1 00:00:11,041 --> 00:00:12,583 快去祈求真主的宽恕! 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 我早就告诉你们 我没撒谎 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 你搞什么? 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,207 这就是我们现在面对的情况 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 -把它放下 -不行 快把它扔了! 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 -我会扔掉的 但你们先看看它 -我不需要看这破玩意! 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,000 -她不知道自己在做什么 -我很清楚自己在做什么 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,791 疯了的不是我 9 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 是你们的儿子 你们俩也疯了 才会无视这个事实 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,166 小沙赫没事 他只是压力过大 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,125 他有事! 12 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 我们为什么总是要假装 一切都好的样子?这显然大事不妙 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,125 没人假装什么 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 -就没有你不假装的事 -我没有! 15 00:00:36,666 --> 00:00:38,375 你现在就在假装 16 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 -你就是有!你为什么就不能… -别再说了! 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 爸爸 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,666 帕韦兹! 19 00:00:44,791 --> 00:00:46,083 -爸爸 -帕韦兹 20 00:00:46,791 --> 00:00:48,458 -帕韦兹! -糟糕 21 00:00:48,541 --> 00:00:50,416 -打急救电话!快! -好 我知道 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 快点啊 拜托! 23 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 报警中心 您需要什么服务? 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 我们需要救护车 谢谢 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,041 -爸 对不起 好吗? -帕韦兹! 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 真的对不起 27 00:00:59,291 --> 00:01:01,083 《诱饵》 28 00:01:01,166 --> 00:01:04,250 含蓄的那个 29 00:01:09,875 --> 00:01:13,416 他们会让你觉得你不属于这里 30 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 但记住 你的名字可是沙赫汗… 31 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 世界之王! 32 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 什么情况? 33 00:01:26,500 --> 00:01:28,583 你没事 别惊慌 好吗? 34 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 这是什么情况?我在流血 35 00:01:30,333 --> 00:01:31,875 我正在送你回家 36 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 你是怎么找到我的? 37 00:01:33,083 --> 00:01:34,583 我好不容易才找到你 伙计 38 00:01:34,666 --> 00:01:35,916 有人发了个视频 39 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 拍的是你被车撞了之后 说了一段奇怪的死亡独白 40 00:01:40,291 --> 00:01:41,416 对哦 41 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 我演得好吗? 42 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 不好 烂透了 但观看量一直飙升 43 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 -糟了!我家人! -你家人都没事 44 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 视频就是Q发给我看的 45 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 不如说 他们更担心你 46 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 谢天谢地 47 00:01:54,833 --> 00:01:56,333 -费利西亚 -怎么了? 48 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 我知道我最近表现得很反常 49 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 说是“反常”也太轻描淡写了 试镜的时候也这么说 好吗? 50 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 -什么?我还有… -没错 你还有机会 51 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 什么? 52 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 我知道 你不配有我这么好的经纪人 53 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 我甚至把你的试镜时间 推迟到了下班前 54 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 我的天啊 我爱死你了! 55 00:02:11,583 --> 00:02:14,083 现在我们得把你收拾干净 化解你跟家人的矛盾 56 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 因为我不希望 这些事让你在试镜时分心 好吗? 57 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 -好 没问题 -那就好 58 00:02:23,375 --> 00:02:26,375 嘿 我很在乎你 你知道的吧? 59 00:02:29,208 --> 00:02:31,250 我知道 60 00:02:32,416 --> 00:02:33,250 谢谢你 61 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 有人吗? 62 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 我们在这里 宝贝 63 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 你们还好吗? 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,791 我们很好 你怎么样? 65 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 我没事 之前你们让我担心死了 66 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 她疯了 兄弟 67 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 你在干什么 费利西亚? 68 00:03:00,791 --> 00:03:03,541 再次不遗余力地做你的经纪人 69 00:03:04,708 --> 00:03:05,541 坐下 70 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 真不敢相信 我差点去跟着你积累工作经验 71 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 好了 都闭嘴! 72 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 你觉得我在忍受了 你八年的奇葩行为后 73 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 会眼睁睁看你搞砸这个机会? 74 00:03:15,833 --> 00:03:18,791 如果你干得不开心 我们可以聊聊 改变你的分成比例 75 00:03:18,875 --> 00:03:21,458 我这么做不是因为我不开心 76 00:03:21,541 --> 00:03:24,083 -而是因为你不开心 -这根本说不通 77 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 最后一次警告 贱人 78 00:03:26,958 --> 00:03:29,291 沙赫 你想知道 你为什么郁郁不得志吗? 79 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 你为什么会搞砸 你职业生涯中最为重要的时刻? 80 00:03:32,125 --> 00:03:37,333 原因就在你眼前 一号、二号、三号和四号 81 00:03:37,416 --> 00:03:40,333 你太过执着于得到他们的祝福 82 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 -他们的认可 -说句公道话 83 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 他一向痴迷于得到 更多人的认可 不止是我们几个 84 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 对吧? 85 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 是啊 不是吗? 86 00:03:47,291 --> 00:03:49,500 她说得没错 你总是想要带着大家一起发达 87 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 但这就是为什么DBS只有两个座位 88 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 DBS是直升机吗? 89 00:03:53,708 --> 00:03:55,208 是阿斯顿马丁 你个蠢货 90 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 你没用DB12给他举例这个事实 91 00:03:57,583 --> 00:03:59,791 证明你就是个他大爷的异教徒! 92 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 -你叫我什么? -我什么都没说 93 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 你用乌尔都语 说“混蛋”就行了 他们听不懂… 94 00:04:03,541 --> 00:04:04,708 把嘴给我闭上! 95 00:04:04,791 --> 00:04:08,041 听我说 沙赫 如果你想在试镜时拿出优秀的表现 96 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 你就得先把他们统统杀光 97 00:04:13,208 --> 00:04:15,708 但他们是我的家人 98 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 我做的一切都是为了他们 99 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 拜托 100 00:04:22,082 --> 00:04:23,666 你以他们为耻 101 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 你总是试图修好他们 改变他们 但你做不到的 102 00:04:26,332 --> 00:04:27,332 干脆摆脱他们就行了 103 00:04:27,416 --> 00:04:30,832 你签下我时跟我说 我们要改变现状 104 00:04:30,916 --> 00:04:32,082 我们会让未来有所不同 105 00:04:32,166 --> 00:04:36,416 没错 我指的是你的人生 我可没想让全村人跟着一起升天 106 00:04:36,500 --> 00:04:38,041 你什么意思? 我们是从卡拉奇市来的 107 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 我们有自来水 谢谢 108 00:04:40,250 --> 00:04:45,207 听着 有所改变 指的是帮你尽可能节税 109 00:04:45,291 --> 00:04:47,916 也许你还可以买几栋度假屋 110 00:04:48,000 --> 00:04:50,916 你可以雇几个 和你同肤色的人给你当助理 111 00:04:51,000 --> 00:04:54,082 我想要的就是这样 但你自己想要什么 沙赫? 112 00:04:54,166 --> 00:04:57,291 我不太在乎物质上的东西 我是一名艺术家 113 00:04:57,375 --> 00:04:59,832 -我当爹太失败了 -不许这么说 小沙赫 114 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 -老天爷啊 -怎么?你们为什么就是没法认同? 115 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 我就是一名艺术家 116 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 是啊 你知道吗? 117 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 真正的艺术家不会在乎其他人 118 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 或是其他人的想法 119 00:05:09,375 --> 00:05:11,833 来吧 先解决这个大嗓门 120 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 别开枪! 121 00:05:18,625 --> 00:05:20,250 该由我亲自动手 122 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 你说什么? 123 00:05:26,291 --> 00:05:28,207 -小沙赫? -闭嘴吧 妈妈 124 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 -你搞什么 兄弟? -别再当着所有人的面贬低我 125 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 你总是这样 126 00:05:34,416 --> 00:05:37,332 你不能对妈妈和爸爸开枪 好吗?我不允许你这么做 127 00:05:37,416 --> 00:05:38,957 现在能做主的人是我 128 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 不许这样跟你妈说话 129 00:05:40,957 --> 00:05:42,416 还有 先杀她吧 130 00:05:42,500 --> 00:05:43,332 什么? 131 00:05:43,416 --> 00:05:46,291 拜托 塔希拉 所有人都知道是你把他推到这一步的 132 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 你的野心 给他的压力 还有那所荒谬的学校 133 00:05:50,166 --> 00:05:53,666 你还有脸说这话 是谁害我们举家搬到这个陌生的国家 134 00:05:53,750 --> 00:05:55,707 我在巴基斯坦本来过得很幸福 135 00:05:55,791 --> 00:05:57,457 让我们把最佳演员奖颁给… 136 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 都闭嘴! 137 00:05:58,625 --> 00:06:02,000 谁会挨子弹 以什么顺序都由我来决定 138 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 兄弟 我就问一句 139 00:06:03,916 --> 00:06:05,958 我怎么也被绑住了? 140 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 我从一开始就是你的头号粉丝… 141 00:06:08,000 --> 00:06:10,583 你知道我发了多少 匿名推文替你说话吗? 142 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 -谢谢你的努力 -别客气 143 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 我永远跟你站在同一阵线 表哥 144 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 显然 我并不想死 但是… 145 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 这些家伙都多大年纪了 他们已经半截身子入土了 146 00:06:18,582 --> 00:06:19,791 你可以毫无愧疚地解决他们 147 00:06:19,875 --> 00:06:23,000 你能把嘴闭上吗? 你待在这个家只是为了白吃白喝 148 00:06:23,082 --> 00:06:25,957 该闭嘴的人是你吧? 你还没学会走路就开始嫉妒他了 149 00:06:26,041 --> 00:06:27,832 嘿 你说什…兄弟 150 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 我从一开始 就陪在你身边了 我甚至为你挡过刀 151 00:06:31,207 --> 00:06:34,207 记得吧 兄弟 我必须继续留在你身边 152 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 为你出力 保护你不被这些卑鄙小人伤害 153 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 -你这个不知感恩的混蛋… -闭嘴! 154 00:06:38,666 --> 00:06:40,332 听我说 表弟 好吗? 155 00:06:40,416 --> 00:06:43,500 每次我拿你寻开心 都是在塑造你的性格 我是在培养你 156 00:06:43,582 --> 00:06:44,707 你明明很恨他 157 00:06:44,791 --> 00:06:48,666 小沙赫宝贝 先杀祖尔菲 他恨不得早就把你勒死在摇篮里 158 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 -听着 谁都不会被杀 -闭嘴! 159 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 表弟… 160 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 我只想说一句 行吗? 161 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 表弟 你不是该死的强奸犯 162 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 我想为这么说过跟你道歉… 163 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 好吧 很好 你清除了我们家最可恨的成员 164 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 你知道吗?你是好样的 我佩服你 165 00:07:18,250 --> 00:07:21,416 你太有种了 哥们 我们都没想到你真能下手 是吧? 166 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 我没想到… 167 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 从始至终 只有我们 是同个阵营的 小沙赫 168 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 只有我和我帅气的儿子 169 00:07:54,457 --> 00:07:55,582 我在哪里? 170 00:07:56,375 --> 00:07:57,916 这一觉睡得香吧? 171 00:07:58,707 --> 00:08:00,000 我举着几根手指? 172 00:08:00,083 --> 00:08:00,958 三根 173 00:08:01,041 --> 00:08:05,208 叫什么名字? 这上面写着“沙赫汗”? 174 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 大家都叫我“沙赫” 175 00:08:07,458 --> 00:08:08,583 我能帮你看看吗? 176 00:08:11,791 --> 00:08:14,125 你的腹肌 比你的生命体征还好看 拉蒂夫先生 177 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 这一天过得真漫长 178 00:08:15,750 --> 00:08:17,666 是吗?你是做什么工作的? 179 00:08:18,250 --> 00:08:19,332 我是一名演员 180 00:08:20,041 --> 00:08:23,166 那你演过什么? 有什么是我看过的吗? 181 00:08:23,250 --> 00:08:24,541 大概没有 182 00:08:25,957 --> 00:08:28,207 不过我可能会成为下一任詹姆斯邦德 183 00:08:30,916 --> 00:08:32,875 几小时后我就要去试镜了 184 00:08:33,290 --> 00:08:35,125 -你在开玩笑吗? -没有 185 00:08:35,750 --> 00:08:37,790 你得先尿出来才能出院 186 00:08:37,915 --> 00:08:39,165 你严重脱水了 朋友 187 00:08:39,250 --> 00:08:40,707 该死 我… 188 00:08:41,540 --> 00:08:42,957 我家人 我必须得… 189 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 得走了…他们失踪了 190 00:08:46,290 --> 00:08:47,708 听起来你这一天确实够忙的 191 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 医生马上就来了 192 00:08:51,958 --> 00:08:53,000 邦德 是吧? 193 00:08:54,540 --> 00:08:55,625 祝你好运 194 00:09:19,541 --> 00:09:20,458 祖尔菲 195 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 谢谢 196 00:09:32,290 --> 00:09:34,458 拉蒂夫先生 你在干什么? 197 00:09:34,540 --> 00:09:36,290 你得马上回到你的病房去 198 00:09:36,375 --> 00:09:38,665 -我…你不能把我扣留在这里… -不好意思 你知道… 199 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 你在干什么 兄弟?我们在这里 200 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 你们怎么会在这里? 201 00:09:43,958 --> 00:09:46,958 你这话是什么意思? 你为什么一直不回短信 哥们? 202 00:09:47,040 --> 00:09:49,208 嘿 爸妈 看看是谁终于来了 203 00:09:49,290 --> 00:09:51,583 天啊 谢谢你 204 00:09:51,665 --> 00:09:53,165 儿子 你跑到哪里去了? 205 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 小沙赫!看到没有 我就说他会来的 206 00:10:00,000 --> 00:10:01,791 你出什么事了? 怎么像被车撞了一样 207 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 我只是犯傻 摔了一跤撞到头了 208 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 你怎么了 爸爸? 209 00:10:05,375 --> 00:10:07,666 只是心脏出了点小问题 没什么值得大惊小怪的 210 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 祖尔菲人呢? 211 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 他跟他新找的男朋友在一起呢 212 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 (昨晚) 213 00:10:19,125 --> 00:10:22,041 -帕韦兹没事吧? -你要担心的不止是帕韦兹! 214 00:10:22,125 --> 00:10:25,666 如果你是为Q而来的 对不起 好吗? 我们的短信交流完全符合真主的旨意 215 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 -只有那么一张奇怪的照片… -你能把嘴闭上吗? 216 00:10:28,041 --> 00:10:30,000 我不是为Q来的! 她和你的事她自己能处理 217 00:10:30,083 --> 00:10:32,540 -我很尊重她 真的 -但你没尊重我 不是吗? 218 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 你白白浪费了我的时间 219 00:10:33,915 --> 00:10:34,875 好吧 220 00:10:35,415 --> 00:10:36,708 我能跟你说实话吗? 221 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 我很爱“穆巴”这个理念 好吗? 222 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 迪拜的投资团队也一样 223 00:10:42,290 --> 00:10:43,250 真的吗? 224 00:10:43,333 --> 00:10:47,165 明天下午我就要飞回去了 穆巴是我的首要任务 225 00:10:50,915 --> 00:10:51,875 明天下午? 226 00:10:51,958 --> 00:10:54,040 对 不如这样吧?你跟我一起走 227 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 他们一定会很喜欢你 你的机票钱我来出 228 00:10:57,290 --> 00:10:58,208 好吧 229 00:10:59,125 --> 00:11:00,916 我觉得我现在就得去见他 230 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 -他们马上要上飞机了 -那就得快点 我们这就出发 231 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 可是你今天还要去试镜呢 232 00:11:05,666 --> 00:11:08,625 妈 管他试镜不试镜 我必须去见祖尔菲 233 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Q 表妹 234 00:11:11,875 --> 00:11:13,291 没有你 我做不成这件事 235 00:11:14,791 --> 00:11:17,000 -你的手机充满电了吗? -充满了 236 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 那没有你 我真的做不成这件事 237 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 光是让你搭这辆车 就可能害我被开除 238 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 真的 祖尔菲把你 设置成“穆巴”的黑名单用户了 239 00:11:30,500 --> 00:11:31,541 真“成熟” 240 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 别担心 你不会有事的 你的仪表盘上放着的就是我 好吗? 241 00:11:34,958 --> 00:11:35,915 真的吗? 242 00:11:37,875 --> 00:11:39,290 我还以为这是戴夫帕特尔 243 00:11:40,708 --> 00:11:41,833 不过你猜怎么着? 244 00:11:41,915 --> 00:11:44,458 如果你能在3点30分之前赶到 我就多给你20英镑 245 00:11:44,540 --> 00:11:46,915 喂!别激动 好吗? 我们用的是我的账户 246 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 -这点钱我还是出得起的 -你出不起 你穷得叮当响了 247 00:11:50,165 --> 00:11:51,165 什么? 248 00:11:52,290 --> 00:11:54,165 你的衣服连标签都没摘 249 00:11:56,915 --> 00:11:59,040 摘了标签就很难退货了 250 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 别说了 哥们 太丢脸了 可恶 251 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 -我们可能已经来不及了 -是吗…你们肯定来得及 252 00:12:05,250 --> 00:12:06,958 我知道去机场的所有近路 253 00:12:07,041 --> 00:12:09,958 同时还能躲避一切测速摄像机和监控 254 00:12:10,500 --> 00:12:14,416 如果你想 我甚至能带你 穿过安检口 去到跑道上 255 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 你专心开车就行 拜托了 专心开车 256 00:12:16,916 --> 00:12:18,833 去航站楼 不去跑道 257 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 那边 258 00:12:35,250 --> 00:12:36,125 沙赫? 259 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 天啊 亚斯敏 260 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 -你来这里干什么? -我只是… 261 00:12:42,333 --> 00:12:44,750 我的天啊 你不能总是这样 262 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 真不敢相信会发生这种事 263 00:12:47,415 --> 00:12:50,250 我以为昨晚我已经 说得很清楚了 我们之间没有可能 264 00:12:50,333 --> 00:12:52,165 别误会 我过来不是想阻止你离开 265 00:12:53,625 --> 00:12:56,000 我们过来是为了阻止别的人离开 266 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 等等 你昨晚 跟他见面了?你没跟我说啊 267 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 你是奥利 对吧? 268 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 很高兴见到你 久仰大名 269 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 我的天啊!你这是怎么了? 270 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 这个啊 没事 伤口比看上去的还糟 271 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 说真的 我们得赶紧走 272 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 我们得走了 你有多高 188厘米? 273 00:13:15,708 --> 00:13:17,000 -快走 -回头见 274 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 那是什么情况 小亚? 275 00:13:21,083 --> 00:13:22,666 -我…是啊 -你打算告诉我… 276 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 借过一下 抱歉 不好意思 277 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 借过一下 对不起 278 00:13:31,041 --> 00:13:32,165 请出示登机牌 279 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 我们没有登机牌 280 00:13:33,958 --> 00:13:36,790 但我们急需 跟一个已经进去的人说两句话 281 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 -这不符合规定 -不好意思 稍等一下 282 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 你手机上有祖尔菲的照片吗? 283 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 -有 -赶紧给我找出来一张 284 00:13:44,415 --> 00:13:45,375 打扰一下 285 00:13:45,458 --> 00:13:49,583 我们有理由相信这个人是一名 恐怖分子嫌疑人 会造成安全威胁 286 00:13:49,665 --> 00:13:51,790 我们必须找到他们 并立马拦下他们 287 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 -稍等一下 先生 -好 288 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 -你这是干什么? -相信我 这个办法一定行 289 00:13:56,290 --> 00:13:57,708 -不行 别扯上我 -相信我 290 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 好了 你刚才说到什么安全威胁? 291 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 他要飞往中东 292 00:14:03,625 --> 00:14:07,916 他运营着一个满是司机和情报员的 复杂网络 是黑市行车记录仪供货商 293 00:14:08,000 --> 00:14:11,041 -你是怎么知道的? -我在安全机构有些人脉 294 00:14:11,125 --> 00:14:13,000 -什么人脉? -军情五处 295 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 -抱歉 我没… -军情五处 296 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 得了吧 我不信 下一个 297 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 不好意思 你… 298 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 你说你不信是什么意思? 299 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 你的语气、身体语言 300 00:14:26,791 --> 00:14:28,833 整套表演都不可信 我没有被你的眼神打动 301 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 让我再来一遍 这次你拍下来 然后我们一起看回放 302 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 你已经被监控拍下来了 303 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 如果你继续烦我 我就让你上新闻 304 00:14:36,250 --> 00:14:39,875 总比新闻上出现100具尸体 和爆炸的波音747要好吧 305 00:14:39,958 --> 00:14:42,415 -现在已经不飞747机型了 -正是因为这样的人 306 00:14:42,500 --> 00:14:44,665 我一直在跟你说 这些人在车臣接受训练 307 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 去阿富汗打过仗 参加过坎大哈之战 你听说过吗? 308 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 你在干什么? 309 00:14:50,165 --> 00:14:52,665 他说你是安全威胁 还是个恐怖分子 310 00:14:52,750 --> 00:14:53,915 还是一位企业家 311 00:14:54,500 --> 00:14:55,833 -我们… -抱歉 312 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 -嘿 我们能聊聊吗? -好 313 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 那是血吗? 314 00:15:07,458 --> 00:15:08,291 对 315 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 我被车撞了一下 316 00:15:11,333 --> 00:15:12,541 -疼吗? -疼 317 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 很好 318 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 兄弟 对不起 319 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 我真的很抱歉 320 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 一直以来 是我太混蛋了 321 00:15:25,958 --> 00:15:29,208 -其实… -我这一生都在看你在外闯荡 322 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 做你想做的事 323 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 而我一直待在家里 兄弟 324 00:15:34,040 --> 00:15:36,540 努力回报你家人收养我和Q的恩情 325 00:15:40,750 --> 00:15:42,165 我该谢谢你 326 00:15:42,665 --> 00:15:44,290 你知道你让我意识到了什么吗? 327 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 我必须去做我想做的事 328 00:15:49,625 --> 00:15:50,500 是啊 329 00:15:52,250 --> 00:15:55,458 等等 这句谢谢是真心的 还是等于在说“去你的”? 330 00:15:56,290 --> 00:15:57,208 都是 331 00:15:58,665 --> 00:16:00,500 我受够被当作小宝宝了 332 00:16:00,583 --> 00:16:03,416 我不想在一段感情中 成为低人一等的那一方 333 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 -我明白这一点 -那就好 334 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 我没想控制你 335 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 抱歉我让你感到有压力了 336 00:16:09,416 --> 00:16:12,125 我只是…我这辈子 一直在按部就班地走流程 337 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 而你不是流程中的一环 338 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 你是一朵花 或者说… 339 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 你的层次很丰富 就像洋葱 340 00:16:20,958 --> 00:16:22,916 -行了 你的情话还得再练练 -是啊 341 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 你真的要登上那架飞机吗? 342 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 我四天后就回来 343 00:16:32,208 --> 00:16:33,625 你为什么不直接给我打电话说? 344 00:16:33,708 --> 00:16:35,375 我…这件事太重要了 得当面谈 345 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 我爱你 兄弟 346 00:16:41,708 --> 00:16:44,040 -你再说一遍? -我说你真是个混蛋 347 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 -是啊 你也是个小混蛋 -对 348 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 -怎么了? -你得去那边检票 那边 349 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 经济舱? 350 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 我们行李提取处见 351 00:16:56,665 --> 00:16:57,583 真小气 352 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 拜托你收敛一点 你痴笑什么? 353 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 闭嘴吧 把我的手机还给我 354 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 这里还有小孩子呢 355 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 疯子 356 00:17:09,500 --> 00:17:13,165 不知道你还想不想去 但你现在还赶得上参加试镜 357 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 拉蒂夫先生 我们都准备好了 就等你 358 00:18:44,041 --> 00:18:46,625 他终于来了 359 00:18:47,875 --> 00:18:50,708 有人这几天很忙啊 360 00:18:51,458 --> 00:18:55,416 这次我们直接来独白那一段 好吗? 361 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 拜托告诉我你准备好了 362 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 整装待发 女士 363 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 做好开机前最后准备 364 00:19:01,208 --> 00:19:02,666 全场保持安静 365 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 录音准备就绪 366 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 沙赫拉蒂夫 第二次试镜 367 00:19:07,333 --> 00:19:08,750 打板 368 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 一切准备就绪 接下来… 369 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 开拍 370 00:19:18,000 --> 00:19:21,375 刚才我本可以轻易再往上瞄准几厘米 371 00:19:21,458 --> 00:19:24,166 你也根本不在乎 对吧? 372 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 只要你能讨好你的主人 373 00:19:28,708 --> 00:19:31,250 让他们像训狗一样对你发号施令 374 00:19:33,041 --> 00:19:34,375 但我能看到真实的你 375 00:19:36,416 --> 00:19:39,458 当只剩你一个人的时候 376 00:19:40,250 --> 00:19:44,291 告诉我 要如何心安理得地面对自己? 377 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 你还知道自己是谁吗? 378 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 你想知道那是什么感觉吗? 379 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 一直干脏活? 380 00:20:00,833 --> 00:20:04,958 和各种人搏斗 却始终是个小人物? 381 00:20:08,125 --> 00:20:11,666 我手上沾的血是我自己的 382 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 因为每天我都会杀死自己的一部分 383 00:20:18,833 --> 00:20:19,750 我没法… 384 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 面对自己 385 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 任务给我什么身份 我就是谁 386 00:20:38,041 --> 00:20:40,083 如果我不知道自己是谁 那是因为… 387 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 你不想知道 388 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 咔! 389 00:20:48,833 --> 00:20:49,750 咔 390 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 -演得很好 -谢谢 391 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 我的天啊 392 00:21:00,250 --> 00:21:03,500 我从没见过任何人 能把一段表演融会贯通得那么… 393 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 你看起来…你完全… 394 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 我觉得我已经掌握精髓了 395 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 好 那很好 396 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 还要试一段 这就相当于… 你懂的 算是必须经历的仪式 397 00:21:14,083 --> 00:21:15,416 (我叫邦德 詹姆斯邦德) 398 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 -好 -恭喜你 399 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 做好开机前最后准备 400 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 -所以 回到原地吗? -对 谢谢 401 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 -全场保持安静 谢谢 -录音准备就绪 打板 402 00:21:27,750 --> 00:21:30,916 接下来你要说出你的名字 倒数三… 403 00:21:36,791 --> 00:21:37,625 二… 404 00:21:40,125 --> 00:21:41,291 一… 405 00:21:45,083 --> 00:21:46,041 开拍 406 00:21:47,625 --> 00:21:48,833 我叫… 407 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 沙赫汗 408 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 字幕翻译:孟奇 409 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 创意监督 罗婷婷