1 00:00:42,200 --> 00:00:45,120 WARSAW, 13 JANUARY 22 HOURS BEFORE THE MAYDAY CALL 2 00:01:01,880 --> 00:01:06,800 Ladies and gentlemen, I hope you've had a lovely morning so far. 3 00:01:06,880 --> 00:01:08,200 I know today is Wednesday, 4 00:01:08,280 --> 00:01:11,000 but we might be able to bend reality a bit. 5 00:01:11,080 --> 00:01:14,200 If we all listen to this song, will Friday come faster? 6 00:01:14,280 --> 00:01:15,280 Let's try it. 7 00:01:15,800 --> 00:01:18,040 Morning. Monika's still asleep? 8 00:01:19,600 --> 00:01:21,040 -Hmm? -She's still resting. 9 00:01:22,440 --> 00:01:24,080 In Malmö there's an IKEA. 10 00:01:24,600 --> 00:01:25,960 I'll get a crib for her. 11 00:01:26,480 --> 00:01:28,240 When are you coming back, then? 12 00:01:28,800 --> 00:01:30,480 Sooner than you'd want me to be. 13 00:01:32,880 --> 00:01:35,800 You're gonna look after your mother and your sister for a while, 14 00:01:35,880 --> 00:01:38,360 instead of hanging out with that boy Macioszek. 15 00:01:38,440 --> 00:01:40,480 If you wanna be a man, then start acting like one. 16 00:01:40,560 --> 00:01:42,920 Come on, give him a break. Here's your tea. 17 00:01:43,000 --> 00:01:43,960 -Thank you. -Thanks. 18 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 You're welcome. 19 00:01:46,360 --> 00:01:48,040 Do you want… 20 00:01:48,720 --> 00:01:50,160 scrambled eggs or fried? 21 00:01:50,240 --> 00:01:51,640 -Scrambled. -Fried. 22 00:01:55,840 --> 00:01:56,920 Fried it is, then. 23 00:01:57,000 --> 00:02:00,160 Monday you can hold your head 24 00:02:00,240 --> 00:02:02,800 Tuesday, Wednesday, stay in bed 25 00:02:17,240 --> 00:02:18,360 You just wait. 26 00:02:18,880 --> 00:02:20,400 Yeah. We'll see, won't we? 27 00:02:20,920 --> 00:02:21,920 She'll come. 28 00:02:24,280 --> 00:02:25,400 Hurry up, will you? 29 00:02:25,920 --> 00:02:27,480 -Coming. -Aga! 30 00:02:28,080 --> 00:02:29,440 Your sandwiches! 31 00:03:16,120 --> 00:03:16,960 What's the date? 32 00:03:17,040 --> 00:03:19,480 The thirteenth. Good it's not a Friday. 33 00:03:21,120 --> 00:03:22,160 You've got a Scania. 34 00:03:22,240 --> 00:03:24,280 Your usual truck's being serviced. 35 00:03:25,160 --> 00:03:26,360 I hope that's all right. 36 00:03:26,440 --> 00:03:29,560 -That's fine. -Oh… and this too. 37 00:03:32,280 --> 00:03:33,520 Safe journey. 38 00:03:34,200 --> 00:03:35,160 Thanks. 39 00:04:14,280 --> 00:04:19,000 POLISH ARMED FORCES 40 00:04:21,200 --> 00:04:23,120 -Morning. -Thank you. 41 00:04:55,640 --> 00:04:56,800 About time. 42 00:04:58,520 --> 00:04:59,920 Farmers striking again. 43 00:05:00,440 --> 00:05:01,560 How much is there? 44 00:05:01,640 --> 00:05:05,360 Well… I'm glad we're not the ones having to load. 45 00:05:06,200 --> 00:05:07,120 Oh, fuck. 46 00:05:07,640 --> 00:05:10,400 -Quite a lot of it. -A fucking truckload. 47 00:05:14,240 --> 00:05:16,800 In the northern regions, it will be cloudy 48 00:05:16,880 --> 00:05:19,920 with slight drizzle or even snowfall. 49 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 In the centre and east of the country, 50 00:05:22,080 --> 00:05:24,520 there will be a gradual increase in cloudiness 51 00:05:24,600 --> 00:05:27,480 along with possible light precipitation. 52 00:05:27,560 --> 00:05:30,040 In the rest of the country, clear skies. 53 00:05:30,120 --> 00:05:31,040 Road's blocked. 54 00:05:31,120 --> 00:05:33,280 …temperatures from one degree in the southeast, 55 00:05:33,360 --> 00:05:34,840 to six degrees in the south. 56 00:05:34,920 --> 00:05:37,720 -Oh, fucking great. -We'll be here all day. 57 00:05:37,800 --> 00:05:40,920 …and north-west will continue throughout the day. 58 00:06:05,520 --> 00:06:09,320 Mrs Kaczkowska, did your husband frequently sail to Sweden? 59 00:06:10,640 --> 00:06:14,720 Well, sometimes as often as four times a month. 60 00:06:15,440 --> 00:06:16,760 So he was familiar with the route? 61 00:06:17,880 --> 00:06:20,760 Um, actually, that was the only route he worked on. 62 00:06:20,840 --> 00:06:23,880 And how often did he sail on the ferry Jan Heweliusz? 63 00:06:24,880 --> 00:06:26,840 Uh, I don't know exactly but… 64 00:06:27,360 --> 00:06:28,720 quite often, I'd say. 65 00:06:30,240 --> 00:06:32,720 And were there any issues that he'd noticed? 66 00:06:32,800 --> 00:06:34,440 Anything he talked about? 67 00:06:35,120 --> 00:06:37,440 Or worried about? Did he mention anything? 68 00:06:37,520 --> 00:06:39,120 Maybe he was aware of something? 69 00:06:39,200 --> 00:06:42,800 Marek… didn't like working in the winter months. 70 00:06:43,320 --> 00:06:45,040 Because he was afraid of storms. 71 00:06:45,120 --> 00:06:48,320 -Specifically when on Heweliusz? -No, not only then. 72 00:06:48,400 --> 00:06:50,720 But on Heweliusz? 73 00:06:51,560 --> 00:06:53,040 He was. Yes. 74 00:06:53,120 --> 00:06:55,080 What about Karkonosze? 75 00:06:55,160 --> 00:06:56,280 Pardon me, 76 00:06:56,360 --> 00:06:59,880 but this really has no relation to the case, if you'll let us continue. 77 00:06:59,960 --> 00:07:01,920 Uh, I'm just trying to demonstrate that 78 00:07:02,000 --> 00:07:03,960 Mr Kaczkowski was generally afraid, 79 00:07:04,040 --> 00:07:06,400 uh, in the winter to cross the Baltic Sea 80 00:07:06,480 --> 00:07:08,760 and not specifically while sailing on Heweliusz. 81 00:07:08,840 --> 00:07:10,360 -Isn't that right, Mrs Kaczkowska? -Er… 82 00:07:10,440 --> 00:07:13,600 Let's get back to the point, if we may. I'll ask again. 83 00:07:13,680 --> 00:07:16,640 Did your husband ever tell you anything regarding Heweliusz? 84 00:07:17,160 --> 00:07:20,320 Perhaps about some unusual behaviour from the captain or the crew? 85 00:07:20,400 --> 00:07:22,840 Er, please refrain from leading those being questioned. 86 00:07:22,920 --> 00:07:25,000 That's enough. Silence, please, Mr Budzisz. 87 00:07:27,520 --> 00:07:30,040 So, would you mind telling us anything that your husband 88 00:07:30,120 --> 00:07:33,760 might have mentioned about Captain Ułasiewicz or the crew? 89 00:07:50,880 --> 00:07:53,960 Um, Sir, I'm not entirely sure what you want me to say? 90 00:07:55,000 --> 00:07:58,320 Or the point of this shallow investigation or what I'm actually doing up here. 91 00:07:59,280 --> 00:08:01,280 You should know I've been cheated by everyone. 92 00:08:01,800 --> 00:08:04,840 And nobody… nobody has apologised for what I've gone through as well. 93 00:08:04,920 --> 00:08:07,520 I went to meet Marek, as I believed that he was there, 94 00:08:07,600 --> 00:08:08,640 in Świnoujście. 95 00:08:08,720 --> 00:08:09,760 My husband. 96 00:08:10,280 --> 00:08:12,640 Because I was told he was among the survivors. 97 00:08:12,720 --> 00:08:14,880 And when I arrived with my son, he wasn't there. 98 00:08:14,960 --> 00:08:16,720 A mistake, they called it. 99 00:08:21,440 --> 00:08:25,040 A mistake is something you make while dialling a phone number. 100 00:08:25,120 --> 00:08:28,000 But people? With life or death, though? 101 00:08:29,040 --> 00:08:31,040 Do you know how I felt when I… 102 00:08:31,120 --> 00:08:33,680 realised I was there to meet a stranger? 103 00:08:33,760 --> 00:08:35,360 A complete stranger? 104 00:08:35,920 --> 00:08:39,160 Madam, we understand your bitterness. 105 00:08:40,240 --> 00:08:43,680 We are very sorry about that terrible situation. 106 00:08:44,480 --> 00:08:46,720 Although, however, it might not have happened 107 00:08:46,800 --> 00:08:48,360 if the Heweliusz was kept in order… 108 00:08:48,440 --> 00:08:49,800 Sir… 109 00:08:50,400 --> 00:08:54,040 Sir, let me assure you that, inside, I have so much rage that'll never go 110 00:08:54,120 --> 00:08:57,120 and that's understandably towards the captain and the crew. 111 00:08:57,200 --> 00:09:00,200 Yes, but I can also see exactly what is happening! 112 00:09:00,680 --> 00:09:03,520 I may be a simple woman, but I'm not a stupid woman. 113 00:09:03,600 --> 00:09:05,880 I know very well what you gentlemen are doing. 114 00:09:05,960 --> 00:09:07,360 So important, so influential, 115 00:09:07,440 --> 00:09:09,600 and yet you're only protecting your business 116 00:09:09,680 --> 00:09:11,080 and your own interests. 117 00:09:11,160 --> 00:09:14,840 Because I'm the one who still has to pay all my husband's debts, mind you! 118 00:09:14,920 --> 00:09:18,880 -Mrs Kaczkowska, please calm yourself. -No! Please don't interrupt me. 119 00:09:18,960 --> 00:09:20,400 Let me finish! 120 00:09:21,000 --> 00:09:22,320 I have no idea who's at fault. 121 00:09:22,400 --> 00:09:24,680 It could be the captain or someone else entirely. 122 00:09:24,760 --> 00:09:27,120 I do know most of the responsibility should be the State's. 123 00:09:27,200 --> 00:09:29,280 Meaning the State that you gentlemen are representing! 124 00:09:29,360 --> 00:09:31,600 -She's right! -You failed! 125 00:09:31,680 --> 00:09:34,560 All of you! You should have shown more vigilance! 126 00:09:35,160 --> 00:09:38,920 Of course, it'll be the families of the victims that suffer the costs. 127 00:09:41,400 --> 00:09:43,520 If just one wish was possible, then… 128 00:09:44,160 --> 00:09:45,360 it would be to have… 129 00:09:45,960 --> 00:09:47,280 to be left in peace. 130 00:09:47,800 --> 00:09:49,760 To not have to deal with this any more. 131 00:09:50,360 --> 00:09:51,760 Because I already know… 132 00:09:52,560 --> 00:09:55,080 that justice is something we're never going to get. 133 00:09:56,520 --> 00:09:59,760 There's not a single person who really wants to know what the truth is. 134 00:10:03,080 --> 00:10:05,120 I realised that when I was being told 135 00:10:05,200 --> 00:10:06,920 what kind of testimony to give today. 136 00:10:09,680 --> 00:10:11,200 Who… Who told you what to say? 137 00:10:12,160 --> 00:10:13,920 And all I want… 138 00:10:15,480 --> 00:10:18,680 All I want is to know my husband's emotions. 139 00:10:19,280 --> 00:10:21,680 I just need to know… 140 00:10:22,400 --> 00:10:24,600 if he was thinking about me, about our kids. 141 00:10:24,680 --> 00:10:27,360 What is it that you mean? Did someone tell you what to say? Who? 142 00:10:37,560 --> 00:10:38,840 It doesn't matter. 143 00:10:39,680 --> 00:10:42,160 -Excuse me. -What was your husband transporting? 144 00:10:42,240 --> 00:10:44,240 -Please! I'll have silence! -Weapons and ammunition? 145 00:10:44,320 --> 00:10:46,160 -Did he… -Be quiet, everyone. That's an order! 146 00:10:46,240 --> 00:10:47,320 Excuse me. 147 00:10:49,320 --> 00:10:50,840 Silence everyone, please! 148 00:10:50,920 --> 00:10:54,480 Please! Please be quiet, ladies and gentlemen! 149 00:10:55,840 --> 00:10:58,000 Order please, everyone! 150 00:10:59,880 --> 00:11:03,920 The Chamber now calls the next interested party to the stand. 151 00:11:10,920 --> 00:11:13,400 Excuse me, just one more question. 152 00:11:13,480 --> 00:11:16,400 -Did your husband know what he was… -Piss off right now! 153 00:11:16,480 --> 00:11:17,560 All right, kid! 154 00:11:18,240 --> 00:11:19,480 Everything okay? 155 00:11:28,840 --> 00:11:32,440 You're an expert in toxicology, correct? 156 00:11:33,080 --> 00:11:33,920 Yes. 157 00:11:34,960 --> 00:11:37,720 And you examined the stomach contents 158 00:11:38,240 --> 00:11:41,840 of the deceased crew who were sailing on Heweliusz? 159 00:11:42,440 --> 00:11:43,800 Yes, I did. Some of them. 160 00:11:44,320 --> 00:11:46,920 So tell us, did anything significant 161 00:11:47,000 --> 00:11:48,840 attract your attention? 162 00:11:50,720 --> 00:11:53,480 In one of the deceased crew member's stomachs, 163 00:11:53,560 --> 00:11:55,560 traces of alcohol were present. 164 00:11:56,160 --> 00:12:00,000 So one could make a reasonable assumption, 165 00:12:00,600 --> 00:12:02,160 you seem to be saying, 166 00:12:02,240 --> 00:12:06,160 that there's a possibility that many could have been drunk. 167 00:12:06,240 --> 00:12:07,560 Is that correct? 168 00:12:07,640 --> 00:12:10,280 I can't confirm that with 100 percent certainty. 169 00:12:12,480 --> 00:12:13,960 But neither am I able to rule it out. 170 00:12:14,040 --> 00:12:15,920 If it's unable to be confirmed, 171 00:12:16,000 --> 00:12:18,400 there's no grounds for it to be used for an accusation. 172 00:12:18,480 --> 00:12:20,680 Counsel, I didn't give permission for your question. 173 00:12:20,760 --> 00:12:23,720 And previously you referred to a trace of alcohol. 174 00:12:24,760 --> 00:12:27,320 Could you tell us the crew member in question? 175 00:12:28,960 --> 00:12:30,600 Officer Skrzypczyński. 176 00:12:30,680 --> 00:12:33,040 But that's impossible! My husband hated alcohol. 177 00:12:33,120 --> 00:12:35,440 -Order! -How can he say that? It's not the truth! 178 00:12:35,520 --> 00:12:37,640 -That's enough interruptions! -No further questions. 179 00:12:37,720 --> 00:12:38,640 Thank you. 180 00:12:38,720 --> 00:12:41,080 -Excuse me. I have one question. -Go ahead, Counsel. 181 00:12:44,520 --> 00:12:47,480 Was the body of Captain Ułasiewicz 182 00:12:48,160 --> 00:12:50,600 tested for traces of alcohol? 183 00:12:52,240 --> 00:12:53,360 Yes, it was. 184 00:12:53,440 --> 00:12:54,520 And, so? 185 00:12:55,720 --> 00:12:58,160 There were no traces of alcohol present. 186 00:12:59,720 --> 00:13:01,160 No further questions. 187 00:13:02,480 --> 00:13:04,600 -Thank you. You're free to go. -Thank you. 188 00:13:05,120 --> 00:13:07,840 We would now like to call, as a witness, 189 00:13:08,800 --> 00:13:12,120 Major Artur Ferenc. 190 00:13:21,680 --> 00:13:23,400 Quiet now. That's enough, please. 191 00:13:24,480 --> 00:13:26,240 Please state your name. 192 00:13:28,680 --> 00:13:30,240 My name is Artur Antoni Ferenc, 193 00:13:30,320 --> 00:13:31,440 I'm a Major. 194 00:13:31,520 --> 00:13:33,080 On behalf of the secret services, 195 00:13:33,160 --> 00:13:36,920 I investigated the catastrophic sinking of Jan Heweliusz. 196 00:13:37,000 --> 00:13:39,680 Allow me to remind you that you are here under oath. 197 00:13:39,760 --> 00:13:41,200 Your Honour, may I ask a question? 198 00:13:41,280 --> 00:13:42,960 -Yes, you may. -Thank you, sir. 199 00:13:43,040 --> 00:13:45,960 Major Ferenc, um, why were the services investigating? 200 00:13:46,040 --> 00:13:49,400 Would you say it was to do with… the cargo? 201 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 I don't know what you mean, sir. 202 00:13:55,000 --> 00:13:58,200 We had concerns about a possible act of sabotage or terrorism. 203 00:13:58,280 --> 00:13:59,480 Mm-hmm, and so? 204 00:13:59,560 --> 00:14:01,200 We quickly rejected those. 205 00:14:01,280 --> 00:14:04,800 But whilst investigating, we came across a few other interesting facts. 206 00:14:05,400 --> 00:14:06,400 Which were? 207 00:14:07,000 --> 00:14:10,960 Here are the medical records of Captain Andrzej Ułasiewicz. 208 00:14:11,040 --> 00:14:14,440 Please present to the Chamber this documentation. 209 00:14:18,400 --> 00:14:19,400 Thank you. 210 00:14:19,480 --> 00:14:22,160 Last year, the captain had a serious accident. 211 00:14:22,240 --> 00:14:25,560 The discharge papers from the hospital clearly claim that he may… 212 00:14:25,640 --> 00:14:28,560 no longer be fit to operate vehicles. 213 00:14:28,640 --> 00:14:30,000 After seeing a neurologist, 214 00:14:30,080 --> 00:14:33,400 my husband was… certified fit to work as usual. 215 00:14:33,480 --> 00:14:36,880 All right. It shall be put on the record, Mrs Ułasiewicz. 216 00:14:36,960 --> 00:14:40,160 However, we need the supporting declaration. 217 00:14:40,240 --> 00:14:44,000 -Do you have the declaration? -Kubara kept it. 218 00:14:44,080 --> 00:14:46,400 Apologies, Major. Please go on. 219 00:14:46,920 --> 00:14:48,200 Thank you. 220 00:14:48,280 --> 00:14:51,520 The captain wasn't the only one that had serious health issues 221 00:14:52,040 --> 00:14:54,680 which could have critically affected navigational skills 222 00:14:54,760 --> 00:14:58,400 and the general ability to assess the situation at sea. 223 00:14:58,480 --> 00:15:00,400 One of the officers, Waldemar Skrzypczyński, 224 00:15:00,480 --> 00:15:02,080 shortly before the catastrophe, 225 00:15:02,160 --> 00:15:04,520 underwent major eye surgery. Here are the papers. 226 00:15:04,600 --> 00:15:05,480 This is deplorable. 227 00:15:05,560 --> 00:15:08,120 You killed my husband and now you destroy his good reputation! 228 00:15:08,200 --> 00:15:09,880 Order. That's enough now! 229 00:15:11,560 --> 00:15:14,760 While calling for help and making the mayday call, 230 00:15:15,680 --> 00:15:19,680 the officer in question managed to radio the wrong location that night… 231 00:15:19,760 --> 00:15:20,720 That's not true! 232 00:15:20,800 --> 00:15:22,840 …which could have hindered the rescue mission. 233 00:15:22,920 --> 00:15:24,040 -It clearly did. -The officer? 234 00:15:24,120 --> 00:15:26,560 Waldemar's eyesight was perfect after the operation! 235 00:15:26,640 --> 00:15:28,920 I really must insist on silence! 236 00:15:29,000 --> 00:15:30,720 Mr Ferenc, what are you talking about? 237 00:15:30,800 --> 00:15:33,680 You and your collaborators are showing the lack of experience you have. 238 00:15:34,280 --> 00:15:37,800 You're amateurs, and know as much about the navy as I do about sumo. 239 00:15:37,880 --> 00:15:40,120 It's not the officer that gives the ship's location. 240 00:15:40,200 --> 00:15:42,880 It's always the captain. Am I right, Captain Kubara? 241 00:15:45,320 --> 00:15:46,720 Please, that's enough. 242 00:15:46,800 --> 00:15:49,920 Please, ladies and gentlemen. Quieten down. Order! 243 00:16:05,840 --> 00:16:08,240 So, how do we know that the wrong location was given? 244 00:16:08,320 --> 00:16:10,480 I can't find that written down anywhere. 245 00:16:10,560 --> 00:16:14,080 I know the rescue mission was delayed because they didn't have their location. 246 00:16:16,520 --> 00:16:17,960 Tell me, Piotr… 247 00:16:20,960 --> 00:16:22,640 Why are you hijacking what we're doing? 248 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 It's not that simple. 249 00:16:27,840 --> 00:16:30,320 But I'm finding this process shameful. 250 00:16:30,840 --> 00:16:34,760 Turning Ułasiewicz into a person who's a drunk and unable to operate ferries? 251 00:16:36,400 --> 00:16:39,320 Heniek, it's despicable. 252 00:16:51,040 --> 00:16:53,960 Maybe it was his fault, but he can't be degraded like this! 253 00:16:54,040 --> 00:16:56,600 -The verdict must be impartial. -It will be. I guarantee it. 254 00:16:56,680 --> 00:16:58,560 Andrzej was a friend of mine as well. 255 00:16:58,640 --> 00:17:00,800 Unfortunately, the truth is he gave the wrong position. 256 00:17:00,880 --> 00:17:03,120 I know, because I was on the bridge and I heard him. 257 00:17:03,200 --> 00:17:05,280 How can you be so sure, if you didn't even go there? 258 00:17:05,360 --> 00:17:06,720 Because I can be! 259 00:17:06,800 --> 00:17:08,680 I heard their communication! 260 00:17:09,880 --> 00:17:12,120 The coordinates they gave were on land. 261 00:17:13,160 --> 00:17:14,080 Mm-hmm. 262 00:17:14,840 --> 00:17:16,000 You don't believe me? 263 00:17:16,680 --> 00:17:19,000 At least try to appear objective. 264 00:17:19,600 --> 00:17:22,000 Why is the shipowner being completely ignored? 265 00:17:22,080 --> 00:17:24,320 Or all of the ferry's problems, which they're aware of? 266 00:17:24,400 --> 00:17:27,520 Piotr, the ship was yours as well. 267 00:17:28,640 --> 00:17:30,440 You were also responsible for its safety. 268 00:17:30,520 --> 00:17:33,360 So I suggest you should ask yourself in the mirror, 269 00:17:33,440 --> 00:17:36,160 "What could I have done to prevent this happening?" 270 00:18:06,240 --> 00:18:08,040 You've come for advice? 271 00:18:10,880 --> 00:18:12,920 No, the damage has been done. 272 00:18:16,120 --> 00:18:18,680 You were right. I should've stayed out of it. 273 00:18:21,480 --> 00:18:23,880 They'll destroy Ułasiewicz and the whole crew… 274 00:18:25,400 --> 00:18:27,160 without a second thought. 275 00:18:30,240 --> 00:18:32,120 And I have to play my part, 276 00:18:33,360 --> 00:18:34,320 don't I? 277 00:18:35,160 --> 00:18:36,400 They're running it. 278 00:18:36,480 --> 00:18:38,640 No one's watching over their shoulders. 279 00:18:38,720 --> 00:18:39,680 You. 280 00:18:41,080 --> 00:18:42,600 You keep watching. 281 00:18:45,560 --> 00:18:48,320 I'm just a fig leaf in this case. 282 00:18:48,400 --> 00:18:51,280 Seriously? You're telling me that's news to you? 283 00:18:53,520 --> 00:18:56,360 We're sailing across a sea full of shit. 284 00:18:56,440 --> 00:18:57,920 We always have. 285 00:18:59,440 --> 00:19:01,960 Sailing used to be an adventure. 286 00:19:02,520 --> 00:19:04,120 Now, it's business. 287 00:19:04,640 --> 00:19:06,320 And always will be. 288 00:19:09,520 --> 00:19:11,880 Kowalik's a fucking arsehole. 289 00:19:13,320 --> 00:19:15,120 And he thrives in this new world, 290 00:19:15,200 --> 00:19:18,440 and that's why he'll always have the upper hand over you. 291 00:19:18,960 --> 00:19:20,440 And you're going to lose. 292 00:19:31,720 --> 00:19:32,880 Shall we go in? 293 00:19:33,440 --> 00:19:35,080 No, no, no, no. 294 00:19:37,080 --> 00:19:39,360 The sea's beautiful today. 295 00:19:42,520 --> 00:19:43,840 Got anything for me, then? 296 00:19:54,200 --> 00:19:55,720 Is Mum on the lookout? 297 00:20:09,360 --> 00:20:11,240 Leaving are you? 298 00:20:11,320 --> 00:20:14,480 Yes. I'll come again when the hearings are over. 299 00:20:14,560 --> 00:20:15,440 Mm-hmm. 300 00:20:15,520 --> 00:20:17,680 You know, when you were little, 301 00:20:17,760 --> 00:20:19,640 I often went to swim in the sea, 302 00:20:19,720 --> 00:20:21,800 and you'd stand on the shore, 303 00:20:21,880 --> 00:20:23,640 and shout at the top of your lungs 304 00:20:23,720 --> 00:20:25,200 for me to come back. 305 00:20:25,280 --> 00:20:27,400 -Do you remember? -Hmm. 306 00:20:27,480 --> 00:20:29,880 Because you thought I wouldn't return. 307 00:20:31,360 --> 00:20:32,480 Sweetheart? 308 00:20:34,640 --> 00:20:36,800 You know the sea's not that important. 309 00:20:36,880 --> 00:20:38,800 And that's really the truth of it. 310 00:20:39,520 --> 00:20:41,480 As everything's just a phase. 311 00:20:44,000 --> 00:20:46,840 I don't want you to end up the same way. 312 00:20:47,360 --> 00:20:48,640 -Mum… -Mm? 313 00:20:51,080 --> 00:20:53,440 I think it's going to take a bit longer. 314 00:20:53,520 --> 00:20:55,440 I'm gonna go nuts here soon. 315 00:20:55,520 --> 00:20:56,920 Auntie won't leave me alone. 316 00:20:57,000 --> 00:20:58,880 She keeps asking how I'm feeling. 317 00:20:59,400 --> 00:21:01,280 Hold on a little longer. 318 00:21:01,360 --> 00:21:04,680 Mum, why are they being so horrible and disrespectful about Dad? 319 00:21:04,760 --> 00:21:05,960 I don't know. 320 00:21:07,120 --> 00:21:08,960 But try not to think about it. 321 00:21:09,520 --> 00:21:11,800 Don't read the newspapers, you hear me? 322 00:21:11,880 --> 00:21:13,360 And ignore the TV. 323 00:21:13,440 --> 00:21:14,720 I'm already doing that. 324 00:21:15,240 --> 00:21:17,480 -Love you so much. -Love you too. 325 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Bye. 326 00:21:30,960 --> 00:21:33,400 I don't know if anything can be gained here. 327 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 I'm sorry. I'm doing everything I can. 328 00:21:36,600 --> 00:21:38,480 So, they'll pin it on Andrzej, then? 329 00:21:39,400 --> 00:21:40,800 Do you know Aga's opinion? 330 00:21:42,520 --> 00:21:46,120 You have to prove that doing an about into the wind wasn't his responsibility. 331 00:21:46,720 --> 00:21:48,360 I'm sure he had a reason to do it. 332 00:21:48,440 --> 00:21:51,720 Of course. I think so too. But, uh, we need to prove it. 333 00:21:53,120 --> 00:21:54,680 The outcome depends on it. 334 00:22:08,800 --> 00:22:11,240 And the… military cargo what about that? 335 00:22:11,960 --> 00:22:14,880 The additional weight would've caused a significant overload 336 00:22:14,960 --> 00:22:18,240 and potentially we could find concrete evidence of that going on? 337 00:22:20,120 --> 00:22:22,040 But ferries usually sail overloaded 338 00:22:22,120 --> 00:22:24,840 and yet they manage to get back to port. 339 00:22:28,080 --> 00:22:30,520 Heweliusz capsized because of that about. 340 00:22:31,040 --> 00:22:33,160 In conditions like that, it shouldn't be done. 341 00:22:55,880 --> 00:22:56,840 Mm? 342 00:22:59,760 --> 00:23:01,560 Do you want us to come with you? 343 00:23:02,760 --> 00:23:04,600 No. I'll manage, it's all right. 344 00:23:06,760 --> 00:23:09,360 -You sure? Because if you need us… -I'm sure. 345 00:23:15,520 --> 00:23:17,720 Let all of this just finally be over. 346 00:23:18,240 --> 00:23:20,520 And I'll go back to earning decent money at sea. 347 00:23:22,240 --> 00:23:23,480 Are you joking? 348 00:23:44,360 --> 00:23:45,880 Thank you, Mr Janicki. 349 00:23:45,960 --> 00:23:47,240 Er, no further questions. 350 00:23:47,320 --> 00:23:48,200 Thank you. 351 00:23:48,280 --> 00:23:51,040 Are there any questions from anyone else for Mr Janicki? 352 00:23:51,120 --> 00:23:53,400 -Yes, please. -Go ahead then, Counsel. 353 00:23:55,800 --> 00:23:56,960 Mr Janicki, erm… 354 00:23:58,200 --> 00:24:00,640 …I've a couple of points I'd like to clarify with you, 355 00:24:00,720 --> 00:24:03,520 because you have the expertise I'm interested in. 356 00:24:04,360 --> 00:24:06,880 Did you know that Heweliusz had a problem with stability? 357 00:24:09,200 --> 00:24:11,960 Of course I did. But I think everyone knew that. 358 00:24:12,040 --> 00:24:14,160 And do you know why it has such an issue? 359 00:24:14,240 --> 00:24:17,480 Excuse me, Counsel. That is beyond the competence of the witness. 360 00:24:17,560 --> 00:24:20,440 Well, I guess that it could be due to the fact that 361 00:24:20,520 --> 00:24:24,200 after the upper deck fire in 1988, 362 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 in order to save money, the deck was covered in concrete. 363 00:24:29,600 --> 00:24:33,680 Thus overloading the ferry by 115 tons 364 00:24:33,760 --> 00:24:35,680 at the height of three floors 365 00:24:35,760 --> 00:24:36,760 over the waterline. 366 00:24:36,840 --> 00:24:39,600 Counsellor Budzisz, ships go through repairs 367 00:24:39,680 --> 00:24:42,520 and their weight can be altered. Their stability as well. 368 00:24:43,040 --> 00:24:44,400 What point are you trying to make? 369 00:24:44,480 --> 00:24:47,760 Oh, I'm wondering why a ferry as unstable as this 370 00:24:47,840 --> 00:24:49,880 was allowed to depart in the middle of a storm. 371 00:24:49,960 --> 00:24:54,200 But I've already said that the weather when Heweliusz left wasn't as bad as that. 372 00:24:54,720 --> 00:24:56,960 There was a force six or seven on the Beaufort scale. 373 00:24:57,040 --> 00:25:00,000 Ah-ha. So, the captain didn't do anything wrong that night 374 00:25:00,080 --> 00:25:01,560 by choosing to sail? 375 00:25:03,360 --> 00:25:06,040 So, Mr Janicki, a force six or seven shouldn't be an issue 376 00:25:06,120 --> 00:25:07,600 for a ferry of that size, should it? 377 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 Not really. 378 00:25:10,040 --> 00:25:12,960 Let me say again, to the best of his knowledge, 379 00:25:13,040 --> 00:25:16,560 the captain did not endanger anyone by leaving the port that night. 380 00:25:17,960 --> 00:25:18,960 I presume. 381 00:25:19,040 --> 00:25:21,640 Is that it? You don't have a stronger opinion? 382 00:25:22,160 --> 00:25:24,880 As presumably he received the weather forecast from you, 383 00:25:24,960 --> 00:25:26,720 from the harbour master's office, correct? 384 00:25:26,800 --> 00:25:27,640 Yes. 385 00:25:27,720 --> 00:25:30,440 You were also the ones who allowed the ferry to leave port, right? 386 00:25:30,520 --> 00:25:31,560 Yes. 387 00:25:32,080 --> 00:25:35,080 So, if you'd be so kind to tell me, how is it possible 388 00:25:35,600 --> 00:25:38,040 that you allowed the departure of Heweliusz 389 00:25:38,120 --> 00:25:41,240 if you knew the weather past Rügen was terrible at the time? 390 00:25:41,320 --> 00:25:42,760 We didn't know at that time. 391 00:25:42,840 --> 00:25:44,160 Oh, that's interesting! 392 00:25:45,640 --> 00:25:47,720 Excuse me. I have here 393 00:25:48,360 --> 00:25:51,600 an emergency weather communication from Germany, 394 00:25:52,120 --> 00:25:53,920 from January 13th, 395 00:25:54,000 --> 00:25:55,320 sent at 11 pm that night, 396 00:25:56,280 --> 00:26:00,360 that clearly warns of a hurricane approaching from the North Sea. 397 00:26:00,440 --> 00:26:01,280 Uh… 398 00:26:06,520 --> 00:26:07,640 Yes? 399 00:26:07,720 --> 00:26:10,720 Uh, I'm here to testify. Witold Skirmuntt. 400 00:26:11,240 --> 00:26:12,520 Uh-huh. 401 00:26:12,600 --> 00:26:15,480 Have a seat. They're still grilling Janicki. 402 00:26:17,720 --> 00:26:20,120 We… We didn't know about that alert. 403 00:26:20,200 --> 00:26:23,400 This alert was communicated to all ports on the Baltic, 404 00:26:23,480 --> 00:26:25,560 although only you downplayed it. 405 00:26:25,640 --> 00:26:26,840 Why was that so? 406 00:26:27,880 --> 00:26:29,240 Maybe it was because no one 407 00:26:29,320 --> 00:26:31,680 in the harbour master's office in Świnoujście… 408 00:26:31,760 --> 00:26:35,400 I have to repeat this, nobody in that harbour master's office 409 00:26:35,480 --> 00:26:36,800 can understand German at all. 410 00:26:36,880 --> 00:26:38,560 It should've been in English! 411 00:26:38,640 --> 00:26:40,440 You missed an approaching hurricane 412 00:26:40,520 --> 00:26:43,640 with wind speeds stronger than 180 kilometres an hour! 413 00:26:43,720 --> 00:26:45,800 That hurricane could not have been that strong. 414 00:26:45,880 --> 00:26:47,520 It's written there. 415 00:26:47,600 --> 00:26:49,040 It's clearly documented. 416 00:26:49,120 --> 00:26:52,800 It says "98 knots", and that is 180 kilometres an hour. 417 00:26:52,880 --> 00:26:55,000 So, is mathematics also an issue for you? 418 00:26:55,080 --> 00:26:56,960 But such hurricanes don't exist! 419 00:26:57,040 --> 00:26:58,480 Well this one did! 420 00:26:59,680 --> 00:27:01,520 That's enough, thank you. No further questions. 421 00:27:01,600 --> 00:27:02,840 Thank you, Counsel. 422 00:27:02,920 --> 00:27:04,760 Excuse me, Chief Judge, may I? 423 00:27:05,280 --> 00:27:07,520 Er, nevertheless, Mr Budzisz, 424 00:27:07,600 --> 00:27:09,360 there were many other ships, mine included, 425 00:27:09,440 --> 00:27:11,200 that safely returned to port that night. 426 00:27:11,800 --> 00:27:16,000 You, Captain Kubara, didn't think to warn Ułasiewicz either. 427 00:27:17,040 --> 00:27:18,640 Even though, as far as I know, 428 00:27:18,720 --> 00:27:21,920 your wind speed sensors were running off the scale. 429 00:27:22,440 --> 00:27:24,160 You were sailing back from Rügen, I believe? 430 00:27:24,240 --> 00:27:26,880 Sir, please don't involve me with your imputation. 431 00:27:26,960 --> 00:27:29,200 Yes, it's true the weather was harsh, but that's all. 432 00:27:29,280 --> 00:27:33,880 And probably why Captain Ułasiewicz made an unnecessary about to hide behind Rügen. 433 00:27:33,960 --> 00:27:35,760 And that's what would have caused the scudding, 434 00:27:35,840 --> 00:27:37,720 if you're keeping up with what I'm talking about. 435 00:27:37,800 --> 00:27:40,880 I am, I am. I just don't understand why, if the weather wasn't as bad as that, 436 00:27:40,960 --> 00:27:42,320 would Ułasiewicz want to hide… 437 00:27:42,400 --> 00:27:44,760 You're trying to pick holes in everything being said! 438 00:27:44,840 --> 00:27:46,720 You're trying to pick holes in everything! 439 00:27:46,800 --> 00:27:49,440 What's full of holes is your theory about the captain! 440 00:27:49,960 --> 00:27:52,600 Heweliusz was clearly an unstable wreck 441 00:27:52,680 --> 00:27:56,280 operating with faulty bow thrusters and a defective ballast system. 442 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 It is an utter miracle it hadn't sunk sooner. 443 00:27:58,680 --> 00:28:00,920 There were costs cut at the expense of safety 444 00:28:01,000 --> 00:28:02,280 and these are the results. 445 00:28:02,360 --> 00:28:07,360 Sir! Heweliusz underwent all repairs in reputable shipyards, 446 00:28:07,440 --> 00:28:09,960 so let's give this performance a rest. 447 00:28:10,040 --> 00:28:13,280 -Mr Janicki, thank you, you're free to go. -I have one more question! 448 00:28:13,360 --> 00:28:15,080 Everyone, please, I will have order! 449 00:28:15,160 --> 00:28:17,040 -I've got one more question! -Order, please! 450 00:28:17,120 --> 00:28:19,760 The Chamber will adjourn for ten minutes. 451 00:28:19,840 --> 00:28:21,800 Then we'll call on the next witness. 452 00:28:21,880 --> 00:28:22,880 Thank you. 453 00:28:28,600 --> 00:28:30,840 What a clusterfuck! 454 00:28:30,920 --> 00:28:34,600 Who introduced Mrs Ułasiewicz to Budzisz? 455 00:28:34,680 --> 00:28:36,080 That's not what matters. 456 00:28:36,160 --> 00:28:37,680 Janusz, composure. 457 00:28:37,760 --> 00:28:39,080 Fuck that! 458 00:28:39,160 --> 00:28:41,600 I have the composure of a train full of Tibetan monks! 459 00:28:41,680 --> 00:28:43,280 -Who was it? -I introduced them. 460 00:28:45,480 --> 00:28:47,680 Now we know. That's better. 461 00:28:48,200 --> 00:28:49,320 Fucking hallelujah. 462 00:28:49,400 --> 00:28:51,480 The captain's wife was my responsibility. 463 00:28:51,560 --> 00:28:54,920 Gentlemen, composure. Let's calm down. 464 00:28:55,000 --> 00:28:57,400 -Now we're talking to that officer, um… -Skirmuntt. 465 00:28:57,480 --> 00:28:59,520 Skirmuntt, right. It's gonna be fine, Janusz. 466 00:28:59,600 --> 00:29:01,800 -It's gonna be fine. -I bloody hope so. 467 00:29:07,840 --> 00:29:09,960 And later you and I will speak. 468 00:29:14,280 --> 00:29:17,880 Let me remind you you're testifying under oath. 469 00:29:17,960 --> 00:29:23,040 Mr Skirmuntt, you were on the bridge just before the disaster. 470 00:29:23,120 --> 00:29:25,120 Yes. Yes, for some time. 471 00:29:26,240 --> 00:29:28,240 Can you please tell us, in your own words, 472 00:29:28,320 --> 00:29:30,200 what was occurring on the bridge that night? 473 00:29:30,800 --> 00:29:32,120 It was as you'd think. 474 00:29:32,720 --> 00:29:34,840 Mm… We were battling the elements. 475 00:29:35,360 --> 00:29:37,320 Same as you on Karkonosze. 476 00:29:38,120 --> 00:29:41,280 And can you tell us what your position was on the bridge? 477 00:29:42,000 --> 00:29:43,440 I was on watch. 478 00:29:44,360 --> 00:29:47,000 -And where was the captain? -Sleeping. 479 00:29:52,640 --> 00:29:54,520 Quiet, ladies and gentlemen. 480 00:29:54,600 --> 00:29:56,120 Silence, please! 481 00:29:56,720 --> 00:29:58,160 Do you mean to say that 482 00:29:58,680 --> 00:30:02,560 the captain wasn't present on the bridge during the storm? 483 00:30:02,640 --> 00:30:04,760 Obviously, as soon as the problems started, 484 00:30:04,840 --> 00:30:07,160 the captain came up to be there. 485 00:30:07,240 --> 00:30:12,080 Sir, was it your decision to load down the port side ballast system? 486 00:30:12,160 --> 00:30:13,560 No. 487 00:30:13,640 --> 00:30:16,720 That was the decision of Officer Skrzypczyński on the first watch. 488 00:30:17,400 --> 00:30:18,840 Because the wind… 489 00:30:19,920 --> 00:30:22,600 …was heeling the ship to starboard, 490 00:30:22,680 --> 00:30:26,120 so we decided to even it out by loading more onto the… 491 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 the… the port side. 492 00:30:27,400 --> 00:30:30,640 That was to, uh, even the list for a while. 493 00:30:30,720 --> 00:30:32,600 Only for a while, why was that? 494 00:30:35,880 --> 00:30:38,400 Because once we made the about into the wind… 495 00:30:39,840 --> 00:30:41,800 …the ferry capsized under the force. 496 00:30:41,880 --> 00:30:44,320 But why would you try to execute an about? 497 00:30:47,400 --> 00:30:48,880 I don't know, er… 498 00:30:48,960 --> 00:30:51,000 I was no longer on the bridge by then. 499 00:30:52,720 --> 00:30:55,040 -So where were you? -Sorry? 500 00:30:55,120 --> 00:30:56,640 I said, where were you? 501 00:30:57,360 --> 00:30:58,760 Er… 502 00:30:58,840 --> 00:31:00,280 I was in the engine room. 503 00:31:01,280 --> 00:31:03,960 The captain told me to check the ballast valves. 504 00:31:04,040 --> 00:31:05,120 Mr Skirmuntt, 505 00:31:06,480 --> 00:31:07,720 do you like to drink? 506 00:31:09,160 --> 00:31:11,680 -This is ridiculous! -Silence, please! 507 00:31:11,760 --> 00:31:15,000 -Come on! It's absurd, though! -I… I will have silence! 508 00:31:15,080 --> 00:31:16,640 Order, please! 509 00:31:16,720 --> 00:31:19,760 I have information from the hospital you were in 510 00:31:20,280 --> 00:31:22,280 that you had a bottle of alcohol with you. 511 00:31:24,960 --> 00:31:26,680 Yes, I did have one with me. 512 00:31:26,760 --> 00:31:28,840 It was given to me by the ambassador. It… 513 00:31:28,920 --> 00:31:31,600 And so… did you drink it with him? 514 00:31:31,680 --> 00:31:33,560 -Is he joking? -Excuse me. 515 00:31:33,640 --> 00:31:37,920 Can we please drop this ridiculous tack towards the crew's drunkenness? 516 00:31:38,000 --> 00:31:41,960 Counsel, I'm afraid it's not you who gets to decide what leads are brought up. 517 00:31:42,040 --> 00:31:45,360 -But I will object to such insinuations! -Er… please, sit yourself down. 518 00:31:45,440 --> 00:31:49,840 Mr Skirmuntt, would you mind informing us… how exactly you became an officer? 519 00:31:51,440 --> 00:31:52,960 I was promoted. 520 00:31:53,720 --> 00:31:56,520 So you never attended any maritime school? 521 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 I was promoted from sailor to officer 522 00:32:01,160 --> 00:32:03,640 by working at sea with Captain Ułasiewicz. 523 00:32:03,720 --> 00:32:07,080 Very well. So your promotion was actually… discretionary. 524 00:32:08,640 --> 00:32:10,480 I'm not entirely sure what you mean. 525 00:32:10,560 --> 00:32:12,880 My experience was gained in the form of practice. 526 00:32:12,960 --> 00:32:14,840 Sir, what I mean is a simple question. 527 00:32:14,920 --> 00:32:17,200 Were you the right person to be alone on the bridge 528 00:32:17,280 --> 00:32:19,480 during a storm of this scale? 529 00:32:19,560 --> 00:32:21,200 The captain was on the bridge 530 00:32:21,280 --> 00:32:23,440 and you know that since that's where his body was found. 531 00:32:23,520 --> 00:32:26,080 Yes, but did he show up after the ferry had capsized? 532 00:32:26,160 --> 00:32:28,280 Maybe it was just before that he arrived. 533 00:32:28,360 --> 00:32:29,840 Excuse me, Captain Kubara. 534 00:32:29,920 --> 00:32:32,720 Er, don't you find it strange that such an experienced captain 535 00:32:32,800 --> 00:32:34,640 would make a rookie mistake 536 00:32:34,720 --> 00:32:37,760 and go about in an unevenly ballasted ferry? 537 00:32:37,840 --> 00:32:41,080 I don't know. You say it's a mistake, maybe it wasn't! 538 00:32:41,160 --> 00:32:43,320 Or maybe it wasn't the captain's mistake? 539 00:32:43,400 --> 00:32:45,880 That would also resolve Captain Binter's doubts, 540 00:32:45,960 --> 00:32:48,720 who thinks Ułasiewicz was too experienced of a commander 541 00:32:48,800 --> 00:32:49,960 to make such a mistake. 542 00:32:50,040 --> 00:32:52,160 Maybe it was you who made the about 543 00:32:52,760 --> 00:32:54,960 and caused the ship to capsize? 544 00:32:55,920 --> 00:32:59,320 -Is this an interrogation or mob justice?! -Mr Celej! 545 00:32:59,920 --> 00:33:01,400 Mr Celej, sit down! 546 00:33:01,480 --> 00:33:03,600 Order, please! 547 00:33:04,480 --> 00:33:06,120 Your Honour, without any prompting, 548 00:33:06,200 --> 00:33:08,800 I would also like to hear the officer's response to the question. 549 00:33:08,880 --> 00:33:11,760 Captain, I really cannot allow requests. 550 00:33:11,840 --> 00:33:16,560 We're all here to establish the undeniable causes of this catastrophe, 551 00:33:16,640 --> 00:33:19,600 and the facts are what they are. 552 00:33:20,280 --> 00:33:23,440 And you, Mr Skirmuntt, will tell us what happened. 553 00:33:25,560 --> 00:33:28,640 I did not capsize the vessel! 554 00:33:29,680 --> 00:33:31,920 The about was ordered by the captain. 555 00:33:32,000 --> 00:33:34,960 -Because he had no other option! -Why was it the only option? 556 00:33:42,080 --> 00:33:44,360 I don't know, because I wasn't on the bridge then. 557 00:33:44,440 --> 00:33:46,240 -Mr Skirmuntt? -Yes? 558 00:33:46,320 --> 00:33:49,920 If you weren't on the bridge then, how can you know that this about 559 00:33:50,000 --> 00:33:51,320 came from the captain? 560 00:34:18,920 --> 00:34:20,000 Officer! 561 00:34:20,080 --> 00:34:21,360 Please, would you wait? 562 00:34:23,560 --> 00:34:25,840 -Officer… -Captain, the sinking of the ship… 563 00:34:25,920 --> 00:34:28,560 I didn't do it! I didn't! 564 00:34:29,840 --> 00:34:31,160 It wasn't me. 565 00:34:31,720 --> 00:34:33,880 Why don't you just tell me what did happen? 566 00:34:35,120 --> 00:34:38,160 Why did you say that Ułasiewicz had reason to make the about? 567 00:34:39,960 --> 00:34:41,200 Mr Skirmuntt? 568 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 You'll find the answer on the Ostsee Radio tapes. 569 00:34:54,720 --> 00:34:56,920 The German radio communication station. 570 00:36:52,520 --> 00:36:55,000 BIRTH CERTIFICATE 571 00:36:59,720 --> 00:37:04,080 INSURANCE POLICY WITOLD SKIRMUNTT 572 00:37:16,760 --> 00:37:18,440 Come here, kitty. 573 00:37:18,520 --> 00:37:20,400 There you go. Eat up. 574 00:37:22,160 --> 00:37:23,400 Wish me luck. 575 00:37:40,760 --> 00:37:43,560 POLISH-GERMAN BORDER 576 00:37:57,320 --> 00:37:59,960 Ostsee Radio, Ostsee Radio, Kempen. 577 00:38:00,480 --> 00:38:02,280 We're at the site of the disaster. 578 00:38:02,360 --> 00:38:04,360 Please repeat that, you're breaking up! 579 00:38:04,880 --> 00:38:07,600 Ostsee Radio, Ostsee Radio, Kempen. 580 00:38:07,680 --> 00:38:09,080 Excuse me. 581 00:38:09,160 --> 00:38:11,920 These are the tapes from 4 am, yes? 582 00:38:12,440 --> 00:38:15,600 Uh, yeah. From four to quarter past five. 583 00:38:16,120 --> 00:38:18,320 Er, what is this ship? Kempen? 584 00:38:18,840 --> 00:38:20,720 I have to check that. 585 00:38:20,800 --> 00:38:21,800 Okay, thank you. 586 00:38:24,720 --> 00:38:26,920 Ostsee Radio, Ostsee Radio, Kempen. 587 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 We're at the site of the disaster. 588 00:38:29,080 --> 00:38:31,640 On our left is the Polish ferry Jan Heweliusz. 589 00:38:31,720 --> 00:38:34,240 -So we're launching a rescue… -Give us your coordinates! 590 00:38:41,360 --> 00:38:43,600 Ostsee Radio, Ostsee Radio, Kempen. 591 00:38:43,680 --> 00:38:45,680 We're at the site of the disaster. 592 00:38:45,760 --> 00:38:48,240 On our left is the Polish ferry Jan Heweliusz. 593 00:38:48,320 --> 00:38:51,440 -So we're launching a rescue mission… -Give us your coordinates! 594 00:38:51,520 --> 00:38:54,920 I'd say we're about 16 miles east of Kolliker. 595 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Sixteen miles east of Kolliker. 596 00:39:02,880 --> 00:39:04,720 Kempen. Come in, Kempen! 597 00:39:04,800 --> 00:39:07,680 This is Kempen, this is Kempen. The conditions are too rough. 598 00:39:07,760 --> 00:39:09,720 We're too small. We're leaving. 599 00:39:10,240 --> 00:39:12,760 Kempen, Kempen! 600 00:39:13,280 --> 00:39:15,680 Do I understand correctly that you're leaving? 601 00:39:15,760 --> 00:39:17,600 -Yes. -Understood. 602 00:39:19,960 --> 00:39:21,920 We have no information on Kempen. 603 00:39:22,520 --> 00:39:25,040 But you did have some communication with them, didn't you? 604 00:39:25,120 --> 00:39:27,280 Yeah, but we don't have any information. 605 00:39:30,680 --> 00:39:32,800 Can I get a copy of these recordings? 606 00:39:34,600 --> 00:39:36,160 Take the originals. 607 00:39:36,680 --> 00:39:38,960 We're not going to make extra copies. 608 00:39:39,040 --> 00:39:40,560 Will you send them back to me? 609 00:39:42,040 --> 00:39:42,960 Thank you. 610 00:39:51,480 --> 00:39:52,720 Budzisz speaking. 611 00:39:53,320 --> 00:39:54,440 This is Binter. 612 00:39:54,520 --> 00:39:57,040 Counsellor, you have to listen to me very carefully. 613 00:39:57,720 --> 00:40:00,760 Heweliusz was on a collision course with a German ship. 614 00:40:01,800 --> 00:40:03,680 The captain had to make the about. 615 00:40:04,200 --> 00:40:06,720 What? I don't understand. A collision course? 616 00:40:06,800 --> 00:40:08,800 How so? There were no other ships there. 617 00:40:09,320 --> 00:40:11,400 Nobody mentioned anything. How do you know this? 618 00:40:11,480 --> 00:40:15,480 It can be deduced from recordings I have from Ostsee Radio. 619 00:40:15,560 --> 00:40:17,600 -Recordings? -Yes. 620 00:40:17,680 --> 00:40:19,160 On the day of the catastrophe. 621 00:40:19,240 --> 00:40:22,160 I have them here with me. I'll present them to the Chamber tomorrow. 622 00:40:22,240 --> 00:40:23,480 But you see, Counsellor, 623 00:40:24,000 --> 00:40:26,360 This changes everything about the case! 624 00:40:26,880 --> 00:40:29,280 The German ship had the right of way. 625 00:40:29,360 --> 00:40:33,200 A moment after the disaster, the captain of that ship says they've got Heweliusz… 626 00:40:33,280 --> 00:40:34,400 Excuse me. 627 00:40:35,000 --> 00:40:35,920 You can cross now. 628 00:40:36,000 --> 00:40:38,800 I have to go. Uh… I'll see you tomorrow. 629 00:40:41,440 --> 00:40:42,720 Did you forget something? 630 00:40:43,520 --> 00:40:46,480 Thank you. Fuck. 631 00:40:48,520 --> 00:40:50,200 -Was that Binter? -Yes. 632 00:40:50,280 --> 00:40:51,320 What did he want? 633 00:40:52,120 --> 00:40:53,600 He's uncovered something. 634 00:41:02,400 --> 00:41:05,760 Today is the last day of the hearings, as well as the closing arguments. 635 00:41:05,840 --> 00:41:09,200 The Maritime Chamber will then analyse all the material evidence they've got. 636 00:41:09,280 --> 00:41:11,240 We hope to expect a ruling within a month from now. 637 00:41:11,840 --> 00:41:14,800 Waiting for today's ruling is almost all of Poland. 638 00:41:14,880 --> 00:41:17,200 And, in particular, local residents, 639 00:41:17,280 --> 00:41:20,080 families of those deceased, and many sailors. 640 00:41:20,160 --> 00:41:22,880 We will keep you up to date with how the hearing progresses 641 00:41:22,960 --> 00:41:24,600 and all developments we have. 642 00:41:29,480 --> 00:41:30,680 Five minutes. 643 00:41:31,200 --> 00:41:32,920 We're going to have to get on with it. 644 00:41:43,040 --> 00:41:45,120 Let's just shoot the whole thing, all right? 645 00:41:45,200 --> 00:41:47,160 We'll edit it later. Okay? 646 00:41:47,960 --> 00:41:48,960 Okay? 647 00:41:49,880 --> 00:41:52,280 It's amazing that it works without a cable. 648 00:42:07,040 --> 00:42:08,280 Where's Binter? 649 00:42:15,800 --> 00:42:17,240 Ladies and gentlemen, 650 00:42:18,120 --> 00:42:22,400 this morning we've received some incredibly sad and tragic news. 651 00:42:22,920 --> 00:42:25,640 We have been informed that late last night, 652 00:42:25,720 --> 00:42:27,800 a fatal car crash occurred, 653 00:42:28,320 --> 00:42:30,760 claiming the life of one of our lay judges, 654 00:42:31,520 --> 00:42:33,800 Captain Piotr Binter. 655 00:42:40,080 --> 00:42:44,400 For this reason, I adjourn today's hearing until tomorrow. 656 00:44:07,480 --> 00:44:10,080 Jola, I really think you should stay until the conclusion. 657 00:44:10,160 --> 00:44:11,480 I've had enough. 658 00:44:11,560 --> 00:44:13,240 I want to go back to my daughter. 659 00:44:13,880 --> 00:44:17,000 I do understand, but tomorrow is the closing argument. 660 00:44:17,840 --> 00:44:19,120 Closing of what? 661 00:44:22,760 --> 00:44:25,000 -Could I give you a lift to the station? -No, thank you. 662 00:44:25,760 --> 00:44:28,920 I've something to do first and you have to prepare for tomorrow. 663 00:44:30,720 --> 00:44:31,800 See you again. 664 00:45:43,280 --> 00:45:45,320 Hi, honey. I'm in Świnoujście already, 665 00:45:45,400 --> 00:45:48,760 but we've got a bit of a delay because of some minor malfunction. 666 00:45:48,840 --> 00:45:51,280 Maybe we won't leave port at all. 667 00:45:51,360 --> 00:45:53,640 The weather's been rough the past few days. 668 00:45:54,160 --> 00:45:56,160 ŚWINOUJŚCIE 13 JANUARY 669 00:45:56,240 --> 00:45:58,640 I guess it's because I left Baba Jaga in the car. 670 00:45:58,720 --> 00:46:00,160 10 HOURS BEFORE THE MAYDAY CALL 671 00:46:00,240 --> 00:46:02,120 Yesterday, a squall hit the side so hard that 672 00:46:02,200 --> 00:46:05,040 we managed to ram into the wharf with the stern. 673 00:46:05,120 --> 00:46:08,960 So now the boys are busy trying to patch up the damage from the collision. 674 00:46:09,480 --> 00:46:12,320 I really don't like sailing Heweliusz in this kind of weather. 675 00:46:12,400 --> 00:46:15,440 The propulsion was supposed to be fixed but I don't think they did it. 676 00:46:17,480 --> 00:46:20,320 Anyway, tell Aga I bought her those Daim bars she asked for, 677 00:46:20,400 --> 00:46:22,560 but tell her she needs to work harder at school. 678 00:46:23,080 --> 00:46:26,280 And I'm so sorry for everything I said. 679 00:46:27,720 --> 00:46:30,000 I get upset when I'm exhausted. 680 00:46:30,520 --> 00:46:32,200 Maybe we could all go skiing? 681 00:46:32,280 --> 00:46:33,520 -Andrzej! -When I get back? 682 00:46:34,200 --> 00:46:36,120 -Andrzej! Andrzej! Come on! -Mm? 683 00:46:36,200 --> 00:46:39,800 Yes, yes, yes! Hold on a second! I'm coming. 684 00:46:40,480 --> 00:46:43,320 Oh, and honey, can you please record theTrójka Radio Chart for me? 685 00:46:43,400 --> 00:46:46,400 I think there's a cassette, er, by the basket. 686 00:46:46,480 --> 00:46:47,800 Better go now. 687 00:46:47,880 --> 00:46:51,920 I love you all. Kiss everyone for me. Hania, Janusz, as well. 688 00:46:52,000 --> 00:46:53,320 See you in five days. 689 00:46:53,400 --> 00:46:54,720 Kisses. Loads of them. 690 00:47:15,640 --> 00:47:19,080 Andrzej's our man, I guarantee. I swear by him, you understand? 691 00:47:19,160 --> 00:47:21,440 -He won't complain? -Of course not! 692 00:47:22,040 --> 00:47:24,240 Everything is going to be okay, you'll see. 693 00:47:24,760 --> 00:47:25,880 Right. 694 00:47:26,520 --> 00:47:28,960 -Oh, hi, Andrzej! -Hi. 695 00:47:29,040 --> 00:47:32,080 -Meet Mr Ferenc. -Captain Ułasiewicz. 696 00:47:32,160 --> 00:47:35,000 Listen, there's a request from the higher echelons. 697 00:47:35,520 --> 00:47:36,920 You think we could delay departure? 698 00:47:39,080 --> 00:47:41,480 -Even more delay? -Just a little while. 699 00:47:43,000 --> 00:47:46,200 The conditions are tough. And it could get fucking worse. 700 00:47:47,600 --> 00:47:49,960 We're expecting a delivery, a diplomatic one. 701 00:47:50,480 --> 00:47:52,840 Andrzej, you can make it in any weather! 702 00:48:02,280 --> 00:48:04,480 -Andrzej. -What? 703 00:48:05,160 --> 00:48:07,520 This is really important. Do you understand? 704 00:48:08,880 --> 00:48:10,000 You'll do it? 705 00:48:12,920 --> 00:48:15,080 Well, I could, but will Heweliusz? 706 00:48:15,840 --> 00:48:16,920 Thank you. 707 00:48:18,120 --> 00:48:19,120 Come on. 708 00:48:20,760 --> 00:48:23,720 I told you everything would be okay. Andrzej's your man. 709 00:48:31,760 --> 00:48:34,600 And it was just a little something for the kids, you know? 710 00:48:34,680 --> 00:48:37,200 The wife and I really enjoyed it too! 711 00:48:37,280 --> 00:48:38,280 Come on. 712 00:48:45,360 --> 00:48:46,720 Thank you very much. 713 00:48:49,160 --> 00:48:51,120 -Ah! -What an official reception. 714 00:48:51,200 --> 00:48:53,800 We rarely host such VIPs on the ferry. 715 00:48:53,880 --> 00:48:55,480 -Oh, and Marta of course. -Hello. 716 00:48:55,560 --> 00:48:56,840 Your cabins are ready. 717 00:48:56,920 --> 00:48:58,720 -The purser will take you there. -Hello. 718 00:48:58,800 --> 00:49:00,120 And if he wants to, 719 00:49:00,200 --> 00:49:02,200 this little sailor can come and visit the bridge. 720 00:49:02,280 --> 00:49:04,880 -If you'd like? -Oh, thank you so much! 721 00:49:04,960 --> 00:49:07,800 He's a little scared to be honest. He's a new sailor. 722 00:49:07,880 --> 00:49:11,040 I understand. The perfect person to take care of him is Ola here. 723 00:49:11,120 --> 00:49:12,760 -Yes. -Will you go with Ms Ola? 724 00:49:12,840 --> 00:49:13,960 -Shall we go? -Okay. 725 00:49:14,040 --> 00:49:14,880 Follow me. 726 00:49:21,800 --> 00:49:23,680 How's it going? You done? 727 00:49:25,040 --> 00:49:27,000 All right, yeah. It's done. 728 00:49:28,720 --> 00:49:31,520 Go and tell the old man that the stern gate's been fixed. 729 00:49:32,360 --> 00:49:35,200 -But it… -Get your legs moving then. Shift! 730 00:49:40,480 --> 00:49:42,000 She doesn't say very much. 731 00:49:42,600 --> 00:49:45,680 Nowadays, they don't teach them to say "dada" first. 732 00:49:45,760 --> 00:49:47,120 Hi, everyone. 733 00:49:47,200 --> 00:49:49,000 -Hello. -Hi, Waldek. Hi, Waldek. 734 00:49:49,080 --> 00:49:50,200 How are your eyes? 735 00:49:50,280 --> 00:49:51,640 -Like in primary school. -Welcome. 736 00:49:51,720 --> 00:49:54,120 -Great. -I forgot how ugly the world could be. 737 00:49:54,640 --> 00:49:56,080 But when I look at you guys… 738 00:49:56,160 --> 00:49:57,400 -Hi, Waldek. -Hey. 739 00:49:57,480 --> 00:50:00,320 -New Dad alert. Big changes, huh? -It's a shock. 740 00:50:00,400 --> 00:50:01,800 I'm jealous, man. 741 00:50:01,880 --> 00:50:04,040 -Hi, Zajdel. -Hey, lads. 742 00:50:04,120 --> 00:50:06,680 Captain, the stern gate's been patched up. 743 00:50:06,760 --> 00:50:08,840 Okay, then you can start the loading. 744 00:50:08,920 --> 00:50:10,520 Oh, and just take your time. 745 00:50:11,040 --> 00:50:13,400 -We're waiting on more transport. -Okay, yeah. Got it. 746 00:50:15,480 --> 00:50:16,600 Extra transport? 747 00:50:17,760 --> 00:50:19,520 -Something for the embassy. -Oh, right. 748 00:50:19,600 --> 00:50:22,360 -You're probably not sleeping much. -Now she's teething. 749 00:50:22,440 --> 00:50:23,880 -Ah. -So more crying 'cause of that. 750 00:50:23,960 --> 00:50:26,800 Go parallel with Leszek. 751 00:50:27,760 --> 00:50:29,480 Back up! Back up! 752 00:50:29,560 --> 00:50:31,720 Go! Go straight on! 753 00:50:46,480 --> 00:50:48,640 Good, good. Back up! Good! 754 00:50:55,280 --> 00:50:58,280 Move that white truck in between those two over there. 755 00:50:58,360 --> 00:51:00,720 Or else we're gonna list too much to the right. 756 00:51:00,800 --> 00:51:03,880 Hold on, hold on. Chief! 757 00:51:04,400 --> 00:51:05,520 Chief! Come over here! 758 00:51:08,080 --> 00:51:10,000 -That's it. -Stop! 759 00:51:11,120 --> 00:51:13,080 Stop, stop, stop, stop, stop! 760 00:51:13,160 --> 00:51:15,520 Fucking stop! 761 00:51:15,600 --> 00:51:17,800 -What the fuck's going on?! -Nothing's going on here. 762 00:51:17,880 --> 00:51:19,560 Just calm down and mind your own business. 763 00:51:19,640 --> 00:51:22,320 -This is my only business! -Oh, yeah? Here you go. 764 00:51:28,600 --> 00:51:29,800 Holy fuck. 765 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 Go! 766 00:51:48,080 --> 00:51:50,600 Hey, park this at the stern right in the middle. 767 00:51:51,280 --> 00:51:54,280 -Say again, where shall I put it? -At the stern. 768 00:51:54,800 --> 00:51:56,320 Okay, will do. 769 00:52:03,040 --> 00:52:05,320 Brace yourselves, ladies. It's going to be a rocky one. 770 00:52:06,400 --> 00:52:09,440 Unfortunately, I know. When are we departing? 771 00:52:10,080 --> 00:52:12,920 -Thank you. -Um… not long now, hopefully. 772 00:52:13,800 --> 00:52:14,760 What time is it? 773 00:52:17,160 --> 00:52:19,280 Captain, may I have a word with you? 774 00:52:22,080 --> 00:52:23,720 -Excuse me. -Yes, of course. 775 00:52:25,000 --> 00:52:27,440 -Yeah? -Maybe I should check on Maciek? 776 00:52:27,520 --> 00:52:29,640 -We have a problem, sir. -What is it? 777 00:52:30,160 --> 00:52:32,640 One of the trucks is a lot heavier than its declared weight. 778 00:52:33,160 --> 00:52:35,400 -By what? -Thirty tons. 779 00:52:35,920 --> 00:52:38,400 -So fucking reject it. -We can't do that. 780 00:52:38,920 --> 00:52:39,920 I presume you know. 781 00:52:40,520 --> 00:52:41,920 Ah, I do. 782 00:52:44,200 --> 00:52:45,320 What's our draught currently? 783 00:52:45,400 --> 00:52:48,480 Already at weight limit and there's three trucks waiting to get loaded. 784 00:52:50,000 --> 00:52:52,120 They'll have to wait for the next one. 785 00:52:52,200 --> 00:52:53,960 -So loading's over? -It's done. 786 00:52:55,400 --> 00:52:57,360 That's loading over. 787 00:52:57,440 --> 00:52:59,360 I repeat, the loading's over. 788 00:53:04,040 --> 00:53:06,040 All loading is over! 789 00:53:06,120 --> 00:53:08,320 What do you mean? Is this a fucking joke? 790 00:53:08,400 --> 00:53:10,080 It's orders straight from the captain! 791 00:53:10,160 --> 00:53:12,400 But I have per-hour contracts. I've got to get over there! 792 00:53:12,480 --> 00:53:14,680 You'll have to take the next one. Shit happens. 793 00:53:15,200 --> 00:53:17,200 Thanks for your fucking help, then! 794 00:53:17,280 --> 00:53:19,840 -What the fuck did he say? -We're not fucking sailing! 795 00:53:20,560 --> 00:53:22,080 All right, we're leaving. 796 00:53:23,800 --> 00:53:25,920 We're already three hours delayed. 797 00:53:26,000 --> 00:53:27,920 Higher powers. What can you do? 798 00:53:28,000 --> 00:53:30,240 We'll sail on four engines, gain some time back. 799 00:53:30,320 --> 00:53:31,640 Hmm, I'm not sure… 800 00:53:31,720 --> 00:53:35,320 Captain, the Germans on the radio said something about a hurricane. 801 00:53:35,400 --> 00:53:36,520 Somewhere near Arkona. 802 00:53:40,760 --> 00:53:41,680 Hurricane? 803 00:53:45,560 --> 00:53:48,560 Harbour master's office, Harbour Master, this is Heweliusz. 804 00:53:49,200 --> 00:53:50,880 Yes, Andrzej. Go on. 805 00:53:50,960 --> 00:53:54,680 Do you know anything about a hurricane? The Germans mentioned it on the radio. 806 00:53:54,760 --> 00:53:56,320 We don't know anything. 807 00:53:56,400 --> 00:53:58,280 The wind is strong but not that bad. 808 00:53:58,360 --> 00:54:00,440 Besides, this isn't the Caribbean. 809 00:54:01,720 --> 00:54:03,120 So, no one stayed put? 810 00:54:03,640 --> 00:54:05,800 Everything's running. You're clear to depart. 811 00:54:05,880 --> 00:54:06,920 Thank you. 812 00:54:08,920 --> 00:54:12,080 Bridge Two, start four engines and two bow thrusters. 813 00:54:12,680 --> 00:54:14,400 I went once with my wife. 814 00:54:14,480 --> 00:54:17,400 And, er… now they all went to live in Strzelin. 815 00:54:17,480 --> 00:54:18,840 -Uh-huh. -No, hold on. 816 00:54:18,920 --> 00:54:21,000 Good. Um… 817 00:54:22,640 --> 00:54:24,640 Okay, so the food we had there was really great. 818 00:54:24,720 --> 00:54:27,040 So I thought we should, er, you know… 819 00:54:34,680 --> 00:54:37,800 Raise the ramp. Cast off all lines. 820 00:54:37,880 --> 00:54:40,880 Raise the ramp. Cast off all lines. 821 00:55:00,920 --> 00:55:02,880 Ramp is raised. 822 00:55:04,320 --> 00:55:05,640 Clear at the stern. 823 00:55:08,440 --> 00:55:09,520 Bow clear. 824 00:55:10,920 --> 00:55:12,200 Let's depart. 825 00:55:13,560 --> 00:55:15,400 Ready to close. 826 00:55:16,040 --> 00:55:17,960 Commence the closing of the gates. 827 00:55:35,880 --> 00:55:37,800 The bullshit thirteenth. 828 00:56:17,320 --> 00:56:20,240 Gate closed and locked. 829 00:56:20,760 --> 00:56:23,560 Take the helm. Steer zero fifty-five. 830 00:56:23,640 --> 00:56:25,720 Helm taken. Zero fifty-five. 831 00:56:32,400 --> 00:56:34,240 Aye, Captain. Zero fifty-five. 832 00:56:57,560 --> 00:57:02,840 ŚWINOUJŚCIE PORT ENTRANCE HEADS 4.5 HOURS BEFORE THE MAYDAY CALL 833 00:57:09,920 --> 00:57:11,920 -Here's your soup. -Thank you. 834 00:57:12,000 --> 00:57:13,040 Enjoy it. 835 00:57:14,760 --> 00:57:16,280 -Had soup already? -Yes, thanks. 836 00:57:16,360 --> 00:57:17,760 -Roast or chicken? -Roast, thanks. 837 00:57:22,200 --> 00:57:25,920 Bridge, Captain. End of manoeuvres. Switching to navigational. 838 00:57:26,000 --> 00:57:28,520 Sustain four engines and the generators. 839 00:57:29,040 --> 00:57:30,520 Yes. 840 00:57:33,280 --> 00:57:36,480 Waldek, you're on until two o'clock. Then you hand over to Witek. 841 00:57:37,080 --> 00:57:38,720 Maintain 355. 842 00:57:38,800 --> 00:57:40,680 If you're off course, correct to 350. 843 00:57:40,760 --> 00:57:41,720 Yes, sir. 844 00:57:42,760 --> 00:57:45,840 If anything happens, just let me know. 845 00:57:47,080 --> 00:57:49,400 -Goodnight. -Night. 846 00:58:07,880 --> 00:58:11,320 Accidents such as the sinking of Jan Heweliusz 847 00:58:11,800 --> 00:58:14,360 never have just one single cause. 848 00:58:16,000 --> 00:58:19,640 And there is never just one single person responsible either. 849 00:58:21,000 --> 00:58:24,120 There are all sorts of things that lead to a… a tragedy. 850 00:58:25,360 --> 00:58:27,040 The sum of many factors 851 00:58:27,560 --> 00:58:30,920 must align and all coincide together 852 00:58:31,560 --> 00:58:33,360 to result in a catastrophe. 853 00:58:35,640 --> 00:58:39,440 14 JANUARY 3 HOURS BEFORE THE MAYDAY CALL 854 00:58:47,080 --> 00:58:50,520 -Why the fuck is it listing so much? -'Cause it's fucking windy. 855 00:58:55,480 --> 00:58:57,560 Chief! 856 00:58:57,640 --> 00:59:00,280 If they don't straighten it up, there's nothing we can do about it! 857 00:59:03,080 --> 00:59:04,720 Bridge, Bridge, this is Celej. 858 00:59:04,800 --> 00:59:07,160 Bridge. What's up, Marek? 859 00:59:07,240 --> 00:59:08,480 You gotta straighten it up, 860 00:59:08,560 --> 00:59:11,080 'cause they can't do anything here with this list. 861 00:59:12,040 --> 00:59:13,200 Okay, roger that. 862 00:59:13,280 --> 00:59:16,440 We'll turn right, waves at our stern. I'll switch the anti-heeling tanks. 863 00:59:16,520 --> 00:59:18,560 It'll be good in a sec. Call me when secure. 864 00:59:18,640 --> 00:59:20,160 Course zero-thirty. 865 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 Zero-thirty. 866 00:59:24,640 --> 00:59:26,040 There you go, zero-thirty. 867 00:59:26,560 --> 00:59:27,680 Zajdel? 868 00:59:28,480 --> 00:59:31,640 Zajdel, this is Bridge. We're filling the port. Open it. 869 00:59:32,240 --> 00:59:34,480 Roger that. Over and out! 870 01:00:05,440 --> 01:00:07,360 Hi, guys. 871 01:00:11,120 --> 01:00:12,520 -Yeah. -How's it going? 872 01:00:12,600 --> 01:00:14,360 A bit of rocking, but just a little. 873 01:00:14,440 --> 01:00:17,000 Course zero-thirty. Wind south-west, force eight. 874 01:00:17,080 --> 01:00:19,000 I straightened up with the anti-heeling tanks, 875 01:00:19,080 --> 01:00:20,400 since we were listing right. 876 01:00:20,480 --> 01:00:21,440 Valves are closed. 877 01:00:21,520 --> 01:00:24,200 Marek and the guys have added more chains, hopefully. 878 01:00:24,280 --> 01:00:27,160 We're slightly to the right of our set course. 879 01:00:27,240 --> 01:00:29,520 A strong leeway drift is the cause. 880 01:00:29,600 --> 01:00:33,000 And 13.5 knots is our speed. 881 01:00:33,080 --> 01:00:34,520 Call if you need me. 882 01:00:34,600 --> 01:00:36,520 All right. Course is clear? 883 01:00:37,120 --> 01:00:38,840 Clear, there were no signals. 884 01:00:39,400 --> 01:00:41,080 -Sleep well. -Good night. 885 01:00:49,760 --> 01:00:52,120 Marek, Marek, how's it going? All secure? 886 01:00:52,200 --> 01:00:54,520 Yeah, all secure. Thanks. 887 01:00:55,040 --> 01:00:56,600 Are the trucks moving a lot? 888 01:00:56,680 --> 01:00:58,760 Like Jehovah's Witnesses around the block! 889 01:01:03,120 --> 01:01:05,000 Fucking terrible storm. 890 01:01:08,200 --> 01:01:11,680 BALTIC SEA 30 MINUTES BEFORE THE MAYDAY CALL 891 01:01:12,760 --> 01:01:15,400 We keep… drifting. 892 01:01:15,920 --> 01:01:18,280 We'll luff a bit more. Course 335. 893 01:01:18,360 --> 01:01:20,000 -335. -Yeah. 894 01:01:21,680 --> 01:01:23,560 -Aye, 335. -Thank you. 895 01:01:38,080 --> 01:01:39,840 Jan Heweliusz! 896 01:01:41,400 --> 01:01:42,360 What was that? 897 01:01:43,120 --> 01:01:44,160 I don't know. 898 01:01:44,240 --> 01:01:45,320 Jan Heweliusz! 899 01:01:45,840 --> 01:01:47,360 This is Kempen! 900 01:01:59,960 --> 01:02:00,960 What is it? 901 01:02:05,880 --> 01:02:09,560 Jan Heweliusz, this is Kempen! This is Kempen! 902 01:02:09,640 --> 01:02:11,840 We are on your starboard! 903 01:02:12,440 --> 01:02:14,400 You are on a collision course! 904 01:02:17,560 --> 01:02:18,720 Oh fuck! 905 01:02:19,760 --> 01:02:21,320 We are on your starboard! 906 01:02:49,520 --> 01:02:51,560 Why are we slowing down? What's happening? 907 01:02:51,640 --> 01:02:54,720 -We're heading for a collision. -What do you mean, a collision? 908 01:02:55,240 --> 01:02:58,400 -How? -I don't know. It's a German trawler. 909 01:02:58,480 --> 01:03:01,680 Didn't you see it earlier? What the fuck have you done? 910 01:03:01,760 --> 01:03:03,560 -I slowed down because… -'Cause what?! 911 01:03:03,640 --> 01:03:05,560 -You slowed down in a storm, did you? -Yeah. 912 01:03:06,080 --> 01:03:08,520 It's not gonna do anything. We're gonna ram it. 913 01:03:09,560 --> 01:03:11,720 Taking over. We gotta speed up. 914 01:03:14,240 --> 01:03:16,560 -Hard to port. -Hard to port. 915 01:03:19,200 --> 01:03:20,280 Hey, what's going on? 916 01:03:20,360 --> 01:03:21,480 Aye, hard to port! 917 01:03:21,560 --> 01:03:22,880 Okay, Helm to wing. 918 01:03:22,960 --> 01:03:25,000 Helm to wing. Aye, helm to wing. 919 01:03:25,520 --> 01:03:28,160 Call the engine. Have them open the thrusters. 920 01:03:30,760 --> 01:03:33,040 Bridge Two, get the thrusters open! 921 01:03:33,120 --> 01:03:34,600 Engine, opening thrusters! 922 01:03:40,080 --> 01:03:41,320 Thrusters open. 923 01:04:28,000 --> 01:04:29,400 What's going on?! 924 01:04:30,040 --> 01:04:31,760 Why the fuck are we listing? 925 01:04:35,200 --> 01:04:37,680 There's water in the port anti-heeling tank. 926 01:04:38,400 --> 01:04:39,920 Why didn't you report that? 927 01:04:40,000 --> 01:04:41,640 Move it to the starboard! 928 01:04:43,280 --> 01:04:45,960 Zajdel, we're filling the starboard. Open it! 929 01:04:56,480 --> 01:04:58,560 Fuck. Move you fucker! 930 01:04:58,640 --> 01:04:59,680 Move! 931 01:05:09,240 --> 01:05:10,960 Why isn't the list decreasing? 932 01:05:11,640 --> 01:05:14,000 Zajdel, what's with the anti-heeling tanks? 933 01:05:19,520 --> 01:05:21,160 -What's going on down there? -I don't know! 934 01:05:21,240 --> 01:05:22,360 So go check then! 935 01:05:26,400 --> 01:05:28,440 The list is increasing. 936 01:05:28,960 --> 01:05:30,240 How many degrees? 937 01:05:30,760 --> 01:05:32,320 Twenty and rising. 938 01:05:41,840 --> 01:05:45,280 Attention, all crew and passengers. Attention, all crew and passengers. 939 01:05:45,360 --> 01:05:47,160 This is the captain speaking! 940 01:05:48,280 --> 01:05:50,720 The ferry must be evacuated. 941 01:05:50,800 --> 01:05:54,280 I repeat, the ferry must be evacuated. 942 01:05:54,360 --> 01:05:57,800 With waves like that and water spray everywhere, 943 01:05:58,400 --> 01:05:59,960 radars can fail. 944 01:06:00,480 --> 01:06:02,920 They do not detect all objects. 945 01:06:03,000 --> 01:06:05,360 Especially, if the ship is small. 946 01:06:07,080 --> 01:06:08,720 Such as the German vessel 947 01:06:08,800 --> 01:06:10,600 that appeared out of nowhere, 948 01:06:10,680 --> 01:06:12,760 dangerously close to the ferry. 949 01:06:13,400 --> 01:06:15,480 The course of the delayed Heweliusz 950 01:06:15,560 --> 01:06:17,680 led to a collision course with this ship. 951 01:06:17,760 --> 01:06:22,320 The German ship had the right of way, hence the about to let it pass. 952 01:06:25,680 --> 01:06:29,560 The catastrophe was a result of these external factors, 953 01:06:30,560 --> 01:06:32,640 the ship's construction standards, 954 01:06:33,160 --> 01:06:34,320 the lack of information 955 01:06:34,400 --> 01:06:36,920 about the current weather conditions on the Baltic Sea, 956 01:06:37,000 --> 01:06:38,120 and bad luck… 957 01:06:38,680 --> 01:06:41,400 but not the incompetence of the captain. 958 01:06:42,520 --> 01:06:45,480 The captain's behaviour was exemplary. 959 01:06:46,000 --> 01:06:48,360 He gave the right of way. 960 01:06:49,440 --> 01:06:51,000 Could you please tell us… 961 01:06:52,760 --> 01:06:54,720 about the evidence 962 01:06:54,800 --> 01:06:56,760 to support your theory? 963 01:07:01,640 --> 01:07:03,320 Of that I have none. 964 01:07:04,360 --> 01:07:07,120 It was destroyed in the car of Piotr Binter. 965 01:07:11,600 --> 01:07:14,720 Do any of you gentlemen have any further questions? 966 01:07:17,680 --> 01:07:19,640 That will be all then, Counsel. 967 01:07:27,000 --> 01:07:30,080 After reviewing the materials and evidence, 968 01:07:30,160 --> 01:07:34,360 as well as the testimonies of witnesses and interested parties, 969 01:07:35,360 --> 01:07:37,880 the adjudicating panel of the Maritime Chamber 970 01:07:37,960 --> 01:07:40,200 in Stargard Szczeciński 971 01:07:40,280 --> 01:07:41,840 has reached a decision. 972 01:07:42,440 --> 01:07:47,000 The tragically deceased captain of Jan Heweliusz, Andrzej Ułasiewicz, 973 01:07:47,080 --> 01:07:51,200 has been found to have sole responsibility for the catastrophe. 974 01:07:57,600 --> 01:07:59,280 Please be seated. 975 01:08:04,000 --> 01:08:07,280 The captain neglected his duties. 976 01:08:07,880 --> 01:08:10,360 He had demonstrated a lack of responsibility 977 01:08:10,440 --> 01:08:15,640 through various risky decisions throughout a storm. 978 01:08:15,720 --> 01:08:17,400 His crew also failed to observe 979 01:08:17,480 --> 01:08:21,920 standard occupational health and safety protocols. 980 01:08:22,000 --> 01:08:24,960 -That's a blatant lie! -Quiet, please. 981 01:08:25,840 --> 01:08:29,120 Jan Heweliusz was not without its defects, 982 01:08:29,200 --> 01:08:32,920 for which the shipowner is also responsible. 983 01:08:33,560 --> 01:08:38,280 Furthermore, the weather that night was indeed rough. 984 01:08:38,880 --> 01:08:40,200 Nevertheless, 985 01:08:40,800 --> 01:08:44,040 the oversights of many of the crew members on board, 986 01:08:45,240 --> 01:08:49,920 along with the captain and his… incomprehensible decision 987 01:08:50,000 --> 01:08:51,840 to make a sudden about 988 01:08:51,920 --> 01:08:56,560 were irrefutably the determining factors in this tragedy. 989 01:10:21,760 --> 01:10:22,840 Fuck! 990 01:10:25,240 --> 01:10:28,560 Bridge! Bridge, come in! 991 01:10:28,640 --> 01:10:30,000 Bridge, standing by. 992 01:10:30,080 --> 01:10:32,440 Man overboard on the port side! 993 01:10:33,000 --> 01:10:36,080 -Man overboard! -Copy that! 994 01:10:36,720 --> 01:10:39,120 Throw the lifebuoy! Throw the lifebuoy! 995 01:11:01,240 --> 01:11:02,440 There's a verdict? 996 01:11:02,960 --> 01:11:03,920 Mm-hmm. 997 01:11:14,240 --> 01:11:16,200 Why don't we go away together? 998 01:11:18,000 --> 01:11:19,640 I thought about skiing. 999 01:11:22,040 --> 01:11:24,320 I've decided to study navigation. 1000 01:11:29,440 --> 01:11:31,080 You've a lot to consider. 1001 01:11:31,600 --> 01:11:33,600 I'm sure you'll make the right choice. 1002 01:11:39,800 --> 01:11:41,000 Good afternoon 1003 01:11:44,880 --> 01:11:45,880 Good afternoon. 1004 01:12:06,840 --> 01:12:10,280 THE HEWELIUSZ TRAGEDY LED TO THE REINFORCING OF THE PRINCIPLE 1005 01:12:10,360 --> 01:12:14,400 THAT, ULTIMATELY, IT IS THE SHIP'S CAPTAIN WHO HAS THE FINAL SAY ABOUT DEPARTURE. 1006 01:12:15,560 --> 01:12:18,360 IN 2005, THE SAILORS' WIDOWS WON A CASE AGAINST POLAND. 1007 01:12:18,440 --> 01:12:21,840 THE EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS FOUND THAT THREE MARITIME CHAMBERS 1008 01:12:21,920 --> 01:12:25,280 HAD NOT DEALT WITH THE SINKING OF HEWELIUSZ IN AN IMPARTIAL MANNER. 1009 01:12:25,360 --> 01:12:27,520 THE CAPTAIN'S WIDOW, JOLANTA UŁASIEWICZ, 1010 01:12:27,600 --> 01:12:29,880 REFUSED TO PARTICIPATE IN THAT TRIAL. 1011 01:12:31,080 --> 01:12:34,760 TO THIS DAY, THE HEWELIUSZ DISASTER REMAINS UNEXPLAINED AND CONTROVERSIAL. 1012 01:12:34,840 --> 01:12:38,400 IN 2025, A 56TH VICTIM WAS ADDED TO THE OFFICIAL OBITUARY, 1013 01:12:38,480 --> 01:12:41,200 THE 17-YEAR-OLD DAUGHTER OF AN AUSTRIAN TRUCK DRIVER. 1014 01:12:45,280 --> 01:12:52,280 THE VICTIMS OF THE JAN HEWELIUSZ FERRY DISASTER