1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,666 --> 00:00:22,666 Некоторые части фильма основаны на реальных событиях 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,833 и показаны так, как это видели создатели. 5 00:00:25,916 --> 00:00:29,458 Любые совпадения с реальными людьми и названиями случайны. 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,791 Нет… 7 00:00:43,958 --> 00:00:46,291 Нет… 8 00:00:52,916 --> 00:00:57,750 БАНК 9 00:00:57,833 --> 00:01:04,625 ОГРАБЛЕНИЕ 10 00:01:17,833 --> 00:01:20,416 {\an8}- А где живет Тадеуш Гадач? - Вон там. 11 00:01:54,708 --> 00:01:58,500 {\an8}Пошевеливайся, черт возьми. У меня нет времени. Ну! 12 00:01:59,916 --> 00:02:02,083 {\an8}Давай. 13 00:02:05,208 --> 00:02:06,208 {\an8}Ну же. 14 00:02:07,000 --> 00:02:10,833 {\an8}Да поднимай, блин, а не тащи. Они не по 5 злотых стоят! 15 00:02:10,916 --> 00:02:13,541 {\an8}А бабки тебе приносят. 16 00:02:14,916 --> 00:02:15,791 {\an8}Погодите. 17 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 {\an8}- Эти уже оплачены? - А? 18 00:02:18,041 --> 00:02:19,125 {\an8}- Эти. - Да. 19 00:02:19,833 --> 00:02:20,833 {\an8}И сколько вышло? 20 00:02:21,875 --> 00:02:24,375 {\an8}13 миллионов. Новыми 1300. 21 00:02:27,625 --> 00:02:28,458 {\an8}Что? 22 00:02:29,000 --> 00:02:30,833 {\an8}Сперва научись уважать людей, 23 00:02:30,916 --> 00:02:32,708 {\an8}а после берись за дело. 24 00:02:36,541 --> 00:02:38,416 {\an8}Садись в авто. И катись отсюда. 25 00:02:42,000 --> 00:02:43,041 {\an8}Пан Славек. 26 00:02:59,791 --> 00:03:01,916 {\an8}Иди ко мне. Ну же. 27 00:03:02,666 --> 00:03:03,875 {\an8}Что там у тебя? 28 00:03:11,833 --> 00:03:13,083 {\an8}Это вашей внучки? 29 00:03:14,208 --> 00:03:15,125 {\an8}Мило. 30 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 Ну? 31 00:03:30,458 --> 00:03:32,291 Что вы предлагаете? 32 00:03:33,291 --> 00:03:35,583 Если вы правда так хороши, как утверждает министр, 33 00:03:35,666 --> 00:03:39,708 то легко поймаете преступников, которые ограбили банк SBG 34 00:03:39,791 --> 00:03:41,291 и убили тех женщин. 35 00:03:41,375 --> 00:03:43,958 И тогда вас вернут на службу. 36 00:03:44,750 --> 00:03:48,583 Мы забудем о проваленной проверке и грехах коммунистической эпохи. 37 00:03:49,666 --> 00:03:51,666 И вернете мне звание майора? 38 00:03:51,750 --> 00:03:52,958 Заминспектора. 39 00:03:53,750 --> 00:03:56,541 Если распутаете это дело за две недели. 40 00:03:58,250 --> 00:03:59,208 Этот банк… 41 00:04:00,416 --> 00:04:02,333 Как раз идет его приватизация. 42 00:04:02,416 --> 00:04:05,708 И все эти журналисты, кровавые снимки, репортеры 43 00:04:05,791 --> 00:04:10,000 лишь вредят делу, так что его надо поскорее закрыть. 44 00:04:11,291 --> 00:04:12,375 Любите сахар? 45 00:04:13,791 --> 00:04:14,958 А похоже на то? 46 00:04:19,166 --> 00:04:22,333 ДЕНЬ 1 47 00:04:22,416 --> 00:04:24,125 Похоже, работал профессионал. 48 00:04:24,208 --> 00:04:27,166 Он забрал деньги, но не тронул депозитные ячейки. 49 00:04:28,041 --> 00:04:29,541 Украл 100 тысяч злотых. 50 00:04:30,958 --> 00:04:32,750 И немного валюты. 51 00:04:33,375 --> 00:04:34,750 Следов взлома нет. 52 00:04:35,250 --> 00:04:37,666 Может, работал с охранником. Тот после исчез. 53 00:04:37,750 --> 00:04:42,000 Мы пытаемся выяснить, где последний и замешан ли в этом. 54 00:04:51,291 --> 00:04:52,833 Заходим через гараж. 55 00:05:01,458 --> 00:05:03,250 - День добрый. - Добрый. 56 00:05:30,166 --> 00:05:32,041 ПОЛИЦИЯ 57 00:05:46,708 --> 00:05:48,333 - Чего? - Пакеты. 58 00:06:08,625 --> 00:06:10,541 - Этот? - Ага. 59 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Майор Гадач. 60 00:06:16,500 --> 00:06:18,291 День добрый, детектив Яницкая. 61 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Привет. 62 00:06:36,333 --> 00:06:38,625 Эй, Кармашек, ты что, заблудилась? 63 00:06:51,875 --> 00:06:53,708 И всё это ради 100 тысяч? 64 00:06:54,458 --> 00:06:55,416 Слабо. 65 00:06:56,708 --> 00:06:57,958 Могло быть больше. 66 00:06:58,541 --> 00:07:00,458 Инкассация свыше 1,5 млн от лотерей, 67 00:07:00,541 --> 00:07:03,208 но план изменился, и конвой уехал раньше. 68 00:07:08,041 --> 00:07:10,833 Он должен был знать о деньгах, значит, он свой. 69 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 Здравствуй. 70 00:07:25,500 --> 00:07:27,000 Дилетант, но жестокий. 71 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 Дилетанты. 72 00:07:33,041 --> 00:07:35,958 Одному человеку такое не под силу. 73 00:07:36,041 --> 00:07:37,750 Он убил их, а потом сделал остальное. 74 00:07:39,416 --> 00:07:42,916 И рискнул бы, что выстрелы услышит кто-то снаружи? 75 00:07:43,000 --> 00:07:44,625 Говорю же, дилетант. 76 00:07:48,750 --> 00:07:51,791 Министр, вы уверены, что это правильный человек? 77 00:07:51,875 --> 00:07:54,375 Знаете, когда я начал заикаться? 78 00:07:55,333 --> 00:07:59,958 Когда люди Гадача устроили мне трехдневный допрос. 79 00:08:00,458 --> 00:08:01,541 Не очень любезный. 80 00:08:02,208 --> 00:08:03,500 Зато эффективный. 81 00:08:04,416 --> 00:08:07,000 Они вытрясли из меня всё, что хотели. 82 00:08:09,000 --> 00:08:13,041 Гадач - ублюдок. Но он мой ублюдок. 83 00:08:14,583 --> 00:08:16,166 Если же он не справится, 84 00:08:17,500 --> 00:08:21,291 то никто не станет лить слезы за старым чекистом. 85 00:08:22,166 --> 00:08:23,541 Понимаю, пан министр. 86 00:08:24,666 --> 00:08:27,416 Но если вы так ослабляете мой контроль над следствием, 87 00:08:27,500 --> 00:08:29,208 придется постараться получше. 88 00:08:31,333 --> 00:08:33,125 Передай старику, что дело мое. 89 00:08:33,208 --> 00:08:34,583 Всё же просто. 90 00:08:34,666 --> 00:08:37,166 Охранник забрал бабло и свалил. 91 00:08:37,750 --> 00:08:38,708 Можно закрывать. 92 00:08:43,166 --> 00:08:44,375 Он где-то здесь. 93 00:08:46,833 --> 00:08:48,541 За год до пенсии 94 00:08:48,625 --> 00:08:50,791 мужик грабит свой же банк 95 00:08:50,875 --> 00:08:53,125 в день с самой маленькой выручкой? 96 00:08:53,208 --> 00:08:56,333 И оставляет свой любимый «Полонез», 97 00:08:56,416 --> 00:08:58,750 ради которого горбатился всю жизнь? 98 00:08:58,833 --> 00:09:00,333 Это вряд ли. 99 00:09:02,000 --> 00:09:04,833 Но я отправила патруль к нему домой, 100 00:09:04,916 --> 00:09:07,375 и мужчина не вернулся с дежурства. 101 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Твою ж мать. 102 00:10:06,250 --> 00:10:08,250 Они знали, где видеорегистраторы. 103 00:10:08,333 --> 00:10:10,625 Забрали все кассеты. 104 00:10:10,708 --> 00:10:14,166 Я думал, что данные могли остаться на жестком диске. 105 00:10:14,250 --> 00:10:15,666 Они и это предусмотрели. 106 00:10:16,458 --> 00:10:17,791 А что с сигнализацией? 107 00:10:18,375 --> 00:10:21,250 Мы проверили еще раз. Она не была сломана. 108 00:10:21,333 --> 00:10:23,375 Ее выключили. Не в первый раз. 109 00:10:23,875 --> 00:10:26,500 - Кто? - Менеджер. 110 00:10:26,583 --> 00:10:28,416 Только у него есть доступ. 111 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 Найди его. 112 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 Пожалуйста. 113 00:10:34,791 --> 00:10:35,791 Проходите. 114 00:10:42,250 --> 00:10:43,708 Менеджер здесь. 115 00:10:49,125 --> 00:10:51,041 И сколько ты с ними работаешь? 116 00:10:52,666 --> 00:10:55,000 - Сколько?! - Не понимаю, о чём вы. 117 00:10:55,833 --> 00:10:57,625 Это вы отключили сигнализацию? 118 00:10:58,875 --> 00:10:59,958 Да, я. 119 00:11:01,750 --> 00:11:03,125 Она постоянно ломалась. 120 00:11:03,208 --> 00:11:05,625 Меня будили среди ночи, вызывали полицию. 121 00:11:05,708 --> 00:11:07,041 Я запросил ремонт 122 00:11:07,125 --> 00:11:10,750 и подумал, что выходные без сигнализации погоды не сделают. 123 00:11:10,833 --> 00:11:12,000 Руки. 124 00:11:12,083 --> 00:11:13,916 Ничего не трогайте. 125 00:11:14,708 --> 00:11:16,666 Когда она начала сбоить? 126 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 Пару недель назад? 127 00:11:20,291 --> 00:11:22,083 Двадцать первого октября. 128 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 Вы уверены? 129 00:11:25,000 --> 00:11:26,083 Да. 130 00:11:26,166 --> 00:11:27,208 Была суббота. 131 00:11:27,291 --> 00:11:28,833 Мы еще крестили внука. 132 00:11:29,583 --> 00:11:31,541 Мне дважды пришлось приезжать. 133 00:11:38,041 --> 00:11:39,083 Поздравляю. 134 00:11:40,333 --> 00:11:42,541 Вы убили четверых своих людей. 135 00:11:48,333 --> 00:11:51,250 Зачем они спрятали тело в вентиляции? 136 00:11:52,250 --> 00:11:53,333 Есть идеи? 137 00:11:54,958 --> 00:11:58,458 Хотели сделать его подозреваемым и тем самым выиграть время. 138 00:11:59,416 --> 00:12:02,708 Ведь мы бы нашли его, когда он бы уже завонялся. 139 00:12:04,625 --> 00:12:06,916 Гадач. Тадеуш. 140 00:12:08,708 --> 00:12:10,666 Яницкая. Александра. 141 00:12:10,750 --> 00:12:12,416 А почему Кармашек? 142 00:12:13,583 --> 00:12:15,416 Я расследовала кражи. 143 00:12:15,500 --> 00:12:17,791 - Ограбления? - В автобусах и трамваях. 144 00:12:17,875 --> 00:12:21,666 - Ловила карманников. - Легендарный маршрут 175. 145 00:12:25,000 --> 00:12:25,916 Ну и? 146 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Я возьмусь. 147 00:12:51,375 --> 00:12:52,875 Кто заявил об ограблении? 148 00:12:52,958 --> 00:12:55,416 Директор филиала в 14:30. 149 00:12:56,583 --> 00:12:58,083 Когда произошли убийства? 150 00:12:58,166 --> 00:12:59,708 Между 8:30 и 12. 151 00:13:00,500 --> 00:13:01,583 А что охранник? 152 00:13:02,333 --> 00:13:04,458 Есть следы борьбы? Он защищался? 153 00:13:04,541 --> 00:13:07,791 Лишь посмертные ссадины. Руку сломали тоже после смерти. 154 00:13:07,875 --> 00:13:09,458 Выходит, он знал убийц. 155 00:13:10,291 --> 00:13:12,083 Его там не должно было быть. 156 00:13:12,916 --> 00:13:13,791 Как это? 157 00:13:13,875 --> 00:13:17,000 Он поменялся сменами с Кацпером Сурмяком. 158 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 И где сейчас этот Сурмяк? 159 00:13:20,083 --> 00:13:22,375 Патруль был в его квартире, но никого не застал. 160 00:13:22,458 --> 00:13:24,625 С утра снова проверим сотрудников, 161 00:13:24,708 --> 00:13:26,666 семьи жертв и далее по списку. 162 00:13:28,625 --> 00:13:29,458 А торт? 163 00:13:30,541 --> 00:13:32,291 Почему он там оказался? 164 00:13:32,375 --> 00:13:34,458 У одной кассирши был день рождения. 165 00:13:35,625 --> 00:13:39,041 И напарницы пришли раньше, чтобы сделать ей сюрприз. 166 00:13:40,583 --> 00:13:41,791 Твою дивизию. 167 00:13:47,958 --> 00:13:49,166 ПОЛИЦИЯ 168 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 Драбик, да? 169 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 Вы не забыли. 170 00:14:10,708 --> 00:14:12,666 - У меня к тебе просьба. - Какая? 171 00:14:12,750 --> 00:14:16,291 Пошли двух толковых офицеров ко мне домой под Вроцлавом. 172 00:14:16,375 --> 00:14:19,041 Для начала пусть пригонят мой автомобиль 173 00:14:19,125 --> 00:14:22,166 и привезут что-то из одежды, ладно? 174 00:14:22,250 --> 00:14:23,083 Ладно. 175 00:14:23,166 --> 00:14:26,208 СКЛАД ЧИСТОГО БЕЛЬЯ ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН 176 00:14:47,208 --> 00:14:48,125 Спокойной ночи. 177 00:14:50,750 --> 00:14:52,125 …случилось кровавое ограбление 178 00:14:52,208 --> 00:14:56,583 накануне слияния SBG и Национального инвестиционного банка, 179 00:14:56,666 --> 00:14:59,583 которым владеет богатейший поляк Лешек Мадейский. 180 00:14:59,666 --> 00:15:01,458 Говорят, что эта трагедия 181 00:15:01,541 --> 00:15:05,208 может отсрочить приватизацию крупнейшего банка Польши. 182 00:15:05,833 --> 00:15:09,750 …столичная полиция не раскрывает подробностей расследования. 183 00:15:09,833 --> 00:15:10,708 ДЕНЬ 2 184 00:15:10,791 --> 00:15:15,541 По слухам, следы ведут к воломинским и прушкувским преступным группировкам. 185 00:15:15,625 --> 00:15:17,583 Расследование лично контролирует 186 00:15:17,666 --> 00:15:20,416 министр внутренних дел Кшиштоф Марчак, 187 00:15:20,500 --> 00:15:24,791 заверивший, что дело ведут лучшие детективы Варшавы. 188 00:15:24,875 --> 00:15:27,125 Четыре жертвы: охранник банка 189 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 и три кассирши возрастом от 23 до 31 года. 190 00:15:30,833 --> 00:15:32,333 Дочь одной теперь сирота. 191 00:15:32,416 --> 00:15:35,208 Это я виновата. У меня был день рождения. 192 00:15:35,291 --> 00:15:37,041 Ну всё, тише. 193 00:15:45,250 --> 00:15:46,166 Прошу. 194 00:15:47,250 --> 00:15:48,500 Не ударьтесь головой. 195 00:16:10,291 --> 00:16:12,000 Пап, там к тебе пришла пани. 196 00:16:23,083 --> 00:16:25,333 Мы хотим поговорить с вами в участке. 197 00:16:25,416 --> 00:16:27,666 Вам есть с кем оставить дочку? 198 00:16:30,833 --> 00:16:32,583 Чего вам от меня надо? 199 00:16:36,500 --> 00:16:40,041 Лучше найдите уродов, которые сделали мое дитя сиротой! 200 00:16:44,583 --> 00:16:45,583 Папуля. 201 00:17:16,500 --> 00:17:18,333 - День добрый. - Добрый. 202 00:17:18,958 --> 00:17:20,666 - Где одиннадцатая? - Там. 203 00:17:40,541 --> 00:17:41,875 Пан Кацпер Сурмяк? 204 00:17:43,041 --> 00:17:44,166 Да, а в чём дело? 205 00:17:47,375 --> 00:17:48,625 Поедете со мной. 206 00:17:55,458 --> 00:17:56,375 День добрый. 207 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 Здравствуйте. 208 00:17:59,416 --> 00:18:01,416 И часто вам так везет? 209 00:18:03,666 --> 00:18:05,708 - Не сказал бы. - И всё же. 210 00:18:07,250 --> 00:18:09,625 В тот день вы должны были быть на работе. 211 00:18:10,958 --> 00:18:13,250 - Да. - Но вы поменялись сменами с… 212 00:18:13,333 --> 00:18:16,708 - С Метеком. - С Мечиславом Вельгушем. 213 00:18:18,291 --> 00:18:19,833 Почему поменялись? 214 00:18:21,083 --> 00:18:23,166 Да вспомнил, что у друга присяга. 215 00:18:25,083 --> 00:18:26,666 И во сколько была присяга? 216 00:18:28,291 --> 00:18:30,416 В 12:00 в Весоле, в мотопехоте. 217 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 Во сколько вы выехали из Варшавы? 218 00:18:33,916 --> 00:18:35,583 Мы выехали в 10:25. 219 00:18:37,625 --> 00:18:40,208 - Мы? - Да. Я и двое друзей. 220 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 Запишите имена и фамилии. 221 00:19:15,166 --> 00:19:17,791 ВИДЕОМИР 222 00:19:21,791 --> 00:19:23,500 ПСЫ 223 00:19:23,583 --> 00:19:25,916 Присяга затянулась до вечера, 224 00:19:26,000 --> 00:19:28,916 но надо же провести друга, уходящего в армию. 225 00:19:29,541 --> 00:19:31,083 Во сколько вы выехали? 226 00:19:31,958 --> 00:19:34,666 Где-то в 20, 25 минут десятого. 227 00:19:34,750 --> 00:19:37,041 Ты тоже учился на охранника? 228 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 Да, мы вместе проходили обучение. Я, Марек и Кацпер. 229 00:19:42,333 --> 00:19:44,000 Чего не работаешь в охране? 230 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 Это не для меня. Слишком нервно. 231 00:19:46,833 --> 00:19:49,083 К тому же, как видите, я купил бизнес. 232 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 И где взял деньги? 233 00:19:52,750 --> 00:19:54,166 Одолжил у мамы. 234 00:19:55,125 --> 00:19:58,791 А как только дела пойдут в гору, я быстро верну ей долг. 235 00:19:59,375 --> 00:20:01,666 Что скажешь? Получится у него? 236 00:20:01,750 --> 00:20:07,500 …при температуре минус 27 градусов ему предстоит пройти 1400 километров. 237 00:20:08,083 --> 00:20:09,208 Зимой? Вряд ли. 238 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 Тогда он делал это весной. Так легче. 239 00:20:12,416 --> 00:20:16,375 Такой тип если берется за дело, то идет до самого конца. 240 00:20:19,708 --> 00:20:20,958 Есть такие люди. 241 00:20:26,166 --> 00:20:28,041 Вдруг что-то вспомнишь. 242 00:20:31,250 --> 00:20:35,041 Так присяга… Она спасла жизнь Кацперу? 243 00:21:12,208 --> 00:21:14,000 Мазовецкая низменность. 244 00:21:17,833 --> 00:21:18,708 День добрый. 245 00:21:19,958 --> 00:21:21,291 Мы ищем пана Марека. 246 00:21:41,708 --> 00:21:42,916 В 10:25 утра. 247 00:21:43,666 --> 00:21:44,958 Как точно запомнили. 248 00:21:46,166 --> 00:21:47,166 А чего нет? 249 00:21:47,250 --> 00:21:48,625 Где работаете? 250 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 В банке. В охране. 251 00:21:53,083 --> 00:21:54,666 Но не там, где Кацпер. 252 00:21:55,750 --> 00:21:56,750 Хорошая работа? 253 00:21:57,583 --> 00:21:58,708 Работа как работа. 254 00:22:00,208 --> 00:22:03,208 Планируют сокращения, так что кто знает, как пойдет. 255 00:22:09,083 --> 00:22:11,416 - Вы их разводите? - Он выпал из гнезда. 256 00:22:12,291 --> 00:22:13,291 А я его подобрал. 257 00:22:13,833 --> 00:22:14,750 Как благородно. 258 00:22:15,333 --> 00:22:17,625 Имеете лицензию охотничьей ассоциации? 259 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 Мой дед охотник. 260 00:22:27,083 --> 00:22:29,166 Неплохо для его возраста. 261 00:22:29,250 --> 00:22:31,125 Предприимчивое поколение. 262 00:22:33,583 --> 00:22:36,458 - С чем дед ходит в лес? - С двустволкой. 263 00:22:36,541 --> 00:22:37,958 И старым штуцером. 264 00:22:38,458 --> 00:22:40,166 Чешским, 36-го калибра. 265 00:22:40,250 --> 00:22:44,833 Нам придется забрать их в лабораторию, чтобы их проверили. 266 00:22:44,916 --> 00:22:45,958 А ордер есть? 267 00:22:47,291 --> 00:22:50,083 - Нет. - Тогда никакой проверки. 268 00:22:51,166 --> 00:22:52,375 Повежливее, парень. 269 00:22:53,333 --> 00:22:55,500 А то еще вернемся с ордером. 270 00:22:55,583 --> 00:22:56,750 Шучу. 271 00:22:56,833 --> 00:22:57,750 Ха-ха. 272 00:22:58,500 --> 00:22:59,541 Смешно же, да? 273 00:23:06,166 --> 00:23:07,291 Завернуть их? 274 00:23:07,375 --> 00:23:09,083 Зачем? Ружья чистые. 275 00:23:10,166 --> 00:23:11,958 Он чересчур охотно их отдал. 276 00:23:12,500 --> 00:23:14,916 Хочешь обвинить его в браконьерстве? 277 00:23:15,416 --> 00:23:16,500 Времена тяжелые. 278 00:23:17,083 --> 00:23:19,500 Пусть продает кроликов, уток. 279 00:23:19,583 --> 00:23:21,375 Нам до этого нет дела. Открой. 280 00:23:24,166 --> 00:23:25,500 Зачем забирать ружья? 281 00:23:26,250 --> 00:23:28,541 Хочу держать его в напряжении. 282 00:23:30,583 --> 00:23:32,625 Ладно. Покажи свое мастерство. 283 00:23:36,000 --> 00:23:37,583 Что на него указывает? 284 00:23:39,875 --> 00:23:42,125 Умеет стрелять, не боится крови. 285 00:23:42,666 --> 00:23:44,708 Нуждается в деньгах. Вот и мотив. 286 00:23:44,791 --> 00:23:46,083 Нуждается в деньгах? 287 00:23:46,833 --> 00:23:49,166 Да это мотив половины страны. 288 00:23:50,958 --> 00:23:52,416 Но у них есть алиби. 289 00:23:52,500 --> 00:23:55,416 На той присяге их видели десятки свидетелей. 290 00:23:56,208 --> 00:23:58,458 У всех троих слишком хорошая память. 291 00:23:59,333 --> 00:24:02,875 Что-то они помнят, что-то нет, однако это нормально. 292 00:24:03,500 --> 00:24:08,916 Но время отъезда на присягу они согласовали с точностью до минуты. 293 00:24:10,041 --> 00:24:11,625 10 часов 25 минут. 294 00:24:18,916 --> 00:24:19,750 Что? 295 00:24:20,333 --> 00:24:22,541 Хочешь, чтоб это были не они, да? 296 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 Они еще молоды. 297 00:24:25,833 --> 00:24:29,208 И с каких пор молодость избавляет от ошибок? 298 00:24:30,250 --> 00:24:31,791 Но с чего ты так уверен? 299 00:24:32,500 --> 00:24:35,916 Я могу распознать отчаяние человека, 300 00:24:36,000 --> 00:24:39,625 который допустил ошибку и не может ее исправить. 301 00:24:47,500 --> 00:24:48,833 Знаешь Шведа? 302 00:24:53,791 --> 00:24:55,708 Директор банка сказал, 303 00:24:55,791 --> 00:25:00,666 что ложные тревоги срабатывали 21 октября. 304 00:25:00,750 --> 00:25:02,125 Помнишь? 305 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 У тебя есть этот график? 306 00:25:05,166 --> 00:25:06,083 Так дай сюда. 307 00:25:26,750 --> 00:25:28,125 Ну разумеется. 308 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 Погляди. 309 00:25:32,750 --> 00:25:34,250 21 октября. 310 00:25:35,875 --> 00:25:36,916 Кацпер Сурмяк. 311 00:25:38,958 --> 00:25:40,000 Пошли. 312 00:25:41,166 --> 00:25:42,500 Можно я сперва доем? 313 00:25:43,833 --> 00:25:45,875 Я в твоем возрасте особо не ел. 314 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 ДЕНЬ 3 315 00:25:55,208 --> 00:25:57,458 Пан Рысю, в каком он сейчас состоянии? 316 00:25:57,541 --> 00:26:01,833 Свежеокрашенный, с товаром, доставка включена. 317 00:26:01,916 --> 00:26:04,041 - Супер. Спасибо. - Пан Рысю! 318 00:26:04,125 --> 00:26:05,375 Тогда до связи. 319 00:26:05,458 --> 00:26:07,708 - Чего тебе? - Вы что-то продаете? 320 00:26:07,791 --> 00:26:09,041 Свой ларек. А что? 321 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 Ларек? Но мы же договорились. 322 00:26:11,541 --> 00:26:13,625 Тут клиент нарисовался с наличкой. 323 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 Бизнес есть бизнес. 324 00:26:23,208 --> 00:26:24,125 Проблемы? 325 00:26:27,583 --> 00:26:30,416 - Хотел купить ларек. - В смысле торговое место? 326 00:26:30,916 --> 00:26:35,125 Пан инспектор, вы что-то ищете? Могу помочь с выбором. 327 00:26:35,208 --> 00:26:36,250 Нет уж, спасибо. 328 00:26:36,333 --> 00:26:37,666 В другой раз. 329 00:26:40,125 --> 00:26:41,041 Хотя… 330 00:26:43,375 --> 00:26:45,875 Вельгуш Метек, охранник. 331 00:26:45,958 --> 00:26:46,833 Да? 332 00:26:47,541 --> 00:26:50,041 Он часто нарушал правила банка? 333 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Нет, никогда. 334 00:26:54,541 --> 00:26:55,875 Он был порядочным. 335 00:26:55,958 --> 00:26:57,208 Спокойным. 336 00:26:58,458 --> 00:27:00,708 Улыбчивым, любил пошутить. 337 00:27:00,791 --> 00:27:03,958 Это Вельгуш учил тебя работать с сигнализацией? 338 00:27:04,041 --> 00:27:07,958 - Как и другие охранники. А что? - Кто-то отключил сигнализацию. 339 00:27:08,041 --> 00:27:09,833 И она не сработала в день ограбления. 340 00:27:09,916 --> 00:27:12,041 Кто, по-твоему, мог это сделать? 341 00:27:12,541 --> 00:27:13,500 Простите? 342 00:27:14,250 --> 00:27:15,250 Вы продавец? 343 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 Да. 344 00:27:17,125 --> 00:27:18,958 - Можно примерить? - Пожалуйста. 345 00:27:19,041 --> 00:27:20,458 Я выкладываю новые. 346 00:27:30,791 --> 00:27:32,416 Думаете, я это сделал? 347 00:27:35,416 --> 00:27:39,625 И что? Убил своих коллег, а затем поехал на присягу к другу? 348 00:27:43,916 --> 00:27:46,583 Кем надо быть, чтоб пойти на такое? 349 00:27:53,458 --> 00:27:56,583 - Странно это всё с сигнализацией. - Еще как странно. 350 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Ладно. До скорого. 351 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 Пан Рысю. 352 00:28:11,750 --> 00:28:12,625 Что? 353 00:28:12,708 --> 00:28:14,125 Не одолжите свое авто? 354 00:28:15,875 --> 00:28:18,125 - Спасибо. - Вернешь с полным баком. 355 00:28:40,083 --> 00:28:41,041 День добрый. 356 00:28:41,583 --> 00:28:42,750 Это вам. 357 00:28:50,875 --> 00:28:53,708 - Послушай, мать твою! - Мне нужны деньги! 358 00:28:53,791 --> 00:28:55,125 Да брось уже! 359 00:28:55,208 --> 00:28:56,416 Какого хрена?! 360 00:28:56,500 --> 00:28:59,708 - Он назвал меня маменькиным сынком! - Убить его хочешь? 361 00:29:00,208 --> 00:29:02,125 Он решил, это его деньги! 362 00:29:02,208 --> 00:29:05,916 Объясни этому утырку, что нельзя тратить эти деньги. 363 00:29:06,000 --> 00:29:08,083 - Я уже не могу. - Но мне они нужны. 364 00:29:12,875 --> 00:29:15,250 - Ты оплатил магазин. - Да, но в кредит. 365 00:29:15,333 --> 00:29:18,333 Нам еще голову сушить о твоем бизнесе, Бартусь? 366 00:29:19,708 --> 00:29:21,125 Только тебе надо бабло? 367 00:29:21,208 --> 00:29:25,125 Мне пришлось еще купить новый видик и кассеты из Германии… 368 00:29:25,208 --> 00:29:28,250 И что, Бартусь? Порнуха с Орловской стоит недешево? 369 00:29:30,458 --> 00:29:32,833 - И воломинская банда. - Бабло не трогаем! 370 00:29:32,916 --> 00:29:34,125 Там новые банкноты! 371 00:29:34,208 --> 00:29:37,208 С серийными номерами. Нас спалят через неделю. 372 00:29:37,291 --> 00:29:39,000 Через, блин, неделю! Сечешь?! 373 00:29:40,208 --> 00:29:41,166 Злотые. 374 00:29:44,583 --> 00:29:45,958 Могут отследить злотые. 375 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 Но есть еще доллары и марки. Можем обменять их. 376 00:29:51,625 --> 00:29:53,083 У меня есть знакомые. 377 00:29:58,958 --> 00:30:00,041 Что за люди? 378 00:30:01,083 --> 00:30:01,958 Срань. 379 00:30:05,500 --> 00:30:06,333 Так что? 380 00:30:09,791 --> 00:30:10,833 Устрой встречу. 381 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Ой… 382 00:30:21,791 --> 00:30:23,291 Тут Гадач рыскал. 383 00:30:24,833 --> 00:30:25,833 Да, и у меня. 384 00:30:31,416 --> 00:30:32,416 Ну? 385 00:30:36,166 --> 00:30:37,791 Я ничего ему не сказал. 386 00:30:46,666 --> 00:30:48,458 Да отвали ты от меня! 387 00:30:49,833 --> 00:30:51,333 Достаньте валюту. 388 00:30:54,083 --> 00:30:55,083 Давай. 389 00:30:57,291 --> 00:30:58,125 Ну же. 390 00:30:59,916 --> 00:31:01,625 На открытие станции метро 391 00:31:01,708 --> 00:31:05,666 придут чиновники во главе с премьер-министром Юзефом Олекси, 392 00:31:05,750 --> 00:31:08,208 кардиналом Юзефом Глемпом и властями Варшавы. 393 00:31:08,291 --> 00:31:09,541 ДЕНЬ 4 394 00:31:09,625 --> 00:31:13,125 Ленту торжественно перережут на станции метро «Виляновская». 395 00:31:13,208 --> 00:31:15,458 Но со временем по этой линии 396 00:31:15,541 --> 00:31:18,041 можно будет доехать от центра Варшавы до Кабаты. 397 00:31:19,291 --> 00:31:20,208 Кабаты. 398 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 Это ж на кудыкиной горе. 399 00:31:24,625 --> 00:31:28,458 Важно не где гора, а кто ее контролирует. 400 00:31:29,541 --> 00:31:30,375 Ага. 401 00:31:30,958 --> 00:31:34,000 Мои бывшие начальники купили там участки за гроши. 402 00:31:34,500 --> 00:31:38,833 Так что теперь их внукам вовек не придется работать. 403 00:31:39,666 --> 00:31:40,583 А вот и он. 404 00:31:47,916 --> 00:31:53,000 ЦЕНТР ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 405 00:31:54,750 --> 00:31:57,500 Остальные сотрудники банка тоже сюда придут? 406 00:31:58,666 --> 00:32:00,833 Им сказали, что это обязательно. 407 00:32:03,958 --> 00:32:06,916 Ладно. Тогда расскажите мне о себе. 408 00:32:07,000 --> 00:32:08,291 У вас есть семья? 409 00:32:10,791 --> 00:32:11,875 Я живу сам. 410 00:32:12,916 --> 00:32:13,750 Родители? 411 00:32:16,916 --> 00:32:18,083 Папа давно умер. 412 00:32:19,041 --> 00:32:20,000 А мама? 413 00:32:30,416 --> 00:32:31,416 Пять лет назад. 414 00:32:32,083 --> 00:32:34,708 Давай, Оля. Пошли. 415 00:32:40,875 --> 00:32:45,333 {\an8}МЕСЯЦЕМ РАНЕЕ 416 00:32:46,166 --> 00:32:49,000 МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ДЕТСКИЙ ДОМ В ОЛЬШТЫНЕКЕ 417 00:32:59,291 --> 00:33:01,916 - Привет, Кацпер. - Всем привет. 418 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 Эва! 419 00:33:08,333 --> 00:33:09,583 Она уехала. 420 00:33:19,708 --> 00:33:22,500 - Извините, я перезвоню. - Где моя сестра? 421 00:33:25,083 --> 00:33:26,916 - Сядь. - Я спрашиваю, где Эва? 422 00:33:28,416 --> 00:33:30,875 В новой семье. Они хотят ее удочерить. 423 00:33:30,958 --> 00:33:33,583 Да? И когда вы думали сказать мне об этом? 424 00:33:33,666 --> 00:33:36,583 - Кацпер, я не могу. Есть правила. - Вы обещали. 425 00:33:36,666 --> 00:33:39,250 Не прятать же мне ее. Я тут не для этого. 426 00:33:39,333 --> 00:33:40,666 Я просил подождать. 427 00:33:40,750 --> 00:33:44,166 - И сколько ты это уже повторяешь? - Но у меня есть работа. 428 00:33:44,833 --> 00:33:48,208 Свой бизнес. Я могу о ней позаботиться. 429 00:33:50,125 --> 00:33:51,958 А ты спрашивал, чего хочет она? 430 00:33:59,833 --> 00:34:00,750 Кто эти люди? 431 00:34:02,333 --> 00:34:03,208 Адрес. 432 00:34:03,875 --> 00:34:05,750 У нее есть шанс на новую семью. 433 00:34:05,833 --> 00:34:07,875 У нее уже есть семья, пани! 434 00:34:30,416 --> 00:34:31,333 Ты знал. 435 00:34:39,041 --> 00:34:39,916 Кто они? 436 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Пожалуйста. 437 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 Эва! 438 00:34:58,416 --> 00:34:59,291 Эвка! 439 00:35:01,000 --> 00:35:02,291 Эвка, слышишь меня? 440 00:35:10,416 --> 00:35:12,833 Думаю, тебе лучше уйти. 441 00:35:15,416 --> 00:35:17,125 Разреши ей выйти. 442 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 На пару минут. 443 00:35:21,875 --> 00:35:23,708 Это ее шанс на новую жизнь. 444 00:35:24,291 --> 00:35:25,791 Хочешь всё испортить? 445 00:35:37,625 --> 00:35:40,500 Она их обожает. Передай ей, что это от меня. 446 00:35:48,916 --> 00:35:50,250 Можем и помолчать. 447 00:35:53,458 --> 00:35:56,333 Как будете готовы, можете всё мне рассказать. 448 00:35:59,833 --> 00:36:02,791 Но всё же лучше, чтоб вы посещали меня регулярно. 449 00:36:10,083 --> 00:36:12,333 - Там есть прослушка? - У психиатра? 450 00:36:12,416 --> 00:36:14,708 Майор, мы как бы сменили буковки. 451 00:36:14,791 --> 00:36:16,583 - Что? - В названии учреждения. 452 00:36:16,666 --> 00:36:19,333 У нас нет времени таскаться за ними. 453 00:36:19,416 --> 00:36:21,958 Как зовут этого шарлатана? 454 00:36:25,333 --> 00:36:26,208 Левицкая. 455 00:36:27,625 --> 00:36:28,666 Анна Левицкая? 456 00:36:28,750 --> 00:36:31,416 Анна. Знаешь ее? 457 00:36:33,875 --> 00:36:35,500 Можно и так сказать. 458 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Ладно. 459 00:36:40,708 --> 00:36:42,333 Планом не поделишься? 460 00:36:42,416 --> 00:36:43,916 Он тебе не понравится. 461 00:36:45,750 --> 00:36:46,916 Чем могу помочь? 462 00:36:50,000 --> 00:36:50,833 А? 463 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Простите. 464 00:36:53,041 --> 00:36:54,625 Извините. Пан! 465 00:36:59,125 --> 00:37:01,541 Добрый день, доктор. Помните меня? 466 00:37:03,250 --> 00:37:05,625 Бася, пожалуйста, займитесь пациентами. 467 00:37:09,791 --> 00:37:13,000 - Кацпер Сурмяк. - Я обязана соблюдать врачебную тайну. 468 00:37:13,083 --> 00:37:14,666 Это не моя проблема. Да. 469 00:37:14,750 --> 00:37:17,375 Вы имеете право не отвечать на вопросы. 470 00:37:21,208 --> 00:37:23,375 Ваш давний коллега Стефаняк. 471 00:37:23,458 --> 00:37:24,916 Профессор Стефаняк. 472 00:37:25,958 --> 00:37:29,416 Он теперь председатель комиссии по этике, да? 473 00:37:30,625 --> 00:37:33,541 Если бы он получил паспорт в 1980 году, 474 00:37:33,625 --> 00:37:37,250 то, наверное, сейчас лечил бы геморрой шведским пенсионерам. 475 00:37:37,333 --> 00:37:40,125 Но из-за ваших доносов 476 00:37:40,208 --> 00:37:41,625 паспорт он не получил. 477 00:37:42,875 --> 00:37:46,083 А остался в стране и стал легендой «Солидарности». 478 00:37:46,166 --> 00:37:48,291 Можно сказать, 479 00:37:48,375 --> 00:37:51,166 что вы открыли ему дверь в политику. 480 00:37:51,250 --> 00:37:54,625 Но он, бедняга, даже не знает, скольким вам обязан. 481 00:37:58,583 --> 00:38:00,041 Что вы хотите узнать? 482 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 Как я и говорил. 483 00:38:06,041 --> 00:38:07,291 Кацпер Сурмяк. 484 00:38:17,875 --> 00:38:18,958 Он ненавидит себя. 485 00:38:20,250 --> 00:38:23,125 Не представляет, что кто-то может его принять. 486 00:38:23,208 --> 00:38:25,041 И жаждет власти над людьми. 487 00:38:25,125 --> 00:38:26,375 Любит контроль. 488 00:38:29,583 --> 00:38:30,666 Я весь внимание. 489 00:38:30,750 --> 00:38:34,583 Узнай, можно ли снять квартиру по соседству с Сурмяком. 490 00:38:34,666 --> 00:38:38,333 Найди авто с прослушкой. Надо наблюдать за всеми ими. 491 00:38:40,958 --> 00:38:46,250 Да, насчет авто с прослушкой. С ним может возникнуть проблема. 492 00:38:47,791 --> 00:38:50,166 Я знаю, где простаивают такие авто. 493 00:38:50,666 --> 00:38:53,375 Дам тебе контакты своего знакомого. 494 00:38:53,875 --> 00:38:54,875 Ну, всё. 495 00:38:56,791 --> 00:38:58,375 Справишься, Драбик? 496 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 - Хрена с два. - Молодчага. 497 00:39:17,333 --> 00:39:20,041 Не дай себя разжалобить этому старому чекистскому псу. 498 00:39:20,125 --> 00:39:21,416 Будешь моим поводком. 499 00:39:22,958 --> 00:39:24,625 Вот всё, что на него есть. 500 00:39:25,250 --> 00:39:28,041 Кроме того, что успели сжечь его друзья. 501 00:39:28,125 --> 00:39:31,375 Почитай на досуге. И поймешь, чего его сторонится дочь. 502 00:39:32,291 --> 00:39:33,541 Я хочу знать всё. 503 00:39:33,625 --> 00:39:36,708 С кем говорит, о чём, кто помогает, что ест, когда срет. 504 00:39:36,791 --> 00:39:39,791 Если придется пойти за ним в сортир, ты пойдешь. 505 00:39:40,625 --> 00:39:42,750 А потом составишь красивый отчет. 506 00:39:45,041 --> 00:39:47,791 Если не хочешь, только скажи. 507 00:39:47,875 --> 00:39:49,583 Я найду кого-то другого. 508 00:39:49,666 --> 00:39:50,708 Нет, я справлюсь. 509 00:40:06,916 --> 00:40:11,125 ДЕНЬ 5 510 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 День добрый. 511 00:40:13,416 --> 00:40:14,833 - Привет. - Здорово. 512 00:40:15,875 --> 00:40:18,166 - Привет. - Секунду. 513 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 - Да ладно. - Так положено. 514 00:40:24,291 --> 00:40:25,166 Руки. 515 00:40:29,458 --> 00:40:30,291 Кацпер. 516 00:40:31,166 --> 00:40:32,000 Яцек. 517 00:40:40,541 --> 00:40:43,458 - Сколько у вас? - Тринадцать тысяч долларов. 518 00:40:46,458 --> 00:40:48,375 Вы чё, дилижанс обнесли? 519 00:40:50,125 --> 00:40:51,875 - Ладно, давай. - У Кацпера. 520 00:41:03,166 --> 00:41:04,375 Заходит один. 521 00:41:05,791 --> 00:41:06,750 В смысле один? 522 00:41:06,833 --> 00:41:08,250 - Да, один. - Яцек. 523 00:41:08,333 --> 00:41:10,208 - Плацек. Стой тут. - Жди здесь. 524 00:41:26,125 --> 00:41:27,916 С курсом вы напортачили. 525 00:41:29,333 --> 00:41:30,250 А остальное? 526 00:41:32,833 --> 00:41:34,625 Отдам по нормальному курсу. 527 00:41:38,666 --> 00:41:40,083 Что-то не так? 528 00:41:44,000 --> 00:41:45,541 Тринадцать тысяч долларов. 529 00:41:46,333 --> 00:41:47,958 Это 30 штук новыми злотыми. 530 00:41:48,041 --> 00:41:50,291 - Давай прогуляемся. - Отвали! 531 00:41:50,375 --> 00:41:51,666 Что за гон, блин? 532 00:41:52,166 --> 00:41:54,083 Как некрасиво. 533 00:41:54,166 --> 00:41:55,458 И грубо. 534 00:41:57,041 --> 00:42:00,583 Думаешь, раз твой кореш пару раз на меня поработал, 535 00:42:00,666 --> 00:42:04,875 а я продал вам дешевую водку, так можно приходить и закатывать сцену? 536 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 Твою мать. 537 00:42:11,833 --> 00:42:13,291 Во-первых, 538 00:42:13,958 --> 00:42:15,375 тут нет 13 штук. 539 00:42:15,458 --> 00:42:17,000 Заплати честно, и отдадим. 540 00:42:17,083 --> 00:42:18,625 А во-вторых… 541 00:42:23,750 --> 00:42:26,916 Сучонок, думаешь, я не знаю, откуда у вас эти баксы? 542 00:42:36,833 --> 00:42:38,083 Срань! 543 00:42:39,541 --> 00:42:41,958 Что будет, если я сейчас вызову ментов? 544 00:42:43,000 --> 00:42:44,041 На меня смотри. 545 00:42:44,125 --> 00:42:45,208 Вот как поступим. 546 00:42:45,291 --> 00:42:49,250 Ты отдашь мне 13 штук, и мы сочтем это инвестицией. 547 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 В хорошие отношения. 548 00:42:54,791 --> 00:42:55,625 Ну? 549 00:42:56,458 --> 00:42:57,375 Шеф. 550 00:43:04,791 --> 00:43:09,041 ДЕНЬ 6 551 00:43:29,750 --> 00:43:31,666 Знаешь это место, да? 552 00:43:33,250 --> 00:43:35,083 Не ожидал, что ты так скоро 553 00:43:35,166 --> 00:43:38,333 сменишь пенопластовую койку на министерский дворец. 554 00:43:40,541 --> 00:43:43,083 И всё же это случилось, Тадзь. 555 00:43:43,166 --> 00:43:44,375 Ага. 556 00:43:46,375 --> 00:43:47,666 У тебя еще неделя. 557 00:43:47,750 --> 00:43:49,375 После чего дело заберут. 558 00:43:50,875 --> 00:43:51,958 А как же ты? 559 00:43:52,041 --> 00:43:54,708 А меня заменят чьим-то дружком. 560 00:43:54,791 --> 00:43:57,125 - Прости. - Я справлюсь. 561 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Ну и похрен. 562 00:44:03,875 --> 00:44:07,625 И всё же через две недели из тебя сделают козла отпущения. 563 00:44:09,458 --> 00:44:12,541 Так что если есть что-то на этих подонков из банка, 564 00:44:12,625 --> 00:44:15,166 самое время прижать их к ногтю. 565 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 На кону огромные деньги. Ну, ты и сам знаешь. 566 00:44:19,583 --> 00:44:22,375 А еще я знаю, как легко перейти грань 567 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 и совершить ошибку, которую потом не исправишь. 568 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 К тому же 569 00:44:30,791 --> 00:44:33,458 ты знаком с последствиями моих ошибок. 570 00:44:35,375 --> 00:44:38,000 Как и мой логопед. 571 00:44:43,166 --> 00:44:44,666 Хотя не ты же меня избил. 572 00:44:45,500 --> 00:44:47,041 Но я это позволил. 573 00:44:47,791 --> 00:44:50,291 Поэтому теперь окажешь мне одну услугу. 574 00:44:53,375 --> 00:44:55,625 И доведешь это дело до конца. 575 00:45:04,958 --> 00:45:05,833 Послушай… 576 00:45:06,375 --> 00:45:08,666 Закончи следствие в течение недели. 577 00:45:08,750 --> 00:45:11,250 Иначе я вспомню про избитых студентов 578 00:45:11,333 --> 00:45:13,541 и устрою такой показательный процесс, 579 00:45:13,625 --> 00:45:16,250 что даже твои дружки-коммуняки обзавидуются. 580 00:45:17,041 --> 00:45:18,166 Красивая шапка. 581 00:45:19,166 --> 00:45:22,166 И тот заика со своим стокгольмским синдромом 582 00:45:22,250 --> 00:45:23,250 тебе не поможет. 583 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 Удачи. 584 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 Пан министр! 585 00:45:37,000 --> 00:45:40,750 ГАДАЧ РАЗВЕЛСЯ В 1986 ГОДУ. ЖЕНА И ДОЧЬ ПЕРЕЕХАЛИ ВО ФРАНЦИЮ. 586 00:45:55,666 --> 00:45:57,583 - Держи. - Спасибо. 587 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 Что такое? 588 00:46:20,791 --> 00:46:22,916 Ничего. Иду в ванную. 589 00:46:24,791 --> 00:46:27,625 «Ванная» - это громко сказано, да, принцесса? 590 00:46:28,791 --> 00:46:29,666 Хватит уже. 591 00:46:29,750 --> 00:46:31,500 И долго еще нам? 592 00:46:32,416 --> 00:46:35,208 - Что? - Жить в этом сраном курятнике. 593 00:46:35,291 --> 00:46:38,250 Я говорил, что мы скоро переедем на Саску Кемпу. 594 00:46:38,333 --> 00:46:41,416 Лучше вместо Саски Кемпы с двумя тысячами за метр 595 00:46:41,500 --> 00:46:45,041 найди жилье, где не надо таскать ведро с мочой с 4-го этажа. 596 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 Хорошо… 597 00:46:46,666 --> 00:46:49,000 Я ведь пообещал тебе, да? 598 00:46:49,875 --> 00:46:54,083 Ты два года уже обещаешь, а мы всё ютимся в этой дыре. 599 00:46:54,166 --> 00:46:57,416 Может, не о новой квартире трепись, а пойди на работу? 600 00:46:57,500 --> 00:46:59,583 Предложение моего отца еще в силе. 601 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 Не буду я месить навоз у твоего бати. 602 00:47:03,375 --> 00:47:05,500 - Лучше уж тут? - Да, блин, лучше! 603 00:47:25,083 --> 00:47:25,958 Иди сюда. 604 00:47:35,625 --> 00:47:38,208 И как ты смог заниматься этим столько лет? 605 00:47:45,708 --> 00:47:47,916 - Откуда «Уолкмен»? - От Кацпера. 606 00:47:48,000 --> 00:47:49,500 И что он может? 607 00:47:49,583 --> 00:47:52,291 - Усиливать басы. - Тут и автореверс есть. 608 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 ДЕНЬ 7 609 00:47:53,458 --> 00:47:54,500 Клево. 610 00:47:55,875 --> 00:47:56,916 Круто, да? 611 00:47:57,000 --> 00:47:57,916 Пани Моника? 612 00:48:06,500 --> 00:48:07,416 Я… 613 00:48:10,583 --> 00:48:12,125 Значит, есть автореверс? 614 00:48:13,583 --> 00:48:15,750 Это подарок. От моего жениха. 615 00:48:16,750 --> 00:48:18,375 Похоже, он очень вас любит. 616 00:48:19,541 --> 00:48:20,666 А как иначе. 617 00:48:22,125 --> 00:48:23,958 Не расскажете мне о нём больше? 618 00:48:29,875 --> 00:48:33,875 СТАРОСТА СЕЛА 619 00:49:04,500 --> 00:49:06,041 Ко мне приходила полиция. 620 00:49:10,958 --> 00:49:11,791 И что? 621 00:49:13,916 --> 00:49:15,416 Даже в школу приперлись. 622 00:49:17,791 --> 00:49:20,125 Все пялились на меня, как на домушницу. 623 00:49:21,750 --> 00:49:24,541 - И к папе пришли. - Зачем? 624 00:49:25,416 --> 00:49:29,125 Прочесали всю его ферму. Искали награбленное. 625 00:49:29,208 --> 00:49:31,125 Сто раз повторял, что это не я. 626 00:49:32,500 --> 00:49:36,041 А какого тогда изо всех охранников подозревают именно тебя? 627 00:49:36,125 --> 00:49:38,208 Я в тот день поменялся сменами. 628 00:49:39,000 --> 00:49:40,666 Думаешь, я совсем дура? 629 00:49:43,791 --> 00:49:47,625 Думаю, ты искала повод, чтобы разойтись, и наконец нашла. 630 00:49:49,458 --> 00:49:51,791 Я хотела создать с тобой семью! 631 00:49:52,500 --> 00:49:55,458 А ты думаешь о соплячке, которая тебя не помнит! 632 00:49:59,750 --> 00:50:00,833 Вали на хер. 633 00:50:06,083 --> 00:50:07,833 Сию же минуту, бля! 634 00:50:46,208 --> 00:50:47,625 К чему был этот спектакль? 635 00:50:47,708 --> 00:50:50,333 Я вызвала два патруля. Полсела сбежалось. 636 00:50:50,416 --> 00:50:51,916 Но мы ничего не нашли. 637 00:50:52,541 --> 00:50:54,625 Этот Кацпер там вообще не бывает. 638 00:50:54,708 --> 00:50:55,583 Знаю. 639 00:50:56,250 --> 00:50:59,125 А нам и не надо было что-то найти. 640 00:50:59,208 --> 00:51:03,250 Лишь хорошенько тряхануть дерево и поглядеть, что упадет. 641 00:51:04,583 --> 00:51:07,083 - Итак, что упало? - Она его бросила. 642 00:51:07,958 --> 00:51:09,708 Надеюсь, он таки наш клиент. 643 00:51:10,708 --> 00:51:12,083 А ты сомневаешься? 644 00:51:12,708 --> 00:51:16,958 Нет, но не хотелось бы сломать жизнь невинному парню. 645 00:51:22,166 --> 00:51:23,750 Извините, трубу прорвало. 646 00:51:25,166 --> 00:51:27,875 Я уже попросил перекрыть воду, но… 647 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Найдем вам новую комнату. 648 00:51:31,416 --> 00:51:32,791 Не надо. 649 00:51:46,791 --> 00:51:48,208 Это будет твоя комната. 650 00:51:49,166 --> 00:51:50,541 Чувствуй себя как дома. 651 00:51:51,416 --> 00:51:52,250 Спасибо. 652 00:52:10,208 --> 00:52:11,041 Дочь? 653 00:52:14,041 --> 00:52:15,666 Предпочитает жить с папой. 654 00:52:17,333 --> 00:52:18,375 Прости. 655 00:52:20,708 --> 00:52:21,875 А кто он? 656 00:52:24,125 --> 00:52:26,333 Преподаватель английского в вузе. 657 00:52:28,708 --> 00:52:31,125 Говорят, порядочный человек. 658 00:52:33,916 --> 00:52:35,541 Пробовала как-то бороться? 659 00:52:37,666 --> 00:52:38,500 А ты? 660 00:52:38,583 --> 00:52:41,625 Пробовал. Но как-то слабо. 661 00:52:41,708 --> 00:52:42,833 Вот видишь. 662 00:52:45,041 --> 00:52:47,208 Такие уж мы. Слабые. 663 00:52:51,875 --> 00:52:53,541 Я жалею лишь о том, 664 00:52:54,875 --> 00:52:57,208 что практически не вижу свою внучку. 665 00:53:00,000 --> 00:53:02,500 С этой работой не до воскресных обедов. 666 00:53:06,833 --> 00:53:07,958 Она похожа на тебя. 667 00:53:13,250 --> 00:53:16,666 На завтрак не рассчитывай. Готовить я не люблю и не буду. 668 00:53:17,750 --> 00:53:20,541 - Я всё равно рано уеду. - Куда? 669 00:53:24,000 --> 00:53:26,791 Важнее не «куда», а «зачем». 670 00:53:28,250 --> 00:53:33,500 Психолог упоминала о госферме, но этого нет в документах Кацпера. 671 00:53:33,583 --> 00:53:34,666 Поеду гляну. 672 00:53:43,291 --> 00:53:44,416 Оля… 673 00:53:45,541 --> 00:53:48,083 - Какой это цвет? - Зеленый? 674 00:53:48,166 --> 00:53:49,833 А точнее? 675 00:53:49,916 --> 00:53:51,208 Бутылочно-зеленый? 676 00:53:51,291 --> 00:53:52,708 О! Именно. 677 00:53:55,666 --> 00:53:56,500 Браво. 678 00:54:03,750 --> 00:54:08,041 ДЕНЬ 8 679 00:54:32,166 --> 00:54:35,958 АМЕРИКА 680 00:55:07,583 --> 00:55:08,416 День добрый. 681 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 Здравствуйте. 682 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Вы к кому? 683 00:55:14,958 --> 00:55:16,916 Пока сложно сказать. 684 00:55:18,250 --> 00:55:22,375 Кацпер сюда не приезжает. Когда Зося умерла, обоих детей забрали. 685 00:55:24,041 --> 00:55:26,125 - Обоих? - Его и Эвуню. 686 00:55:27,041 --> 00:55:28,500 Он уже взрослый. 687 00:55:28,583 --> 00:55:29,958 А на кой он вам? 688 00:55:31,458 --> 00:55:33,750 Для рутинной полицейской работы. 689 00:55:34,250 --> 00:55:38,208 Он единственный из нашего села выиграл олимпиаду по математике. 690 00:55:39,375 --> 00:55:41,541 И в вуз его взяли без экзаменов. 691 00:55:43,125 --> 00:55:45,416 А что его мама, Зофия? 692 00:55:45,500 --> 00:55:46,666 Когда она умерла? 693 00:55:47,583 --> 00:55:51,791 Лет пять назад. Но я не хочу говорить об этом. 694 00:55:54,250 --> 00:55:56,708 Уважаемый, кого ищете? 695 00:55:57,958 --> 00:55:59,291 Зофию Сурмяк. 696 00:55:59,375 --> 00:56:01,083 Не могу найти могилу. 697 00:56:03,916 --> 00:56:04,875 Зося… 698 00:56:05,875 --> 00:56:07,166 Она вон там. 699 00:56:07,916 --> 00:56:08,750 Почему там? 700 00:56:08,833 --> 00:56:12,708 Ну, как-то некрасиво о таком говорить. 701 00:56:12,791 --> 00:56:14,083 Самоубийство. 702 00:56:14,166 --> 00:56:17,375 Когда закрыли госферму, тут ничего не осталось. 703 00:56:17,875 --> 00:56:20,833 Работы нет, транспорт не ходит, ничего. 704 00:56:21,791 --> 00:56:23,333 А три рта кормить надо. 705 00:56:23,416 --> 00:56:24,625 Она взяла кредит. 706 00:56:25,208 --> 00:56:26,458 И попала под раздачу. 707 00:56:27,000 --> 00:56:30,375 Чертовы банкиры натравили на нее своих коллекторов. 708 00:56:31,041 --> 00:56:33,333 Кто такое выдержит? Жаль детей. 709 00:56:33,833 --> 00:56:35,500 Сын уже взрослый. 710 00:56:36,291 --> 00:56:39,041 Достойный парень. Недавно цветы принес. 711 00:56:40,625 --> 00:56:42,791 У него остались здесь друзья? 712 00:56:42,875 --> 00:56:44,166 Их было трое. 713 00:56:44,250 --> 00:56:48,041 Марек из Новаков. Здоровяк с мощными руками из-за работы в поле. 714 00:56:49,416 --> 00:56:52,166 А этот, как его… Бартек, Артек? 715 00:56:52,708 --> 00:56:55,125 Хрен его знает. Лентяй и оболтус. 716 00:56:56,291 --> 00:56:59,416 Но если б его хоть пальцем кто тронул, 717 00:57:00,000 --> 00:57:03,625 те двое зарубили бы их топорами. Так они были близки. 718 00:57:05,041 --> 00:57:06,041 Они разъехались. 719 00:57:06,125 --> 00:57:09,291 Один - в Варшаву, другой живет с дедом в селе. 720 00:57:09,833 --> 00:57:10,666 Такова жизнь. 721 00:57:10,750 --> 00:57:12,375 Так где могила? 722 00:57:12,458 --> 00:57:13,541 Вон там. 723 00:57:13,625 --> 00:57:14,625 За стеной. 724 00:57:20,166 --> 00:57:24,333 ЗОФИЯ СУРМЯК 725 00:57:37,166 --> 00:57:40,625 ДОСЬЕ 726 00:57:57,083 --> 00:57:58,916 - Алло? - Привет, Кармашек. 727 00:57:59,000 --> 00:58:01,791 Узнай, в какой детдом попала Эва Сурмяк. 728 00:58:01,875 --> 00:58:04,583 - Что за Эва Сурмяк? - У Кацпера есть сестра. 729 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 Как так? 730 00:58:05,583 --> 00:58:09,041 Не знаю, почему ее не было в наших документах. 731 00:58:09,125 --> 00:58:11,666 В мое время на нее тоже было бы досье. 732 00:58:11,750 --> 00:58:13,625 Перезвони мне на этот номер. 733 00:58:13,708 --> 00:58:16,125 Но побыстрее, а то тут та еще холодрыга. 734 00:58:17,416 --> 00:58:18,666 Кармашек. 735 00:58:23,958 --> 00:58:28,041 Эвуню взяли на испытательный срок, чтобы она познакомилась с семьей. 736 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 Давно? 737 00:58:30,916 --> 00:58:35,500 Ее начали забирать в марте, но процесс небыстрый, понимаете? 738 00:58:35,583 --> 00:58:39,750 Нельзя отдавать детей кому попало. Они уже достаточно натерпелись. 739 00:58:42,041 --> 00:58:44,833 А Кацпер? Он ведь тоже к вам попал. 740 00:58:44,916 --> 00:58:47,291 Да, с сестрой после смерти их мамы. 741 00:58:48,541 --> 00:58:50,833 А как исполнилось 18, 742 00:58:50,916 --> 00:58:52,458 он переехал в Варшаву. 743 00:58:54,666 --> 00:58:58,291 Сказав, что как заработает, то вернется за Эвой, но… 744 00:59:01,041 --> 00:59:02,583 Он знает об удочерении? 745 00:59:03,291 --> 00:59:06,666 Да, недавно я ему сказала, что мы нашли ей новую семью. 746 00:59:07,333 --> 00:59:09,291 - Когда? - Что когда? 747 00:59:09,875 --> 00:59:11,208 Когда он узнал? 748 00:59:14,541 --> 00:59:19,166 ДЕНЬ 9 749 00:59:30,541 --> 00:59:31,375 Доброе утро. 750 00:59:31,458 --> 00:59:33,541 Ты рассказал нам не всю правду. 751 00:59:34,708 --> 00:59:37,458 Вы познакомились не на курсах для охранников. 752 00:59:38,250 --> 00:59:42,125 Вы спросили, что нас связывает. Мы вместе учились, это легко проверить. 753 00:59:42,208 --> 00:59:45,375 Думаешь, ты самый умный парень на селе? 754 00:59:47,500 --> 00:59:48,583 А что поделать? 755 00:59:48,666 --> 00:59:50,875 Только вот с женщинами тебе не везет. 756 00:59:54,333 --> 00:59:56,291 Когда всё уляжется, она вернется. 757 00:59:59,250 --> 01:00:00,291 Не вернется. 758 01:00:05,750 --> 01:00:07,250 Знаешь, что ты можешь? 759 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 А ни хрена. 760 01:00:15,291 --> 01:00:16,958 Я скажу, что могу. 761 01:00:20,791 --> 01:00:24,416 Могу пойти к твоей сестре и рассказать ей, 762 01:00:24,500 --> 01:00:26,916 как ты зверски убил трех невинных женщин. 763 01:00:27,750 --> 01:00:30,000 Тогда она тебя возненавидит. 764 01:00:31,125 --> 01:00:33,875 И точно больше не захочет тебя видеть. 765 01:00:39,875 --> 01:00:41,750 Я не прощаюсь. 766 01:00:41,833 --> 01:00:43,416 Еще увидимся. 767 01:01:10,208 --> 01:01:11,708 Ты знаешь, о чём просишь? 768 01:01:14,041 --> 01:01:15,000 Я заплачу. 769 01:01:17,791 --> 01:01:19,000 Или отработаю. 770 01:01:19,791 --> 01:01:22,416 - Вы знаете, что я могу. - Дедушка, ты смотришь? 771 01:01:23,416 --> 01:01:24,500 Пятку вниз! 772 01:01:30,125 --> 01:01:31,583 Я могу его привезти. 773 01:01:32,250 --> 01:01:33,333 Убрать. 774 01:01:35,208 --> 01:01:38,250 Но на курок ты нажмешь сам. Идет? 775 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 Ты вошел во вкус, да? 776 01:02:26,458 --> 01:02:27,541 Да не особо. 777 01:02:28,125 --> 01:02:30,083 Тогда зачем ты это сделал? 778 01:02:33,000 --> 01:02:34,333 Мне нужны были деньги. 779 01:02:36,416 --> 01:02:38,125 Я не о краже. 780 01:02:39,833 --> 01:02:41,208 Зачем ты их убил? 781 01:02:43,750 --> 01:02:45,458 Просто я наконец что-то решал. 782 01:02:52,166 --> 01:02:54,250 То должна была быть простая работа. 783 01:03:00,666 --> 01:03:01,916 Чего тебе? 784 01:03:02,000 --> 01:03:03,625 Не можешь жить без работы? 785 01:03:04,666 --> 01:03:05,708 Туфли забыл. 786 01:03:06,541 --> 01:03:08,291 Лакированные, кожаные. 787 01:03:09,208 --> 01:03:12,125 - Я на присягу еду. Впустишь? - Заходи. 788 01:03:22,000 --> 01:03:23,291 Чай будешь? 789 01:03:42,666 --> 01:03:43,875 Вот же ублюдок… 790 01:03:51,333 --> 01:03:53,375 Ты еще дерьмо называл какой, 791 01:03:53,458 --> 01:03:56,291 когда Швед с корешами ставили мне магарыч. 792 01:04:05,541 --> 01:04:10,291 И эта простая работа обойдется тебе в 25 лет. 793 01:04:10,375 --> 01:04:12,166 Или даже смертной казнью. 794 01:04:13,333 --> 01:04:15,458 Может, к тебе снизойдут, 795 01:04:15,541 --> 01:04:18,708 и ты станешь последним повешенным поляком. 796 01:04:18,791 --> 01:04:21,041 - Частью истории. - Если поймаешь меня. 797 01:04:22,708 --> 01:04:23,833 Но ты не сможешь. 798 01:04:26,583 --> 01:04:29,958 Мы оба знаем, что у тебя ничего нет. Орудие убийства? 799 01:04:30,041 --> 01:04:32,000 Или ты опроверг мое алиби, а? 800 01:04:32,083 --> 01:04:34,583 Я всё равно выясню, что ты упустил. 801 01:04:34,666 --> 01:04:36,833 С такими, как ты, всегда так. 802 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 Возвращайся в село. 803 01:04:46,208 --> 01:04:47,625 Бухни, потрахайся. 804 01:04:48,291 --> 01:04:50,416 В тюрьме будет этого не хватать. 805 01:05:06,166 --> 01:05:10,250 ДЕНЬ 10 806 01:05:10,333 --> 01:05:12,541 Тадзь, вот на фига мне такая лошадь? 807 01:05:13,625 --> 01:05:17,125 Стоит кучу денег и даже не догоняет, что работает на тебя. 808 01:05:17,958 --> 01:05:22,875 Бегает с 40-килограммовым коротышкой и думает, что это он ее хозяин. 809 01:05:22,958 --> 01:05:24,583 Может, ей насрать, 810 01:05:25,458 --> 01:05:26,833 кто ее хозяин. 811 01:05:27,708 --> 01:05:30,791 Может, она просто любит побегать в воскресенье. 812 01:05:30,875 --> 01:05:32,750 Обогнать какого-нибудь Карино. 813 01:05:32,833 --> 01:05:34,250 Немного повеселиться. 814 01:05:35,458 --> 01:05:36,833 Будь осторожен. 815 01:05:38,250 --> 01:05:40,958 Раз они пришли ко мне, то могут пойти к кому-то поглупее. 816 01:05:42,375 --> 01:05:44,791 - Поможешь их посадить? - Тадек… 817 01:05:47,458 --> 01:05:49,708 Я люблю говорить с лошадьми. 818 01:05:50,958 --> 01:05:52,916 Могу поладить даже с гиеной. 819 01:05:53,875 --> 01:05:55,500 Но вот ментов ненавижу. 820 01:06:02,791 --> 01:06:03,833 Спасибо, Хеня. 821 01:06:30,666 --> 01:06:32,083 Чтоб меня. 822 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 Только что прислали. 823 01:06:38,958 --> 01:06:43,125 Видимо, наши подозреваемые в день ограбления получили штраф. 824 01:06:54,666 --> 01:06:55,666 Что такое, Оля? 825 01:07:01,750 --> 01:07:02,666 Погляди. 826 01:07:03,500 --> 01:07:05,333 Это дорога из Варшавы в Весолу. 827 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Вот кратчайший путь… 828 01:07:10,166 --> 01:07:12,000 А наши гении поехали этим. 829 01:07:12,791 --> 01:07:15,416 - Более длинным? - Еще как. 830 01:07:15,500 --> 01:07:16,416 Зачем? 831 01:07:16,500 --> 01:07:17,416 Из-за радара. 832 01:07:17,916 --> 01:07:20,208 - Единственный на этой дороге. - И? 833 01:07:20,291 --> 01:07:22,708 Они хотели гарантировать себе алиби. 834 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 - Драбик. - А? 835 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 Яичница пригорает. 836 01:07:41,166 --> 01:07:43,166 День добрый. Предъявите документы. 837 01:07:45,041 --> 01:07:46,083 Хорошо. 838 01:07:46,166 --> 01:07:48,041 Ребята, отойдите! 839 01:08:00,083 --> 01:08:01,125 На выход! 840 01:08:02,500 --> 01:08:03,708 В две шеренги! 841 01:08:06,666 --> 01:08:07,708 Смирно! 842 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 Равнение направо! 843 01:08:10,166 --> 01:08:11,166 Вольно. 844 01:08:21,458 --> 01:08:25,625 Я собирался работать в охране, но меня забрали в армию и… 845 01:08:26,125 --> 01:08:29,875 - И как твоя карьера военного? - Думал, будет хуже. 846 01:08:29,958 --> 01:08:33,250 Кацпер Сурмяк. Он был на присяге, да? 847 01:08:33,333 --> 01:08:34,166 Да. 848 01:08:34,750 --> 01:08:38,750 Я уже говорил вашим коллегам. Их было трое: Маречек, Кацпер и Бартек. 849 01:08:39,458 --> 01:08:42,583 После их визита я на хорошем счету у командира. 850 01:08:44,208 --> 01:08:47,416 Классные ребята. Бухла привезли. 851 01:08:48,166 --> 01:08:51,333 - Самогон? - Какой самогон. Разбавленные помои. 852 01:08:52,000 --> 01:08:55,750 Маречек работал на мужика, который продавал бухло оптом. 853 01:08:55,833 --> 01:08:57,750 Хотя я толком ничего не знаю. 854 01:08:58,916 --> 01:09:01,375 Но скажу так: бухали мы два дня. 855 01:09:02,333 --> 01:09:04,708 - Два? - Водку привезли на день раньше. 856 01:09:04,791 --> 01:09:09,250 В ночь перед присягой. Как же не проверить, хорошее ли бухло? 857 01:09:09,333 --> 01:09:12,541 Следующим утром, как стали давать присягу на морозе, 858 01:09:12,625 --> 01:09:15,000 мне стало так плохо, думал, буду блевать. 859 01:09:15,083 --> 01:09:18,166 - Был как ружье на взводе. - Когда закончили пить? 860 01:09:19,125 --> 01:09:20,166 Не помню. 861 01:09:20,250 --> 01:09:21,208 Уже светало. 862 01:09:21,291 --> 01:09:24,583 Я еще прикорнул, а парни сразу поехали к себе. 863 01:09:24,666 --> 01:09:27,125 Хорошо посидели. И командир был доволен. 864 01:09:27,208 --> 01:09:29,291 На следующий день разрешил устроить пикник. 865 01:09:29,375 --> 01:09:31,291 Надо было сжечь мусор, 866 01:09:31,375 --> 01:09:34,833 так чего заодно не пожарить колбасок. 867 01:09:35,583 --> 01:09:37,000 А где проходил пикник? 868 01:09:39,041 --> 01:09:40,083 Здесь. 869 01:10:19,916 --> 01:10:21,000 Двенадцать минут! 870 01:10:32,666 --> 01:10:34,000 Твою мать. 871 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 Ладно. 872 01:10:45,166 --> 01:10:46,291 - Двадцать. - Да. 873 01:10:47,458 --> 01:10:49,291 - Еще четыре, двадцать. - Один… 874 01:10:50,916 --> 01:10:52,916 - Четыре… - Осторожно, семьдесят. 875 01:10:58,500 --> 01:10:59,583 Есть. 876 01:11:10,250 --> 01:11:11,333 Где остальное? 877 01:11:12,791 --> 01:11:14,458 Должно быть 1,5 миллиона! 878 01:11:20,375 --> 01:11:21,958 Черт, мы опоздали. 879 01:11:22,041 --> 01:11:23,666 Охренеть. 880 01:11:23,750 --> 01:11:24,625 Срань. 881 01:11:31,250 --> 01:11:33,625 Ты что, сама его испекла? 882 01:11:33,708 --> 01:11:35,958 - Когда бы я успела? - Ну же, скорее. 883 01:11:36,041 --> 01:11:37,666 Я уж подумала, ты сама. 884 01:11:38,875 --> 01:11:40,083 Проходи. 885 01:11:46,750 --> 01:11:49,291 Какого хрена? Ты сказал, будет лишь старик. 886 01:11:50,083 --> 01:11:51,416 Блин, не знаю я! 887 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 Маски. 888 01:11:58,750 --> 01:11:59,666 Живо. 889 01:12:04,958 --> 01:12:09,583 ДЕНЬ 11 890 01:12:21,708 --> 01:12:22,708 Нет. 891 01:12:27,375 --> 01:12:28,625 Нет… 892 01:12:30,541 --> 01:12:32,916 Сынок, что такое? 893 01:12:33,625 --> 01:12:36,250 Бартек, посмотри на меня. Что случилось? 894 01:12:36,333 --> 01:12:37,750 Милый, в чём дело? 895 01:12:41,875 --> 01:12:46,041 Майор, не знаю, важно ли это, но один из троицы попал в больницу. 896 01:12:46,125 --> 01:12:47,583 - Кто? - Бартек. 897 01:12:48,541 --> 01:12:51,500 Был в банке с матерью, снимал деньги и отключился. 898 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ 899 01:12:52,666 --> 01:12:57,166 Врачи говорят, это стресс. Какая-то гипервентиляция. 900 01:12:57,250 --> 01:12:58,125 Спасибо. 901 01:13:03,291 --> 01:13:04,750 Я принес коссету. 902 01:13:05,750 --> 01:13:06,875 «Кассету». 903 01:13:06,958 --> 01:13:08,083 Я так и сказал. 904 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Не перемотана. 905 01:13:13,500 --> 01:13:14,666 Будет штраф. 906 01:13:14,750 --> 01:13:16,083 Да не гони. 907 01:13:19,375 --> 01:13:20,458 Ладно, вали. 908 01:13:21,208 --> 01:13:23,166 Один мужик просил передать тебе это. 909 01:13:52,708 --> 01:13:54,458 И как, передал? 910 01:13:58,791 --> 01:14:00,583 За предприимчивость. 911 01:14:03,250 --> 01:14:04,250 Обращайтесь. 912 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 Здравствуй. 913 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Отдохни, Здзись. 914 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 Есть что-нибудь? 915 01:15:10,250 --> 01:15:11,166 Эй! 916 01:15:11,750 --> 01:15:12,916 У нас посетитель. 917 01:15:16,875 --> 01:15:19,208 - День добрый. - Хорошо, что вы пришли. 918 01:15:19,750 --> 01:15:21,333 Не знаю, что и делать. 919 01:15:21,416 --> 01:15:24,500 - Он не ест, не спит, только плачет. - Не волнуйтесь. 920 01:15:24,583 --> 01:15:26,125 Мы поможем ему. 921 01:15:35,208 --> 01:15:37,166 Мне снова снилась та кассирша. 922 01:15:37,833 --> 01:15:40,666 - Успокойся, Бартусь. - Та, с мешком на голове. 923 01:15:41,541 --> 01:15:44,458 - Я всё время вижу ее ухо с серьгой… - Заткнись! 924 01:15:46,708 --> 01:15:47,750 Покажи фотку. 925 01:15:54,416 --> 01:15:55,291 О чём это они? 926 01:16:09,291 --> 01:16:10,583 Ты показал ему это фото? 927 01:16:19,875 --> 01:16:23,958 Ты где-то видишь сережку? Пакет закрывал ее по шею. 928 01:16:24,625 --> 01:16:25,958 Он знал про серьгу. 929 01:16:26,041 --> 01:16:27,750 Потому что это сделали они. 930 01:16:27,833 --> 01:16:29,000 Косвенная улика. 931 01:16:29,083 --> 01:16:31,041 - Чего ты хочешь? - Доказательств. 932 01:16:31,125 --> 01:16:33,416 Для суда записей недостаточно. 933 01:16:34,125 --> 01:16:39,000 Нам надо, не знаю, орудие убийства, украденные деньги, хоть что-то. 934 01:16:44,333 --> 01:16:46,291 У нас есть самое слабое звено. 935 01:17:03,250 --> 01:17:04,541 - Держи. - Спасибо. 936 01:17:07,083 --> 01:17:07,916 Вот. 937 01:17:08,000 --> 01:17:10,333 {\an8}ПЕРВОЕ ПРИЧАСТИЕ МАДЗИ 938 01:17:13,291 --> 01:17:14,708 Я верну ее, обещаю. 939 01:17:16,041 --> 01:17:17,666 Вкусно? Нравится? 940 01:17:17,750 --> 01:17:20,791 ДЕНЬ 12 941 01:17:20,875 --> 01:17:22,541 Боже, дорогая! 942 01:17:24,916 --> 01:17:26,958 Счастливая семья. 943 01:17:27,041 --> 01:17:28,291 Кацпер, это тебя. 944 01:17:32,250 --> 01:17:33,291 Алло? 945 01:17:33,375 --> 01:17:34,375 Прости. 946 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 Прости, но я больше так не могу… 947 01:17:39,750 --> 01:17:42,041 Бартусь, о чём ты говоришь? 948 01:17:42,125 --> 01:17:44,666 Я должен признаться. 949 01:17:48,083 --> 01:17:49,041 Бартусь… 950 01:17:50,291 --> 01:17:53,958 Мы это обсуждали. Один за всех и все за одного, так же? 951 01:17:59,125 --> 01:18:00,375 Твою налево! 952 01:18:03,250 --> 01:18:05,083 - С дороги! - Господи! 953 01:18:12,500 --> 01:18:14,458 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 954 01:18:17,083 --> 01:18:18,208 Гадач. Слушаю. 955 01:18:21,083 --> 01:18:22,083 День добрый. 956 01:18:24,791 --> 01:18:25,833 Конечно. 957 01:18:26,791 --> 01:18:28,750 Слушай, ты поступаешь правильно. 958 01:18:28,833 --> 01:18:31,333 Встретимся через 20 минут в участке. 959 01:18:31,416 --> 01:18:32,458 До скорого. 960 01:18:33,791 --> 01:18:34,625 Оля! 961 01:18:36,166 --> 01:18:37,250 Оля! 962 01:18:39,208 --> 01:18:40,250 Кармашек! 963 01:18:41,041 --> 01:18:43,375 - Что? - Звонил Бартек. 964 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Хочет дать показания. 965 01:18:45,750 --> 01:18:47,916 Собирайся, нам надо в участок. 966 01:18:48,000 --> 01:18:49,041 Черт… 967 01:18:58,541 --> 01:18:59,583 Где он? 968 01:19:00,750 --> 01:19:02,666 Не знаю, умчался как ошпаренный. 969 01:19:03,166 --> 01:19:04,125 Куда? 970 01:19:05,458 --> 01:19:06,875 Не знаю я. 971 01:19:06,958 --> 01:19:08,416 Он был заплаканный. 972 01:19:09,208 --> 01:19:11,000 Позвонил кому-то и убежал. 973 01:19:15,625 --> 01:19:17,000 Иди сюда! 974 01:19:29,416 --> 01:19:30,500 Гадач. Слушаю. 975 01:19:32,541 --> 01:19:34,375 Бартек? Это ты? 976 01:19:35,375 --> 01:19:36,291 Бартек? 977 01:20:14,208 --> 01:20:16,458 Бартек Савчук. Уже пришел? 978 01:20:17,166 --> 01:20:18,083 Зачем? 979 01:20:58,541 --> 01:20:59,541 Бартусь! 980 01:21:02,250 --> 01:21:03,166 Бартусь! 981 01:21:16,541 --> 01:21:17,458 Всё в порядке. 982 01:21:18,583 --> 01:21:20,041 Оставь меня в покое. 983 01:21:25,500 --> 01:21:26,625 Теперь порядок. 984 01:21:28,458 --> 01:21:32,458 ДВА ПОЛЮСА ЗА ОДИН ГОД 985 01:21:40,208 --> 01:21:41,583 Это трудный момент. 986 01:21:45,541 --> 01:21:47,166 Но нам нельзя отступать. 987 01:21:48,041 --> 01:21:48,958 Слышишь? 988 01:21:51,458 --> 01:21:52,375 Пройдет месяц 989 01:21:54,291 --> 01:21:55,666 и дело заглохнет. 990 01:21:58,416 --> 01:21:59,958 Начнешь тратить деньги и… 991 01:22:01,833 --> 01:22:03,750 И все наши кошмары 992 01:22:05,125 --> 01:22:06,083 пройдут. 993 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 Вот увидишь. 994 01:22:09,166 --> 01:22:11,125 Купишь «Полонез». А? 995 01:22:11,208 --> 01:22:12,041 Ну? 996 01:22:13,708 --> 01:22:14,791 Или «Альфу», да? 997 01:22:16,250 --> 01:22:17,583 Ты всегда хотел такую. 998 01:22:19,458 --> 01:22:22,666 Будем цеплять на ней девчонок. 999 01:22:27,000 --> 01:22:28,375 Все они будут наши. 1000 01:22:36,333 --> 01:22:38,625 Ты всегда хотел итальянскую тачку, да? 1001 01:22:44,250 --> 01:22:45,875 Накупишь себе всего. 1002 01:22:49,041 --> 01:22:50,541 Нет! 1003 01:22:55,750 --> 01:22:56,708 Нет! 1004 01:23:45,375 --> 01:23:46,416 Черт… 1005 01:23:47,916 --> 01:23:49,708 Мы убили парня. 1006 01:23:51,875 --> 01:23:52,833 Убийцу. 1007 01:23:53,541 --> 01:23:55,958 Если на то пошло, мы убили убийцу. 1008 01:24:00,166 --> 01:24:04,666 Ты правда веришь, что парень ехал в участок давать показания, 1009 01:24:04,750 --> 01:24:06,625 но вдруг передумал 1010 01:24:07,541 --> 01:24:10,833 и рванул на другой конец города, чтобы повеситься? 1011 01:24:14,208 --> 01:24:15,041 Это Кацпер. 1012 01:24:15,750 --> 01:24:17,958 Он избавился от самого слабого звена. 1013 01:24:27,916 --> 01:24:32,625 ДЕНЬ 13 1014 01:25:07,875 --> 01:25:09,166 Это был наш Бартек. 1015 01:25:17,791 --> 01:25:19,041 Это было необходимо. 1016 01:25:21,708 --> 01:25:23,250 Он хотел сдать нас. 1017 01:25:24,250 --> 01:25:27,791 - И мы бы все пошли на дно. - Это был наш Бартек! 1018 01:25:33,541 --> 01:25:35,333 А что мне оставалось? 1019 01:25:38,000 --> 01:25:40,625 Сознайся он, всё бы пошло по одному месту. 1020 01:25:42,541 --> 01:25:45,041 Я должен вытащить ее из детдома, понимаешь? 1021 01:25:45,875 --> 01:25:48,625 - Должен вытащить! - Никто тебе ее не отдаст. 1022 01:25:49,708 --> 01:25:50,541 Никто. 1023 01:25:53,125 --> 01:25:54,083 Неправда. 1024 01:25:56,791 --> 01:25:58,458 У меня будет стабильная работа. 1025 01:25:59,166 --> 01:26:01,833 Будет нормальный доход и… 1026 01:26:02,458 --> 01:26:04,125 Я позабочусь о ней. 1027 01:26:05,583 --> 01:26:07,875 Я смогу позаботиться о ней, просто… 1028 01:26:10,333 --> 01:26:12,250 Когда же ты, придурок, поймешь, 1029 01:26:13,541 --> 01:26:15,041 что не нужен ей? 1030 01:26:17,541 --> 01:26:19,500 Она даже маму вашу не помнит. 1031 01:26:20,333 --> 01:26:21,166 Завались. 1032 01:26:21,250 --> 01:26:24,500 Эве нужна нормальная жизнь. 1033 01:26:30,041 --> 01:26:31,791 Мы же семья! 1034 01:26:39,541 --> 01:26:41,083 Я всегда тобой восхищался. 1035 01:26:43,791 --> 01:26:44,750 Братишка. 1036 01:27:36,625 --> 01:27:38,625 - Руки вверх! - Это была самооборона. 1037 01:27:38,708 --> 01:27:40,875 - Руки вверх! - Он хотел меня убить. 1038 01:27:40,958 --> 01:27:42,333 Стой! Повернись! 1039 01:27:43,583 --> 01:27:44,500 На колени! 1040 01:27:45,500 --> 01:27:46,833 Я сказал: на колени! 1041 01:27:48,083 --> 01:27:50,083 Руки! За спину! 1042 01:27:51,250 --> 01:27:52,208 Наручники! 1043 01:27:53,208 --> 01:27:54,083 Марек… 1044 01:27:55,708 --> 01:27:57,208 Марек хотел меня убить. 1045 01:28:18,541 --> 01:28:19,458 Пани прокурор. 1046 01:28:23,625 --> 01:28:24,625 Хорошо сработано. 1047 01:28:28,833 --> 01:28:31,333 Три ножевых, каждый из них смертельный. 1048 01:28:31,416 --> 01:28:33,250 Он не оставил ему шансов. 1049 01:28:40,375 --> 01:28:41,375 Что ты делаешь? 1050 01:28:41,458 --> 01:28:43,750 - Совсем сдурел? - А что? 1051 01:28:43,833 --> 01:28:45,583 Хотите его допросить? 1052 01:29:25,291 --> 01:29:27,500 Уверены, что вам не нужен адвокат? 1053 01:29:28,958 --> 01:29:31,000 - Мне нечего скрывать. - Хорошо. 1054 01:29:31,083 --> 01:29:32,791 Расскажите, что случилось. 1055 01:29:34,083 --> 01:29:35,875 Марек втянул в это Бартека. 1056 01:29:41,541 --> 01:29:42,791 Во что втянул? 1057 01:29:45,125 --> 01:29:46,000 В ограбление. 1058 01:29:47,666 --> 01:29:50,000 И ты тут, разумеется, ни при чем? 1059 01:29:55,250 --> 01:29:56,333 Узнаешь? 1060 01:29:56,958 --> 01:29:57,916 Да, узнаю. 1061 01:29:58,458 --> 01:30:00,333 Я брал его для своей девушки. 1062 01:30:00,416 --> 01:30:01,583 Бывшей девушки. 1063 01:30:02,666 --> 01:30:05,208 Я одалживал его пару раз для своей бывшей. 1064 01:30:06,125 --> 01:30:08,791 Я не знал, откуда он у Марека, но начал догадываться. 1065 01:30:10,541 --> 01:30:12,875 У Ани, кассирши, был такой же плеер. 1066 01:30:23,750 --> 01:30:24,708 Кто из них Аня? 1067 01:30:29,500 --> 01:30:30,375 Вот эта. 1068 01:30:34,750 --> 01:30:37,291 - Эта? - Зачем вы мне это показываете? 1069 01:30:46,000 --> 01:30:47,375 Марек меня использовал. 1070 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 И Бартека тоже. 1071 01:30:55,083 --> 01:30:56,875 Поэтому Бартусь и повесился. 1072 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 Оставь-ка нас. 1073 01:31:31,333 --> 01:31:32,208 Оля. 1074 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 Что он творит? 1075 01:31:51,333 --> 01:31:54,083 - Ты так хочешь всё обыграть? - Как так? 1076 01:31:57,541 --> 01:31:58,583 Срань. 1077 01:32:01,333 --> 01:32:02,583 Ты думаешь, 1078 01:32:02,666 --> 01:32:06,250 что можешь грохнуть шестерых людей и спокойно пойти домой? 1079 01:32:06,333 --> 01:32:07,375 Нет у меня дома. 1080 01:32:07,958 --> 01:32:09,250 А ну повежливей! 1081 01:32:09,833 --> 01:32:12,208 Видимо, ты не так хорош, как думаешь. 1082 01:32:12,708 --> 01:32:13,916 Еще пару лет назад 1083 01:32:14,000 --> 01:32:17,708 мы бы разрулили это иначе и давно бы закрыли дело. 1084 01:32:17,791 --> 01:32:19,458 Скучаешь по тем временам, а? 1085 01:32:20,583 --> 01:32:21,583 Возможно. 1086 01:32:22,250 --> 01:32:25,666 Но имеющегося хватит, чтобы засадить тебя надолго. 1087 01:32:25,750 --> 01:32:28,208 Ни хрена. Любой адвокат меня вытащит. 1088 01:32:28,833 --> 01:32:31,916 Есть свидетель, видевший, как вы сожгли улики. 1089 01:32:32,000 --> 01:32:32,833 Кто, блин? 1090 01:32:33,583 --> 01:32:35,416 Бухой призывник? 1091 01:32:35,500 --> 01:32:39,375 Да если бы ему вырезали почки, он бы просек это через два дня! 1092 01:32:44,250 --> 01:32:46,250 Так, может, тебя просто прикончить? 1093 01:32:49,041 --> 01:32:50,333 Какого хрена? 1094 01:32:50,416 --> 01:32:51,708 Ломайте двери! 1095 01:32:52,875 --> 01:32:55,166 Открывай! Открой долбаную дверь! 1096 01:32:55,250 --> 01:32:57,708 - Не ожидал такого, а? - Гадач! 1097 01:32:57,791 --> 01:33:01,916 Что найдется старый чекист, который и так всё потерял, 1098 01:33:02,000 --> 01:33:04,208 а потому радо вырвет еще один бурьян. 1099 01:33:04,291 --> 01:33:06,208 - Открывай, черт подери! - Давай. 1100 01:33:07,208 --> 01:33:09,958 - Мать твою, открой! - Знаю, ты тоже сможешь. 1101 01:33:11,416 --> 01:33:12,916 Я сказал: открой, блин! 1102 01:33:15,875 --> 01:33:17,416 Открой, кому говорят! 1103 01:33:17,500 --> 01:33:18,750 А ну открой! 1104 01:33:43,708 --> 01:33:44,958 Хотел узнать, 1105 01:33:46,000 --> 01:33:47,333 задержал ли я. 1106 01:33:50,125 --> 01:33:52,125 Если да, то я подам жалобу 1107 01:33:53,750 --> 01:33:55,041 и потребую адвоката. 1108 01:33:55,125 --> 01:33:55,958 И всё же. 1109 01:34:01,541 --> 01:34:02,958 Не покидайте город. 1110 01:34:07,875 --> 01:34:11,083 Кармашек, думаю, я знаю, где Кацпер раздобыл пистолет. 1111 01:34:11,166 --> 01:34:12,833 Не спускай с него глаз. 1112 01:34:19,208 --> 01:34:25,375 Полковник, дайте поговорить с солдатом, дежурившим в ночь с 3 на 4 ноября. 1113 01:34:25,458 --> 01:34:29,875 Я понимаю, вы не знакомы с нашими правилами, но это невозможно. 1114 01:34:29,958 --> 01:34:31,958 Ладно, послушай. 1115 01:34:32,625 --> 01:34:35,541 Знаю, ты защищаешь своих людей, и я это уважаю. 1116 01:34:36,250 --> 01:34:38,875 Но если ты сейчас же не приведешь того парня, 1117 01:34:38,958 --> 01:34:43,125 я закачу здесь такой скандал, что тебя мигом вышвырнут отсюда, 1118 01:34:43,208 --> 01:34:46,041 и придется тебе распрощаться с досрочной пенсией. 1119 01:34:46,541 --> 01:34:48,625 Значит, ты тогда был на дежурстве? 1120 01:34:49,666 --> 01:34:50,791 Ночью. 1121 01:35:01,416 --> 01:35:03,375 Что бы ни случилось, 1122 01:35:04,875 --> 01:35:06,375 тебе ничего не будет. 1123 01:35:06,916 --> 01:35:08,541 Даю тебе слово. 1124 01:35:09,083 --> 01:35:12,333 Но мне нужно знать, что случилось той ночью. 1125 01:35:13,916 --> 01:35:14,916 Я… 1126 01:35:16,166 --> 01:35:17,541 Я потерял оружие. 1127 01:35:21,375 --> 01:35:22,208 Какое? 1128 01:35:22,833 --> 01:35:23,708 «Глауберит». 1129 01:35:24,416 --> 01:35:25,875 ПМ-84. 1130 01:35:26,666 --> 01:35:28,583 Когда проснулся, его не было. 1131 01:35:29,083 --> 01:35:32,291 Я испугался, ведь за такое можно и сесть. 1132 01:35:34,291 --> 01:35:35,666 Ты доложил об этом? 1133 01:35:35,750 --> 01:35:37,791 Нет, так как нашел его. 1134 01:35:41,916 --> 01:35:42,750 Когда? 1135 01:35:45,500 --> 01:35:46,500 Черт, да говори! 1136 01:35:46,583 --> 01:35:49,000 Когда все собирались на присягу. 1137 01:35:49,708 --> 01:35:50,875 Перед обедом. 1138 01:35:52,208 --> 01:35:55,250 - Где ты его нашел? - В кустах возле вышки. 1139 01:35:56,125 --> 01:35:59,666 Не знаю, как оно там оказалось. Раньше его там не было. 1140 01:35:59,750 --> 01:36:02,250 И только перед обедом я там его увидел. 1141 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Там было что-то еще? 1142 01:36:04,250 --> 01:36:06,166 Или случайно его нашел? 1143 01:36:07,208 --> 01:36:09,666 Не хватало пары патронов, но… 1144 01:36:09,750 --> 01:36:13,458 Но я знал, что доложи я об этом, то мне здесь устроят ад. 1145 01:37:02,875 --> 01:37:04,666 Я всё забрал. Давайте валить! 1146 01:37:06,625 --> 01:37:07,625 Кацпер! 1147 01:37:11,458 --> 01:37:12,416 Кацпер? 1148 01:37:21,250 --> 01:37:22,333 Твою мать. 1149 01:37:54,375 --> 01:37:55,333 Нет. 1150 01:37:56,250 --> 01:37:57,291 Нет. 1151 01:37:57,375 --> 01:37:58,625 Нет! 1152 01:38:03,250 --> 01:38:05,291 Нет… 1153 01:38:08,541 --> 01:38:09,583 Нет! 1154 01:38:36,166 --> 01:38:37,375 Забирай его отсюда. 1155 01:38:56,291 --> 01:39:00,791 ДЕНЬ 14 1156 01:40:12,666 --> 01:40:13,583 Спрячьтесь. 1157 01:40:17,500 --> 01:40:18,375 Дробовик! 1158 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 - Ложись! - Полиция! 1159 01:40:25,333 --> 01:40:26,500 Руки вверх! 1160 01:40:35,166 --> 01:40:37,083 ТАКСИ 1161 01:40:37,166 --> 01:40:38,000 Чего? 1162 01:40:45,375 --> 01:40:46,833 Эй, ты! 1163 01:40:47,875 --> 01:40:49,958 Эй, ты! А ну стой! 1164 01:40:50,041 --> 01:40:52,916 Блокируем все выезды. 1165 01:40:53,000 --> 01:40:54,541 Нельзя, чтобы он сбежал. 1166 01:40:54,625 --> 01:40:59,000 Он убил шестерых людей. Можете стрелять без предупреждения. 1167 01:40:59,583 --> 01:41:03,958 Последний раз его видели на угнанном «Опеле Рекорде» 1168 01:41:04,041 --> 01:41:05,750 с указателем такси. 1169 01:41:05,833 --> 01:41:08,083 Цвет: оливковый. 1170 01:41:08,166 --> 01:41:12,500 Регистрационный номер WUD 7274. 1171 01:41:14,416 --> 01:41:15,708 Я знаю, где он. 1172 01:41:27,625 --> 01:41:28,625 Проходите. 1173 01:41:32,166 --> 01:41:33,666 - Стоять. - Кто главный? 1174 01:41:34,166 --> 01:41:35,166 Чарек. 1175 01:41:36,750 --> 01:41:38,208 День добрый, майор. 1176 01:41:38,916 --> 01:41:39,750 Здравствуй. 1177 01:41:41,958 --> 01:41:43,333 Обождите минутку. 1178 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 Я знаю парня. Не нужно врываться туда с оружием. 1179 01:41:48,833 --> 01:41:50,083 Там дети. 1180 01:41:51,833 --> 01:41:52,833 Пожалуйста. 1181 01:42:09,541 --> 01:42:11,291 - Передай пенек. - Пенек? 1182 01:42:11,375 --> 01:42:13,375 Нашла, погоди. 1183 01:42:13,458 --> 01:42:14,666 Вот сюда. 1184 01:42:14,750 --> 01:42:16,083 А этот сюда. 1185 01:42:16,166 --> 01:42:18,958 - Да, этот к пеньку. Сюда. - Держи. 1186 01:42:19,041 --> 01:42:20,083 Вот так. 1187 01:42:31,208 --> 01:42:32,166 Кацпер? 1188 01:42:34,458 --> 01:42:35,791 Я пришел за тобой. 1189 01:42:40,750 --> 01:42:41,875 А давай… 1190 01:42:43,291 --> 01:42:44,791 Давай закончим дерево, а? 1191 01:42:45,875 --> 01:42:46,708 Вот так. 1192 01:42:55,125 --> 01:42:56,250 Нам пора. 1193 01:43:00,875 --> 01:43:03,041 Нет… Кацпер, останься… 1194 01:43:18,791 --> 01:43:19,666 Пойдем. 1195 01:43:21,000 --> 01:43:22,916 Закончишь складывать без меня? 1196 01:43:25,833 --> 01:43:27,416 Ты сможешь, вот увидишь. 1197 01:43:32,583 --> 01:43:33,750 Я сам выйду. 1198 01:43:56,458 --> 01:43:57,458 Кацпер… 1199 01:45:34,166 --> 01:45:38,666 Торжественное подписание документов о слиянии знаменует конец переговоров. 1200 01:45:38,750 --> 01:45:41,416 Благодаря приватизации и слиянию двух банков 1201 01:45:41,500 --> 01:45:43,541 появится международный лидер, 1202 01:45:43,625 --> 01:45:48,833 который станет визиткой нашей страны и предметом гордости всех поляков. 1203 01:45:48,916 --> 01:45:52,416 Он будет не только крупнейшим игроком на внутреннем рынке, 1204 01:45:52,500 --> 01:45:55,833 но и сможет конкурировать с самыми большими банками Европы. 1205 01:45:55,916 --> 01:45:58,416 Польша выходит в финансовый авангард. 1206 01:46:03,541 --> 01:46:08,458 Марек Каминьский вот уже 19-й день в одиночку идет к Южному полюсу. 1207 01:46:08,541 --> 01:46:10,000 Польский полярник прошел 1208 01:46:10,083 --> 01:46:13,750 половину пути длиной почти в полторы тысячи километров. 1209 01:46:14,416 --> 01:46:16,625 Организаторы говорят, что с ним всё хорошо 1210 01:46:16,708 --> 01:46:19,708 и что экспедиция проходит без каких-либо осложнений… 1211 01:46:26,625 --> 01:46:29,041 - Поздравляю. - А ты чего не пришел? 1212 01:46:29,625 --> 01:46:30,791 Без жетона? 1213 01:46:30,875 --> 01:46:32,375 Это закрытое мероприятие. 1214 01:46:36,958 --> 01:46:39,041 Я им больше не нужен. 1215 01:46:40,166 --> 01:46:41,583 Значит, вот и конец? 1216 01:46:42,375 --> 01:46:44,500 Ты получила новые погоны, а я? 1217 01:46:45,583 --> 01:46:48,500 Снова гражданский с подпорченным прошлым. 1218 01:46:49,750 --> 01:46:51,166 И парой обвинений. 1219 01:46:53,166 --> 01:46:55,583 Всё ради того, чтобы вернуться на работу? 1220 01:46:55,666 --> 01:46:56,791 Не знаю. 1221 01:46:58,583 --> 01:47:00,750 Работа - единственное, в чём я хорош. 1222 01:47:02,541 --> 01:47:03,625 Ты серьезно? 1223 01:47:22,125 --> 01:47:23,916 Я был паршивым мужем. 1224 01:47:24,000 --> 01:47:25,625 Паршивым отцом. 1225 01:47:26,375 --> 01:47:28,375 Да и сыном таким себе. 1226 01:47:29,666 --> 01:47:32,666 Я правда мог бы хоть что-то сделать, 1227 01:47:33,291 --> 01:47:35,208 чтобы мама гордилась мной. 1228 01:47:36,750 --> 01:47:39,291 Она умирала в 20 километрах отсюда, 1229 01:47:40,041 --> 01:47:44,250 пока я гонялся за мелкими сошками из «Солидарности». 1230 01:47:45,041 --> 01:47:49,375 Мне было пофиг на повышение или «Мерседес». 1231 01:47:50,916 --> 01:47:52,875 Просто я хоть что-то умел делать хорошо. 1232 01:47:56,666 --> 01:47:58,041 И знаешь, что? 1233 01:47:59,000 --> 01:48:01,416 Видеть людей сквозь маски. 1234 01:48:05,125 --> 01:48:08,291 Я мог в любом учуять эту гниль, 1235 01:48:10,208 --> 01:48:12,083 так как знал, что все вокруг 1236 01:48:14,125 --> 01:48:16,708 по сути такие же лжецы, как и я. 1237 01:48:30,041 --> 01:48:33,916 Когда мне поручили это дело… 1238 01:48:39,625 --> 01:48:41,833 Я пообещала стучать на тебя. 1239 01:48:52,000 --> 01:48:53,333 Я знаю. 1240 01:49:41,791 --> 01:49:42,666 Алло? 1241 01:49:43,458 --> 01:49:44,333 Привет. 1242 01:53:13,208 --> 01:53:17,208 Перевод субтитров: Александра Бурдейная