01:27:36,583 --> 01:27:38,583 - Hendene i været! - Det var selvforsvar. 986 01:27:38,666 --> 01:27:40,916 - Opp med hendene! - Han ville drepe meg. 987 01:27:41,000 --> 01:27:42,375 Stopp! Snu deg! 988 01:27:43,583 --> 01:27:44,500 Ned på kne! 989 01:27:45,500 --> 01:27:46,833 Jeg sa på kne! 990 01:27:48,083 --> 01:27:50,083 Hendene! Bak ryggen! 991 01:27:51,250 --> 01:27:52,208 Håndjern! 992 01:27:53,208 --> 01:27:54,083 Marek… 993 01:27:55,708 --> 01:27:57,208 Marek ville drepe meg. 994 01:28:18,500 --> 01:28:19,416 Aktor. 995 01:28:23,625 --> 01:28:24,583 Nydelig jobb. 996 01:28:28,833 --> 01:28:31,333 Tre slag, alle dødelige. 997 01:28:31,416 --> 01:28:33,250 Han tok ingen sjanser. 998 01:28:40,375 --> 01:28:41,375 Hva gjør du? 999 01:28:41,458 --> 01:28:43,708 - Er du gal? - Hva? 1000 01:28:43,791 --> 01:28:45,583 Vil du avhøre den? 1001 01:29:25,250 --> 01:29:27,458 Sikker på at du ikke trenger advokat? 1002 01:29:28,958 --> 01:29:31,000 - Jeg har ingenting å skjule. - Bra. 1003 01:29:31,083 --> 01:29:32,791 Fortell meg hva som skjedde. 1004 01:29:34,083 --> 01:29:35,875 Marek blandet Bartek inn i alt dette. 1005 01:29:41,500 --> 01:29:42,791 Hva er alt dette? 1006 01:29:45,125 --> 01:29:46,000 Ranet. 1007 01:29:47,666 --> 01:29:49,791 Og du var så klart ikke involvert? 1008 01:29:55,208 --> 01:29:57,916 - Kjenner du igjen denne? - Ja, det gjør jeg. 1009 01:29:58,458 --> 01:30:01,583 - Jeg lånte den til kjæresten min. - Eks-kjæresten. 1010 01:30:02,666 --> 01:30:05,208 Jeg lånte den et par ganger til eksen min. 1011 01:30:06,125 --> 01:30:08,791 Jeg ante ikke hvor han fikk den fra, men begynte å forstå. 1012 01:30:10,500 --> 01:30:12,875 Ania, kassereren, hadde en sånn Walkman. 1013 01:30:23,750 --> 01:30:24,708 Hvem er Ania? 1014 01:30:29,500 --> 01:30:30,375 Her. 1015 01:30:34,750 --> 01:30:37,291 - Her? - Hvorfor viser du meg dette? 1016 01:30:45,958 --> 01:30:47,291 Marek brukte meg. 1017 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 Bartek også. 1018 01:30:55,041 --> 01:30:56,875 Det var derfor han hengte seg. 1019 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 Gi oss et øyeblikk. 1020 01:31:31,333 --> 01:31:32,208 Ola. 1021 01:31:48,625 --> 01:31:49,666 Hva gjør han? 1022 01:31:51,333 --> 01:31:54,083 - Er det sånn du vil gjøre det? - Gjøre hva? 1023 01:31:57,541 --> 01:31:58,583 Faen. 1024 01:32:01,333 --> 01:32:02,583 Tror du. 1025 01:32:02,666 --> 01:32:06,250 at du kan drepe seks personer og bare dra hjem? 1026 01:32:06,333 --> 01:32:07,875 Jeg har ikke noe hjem. 1027 01:32:07,958 --> 01:32:09,166 Vis litt respekt! 1028 01:32:09,833 --> 01:32:12,208 Du er visst ikke så god som du tror. 1029 01:32:12,708 --> 01:32:13,916 For noen år siden 1030 01:32:14,000 --> 01:32:17,708 hadde vi håndtert dette annerledes og det ville vært over nå. 1031 01:32:17,791 --> 01:32:19,458 Du savner det, ikke sant? 1032 01:32:20,583 --> 01:32:21,583 Kanskje det. 1033 01:32:22,208 --> 01:32:25,666 Men jeg har fortsatt nok til å sperre deg inne lenge. 1034 01:32:25,750 --> 01:32:28,791 Du har ingenting. Enhver advokat får meg ut. 1035 01:32:28,875 --> 01:32:31,916 Jeg har et vitne som så deg brenne bevis. 1036 01:32:32,000 --> 01:32:32,916 Hvem, for faen? 1037 01:32:33,583 --> 01:32:35,333 En drita vernepliktig? 1038 01:32:35,416 --> 01:32:39,375 Så full at om jeg tok nyrene, hadde han ikke merket noe på to dager? 1039 01:32:44,250 --> 01:32:46,250 Hva om jeg bare dreper deg? 1040 01:32:49,041 --> 01:32:51,708 Hva faen? Hent den jævla rambukken! 1041 01:32:52,875 --> 01:32:55,166 Åpne! Åpne den jævla døra! 1042 01:32:55,250 --> 01:32:57,708 - Du forventet ikke dette, eller? - Gadacz! 1043 01:32:57,791 --> 01:33:01,958 At de skulle finne en gammel agent som hadde mistet alt uansett, 1044 01:33:02,041 --> 01:33:04,250 så han fjerner gjerne mer ugress. 1045 01:33:04,333 --> 01:33:06,125 - Åpne, for faen! - Kom igjen. 1046 01:33:07,208 --> 01:33:09,958 - Åpne! - Jeg vet at du klarer det også. 1047 01:33:11,416 --> 01:33:12,916 Åpne, for faen! 1048 01:33:15,875 --> 01:33:17,416 Åpne, sa jeg! 1049 01:33:17,500 --> 01:33:18,750 Åpne! 1050 01:33:43,708 --> 01:33:44,958 Jeg ville spørre 1051 01:33:46,000 --> 01:33:47,333 om jeg blir anholdt. 1052 01:33:50,083 --> 01:33:52,083 Hvis jeg er det, vil jeg klage og… 1053 01:33:53,666 --> 01:33:55,041 jeg trenger advokat. 1054 01:33:55,125 --> 01:33:55,958 Allikevel. 1055 01:34:01,500 --> 01:34:02,958 Ikke forlat byen. 1056 01:34:07,875 --> 01:34:11,083 Jeg tror jeg vet hvor Kacper fikk pistolen fra. 1057 01:34:11,166 --> 01:34:12,833 Hold øye med ham. 1058 01:34:19,125 --> 01:34:25,375 Oberst, jeg må snakke med soldaten på vakt natt til 3. november. 1059 01:34:25,458 --> 01:34:29,875 Jeg forstår at du ikke er kjent med reglene våre, men det er umulig. 1060 01:34:29,958 --> 01:34:31,958 Greit, hør her. 1061 01:34:32,625 --> 01:34:35,541 Jeg respekterer at du vil beskytte dine. 1062 01:34:36,250 --> 01:34:38,875 Men hvis du ikke gir meg den fyren nå, 1063 01:34:38,958 --> 01:34:43,166 skaper jeg så mye bråk at de sparker deg 1064 01:34:43,250 --> 01:34:46,041 og du kan vinke farvel til førtidspensjonering. 1065 01:34:46,541 --> 01:34:48,625 Du hadde vakttjeneste, ikke sant? 1066 01:34:49,666 --> 01:34:50,791 Nattevakt. 1067 01:35:01,375 --> 01:35:03,375 Uansett hva som skjedde 1068 01:35:04,500 --> 01:35:06,375 vil de ikke gjøre deg noe. 1069 01:35:06,916 --> 01:35:08,541 Det lover jeg. 1070 01:35:09,083 --> 01:35:12,333 Men jeg må vite hva som skjedde den natten. 1071 01:35:13,833 --> 01:35:14,916 Jeg… 1072 01:35:16,166 --> 01:35:17,625 Jeg mistet våpenet mitt. 1073 01:35:21,375 --> 01:35:22,208 Hvilket våpen? 1074 01:35:22,833 --> 01:35:23,708 En Glauberyt. 1075 01:35:24,416 --> 01:35:25,875 PM-84. 1076 01:35:26,666 --> 01:35:28,583 Og da jeg våknet, var den borte. 1077 01:35:29,083 --> 01:35:32,291 Jeg ble redd, for folk blir fengslet for sånt. 1078 01:35:34,291 --> 01:35:35,666 Meldte du fra om det? 1079 01:35:35,750 --> 01:35:37,791 Nei, fordi… jeg fant den. 1080 01:35:41,916 --> 01:35:42,750 Når da? 1081 01:35:45,500 --> 01:35:46,500 Si det, for faen! 1082 01:35:46,583 --> 01:35:49,000 Da folk samlet seg til edsavleggelsen. 1083 01:35:49,708 --> 01:35:50,875 Før tolv. 1084 01:35:52,208 --> 01:35:55,250 - Hvor fant du den? - I buskene ved tårnet. 1085 01:35:56,041 --> 01:35:59,666 Jeg vet ikke hvordan den havnet der. Den var ikke der før. 1086 01:35:59,750 --> 01:36:02,250 Jeg så den før tolv. 1087 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Var det noe annet? 1088 01:36:04,250 --> 01:36:06,166 Eller fant du den bare? 1089 01:36:07,208 --> 01:36:09,666 Det manglet noen kuler, men… 1090 01:36:09,750 --> 01:36:13,458 Jeg visste at om jeg sa ifra, hadde livet mitt blitt et helvete. 1091 01:37:02,875 --> 01:37:04,666 Jeg har alt. Kom igjen! 1092 01:37:06,583 --> 01:37:07,625 Kacper! 1093 01:37:11,416 --> 01:37:12,416 Kacper? 1094 01:37:21,250 --> 01:37:22,333 Faen heller. 1095 01:37:54,375 --> 01:37:55,333 Nei. 1096 01:37:56,250 --> 01:37:57,291 Nei. 1097 01:37:57,375 --> 01:37:58,625 Nei! 1098 01:38:03,250 --> 01:38:05,291 Nei… 1099 01:38:08,541 --> 01:38:09,583 Nei! 1100 01:38:36,166 --> 01:38:37,375 Få ham ut herfra. 1101 01:38:56,291 --> 01:39:00,791 DAG 14 1102 01:40:12,666 --> 01:40:13,583 Finn dekning. 1103 01:40:17,500 --> 01:40:18,375 Hagle! 1104 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 - Ned! - Politi! 1105 01:40:25,333 --> 01:40:26,500 Vis meg hendene! 1106 01:40:37,166 --> 01:40:38,000 Hva skjer? 1107 01:40:45,375 --> 01:40:46,833 Hei, du! 1108 01:40:47,875 --> 01:40:49,958 Hei, du! Stopp! 1109 01:40:50,041 --> 01:40:52,916 Vi sperrer alle avkjørsler. 1110 01:40:53,000 --> 01:40:54,541 Han må ikke slippe unna. 1111 01:40:54,625 --> 01:40:59,000 Han har drept seks personer. Dere kan bruke våpen uten advarsel. 1112 01:40:59,583 --> 01:41:03,958 Sist sett i en stjålet Opel Rekord 1113 01:41:04,041 --> 01:41:05,750 med drosjemerker. 1114 01:41:05,833 --> 01:41:08,083 Farge: olivengrønn. 1115 01:41:08,166 --> 01:41:12,500 Skiltnummer WUD 7274 1116 01:41:14,416 --> 01:41:15,708 Jeg vet hvor han er. 1117 01:41:27,625 --> 01:41:28,625 Gå videre. 1118 01:41:32,166 --> 01:41:33,708 - Stopp. - Hvem er ansvarlig? 1119 01:41:34,208 --> 01:41:35,041 Czarek. 1120 01:41:36,750 --> 01:41:38,208 God morgen, major. 1121 01:41:38,916 --> 01:41:39,750 Hei. 1122 01:41:41,958 --> 01:41:43,333 Vent litt. 1123 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 Jeg kjenner gutten. Dere trenger ikke å skyte vilt. 1124 01:41:48,833 --> 01:41:50,083 Det er barn der. 1125 01:41:51,833 --> 01:41:52,833 Vær så snill. 1126 01:42:09,541 --> 01:42:11,291 - Gi meg stammen. - Stammen? 1127 01:42:11,375 --> 01:42:13,375 Her, vent. 1128 01:42:13,458 --> 01:42:14,666 Denne skal her. 1129 01:42:14,750 --> 01:42:16,083 Og denne her. 1130 01:42:16,166 --> 01:42:18,958 - Ja, den skal med stubben. Her. - Her. 1131 01:42:19,041 --> 01:42:20,083 Der er den. 1132 01:42:31,166 --> 01:42:32,166 Kacper? 1133 01:42:34,458 --> 01:42:35,791 Jeg skal hente deg. 1134 01:42:40,666 --> 01:42:41,833 Kom igjen, la oss… 1135 01:42:43,291 --> 01:42:44,791 Vi gjør ferdig treet, ok? 1136 01:42:45,875 --> 01:42:46,708 Kom igjen. 1137 01:42:55,125 --> 01:42:56,250 Vi må gå. 1138 01:43:00,875 --> 01:43:03,041 Nei… Kacper, bli… 1139 01:43:18,791 --> 01:43:19,666 Kom. 1140 01:43:21,000 --> 01:43:23,083 Du blir ferdig uten meg, ikke sant? 1141 01:43:25,833 --> 01:43:27,666 Du klarer det, bare vent og se. 1142 01:43:32,583 --> 01:43:33,750 Jeg kommer ut selv. 1143 01:43:56,458 --> 01:43:57,458 Kacper… 1144 01:45:34,166 --> 01:45:38,666 Signeringen av fusjonen avslutter den lange forhandlingsprosessen. 1145 01:45:38,750 --> 01:45:41,416 Privatiseringen og fusjonen av de to bankene 1146 01:45:41,500 --> 01:45:43,541 vil skape en internasjonal mester, 1147 01:45:43,625 --> 01:45:48,833 som kan sette landet vårt på kartet og gjøre alle polakker stolte. 1148 01:45:48,916 --> 01:45:52,416 Den blir den største aktøren på hjemmemarkedet 1149 01:45:52,500 --> 01:45:55,833 og vil også kunne konkurrere med Europas største banker. 1150 01:45:55,916 --> 01:45:58,416 Polen blir viktig økonomisk. 1151 01:46:03,541 --> 01:46:08,333 Dette er den 19. dagen av Marek Kamińskis ensomme tur til Sydpolen. 1152 01:46:08,416 --> 01:46:10,000 Oppdageren er snart 1153 01:46:10,083 --> 01:46:13,750 halvferdig med en reise på nesten 1500 kilometer. 1154 01:46:14,416 --> 01:46:16,625 Ifølge arrangørene har han det bra, 1155 01:46:16,708 --> 01:46:19,708 og ekspedisjonen fortsetter uten problemer… 1156 01:46:26,625 --> 01:46:29,041 - Gratulerer. - Ville du ikke komme? 1157 01:46:29,625 --> 01:46:30,791 Uten skilt? 1158 01:46:30,875 --> 01:46:32,375 Jeg har ikke tilgang. 1159 01:46:36,958 --> 01:46:39,041 De trenger meg ikke lenger. 1160 01:46:40,125 --> 01:46:41,625 Så det er sånn det ender? 1161 01:46:42,375 --> 01:46:44,500 Du fikk nye epåletter, og jeg? 1162 01:46:45,541 --> 01:46:48,500 Jeg er nok en gang en sivil med skitten fortid. 1163 01:46:49,750 --> 01:46:51,166 Og noen anklager. 1164 01:46:53,166 --> 01:46:55,583 Handlet det bare om å få tilbake jobben? 1165 01:46:55,666 --> 01:46:56,791 Jeg vet ikke. 1166 01:46:58,583 --> 01:47:00,750 Denne jobben er det eneste jeg kan. 1167 01:47:02,500 --> 01:47:03,625 Sier du det? 1168 01:47:22,125 --> 01:47:23,916 Jeg var en elendig ektemann. 1169 01:47:24,000 --> 01:47:25,625 Ikke bedre som far. 1170 01:47:26,375 --> 01:47:28,375 Jeg skuffet til og med moren min. 1171 01:47:29,666 --> 01:47:32,666 Samme hva jeg gjorde, hadde det vært nok… 1172 01:47:33,291 --> 01:47:35,208 hun hadde vært stolt av meg. 1173 01:47:36,750 --> 01:47:39,291 Hun døde 20 kilometer unna… 1174 01:47:40,041 --> 01:47:44,250 mens jeg jaget noen uviktige solidaritetsmedlemmer. 1175 01:47:45,041 --> 01:47:49,375 Jeg brydde meg ikke om forfremmelser eller Mercedesen. 1176 01:47:50,916 --> 01:47:52,875 Jeg var bare flink til noe. 1177 01:47:56,666 --> 01:47:58,041 Vet du hva det var? 1178 01:47:59,000 --> 01:48:01,416 Å se gjennom folks masker. 1179 01:48:05,125 --> 01:48:08,291 Jeg kunne lukte råten i alle… 1180 01:48:10,291 --> 01:48:12,166 …fordi jeg visste at alle… 1181 01:48:14,125 --> 01:48:16,708 …løy like mye som meg. 1182 01:48:30,125 --> 01:48:33,916 Da de ga meg denne saken… 1183 01:48:39,625 --> 01:48:41,833 …lovet jeg å rapportere om deg. 1184 01:48:52,000 --> 01:48:53,333 Jeg vet det. 1185 01:49:41,791 --> 01:49:42,666 Hallo? 1186 01:49:43,458 --> 01:49:44,333 Hei. 1187 01:53:13,208 --> 01:53:17,208 Tekst: Marte Fagervik