1 00:00:11,041 --> 00:00:12,583 Cere-i iertare lui Allah! 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 V-am spus. Nu mințeam. 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 Ce mama dracului? 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,207 Cu asta avem de-a face. 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 - Lasă-l jos. - Nu, aruncă-l! 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 - Îl arunc, dar priviți-l! - Nu trebuie să văd nimic! 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,000 - Nu știe ce face. - Ba știu ce fac. 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,791 Nu eu mă port ca nebuna aici, 9 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 ci fiul vostru și voi, că ignorați asta. 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,166 Shaju e bine. E doar stresat. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,125 Nu e deloc bine! 12 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 De ce ne prefacem mereu că totul e bine, când nu e? 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,125 Nu ne prefacem. 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 - Te prefaci cu totul. - Nu mă prefac! 15 00:00:36,666 --> 00:00:38,375 Te prefaci și acum. 16 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 - Așa faci! De ce nu poți… - Taci din gură! 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 Baba. 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,666 Parvez! 19 00:00:44,916 --> 00:00:46,208 - Baba. - Parvez! 20 00:00:46,791 --> 00:00:48,458 - Parvez! - Drăcie! 21 00:00:48,541 --> 00:00:50,416 - Telefon! Grăbește-te! - Da. 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 Hai odată, ce naiba? 23 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 Urgența. Unde doriți? 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 Da, ambulanța, vă rog. 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,041 - Baba, îmi pare rău! - Parvez! 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 Îmi pare foarte rău. 27 00:00:59,291 --> 00:01:01,083 MOMEALA 28 00:01:01,166 --> 00:01:04,250 CEL SUBTIL 29 00:01:09,875 --> 00:01:13,416 Te vor face să simți că n-ai ce căuta aici. 30 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 Dar nu uita, numele tău e Shahjehan… 31 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 Regele lumii! 32 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 Ce mama mă-sii? 33 00:01:26,500 --> 00:01:28,583 O să fii bine, da? 34 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 Ce se întâmplă? Sângerez. 35 00:01:30,333 --> 00:01:31,875 Te duc acasă. 36 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 Cum m-ai găsit? 37 00:01:33,083 --> 00:01:34,583 Cu mare greutate, amice. 38 00:01:34,666 --> 00:01:35,916 S-a postat un video 39 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 cu tine vorbind singur după ce te-a lovit o mașină. 40 00:01:40,291 --> 00:01:41,416 Da. 41 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 A fost bun? 42 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Nu, a fost de rahat. Dar cresc vizualizările. 43 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 - Rahat! Ai mei! - Ai tăi sunt bine. 44 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 Q mi-a trimis clipul. 45 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 Tu îi îngrijorezi mai mult. 46 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 Slavă Domnului! 47 00:01:54,833 --> 00:01:56,333 - Felicia. - Da? 48 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 Știu că n-am fost eu însumi. 49 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 Puțin spus. Fă exact așa și la probă, da? 50 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 - Încă se… - Da, încă se ține. 51 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 Poftim? 52 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 Da, știu, nu mă meriți. 53 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 Ți-am aranjat să intri la final. 54 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 Doamne, te iubesc! 55 00:02:11,583 --> 00:02:14,083 Trebuie să te curățăm, să rezolvăm cu ai tăi, 56 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 pentru că nu vreau să fii distras azi la probă, da? 57 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 - Da. Categoric. - Bun așa. 58 00:02:23,375 --> 00:02:26,375 Auzi, îmi pasă de tine. Știi asta, nu? 59 00:02:29,208 --> 00:02:31,250 Da. Știu. 60 00:02:32,416 --> 00:02:33,250 Mulțumesc. 61 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 E cineva? 62 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 Aici, dragule. 63 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 Cum sunteți? 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,791 Suntem bine. Tu ce faci? 65 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 Bine. Mi-am făcut griji pentru voi. 66 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 E dementă, frate. 67 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 Ce naiba faci, Felicia? 68 00:03:00,791 --> 00:03:03,541 Mă dau iar peste cap ca impresară a ta. 69 00:03:04,708 --> 00:03:05,541 Stai jos! 70 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 Incredibil că fac practică la tine! 71 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 Hai, gata, ciocul mic! 72 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 Crezi că ți-am suportat prostiile timp de opt ani 73 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 și ratez ocazia asta? 74 00:03:15,833 --> 00:03:18,791 Dacă nu ești mulțumită, pot umbla la comision. 75 00:03:18,875 --> 00:03:21,458 Nu fac asta pentru că sunt eu nemulțumită. 76 00:03:21,541 --> 00:03:24,083 - Ci pentru că tu ești. - Nu are logică. 77 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 Te-am avertizat! 78 00:03:26,958 --> 00:03:29,291 Shah, vrei să știi de ce ești blocat? 79 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 De ce ți-ai distrus singur șansa vieții? 80 00:03:32,125 --> 00:03:37,333 Te uiți la motivele unu, doi, trei și patru. 81 00:03:37,416 --> 00:03:40,333 Ești obsedat să le primești binecuvântarea. 82 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 - Aprobarea. - Sincer, 83 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 caută mai mult validarea altora, decât pe-a noastră. 84 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 Nu-i așa? 85 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 Da, nu-i așa? 86 00:03:47,291 --> 00:03:49,500 Adevărat. Îi tot tragi și pe alții, 87 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 dar de-asta DBS are doar două locuri. 88 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 Ce-i ăla, avion cu reacție? 89 00:03:53,708 --> 00:03:55,208 E un Aston Martin, idiotule. 90 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 Faptul că nu i-ai spus de DB-12 91 00:03:57,583 --> 00:03:59,791 îmi arată că ești o prefăcută! 92 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 - Cum mi-ai spus? - Nimic. 93 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 Zi-i că e bahanchod. Nu înțelege… 94 00:04:03,541 --> 00:04:04,708 Taci dracului! 95 00:04:04,791 --> 00:04:08,041 Ascultă-mă, Shah. Dacă vrei să iei proba, 96 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 trebuie să-i elimini pe toți mai întâi. 97 00:04:13,208 --> 00:04:15,708 Dar ei sunt oamenii mei. 98 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 Tot ce fac e pentru ei. 99 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 Fii serios! 100 00:04:22,082 --> 00:04:23,666 Ți-e rușine cu ei. 101 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Mereu încerci să-i schimbi, dar nu poți. 102 00:04:26,332 --> 00:04:27,332 Așa că lasă-i. 103 00:04:27,416 --> 00:04:30,832 Când ai semnat cu mine, ai spus că vom schimba lucrurile. 104 00:04:30,916 --> 00:04:32,082 Că o să schimbăm ceva. 105 00:04:32,166 --> 00:04:36,416 Da, în viața ta. N-am de gând să duc în spinare tot satul. 106 00:04:36,500 --> 00:04:38,041 Cum adică? Suntem din Karachi. 107 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 Avem apă curentă, mersi. 108 00:04:40,250 --> 00:04:45,207 Să schimbi ceva înseamnă să plătești impozite minime. 109 00:04:45,291 --> 00:04:47,916 Poate să-ți cumperi câteva case de vacanță. 110 00:04:48,000 --> 00:04:50,916 Poți angaja asistenți care arată exact ca tine. 111 00:04:51,000 --> 00:04:54,082 Eu asta vreau. Dar tu ce vrei, Shah? 112 00:04:54,166 --> 00:04:57,291 Chestiile materiale nu contează pentru mine, sunt artist. 113 00:04:57,375 --> 00:04:59,832 - Am dat greș. - Nu vorbi urât, Shaju. 114 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 - Vai! - De ce nu acceptați? 115 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 Sunt artist. 116 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 Da, știi ceva? 117 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 Adevăraților artiști nu le pasă de alții 118 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 sau de ce cred aceștia. 119 00:05:09,375 --> 00:05:11,833 Hai să-l rezolvăm pe guraliv, mai întâi! 120 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 N-o face! 121 00:05:18,625 --> 00:05:20,250 Eu ar trebui să o fac. 122 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Ce-ai spus? 123 00:05:26,291 --> 00:05:28,207 - Shaju? - Taci din gură, mamă! 124 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 - Ce dracu' faci? - Nu mă mai submina în fața tuturor. 125 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 Întotdeauna faci așa. 126 00:05:34,416 --> 00:05:37,332 N-o să-i împuști pe mama și pe baba. Îți interzic. 127 00:05:37,416 --> 00:05:38,957 Acum eu dețin controlul. 128 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 Nu vorbi așa cu mama ta! 129 00:05:40,957 --> 00:05:42,416 Împușc-o pe ea mai întâi. 130 00:05:42,500 --> 00:05:43,332 Poftim? 131 00:05:43,416 --> 00:05:46,291 Tahira, toată lumea știe că tu l-ai adus aici. 132 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 Ambiția ta, presiunea, școala ridicolă. 133 00:05:50,166 --> 00:05:53,666 Zice unul care ne-a târât pe toți într-o țară cu totul nouă. 134 00:05:53,750 --> 00:05:55,707 Eram atât de fericită în Pakistan! 135 00:05:55,791 --> 00:05:57,457 Premiul pentru cel mai bun actor… 136 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 Gura! 137 00:05:58,625 --> 00:06:02,000 Eu decid cine și-o ia și în ce ordine. 138 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 Frate, o vorbă! 139 00:06:03,916 --> 00:06:05,958 De ce sunt legată, de fapt? 140 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 Am fost fanul tău din ziua când… 141 00:06:08,000 --> 00:06:10,583 Știi cu câte postări anonime te-am apărat? 142 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 - Sunt recunoscător. - Da. 143 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 Țin cu tine până mor, vere. 144 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 Evident, nu vreau să mor, dar… 145 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 Ăștia sunt bătrâni, au un picior în groapă. 146 00:06:18,582 --> 00:06:19,791 Rezolvă-i fără regrete. 147 00:06:19,875 --> 00:06:23,000 Taci! Oricum, vii aici doar ca să profiți de ei. 148 00:06:23,082 --> 00:06:25,957 Taci tu! Îl invidiezi dinainte să se nască. 149 00:06:26,041 --> 00:06:27,832 Ce zici… Frate! 150 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 Sunt aici din prima zi. Am încasat un cuțit pentru tine. 151 00:06:31,207 --> 00:06:34,207 Da. Și, fratele meu, trebuie să fiu aici cu tine, 152 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 ca să te apăr de acești șerpi. 153 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 - Ticălos nerecunoscător… - Gura! 154 00:06:38,666 --> 00:06:40,332 Ascultă-mă, vere, da? 155 00:06:40,416 --> 00:06:43,500 Când râdeam de tine, îți formam caracterul. Te căleam. 156 00:06:43,582 --> 00:06:44,707 Îl urăști. 157 00:06:44,791 --> 00:06:48,666 Shaju jaana, împușcă-l pe Zulfi. Te sugruma în pătuț dacă putea. 158 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - Nimeni nu împușcă pe nimeni. - Gura! 159 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 Vere… 160 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 Să-ți zic ceva, da? 161 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 Vere, nu ești deloc un fraier. 162 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 Îmi cer scuze că am zis… 163 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 Bine. Ai scăpat de cele mai toxice elemente din familia noastră. 164 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 Da' știi ceva? Ți-a ieșit bine. Te respect. 165 00:07:18,250 --> 00:07:21,416 A fost belea, băiete. Nu ne așteptam la asta, nu? 166 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 Nu mă așteptam… 167 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 Mereu am fost noi doi, Shaju. 168 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 Doar eu și băiatul meu frumos. 169 00:07:54,457 --> 00:07:55,582 Unde sunt? 170 00:07:56,375 --> 00:07:57,916 Ai dormit bine? 171 00:07:58,707 --> 00:08:00,000 Câte degete? 172 00:08:00,083 --> 00:08:00,958 Trei. 173 00:08:01,041 --> 00:08:05,208 Numele? Aici scrie… „Shahjehan”? 174 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 Toți îmi spun Shah. 175 00:08:07,458 --> 00:08:08,583 Se poate? 176 00:08:11,791 --> 00:08:14,125 Nu stăm grozav cu valorile, dle Latif. 177 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 A fost o zi lungă. 178 00:08:15,750 --> 00:08:17,666 Da? Cu ce te ocupi? 179 00:08:18,250 --> 00:08:19,332 Sunt actor. 180 00:08:20,041 --> 00:08:23,166 În ce ai jucat? Te-am văzut pe undeva? 181 00:08:23,250 --> 00:08:24,541 Probabil că nu. 182 00:08:25,957 --> 00:08:28,207 Poate în următorul James Bond, totuși. 183 00:08:30,916 --> 00:08:32,875 Proba e peste câteva ore. 184 00:08:33,290 --> 00:08:35,125 - Faci pipi? - Nu. 185 00:08:35,750 --> 00:08:37,790 Trebuie să faci înainte să pleci. 186 00:08:37,915 --> 00:08:39,165 Ești deshidratat, dragă. 187 00:08:39,250 --> 00:08:40,707 Să-mi bag! Ai… 188 00:08:41,540 --> 00:08:42,957 Ai mei. Trebuie să… 189 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 Nu mai sunt… Au dispărut. 190 00:08:46,290 --> 00:08:47,708 Pare o zi încărcată. 191 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 Doctorul vine în curând. 192 00:08:51,958 --> 00:08:53,000 Bond, zici? 193 00:08:54,540 --> 00:08:55,625 Baftă! 194 00:09:19,541 --> 00:09:20,458 Zulfi. 195 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 Mersi! 196 00:09:32,290 --> 00:09:34,458 Domnule Latif, ce faci? 197 00:09:34,540 --> 00:09:36,290 Vreau să te întorci în salon. 198 00:09:36,375 --> 00:09:38,665 - Nu mă puteți ține aici… - Scuze! Știți… 199 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Ce faci, frate? Suntem aici. 200 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 Ce naiba cauți aici? 201 00:09:43,958 --> 00:09:46,958 Cum adică? De ce nu răspunzi niciodată la mesaje? 202 00:09:47,040 --> 00:09:49,208 Voi doi! Uite cine a apărut, în sfârșit. 203 00:09:49,290 --> 00:09:51,583 Doamne, mulțumesc! 204 00:09:51,665 --> 00:09:53,165 Beta, unde ai fost? 205 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 Shaju! Vezi, ți-am spus că o să vină. 206 00:10:00,000 --> 00:10:01,791 Ce ai pățit? Arăți ca naiba. 207 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 Am alunecat și m-am lovit la cap ca un idiot. 208 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 Ce-ai pățit, baba? 209 00:10:05,375 --> 00:10:07,666 Un mic hâc cardiac. Nimic de speriat. 210 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 Unde e Zulfi? 211 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 E cu noul lui iubit. 212 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 NOAPTEA TRECUTĂ… 213 00:10:19,125 --> 00:10:22,041 - Parvez e bine? - Parvez este ultima ta grijă! 214 00:10:22,125 --> 00:10:25,666 Dacă e despre Q, îmi pare rău. Ne-am dat doar mesaje halal. 215 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 - A fost și o poză aiurea… - Taci odată! 216 00:10:28,041 --> 00:10:30,000 N-am venit pentru Q! Se ocupă ea. 217 00:10:30,083 --> 00:10:32,540 - O respect. - Dar m-ai jignit pe mine. 218 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 Și mi-ai irosit timpul. 219 00:10:33,915 --> 00:10:34,875 Bine. 220 00:10:35,415 --> 00:10:36,708 Pot să fiu sincer? 221 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 Îmi place mult Muba. Da? 222 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 La fel și investitorilor din Dubai. 223 00:10:42,290 --> 00:10:43,250 Pe bune? 224 00:10:43,333 --> 00:10:47,165 Mâine după-amiază plec. Muba e primul lucru pe agendă. 225 00:10:50,915 --> 00:10:51,875 Mâine după-amiază? 226 00:10:51,958 --> 00:10:54,040 Da. Auzi? Vino cu mine. 227 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 O să te adore. Îți plătesc eu avionul. 228 00:10:57,290 --> 00:10:58,208 Bine. 229 00:10:59,125 --> 00:11:00,916 Cred că mă duc să-l văd acum. 230 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 - Se urcă în avion. - Atunci, haide! 231 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 Dar azi ai proba de dat. 232 00:11:05,666 --> 00:11:08,625 Mamă, lasă naibii proba! Trebuie să-l văd pe Zulfi. 233 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Q, soro, 234 00:11:11,875 --> 00:11:13,291 nu pot s-o fac fără tine. 235 00:11:14,791 --> 00:11:17,000 - Ai telefonul încărcat complet? - Da. 236 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 Atunci nu pot face asta fără tine. 237 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 Aș putea fi concediat că te-am dus cu mașina. 238 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 Da, Zulfi ți-a tăiat accesul la aplicație. 239 00:11:30,500 --> 00:11:31,541 Frumos! 240 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 N-o să ți se întâmple nimic. Eu sunt ăla de pe bord. 241 00:11:34,958 --> 00:11:35,915 Serios? 242 00:11:37,875 --> 00:11:39,290 Credeam că e Dev Patel. 243 00:11:40,708 --> 00:11:41,833 Dar știi ce? 244 00:11:41,915 --> 00:11:44,458 Dacă ajungi înainte de 15:30, ai încă 20 de lire. 245 00:11:44,540 --> 00:11:46,915 Băi, mai ușor! Este contul meu. 246 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 - Am bani. - Ba n-ai, ești complet rupt în fund. 247 00:11:50,165 --> 00:11:51,165 Ce? 248 00:11:52,290 --> 00:11:54,165 Îți lași etichetele pe haine. 249 00:11:56,915 --> 00:11:59,040 Le returnezi mai greu fără etichete. 250 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 Termină, frate! E jenant. Rahat! 251 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 - Nici nu cred că ajungem la timp. - O să ajungeți. 252 00:12:05,250 --> 00:12:06,958 Știu scurtăturile spre aeroport, 253 00:12:07,041 --> 00:12:09,958 evit toate radarele și camerele de supraveghere. 254 00:12:10,500 --> 00:12:14,416 Vă pot trece și de securitate, direct pe pistă, dacă vreți. 255 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 Condu mașina, te rog. Condu! 256 00:12:16,916 --> 00:12:18,833 La terminal, nu pe pistă. 257 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 Încolo. 258 00:12:35,250 --> 00:12:36,125 Shah? 259 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 Rahat! Yasmin. 260 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 - Ce cauți aici? - Am venit… 261 00:12:42,333 --> 00:12:44,750 Doamne! Nu poți continua așa. 262 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 Nu pot să cred ce se întâmplă! 263 00:12:47,415 --> 00:12:50,250 Aseară am spus foarte clar că nu se va întâmpla. 264 00:12:50,333 --> 00:12:52,165 N-am venit să te opresc să pleci. 265 00:12:53,625 --> 00:12:56,000 Am venit să oprim pe altcineva să plece. 266 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 Scuze, l-ai văzut aseară? Nu mi-ai spus. 267 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 Ollie, așa-i? 268 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 Încântat. Am auzit multe despre tine. 269 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 Doamne! Ce s-a întâmplat? 270 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 Da, nu-i nimic. E mai rău decât arată. 271 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 Serios, trebuie să plecăm. 272 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 Trebuie să plecăm. Cât ai, 1,88? 273 00:13:15,708 --> 00:13:17,000 - Haide! - Ne vedem! 274 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 Ce-a fost asta, Yaz? 275 00:13:21,083 --> 00:13:22,666 - Eu… Da. - O să spui… 276 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 Scuzați-mă. Pardon! 277 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 Mă scuzați! 278 00:13:31,041 --> 00:13:32,165 Biletul de îmbarcare? 279 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 Nu avem bilete de îmbarcare, 280 00:13:33,958 --> 00:13:36,790 dar cineva cu care trebuie să vorbim a trecut. 281 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 - Nu merge așa. - Scuze! O clipă! 282 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 Ai poze cu Zulfi în telefon? 283 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 - Da. - Scoate-le repede. 284 00:13:44,415 --> 00:13:45,375 Mă scuzați! 285 00:13:45,458 --> 00:13:49,583 Credem că acest ins e suspect de terorism și amenințare de securitate. 286 00:13:49,665 --> 00:13:51,790 Trebuie să-l găsim și să-l oprim imediat. 287 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 - O clipă, domnule. - Da. 288 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 - Ce dracu' faci? - Ai încredere. O să meargă. 289 00:13:56,290 --> 00:13:57,708 - Nu mă bag. - Ai încredere! 290 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 Deci, ai spus ceva despre o potențială amenințare? 291 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 Merge în Orientul Mijlociu. 292 00:14:03,625 --> 00:14:07,916 Are o rețea de șoferi, curieri și furnizori de camere video la negru. 293 00:14:08,000 --> 00:14:11,041 - De unde știi? - Am relații în sistemul de securitate. 294 00:14:11,125 --> 00:14:13,000 - Ce relații? - MI5. 295 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 - Scuze, n-am… - MI5. 296 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 Da, nu cred. Următorul. 297 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 Îmi pare rău, ce… 298 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Cum adică nu crezi? 299 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 Tonul, limbajul corporal, 300 00:14:26,791 --> 00:14:28,833 toată prestația. Privirea n-a convins. 301 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 Mai fac o dată. Filmează tu acum, și ne uităm pe urmă. 302 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 Ești deja pe cameră. 303 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 Dacă mă mai enervezi, te dau la știri. 304 00:14:36,250 --> 00:14:39,875 Mai bine decât să ai la știri 100 de cadavre și un 747 explodând. 305 00:14:39,958 --> 00:14:42,415 - Nu se mai zboară cu 747. - Din cauza ăstora. 306 00:14:42,500 --> 00:14:44,665 Asta-ți spun. Antrenat în Cecenia, 307 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 a luptat în Afganistan, la Kandahar, poate ai auzit? 308 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 Ce faci? 309 00:14:50,165 --> 00:14:52,665 Zice că sunteți terorist și o amenințare. 310 00:14:52,750 --> 00:14:53,915 Și un antreprenor. 311 00:14:54,500 --> 00:14:55,833 - Hai să… - Scuze! 312 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 - Auzi, putem să vorbim? - Da. 313 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 Ăla e sânge? 314 00:15:07,458 --> 00:15:08,291 Da. 315 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 M-a lovit o mașină. 316 00:15:11,333 --> 00:15:12,541 - Te-a durut? - Da. 317 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 Perfect. 318 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 Frate, îmi pare rău! 319 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Îmi pare nespus de rău. 320 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 Am fost un nemernic nenorocit. 321 00:15:25,958 --> 00:15:29,208 - Adevărul e că… - Toată viața te-am văzut 322 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 făcând ce simțeai. 323 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 Eu am stat acasă, 324 00:15:34,040 --> 00:15:36,540 mulțumind alor tăi că ne-au luat pe mine și pe Q. 325 00:15:40,750 --> 00:15:42,165 Dar îți mulțumesc. 326 00:15:42,665 --> 00:15:44,290 M-ai făcut să înțeleg ceva. 327 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 Tre' să fac ce simt eu. 328 00:15:49,625 --> 00:15:50,500 Da. 329 00:15:52,250 --> 00:15:55,458 Stai, ăsta e „mulțumesc” adevărat sau e „du-te dracului”? 330 00:15:56,290 --> 00:15:57,208 Și, și. 331 00:15:58,665 --> 00:16:00,500 M-am săturat să fiu un țânc. 332 00:16:00,583 --> 00:16:03,416 Nu vreau să fiu partener junior într-o relație. 333 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 - Înțeleg. - Da. 334 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 Nu vreau să te controlez. 335 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 Regret că te-am presat. 336 00:16:09,416 --> 00:16:12,125 Numai că eu am trăit bifând căsuțe toată viața, 337 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 iar tu nu ești o căsuță. 338 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 Ești o floare sau… 339 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 Cu straturi, ca o ceapă. 340 00:16:20,958 --> 00:16:22,916 - Mai ai de șlefuit la asta. - Da. 341 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 Chiar te urci în avionul ăla? 342 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 Revin în patru zile. 343 00:16:32,208 --> 00:16:33,625 Dar de ce nu m-ai sunat? 344 00:16:33,708 --> 00:16:35,375 Am… E prea important. 345 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 Te iubesc, frate. 346 00:16:41,708 --> 00:16:44,040 - Ce-ai zis? - Am zis că ești nesimțit. 347 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 - Da, și tu ești nesimțit. - Da. 348 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 - Ce este? - Tu o iei pe acolo. Acolo. 349 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 La economică? 350 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 Ne vedem la ridicarea bagajelor. 351 00:16:56,665 --> 00:16:57,583 Să dea dracii! 352 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 Vino-ți în fire. De ce rânjești? 353 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 Ia taci! Dă-mi telefonul, te rog. 354 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 Sunt copii aici. 355 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Dementule! 356 00:17:09,500 --> 00:17:13,165 Nu știu dacă mai vrei, dar încă poți să mai ajungi la probă. 357 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 Dle Latif, începem când sunteți gata. 358 00:18:44,041 --> 00:18:46,625 Iată-l că a venit! 359 00:18:47,875 --> 00:18:50,708 Cineva a avut niște zile aglomerate. 360 00:18:51,458 --> 00:18:55,416 O să trecem direct la monolog, bine? 361 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 Te rog, spune-mi că ești gata. 362 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 Prezent la datorie, doamnă. 363 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 Camera e gata. 364 00:19:01,208 --> 00:19:02,666 Liniște pe platou! 365 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 Sunet sincronizat. 366 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 Probă video. Shah Latif. Dubla doi. 367 00:19:07,333 --> 00:19:08,750 Tras doi. 368 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 Suntem gata și… 369 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 Acțiune! 370 00:19:18,000 --> 00:19:21,375 Puteam ușor să fi țintit niște centimetri mai la stânga. 371 00:19:21,458 --> 00:19:24,166 Și n-ar fi contat deloc pentru tine, nu? 372 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 Atâta timp cât îți mulțumeai stăpânii, 373 00:19:28,708 --> 00:19:31,250 lăsându-i să-ți spună exact cine să fii. 374 00:19:33,041 --> 00:19:34,375 Dar eu te văd. 375 00:19:36,416 --> 00:19:39,458 Când ești doar tu cu tine… 376 00:19:40,250 --> 00:19:44,291 Zi-mi, cum poți trăi cu tine? 377 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Mai știi măcar cine ești? 378 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 Vrei să știi cum e? 379 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 Să faci munca abjectă? 380 00:20:00,833 --> 00:20:04,958 Să te lupți cu toți și să fii un nimeni? 381 00:20:08,125 --> 00:20:11,666 Sângele de pe mâinile mele e al meu. 382 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 Pentru că omor o parte din mine în fiecare zi. 383 00:20:18,833 --> 00:20:19,750 Eu nu… 384 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 trăiesc cu mine însumi. 385 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 Sunt cine vrei tu să fiu. 386 00:20:38,041 --> 00:20:40,083 Dacă nu știu cine sunt, e pentru că… 387 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 nu vrei tu să știi. 388 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 Și tăiați! 389 00:20:48,833 --> 00:20:49,750 Tăiați! 390 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 - Cred că a fost grozav. - Mersi! 391 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 Doamne! 392 00:21:00,250 --> 00:21:03,500 N-am mai văzut pe nimeni să se redreseze atât de bine. 393 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Pari că… Ai… 394 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 Cred că acum am înțeles. 395 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 Bine. Minunat, atunci! 396 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 Mai e ceva. E ca un ritual de inițiere, înțelegi? 397 00:21:14,083 --> 00:21:15,416 NUMELE E BOND, JAMES BOND 398 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 - În regulă. - Felicitări! 399 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 Camera e gata. 400 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 - Deci, de la început? - Da, mersi. 401 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 - Liniște! - Sunet sincron. La semn. 402 00:21:27,750 --> 00:21:30,916 Acum o să-ți spui numele în trei… 403 00:21:36,791 --> 00:21:37,625 Doi… 404 00:21:40,125 --> 00:21:41,291 Unu… 405 00:21:45,083 --> 00:21:46,041 Acțiune! 406 00:21:47,625 --> 00:21:48,833 Numele e… 407 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 Shahjehan. 408 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Subtitrarea: Mirela Matei 409 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 Redactor Mioara-Amalia Lazăr