1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,750 --> 00:00:22,666 Bazı kısımlarda gerçek olaylardan ilham alınmıştır 4 00:00:22,750 --> 00:00:26,166 ve yaratıcı ekibin sanatsal vizyonuna göre aktarılmıştır. 5 00:00:26,250 --> 00:00:29,458 Gerçek kişilere dair benzerlikler tamamen tesadüftür. 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,791 Hayır… 7 00:00:43,958 --> 00:00:46,291 Hayır… 8 00:00:52,916 --> 00:00:57,750 BANKA 9 00:00:57,833 --> 00:01:04,625 SALDIRI 10 00:01:17,833 --> 00:01:20,416 {\an8}- Tadeusz Gadacz nerede yaşıyor? - Şu tarafta. 11 00:01:54,708 --> 00:01:58,500 {\an8}Çabuk olsana. Çok vaktim yok. Hadi! 12 00:01:59,916 --> 00:02:02,083 {\an8}Hadi. 13 00:02:05,208 --> 00:02:06,208 {\an8}Çabuk ol. 14 00:02:07,000 --> 00:02:10,833 {\an8}Kaldır şunu, sürükleme. Bunlar ucuz değil! 15 00:02:10,916 --> 00:02:13,541 {\an8}Dikkat et. Geçim kaynağına saygılı ol. 16 00:02:14,916 --> 00:02:15,791 {\an8}Müsaade et. 17 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 {\an8}- Bunlar ödendi mi? - Ne? 18 00:02:18,041 --> 00:02:19,125 {\an8}- Bunlar. - Evet. 19 00:02:19,833 --> 00:02:20,833 {\an8}Ne kadardı? 20 00:02:21,875 --> 00:02:24,375 {\an8}On üç milyon. Yeni parayla 1.300 zloti. 21 00:02:27,625 --> 00:02:28,458 {\an8}Ne? 22 00:02:29,000 --> 00:02:30,833 {\an8}Biriyle iş yapmadan önce 23 00:02:30,916 --> 00:02:32,708 {\an8}insanlara saygı duymayı öğren. 24 00:02:36,541 --> 00:02:38,416 {\an8}Arabana bin ve siktir git. 25 00:02:42,000 --> 00:02:43,041 {\an8}Bay Sławek. 26 00:02:59,791 --> 00:03:01,916 {\an8}Buraya gel. Hadi. 27 00:03:02,666 --> 00:03:03,875 {\an8}N'aber? 28 00:03:11,791 --> 00:03:13,083 {\an8}Torununuz mu çizdi? 29 00:03:14,208 --> 00:03:15,125 {\an8}Güzelmiş. 30 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 E? 31 00:03:30,458 --> 00:03:32,291 Teklifiniz nedir? 32 00:03:33,291 --> 00:03:35,583 Bakanın söylediği kadar iyiyseniz 33 00:03:35,666 --> 00:03:39,708 SBG Bankası'nı soyan ve o kadınları öldüren insanları 34 00:03:39,791 --> 00:03:41,291 kolayca yakalarsınız. 35 00:03:41,375 --> 00:03:44,041 Sonra da aktif hizmete dönmenize izin verilir. 36 00:03:44,750 --> 00:03:48,750 Komünist dönemden kalma suçlarınızı ve olumsuz soruşturmayı unuturuz. 37 00:03:49,625 --> 00:03:51,666 Binbaşı rütbemi geri verecek misiniz? 38 00:03:51,750 --> 00:03:52,958 Müfettiş yardımcısı. 39 00:03:53,750 --> 00:03:56,541 Bu olayı iki hafta içinde çözerseniz sadece. 40 00:03:58,250 --> 00:03:59,208 Bu bankanın… 41 00:04:00,375 --> 00:04:02,333 …özelleştirildiğini bilirsiniz. 42 00:04:02,416 --> 00:04:05,708 Gazeteciler, kanlı fotoğraflar, televizyon muhabirleri 43 00:04:05,791 --> 00:04:10,000 olayı kötü etkiliyor ve olabildiğince çabuk çözmeliyiz. 44 00:04:11,166 --> 00:04:12,375 Şeker ister misiniz? 45 00:04:13,791 --> 00:04:14,958 İster miyim sizce? 46 00:04:19,166 --> 00:04:22,208 BİRİNCİ GÜN 47 00:04:22,291 --> 00:04:24,125 Profesyonelce bir işe benziyor. 48 00:04:24,208 --> 00:04:27,166 Parayı aldı ama kasalara hiç dokunmadı. 49 00:04:28,041 --> 00:04:29,416 Tam 100.000 zloti aldı. 50 00:04:30,958 --> 00:04:32,750 Dövizlere pek dokunmamış. 51 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 Zorla girme işi olmamış. 52 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 Ortadan kaybolan güvenlikçiyle ortak olabilir. 53 00:04:37,625 --> 00:04:42,000 Yerini ve işin içinde olup olmadığını bulmaya çalışıyoruz. 54 00:04:51,291 --> 00:04:52,833 Siz garajdan girin. 55 00:05:01,458 --> 00:05:03,250 - Merhaba. - Merhaba. 56 00:05:30,166 --> 00:05:32,041 POLİS 57 00:05:46,708 --> 00:05:48,333 - Ne oldu? - Poşet. 58 00:06:08,625 --> 00:06:10,541 - Bu adam mı? - Evet. 59 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Binbaşı Gadacz. 60 00:06:16,500 --> 00:06:18,041 Merhaba. Dedektif Janicka. 61 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Merhaba. 62 00:06:36,333 --> 00:06:38,625 Yolunu mu kaybettin Cepçi? 63 00:06:51,875 --> 00:06:53,708 Hepsi 100.000 zloti için mi? 64 00:06:54,458 --> 00:06:55,416 Yazık. 65 00:06:56,708 --> 00:06:57,958 Daha fazlası olacaktı. 66 00:06:58,541 --> 00:07:03,208 Piyango şubelerinden para gelecekti ama plan değişti ve konvoy erken ayrıldı. 67 00:07:07,875 --> 00:07:10,833 Galiba parayı biliyordu, yani içeriden biri olmalı. 68 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 Merhaba. 69 00:07:25,458 --> 00:07:27,000 Amatör ama acımasız biri. 70 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 Tek kişi değil. 71 00:07:33,041 --> 00:07:35,958 Tüm bunları tek kişi yapmış olamaz. 72 00:07:36,041 --> 00:07:37,750 Öldürdükten sonra halletti. 73 00:07:39,416 --> 00:07:42,916 Silah sesiyle dışarıdan dikkat çekme riskini alır mıydı? 74 00:07:43,000 --> 00:07:44,625 Dediğim gibi, amatör işi. 75 00:07:48,750 --> 00:07:51,791 Sayın Bakan, onun doğru kişi olduğuna emin misiniz? 76 00:07:51,875 --> 00:07:54,541 Ne zaman kekelemeye başladığımı biliyor musun? 77 00:07:55,291 --> 00:08:00,375 Gadacz'ın arkadaşları beni üç günlük sorguya çektiğinde. 78 00:08:00,458 --> 00:08:01,541 Nazik değillerdi. 79 00:08:02,208 --> 00:08:03,500 Ama etkililerdi. 80 00:08:04,416 --> 00:08:07,000 İstedikleri her şeyi öğrendiler. 81 00:08:09,000 --> 00:08:13,041 Gadacz şerefsizin tekidir ama iyi bir şerefsizdir. 82 00:08:14,583 --> 00:08:16,166 Başarısız olursa da 83 00:08:17,500 --> 00:08:21,375 eski bir Güvenlik Servisi ajanı için kimse gözyaşı dökmez. 84 00:08:22,125 --> 00:08:23,541 Anlıyorum Sayın Bakanım. 85 00:08:24,666 --> 00:08:27,416 Kontrolü bu şekilde elimden almak istiyorsanız 86 00:08:27,500 --> 00:08:29,208 daha çok uğraşmalısınız. 87 00:08:31,291 --> 00:08:33,125 İhtiyara söyle, kabul ediyorum. 88 00:08:33,208 --> 00:08:34,500 Basit bir iş. 89 00:08:34,583 --> 00:08:37,166 Güvenlikçi parayı alıp toz oldu. 90 00:08:37,750 --> 00:08:38,833 Dosya kapanabilir. 91 00:08:43,041 --> 00:08:44,375 Adam burada bir yerde. 92 00:08:46,791 --> 00:08:48,541 Emekliliğe bir yıl kala 93 00:08:48,625 --> 00:08:50,791 kendi çalıştığı bankayı soydu. 94 00:08:50,875 --> 00:08:53,125 Hem de en düşük gelir sağlanan günde. 95 00:08:53,208 --> 00:08:58,750 Sonra da hayatı boyunca uğruna çalıştığı değerli Polonez Caro arabasını bıraktı. 96 00:08:58,833 --> 00:09:00,333 Hiç olası gelmiyor. 97 00:09:02,000 --> 00:09:04,833 Evine bir devriye gönderdim 98 00:09:04,916 --> 00:09:07,375 ve adam vardiyasından dönmemiş. 99 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Lanet olsun. 100 00:10:06,166 --> 00:10:08,250 Kameraların yerlerini biliyorlardı. 101 00:10:08,333 --> 00:10:10,625 Kaydedilen kasetleri de almışlar. 102 00:10:10,708 --> 00:10:14,166 Belki bazı veriler sabit diske kaydedilmiştir diyordum. 103 00:10:14,250 --> 00:10:15,666 Bunu da düşünmüşler. 104 00:10:16,458 --> 00:10:17,791 Peki ya alarm? 105 00:10:18,375 --> 00:10:21,250 Tekrar kontrol ettik. Bozuk değildi. 106 00:10:21,333 --> 00:10:23,791 Biri kapatmış ve bu ilk kapatılışı değil. 107 00:10:23,875 --> 00:10:26,500 - Kim kapatmış? - Müdür. 108 00:10:26,583 --> 00:10:28,416 Sadece onun yetkisi var. 109 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 Onu bul. 110 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 Lütfen. 111 00:10:34,791 --> 00:10:35,791 Böyle buyurun. 112 00:10:42,250 --> 00:10:43,708 Müdür geldi. 113 00:10:49,125 --> 00:10:51,125 Onlarla ne zamandır çalışıyorsun? 114 00:10:52,666 --> 00:10:55,000 - Ne zamandır? - Ne dediğinizi anlamadım. 115 00:10:55,791 --> 00:10:57,583 Alarmı siz mi kapattınız? 116 00:10:58,833 --> 00:10:59,958 Evet, ben kapattım. 117 00:11:01,708 --> 00:11:03,125 Sürekli arıza yapıyordu. 118 00:11:03,208 --> 00:11:05,625 Geceleri polisle buraya geliyorduk. 119 00:11:05,708 --> 00:11:07,041 Servise haber verdim 120 00:11:07,125 --> 00:11:10,750 ve bir hafta sonu alarmsız geçse sorun olmayacağını düşündüm. 121 00:11:10,833 --> 00:11:12,000 Eller. 122 00:11:12,083 --> 00:11:13,916 Hiçbir şeye dokunmayın. 123 00:11:14,708 --> 00:11:16,666 Arıza ne zaman başladı? 124 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 İki hafta önce. 125 00:11:20,291 --> 00:11:22,083 21 Ekim'de. 126 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 Emin misiniz? 127 00:11:25,000 --> 00:11:26,083 Evet. 128 00:11:26,166 --> 00:11:27,208 Cumartesiydi. 129 00:11:27,291 --> 00:11:28,833 Torunumun vaftizinde. 130 00:11:29,583 --> 00:11:31,541 Buraya iki kez gelmem gerekti. 131 00:11:38,041 --> 00:11:39,083 Tebrikler. 132 00:11:40,291 --> 00:11:42,541 Dört çalışanınızı öldürdünüz. 133 00:11:48,250 --> 00:11:51,250 Güvenlikçinin cesedini neden havalandırmaya sakladılar? 134 00:11:52,250 --> 00:11:53,333 Fikrin var mı? 135 00:11:54,958 --> 00:11:58,333 Onu şüpheli gösterip zaman kazanmak istediler. 136 00:11:59,416 --> 00:12:02,708 Sonuçta cesedi kokmaya başladıktan sonra bulacaktık. 137 00:12:04,583 --> 00:12:06,916 Gadacz Tadeusz. 138 00:12:08,708 --> 00:12:10,666 Janicka Aleksandra. 139 00:12:10,750 --> 00:12:12,416 Neden "Cepçi"? 140 00:12:13,583 --> 00:12:15,416 Hırsızlık olaylarına bakardım. 141 00:12:15,500 --> 00:12:17,791 - Soygun mu? - Otobüs ve tramvay. 142 00:12:17,875 --> 00:12:21,666 - Cepçileri yakalardım. - Efsanevi otobüs hattı 175 demek. 143 00:12:24,958 --> 00:12:25,916 E? 144 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Kabul ediyorum. 145 00:12:51,333 --> 00:12:52,833 Soygunu kim ihbar etti? 146 00:12:52,916 --> 00:12:55,416 Şube müdürü. 14.30'da. 147 00:12:56,583 --> 00:12:58,083 Peki cinayetlerin saati? 148 00:12:58,166 --> 00:12:59,708 20.30 ile 00.00 arası. 149 00:13:00,500 --> 00:13:01,583 Şu güvenlikçi… 150 00:13:02,250 --> 00:13:04,458 Mücadele, kendini savunma izi var mı? 151 00:13:04,541 --> 00:13:07,791 Ölüm sonrası sıyrıklar var. Bir kolu kırılmış ama o da aynı. 152 00:13:07,875 --> 00:13:09,458 Onları tanıyor olmalı. 153 00:13:10,250 --> 00:13:12,083 Güvenlikçi orada olmayacaktı. 154 00:13:12,916 --> 00:13:13,791 Nasıl yani? 155 00:13:13,875 --> 00:13:17,000 Kacper Surmiak'la vardiya değiştirmiş. 156 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 Bu Surmiak nerede şimdi? 157 00:13:20,083 --> 00:13:22,375 Evine devriye gitti. Kimse yoktu. 158 00:13:22,458 --> 00:13:26,666 Çalışanlarla ve kurbanların aileleriyle sabah tekrar konuşacağız. 159 00:13:28,625 --> 00:13:29,458 Peki pasta? 160 00:13:30,500 --> 00:13:32,208 Onun orada ne işi varmış? 161 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 Bir veznedarın doğum günüydü. 162 00:13:35,625 --> 00:13:39,041 Diğer kızlar ona sürpriz yapmak için erkenden gelmiş. 163 00:13:40,541 --> 00:13:41,791 Lanet olsun. 164 00:13:47,958 --> 00:13:49,166 POLİS 165 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 Drabik, değil mi? 166 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 Hatırlıyorsunuz. 167 00:14:10,708 --> 00:14:12,666 - Bir ricam var. - Evet? 168 00:14:12,750 --> 00:14:16,250 Wrocław'ın oradaki evime iki aklı başında polis gönder. 169 00:14:16,333 --> 00:14:19,041 Öncelikle arabamı getirsinler. 170 00:14:19,125 --> 00:14:22,166 Yanında da birkaç kıyafet. Tamam mı? 171 00:14:22,250 --> 00:14:23,083 Tamam. 172 00:14:23,166 --> 00:14:26,208 TEMİZ ÇAMAŞIR DEPOSU İZİNSİZ GİRİŞ YASAKTIR 173 00:14:47,166 --> 00:14:48,083 İyi geceler. 174 00:14:50,750 --> 00:14:52,125 …kanlı soygun, 175 00:14:52,208 --> 00:14:56,583 ülkenin en zengini Leszek Madejski'nin sahibi olduğu SBG Bankası ile 176 00:14:56,666 --> 00:14:59,583 Ulusal Yatırım Bankası'nın birleşme arifesinde yaşandı. 177 00:14:59,666 --> 00:15:01,458 Söylenene göre bu trajedi 178 00:15:01,541 --> 00:15:05,208 Polonya'nın en büyük bankalarından birinin özelleştirilmesini geciktirebilir. 179 00:15:05,833 --> 00:15:09,750 …soruşturmayla ilgili polis henüz bir bilgi paylaşmıyor. 180 00:15:09,833 --> 00:15:10,708 İKİNCİ GÜN 181 00:15:10,791 --> 00:15:15,541 Resmî olmayan kaynaklar Wołomin ve Pruszków'a işaret ediyor. 182 00:15:15,625 --> 00:15:20,416 İç İşleri Bakanı Krzysztof Marczak, soruşturmayı yakından takip ederken 183 00:15:20,500 --> 00:15:24,791 Varşova'nın en iyi dedektiflerinin bu olaya atandığını söyledi. 184 00:15:24,875 --> 00:15:27,125 Yaşları 23 ile 31 arasında değişen 185 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 bir güvenlikçi ve üç veznedar dâhil dört kişi öldü. 186 00:15:30,833 --> 00:15:32,333 Birinin çocuğu vardı. 187 00:15:32,416 --> 00:15:35,208 Benim suçum. Doğum günümdü. 188 00:15:35,291 --> 00:15:37,041 Tamam, sakin olun. 189 00:15:45,250 --> 00:15:46,166 Geçin. 190 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Başınıza dikkat. 191 00:16:10,291 --> 00:16:12,416 Baba, bir kadın seni görmeye geldi. 192 00:16:23,083 --> 00:16:25,333 Merkezde sizinle görüşmek istiyoruz. 193 00:16:25,416 --> 00:16:28,083 Kızınıza göz kulak olacak biri var mı? 194 00:16:30,833 --> 00:16:32,583 Benden ne istiyorsunuz? 195 00:16:36,500 --> 00:16:40,041 Çocuğumu öksüz bırakan o pislikleri bulun! 196 00:16:44,583 --> 00:16:45,583 Baba. 197 00:17:16,500 --> 00:17:18,333 - Günaydın. - Günaydın. 198 00:17:18,958 --> 00:17:20,666 - On bir numara? - Şu tarafta. 199 00:17:40,500 --> 00:17:41,875 Bay Kacper Surmiak? 200 00:17:43,041 --> 00:17:44,583 Evet, ne vardı? 201 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Benimle geliyorsunuz. 202 00:17:55,458 --> 00:17:56,375 Günaydın. 203 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 Günaydın. 204 00:17:59,416 --> 00:18:01,416 Hep bu kadar şanslı mısınız? 205 00:18:03,666 --> 00:18:05,708 - Hiç sanmıyorum. - Olsun yine de. 206 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 O gün işte olmanız gerekiyordu. 207 00:18:10,916 --> 00:18:13,250 - Evet. - Ama vardiya değiştirdiniz. 208 00:18:13,333 --> 00:18:16,708 - Mietek'le. - Mieczysław Wielgusz'la. 209 00:18:18,250 --> 00:18:19,833 Neden değiştirdiniz? 210 00:18:20,958 --> 00:18:23,166 O gün arkadaşımın yemin töreni vardı. 211 00:18:25,083 --> 00:18:26,666 Saat kaçtaydı? 212 00:18:28,250 --> 00:18:30,416 12.00'de, Wesola piyade tugayında. 213 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 Varşova'dan kaçta ayrıldınız? 214 00:18:33,916 --> 00:18:35,583 Sabah 10.25'te yola çıktık. 215 00:18:37,583 --> 00:18:40,208 - "Çıktık" mı? - Evet. İki arkadaşımla. 216 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 Adları ve soyadları. 217 00:19:15,166 --> 00:19:17,791 VİDEO DÜNYASI 218 00:19:21,791 --> 00:19:23,500 AYNASIZLAR 219 00:19:23,583 --> 00:19:25,916 Yemin töreni akşama kadar sürdü. 220 00:19:26,000 --> 00:19:28,916 Postal bağlayan bir dostun yanında olmak gerek. 221 00:19:29,541 --> 00:19:31,083 Saat kaçta yola çıktınız? 222 00:19:31,958 --> 00:19:34,666 Sabah 10'u 20, 25 geçe. 223 00:19:34,750 --> 00:19:37,041 Sen de mi güvenlik eğitimi aldın? 224 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 Evet, birlikte aldık. Marek, Kacper ve ben. 225 00:19:42,291 --> 00:19:44,000 Neden güvenlikçi değilsin? 226 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 Bana göre değil. Çok sinir bozucu. 227 00:19:46,833 --> 00:19:49,500 Hem gördüğünüz gibi kendi işletmemi kurdum. 228 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 Parayı nereden buldun? 229 00:19:52,750 --> 00:19:54,166 Annemden borç aldım. 230 00:19:55,083 --> 00:19:58,791 Ama işler toparlanınca geri ödeyeceğim. 231 00:19:59,375 --> 00:20:01,666 Ne diyorsun? Sence başarabilecek mi? 232 00:20:01,750 --> 00:20:07,500 …ortalama sıcaklık eksi 27 derece ve 1.400 kilometre daha ilerleyecek. 233 00:20:07,583 --> 00:20:09,208 Kışın mı? Çok zor. 234 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 En son baharda çıkmıştı. Daha kolaydı. 235 00:20:12,416 --> 00:20:16,375 Kafasına bir şeyi koyduktan sonra pes etmeyen tarzda biri. 236 00:20:19,625 --> 00:20:20,958 Bazı insanlar öyledir. 237 00:20:26,166 --> 00:20:28,041 Bir şey hatırlarsan diye. 238 00:20:31,250 --> 00:20:35,041 Yemin töreni Kacper'in hayatını kurtardı, değil mi? 239 00:21:12,208 --> 00:21:14,000 Mozovya Ovası. 240 00:21:17,833 --> 00:21:18,708 Günaydın. 241 00:21:19,958 --> 00:21:21,291 Bay Marek'i arıyoruz. 242 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 Sabah 10.25. 243 00:21:43,666 --> 00:21:44,958 Net hatırlıyorsunuz. 244 00:21:46,166 --> 00:21:48,625 - Niye hatırlamayayım? - Nerede çalışıyorsunuz? 245 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 Bir bankada. Güvenlik görevlisiyim. 246 00:21:53,083 --> 00:21:54,750 Ama Kacper'in bankası değil. 247 00:21:55,666 --> 00:21:56,750 İş iyi mi? 248 00:21:57,541 --> 00:21:58,666 İş iştir. 249 00:22:00,166 --> 00:22:03,291 İşten çıkarmalar planlıyorlar. Ne olacağını göreceğiz. 250 00:22:09,083 --> 00:22:11,125 - Besliyor musunuz? - Yuvadan düşmüş. 251 00:22:12,291 --> 00:22:13,250 Aldım ben de. 252 00:22:13,833 --> 00:22:14,666 Ne kadar hoş. 253 00:22:15,333 --> 00:22:17,625 Avcılık ruhsatınız var mı? 254 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 Dedem avlanır. 255 00:22:27,041 --> 00:22:29,166 Yaşına göre gayet iyiymiş. 256 00:22:29,250 --> 00:22:31,125 Yetenekli bir neslin üyesi. 257 00:22:33,583 --> 00:22:36,458 - Neyle avlanıyor? - Çift namlulu bir av tüfeğiyle. 258 00:22:36,541 --> 00:22:37,958 Eski bir tüfeği de var. 259 00:22:38,458 --> 00:22:40,166 Çek 36 model. 260 00:22:40,250 --> 00:22:44,833 İnceleme için laboratuvara götürmemiz gerekiyor. 261 00:22:44,916 --> 00:22:45,958 Arama emri? 262 00:22:47,291 --> 00:22:50,083 - Yok. - O zaman inceleyemezsiniz. 263 00:22:51,166 --> 00:22:52,375 Tavrına dikkat et. 264 00:22:53,333 --> 00:22:55,500 Arama emriyle dönmemizi istemezsin. 265 00:22:55,583 --> 00:22:57,750 - Şaka yapıyordum. - İyiydi. 266 00:22:58,500 --> 00:22:59,541 İyi şakaydı. 267 00:23:06,166 --> 00:23:07,291 Bunları saralım mı? 268 00:23:07,375 --> 00:23:09,083 Neden? Silahlar temiz. 269 00:23:10,166 --> 00:23:11,958 Hiç inat etmeden verdi. 270 00:23:12,500 --> 00:23:14,916 Kaçak avcılıktan enseleyelim mi? 271 00:23:15,416 --> 00:23:16,416 Ekmek parası. 272 00:23:17,083 --> 00:23:19,500 Tavşan veya ördek satması sorun değil. 273 00:23:19,583 --> 00:23:21,375 Bizi ilgilendirmez. Aç şunu. 274 00:23:24,166 --> 00:23:25,500 Silahları neden aldın? 275 00:23:26,250 --> 00:23:28,541 Gözünü korkutmak için. 276 00:23:30,583 --> 00:23:32,625 Pekâlâ. Yeteneğini gösterme vakti. 277 00:23:36,000 --> 00:23:37,666 Ona şüpheli gösteren şey ne? 278 00:23:39,875 --> 00:23:42,416 Ateş etmeyi biliyor, kandan korkmuyor. 279 00:23:42,500 --> 00:23:44,708 Paraya ihtiyacı var. Bu da bir sebep. 280 00:23:44,791 --> 00:23:46,750 Paraya mı ihtiyacı var? 281 00:23:46,833 --> 00:23:49,250 Ülkenin yarısının da paraya ihtiyacı var. 282 00:23:50,958 --> 00:23:52,416 Ama mazeretleri var. 283 00:23:52,500 --> 00:23:55,416 Onlarca kişi onları yemin töreninde gördü. 284 00:23:56,208 --> 00:23:58,458 O üçünün hafızası çok iyi. 285 00:23:59,333 --> 00:24:03,416 Bazı şeyleri hatırlıyor, bazılarını hatırlamıyorlar ve bu normal. 286 00:24:03,500 --> 00:24:08,916 Ama yola çıkış vaktini dakikasına kadar anlaşmışlar. 287 00:24:10,041 --> 00:24:11,625 Sabah 10.25. 288 00:24:18,916 --> 00:24:22,541 Ne? Onların olmamasını dilerdin, değil mi? 289 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 Onlar daha genç. 290 00:24:25,833 --> 00:24:29,208 Ne zamandan beri birinin genç olması hata yapmasına engel oluyor? 291 00:24:30,250 --> 00:24:31,791 Ama nasıl emin oluyorsun? 292 00:24:32,500 --> 00:24:35,791 Bir hata yapmış ve geri alamayacak birini 293 00:24:35,875 --> 00:24:39,625 çaresizliğinden tanırım. 294 00:24:47,500 --> 00:24:48,833 Szwed'i tanıyor musun? 295 00:24:53,791 --> 00:24:55,708 Banka müdürü, 296 00:24:55,791 --> 00:25:00,666 yanlış alarmların 21 Ekim'de çaldığını söylemişti. 297 00:25:00,750 --> 00:25:02,125 Hatırladın mı? 298 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 Takvimi çıkardın mı? 299 00:25:05,166 --> 00:25:06,083 Versene. 300 00:25:26,750 --> 00:25:28,125 Tabii ya. 301 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 Bak. 302 00:25:32,708 --> 00:25:34,208 21 Ekim. 303 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 Kacper Surmiak. 304 00:25:38,958 --> 00:25:40,000 Gidelim. 305 00:25:41,166 --> 00:25:42,500 En azından bitirsem? 306 00:25:43,833 --> 00:25:45,875 Senin yaşındayken yemek yemezdim. 307 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 ÜÇÜNCÜ GÜN 308 00:25:55,208 --> 00:25:57,458 Tezgâhın durumu ne Bay Rysio? 309 00:25:57,541 --> 00:26:01,833 Yeni boyandı, talebi olan mallar var. Nakliye aracı dâhil. 310 00:26:01,916 --> 00:26:04,041 - Güzel. Teşekkürler. - Bay Rysio! 311 00:26:04,125 --> 00:26:05,375 Haberleşiriz. 312 00:26:05,458 --> 00:26:07,708 - Ne oldu? - Bir şey mi satıyorsunuz? 313 00:26:07,791 --> 00:26:09,041 Tezgâhımı. Neden? 314 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 Tezgâhı mı? Anlaşmamız vardı. 315 00:26:11,541 --> 00:26:13,458 Parası hazır bir müşteri buldum. 316 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 İş iştir. 317 00:26:23,208 --> 00:26:24,125 Sorun mu var? 318 00:26:27,583 --> 00:26:30,416 - Tezgâh almak istiyordum. - Dükkân mı yani? 319 00:26:30,916 --> 00:26:35,125 Alışverişe mi geldiniz Müfettiş? Bir şey önerebilirim. 320 00:26:35,208 --> 00:26:36,250 Yok, teşekkürler. 321 00:26:36,333 --> 00:26:37,666 Belki başka zamana. 322 00:26:40,125 --> 00:26:41,041 Yine de… 323 00:26:43,375 --> 00:26:45,875 Güvenlik görevlisi Mietek Wielgusz. 324 00:26:45,958 --> 00:26:46,833 Evet? 325 00:26:47,500 --> 00:26:50,041 Banka kurallarını çiğner miydi? 326 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Hayır, asla. 327 00:26:54,541 --> 00:26:55,875 Çok düzgün bir adamdı. 328 00:26:55,958 --> 00:26:57,208 Sakin biriydi. 329 00:26:58,458 --> 00:27:00,708 Güler yüzlüydü, şaka yapmayı severdi. 330 00:27:00,791 --> 00:27:03,958 Alarmı kullanmayı sana Wielgusz mu öğretti? 331 00:27:04,041 --> 00:27:07,958 - Bütün güvenlikçilere o öğretti. Neden? - Biri devre dışı bırakmış. 332 00:27:08,041 --> 00:27:09,833 Bu yüzden çalmamış. 333 00:27:09,916 --> 00:27:12,041 Sence kim yapmış olabilir? 334 00:27:12,541 --> 00:27:13,500 Pardon? 335 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Siz mi bakıyorsunuz? 336 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 Evet. 337 00:27:17,125 --> 00:27:18,958 - Deneyebilir miyim? - Tabii. 338 00:27:19,041 --> 00:27:20,458 Bunlar yeni ürünler. 339 00:27:30,791 --> 00:27:32,416 Size göre ben mi yaptım? 340 00:27:35,375 --> 00:27:36,583 Ne yani? 341 00:27:36,666 --> 00:27:39,625 İş arkadaşlarımı öldürüp yemin törenine mi gittim? 342 00:27:43,791 --> 00:27:46,791 Nasıl biri böyle bir şeyi yapar ki? 343 00:27:53,458 --> 00:27:56,458 - Alarm meselesi tuhafmış ama. - Oldukça tuhaf. 344 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Pekâlâ. Sonra görüşürüz. 345 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 Bay Rysio. 346 00:28:11,750 --> 00:28:14,125 - Ne oldu? - Arabayı kullanabilir miyim? 347 00:28:15,875 --> 00:28:18,125 - Teşekkürler. - Dönüşte deposunu doldur. 348 00:28:40,083 --> 00:28:41,041 Merhaba. 349 00:28:41,583 --> 00:28:42,750 Bu size. 350 00:28:50,875 --> 00:28:53,708 - Dinlesene lan! - Para lazım! 351 00:28:53,791 --> 00:28:55,125 Kes sesini artık! 352 00:28:55,208 --> 00:28:56,416 Ne oluyor lan? 353 00:28:56,500 --> 00:29:00,125 - Bana ana kuzusu diyemez! - Gebertecek misin herifi? 354 00:29:00,208 --> 00:29:02,125 Kendi parası sanıyor! 355 00:29:02,208 --> 00:29:05,916 Paraya dokunamayacağımızı şu aptala açıkla. 356 00:29:06,000 --> 00:29:08,083 - Ben pes ediyorum. - Ama lazım. 357 00:29:12,875 --> 00:29:15,250 - Dükkânı aldın. - Evet ama krediyle. 358 00:29:15,333 --> 00:29:18,333 Senin işini biz mi kalkındıracağız Bartuś? 359 00:29:19,708 --> 00:29:21,125 Sırf sana mı para lazım? 360 00:29:21,208 --> 00:29:25,125 Kopyalamak için kaydedici almam gerekti, bir de Almanya'dan kasetler… 361 00:29:25,208 --> 00:29:28,250 Ne oldu Bartuś? Alman pornosu pahalıya mı patladı? 362 00:29:30,458 --> 00:29:32,833 - Ve Wołomin'deki adamlar. - Parayı ellemiyoruz! 363 00:29:32,916 --> 00:29:34,125 Yeni banknot bunlar! 364 00:29:34,208 --> 00:29:37,208 Seri numaraları var. Bir hafta içinde enseleniriz. 365 00:29:37,291 --> 00:29:39,000 Bir hafta! Anlıyor musun lan? 366 00:29:40,208 --> 00:29:41,166 Zloti. 367 00:29:44,541 --> 00:29:46,208 Zlotileri takip edebilirler. 368 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 Dolar ve marklarımız var. Onları satabiliriz. 369 00:29:51,625 --> 00:29:53,083 Biriyle konuşabilirim. 370 00:29:58,958 --> 00:30:00,041 Güvenilir mi? 371 00:30:01,083 --> 00:30:01,958 Yani. 372 00:30:05,500 --> 00:30:06,333 E? 373 00:30:09,791 --> 00:30:10,833 Görüşme ayarla. 374 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Öyle mi? 375 00:30:21,666 --> 00:30:23,291 Gadacz diye biri geziniyor. 376 00:30:24,833 --> 00:30:25,833 Bana da uğradı. 377 00:30:31,416 --> 00:30:32,416 Öyle mi? 378 00:30:36,166 --> 00:30:37,791 Hiçbir şey söylemedim. 379 00:30:46,666 --> 00:30:48,458 Beni rahat bırak ya! 380 00:30:49,833 --> 00:30:51,333 Döviz parasını al. 381 00:30:54,083 --> 00:30:55,083 Hadi bakalım. 382 00:30:57,291 --> 00:30:58,125 Buraya gel. 383 00:30:59,916 --> 00:31:01,625 Metronun büyük açılışına 384 00:31:01,708 --> 00:31:05,666 Başbakan Józef Oleksy, Başpiskopos Józef Glemp'in haricinde 385 00:31:05,750 --> 00:31:08,208 Varşova yetkilileri de katılacak. 386 00:31:08,291 --> 00:31:09,500 DÖRDÜNCÜ GÜN 387 00:31:09,583 --> 00:31:13,041 Resmî kurdele kesimi Wilanowska istasyonunda yapılacak 388 00:31:13,125 --> 00:31:14,500 ama metro hattı zamanla 389 00:31:14,583 --> 00:31:18,041 Varşova şehir merkezinden Kabaty'ye kadar uzayacak. 390 00:31:19,291 --> 00:31:20,208 Kabaty. 391 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 Resmen dağın başı. 392 00:31:24,583 --> 00:31:28,416 Önemli olan konum değil, parayı kazananlar. 393 00:31:30,958 --> 00:31:34,416 Eski patronlarım oradan çok ucuza arazi almışlardı. 394 00:31:34,500 --> 00:31:38,833 Torunlarının bir gün bile çalışmasına gerek kalmayacak. 395 00:31:39,666 --> 00:31:40,583 İşte orada. 396 00:31:47,916 --> 00:31:53,000 PSİKOLOJİ KLİNİĞİ 397 00:31:54,750 --> 00:31:57,500 Diğer banka çalışanları da buraya geliyor mu? 398 00:31:58,666 --> 00:32:00,833 Onlara zorunlu olduğunu söylediler. 399 00:32:03,958 --> 00:32:06,916 Tamam. Önce bana kendinizi tanıtın. 400 00:32:07,000 --> 00:32:08,291 Aileniz var mı? 401 00:32:10,750 --> 00:32:11,875 Tek başımayım. 402 00:32:12,916 --> 00:32:13,833 Ebeveynleriniz? 403 00:32:16,833 --> 00:32:18,083 Babam öleli çok oldu. 404 00:32:19,041 --> 00:32:20,000 Peki anneniz? 405 00:32:30,333 --> 00:32:31,416 Beş yıl önce öldü. 406 00:32:32,083 --> 00:32:34,708 Hadi Ola. Gidelim. 407 00:32:40,875 --> 00:32:45,333 {\an8}BİR AY ÖNCE 408 00:32:46,166 --> 00:32:49,000 OLSZTYNEK BELEDİYESİ KİMSESİZLER YURDU 409 00:32:59,291 --> 00:33:01,916 - Selam Kacper. - Merhaba çocuklar. 410 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 Ewa! 411 00:33:08,333 --> 00:33:09,583 Gitti. 412 00:33:19,666 --> 00:33:22,500 - Pardon, tekrar arayacağım. - Kız kardeşim nerede? 413 00:33:25,041 --> 00:33:26,916 - Otur. - Ewa nerede, dedim. 414 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 Yeni bir ailede. Evlat edinmek istediler. 415 00:33:30,958 --> 00:33:33,583 Öyle mi? Bana ne zaman söyleyecektiniz? 416 00:33:33,666 --> 00:33:36,541 - Söyleyemezdim, kuralları biliyorsun. - Söz vermiştiniz. 417 00:33:36,625 --> 00:33:39,250 Kızı saklayacak değildim. Benim işim o değil. 418 00:33:39,333 --> 00:33:40,666 Vakte ihtiyacım vardı. 419 00:33:40,750 --> 00:33:44,166 - Ne zamandır bunu söylüyorsun? - Ama şimdi bir işim var. 420 00:33:44,791 --> 00:33:48,208 Kendi işim var. Ona bakabilirim. 421 00:33:50,083 --> 00:33:51,958 Onun ne istediğini sordun mu? 422 00:33:59,833 --> 00:34:00,750 Kim bu aile? 423 00:34:02,291 --> 00:34:03,166 Adresleri ne? 424 00:34:03,833 --> 00:34:05,750 Yeni bir aileye girme şansı var. 425 00:34:05,833 --> 00:34:07,875 Onun zaten bir ailesi var! 426 00:34:30,416 --> 00:34:31,333 Biliyordun. 427 00:34:39,041 --> 00:34:39,916 Kim bu aile? 428 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Lütfen. 429 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 Ewa! 430 00:34:58,416 --> 00:34:59,291 Ewka! 431 00:35:00,916 --> 00:35:02,416 Ewka, beni duyuyor musun? 432 00:35:10,333 --> 00:35:12,833 Buradan gitmen daha iyi olur. 433 00:35:15,416 --> 00:35:17,125 Dışarıya çıksın. 434 00:35:19,041 --> 00:35:20,333 Sadece birkaç dakika. 435 00:35:21,791 --> 00:35:23,708 Elinde yeni bir hayat şansı var. 436 00:35:24,291 --> 00:35:25,791 Mahvetmek mi istiyorsun? 437 00:35:36,833 --> 00:35:37,708 YAPBOZ 438 00:35:37,791 --> 00:35:40,500 Bunları sever. Benim aldığımı söyle. 439 00:35:48,833 --> 00:35:50,250 Konuşmak zorunda değiliz. 440 00:35:53,458 --> 00:35:56,333 Hazır olduğunuzda her şeyi anlatabilirsiniz. 441 00:35:59,833 --> 00:36:02,791 Ama düzenli ziyaret etmeniz iyi olur. 442 00:36:10,083 --> 00:36:12,333 - Dinleme cihazı var mı? - Psikiyatristte mi? 443 00:36:12,416 --> 00:36:14,750 Adımızın değiştiğini görmediniz galiba. 444 00:36:14,833 --> 00:36:16,583 - Ne? - Yönetmelik değişti. 445 00:36:16,666 --> 00:36:19,333 Hepsini takip edecek kadar vaktimiz yok. 446 00:36:19,416 --> 00:36:21,958 Bu sahte doktorun adı ne? 447 00:36:25,333 --> 00:36:26,208 Lewicka. 448 00:36:27,625 --> 00:36:28,666 Anna Lewicka mı? 449 00:36:28,750 --> 00:36:31,416 Anna. Onu tanıyor musun? 450 00:36:33,875 --> 00:36:35,500 Öyle söylenebilir. 451 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Tamam. 452 00:36:40,708 --> 00:36:42,333 Planı anlatacak mısın? 453 00:36:42,416 --> 00:36:43,916 Hoşuna gitmeyecek. 454 00:36:45,750 --> 00:36:46,916 Yardımcı olayım. 455 00:36:50,000 --> 00:36:50,833 Buyurun. 456 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Beyefendi. 457 00:36:53,041 --> 00:36:54,625 Affedersiniz. Beyefendi! 458 00:36:59,125 --> 00:37:01,541 Merhaba Doktor. Beni hatırladın mı? 459 00:37:03,250 --> 00:37:05,625 Basia, sen danışanlarla ilgilen. 460 00:37:09,791 --> 00:37:13,000 - Kacper Surmiak. - Mesleki gizlilik ilkem vardır. 461 00:37:13,083 --> 00:37:14,666 Sorun değil, benim yok. 462 00:37:14,750 --> 00:37:17,375 Soruları cevaplamama hakkınız var. 463 00:37:21,166 --> 00:37:23,375 Eski meslektaşınız Stefaniak. 464 00:37:23,458 --> 00:37:24,916 Profesör Stefaniak. 465 00:37:25,958 --> 00:37:29,416 Etik kurulu başkanı oldu, değil mi? 466 00:37:30,625 --> 00:37:33,541 1980'de pasaportu olsaydı 467 00:37:33,625 --> 00:37:37,250 şimdi İsveçli ihtiyarların hemoroitlerini tedavi ederdi. 468 00:37:37,333 --> 00:37:41,625 Fakat istihbaratlarınız sayesinde ülkeden gidemedi. 469 00:37:42,875 --> 00:37:46,083 Ülkede kaldı ve Dayanışma'nın efsanesi oldu. 470 00:37:46,166 --> 00:37:51,166 Aslında ona bir siyasi kariyer araladığını söyleyebiliriz. 471 00:37:51,250 --> 00:37:54,625 Ama zavallı adam sana ne borçlu olduğunu bilmiyor. 472 00:37:58,541 --> 00:38:00,041 Ne bilmek istiyorsun? 473 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 Dediğim gibi. 474 00:38:06,000 --> 00:38:07,250 Kacper Surmiak. 475 00:38:17,791 --> 00:38:19,250 Kendinden nefret ediyor. 476 00:38:20,250 --> 00:38:23,041 Kimsenin onu kabul edeceğine inanmıyor. 477 00:38:23,125 --> 00:38:25,041 Bu yüzden otorite sahibi olmalı. 478 00:38:25,125 --> 00:38:26,375 Kontrolü seviyor. 479 00:38:29,583 --> 00:38:30,666 Dinliyorum. 480 00:38:30,750 --> 00:38:34,583 Surmiak'ın yan dairesini kullanabilir miyiz diye öğren. 481 00:38:34,666 --> 00:38:38,333 Dinleme sisteminin olduğu bir araç ayarla. Gözetlenmesini istiyorum. 482 00:38:40,916 --> 00:38:44,041 Şu dinleme aracı… 483 00:38:45,291 --> 00:38:46,250 Sorun olabilir. 484 00:38:47,750 --> 00:38:50,583 Öyle araçların toz topladığı bir yer biliyorum. 485 00:38:50,666 --> 00:38:53,375 İletişim bilgilerini bir arkadaşa vereceğim. 486 00:38:53,875 --> 00:38:54,875 Tamam. 487 00:38:56,750 --> 00:38:58,416 Halledebilir misin Drabik? 488 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 - İmkânsız. - Aferin sana. 489 00:39:17,333 --> 00:39:20,041 Bu eski istihbaratçı köpek seni yumuşatmasın. 490 00:39:20,125 --> 00:39:21,416 Sen benim emrimdesin. 491 00:39:22,958 --> 00:39:24,750 Hakkında öğrendiklerim burada. 492 00:39:25,250 --> 00:39:28,041 Arkadaşlarının yakabildiği şeylerin dışında. 493 00:39:28,125 --> 00:39:31,375 Oku. Kızının bile onu neden istemediğini öğreneceksin. 494 00:39:32,291 --> 00:39:33,541 Her şeyi anlat. 495 00:39:33,625 --> 00:39:36,750 Konuştuğu kişileri, yardım edeni, yediğini, sıçtığını. 496 00:39:36,833 --> 00:39:39,791 Tuvalete kadar takip etmen gerekiyorsa edeceksin. 497 00:39:40,625 --> 00:39:42,750 Güzel de bir rapor yazacaksın. 498 00:39:45,000 --> 00:39:47,791 Yapmak istemiyorsan söylemen yeterli. 499 00:39:47,875 --> 00:39:49,583 Başkasını bulurum. 500 00:39:49,666 --> 00:39:50,708 Yapabilirim. 501 00:40:06,916 --> 00:40:11,125 BEŞİNCİ GÜN 502 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 Günaydın. 503 00:40:13,416 --> 00:40:14,833 - Günaydın. - Günaydın. 504 00:40:15,875 --> 00:40:18,166 - Merhaba. - Bir saniye. 505 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 - Yapma ya. - Zorunlu. 506 00:40:24,291 --> 00:40:25,166 Kollar. 507 00:40:29,458 --> 00:40:30,291 Kacper. 508 00:40:31,166 --> 00:40:32,000 Jacek. 509 00:40:40,541 --> 00:40:43,458 - Kaç paranız var? - 13.000 dolar. 510 00:40:46,416 --> 00:40:48,375 Posta arabası mı soydunuz? 511 00:40:50,125 --> 00:40:51,875 - Tamam, ver bakayım. - Kacper. 512 00:41:03,166 --> 00:41:04,375 Sadece biriniz. 513 00:41:05,791 --> 00:41:06,708 Tek kişi mi? 514 00:41:06,791 --> 00:41:08,250 - Evet. - Jacek. 515 00:41:08,333 --> 00:41:10,208 - Siktir git. - Burada bekle. 516 00:41:26,125 --> 00:41:27,916 Döviz kurunun içine sıçmışsın. 517 00:41:29,333 --> 00:41:30,250 Gerisi? 518 00:41:32,833 --> 00:41:34,625 Düzgün bir kurdan alırsan. 519 00:41:38,666 --> 00:41:40,083 Sıkıntı mı var? 520 00:41:44,000 --> 00:41:45,541 On üç bin dolar. 521 00:41:46,250 --> 00:41:47,916 Yani 30.000 yeni zloti eder. 522 00:41:48,000 --> 00:41:50,291 - Seninle bir yürüyelim. - Bırak! 523 00:41:50,375 --> 00:41:51,666 Taşak mı geçiyorsun? 524 00:41:52,166 --> 00:41:54,083 Bu hiç hoş değil. 525 00:41:54,166 --> 00:41:55,458 Çok kabasın. 526 00:41:57,041 --> 00:42:00,458 Arkadaşın benim için birkaç iş yaptı, 527 00:42:00,541 --> 00:42:04,875 sana birkaç ucuz votka sattım diye burada olay çıkarabileceğini mi sandın? 528 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 Lanet olsun. 529 00:42:11,833 --> 00:42:13,291 Öncelikle, primo, 530 00:42:13,958 --> 00:42:15,375 bu 13.000 dolar değil. 531 00:42:15,458 --> 00:42:17,000 Düzgün kur ver, getirelim. 532 00:42:17,083 --> 00:42:18,625 İkincisi de, secundo… 533 00:42:23,666 --> 00:42:26,916 Parayı nereden bulduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun lan? 534 00:42:36,833 --> 00:42:38,083 Siktir! 535 00:42:39,541 --> 00:42:41,958 Aynasızları arasam ne olacak şimdi? 536 00:42:43,000 --> 00:42:44,041 Bana bak. 537 00:42:44,125 --> 00:42:45,208 Şöyle yapacağız. 538 00:42:45,291 --> 00:42:49,666 Bana 13.000 dolar vereceksin, bunu yatırım olarak göreceksin. 539 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 İyi ilişki yatırımı. 540 00:42:54,791 --> 00:42:55,625 Oldu mu? 541 00:42:56,458 --> 00:42:57,375 Patron. 542 00:43:04,791 --> 00:43:09,041 ALTINCI GÜN 543 00:43:29,750 --> 00:43:31,666 Burayı biliyorsun, değil mi? 544 00:43:33,250 --> 00:43:35,083 Köpük yatakta uyumaktan 545 00:43:35,166 --> 00:43:38,333 bakanlık sarayına bu kadar hızlı geçeceğini tahmin etmezdim. 546 00:43:40,500 --> 00:43:44,000 - Ne hâle geldiğine bak Tadzio. - Evet. 547 00:43:46,333 --> 00:43:49,375 Bir haftan var. Sonra dosyayı kapatacaklar. 548 00:43:50,875 --> 00:43:51,958 Peki sen? 549 00:43:52,041 --> 00:43:54,708 Benim yerime de kendi yandaşlarını koyarlar. 550 00:43:54,791 --> 00:43:57,125 - Üzüldüm. - Başımın çaresine bakarım. 551 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Siktir et. 552 00:44:03,875 --> 00:44:07,625 İki hafta içinde günah keçisi olacaksın. 553 00:44:09,458 --> 00:44:12,541 Şu bankadakilerle ilgili işimize yarar bilgin varsa 554 00:44:12,625 --> 00:44:15,166 şimdi kullanmanın tam sırası. 555 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 Olayın içinde çok para var. Nasıl olduğunu bilirsin. 556 00:44:19,583 --> 00:44:23,125 Çizgiyi aşmanın, dönülmeyecek bir hata yapmanın 557 00:44:23,208 --> 00:44:25,333 ne kadar kolay olduğunu da bilirim. 558 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 Ayrıca, 559 00:44:30,625 --> 00:44:33,458 hatalarımın sonuçlarıyla ilgili bir bildiğin var. 560 00:44:35,333 --> 00:44:38,416 Konuşma terapistim de biliyor. 561 00:44:43,000 --> 00:44:44,666 Ama beni döven sen değildin. 562 00:44:45,500 --> 00:44:47,041 Ben müsaade ettim. 563 00:44:47,666 --> 00:44:50,291 O yüzden şimdi benim için bir şey yapacaksın. 564 00:44:53,375 --> 00:44:55,625 Bu dosyayı halledeceksin. 565 00:45:04,958 --> 00:45:05,833 Beni dinle. 566 00:45:06,375 --> 00:45:08,625 Soruşturmayı bir hafta içinde bitir. 567 00:45:08,708 --> 00:45:11,333 Yoksa aklıma dayak yiyen öğrenciler gelebilir 568 00:45:11,416 --> 00:45:13,583 ve seni medyaya öyle rezil ederim ki 569 00:45:13,666 --> 00:45:16,250 Komünist arkadaşların bile gurur duyar. 570 00:45:17,041 --> 00:45:18,166 Şapkan güzelmiş. 571 00:45:19,166 --> 00:45:23,250 Stockholm sendromlu o kekeme herif de sana yardım edemez. 572 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 İyi avlanmalar. 573 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 Sayın Bakan! 574 00:45:37,000 --> 00:45:40,750 GADACZ 1986'DA BOŞANDI EŞİ VE KIZI FRANSA'YA İLTİCA ETTİ 575 00:45:55,666 --> 00:45:57,583 - Buyur. - Teşekkürler. 576 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 Ne oldu? 577 00:46:20,791 --> 00:46:22,916 Hiç. Tuvalete gidiyorum. 578 00:46:24,791 --> 00:46:27,625 "Tuvalet" büyük bir kelime, değil mi prenses? 579 00:46:28,791 --> 00:46:29,666 Git başımdan. 580 00:46:29,750 --> 00:46:31,500 Bu daha ne kadar sürecek? 581 00:46:32,416 --> 00:46:35,208 - Ne? - Bu bok çukurunda yaşamak. 582 00:46:35,291 --> 00:46:38,250 Yakında Saska Kępa'ya taşınacağımızı söyledim. 583 00:46:38,333 --> 00:46:41,416 Saska Kępa'da evlerin metrekaresi 2.000 zloti. 584 00:46:41,500 --> 00:46:45,458 Sidik kovasını dört kat aşağıya taşımayacağımız bir yer yeter. 585 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 Tamam… 586 00:46:46,666 --> 00:46:49,000 Sana bir söz verdim, değil mi? 587 00:46:49,875 --> 00:46:54,083 O sözü iki yıldır söylüyorsun ama bu delikte çürüyoruz. 588 00:46:54,166 --> 00:46:57,541 Yeni daire masalı anlatmak yerine işe koyulmaya ne dersin? 589 00:46:57,625 --> 00:46:59,583 Babamın teklifi hâlâ geçerli. 590 00:47:00,333 --> 00:47:02,541 Babanın bokuyla uğraşmayacağım. 591 00:47:03,375 --> 00:47:05,500 - Bu boku mu tercih edersin? - Evet! 592 00:47:25,083 --> 00:47:25,958 Buraya gel. 593 00:47:35,625 --> 00:47:38,208 Bu işi yıllarca nasıl yapabildin? 594 00:47:45,666 --> 00:47:47,916 - Walkman'i nereden buldun? - Kacper'den. 595 00:47:48,000 --> 00:47:49,500 Özelliklerini göstersene. 596 00:47:49,583 --> 00:47:52,291 - Bas güçlendirme var. - Otomatik geri alma bile var. 597 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 YEDİNCİ GÜN 598 00:47:53,458 --> 00:47:54,500 Süper. 599 00:47:55,875 --> 00:47:56,916 Güzel, değil mi? 600 00:47:57,000 --> 00:47:57,916 Bayan Monika? 601 00:48:06,500 --> 00:48:07,416 Ben… 602 00:48:10,583 --> 00:48:12,125 Otomatik geri alma mı var? 603 00:48:13,583 --> 00:48:15,750 Hediye bu. Nişanlımdan. 604 00:48:16,750 --> 00:48:18,375 Sizi çok seviyor olmalı. 605 00:48:19,541 --> 00:48:20,666 Sıkıyorsa sevmesin. 606 00:48:22,125 --> 00:48:24,083 Bana ondan bahseder misiniz? 607 00:48:29,875 --> 00:48:33,875 KÖY MUHTARLIĞI 608 00:49:04,458 --> 00:49:06,250 Polis benimle konuşmaya geldi. 609 00:49:10,916 --> 00:49:11,750 Ve? 610 00:49:13,875 --> 00:49:15,375 Hem de okula geldiler. 611 00:49:17,791 --> 00:49:20,125 Herkes bana hırsızmışım gibi baktı. 612 00:49:21,750 --> 00:49:24,541 - Babama da gitmişler. - Ne için? 613 00:49:25,333 --> 00:49:29,125 Soygundaki paralar için bütün çiftliği aramışlar. 614 00:49:29,208 --> 00:49:31,125 Kaç kere diyeyim? Ben yapmadım. 615 00:49:32,500 --> 00:49:36,041 Niye onca güvenlikçi arasından sadece senden şüpheleniyorlar? 616 00:49:36,125 --> 00:49:38,208 Çünkü o gün vardiya değiştirdim. 617 00:49:39,000 --> 00:49:40,666 Beni aptal mı sanıyorsun? 618 00:49:43,791 --> 00:49:47,625 Ayrılmak için bir bahane arıyordun ve buldun işte. 619 00:49:49,458 --> 00:49:51,750 Seninle aile kurmak istiyordum! 620 00:49:52,500 --> 00:49:55,458 Ama umurundaki tek kişi seni hatırlamayan o velet! 621 00:49:59,625 --> 00:50:00,750 Siktir git buradan. 622 00:50:06,083 --> 00:50:07,833 Hemen siktir git! 623 00:50:46,208 --> 00:50:47,625 Bu tiyatronun sebebi ne? 624 00:50:47,708 --> 00:50:50,333 İki devriye getirdim. Köyün yarısı izlemeye geldi. 625 00:50:50,416 --> 00:50:51,916 Ama hiçbir şey çıkmadı. 626 00:50:52,541 --> 00:50:55,666 - Kacper denen adam oraya gitmiyormuş bile. - Biliyorum. 627 00:50:56,250 --> 00:50:59,125 Mesele bir şey bulmanız değil. 628 00:50:59,208 --> 00:51:03,250 Mesele ağacı sallayınca ne düşeceğini görmek. 629 00:51:04,583 --> 00:51:07,083 - Ne düştü peki? - Kadın onu terk etti. 630 00:51:07,958 --> 00:51:09,916 Umarım bankayı o herif soymuştur. 631 00:51:10,708 --> 00:51:12,083 Şüphelerin mi var? 632 00:51:12,666 --> 00:51:16,958 Hayır ama masum bir adamın hayatını mahvetmesek daha iyi. 633 00:51:22,125 --> 00:51:23,750 Boru patladı maalesef. 634 00:51:25,166 --> 00:51:28,041 Vanayı kapatmak için birini yolladım ama… 635 00:51:29,833 --> 00:51:32,791 - Yeni bir oda buluruz. - Gerek yok. 636 00:51:46,791 --> 00:51:48,208 Odan burası. 637 00:51:49,125 --> 00:51:50,458 Rahatına bak. 638 00:51:51,416 --> 00:51:52,250 Teşekkürler. 639 00:52:10,208 --> 00:52:11,041 Kızın mı var? 640 00:52:14,041 --> 00:52:15,666 Babasını tercih ediyor. 641 00:52:17,333 --> 00:52:18,375 Üzüldüm. 642 00:52:20,708 --> 00:52:21,875 Babası kim? 643 00:52:24,125 --> 00:52:26,333 Üniversitede İngilizce öğretmeni. 644 00:52:28,708 --> 00:52:31,125 "Dürüst adam" dedikleri türden. 645 00:52:33,875 --> 00:52:35,541 Mücadele etmeyi denedin mi? 646 00:52:37,666 --> 00:52:38,500 Ya sen? 647 00:52:38,583 --> 00:52:41,625 Denedim ama yeterli değildi. 648 00:52:41,708 --> 00:52:42,833 Bak işte. 649 00:52:45,041 --> 00:52:47,208 Bizim olayımız bu. Yetersiziz. 650 00:52:51,875 --> 00:52:53,541 Pişman olduğum tek şey, 651 00:52:54,875 --> 00:52:57,208 torunumu neredeyse hiç görememek. 652 00:53:00,000 --> 00:53:02,500 Bu meslekte pazar yemeklerine yer yok. 653 00:53:06,833 --> 00:53:07,958 Sana benziyor. 654 00:53:13,250 --> 00:53:16,666 Kahvaltı bekleme. Yemek yapmayı sevmem ve yapmayacağım. 655 00:53:17,750 --> 00:53:20,541 - İlk iş gideceğim zaten. - Neresine? 656 00:53:23,916 --> 00:53:26,791 "Neresine" değil, "nereye" olacak. 657 00:53:28,250 --> 00:53:33,500 Psikolog, bir devlet çiftliğinden bahsetti ama Kacper'in dosyalarında adı geçmiyor. 658 00:53:33,583 --> 00:53:34,666 Bir araştıracağım. 659 00:53:43,250 --> 00:53:44,416 Ola… 660 00:53:45,541 --> 00:53:48,083 - Bu ne renk? - Yeşil. 661 00:53:48,166 --> 00:53:49,833 Daha spesifik söylesen? 662 00:53:49,916 --> 00:53:51,208 Şişe yeşili mi? 663 00:53:51,291 --> 00:53:52,708 Kesinlikle. 664 00:53:55,666 --> 00:53:56,500 Bravo. 665 00:54:03,750 --> 00:54:08,041 SEKİZİNCİ GÜN 666 00:55:07,583 --> 00:55:08,416 Günaydın. 667 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 Günaydın. 668 00:55:13,083 --> 00:55:14,333 Kimi arıyordunuz? 669 00:55:14,958 --> 00:55:16,916 Şimdilik söylemesi biraz zor. 670 00:55:18,250 --> 00:55:22,375 Kacperek artık buraya gelmiyor. Zofia öldüğünde iki çocuğu da aldılar. 671 00:55:24,041 --> 00:55:26,125 - İki çocuk mu? - O ve Ewunia. 672 00:55:27,000 --> 00:55:28,500 Kacper büyümüştür artık. 673 00:55:28,583 --> 00:55:29,958 Ondan ne istiyorsunuz? 674 00:55:31,458 --> 00:55:33,750 Sıradan polis meselesi işte. 675 00:55:34,250 --> 00:55:38,208 Matematik olimpiyatlarını köyümüzden tek kazanan oydu. 676 00:55:39,333 --> 00:55:41,541 Lise onu sınavsız kabul etti. 677 00:55:43,125 --> 00:55:45,416 Peki annesi Zofia? 678 00:55:45,500 --> 00:55:46,666 Ne zaman öldü? 679 00:55:47,583 --> 00:55:51,791 Yaklaşık beş yıl oldu ama o konuyu konuşmak istemiyorum. 680 00:55:54,250 --> 00:55:56,708 Kimi arıyorsunuz? 681 00:55:57,958 --> 00:55:59,291 Zofia Surmiak'ı. 682 00:55:59,375 --> 00:56:01,083 Mezarını bulamadım. 683 00:56:03,875 --> 00:56:04,833 Zofia… 684 00:56:05,875 --> 00:56:07,166 O tarafta. 685 00:56:07,875 --> 00:56:12,708 - Neden orada? - Konuşması hoş bir konu değil. 686 00:56:12,791 --> 00:56:14,041 İntihar. 687 00:56:14,125 --> 00:56:17,791 Devlet çiftliği kapandıktan sonra burada hiçbir şey kalmamıştı. 688 00:56:17,875 --> 00:56:20,833 İş yok, gidecek yer yok, hiçbir şey yok. 689 00:56:21,708 --> 00:56:23,333 Üç kişiyi geçindiriyordu. 690 00:56:23,416 --> 00:56:24,625 Kredi çekti. 691 00:56:25,208 --> 00:56:26,458 Sonra taciz başladı. 692 00:56:26,958 --> 00:56:30,375 Siktiğimin bankacıları alacak tahsildarı gönderdi. 693 00:56:31,041 --> 00:56:33,333 Buna kim katlanır ki? Çocuklara yazık. 694 00:56:33,833 --> 00:56:35,500 Oğlu kocaman oldu. 695 00:56:36,250 --> 00:56:39,041 Düzgün biri. Geçenlerde çiçek getirdi. 696 00:56:40,541 --> 00:56:44,166 - Buradan biriyle iletişime devam etti mi? - Üç kişiyle etti. 697 00:56:44,250 --> 00:56:48,041 Nowak ailesinden Marek. Sahada çalışan büyük kollu, iri biri. 698 00:56:49,416 --> 00:56:52,166 Bir de şey… Bartek miydi, Artek mi? 699 00:56:52,708 --> 00:56:55,125 Kim bilir? Cılızın teki. 700 00:56:56,291 --> 00:57:01,875 Ama biri ona dokunursa diğer ikisi o kişiyi mahvederdi. 701 00:57:01,958 --> 00:57:03,625 O kadar yakınlardı. 702 00:57:05,041 --> 00:57:06,041 Dağıldılar. 703 00:57:06,125 --> 00:57:09,291 Biri Varşova'ya taşındı, diğeri dedesiyle yaşıyor. 704 00:57:09,791 --> 00:57:10,666 Hayat işte. 705 00:57:10,750 --> 00:57:12,375 Mezar nerede peki? 706 00:57:12,458 --> 00:57:14,625 Şu tarafta. Duvarın arkasında. 707 00:57:37,166 --> 00:57:40,625 DOSYA 708 00:57:57,083 --> 00:57:58,916 - Alo? - Merhaba Cepçi. 709 00:57:59,000 --> 00:58:01,791 Ewa Surmiak'ın hangi yetimhanede olduğunu bul. 710 00:58:01,875 --> 00:58:04,583 - Ewa Surmiak kim? - Kacper'in kardeşi varmış. 711 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 Nasıl? 712 00:58:05,583 --> 00:58:09,041 Belgelerde neden çıkmadığını bilmiyorum. 713 00:58:09,125 --> 00:58:11,666 Benim zamanımda olsa onun da dosyası olurdu. 714 00:58:11,750 --> 00:58:13,625 Bu numaradan beni ara. 715 00:58:13,708 --> 00:58:16,125 Acele et. Burası buz gibi. 716 00:58:17,416 --> 00:58:18,666 "Cepçi". 717 00:58:23,958 --> 00:58:28,041 Ewunia deneme sürecinde. Aileyle tanışıyor. 718 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 Çok oldu mu? 719 00:58:30,916 --> 00:58:35,500 Mart ayında eve götürmeye başladılar ama vakit alır. Anlarsınız. 720 00:58:35,583 --> 00:58:39,750 Çocukları herkese veremeyiz. Zaten acı çekmişler. 721 00:58:42,041 --> 00:58:44,833 Peki Kacper? O da buraya gelmiş. 722 00:58:44,916 --> 00:58:47,291 Evet, anneleri ölünce kardeşiyle geldi. 723 00:58:48,500 --> 00:58:50,833 On sekizine basınca ayrıldı. 724 00:58:50,916 --> 00:58:52,458 Varşova'ya gitti. 725 00:58:54,666 --> 00:58:58,291 Para kazanınca Ewa için döneceğini söyledi ama… 726 00:59:01,041 --> 00:59:02,583 Evlatlık olayını biliyor mu? 727 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 Evet, yeni bir aile bulduğumuzu geçenlerde söyledim. 728 00:59:07,333 --> 00:59:09,291 - Ne zaman? - Ne ne zaman? 729 00:59:09,875 --> 00:59:11,208 Ne zaman öğrendi? 730 00:59:14,541 --> 00:59:19,166 DOKUZUNCU GÜN 731 00:59:30,541 --> 00:59:31,375 Günaydın. 732 00:59:31,458 --> 00:59:33,583 Bize bütün gerçekleri anlatmamışsın. 733 00:59:34,708 --> 00:59:37,458 Güvenlik eğitiminde tanışmamışsınız. 734 00:59:38,250 --> 00:59:42,125 Bizi birbirimize bağlayan şeyi sordunuz. Eğitim aldık. Doğrulaması kolay. 735 00:59:42,208 --> 00:59:45,375 Köyün akıllısı olduğunu mu sanıyorsun? 736 00:59:47,500 --> 00:59:48,583 Ne yapacaksın? 737 00:59:48,666 --> 00:59:50,791 Kadınlar konusunda şanssızsın ama. 738 00:59:54,291 --> 00:59:56,291 Ortalık sakinleşince geri döner. 739 00:59:59,250 --> 01:00:00,291 Dönmeyecek. 740 01:00:05,750 --> 01:00:07,250 Ne yapacağını söyleyeyim. 741 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 Hiçbir şey. 742 01:00:15,291 --> 01:00:17,000 Ne yapacağımı ben söyleyeyim. 743 01:00:20,750 --> 01:00:22,708 Kız kardeşine gidip 744 01:00:22,791 --> 01:00:26,916 üç masum kadını nasıl öldürdüğünü anlatırım. 745 01:00:27,708 --> 01:00:30,416 Sonra senden nefret eder. 746 01:00:31,083 --> 01:00:33,875 Bir daha yüzünü görmek istemez. 747 01:00:39,875 --> 01:00:41,750 Bu bir veda değil. 748 01:00:41,833 --> 01:00:43,416 Sonra görüşürüz. 749 01:01:10,208 --> 01:01:12,125 Ne istediğinin farkında mısın? 750 01:01:14,041 --> 01:01:15,041 Parasını veririm. 751 01:01:17,791 --> 01:01:19,166 Ya da çalışarak öderim. 752 01:01:19,708 --> 01:01:22,416 - Yeteneklerimi biliyorsun. - İzliyor musun dede? 753 01:01:23,416 --> 01:01:24,500 Topuğunu indir! 754 01:01:30,083 --> 01:01:31,583 Onu sana getiririm. 755 01:01:32,250 --> 01:01:33,333 Sonra temizlersin. 756 01:01:35,208 --> 01:01:38,250 Ama tetiği sen çekeceksin. Anlaştık mı? 757 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 Hoşuna gitti, değil mi? 758 01:02:26,458 --> 01:02:27,541 Aslında hayır. 759 01:02:28,125 --> 01:02:30,083 O zaman neden yaptın? 760 01:02:32,958 --> 01:02:34,333 Paraya ihtiyacım vardı. 761 01:02:36,416 --> 01:02:38,125 Soygundan bahsetmiyorum. 762 01:02:39,791 --> 01:02:41,208 Onları neden öldürdün? 763 01:02:43,750 --> 01:02:45,875 Nihayet bir karar bana bırakılmıştı. 764 01:02:52,166 --> 01:02:54,250 Aslında basit bir iş olacaktı. 765 01:03:00,666 --> 01:03:03,625 Ne istiyorsun? İşsiz yaşayamadın mı? 766 01:03:04,666 --> 01:03:05,958 Ayakkabılarım kalmış. 767 01:03:06,541 --> 01:03:08,291 Şık rugan olanlar. 768 01:03:09,208 --> 01:03:12,125 - Yemin töreni var. İçeri alır mısın? - Gel. 769 01:03:22,000 --> 01:03:23,291 Çay ister misin? 770 01:03:42,666 --> 01:03:43,875 Şerefsiz… 771 01:03:51,166 --> 01:03:56,291 Szwed ve arkadaşları bana içki ısmarlarken sen boka hâlâ "kaka" diyordun. 772 01:04:05,541 --> 01:04:10,291 O basit diye tanımladığın iş 25 yılına mal olacak. 773 01:04:10,375 --> 01:04:12,166 Hatta belki darağacına gidersin. 774 01:04:13,333 --> 01:04:15,416 Belki bir ayrıcalık tanırlar 775 01:04:15,500 --> 01:04:18,625 ve asılan son Polonyalı olursun. 776 01:04:18,708 --> 01:04:21,041 - Tarihe geçersin. - Beni enselersen anca. 777 01:04:22,708 --> 01:04:23,833 Enseleyemezsin. 778 01:04:26,541 --> 01:04:29,958 Elinde hiçbir şeyin olmadığını biliyoruz. Cinayet silahı mı var? 779 01:04:30,041 --> 01:04:31,916 Mazeretimi mi çürüttün yoksa? 780 01:04:32,000 --> 01:04:34,583 Eninde sonunda açığını bulacağım. 781 01:04:34,666 --> 01:04:36,833 Senin gibiler hep bir şeyleri atlar. 782 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 Köyüne git. 783 01:04:46,208 --> 01:04:47,625 Sarhoş ol, seviş. 784 01:04:48,291 --> 01:04:50,416 Hapiste özleyeceksin. 785 01:05:06,166 --> 01:05:10,250 ONUNCU GÜN 786 01:05:10,333 --> 01:05:12,541 Söyle Tadzio, bir at ne işe yarar? 787 01:05:13,583 --> 01:05:17,083 Bir ton para yer ve sana çalıştığından haberi bile yoktur. 788 01:05:17,958 --> 01:05:22,875 Üstünde 40 kiloluk bir bücür taşıyor ve muhtemelen onu efendisi sanıyor. 789 01:05:22,958 --> 01:05:24,666 Efendisinin kim olduğu 790 01:05:25,416 --> 01:05:26,833 umurunda değildir belki. 791 01:05:27,625 --> 01:05:30,750 Belki sadece pazarları etrafta koşturmayı seviyordur. 792 01:05:30,833 --> 01:05:32,750 Birkaç Karino'yu geçmek 793 01:05:32,833 --> 01:05:34,250 ve eğlenmek istiyordur. 794 01:05:35,458 --> 01:05:36,833 Dikkatli olmalısın. 795 01:05:38,208 --> 01:05:40,958 Bana geldilerse daha aptal birine gidebilirler. 796 01:05:42,375 --> 01:05:44,791 - Yakalamama yardım eder misin? - Tadek… 797 01:05:46,416 --> 01:05:47,375 ÇETE İŞİ Mİ? 798 01:05:47,458 --> 01:05:49,708 Atlarla konuşmayı severim. 799 01:05:50,958 --> 01:05:52,958 Gerekirse bir sırtlanla anlaşırım. 800 01:05:53,833 --> 01:05:55,500 Ama domuzları hiç sevmem. 801 01:06:02,750 --> 01:06:03,833 Sağ ol Henio. 802 01:06:30,666 --> 01:06:32,083 Hay sikeyim. 803 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 Bu daha yeni geldi. 804 01:06:38,958 --> 01:06:43,125 Görünüşe göre şüphelilerimiz soygun gününde hız cezası almış. 805 01:06:54,666 --> 01:06:55,666 Ne oldu Ola? 806 01:07:01,750 --> 01:07:02,666 Bak. 807 01:07:03,500 --> 01:07:05,416 Varşova'dan Wesola'ya giden yol. 808 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Burası en kısa yol. 809 01:07:10,166 --> 01:07:12,000 Dâhilerimiz bu taraftan gitmiş. 810 01:07:12,791 --> 01:07:15,416 - Uzun yoldan mı? - Çok daha uzunundan. 811 01:07:15,500 --> 01:07:16,416 Ne için? 812 01:07:16,500 --> 01:07:17,416 Radar için. 813 01:07:17,916 --> 01:07:20,166 - Bu yoldaki tek radar. - Ve? 814 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 Mazereti sağlamlaştırmak istediler. 815 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 - Drabik. - Efendim? 816 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 Yumurtaların yanıyor. 817 01:07:41,166 --> 01:07:43,166 Günaydın. Kimlik lütfen. 818 01:07:45,041 --> 01:07:46,083 Pekâlâ. 819 01:07:46,166 --> 01:07:48,041 Kenara çekilin! 820 01:08:00,083 --> 01:08:01,125 İnin! 821 01:08:02,500 --> 01:08:03,708 İkili sıra ol! 822 01:08:06,666 --> 01:08:07,708 Dikkat! 823 01:08:08,333 --> 01:08:09,291 Sağa bak! 824 01:08:10,166 --> 01:08:11,166 Rahat. 825 01:08:21,458 --> 01:08:25,625 Güvenlik görevlisi olacaktım ama sonra askere alındım. 826 01:08:26,125 --> 01:08:29,875 - Askerî kariyerin nasıl gidiyor? - Düşündüğümden daha iyi. 827 01:08:29,958 --> 01:08:33,250 Kacper Surmiak. Yemin törenine geldi, değil mi? 828 01:08:33,333 --> 01:08:34,166 Evet. 829 01:08:34,750 --> 01:08:38,500 Meslektaşlarınıza söyledim. Marek, Kacper ve Bartek geldi. 830 01:08:39,458 --> 01:08:42,583 Ziyaretlerinden sonra komutanın gözüne girdim. 831 01:08:44,208 --> 01:08:47,416 Hem iyi çocuklar hem de içki getirdiler. 832 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 - Kaçak içki mi? - Hayır. Sulandırılmış bir şey. 833 01:08:52,000 --> 01:08:55,750 Mareczek bunu toptan satan biri için çalışıyordu. 834 01:08:55,833 --> 01:08:57,791 Onunla ilgili bir şey bilmiyorum. 835 01:08:58,916 --> 01:09:01,375 Ama iki gün aralıksız içtik. 836 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 - İki mi? - Votkayı bir gün erkenden getirdiler. 837 01:09:04,791 --> 01:09:09,250 Törenden önceki gece. İyi mi diye bir kontrol ettik. 838 01:09:09,333 --> 01:09:12,541 Bir sonraki gün yemin töreninin dondurucu sabahında 839 01:09:12,625 --> 01:09:14,958 kötü hissettim ve kusmak istedim. 840 01:09:15,041 --> 01:09:18,166 - Kafam güzeldi. - İçmeyi ne zaman bıraktınız? 841 01:09:19,000 --> 01:09:20,166 Hatırlamıyorum. 842 01:09:20,250 --> 01:09:21,208 Sabaha karşıydı. 843 01:09:21,291 --> 01:09:24,583 Ben biraz kestirmeye gittim ama çocuklar eve döndü. 844 01:09:24,666 --> 01:09:27,125 İyiydi. Komutan da sevindi. 845 01:09:27,208 --> 01:09:29,291 Hatta ertesi gün mangal yaptık. 846 01:09:29,375 --> 01:09:31,291 Yakılması gereken çöpler vardı. 847 01:09:31,375 --> 01:09:34,833 Madem öyle, bir de sosis kızartalım, değil mi? 848 01:09:35,583 --> 01:09:37,000 Mangal nerede yapıldı? 849 01:09:39,041 --> 01:09:40,083 Burası. 850 01:10:19,916 --> 01:10:21,000 On iki dakika! 851 01:10:32,666 --> 01:10:34,000 Lanet olsun. 852 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 Tamam. 853 01:10:45,166 --> 01:10:46,291 - Yirmi. - Evet. 854 01:10:47,458 --> 01:10:49,291 - Dört sola, yirmi. - Bir… 855 01:10:50,916 --> 01:10:52,916 - Dört… - Dikkatli ol. Yetmiş. 856 01:10:58,500 --> 01:10:59,583 Oldu. 857 01:11:10,250 --> 01:11:11,333 Gerisi nerede? 858 01:11:12,791 --> 01:11:14,625 1,5 milyon zloti demiştin! 859 01:11:20,375 --> 01:11:21,958 Lanet olsun. Geç kaldık. 860 01:11:22,041 --> 01:11:23,666 Sikeyim. 861 01:11:23,750 --> 01:11:24,625 Siktir… 862 01:11:31,250 --> 01:11:33,625 Pastayı kendin mi yaptın? 863 01:11:33,708 --> 01:11:35,958 - Ne ara yapacağım? - Kızlar, hadi. 864 01:11:36,041 --> 01:11:37,666 Senin yaptığını sandım. 865 01:11:38,875 --> 01:11:40,083 Önden sen. 866 01:11:46,750 --> 01:11:49,291 Ne oluyor? Sadece yaşlı adam olacaktı. 867 01:11:50,083 --> 01:11:51,416 Bilmiyorum! 868 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 Maskeler. 869 01:11:58,750 --> 01:11:59,666 Çabuk. 870 01:12:04,958 --> 01:12:09,583 ON BİRİNCİ GÜN 871 01:12:21,708 --> 01:12:22,708 Hayır. 872 01:12:27,375 --> 01:12:28,625 Olamaz… 873 01:12:30,541 --> 01:12:32,916 Neyin var oğlum? 874 01:12:33,625 --> 01:12:36,250 Bartek, bana bak lütfen. Ne oluyor? 875 01:12:36,333 --> 01:12:37,750 Canım, neyin var? 876 01:12:41,666 --> 01:12:46,041 Binbaşım, önemi var mı, bilmem ama içlerinden biri acile kaldırılmış. 877 01:12:46,125 --> 01:12:47,583 - Hangisi? - Bartek. 878 01:12:48,541 --> 01:12:51,500 Annesiyle bankada para çekiyormuş ve bayılmış. 879 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 ŞÜPHELİLER 880 01:12:52,666 --> 01:12:57,166 Doktorlar stresten olduğunu söylüyor. Bir tür hiperventilasyon olayı. 881 01:12:57,250 --> 01:12:58,125 Teşekkürler. 882 01:13:03,291 --> 01:13:04,875 Bu kaseti geriye getirdim. 883 01:13:05,750 --> 01:13:06,875 "Geri" getirdin. 884 01:13:06,958 --> 01:13:08,083 Ben de öyle dedim. 885 01:13:11,958 --> 01:13:12,958 Geri sarmamışsın. 886 01:13:13,500 --> 01:13:16,083 - Ekstra para alıyoruz. - Saçmalama. 887 01:13:19,375 --> 01:13:20,458 Tamam, yürü hadi. 888 01:13:21,125 --> 01:13:23,166 Biri sana bunu vermemi söyledi. 889 01:13:53,208 --> 01:13:54,458 Bitti mi? 890 01:13:58,750 --> 01:14:00,583 Girişimciliğinin karşılığı. 891 01:14:03,250 --> 01:14:04,250 Her zaman. 892 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 Merhaba. 893 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Bir mola ver Zdzisio. 894 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 Bir şey var mı? 895 01:15:10,250 --> 01:15:11,166 Baksana. 896 01:15:11,750 --> 01:15:12,916 Bir ziyaretçi var. 897 01:15:16,875 --> 01:15:19,208 - Merhaba. - İyi ki geldiniz çocuklar. 898 01:15:19,750 --> 01:15:21,333 Ne olduğunu anlamadım. 899 01:15:21,416 --> 01:15:24,500 - Yemiyor, içmiyor, sadece ağlıyor. - Merak etmeyin. 900 01:15:24,583 --> 01:15:26,125 Biz ilgileniriz. 901 01:15:35,208 --> 01:15:37,166 Rüyamda yine o veznedarı gördüm. 902 01:15:37,833 --> 01:15:40,666 - Sakin ol Bartuś. - Kafasında torba olanı. 903 01:15:41,541 --> 01:15:44,458 - Parçalanmış kulağında küpe… - Kes sesini! 904 01:15:46,708 --> 01:15:47,750 Fotoğrafı göster. 905 01:15:54,416 --> 01:15:55,291 Konu ne? 906 01:16:09,250 --> 01:16:10,583 Ona bunu mu gösterdin? 907 01:16:19,875 --> 01:16:23,958 Bir yerde küpe görebiliyor musun? Çanta boynunu kapatıyor. 908 01:16:24,625 --> 01:16:25,958 Küpeyi biliyordu. 909 01:16:26,041 --> 01:16:27,750 Çünkü bunu yapan onlardı. 910 01:16:27,833 --> 01:16:28,958 Yine dolaylı kanıt. 911 01:16:29,041 --> 01:16:31,041 - Ne istiyorsun peki? - Sağlam kanıt. 912 01:16:31,125 --> 01:16:33,416 Bu kayıtlar mahkemede kullanılmayacak. 913 01:16:34,125 --> 01:16:35,333 Bize… 914 01:16:35,416 --> 01:16:39,000 Ne bileyim, bize cinayet silahı, çalınan para falan lazım. 915 01:16:44,333 --> 01:16:46,291 En zayıf halka bizde. 916 01:17:03,250 --> 01:17:04,583 - Bu sana. - Teşekkürler. 917 01:17:07,083 --> 01:17:07,916 Buyurun. 918 01:17:08,000 --> 01:17:10,333 {\an8}MADZIA'NIN İLK KOMÜNYONU 919 01:17:13,291 --> 01:17:14,708 Geri vereceğim, söz. 920 01:17:16,041 --> 01:17:17,666 Güzel mi? Beğendin mi? 921 01:17:17,750 --> 01:17:20,791 ON İKİNCİ GÜN 922 01:17:20,875 --> 01:17:22,541 Canım benim! 923 01:17:24,916 --> 01:17:26,958 Mutlu bir aile. 924 01:17:27,041 --> 01:17:28,291 Kacper, telefon sana. 925 01:17:32,208 --> 01:17:33,291 Alo? 926 01:17:33,375 --> 01:17:34,375 Özür dilerim. 927 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 Özür dilerim, böyle devam edemem. 928 01:17:39,750 --> 01:17:42,041 Neden bahsediyorsun Bartuś? 929 01:17:42,125 --> 01:17:44,666 İtiraf etmem gerek. 930 01:17:48,083 --> 01:17:49,041 Bartuś… 931 01:17:50,250 --> 01:17:53,958 Bunu konuşmuştuk. Hepimiz birimiz, birimiz hepimiz için. 932 01:17:59,125 --> 01:18:00,375 Hay sıçayım! 933 01:18:03,208 --> 01:18:05,083 - Çekil! - Tanrım! 934 01:18:12,500 --> 01:18:14,458 GELEN ÇAĞRI 935 01:18:17,083 --> 01:18:18,208 Ben Gadacz. 936 01:18:21,083 --> 01:18:22,083 Merhaba. 937 01:18:24,750 --> 01:18:25,791 Tabii ki. 938 01:18:26,791 --> 01:18:28,750 Doğru olanı yapıyorsun. 939 01:18:28,833 --> 01:18:31,333 Yirmi dakika sonra karakolda buluşalım. 940 01:18:31,416 --> 01:18:32,458 Görüşürüz. 941 01:18:33,750 --> 01:18:34,625 Ola! 942 01:18:36,166 --> 01:18:37,250 Ola! 943 01:18:39,208 --> 01:18:40,250 Cepçi! 944 01:18:41,041 --> 01:18:43,375 - Ne oldu? - Bartek aradı. 945 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 İfade vermek istiyor. 946 01:18:45,708 --> 01:18:47,916 Acele et, karakola gidiyoruz. 947 01:18:48,000 --> 01:18:49,041 Lanet olsun. 948 01:18:58,541 --> 01:18:59,583 Nerede o? 949 01:19:00,750 --> 01:19:02,583 Bilmiyorum. Bir hışımla gitti. 950 01:19:03,166 --> 01:19:04,125 Nereye? 951 01:19:05,458 --> 01:19:08,416 Bilmiyorum. Gözyaşları içindeydi. 952 01:19:09,208 --> 01:19:11,291 Bir yere telefon açtı, sonra gitti. 953 01:19:15,625 --> 01:19:17,000 Buraya gel! 954 01:19:29,416 --> 01:19:30,500 Ben Gadacz. 955 01:19:32,541 --> 01:19:34,375 Bartek? Sen misin? 956 01:19:35,333 --> 01:19:36,250 Bartek? 957 01:20:14,208 --> 01:20:16,458 Bartek Sawczuk geldi mi? 958 01:20:17,166 --> 01:20:18,083 Neden? 959 01:20:58,541 --> 01:20:59,541 Bartuś! 960 01:21:02,250 --> 01:21:03,166 Bartuś! 961 01:21:16,541 --> 01:21:17,458 Geçti. 962 01:21:18,583 --> 01:21:20,125 Beni yalnız bırak lütfen. 963 01:21:25,500 --> 01:21:26,625 Hepsi geçti. 964 01:21:28,458 --> 01:21:32,458 BİR YILDA İKİ KUTBA GİTTİ 965 01:21:40,208 --> 01:21:41,583 Zor bir durumdayız. 966 01:21:45,541 --> 01:21:47,166 Ama şimdi pes edemeyiz. 967 01:21:48,000 --> 01:21:48,958 Anlıyor musun? 968 01:21:51,458 --> 01:21:52,375 Bir ay sonra… 969 01:21:54,375 --> 01:21:55,666 …dosya kapanacak. 970 01:21:58,416 --> 01:22:00,250 Parayı harcamaya başlayacaksın. 971 01:22:01,833 --> 01:22:03,750 Bütün kâbuslarımız da 972 01:22:05,125 --> 01:22:06,083 bitecek. 973 01:22:08,250 --> 01:22:11,125 Göreceksin. Ne alacaksın, Polonez mi? 974 01:22:11,208 --> 01:22:12,041 Ha? 975 01:22:13,666 --> 01:22:14,750 Alfa Romeo mu? 976 01:22:16,250 --> 01:22:17,583 Hep istiyordun. 977 01:22:19,458 --> 01:22:22,666 O arabayla bir sürü hatun düşürürüz. 978 01:22:27,000 --> 01:22:28,375 Hepsi bizim olur. 979 01:22:36,333 --> 01:22:38,625 Hep İtalyan arabası isterdin. 980 01:22:44,208 --> 01:22:45,875 İstediğini alacaksın. 981 01:22:49,041 --> 01:22:50,541 Hayır! 982 01:22:55,750 --> 01:22:56,708 Hayır! 983 01:23:45,375 --> 01:23:46,416 Siktir. 984 01:23:47,916 --> 01:23:49,708 Çocuğu öldürdük. 985 01:23:51,875 --> 01:23:52,833 Katili. 986 01:23:53,541 --> 01:23:55,958 Olsa olsa bir katili öldürdük. 987 01:24:00,166 --> 01:24:04,666 İfade vermek için karakola giderken aniden fikir değiştirdiğine, 988 01:24:04,750 --> 01:24:06,791 sonra şehrin öbür ucuna gidip 989 01:24:07,500 --> 01:24:10,833 kendini astığına gerçekten inanıyor musun? 990 01:24:14,208 --> 01:24:15,041 Kacper yaptı. 991 01:24:15,708 --> 01:24:17,958 En zayıf halkadan kurtuldu. 992 01:24:27,916 --> 01:24:32,625 ON ÜÇÜNCÜ GÜN 993 01:25:07,833 --> 01:25:09,083 O bizim kardeşimizdi. 994 01:25:17,791 --> 01:25:19,041 Mecburdum. 995 01:25:21,708 --> 01:25:23,250 Konuşmak istedi. 996 01:25:24,250 --> 01:25:27,791 - Hepimiz batacaktık. - O bizim kardeşimizdi! 997 01:25:33,541 --> 01:25:35,333 Başka ne seçeneğim vardı? 998 01:25:38,000 --> 01:25:40,625 İfade verseydi her şey boka saracaktı. 999 01:25:42,541 --> 01:25:44,958 Ewa'yı yetimhaneden kurtarmam gerek. 1000 01:25:45,875 --> 01:25:48,625 - Onu çıkarmam gerek! - Onu kimse sana vermez. 1001 01:25:49,708 --> 01:25:50,541 Kimse. 1002 01:25:53,125 --> 01:25:54,083 Yanılıyorsun. 1003 01:25:56,791 --> 01:25:58,458 Düzenli bir işim olacak. 1004 01:25:59,125 --> 01:26:01,833 Sabit gelirim olacak. 1005 01:26:02,458 --> 01:26:04,125 Ona bakabileceğim. 1006 01:26:05,583 --> 01:26:07,958 Çünkü ona bakabilirim. 1007 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Ne zaman anlayacaksın mal herif? 1008 01:26:13,541 --> 01:26:15,041 Onun sana ihtiyacı yok. 1009 01:26:17,541 --> 01:26:19,500 Anneni hatırlamıyor bile. 1010 01:26:20,333 --> 01:26:21,166 Kes sesini. 1011 01:26:21,250 --> 01:26:24,500 Ewa'nın normal bir hayata ihtiyacı var. 1012 01:26:30,041 --> 01:26:31,791 Biz bir aileyiz! 1013 01:26:39,541 --> 01:26:40,791 Sana hep imrendim. 1014 01:26:43,791 --> 01:26:44,750 Kardeşim. 1015 01:27:36,625 --> 01:27:38,625 - Eller yukarı! - Nefsi müdafaaydı. 1016 01:27:38,708 --> 01:27:40,875 - Eller yukarı! - Beni öldürmek istedi. 1017 01:27:40,958 --> 01:27:42,333 Dur! Arkanı dön! 1018 01:27:43,583 --> 01:27:44,500 Diz çök! 1019 01:27:45,500 --> 01:27:46,833 Diz çök, dedim! 1020 01:27:48,083 --> 01:27:50,083 Ellerini arkana götür! 1021 01:27:51,250 --> 01:27:52,208 Kelepçe! 1022 01:27:53,208 --> 01:27:54,083 Marek… 1023 01:27:55,708 --> 01:27:57,208 Marek beni öldürecekti. 1024 01:28:18,500 --> 01:28:19,416 Savcı Hanım. 1025 01:28:23,625 --> 01:28:24,583 Kusursuz iş. 1026 01:28:28,833 --> 01:28:31,333 Üç darbe. Her biri ölümcül. 1027 01:28:31,416 --> 01:28:33,250 Olayı şansa bırakmamış. 1028 01:28:40,375 --> 01:28:41,375 Ne yapıyorsun? 1029 01:28:41,458 --> 01:28:43,708 - Kafayı mı yedin? - Ne oldu? 1030 01:28:43,791 --> 01:28:45,583 Kuşu mu sorgulayacaksınız? 1031 01:29:25,250 --> 01:29:27,458 Avukat gerekmediğine emin misiniz? 1032 01:29:28,958 --> 01:29:31,000 - Saklayacak bir şeyim yok. - Güzel. 1033 01:29:31,083 --> 01:29:32,791 Ne olduğunu anlatın lütfen. 1034 01:29:34,083 --> 01:29:36,291 Bartek'i bu işe bulaştıran Marek'ti. 1035 01:29:41,500 --> 01:29:42,791 Ne işi? 1036 01:29:45,125 --> 01:29:46,000 Soygun. 1037 01:29:47,666 --> 01:29:50,000 Senin bir alakan yoktu tabii, değil mi? 1038 01:29:55,208 --> 01:29:56,333 Bunu hatırladın mı? 1039 01:29:56,958 --> 01:29:57,916 Evet. 1040 01:29:58,458 --> 01:30:00,333 Sevgilim için ödünç almıştım. 1041 01:30:00,416 --> 01:30:01,583 Eski sevgilin. 1042 01:30:02,666 --> 01:30:05,291 Eski sevgilim için birkaç kez ödünç almıştım. 1043 01:30:06,125 --> 01:30:09,208 Marek'in nereden bulduğunu bilmiyordum ama sonra anladım. 1044 01:30:10,416 --> 01:30:12,875 Veznedar Ania'nın böyle bir Walkman'i vardı. 1045 01:30:23,750 --> 01:30:24,708 Ania hangisi? 1046 01:30:29,500 --> 01:30:30,375 Bu. 1047 01:30:34,750 --> 01:30:37,291 - Bu mu? - Bunu neden gösteriyorsunuz? 1048 01:30:45,958 --> 01:30:47,291 Marek beni kullandı. 1049 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 Bartek'i de. 1050 01:30:55,041 --> 01:30:57,291 Bartuś bu yüzden kendini astı. 1051 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 Biraz müsaade et. 1052 01:31:31,333 --> 01:31:32,208 Ola. 1053 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 Ne yapıyor ya bu? 1054 01:31:51,333 --> 01:31:54,083 - Oyunu böyle mi oynamak istiyorsun? - Ne oyunu? 1055 01:31:57,541 --> 01:31:58,583 Siktir. 1056 01:32:01,333 --> 01:32:02,583 Altı insanı öldürüp 1057 01:32:02,666 --> 01:32:06,250 elini kolunu sallayarak eve dönebileceğini mi sandın? 1058 01:32:06,333 --> 01:32:07,375 Artık evim yok. 1059 01:32:07,958 --> 01:32:09,166 Biraz saygı duy! 1060 01:32:09,833 --> 01:32:12,208 Düşündüğün kadar iyi değilsin galiba. 1061 01:32:12,708 --> 01:32:13,916 Birkaç yıl önce 1062 01:32:14,000 --> 01:32:17,708 bunu farklı şekilde hallederdik ve şimdiye kadar bitmiş olurdu. 1063 01:32:17,791 --> 01:32:19,458 Özlüyorsun, değil mi? 1064 01:32:20,583 --> 01:32:21,583 Olabilir. 1065 01:32:22,208 --> 01:32:25,666 Ama seni uzun süre tıkmaya yetecek kadar bilgi var elimde. 1066 01:32:25,750 --> 01:32:28,208 Hiçbir şey yok. Her avukat beni çıkarır. 1067 01:32:28,833 --> 01:32:31,916 Kanıtları yaktığınızı gören bir tanığım var. 1068 01:32:32,000 --> 01:32:32,833 Kimmiş? 1069 01:32:33,583 --> 01:32:35,416 Bok suratlı bir asker mi? 1070 01:32:35,500 --> 01:32:39,791 Kafası o kadar iyiydi ki böbreklerini deşsem iki günde anlardı. 1071 01:32:44,250 --> 01:32:46,250 Peki benim seni öldürmeme ne dersin? 1072 01:32:49,041 --> 01:32:50,333 Ne oluyor lan? 1073 01:32:50,416 --> 01:32:51,708 Koçbaşını getirin! 1074 01:32:52,875 --> 01:32:55,166 Aç şunu! Aç şu kapıyı! 1075 01:32:55,250 --> 01:32:57,708 - Bunu beklemiyordun, değil mi? - Gadacz! 1076 01:32:57,791 --> 01:33:01,875 Her şeyini kaybetmiş eski bir ajan bulmalarını 1077 01:33:01,958 --> 01:33:04,875 ve onun bir şeyi daha kaybetmek isteyeceğini. 1078 01:33:04,958 --> 01:33:06,083 Çek tetiği. 1079 01:33:07,208 --> 01:33:09,958 - Aç lan! - İnsan öldürebileceğini biliyorum. 1080 01:33:11,416 --> 01:33:12,916 Aç lan şu kapıyı! 1081 01:33:15,875 --> 01:33:17,416 Aç şunu, dedim! 1082 01:33:17,500 --> 01:33:18,750 Aç kapıyı! 1083 01:33:43,708 --> 01:33:44,958 Bir sorum var. 1084 01:33:46,000 --> 01:33:47,333 Tutuklanacak mıyım? 1085 01:33:50,083 --> 01:33:52,125 Öyleyse şikâyette bulunacağım 1086 01:33:53,541 --> 01:33:55,041 ve avukata ihtiyacım var. 1087 01:33:55,125 --> 01:33:55,958 Şimdilik. 1088 01:34:01,500 --> 01:34:02,958 Şehirden ayrılmayın. 1089 01:34:07,875 --> 01:34:11,083 Cepçi, sanırım Kacper'in silahı nereden bulduğunu biliyorum. 1090 01:34:11,166 --> 01:34:12,833 Gözünü ondan ayırma. 1091 01:34:19,125 --> 01:34:25,375 Albayım, 3 Kasım gecesi nöbetçi olan askerle konuşmam gerek. 1092 01:34:25,458 --> 01:34:29,875 Kurallarımıza aşina olmadığınızı biliyorum ama bu mümkün değil. 1093 01:34:29,958 --> 01:34:31,958 Tamam, beni dinle. 1094 01:34:32,625 --> 01:34:35,541 Adamlarını korumak istiyorsun ve saygı duyuyorum. 1095 01:34:36,250 --> 01:34:38,875 Ama şu an bana o kişiyi getirmezsen 1096 01:34:38,958 --> 01:34:43,166 öyle bir olay çıkarırım ki seni kovmak zorunda kalırlar 1097 01:34:43,250 --> 01:34:46,458 ve erken emeklilik hayallerine veda edersin. 1098 01:34:46,541 --> 01:34:48,625 Nöbetçi sendin, değil mi? 1099 01:34:49,666 --> 01:34:50,791 Gece nöbetçisi. 1100 01:35:01,375 --> 01:35:03,375 Her ne olduysa 1101 01:35:04,500 --> 01:35:06,375 sana bir şey yapamayacaklar. 1102 01:35:06,916 --> 01:35:08,541 Söz veriyorum. 1103 01:35:09,083 --> 01:35:12,333 Ama o gece ne olduğunu bilmem gerek. 1104 01:35:13,833 --> 01:35:14,916 Ben… 1105 01:35:16,166 --> 01:35:17,541 Ben silahımı kaybettim. 1106 01:35:21,375 --> 01:35:22,208 Ne silahı? 1107 01:35:22,833 --> 01:35:23,708 Glauberyt. 1108 01:35:24,416 --> 01:35:25,875 PM-84. 1109 01:35:26,666 --> 01:35:28,583 Uyandığımda kaybolmuştu. 1110 01:35:29,083 --> 01:35:32,291 Korktum çünkü insanlar bundan hapse giriyor. 1111 01:35:34,291 --> 01:35:35,666 Bunu bildirdin mi? 1112 01:35:35,750 --> 01:35:37,791 Hayır çünkü sonra buldum. 1113 01:35:41,916 --> 01:35:42,750 Ne zaman? 1114 01:35:45,500 --> 01:35:46,500 Cevap ver lan! 1115 01:35:46,583 --> 01:35:49,208 Yemin töreni için toplanılmaya başlandığında. 1116 01:35:49,708 --> 01:35:50,875 Öğleden önce. 1117 01:35:52,208 --> 01:35:55,250 - Nerede buldun? - Kulenin yanındaki çalılıklarda. 1118 01:35:56,041 --> 01:35:59,666 Oraya nasıl gittiğini bilmiyorum. Önceden bakmıştım, yoktu. 1119 01:35:59,750 --> 01:36:02,250 Ama öğleden önce gördüm. 1120 01:36:02,333 --> 01:36:06,166 Başka bir şey var mıydı? Yoksa öylece mi buldun? 1121 01:36:07,208 --> 01:36:09,666 Birkaç mermi eksikti. 1122 01:36:09,750 --> 01:36:13,458 Bunu bildirseydim hayatımı mahvedeceklerini biliyordum. 1123 01:37:02,875 --> 01:37:04,666 Her şeyi aldım. Uzayalım! 1124 01:37:06,583 --> 01:37:07,625 Kacper! 1125 01:37:11,416 --> 01:37:12,416 Kacper? 1126 01:37:21,250 --> 01:37:22,333 Lanet olsun. 1127 01:37:54,375 --> 01:37:55,333 Hayır. 1128 01:37:56,250 --> 01:37:57,291 Olamaz. 1129 01:37:57,375 --> 01:37:58,625 Hayır! 1130 01:38:03,250 --> 01:38:05,291 Hayır… 1131 01:38:08,541 --> 01:38:09,583 Hayır! 1132 01:38:36,166 --> 01:38:37,375 Onu buradan götür. 1133 01:38:56,291 --> 01:39:00,791 ON DÖRDÜNCÜ GÜN 1134 01:40:12,666 --> 01:40:13,583 Bir yere geç. 1135 01:40:17,500 --> 01:40:18,375 Pompalı! 1136 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 - Yat yere! - Polis! 1137 01:40:25,333 --> 01:40:26,500 Ellerini göster! 1138 01:40:35,166 --> 01:40:37,083 TAKSİ 1139 01:40:37,166 --> 01:40:38,000 Ne oluyor? 1140 01:40:45,375 --> 01:40:46,833 Hey! Dur! 1141 01:40:47,875 --> 01:40:49,958 Hey! Dursana! Dur! 1142 01:40:50,041 --> 01:40:52,916 Bütün çıkış yollarına ablukalar kuruyoruz. 1143 01:40:53,000 --> 01:40:54,541 Elimizden kaçmamalı. 1144 01:40:54,625 --> 01:40:59,000 Herif altı kişiyi öldürdü. Uyarı olmadan silah kullanabilirsiniz. 1145 01:40:59,583 --> 01:41:03,958 En son çalıntı bir Opel Rekord'da görüldü. 1146 01:41:04,041 --> 01:41:05,750 Taksi tabelası var. 1147 01:41:05,833 --> 01:41:08,083 Rengi, zeytin yeşili. 1148 01:41:08,166 --> 01:41:12,500 Plakası WUD 7274. 1149 01:41:14,416 --> 01:41:15,708 Yerini biliyorum. 1150 01:41:27,625 --> 01:41:28,625 Buyurun. 1151 01:41:32,166 --> 01:41:33,666 - Durun. - Yetkiliniz kim? 1152 01:41:34,166 --> 01:41:35,166 Czarek. 1153 01:41:36,750 --> 01:41:38,208 Günaydın Binbaşım. 1154 01:41:38,916 --> 01:41:39,750 Merhaba. 1155 01:41:41,958 --> 01:41:43,333 Bir dakika bekleyin. 1156 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 Herifi tanıyorum. Silahlarla dalmanıza gerek yok. 1157 01:41:48,833 --> 01:41:50,083 Orada çocuklar var. 1158 01:41:51,833 --> 01:41:52,833 Lütfen. 1159 01:42:09,541 --> 01:42:11,291 - Gövdeyi ver. - Gövde mi? 1160 01:42:11,375 --> 01:42:13,375 Buldum. Bekle. 1161 01:42:13,458 --> 01:42:14,666 Bu buraya. 1162 01:42:14,750 --> 01:42:16,083 Bu da buraya. 1163 01:42:16,166 --> 01:42:18,958 - Evet, kütüğe. Burası. - Burası. 1164 01:42:19,041 --> 01:42:20,083 İşte oldu. 1165 01:42:31,166 --> 01:42:32,166 Kacper? 1166 01:42:34,458 --> 01:42:35,791 Senin için geldim. 1167 01:42:40,666 --> 01:42:41,833 Hadi, şey… 1168 01:42:43,291 --> 01:42:44,833 Ağacı bitirelim, tamam mı? 1169 01:42:45,875 --> 01:42:46,708 Hadi. 1170 01:42:55,125 --> 01:42:56,250 Gitmek zorundayız. 1171 01:43:00,875 --> 01:43:03,041 Hayır. Kacper, gitme. 1172 01:43:18,791 --> 01:43:19,666 Hadi. 1173 01:43:21,000 --> 01:43:22,916 Bensiz bitirirsin, değil mi? 1174 01:43:25,833 --> 01:43:27,416 Başaracağını göreceksin. 1175 01:43:32,583 --> 01:43:33,750 Kendim çıkarım. 1176 01:43:56,458 --> 01:43:57,458 Kacper… 1177 01:45:34,166 --> 01:45:38,666 Aylarca süren müzakere süreci birleşmenin imza töreniyle sona erdi. 1178 01:45:38,750 --> 01:45:41,416 İki bankanın özelleştirme ve birleşim süreci, 1179 01:45:41,500 --> 01:45:43,541 uluslararası bir lider çıkaracak. 1180 01:45:43,625 --> 01:45:48,833 Bu ülkemiz için bir kartvizit, Polonyalılar için gurur kaynağı olabilir. 1181 01:45:48,916 --> 01:45:52,416 Yeni kurum, iç piyasanın en büyük oyuncusu olacak 1182 01:45:52,500 --> 01:45:55,833 ve Avrupa'nın en büyük bankalarıyla rekabet edebilecek. 1183 01:45:55,916 --> 01:45:58,416 Polonya finansal yükseliş dönemine giriyor. 1184 01:46:03,541 --> 01:46:08,333 Marek Kamiński'nin Güney Kutbu'na yürüyüşünün 19'uncu günündeyiz. 1185 01:46:08,416 --> 01:46:13,750 Kâşif, yolculuğunun yarısı olan 1.500 kilometrelik noktasına gelmek üzere. 1186 01:46:14,416 --> 01:46:16,625 Organizatörlere göre durumu iyi 1187 01:46:16,708 --> 01:46:19,708 ve yolculuğu sorunsuz bir şekilde ilerliyor. 1188 01:46:26,625 --> 01:46:29,041 - Tebrikler. - Gelmek istemedin mi? 1189 01:46:29,625 --> 01:46:32,375 Rozetsiz mi? O olmadan gelemezdim. 1190 01:46:36,958 --> 01:46:39,041 Artık bana ihtiyaçları yok. 1191 01:46:40,125 --> 01:46:41,541 Böyle mi bitecek yani? 1192 01:46:42,375 --> 01:46:44,500 Sen terfi aldın, peki ben? 1193 01:46:45,541 --> 01:46:48,500 Kirli bir geçmişi olan sivil olmaya geri döndüm. 1194 01:46:49,750 --> 01:46:51,166 Birkaç da suçlamam var. 1195 01:46:53,166 --> 01:46:55,583 İşini geri almak için mi yaptın? 1196 01:46:55,666 --> 01:46:56,791 Bilmiyorum. 1197 01:46:58,583 --> 01:47:00,750 İyi olduğum tek konu bu iş. 1198 01:47:02,500 --> 01:47:03,625 Öyle mi dersin? 1199 01:47:22,125 --> 01:47:23,916 Çok kötü bir eştim. 1200 01:47:24,000 --> 01:47:25,625 Babalığım da felaketti. 1201 01:47:26,375 --> 01:47:28,375 Anneme bile hüsran yaşattım. 1202 01:47:29,666 --> 01:47:32,666 Keşke bir şey yapsaydım da 1203 01:47:33,291 --> 01:47:35,208 benimle gurur duysaydı. 1204 01:47:36,750 --> 01:47:39,291 Ben Dayanışma üyelerini kovalarken 1205 01:47:40,041 --> 01:47:44,250 annem 20 kilometre ötede ölüm döşeğindeydi. 1206 01:47:45,041 --> 01:47:49,375 Terfiler veya alacağım Mercedes umurumda değildi. 1207 01:47:50,916 --> 01:47:52,875 Sadece tek bir konuda iyiydim. 1208 01:47:56,666 --> 01:47:58,041 O neydi, biliyor musun? 1209 01:47:59,000 --> 01:48:01,416 Maskelerin arkasını görebilmek. 1210 01:48:05,125 --> 01:48:08,291 Herkesin içindeki çürümenin kokusunu alabiliyordum. 1211 01:48:10,208 --> 01:48:12,083 Çünkü biliyordum ki herkes… 1212 01:48:14,125 --> 01:48:16,708 …en az benim kadar yalancı. 1213 01:48:30,041 --> 01:48:33,916 Beni bu olaya atadıklarında… 1214 01:48:39,625 --> 01:48:42,041 …attığın her adımı bildirme sözü verdim. 1215 01:48:52,000 --> 01:48:53,333 Biliyorum. 1216 01:49:41,791 --> 01:49:42,666 Alo? 1217 01:49:43,458 --> 01:49:44,333 Merhaba. 1218 01:53:13,208 --> 01:53:17,208 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal