1 00:00:11,041 --> 00:00:12,583 Søg Allahs tilgivelse! 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 Jeg sagde, jeg ikke løj. 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 Hvad fanden? 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,207 Det her er problemet. 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 -Læg det ned. -Nej, smid det væk! 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 -Jeg smider det ud, men se på det. -Det behøver jeg ikke. 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,000 -Hun ved ikke, hvad hun laver. -Det gør jeg. 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,791 Jeg er ikke den vanvittige. 9 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 Jeres søn er, og I er også ved at ignorere det. 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,166 Shaju har det fint. Bare stresset. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,125 Nej, han har ikke. 12 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 Hvorfor foregive alt er okay, når det ikke er? 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,125 Ingen foregiver det. 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 -Du foregiver det altid. -Det gør jeg ikke! 15 00:00:36,666 --> 00:00:38,375 Du foregiver det lige nu. 16 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 -Det gør du! Hvorfor kan du ikke… -Vær stille! 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 Far. 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,666 Parvez! 19 00:00:44,916 --> 00:00:46,208 -Far. -Parvez. 20 00:00:46,791 --> 00:00:48,458 -Parvez! Parvez! -Pis også. 21 00:00:48,541 --> 00:00:50,416 -Telefon! Skynd dig! -Ja, ja. 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 Kom nu, for fanden! 23 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 Alarmcentralen. 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 Ambulance, tak. 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,041 -Far, undskyld. -Parvez! 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 Jeg beklager virkelig. 27 00:01:01,166 --> 00:01:04,250 6 DEN DISKRETE 28 00:01:09,875 --> 00:01:13,416 De får dig til at føle, at du ikke hører til. 29 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 Men husk dit navn er Shahjehan… 30 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 Konge af verden! 31 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 Hvad fanden? 32 00:01:26,500 --> 00:01:28,583 Du skal nok klare dig, okay? 33 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 Hvad sker der? Jeg bløder. 34 00:01:30,333 --> 00:01:31,875 Jeg kører dig hjem. 35 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 Hvordan fandt du mig? 36 00:01:33,083 --> 00:01:34,583 Med ekstreme problemer. 37 00:01:34,666 --> 00:01:35,916 Nogen lagde en video op, 38 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 hvor du laver en dødsmonolog, efter du blev ramt af en bil. 39 00:01:40,291 --> 00:01:41,416 Ja. 40 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 Var det godt? 41 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Nej, det var lort. Men antal visninger stiger. 42 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 -Min familie! -De har det fint. 43 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 Q sendte mig klippet. 44 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 De er mere bekymrede for dig. 45 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 Gudskelov. 46 00:01:54,833 --> 00:01:56,333 -Felicia. -Ja? 47 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 Jeg har ikke været mig selv. 48 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 Det var meget mildt sagt. Gør det til auditionen, okay? 49 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 -Er den stadig… -Ja, den er der stadig. 50 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 Hvad? 51 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 Ja. Du fortjener mig ikke. 52 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 Jeg fik endda rykket din tid. 53 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 Åh gud, jeg elsker dig! 54 00:02:11,583 --> 00:02:14,083 Vi må ordne det med dig og din familie, 55 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 for du skal ikke distraheres i lokalet i dag. 56 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 -Ja. Absolut. -Okay. 57 00:02:23,375 --> 00:02:26,375 Jeg holder af dig. Det ved du godt, ikke? 58 00:02:29,208 --> 00:02:31,250 Ja. Det gør jeg. 59 00:02:32,416 --> 00:02:33,250 Tak for det. 60 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 Hallo? 61 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 Herinde, skat. 62 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 Alt vel? 63 00:02:51,000 --> 00:02:52,791 Vi har det fint. Hvad med dig? 64 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 Jeg er okay. Jeg var så bekymret for jer. 65 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 Hun er vanvittig, makker. 66 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 Hvad fanden laver du? 67 00:03:00,791 --> 00:03:03,541 Går all in som din agent, igen. 68 00:03:04,708 --> 00:03:05,541 Sæt dig ned. 69 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 Tænk, at jeg gav dig arbejdserfaring. 70 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 Okay, hold kæft! 71 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 Tror du, jeg finder mig i dit pis i otte år 72 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 og lader denne mulighed glippe? 73 00:03:15,833 --> 00:03:18,791 Er du utilfreds, kan jeg ændre kommissionsstrukturen. 74 00:03:18,875 --> 00:03:21,458 Jeg gør det ikke, fordi jeg er utilfreds. 75 00:03:21,541 --> 00:03:24,083 -Men fordi du er. -Det giver ingen mening. 76 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 Sidste advarsel, røvhul. 77 00:03:26,958 --> 00:03:29,291 Vil du vide, hvorfor du ikke kan slå igennem? 78 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 Hvorfor du ødelagde det største øjeblik i din karriere? 79 00:03:32,125 --> 00:03:37,333 Du ser på grund et, to, tre og fire. 80 00:03:37,416 --> 00:03:40,333 Du er besat af at få deres velsignelse, 81 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 -deres accept. -Ærlig talt 82 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 har han været besat af at få mange andres end kun vores. 83 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 Ikke? 84 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 Ja, ikke? 85 00:03:47,291 --> 00:03:49,500 Hun har ret. Du vil have så mange med, 86 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 men det er derfor, der kun er to sæder i en DBS. 87 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 Er det et fly? 88 00:03:53,708 --> 00:03:55,208 En Aston Martin, idiot. 89 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 At du ikke nævnte DB-12'en for ham, 90 00:03:57,583 --> 00:03:59,791 beviser, du er en forbandet hedning! 91 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 -Hvad kaldte du mig? -Intet. 92 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 Sig bahanchod. De forstår det ikke… 93 00:04:03,541 --> 00:04:04,708 Hold din kæft! 94 00:04:04,791 --> 00:04:08,041 Lyt til mig, Shah. Vil du naile den her audition, 95 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 må du eliminere dem alle først. 96 00:04:13,208 --> 00:04:15,708 Men det er min familie. 97 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 Alt, jeg gør, er for dem. 98 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 Kom nu. 99 00:04:22,082 --> 00:04:23,666 Du skammer dig over dem. 100 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Du prøver altid at ændre dem. Men det kan du ikke. 101 00:04:26,332 --> 00:04:27,332 Så drop dem. 102 00:04:27,416 --> 00:04:30,832 Du vi skrev kontrakt, sagde du, at vi ville ændre tingene. 103 00:04:30,916 --> 00:04:32,082 Gøre en forskel. 104 00:04:32,166 --> 00:04:36,416 Ja, i dit liv. Jeg prøver ikke at understøtte hele landsbyen. 105 00:04:36,500 --> 00:04:38,041 Vi er altså fra Karachi. 106 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 Vi har rindende vand, tak. 107 00:04:40,250 --> 00:04:45,207 At gøre en forskel betyder at betale minimal skat. 108 00:04:45,291 --> 00:04:47,916 Måske køber du et par sommerhuse. 109 00:04:48,000 --> 00:04:50,916 Du kan hyre et par assistenter, der ligner dig. 110 00:04:51,000 --> 00:04:54,082 Det er det, jeg vil have. Men hvad vil du have, Shah? 111 00:04:54,166 --> 00:04:57,291 Materielle ting betyder intet for mig. Jeg er kunstner. 112 00:04:57,375 --> 00:04:59,832 -Jeg har fejlet. -Tal ikke sådan, Shaju. 113 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 -Jøsses. -Hvorfor accepterer I ikke det? 114 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 Jeg er kunstner. 115 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 Ja, ved du hvad? 116 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 Sande kunstnere er fandme ligeglade med andre, 117 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 eller hvad de tænker. 118 00:05:09,375 --> 00:05:11,833 Kom, lad os tage den højrøstede først. 119 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 Gør det ikke! 120 00:05:18,625 --> 00:05:20,250 Det bør være mig. 121 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Hvad? 122 00:05:26,291 --> 00:05:28,207 -Shaju? -Hold kæft, mor. 123 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 -Hvad fanden laver du? -Hold op med at underminere mig. 124 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 Det gør du altid. 125 00:05:34,416 --> 00:05:37,332 Du skyder ikke mor og far, okay? Jeg forbyder det. 126 00:05:37,416 --> 00:05:38,957 Jeg har kontrollen nu. 127 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 Tal ikke sådan til din mor. 128 00:05:40,957 --> 00:05:42,416 Og skyd hende først. 129 00:05:42,500 --> 00:05:43,332 Hvad? 130 00:05:43,416 --> 00:05:46,291 Kom nu, Tahira, alle ved, du fik ham til dette. 131 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 Din ambition, presset, den latterlige skole. 132 00:05:50,166 --> 00:05:53,666 Det kommer fra en, der slæbte os alle til et helt nyt land. 133 00:05:53,750 --> 00:05:55,707 Jeg var så lykkelig i Pakistan. 134 00:05:55,791 --> 00:05:57,457 Og prisen for bedste skuespiller… 135 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 Hold kæft! 136 00:05:58,625 --> 00:06:02,000 Jeg bestemmer, hvem der får den og i hvilken rækkefølge. 137 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 En hurtig sidebemærkning. 138 00:06:03,916 --> 00:06:05,958 Hvorfor er jeg bundet? 139 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 Jeg har altid været din største fan… 140 00:06:08,000 --> 00:06:10,583 Jeg har skrevet mange anonyme tweets til dit forsvar. 141 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 -Det værdsætter jeg. -Ja, 142 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 jeg står last og brast med dig. 143 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 Altså, jeg vil ikke dø, men… 144 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 Mændene er gamle. De er allerede på vej væk. 145 00:06:18,582 --> 00:06:19,791 Du kan roligt gøre det. 146 00:06:19,875 --> 00:06:23,000 Gider du tie? Du er her kun for gratis ting og indflydelse. 147 00:06:23,082 --> 00:06:25,957 Gør du det. Du har været jaloux på ham, fra før du kunne gå. 148 00:06:26,041 --> 00:06:27,832 Du… Makker, 149 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 jeg har været her for dig siden dag et. Jeg tog en kniv for dig. 150 00:06:31,207 --> 00:06:34,207 Ja. Og jeg skal være her med dig 151 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 for at forsvare dig mod disse slanger. 152 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 -Dit utaknemmelige røvhul… -Hold kæft! 153 00:06:38,666 --> 00:06:40,332 Hør på mig, fætter, ikke? 154 00:06:40,416 --> 00:06:43,500 Hver gang jeg tog pis på dig, gav jeg dig karakter. 155 00:06:43,582 --> 00:06:44,707 Du hader ham. 156 00:06:44,791 --> 00:06:48,666 Shaju, skyd Zulfi. Han ville have kvalt dig i din tremmeseng, hvis han kunne. 157 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 -Ingen skyder nogen. -Hold kæft! 158 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 Fætter… 159 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 Hør her, ikke? 160 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 Fætter, du er ikke pervers. 161 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 Det undskylder jeg for… 162 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 Godt. Du skaffede dig af med de mest giftige elementer i vores familie. 163 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 Ja, ved du hvad? Du gjorde det godt. Det må jeg sige. 164 00:07:18,250 --> 00:07:21,416 Det var vildt. Det forventede vi ikke, vel? 165 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 Jeg forventede ikke… 166 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 Det har altid været dig og mig, Shaju. 167 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 Bare mig og min smukke dreng. 168 00:07:54,457 --> 00:07:55,582 Hvor er jeg? 169 00:07:56,375 --> 00:07:57,916 Var det en god lille lur? 170 00:07:58,707 --> 00:08:00,000 Hvor mange fingre? 171 00:08:00,083 --> 00:08:00,958 Tre. 172 00:08:01,041 --> 00:08:05,208 Navn? Står der "Shahjehan" her? 173 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 Alle kalder mig Shah. 174 00:08:07,458 --> 00:08:08,583 Må jeg? 175 00:08:11,791 --> 00:08:14,125 Dine tal er ikke de bedste, hr. Latif. 176 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 Det har været en lang dag. 177 00:08:15,750 --> 00:08:17,666 Ja? Hvad arbejder du med? 178 00:08:18,250 --> 00:08:19,332 Jeg er skuespiller. 179 00:08:20,041 --> 00:08:23,166 Hvad har du været med i? Noget jeg har set? 180 00:08:23,250 --> 00:08:24,541 Formentlig ikke. 181 00:08:25,957 --> 00:08:28,207 Jeg bliver måske den næste James Bond. 182 00:08:30,916 --> 00:08:32,875 Jeg har audition om et par timer. 183 00:08:33,290 --> 00:08:35,125 -Tager du pis på mig? -Nej. 184 00:08:35,750 --> 00:08:37,790 Du skal pisse, før du tager nogen steder. 185 00:08:37,915 --> 00:08:39,165 Du er dehydreret. 186 00:08:39,250 --> 00:08:40,707 Fuck. Min… 187 00:08:41,540 --> 00:08:42,957 Min familie. Jeg må… 188 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 Afsted og… De er forsvundet. 189 00:08:46,290 --> 00:08:47,708 Lyder som en travl dag. 190 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 Lægen kommer snart. 191 00:08:51,958 --> 00:08:53,000 Bond? 192 00:08:54,540 --> 00:08:55,625 Knæk og bræk. 193 00:09:19,541 --> 00:09:20,458 Zulfi. 194 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 Tak. 195 00:09:32,290 --> 00:09:34,458 Hr. Latif, hvad laver du? 196 00:09:34,540 --> 00:09:36,290 Gå tilbage til din stue. 197 00:09:36,375 --> 00:09:38,665 -I kan ikke holde mig her… -Undskyld mig? Ved du… 198 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Hvad laver du? Vi er herinde. 199 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 Hvad laver du her? 200 00:09:43,958 --> 00:09:46,958 Hvad mener du? Hvorfor svarer du aldrig på beskeder. 201 00:09:47,040 --> 00:09:49,208 I to, se, hvem der endelig er kommet. 202 00:09:49,290 --> 00:09:51,583 Åh gud. Tak. 203 00:09:51,665 --> 00:09:53,165 Søn, hvor har du været? 204 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 Shaju! Jeg sagde jo, han ville komme. 205 00:10:00,000 --> 00:10:01,791 Hvad skete der? Du ser elendig ud. 206 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 Jeg gled og slog hovedet. 207 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 Hvad er der sket, far? 208 00:10:05,375 --> 00:10:07,666 Lidt hjerteproblemer. Intet særligt. 209 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 Hvor er Zulfi? 210 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 Han smuttede med sin kæreste. 211 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 DAGEN FØR… 212 00:10:19,125 --> 00:10:22,041 -Er Parvez okay? -Du har mere at bekymre dig om end Parvez! 213 00:10:22,125 --> 00:10:25,666 Handler det om Q, beklager jeg, okay? Vi halal-sms'ede bare. 214 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 -Der var et sært billede… -Hold kæft! 215 00:10:28,041 --> 00:10:30,000 Det handler ikke om Q! Hun kan klare dig. 216 00:10:30,083 --> 00:10:32,540 -Jeg respekterer hende. -Men ikke mig. 217 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 Du spildte min tid. 218 00:10:33,915 --> 00:10:34,875 Okay. 219 00:10:35,415 --> 00:10:36,708 Må jeg være ærlig? 220 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 Jeg elsker Muba, okay? 221 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 Det gør investorerne i Dubai også. 222 00:10:42,290 --> 00:10:43,250 Virkelig? 223 00:10:43,333 --> 00:10:47,165 I morgen eftermiddag rejser jeg. Muba er det første på dagsordenen. 224 00:10:50,915 --> 00:10:51,875 I morgen? 225 00:10:51,958 --> 00:10:54,040 Ja. Hør. Tag med mig. 226 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 De vil elske dig. Jeg betaler for rejsen. 227 00:10:57,290 --> 00:10:58,208 Okay. 228 00:10:59,125 --> 00:11:00,916 Jeg tror, jeg tager hen til ham. 229 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 -De skal flyve. -Så kom. Vi må afsted. 230 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 Men du har din audition i dag. 231 00:11:05,666 --> 00:11:08,625 Mor, fuck den. Jeg skal se Zulfi. 232 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Q, 233 00:11:11,875 --> 00:11:13,291 jeg kan ikke uden dig. 234 00:11:14,791 --> 00:11:17,000 -Er din mobil fuldt opladet? -Ja. 235 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 Så kan jeg ikke gøre det her uden dig. 236 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 Jeg kunne blive fyret for at have dig i bilen. 237 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 Ja. Zulfi bandlyste dig fra appen. 238 00:11:30,500 --> 00:11:31,541 Fedt nok. 239 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 Der sker dig ikke noget. Det er mig på instrumentbrættet. 240 00:11:34,958 --> 00:11:35,915 Virkelig? 241 00:11:37,875 --> 00:11:39,290 Er det ikke Dev Patel? 242 00:11:40,708 --> 00:11:41,833 Men ved du hvad? 243 00:11:41,915 --> 00:11:44,458 Er du der før 15.30, får du 20 pund mere. 244 00:11:44,540 --> 00:11:46,915 Rolig nu. Det er min konto. 245 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 -Jeg har pengene. -Nej, du har ikke en rød reje. 246 00:11:50,165 --> 00:11:51,165 Hvad? 247 00:11:52,290 --> 00:11:54,165 Du beholder prismærker på tøj. 248 00:11:56,915 --> 00:11:59,040 Det er sværere at returnere uden. 249 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 Stop det, bror, det er skamfuldt. Shit. 250 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 -Måske når vi det ikke i tide. -I når det. 251 00:12:05,250 --> 00:12:06,958 Jeg kender smutvejene, 252 00:12:07,041 --> 00:12:09,958 mens jeg undgår fart- og overvågningskameraer. 253 00:12:10,500 --> 00:12:14,416 Jeg kan få jer gennem sikkerhedskontrollen og ind på landingsbanen. 254 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 Bare kør bilen, tak. 255 00:12:16,916 --> 00:12:18,833 Til terminalen, ikke landingsbanen. 256 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 Den her vej. 257 00:12:35,250 --> 00:12:36,125 Shah? 258 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 Hold da op. Yasmin. 259 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 -Hvad laver du her? -Jeg er bare… 260 00:12:42,333 --> 00:12:44,750 Jøsses. Du kan ikke blive ved med det her. 261 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 Jeg kan ikke tro, det sker. 262 00:12:47,415 --> 00:12:50,250 Jeg troede, jeg gjorde det klart i aftes. 263 00:12:50,333 --> 00:12:52,165 Jeg vil ikke forhindre dig i at rejse. 264 00:12:53,625 --> 00:12:56,000 Vi er her for at prøve at stoppe en anden. 265 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 Så du ham i går aftes? Det har du ikke sagt. 266 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 Ollie, ikke? 267 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 Rart at møde dig. Jeg har hørt meget om dig. 268 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 Jøsses! Hvad er der sket? 269 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 Det er okay. Det er værre, end det ser ud. 270 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 Seriøst, vi må afsted. 271 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 Vi må afsted. Hvad er du, 188 cm? 272 00:13:15,708 --> 00:13:17,000 -Kom nu. -Vi ses om lidt. 273 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 Hvad var det, Yaz? 274 00:13:21,083 --> 00:13:22,666 -Jeg… Ja. -Fortæller du… 275 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 Undskyld mig. Beklager. 276 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 Undskyld mig. Beklager. 277 00:13:31,041 --> 00:13:32,165 Boardingkort? 278 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 Vi har ikke boardingkort, 279 00:13:33,958 --> 00:13:36,790 men nogen, vi har brug for at tale med, er gået igennem. 280 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 -Sådan fungerer det ikke. -Lige et øjeblik. 281 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 Har du fotos af Zulfi på din mobil? 282 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 -Ja. -Få dem frem hurtigt. 283 00:13:44,415 --> 00:13:45,375 Undskyld mig. 284 00:13:45,458 --> 00:13:49,583 Vi har grund til at tro, at personen er terrormistænkt og en sikkerhedstrussel. 285 00:13:49,665 --> 00:13:51,790 Vi må finde og stoppe ham med det samme. 286 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 -Et øjeblik. -Ja. 287 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 -Hvad fanden laver du? -Tro mig, det her vil fungere. 288 00:13:56,290 --> 00:13:57,708 -Nej. -Stol på mig. 289 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 Sagde du noget om en sikkerhedstrussel? 290 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 Han rejser til Mellemøsten. 291 00:14:03,625 --> 00:14:07,916 Han har et komplekst netværk af chauffører, kurerer, dashcam-leverandører. 292 00:14:08,000 --> 00:14:11,041 -Hvordan ved du det? -Jeg har forbindelser. 293 00:14:11,125 --> 00:14:13,000 -Hvilke forbindelser? -MI5. 294 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 -Undskyld, jeg… -MI5. 295 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 Ja, jeg tror ikke på det. Næste. 296 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 Undskyld, hvad… 297 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Hvad mener du med det? 298 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 Stemmetone, kropssprog, 299 00:14:26,791 --> 00:14:28,833 hele optræden. Jeg så det ikke i øjnene. 300 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 Lad mig prøve igen. Du filmer det, og vi kan se det sammen. 301 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 Du bliver allerede filmet. 302 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 Plager du mig igen, kommer du i nyhederne. 303 00:14:36,250 --> 00:14:39,875 Bedre end at have 100 døde og en eksploderet 747 i nyhederne. 304 00:14:39,958 --> 00:14:42,415 -747 flyver ikke mere. -På grund af folk som ham. 305 00:14:42,500 --> 00:14:44,665 Jeg prøver at sige det. Trænet i Tjetjenien, 306 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 kæmpet i Afghanistan, slaget ved Kandahar. 307 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 Hvad laver du? 308 00:14:50,165 --> 00:14:52,665 Han siger, du er en sikkerhedstrussel og terrorist. 309 00:14:52,750 --> 00:14:53,915 Og iværksætter. 310 00:14:54,500 --> 00:14:55,833 -Lad os… -Undskyld. 311 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 -Kan vi tale sammen? -Ja. 312 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 Er det blod? 313 00:15:07,458 --> 00:15:08,291 Ja. 314 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 Jeg blev ramt af en bil. 315 00:15:11,333 --> 00:15:12,541 -Gjorde det ondt? -Ja. 316 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 Godt. 317 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 Undskyld, min ven. 318 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Jeg beklager virkelig. 319 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 Jeg har været sådan et røvhul. 320 00:15:25,958 --> 00:15:29,208 -Sandheden er… -Hele mit liv har jeg set dig herude, 321 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 gøre, hvad du ville. 322 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 Jeg har været hjemme 323 00:15:34,040 --> 00:15:36,540 og prøvet at betale din familie for at tage mig og Q. 324 00:15:40,750 --> 00:15:42,165 Jeg burde takke dig. 325 00:15:42,665 --> 00:15:44,290 Ved du, hvad jeg indser nu? 326 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 Jeg må tænke på mig. 327 00:15:49,625 --> 00:15:50,500 Ja. 328 00:15:52,250 --> 00:15:55,458 Vent, er det en rigtig tak eller en "fuck dig"-tak? 329 00:15:56,290 --> 00:15:57,208 Begge dele. 330 00:15:58,665 --> 00:16:00,500 Jeg vil ikke være en lille baby. 331 00:16:00,583 --> 00:16:03,416 Jeg prøver ikke at være juniorpartner i et forhold. 332 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 -Det forstår jeg. -Ja. 333 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 Jeg vil ikke kontrollere dig. 334 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 Beklager at presse dig. 335 00:16:09,416 --> 00:16:12,125 Jeg har bare krydset af i felter hele mit liv, 336 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 og du er ikke et felt. 337 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 Du er en blomst, eller… 338 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 Med lag, som et løg. 339 00:16:20,958 --> 00:16:22,916 -Den skal du arbejde på. -Ja. 340 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 Tager du virkelig det fly? 341 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 Jeg er hjemme om fire dage. 342 00:16:32,208 --> 00:16:33,625 Hvorfor ringede du ikke bare? 343 00:16:33,708 --> 00:16:35,375 Jeg… Det er for vigtigt. 344 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 Jeg elsker dig. 345 00:16:41,708 --> 00:16:44,040 -Hvad? -Jeg sagde, du er en skiderik. 346 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 -Du er også en lille skiderik. -Ja. 347 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 -Hvad er det? -Du skal den vej. 348 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 Economy? 349 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 Vi ses ved bagageudleveringen. 350 00:16:56,665 --> 00:16:57,583 For fanden. 351 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 Tag dig sammen. Hvad griner du af? 352 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 Hold nu kæft. Giv mig min mobil. 353 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 Der er børn her. 354 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Psykopat. 355 00:17:09,500 --> 00:17:13,165 Jeg ved ikke, om du vil, men du kan stadig nå auditionen. 356 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 Hr. Latif, vi er klar, når du er. 357 00:18:44,041 --> 00:18:46,625 Der er han. 358 00:18:47,875 --> 00:18:50,708 Der er nogen, der har haft travlt. 359 00:18:51,458 --> 00:18:55,416 Vi går direkte til monologen, okay? 360 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 Sig, at du er klar. 361 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 Melder mig til tjeneste, frue. 362 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 Kamera klar. 363 00:19:01,208 --> 00:19:02,666 Stille på set. 364 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 Kamera kører. 365 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 Prøvefilmning. Shah Latif. Optagelse to. 366 00:19:07,333 --> 00:19:08,750 Klar. 367 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 Og vi er klar, og… 368 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 Værsgo. 369 00:19:18,000 --> 00:19:21,375 Jeg kunne nemt have sigtet et par centimeter til venstre. 370 00:19:21,458 --> 00:19:24,166 Og det ville ikke have gjort dig noget, vel? 371 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 Så længe du behagede dine chefer 372 00:19:28,708 --> 00:19:31,250 og lod dem fortælle dig, hvem du skulle være. 373 00:19:33,041 --> 00:19:34,375 Men jeg ser dig. 374 00:19:36,416 --> 00:19:39,458 Når du blot er dig selv. 375 00:19:40,250 --> 00:19:44,291 Hvordan kan du leve med dig selv? 376 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Ved du overhovedet, hvem du er længere? 377 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 Vil du vide, hvordan det er? 378 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 At gøre det beskidte arbejde? 379 00:20:00,833 --> 00:20:04,958 At bekæmpe alle og være et nul? 380 00:20:08,125 --> 00:20:11,666 Blodet på mine hænder er mit. 381 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 Fordi jeg dræber en del af mig selv hver dag. 382 00:20:18,833 --> 00:20:19,750 Jeg er ikke… 383 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 …mig selv. 384 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 Jeg er den, du har brug for, jeg er. 385 00:20:38,041 --> 00:20:40,083 Ved jeg ikke, hvem jeg er, er det, fordi… 386 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 …du ikke vil vide det. 387 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 Og cut! 388 00:20:48,833 --> 00:20:49,750 Cut. 389 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 -Jeg synes, det var fantastisk. -Tak. 390 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 Du milde. 391 00:21:00,250 --> 00:21:03,500 Jeg har aldrig set nogen forbedre en præstation sådan… 392 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Du virker… Du er… 393 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 Jeg forstår det nu. 394 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 Det er godt. 395 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 Det er bare én ting til. Et overgangsritual. 396 00:21:14,083 --> 00:21:15,416 Navnet er Bond, James Bond 397 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 -Okay. -Tillykke. 398 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 Kamera klar. 399 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 -Så tilbage til start? -Ja tak. 400 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 -Stille på set, tak. -Kamera kører. 401 00:21:27,750 --> 00:21:30,916 Så nu siger du dit navn om tre… 402 00:21:36,791 --> 00:21:37,625 To… 403 00:21:40,125 --> 00:21:41,291 En… 404 00:21:45,083 --> 00:21:46,041 Værsgo. 405 00:21:47,625 --> 00:21:48,833 Navnet er… 406 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 …Shahjehan. 407 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 408 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 Kreativ supervisor Toni Spring