1 00:00:11,041 --> 00:00:12,583 ขออัลลอฮ์ทรงให้อภัย 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 บอกแล้ว หนูไม่ได้โกหก 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 อะไรเนี่ย 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,207 นี่คือสิ่งที่เรารับมือ 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 - วางลง - ไม่ เอาไปทิ้ง 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 - หนูทิ้งแน่ แต่ดูก่อนสิ - ฉันไม่ต้องดูอะไรทั้งนั้น 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,000 - เธอไม่รู้ตัวว่าทำอะไรอยู่ - หนูรู้ตัว 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,791 หนูไม่ใช่คนที่ทำตัวบ้าๆ 9 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 ลูกชายแม่ต่างหาก พ่อกับแม่ก็บ้าเพราะทำเฉย 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,166 ชาจูสบายดี เขาแค่เครียด 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,125 เขาไม่สบาย 12 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 ทําไมเราต้องเสแสร้งว่า ทุกอย่างโอเค ทั้งที่มันไม่โอเค 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,125 ไม่มีใครเสแสร้ง 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 - แม่เสแสร้งทุกเรื่อง - เปล่า 15 00:00:36,666 --> 00:00:38,375 แม่กำลังเสแสร้งตอนนี้ 16 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 - จริงๆ ทำไมไม่… - เงียบเหอะน่า 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 บาบา 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,666 ปาร์เวซ 19 00:00:44,916 --> 00:00:46,208 - บาบา - ปาร์เวซ 20 00:00:46,791 --> 00:00:48,458 - ปาร์เวซ ปาร์เวซ - ตายจริง 21 00:00:48,541 --> 00:00:50,416 - โทรศัพท์ เร็วๆ - ค่ะๆ 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 เร็วสิ โธ่เว้ย 23 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 ห้องฉุกเฉิน มีอะไรให้ช่วยคะ 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 ค่ะ รถพยาบาลค่ะ 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,041 - บาบา หนูขอโทษ - ปาร์เวซ 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 หนูขอโทษค่ะ 27 00:00:59,291 --> 00:01:01,083 ชีวิตที่(ไม่ได้)ฝัน 28 00:01:01,166 --> 00:01:04,250 เรื่องละเอียดอ่อน 29 00:01:09,875 --> 00:01:13,416 พวกเขาจะทำให้ลูกรู้สึกว่า ลูกไม่เหมาะกับที่นี่ 30 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 แต่จำไว้ว่าลูกชื่อชาห์จาฮาน 31 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 ราชาผู้ครองโลก 32 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 อะไรกันเนี่ย 33 00:01:26,500 --> 00:01:28,583 นายจะไม่เป็นไร นายจะไม่เป็นไรหรอก 34 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 เกิดอะไรขึ้น ผมเลือดออก 35 00:01:30,333 --> 00:01:31,875 ฉันจะขับไปส่งนายที่บ้าน 36 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 คุณหาผมเจอได้ยังไง 37 00:01:33,083 --> 00:01:34,583 เจอยากมากเลยละ 38 00:01:34,666 --> 00:01:35,916 มีคนโพสต์คลิป 39 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 ที่นายพูดอะไรแปลกๆ เหมือนลาตาย หลังจากถูกรถชน 40 00:01:40,291 --> 00:01:41,416 เออใช่ 41 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 มันดีหรือเปล่า 42 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 ไม่ แย่มาก แต่ยอดวิวพุ่ง 43 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 - ตายละ ครอบครัวผม - ครอบครัวนายสบายดี 44 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 คิวเป็นคนส่งคลิปมา 45 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 จะว่าไป พวกเขาห่วงนายมากกว่า 46 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 ค่อยยังชั่วๆ 47 00:01:54,833 --> 00:01:56,333 - เฟลิเชีย - ว่าไง 48 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 ผมรู้ว่าหมู่นี้ผมไม่เป็นตัวของตัวเอง 49 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 น้อยไปสิไม่ว่า ทำแบบนั้นตอนออดิชั่นนะ 50 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 - อะไร ยัง… - ใช่ ยังมีอยู่ 51 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 ห้ะ 52 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 ฉันรู้ นายไม่คู่ควรกับฉัน 53 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 ฉันเลื่อนเวลาให้นายไปถึงสิ้นวัน 54 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 โอ้โห ผมรักคุณมากเลย 55 00:02:11,583 --> 00:02:14,083 เราต้องพานายไปล้างเนื้อล้างตัว ปรับความเข้าใจกับครอบครัว 56 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 เพราะฉันไม่อยากให้นายเสียสมาธิวันนี้ 57 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 - ใช่ ได้เลย - เอาละ 58 00:02:23,375 --> 00:02:26,375 นี่ ฉันห่วงใยนายนะ รู้ใช่ไหม 59 00:02:29,208 --> 00:02:31,250 อืม ผมรู้ 60 00:02:32,416 --> 00:02:33,250 ขอบคุณ 61 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 สวัสดี 62 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 อยู่ในนี้จ้ะ ลูกรัก 63 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 สบายดีไหม 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,791 เราสบายดี ลูกล่ะ 65 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 ผมโอเค ผมเป็นห่วงทุกคนมาก 66 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 เธอบ้าไปแล้ว พวก 67 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 คุณทำบ้าอะไรเนี่ย เฟลิเชีย 68 00:03:00,791 --> 00:03:03,541 ทำเกินหน้าที่ตัวแทนของนายอีกครั้งไง 69 00:03:04,708 --> 00:03:05,541 นั่งลง 70 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 ไม่น่าเชื่อเลยว่าฉันจะมายอมฝึกงานให้ 71 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 เอาละ หุบปาก! 72 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 คิดว่าฉันอดทนกับนิสัยแย่ๆ ของนายมาแปดปี 73 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 แล้วจะปล่อยให้โอกาสนี้หลุดไปเหรอ 74 00:03:15,833 --> 00:03:18,791 ถ้าคุณไม่พอใจ ผมเพิ่มค่านายหน้าให้ได้นะ 75 00:03:18,875 --> 00:03:21,458 ฉันไม่ได้ทำเพราะว่าไม่พอใจ 76 00:03:21,541 --> 00:03:24,083 - แต่เพราะนายไม่พอใจต่างหาก - ไม่เห็นเข้าใจ 77 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 ขอเตือนเป็นครั้งสุดท้าย 78 00:03:26,958 --> 00:03:29,291 ชาห์ อยากรู้ไหมว่าทำไมนายถึงทางตัน 79 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 ทำไมช่วงเวลาที่สำคัญที่สุดในอาชีพนายถึงพัง 80 00:03:32,125 --> 00:03:37,333 นี่ไงเหตุผล หนึ่ง สอง สาม และสี่ 81 00:03:37,416 --> 00:03:40,333 นายมัวแต่ต้องการให้พวกเขาเห็นด้วย 82 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 - ยอมรับนาย - พูดกันตามตรง 83 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 เขาต้องการการยอมรับจากคนอื่น มากกว่าจากเรา 84 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 นั่นสิ 85 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 ใช่ไหมล่ะ 86 00:03:47,291 --> 00:03:49,500 ถูกของเธอ นายพยายามพาคนไปด้วย 87 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 นั่นคือเหตุผลที่ดีบีเอสมีแค่สองที่นั่ง 88 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 เครื่องบินเจ็ตเหรอ 89 00:03:53,708 --> 00:03:55,208 รถแอสตันมาร์ตินต่างหาก ไอ้โง่ 90 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 การที่คุณไม่ได้พูดถึงดีบี-12 กับเขา 91 00:03:57,583 --> 00:03:59,791 พิสูจน์ว่าคุณมันโง่บรม 92 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 - เรียกฉันว่าอะไรนะ - ไม่มีอะไร 93 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 ใช้คำว่าบาฮันโชด พวกเขาไม่เข้าใจ… 94 00:04:03,541 --> 00:04:04,708 หุบปากโว้ย! 95 00:04:04,791 --> 00:04:08,041 ฟังนะ ชาห์ ถ้านายอยากออดิชั่นได้ดี 96 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 นายต้องฆ่าพวกเขาให้หมดเสียก่อน 97 00:04:13,208 --> 00:04:15,708 แต่พวกเขาคือคนของผม 98 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 ผมทำทุกอย่างเพื่อพวกเขา 99 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 ไม่เอาน่า 100 00:04:22,082 --> 00:04:23,666 นายรู้สึกอายที่มีพวกเขาในชีวิต 101 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 นายพยายามแก้ไขเปลี่ยนแปลงพวกเขา แต่ก็ทำไม่ได้ 102 00:04:26,332 --> 00:04:27,332 งั้นก็ตัดพวกเขาทิ้งไป 103 00:04:27,416 --> 00:04:30,832 ตอนเซ็นสัญญา คุณบอกผมว่า เราจะเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ 104 00:04:30,916 --> 00:04:32,082 เราจะสร้างความแตกต่าง 105 00:04:32,166 --> 00:04:36,416 ใช่ กับชีวิตนาย ฉันไม่ได้พยายามจะอุ้มชูคนทั้งหมู่บ้าน 106 00:04:36,500 --> 00:04:38,041 พูดงั้นได้ไง เรามาจากเมืองการาจี 107 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 มีน้ำประปาใช้นะ ขอบคุณ 108 00:04:40,250 --> 00:04:45,207 ฟังนะ การสร้างความแตกต่าง หมายถึงต้องจ่ายภาษีนิดหน่อย 109 00:04:45,291 --> 00:04:47,916 อาจจะซื้อบ้านพักตากอากาศสองหลัง 110 00:04:48,000 --> 00:04:50,916 จ้างผู้ช่วยสองสามคนที่หน้าตาเหมือนนาย 111 00:04:51,000 --> 00:04:54,082 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ ว่าแต่นายต้องการอะไร ชาห์ 112 00:04:54,166 --> 00:04:57,291 วัตถุสิ่งของไม่ได้สลักสำคัญ ผมเป็นศิลปิน 113 00:04:57,375 --> 00:04:59,832 - ฉันพลาดเอง - อย่าใช้คำไม่ดีสิ ชาจู 114 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 - พับผ่าสิ - อะไร ทำไมไม่ยอมรับ 115 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 ผมเป็นศิลปิน 116 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 ใช่ แล้วรู้อะไรไหม 117 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 ศิลปินตัวจริงไม่สนใจคนอื่น 118 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 หรือสิ่งที่พวกเขาคิด 119 00:05:09,375 --> 00:05:11,833 มา จัดการไอ้ปากมากนี่ก่อนเลย 120 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 อย่าทำนะ 121 00:05:18,625 --> 00:05:20,250 ผมควรเป็นคนลงมือเอง 122 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 ว่าไงนะ 123 00:05:26,291 --> 00:05:28,207 - ชาจู - เงียบน่า แม่ 124 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 - นายจะทำอะไร - เลิกดูถูกฉันต่อหน้าทุกคนได้แล้ว 125 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 นายทําแบบนั้นมาตลอด 126 00:05:34,416 --> 00:05:37,332 ลูกจะไม่ยิงแม่กับบาบา เข้าใจไหม แม่ขอสั่งห้าม 127 00:05:37,416 --> 00:05:38,957 ตอนนี้ผมเป็นคนสั่ง 128 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 อย่าพูดกับแม่แกแบบนั้น 129 00:05:40,957 --> 00:05:42,416 แล้วก็ยิงเธอก่อนเลย 130 00:05:42,500 --> 00:05:43,332 ห้ะ 131 00:05:43,416 --> 00:05:46,291 ไม่เอาน่า ทาฮิร่า ใครๆ ก็รู้ว่าคุณทำให้เขาเป็นแบบนี้ 132 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 ความทะเยอทะยานของคุณ ความกดดัน โรงเรียนที่ไร้สาระ 133 00:05:50,166 --> 00:05:53,666 ทั้งที่คุณเป็นคนที่ลากพวกเราทุกคนมาอีกประเทศหนึ่ง 134 00:05:53,750 --> 00:05:55,707 ฉันมีความสุขดีที่ปากีสถาน 135 00:05:55,791 --> 00:05:57,457 และรางวัลนักแสดงยอดเยี่ยมได้แก่… 136 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 หุบปาก! 137 00:05:58,625 --> 00:06:02,000 ผมจะเป็นคนตัดสินว่าใครจะโดนและลำดับไหน 138 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 พี่ ขอนอกเรื่องนิดนึง 139 00:06:03,916 --> 00:06:05,958 แบบว่า ทำไมฉันต้องโดนมัด 140 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 ฉันเป็นแฟนตัวยงของพี่มาตั้งแต่วันแรก 141 00:06:08,000 --> 00:06:10,583 รู้ไหมว่าฉันเขียนทวีตนิรนาม เพื่อปกป้องพี่กี่ครั้ง 142 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 - ขอบคุณมาก - ใช่ 143 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 ฉันพร้อมร่วมเป็นร่วมตายกับพี่ 144 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 แน่นอนว่าฉันไม่อยากตาย แต่… 145 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 คนพวกนี้แก่งั่ก จวนจะเข้าโลงอยู่แล้ว 146 00:06:18,582 --> 00:06:19,791 พี่ฆ่าได้โดยไม่ต้องรู้สึกผิด 147 00:06:19,875 --> 00:06:23,000 เงียบเถอะ เธออยู่ที่นี่ก็แค่เพื่อของฟรีกับชื่อเสียง 148 00:06:23,082 --> 00:06:25,957 พี่สิเงียบ พี่อิจฉาเขาก่อนจะเดินได้ซะอีก 149 00:06:26,041 --> 00:06:27,832 เธอนี่… พวก 150 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 ฉันอยู่ข้างนายตั้งแต่วันแรก ฉันถูกแทงแทนนาย 151 00:06:31,207 --> 00:06:34,207 ใช่ และพี่ชาย ฉันต้องอยู่ที่นี่กับนาย 152 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 เพื่อนาย ปกป้องนายจากคนร้ายกาจพวกนี้ 153 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 - ไอ้คนเนรคุณ… - หุบปาก! 154 00:06:38,666 --> 00:06:40,332 ฟังฉันนะ พวก 155 00:06:40,416 --> 00:06:43,500 ทุกครั้งที่ฉันแกล้งหยอกนาย มันคือการสร้างตัวตน ฉันทำให้นายแกร่ง 156 00:06:43,582 --> 00:06:44,707 แกเกลียดเขา 157 00:06:44,791 --> 00:06:48,666 ชาจู ลูกแม่ ยิงซุลฟี่ซะ ถ้าเขาบีบคอลูกในเปลได้ เขาคงทำไปแล้ว 158 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - ฟังนะ จะไม่มีใครยิงใครทั้งนั้น - หุบปาก 159 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 พวก… 160 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 ฉันแค่อยากบอกว่า… 161 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 นายไม่ใช่เมียร์แคตโง่ๆ 162 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 ฉันอยากขอโทษที่เคยพูด… 163 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 โอเค ดีแล้วละ พี่กําจัดสิ่งที่เป็นพิษ มากที่สุดในครอบครัวเรา 164 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 ใช่ รู้อะไรไหม ทําได้ดีมาก ฉันประทับใจ 165 00:07:18,250 --> 00:07:21,416 สุดยอดมาก เราไม่คาดคิดเลย 166 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 ฉันไม่นึกว่า… 167 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 มีแค่ลูกกับแม่มาตลอดนะ ชาจู 168 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 แค่แม่กับลูกชายที่น่ารักของแม่ 169 00:07:54,457 --> 00:07:55,582 ผมอยู่ที่ไหน 170 00:07:56,375 --> 00:07:57,916 หลับสบายไหม 171 00:07:58,707 --> 00:08:00,000 นี่กี่นิ้ว 172 00:08:00,083 --> 00:08:00,958 สาม 173 00:08:01,041 --> 00:08:05,208 ชื่ออะไร ในนี้เขียนว่า "ชาห์จาฮาน" 174 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 ทุกคนเรียกผมว่าชาห์ 175 00:08:07,458 --> 00:08:08,583 ขออนุญาตนะคะ 176 00:08:11,791 --> 00:08:14,125 สัญญาณชีพคุณไม่ดีนัก คุณลาทีฟ 177 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 วันนี้เหนื่อยมาก 178 00:08:15,750 --> 00:08:17,666 เหรอคะ คุณทำงานอะไรคะ 179 00:08:18,250 --> 00:08:19,332 ผมเป็นนักแสดง 180 00:08:20,041 --> 00:08:23,166 เล่นเรื่องอะไรคะ ฉันเคยดูหรือเปล่า 181 00:08:23,250 --> 00:08:24,541 คงไม่เคย 182 00:08:25,957 --> 00:08:28,207 แต่ผมอาจได้เป็นเจมส์ บอนด์คนต่อไป 183 00:08:30,916 --> 00:08:32,875 ออดิชั่นจะเริ่มในอีกไม่กี่ชั่วโมง 184 00:08:33,290 --> 00:08:35,125 - ล้อเล่นหรือเปล่า - เปล่า 185 00:08:35,750 --> 00:08:37,790 คุณไปไหนไม่ได้ค่ะ 186 00:08:37,915 --> 00:08:39,165 ร่างกายคุณขาดน้ำ 187 00:08:39,250 --> 00:08:40,707 บ้าเอ๊ย ครอบ… 188 00:08:41,540 --> 00:08:42,957 ครอบครัวผม ผมต้อง… 189 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 ต้องไปแล้วและ… พวกเขาหายตัวไป 190 00:08:46,290 --> 00:08:47,708 ฟังดูวุ่นวายนะ 191 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 เดี๋ยวหมอมานะคะ 192 00:08:51,958 --> 00:08:53,000 บอนด์เนี่ยนะ 193 00:08:54,540 --> 00:08:55,625 โชคดีนะคะ 194 00:09:19,541 --> 00:09:20,458 ซุลฟี่ 195 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 ขอบใจ 196 00:09:32,290 --> 00:09:34,458 คุณลาทีฟ ทำอะไรน่ะ 197 00:09:34,540 --> 00:09:36,290 กลับไปที่ห้องของคุณค่ะ 198 00:09:36,375 --> 00:09:38,665 - ผม… คุณกักผมไว้ในนี้ไม่ได้… - ขอโทษนะคะ รู้ไหม… 199 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 ทำอะไรน่ะ เราอยู่ในนี้ 200 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 เธอมาทำอะไรที่นี่ 201 00:09:43,958 --> 00:09:46,958 หมายความว่าไง ทำไมพี่ไม่ตอบข้อความเลย 202 00:09:47,040 --> 00:09:49,208 นี่ ดูสิว่าใครโผล่มาจนได้ 203 00:09:49,290 --> 00:09:51,583 คุณพระช่วย ขอบคุณ 204 00:09:51,665 --> 00:09:53,165 ลูกไปอยู่ไหนมา 205 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 ชาจู เห็นไหม ฉันบอกแล้วว่าเขาต้องมา 206 00:10:00,000 --> 00:10:01,791 เกิดอะไรขึ้น สภาพดูไม่ได้เลย 207 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 ผมซุ่มซ่ามลื่นล้มหัวกระแทก 208 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 บาบา เกิดอะไรขึ้น 209 00:10:05,375 --> 00:10:07,666 หัวใจมีปัญหานิดหน่อย ไม่มีอะไรน่าห่วง 210 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 ซุลฟี่อยู่ไหน 211 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 เขาออกไปกับแฟนหนุ่มคนใหม่ 212 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 (เมื่อคืน…) 213 00:10:19,125 --> 00:10:22,041 - ปาร์เวซไม่เป็นอะไรใช่ไหม - นายมีเรื่องต้องห่วงมากกว่า 214 00:10:22,125 --> 00:10:25,666 ถ้าเป็นเรื่องคิว ฉันขอโทษนะ เราก็แค่ส่งข้อความหากัน 215 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 - มีรูปแปลกๆ รูปหนึ่ง… - หุบปากได้ไหม 216 00:10:28,041 --> 00:10:30,000 นี่ไม่เกี่ยวกับคิว เธอจัดการกับนายได้ 217 00:10:30,083 --> 00:10:32,540 - ฉันนับถือเธอนะ จริงๆ - แต่นายไม่นับถือฉันใช่ไหม 218 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 และทำให้ฉันเสียเวลา 219 00:10:33,915 --> 00:10:34,875 โอเค 220 00:10:35,415 --> 00:10:36,708 ขอพูดตรงๆ ได้ไหม 221 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 ฉันชอบมูบามาก 222 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 ทีมการลงทุนในดูไบก็ชอบ 223 00:10:42,290 --> 00:10:43,250 จริงเหรอ 224 00:10:43,333 --> 00:10:47,165 ฉันจะบินกลับบ่ายวันพรุ่งนี้ มูบาเป็นสิ่งแรกในวาระการประชุม 225 00:10:50,915 --> 00:10:51,875 บ่ายวันพรุ่งนี้เหรอ 226 00:10:51,958 --> 00:10:54,040 ใช่ เอางี้ มากับฉันสิ 227 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 พวกเขาชอบนายแน่ ฉันจะจ่ายค่าเครื่องบินให้ 228 00:10:57,290 --> 00:10:58,208 โอเค 229 00:10:59,125 --> 00:11:00,916 ผมว่าผมจะไปหาเขาเดี๋ยวนี้ 230 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 - พวกเขากำลังจะขึ้นเครื่อง - งั้นก็รีบสิ เราต้องไปกันแล้ว 231 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 แต่วันนี้ลูกมีออดิชั่น 232 00:11:05,666 --> 00:11:08,625 แม่ ช่างเรื่องออดิชั่นเถอะ ผมต้องไปหาซุลฟี่ 233 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 คิว เอาน่า 234 00:11:11,875 --> 00:11:13,291 ฉันทำไม่ได้ถ้าเธอไม่ช่วย 235 00:11:14,791 --> 00:11:17,000 - มือถือชาร์จเต็มไหม - อืม 236 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 งั้นฉันก็ทำไม่ได้ถ้าเธอไม่ช่วย 237 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 ผมอาจถูกไล่ออกเพราะให้คุณขึ้นรถ 238 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 เออใช่ ในแอปซุลฟี่ใส่ไว้ว่าห้ามพี่ขึ้นรถ 239 00:11:30,500 --> 00:11:31,541 เยี่ยม 240 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 ไม่มีอะไรจะเกิดขึ้นกับคุณหรอก ตุ๊กตาหน้ารถนั่นคือผมเอง 241 00:11:34,958 --> 00:11:35,915 จริงเหรอ 242 00:11:37,875 --> 00:11:39,290 นึกว่าเดฟ พาเทล 243 00:11:40,708 --> 00:11:41,833 แต่รู้อะไรไหม 244 00:11:41,915 --> 00:11:44,458 ถ้าพาเราไปถึงก่อนบ่ายสามครึ่ง ผมจะให้เพิ่ม 20 ปอนด์ 245 00:11:44,540 --> 00:11:46,915 เฮ้ย ใจเย็นสิ นี่บัญชีฉันนะ 246 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 - ฉันมีเงินจ่าย - ไม่ พี่ถังแตก 247 00:11:50,165 --> 00:11:51,165 อะไร 248 00:11:52,290 --> 00:11:54,165 พี่ใส่เสื้อทั้งที่ยังมีป้าย 249 00:11:56,915 --> 00:11:59,040 ถ้าตัดป้ายออก มันคืนยากกว่านี่ 250 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 หยุดเถอะพี่ มันน่าอาย เวร 251 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 - เราอาจจะไปไม่ทัน - มัน… ทันแน่ 252 00:12:05,250 --> 00:12:06,958 ผมรู้ทางลัดไปสนามบิน 253 00:12:07,041 --> 00:12:09,958 แถมเลี่ยงกล้องจับความเร็ว และกล้องวงจรปิดทั้งหลาย 254 00:12:10,500 --> 00:12:14,416 ผมพาคุณผ่านระบบรักษาความปลอดภัย และไปที่รันเวย์ได้ด้วย ถ้าคุณต้องการ 255 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 ขับรถไปเถอะน่า ขับไป 256 00:12:16,916 --> 00:12:18,833 ไปที่อาคารผู้โดยสารนะ ไม่ใช่รันเวย์ 257 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 ทางนั้น 258 00:12:35,250 --> 00:12:36,125 ชาห์ 259 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 ให้ตาย ยาสมิน 260 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 - คุณมาทำอะไรที่นี่ - ผมแค่… 261 00:12:42,333 --> 00:12:44,750 คุณพระช่วย คุณทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้ 262 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเป็นแบบนี้ 263 00:12:47,415 --> 00:12:50,250 ฉันนึกว่าเมื่อคืนฉันพูดชัดเจนแล้ว ว่าจะไม่เป็นแบบนี้ 264 00:12:50,333 --> 00:12:52,165 ไม่ ผมไม่ได้มาพยายามห้ามไม่ให้คุณไป 265 00:12:53,625 --> 00:12:56,000 เรามาที่นี่เพื่อห้ามไม่ให้คนอื่นไป 266 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 ขอโทษนะ คุณเจอเขาเมื่อคืนเหรอ ไม่เห็นบอกผมเลย 267 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 ออลลี่ใช่ไหม 268 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 ยินดีที่ได้รู้จัก ผมได้ยินเรื่องคุณมามาก 269 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 ตายละ เกิดอะไรขึ้น 270 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 อืม ไม่เป็นไร มันแย่กว่าที่เห็น 271 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 พูดจริงๆ นะ เราต้องไปแล้ว 272 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 เราต้องไปแล้ว คุณสูงเท่าไหร่ 188 เซนติเมตรไหม 273 00:13:15,708 --> 00:13:17,000 - มาเร็ว - เดี๋ยวเจอกัน 274 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 นี่มันอะไรกัน ยาซ 275 00:13:21,083 --> 00:13:22,666 - ฉัน… ค่ะ - จะเล่า… 276 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 ขอทางหน่อย ขอโทษครับ ขอโทษ 277 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 ขอทางหน่อยครับ ขอโทษที ขอโทษครับ 278 00:13:31,041 --> 00:13:32,165 บัตรโดยสารครับ 279 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 เราไม่มีบัตรโดยสาร 280 00:13:33,958 --> 00:13:36,790 แต่คนที่เราต้องคุยด้วยผ่านเข้าไปแล้ว 281 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 - แบบนั้นไม่ได้ครับ - โทษที แป๊บนึง 282 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 มีรูปซุลฟี่ในโทรศัพท์ไหม 283 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 - มี - เอาออกมาเร็วๆ 284 00:13:44,415 --> 00:13:45,375 ขอโทษนะครับ 285 00:13:45,458 --> 00:13:49,583 เรามีเหตุผลให้เชื่อว่าบุคคลนี้ อาจเป็นผู้ก่อการร้ายและภัยคุกคามความมั่นคง 286 00:13:49,665 --> 00:13:51,790 เราต้องหาเขาให้เจอและหยุดเขาทันที 287 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 - สักครู่ครับ - ครับ 288 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 - ทำบ้าอะไรเนี่ย - เชื่อสิ ต้องได้ผลแน่ 289 00:13:56,290 --> 00:13:57,708 - ไม่ ฉันไม่เกี่ยวนะ - เชื่อฉันสิ 290 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 เอาละ คุณพูดบางอย่าง เกี่ยวกับภัยคุกคามความมั่นคงใช่ไหม 291 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 เขากำลังจะเดินทางไปตะวันออกกลาง 292 00:14:03,625 --> 00:14:07,916 เขาดูแลเครือข่ายที่ซับซ้อน ทั้งคนขับรถ คนส่งของ ผู้จัดหากล้องหน้ารถในตลาดมืด 293 00:14:08,000 --> 00:14:11,041 - คุณรู้ได้ยังไง - ผมมีคนรู้จักในหน่วยความมั่นคง 294 00:14:11,125 --> 00:14:13,000 - หน่วยไหน - เอ็มไอไฟฟ์ 295 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 - ว่าไงนะ ผม… - เอ็มไอไฟฟ์ 296 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 อืม ไม่เชื่อ คนต่อไป 297 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 ขอโทษนะ อะไร… 298 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 หมายความว่าไง คุณไม่เชื่อเหรอ 299 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 น้ำเสียง ภาษากาย 300 00:14:26,791 --> 00:14:28,833 การแสดงทั้งหมด แววตาไม่น่าเชื่อถือ 301 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 ขอผมพูดอีกรอบ ครั้งนี้ถ่ายคลิปไว้ เราจะได้ย้อนดูด้วยกัน 302 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 คุณอยู่ในกล้องแล้ว 303 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 ถ้ายังทำให้ผมรำคาญต่อไป ผมจะทำให้คุณเป็นข่าว 304 00:14:36,250 --> 00:14:39,875 ดีกว่าให้มีข่าวคนตายร้อยคน กับเครื่องบิน 747 ระเบิดนะ 305 00:14:39,958 --> 00:14:42,415 - ไม่มีเครื่องบิน 747 แล้ว - เพราะคนแบบนี้ไง 306 00:14:42,500 --> 00:14:44,665 ผมพยายามบอกคุณอยู่นี่ไง เขาเคยฝึกในเชชเนีย 307 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 รบในอัฟกานิสถาน ศึกกันดาฮาร์ คุณอาจเคยได้ยิน 308 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 ทำอะไรน่ะ 309 00:14:50,165 --> 00:14:52,665 เขาบอกว่าคุณเป็นผู้ก่อการร้าย และภัยคุกคามความมั่นคง 310 00:14:52,750 --> 00:14:53,915 และเป็นผู้ประกอบการ 311 00:14:54,500 --> 00:14:55,833 - มา… - ขอโทษครับ 312 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 - นี่ คุยกันหน่อยสิ - ได้ 313 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 นั่นเลือดเหรอ 314 00:15:07,458 --> 00:15:08,291 ใช่ 315 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 ฉันโดนรถชน 316 00:15:11,333 --> 00:15:12,541 - เจ็บไหม - เจ็บ 317 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 ดีแล้ว 318 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 ฉันขอโทษนะ 319 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 ฉันขอโทษจริงๆ 320 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 ฉันทำตัวงี่เง่า 321 00:15:25,958 --> 00:15:29,208 - ความจริงคือ… - ทั้งชีวิตฉันเห็นนายอยู่ข้างนอก 322 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 ทำสิ่งที่นายอยากทำ 323 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 ฉันอยู่ที่บ้าน 324 00:15:34,040 --> 00:15:36,540 พยายามตอบแทนครอบครัวนาย ที่รับฉันกับคิวเข้ามา 325 00:15:40,750 --> 00:15:42,165 ฉันควรขอบคุณนาย 326 00:15:42,665 --> 00:15:44,290 รู้ไหมนายทำให้ฉันคิดอะไรได้ 327 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 ฉันต้องทำสิ่งที่ฉันอยากทำ 328 00:15:49,625 --> 00:15:50,500 ใช่ 329 00:15:52,250 --> 00:15:55,458 เดี๋ยวนะ นี่นายขอบคุณจริงๆ หรือว่าขอบคุณแบบประชด 330 00:15:56,290 --> 00:15:57,208 ทั้งสองอย่าง 331 00:15:58,665 --> 00:16:00,500 ฉันเบื่อที่จะเป็นเด็กน้อยแล้ว 332 00:16:00,583 --> 00:16:03,416 ฉันไม่ได้พยายามเป็นฝ่ายที่ต่ำกว่าในความสัมพันธ์ 333 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 - ผมเข้าใจ - อืม 334 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 ผมไม่ได้อยากควบคุมคุณ 335 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 ผมขอโทษที่กดดันคุณ 336 00:16:09,416 --> 00:16:12,125 ผมแค่… ผมใช้ชีวิตแบบทำตามเช็กลิสต์มาตลอด 337 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 และคุณไม่ใช่แค่ลิสต์หนึ่ง 338 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 คุณคือดอกไม้ หรือ… 339 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 ที่มีหลายชั้น เหมือนหัวหอม 340 00:16:20,958 --> 00:16:22,916 - เอาละ คุณต้องไปคิดมาใหม่ - ได้ 341 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 นายจะขึ้นเครื่องบินจริงๆ เหรอ 342 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 อีกสี่วันฉันก็กลับมาแล้ว 343 00:16:32,208 --> 00:16:33,625 ทำไมไม่โทรมา 344 00:16:33,708 --> 00:16:35,375 ฉัน… เรื่องนี้สําคัญมาก 345 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 ฉันรักนายนะ 346 00:16:41,708 --> 00:16:44,040 - พูดอีกทีซิ - ฉันบอกว่านายเฮงซวย 347 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 - เออ นายก็เฮงซวย - ใช่ 348 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 - อะไรเหรอ - นายไปทางนั้น ชั้นประหยัด 349 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 ชั้นประหยัดเหรอ 350 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 เจอกันที่จุดรับกระเป๋า 351 00:16:56,665 --> 00:16:57,583 พับผ่าสิ 352 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 เก็บอาการหน่อย ยิ้มทำไม 353 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 หุบปากน่า เอาโทรศัพท์ฉันคืนมา 354 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 มีเด็กๆ อยู่ตรงนี้ 355 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 โรคจิต 356 00:17:09,500 --> 00:17:13,165 ไม่รู้ว่าพี่ยังอยากทำไหม แต่พี่ยังอาจไปออดิชั่นทันนะ 357 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 คุณลาทีฟ พร้อมเมื่อไหร่ก็เชิญ 358 00:18:44,041 --> 00:18:46,625 เขามาแล้ว 359 00:18:47,875 --> 00:18:50,708 ช่วงนี้ยุ่งๆ สินะ 360 00:18:51,458 --> 00:18:55,416 เราจะเริ่มที่บทพูดคนเดียว โอเคนะ 361 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 บอกฉันทีว่าคุณพร้อมแล้ว 362 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 พร้อมปฏิบัติงานแล้วครับ 363 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 เซ็ตกล้องนะ 364 00:19:01,208 --> 00:19:02,666 ทุกคนเงียบๆ 365 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 เดินกล้อง 366 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 ทดสอบกล้อง ชาห์ ลาทีฟ เทคสอง 367 00:19:07,333 --> 00:19:08,750 ตีสเลท 368 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 เราพร้อมแล้ว และ… 369 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 แอ็กชั่น 370 00:19:18,000 --> 00:19:21,375 ผมน่าจะเล็งสูงกว่านั้น อีกสักสองสามเซนติเมตรไปทางซ้าย 371 00:19:21,458 --> 00:19:24,166 มันไม่สำคัญกับคุณเลย งั้นสินะ 372 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 ตราบใดที่คุณทำให้เจ้านายคุณพอใจ 373 00:19:28,708 --> 00:19:31,250 ปล่อยให้พวกเขาบอกว่าคุณควรเป็นใคร 374 00:19:33,041 --> 00:19:34,375 แต่ฉันมองคุณออก 375 00:19:36,416 --> 00:19:39,458 เวลาคุณอยู่คนเดียว 376 00:19:40,250 --> 00:19:44,291 บอกมาซิ คุณทนอยู่กับตัวเองได้ยังไง 377 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 รู้ตัวไหมว่าตัวเองเป็นใครกันแน่ 378 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 อยากรู้ไหมว่ามันเป็นยังไง 379 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 เวลาต้องทำงานสกปรก 380 00:20:00,833 --> 00:20:04,958 สู้กับทุกคน แต่ไม่มีใครเห็นค่า 381 00:20:08,125 --> 00:20:11,666 เลือดบนมือนี้เป็นเลือดของผม 382 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 เพราะผมฆ่าส่วนหนึ่งของตัวเองทุกวัน 383 00:20:18,833 --> 00:20:19,750 ผมไม่… 384 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 ได้เป็นตัวของตัวเอง 385 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 ผมใช้ชีวิตเป็นใครก็ตามที่คุณอยากให้ผมเป็น 386 00:20:38,041 --> 00:20:40,083 ถ้าผมไม่รู้ว่าตัวเองเป็นใคร นั่นเป็นเพราะ… 387 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 คุณไม่อยากรู้ 388 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 และคัท 389 00:20:48,833 --> 00:20:49,750 คัท 390 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 - ฉันว่ามันดีมากเลย - ขอบคุณ 391 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 คุณพระช่วย 392 00:21:00,250 --> 00:21:03,500 ฉันไม่เคยเห็นใครพัฒนาการแสดงได้แบบ… 393 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 คุณดู… คุณเพิ่ง… 394 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 ผมว่าตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว 395 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 โอเค ดีมาก 396 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 มีอีกอย่างหนึ่ง เป็นสิ่งที่ต้องทำ 397 00:21:14,083 --> 00:21:15,416 (ผมชื่อบอนด์, เจมส์ บอนด์) 398 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 - โอเค - ยินดีด้วย 399 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 เซ็ตกล้อง 400 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 - เริ่มตั้งแต่ต้นไหม - ใช่ ขอบคุณ 401 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 - กรุณาเงียบด้วย - เดินกล้อง ตีสเลท 402 00:21:27,750 --> 00:21:30,916 ทีนี้คุณจะพูดชื่อตัวเองในสาม… 403 00:21:36,791 --> 00:21:37,625 สอง… 404 00:21:40,125 --> 00:21:41,291 หนึ่ง… 405 00:21:45,083 --> 00:21:46,041 แอ็กชั่น 406 00:21:47,625 --> 00:21:48,833 ผมชื่อ… 407 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 ชาห์จาฮาน 408 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 409 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 ผู้ตรวจสอบงานแปล กฤตญา โมลีโรจน์ธนกุล