1 00:00:43,200 --> 00:00:49,240 WARSZAWA, POLEN, DEN 13. JANUAR 22 TIMER INDEN NØDKALDET 2 00:01:01,880 --> 00:01:04,480 Kære lyttere, jeg ved godt, det er onsdag, 3 00:01:04,560 --> 00:01:08,160 men forhåbentlig kan vi bøje virkeligheden lidt. 4 00:01:08,240 --> 00:01:13,920 Hvis vi alle lytter til denne sang, bliver det så hurtigere fredag? Vi prøver. 5 00:01:15,800 --> 00:01:18,040 Nå. Sover Monika stadig? 6 00:01:19,800 --> 00:01:21,160 Ja, heldigvis. 7 00:01:22,520 --> 00:01:24,080 Der er en IKEA i Malmø. 8 00:01:24,720 --> 00:01:26,400 Jeg køber hende en vugge. 9 00:01:26,480 --> 00:01:28,160 Hvornår er du hjemme igen? 10 00:01:28,840 --> 00:01:30,440 Før end du bryder dig om. 11 00:01:32,560 --> 00:01:35,120 Du skal tage dig af din mor og din søster. 12 00:01:35,840 --> 00:01:38,000 Og ikke hænge ud med Macioszek. 13 00:01:38,080 --> 00:01:42,960 -Vil du være en mand, så opfør dig som en. -Lad ham nu være. Her er jeres te. 14 00:01:43,040 --> 00:01:44,840 -Tak. -Så lidt. 15 00:01:46,120 --> 00:01:50,160 Vil I have røræg eller spejlæg? 16 00:01:50,240 --> 00:01:51,640 -Røræg. -Spejlæg. 17 00:01:55,640 --> 00:01:57,920 Det bliver spejlæg. 18 00:02:18,640 --> 00:02:21,440 Jeg ved det sgu ikke. Vi får se. 19 00:02:24,280 --> 00:02:25,320 Kom nu! 20 00:02:25,880 --> 00:02:27,480 -Kommer. -Aga! 21 00:02:28,040 --> 00:02:29,200 Din madpakke! 22 00:03:15,920 --> 00:03:17,640 -Hvad skriver vi? -Den 13. 23 00:03:17,720 --> 00:03:19,320 Godt, det ikke er fredag. 24 00:03:21,120 --> 00:03:24,120 Du får en Scania, siden din MAN inspiceres. 25 00:03:25,160 --> 00:03:26,360 I orden? 26 00:03:26,440 --> 00:03:27,280 Ja. 27 00:03:27,360 --> 00:03:29,360 Nå ja, og dette. 28 00:03:32,280 --> 00:03:33,520 God tur. 29 00:03:34,200 --> 00:03:35,040 Tak. 30 00:04:14,280 --> 00:04:19,000 POLSK FORSVAR 31 00:04:21,080 --> 00:04:22,040 Godmorgen. 32 00:04:55,600 --> 00:04:56,880 Det var på tide. 33 00:04:58,520 --> 00:04:59,840 Landmændene strejker. 34 00:05:00,320 --> 00:05:01,480 Hvor meget er der? 35 00:05:03,640 --> 00:05:05,360 Vi skal ikke slæbe på det. 36 00:05:06,360 --> 00:05:07,480 Hold da kæft. 37 00:05:07,560 --> 00:05:08,760 Ja, der er meget. 38 00:05:08,840 --> 00:05:09,800 Vanvittig meget. 39 00:05:14,960 --> 00:05:18,200 Det er onsdag den 13. januar klokken 20.30. 40 00:05:18,280 --> 00:05:20,560 Ved kysten i Ermland og Masurien 41 00:05:20,640 --> 00:05:25,920 forventes meget kraftige vindstød, op til 120 kilometer i timen. 42 00:05:26,000 --> 00:05:28,800 Og kraftig regn og slud. 43 00:05:29,360 --> 00:05:31,000 -Temperaturerne bliver… -Se. 44 00:05:31,080 --> 00:05:34,880 …to til fem grader, men vinden vil få det til at føles koldere. 45 00:05:34,960 --> 00:05:36,240 For helvede også. 46 00:06:05,560 --> 00:06:09,320 Fru Kaczkowska, sejlede din mand ofte til Sverige? 47 00:06:11,280 --> 00:06:15,200 Nogle gange fire gange om måneden. 48 00:06:15,280 --> 00:06:16,760 Så han kendte ruten godt? 49 00:06:17,840 --> 00:06:20,800 Det var faktisk den eneste rute, han arbejdede på. 50 00:06:20,880 --> 00:06:23,800 Og hvor ofte sejlede han med Jan Heweliusz-færgen? 51 00:06:24,640 --> 00:06:28,400 Jeg ved det ikke præcist, men ret tit. 52 00:06:30,040 --> 00:06:32,800 Var der noget, han studsede over? 53 00:06:32,880 --> 00:06:35,840 Fortalte han dig om sine bekymringer? 54 00:06:35,920 --> 00:06:39,120 Var der noget, der bekymrede ham? Bemærkede han noget? 55 00:06:39,200 --> 00:06:42,600 Min mand kunne ikke lide at sejle om vinteren. 56 00:06:43,320 --> 00:06:45,360 Han var bange for storme. 57 00:06:45,440 --> 00:06:48,320 -Da han var på Heweliusz? -Ikke kun da. 58 00:06:48,400 --> 00:06:50,040 Hvad med på Heweliusz? 59 00:06:51,560 --> 00:06:52,920 Også der. 60 00:06:53,000 --> 00:06:54,800 Hvad med Karkonosze? 61 00:06:54,880 --> 00:06:56,280 Om forladelse, 62 00:06:56,360 --> 00:06:59,920 men dette har ingen tilknytning til sagen. 63 00:07:00,000 --> 00:07:01,920 Jeg prøver bare at demonstrere, 64 00:07:02,000 --> 00:07:06,640 at hr. Kaczkowski havde en generel frygt for at krydse Østersøen om vinteren, 65 00:07:06,720 --> 00:07:09,800 og ikke kun med Heweliusz, ikke sandt? 66 00:07:09,880 --> 00:07:12,400 Kan vi komme tilbage til sagen? 67 00:07:12,480 --> 00:07:16,000 Jeg spørger igen. Fortalte din mand dig noget om Heweliusz? 68 00:07:16,960 --> 00:07:20,520 Måske om usædvanlig opførsel fra kaptajnen eller besætningen? 69 00:07:20,600 --> 00:07:22,880 Læg nu ikke noget i munden på afhørte. 70 00:07:22,960 --> 00:07:25,000 Stille, hr. Budzisz. 71 00:07:27,400 --> 00:07:30,040 Vil du venligst fortælle os, 72 00:07:30,120 --> 00:07:33,640 om din mand sagde noget om kaptajn eller besætning? 73 00:07:51,000 --> 00:07:53,560 Jeg forstår ikke, hvor du vil hen med det. 74 00:07:55,000 --> 00:07:58,200 Eller hvorfor jeg overhovedet er her. 75 00:07:59,200 --> 00:08:01,160 Jeg er blevet narret af alle. 76 00:08:01,680 --> 00:08:04,840 Ingen har sagt undskyld til mig for det, der skete. 77 00:08:04,920 --> 00:08:08,000 Jeg tog til Świnoujście for at hente min mand, 78 00:08:08,080 --> 00:08:10,400 fordi jeg fik at vide, han var i live. 79 00:08:10,480 --> 00:08:14,760 Og da jeg ankom med min søn, viste det sig at være en fejl. 80 00:08:14,840 --> 00:08:16,400 En fejl, forstår du? 81 00:08:21,440 --> 00:08:24,480 Man må simpelthen ikke begå fejl, 82 00:08:24,560 --> 00:08:27,480 når man skal afgøre, hvem der overlevede. 83 00:08:29,040 --> 00:08:31,960 Ved du, hvordan jeg havde det, da jeg indså, 84 00:08:32,040 --> 00:08:35,360 at jeg var kommet for at modtage en fremmed? 85 00:08:35,440 --> 00:08:39,160 Frue, vi forstår din bitterhed. 86 00:08:40,280 --> 00:08:43,520 Vi beklager fejlen dybt. 87 00:08:44,200 --> 00:08:48,240 Men det var måske ikke sket, hvis Heweliusz var holdt ved lige og… 88 00:08:48,320 --> 00:08:49,280 Undskyld mig. 89 00:08:50,400 --> 00:08:54,960 Jeg kan forsikre dig om, at jeg bærer på rigelig vrede 90 00:08:55,040 --> 00:08:57,000 mod kaptajnen og besætningen, 91 00:08:57,080 --> 00:08:59,760 men jeg kan godt se, hvad der foregår her. 92 00:09:00,520 --> 00:09:03,320 Jeg er en simpel kvinde, men jeg er ikke dum. 93 00:09:03,400 --> 00:09:05,120 Jeg ser, hvad I har gang i. 94 00:09:05,920 --> 00:09:10,640 I er så vigtige og indflydelsesrige, og alligevel tænker I kun på jer selv. 95 00:09:11,120 --> 00:09:14,400 Og så er det mig, som skal afbetale min mands gæld! 96 00:09:14,480 --> 00:09:16,400 Fru Kaczkowska, fald nu til ro… 97 00:09:16,480 --> 00:09:20,400 Nej! Nu lader du mig tale færdig. 98 00:09:20,960 --> 00:09:25,200 Jeg aner ikke, hvem der bærer skylden, men én ting er sikkert. 99 00:09:25,280 --> 00:09:29,280 Det er staten, der har svigtet. Staten, I repræsenterer lige nu! 100 00:09:30,320 --> 00:09:34,160 I svigtede os! Jer alle. I var ikke opmærksomme nok. 101 00:09:34,920 --> 00:09:38,760 Og nu skal enkerne og familierne stå for omkostningerne. 102 00:09:41,400 --> 00:09:43,120 Jeg ville bare ønske, 103 00:09:44,240 --> 00:09:47,000 at man ville lade os være i fred. 104 00:09:47,720 --> 00:09:49,400 At alt det her var forbi. 105 00:09:50,080 --> 00:09:51,560 For jeg ved, 106 00:09:52,520 --> 00:09:54,640 at vi ingen retfærdighed får. 107 00:09:56,520 --> 00:09:59,320 Folk her er ligeglade med sandheden. 108 00:10:03,080 --> 00:10:06,920 Det indså jeg, da jeg blev dikteret mit vidneudsagn. 109 00:10:10,240 --> 00:10:11,200 Af hvem? 110 00:10:12,040 --> 00:10:13,600 Og jeg vil bare… 111 00:10:15,240 --> 00:10:18,680 Jeg vil gerne vide, hvad min mand følte, 112 00:10:20,000 --> 00:10:21,280 da han lå for døden. 113 00:10:22,240 --> 00:10:24,480 Tænkte han på mig, på vores børn? 114 00:10:24,560 --> 00:10:27,360 Hvad vil det sige, du fik dikteret dit udsagn? 115 00:10:37,560 --> 00:10:38,560 Bare glem det. 116 00:10:39,680 --> 00:10:41,640 -Beklager -Hvad sejlede han med? 117 00:10:41,720 --> 00:10:44,080 -Var det våben og ammunition? -Ro, tak! 118 00:10:44,160 --> 00:10:46,160 Ro i salen, tak! 119 00:10:49,320 --> 00:10:50,840 Ro, tak! 120 00:10:50,920 --> 00:10:53,960 Mine damer og herrer, ro i salen! 121 00:10:55,320 --> 00:10:57,800 Ro i salen, mine damer og herrer! 122 00:10:59,680 --> 00:11:03,920 Kammeret kalder den næste op. 123 00:11:11,080 --> 00:11:14,840 Undskyld mig. Vidste din mand, hvad han sejlede med? 124 00:11:14,920 --> 00:11:16,040 Skrid med dig! 125 00:11:16,600 --> 00:11:17,560 Rolig. 126 00:11:28,840 --> 00:11:32,440 Du er ekspert i toksikologi, ikke sandt? 127 00:11:33,160 --> 00:11:34,360 Ja. 128 00:11:34,440 --> 00:11:37,720 Og du undersøgte maveindholdet 129 00:11:38,240 --> 00:11:41,840 på de afdøde besætningsmedlemmer på Heweliusz? 130 00:11:41,920 --> 00:11:43,680 Ja, nogle af dem. 131 00:11:44,240 --> 00:11:48,600 Var der noget, der tiltrak din opmærksomhed? 132 00:11:50,840 --> 00:11:55,560 Man fandt spor af alkohol i mavesækken på én person. 133 00:11:55,640 --> 00:12:01,400 Ville det så være rimeligt at antage, 134 00:12:02,120 --> 00:12:06,680 at besætningsmedlemmerne kunne have været berusede? 135 00:12:07,600 --> 00:12:10,280 Det kan jeg ikke afgøre med absolut sikkerhed. 136 00:12:12,480 --> 00:12:13,960 Ej heller udelukke det. 137 00:12:14,040 --> 00:12:18,200 Hvis det ikke kan bekræftes, kan det ikke bruges som anklage. 138 00:12:18,280 --> 00:12:20,560 Du har ikke ordet. 139 00:12:20,640 --> 00:12:23,480 Du nævnte spor af alkohol. 140 00:12:24,760 --> 00:12:26,840 Hvem vedrørte det? 141 00:12:28,960 --> 00:12:30,600 Styrmand Skrzypczyński. 142 00:12:30,680 --> 00:12:33,360 -Umuligt. Min mand hadede alkohol. -Ro, tak. 143 00:12:33,440 --> 00:12:36,200 -Men det er åbenlyse løgne! -Ro! 144 00:12:36,280 --> 00:12:38,480 -Ingen yderligere spørgsmål. -Tak. 145 00:12:38,560 --> 00:12:42,000 -Undskyld, jeg har et spørgsmål. -Værsgo. 146 00:12:44,280 --> 00:12:50,600 Blev kaptajn Ułasiewicz' lig testet for spor af alkohol? 147 00:12:52,240 --> 00:12:53,360 Ja, selvfølgelig. 148 00:12:53,440 --> 00:12:54,360 Og? 149 00:12:55,720 --> 00:12:57,880 Der var ingen spor af alkohol. 150 00:12:59,560 --> 00:13:00,920 Ikke flere spørgsmål. 151 00:13:01,960 --> 00:13:04,280 -Tak, det var alt. -Tak. 152 00:13:04,800 --> 00:13:07,840 Vi vil gerne indkalde som vidne 153 00:13:08,800 --> 00:13:11,360 major Artur Ferenc. 154 00:13:21,480 --> 00:13:23,400 Ro i salen, tak. 155 00:13:24,480 --> 00:13:26,240 Oplyst venligst dit navn. 156 00:13:28,680 --> 00:13:31,440 Jeg hedder Artur Antoni Ferenc. Jeg er major. 157 00:13:31,520 --> 00:13:36,920 Jeg undersøgte Jan Heweliusz-forliset for efterretningstjenesterne. 158 00:13:37,000 --> 00:13:39,520 Lad mig minde dig om, at du er under ed. 159 00:13:39,600 --> 00:13:41,200 Må jeg stille et spørgsmål? 160 00:13:41,280 --> 00:13:42,960 -Gerne. -Tak. 161 00:13:43,040 --> 00:13:46,360 Hr. Ferenc, hvorfor igangsatte man efterforskningen? 162 00:13:46,440 --> 00:13:49,120 Var det på grund af lasten? 163 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 Jeg forstår ikke spørgsmålet. 164 00:13:54,800 --> 00:13:58,200 Vi undersøgte sabotage eller terrorisme som mulig årsag. 165 00:13:58,280 --> 00:13:59,480 Ja? 166 00:13:59,560 --> 00:14:01,360 Det kunne vi hurtigt afvise. 167 00:14:01,440 --> 00:14:04,800 Under efterforskningen fandt vi andre interessante fakta. 168 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 Hvilke fakta? 169 00:14:06,600 --> 00:14:10,960 Her er kaptajn Andrzej Ułasiewicz' lægejournal. 170 00:14:11,040 --> 00:14:13,920 Fremvis venligst dokumenterne for salen. 171 00:14:17,880 --> 00:14:19,080 Tak. 172 00:14:19,160 --> 00:14:21,960 I fjor var kaptajnen ude for en alvorlig ulykke. 173 00:14:22,040 --> 00:14:24,160 Ifølge udskrivningspapirerne 174 00:14:24,240 --> 00:14:28,560 var han muligvis ikke i stand til at føre køretøjer. 175 00:14:28,640 --> 00:14:33,360 En neurolog erklærede min mand egnet til at køre bil. 176 00:14:33,440 --> 00:14:40,160 Det bliver noteret, fru Ułasiewicz, men vi får brug for en attest. 177 00:14:40,240 --> 00:14:44,000 -Har du attesten? -Kubara har den. 178 00:14:44,080 --> 00:14:46,880 Og, major, fortsæt gerne. 179 00:14:46,960 --> 00:14:47,800 Tak. 180 00:14:48,320 --> 00:14:51,840 Kaptajnen var ikke den eneste med helbredsproblemer, 181 00:14:51,920 --> 00:14:54,560 som kunne påvirke navigationsevnen 182 00:14:54,640 --> 00:14:58,000 og den generelle evne til at vurdere situationen til søs. 183 00:14:58,080 --> 00:15:00,040 Styrmand Waldemar Skrzypczyński 184 00:15:00,120 --> 00:15:04,520 gennemgik kort før ulykken en større øjenoperation. Her er papirerne. 185 00:15:04,600 --> 00:15:07,880 Hvor usselt! I slog min mand ihjel, og nu håner I ham! 186 00:15:07,960 --> 00:15:09,440 Ro i salen, tak! 187 00:15:11,240 --> 00:15:14,760 Da han kaldte efter hjælp og udsendte nødkaldet, 188 00:15:15,680 --> 00:15:20,080 opgav pågældende styrmand en forkert position på færgen, 189 00:15:20,160 --> 00:15:23,560 hvilket naturligvis kan have forsinket redningsaktionen. 190 00:15:23,640 --> 00:15:26,400 -Hvad mener du? -Intet var galt med hans syn. 191 00:15:26,480 --> 00:15:28,920 Jeg må altså virkelig have ro! 192 00:15:29,000 --> 00:15:30,720 Hvad taler du om? 193 00:15:30,800 --> 00:15:33,680 Du og dine kollaboratører er en flok amatører. 194 00:15:34,320 --> 00:15:37,800 Du ved lige så meget om søfart, som jeg gør om sumobrydning. 195 00:15:37,880 --> 00:15:41,040 Kaptajnen, ikke styrmanden, oplyser skibets position. 196 00:15:41,120 --> 00:15:42,880 Ikke sandt, kaptajn Kubara? 197 00:15:45,320 --> 00:15:46,720 Ro, tak. 198 00:15:46,800 --> 00:15:49,680 Mine damer og herrer, ro i salen! 199 00:16:05,960 --> 00:16:10,000 Hvordan ved vi, de angav forkert position? Det står ikke i papirerne. 200 00:16:10,520 --> 00:16:13,920 Redningsaktionen var forsinket, da positionen var ukendt. 201 00:16:16,520 --> 00:16:17,680 Piotr, hvorfor… 202 00:16:20,960 --> 00:16:22,640 …spænder du ben for os? 203 00:16:24,920 --> 00:16:26,360 Det gør jeg heller ikke. 204 00:16:27,960 --> 00:16:30,000 Jeg mener bare, det er afskyeligt. 205 00:16:30,840 --> 00:16:34,760 I fremstiller Ułasiewicz som en sut ude af stand til at sejle. 206 00:16:36,400 --> 00:16:38,680 Heniek, det er afskyeligt. 207 00:16:50,720 --> 00:16:53,760 Selv hvis det var hans skyld, skal han ikke ydmyges. 208 00:16:53,840 --> 00:16:56,640 -Dommen skal være upartisk. -Det garanterer jeg. 209 00:16:56,720 --> 00:16:58,560 Andrzej var også min ven. 210 00:16:58,640 --> 00:17:00,800 Men han angav den forkerte position. 211 00:17:00,880 --> 00:17:03,040 Jeg var på broen, og jeg hørte ham. 212 00:17:03,120 --> 00:17:05,440 Hvordan? Du var der jo ikke. 213 00:17:05,520 --> 00:17:08,280 Det var forkert! Jeg hørte kommunikationen. 214 00:17:09,880 --> 00:17:11,840 Det lød, som var de på land. 215 00:17:14,720 --> 00:17:18,920 -Tror du ikke på mig? -Kan vi ikke bevare en smule objektivitet? 216 00:17:19,560 --> 00:17:22,000 Hvorfor bliver rederiet helt ignoreret? 217 00:17:22,080 --> 00:17:24,320 Eller færgens fejl, som de kendte til. 218 00:17:24,400 --> 00:17:27,000 Piotr, det var også dit skib. 219 00:17:28,640 --> 00:17:32,960 Du var også ansvarlig for sikkerhed, så du kan jo spørge dig selv om, 220 00:17:33,480 --> 00:17:36,160 hvad du gjorde for at forhindre tragedien. 221 00:18:06,240 --> 00:18:08,040 Er du kommet for at få råd? 222 00:18:10,840 --> 00:18:12,760 Nej, det løb er kørt. 223 00:18:15,960 --> 00:18:18,560 Du havde ret. Jeg skulle ikke blande mig. 224 00:18:21,440 --> 00:18:24,000 De vil ofre Ułasiewicz og besætningen. 225 00:18:25,320 --> 00:18:26,840 Uden tøven. 226 00:18:30,240 --> 00:18:31,840 Og jeg skal blåstemple det. 227 00:18:35,200 --> 00:18:36,520 De gør, hvad de vil. 228 00:18:37,040 --> 00:18:39,480 -Ingen holder øje med dem. -Du gør da. 229 00:18:41,080 --> 00:18:42,200 Du holder øje. 230 00:18:45,560 --> 00:18:48,320 Jeg er bare til pynt i sagen. 231 00:18:48,400 --> 00:18:51,280 Min dreng, indser du først det nu? 232 00:18:53,520 --> 00:18:57,480 Vi sejler på et hav af lort. Det har vi altid gjort. 233 00:18:59,440 --> 00:19:02,000 Sejlads var engang eventyrligt. 234 00:19:02,520 --> 00:19:03,920 Nu er det forretning. 235 00:19:04,640 --> 00:19:06,040 Og sådan forbliver det. 236 00:19:09,520 --> 00:19:11,520 Kowalik er en usling. 237 00:19:12,960 --> 00:19:16,160 Men han trives i denne nye verden. 238 00:19:16,240 --> 00:19:20,360 Derfor kommer han til at stå som vinder. Og du taber. 239 00:19:31,720 --> 00:19:32,880 Skal vi gå ind? 240 00:19:33,360 --> 00:19:34,560 Ikke endnu. 241 00:19:36,960 --> 00:19:38,640 Havet er smukt i dag. 242 00:19:42,520 --> 00:19:43,840 Har du noget til mig? 243 00:19:54,080 --> 00:19:56,040 Mor er her ikke, vel? 244 00:20:10,160 --> 00:20:11,320 Går du allerede? 245 00:20:12,000 --> 00:20:14,800 Ja. Jeg kommer igen, når høringerne er færdige. 246 00:20:15,400 --> 00:20:20,000 Da du var lille, badede jeg ofte i havet. 247 00:20:20,080 --> 00:20:24,880 Du stod altid på kysten og skrålede, at jeg skulle komme tilbage. 248 00:20:25,400 --> 00:20:26,520 Kan du huske det? 249 00:20:27,480 --> 00:20:29,520 Du frygtede, jeg ikke kom tilbage. 250 00:20:31,440 --> 00:20:32,560 Min søn. 251 00:20:34,640 --> 00:20:38,600 Du ved godt, havet ikke er det vigtigste i verden, ikke? 252 00:20:39,520 --> 00:20:41,200 Alt går over. 253 00:20:44,160 --> 00:20:46,720 Du må ikke ende som ham. 254 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 Mor… 255 00:20:51,080 --> 00:20:53,360 Der går nok lidt endnu. 256 00:20:53,440 --> 00:20:55,600 Jeg mister snart forstanden her. 257 00:20:55,680 --> 00:20:58,760 Tante spørger konstant om, hvordan jeg har det. 258 00:20:59,400 --> 00:21:01,160 Du må holde ud lidt længere. 259 00:21:01,240 --> 00:21:04,640 Mor, hvorfor hænger de far til tørre på den måde? 260 00:21:04,720 --> 00:21:05,640 Ved det ikke. 261 00:21:07,040 --> 00:21:08,840 Prøv at tænke på noget andet. 262 00:21:09,520 --> 00:21:12,960 Lad være med at læse avis. Og tro ikke på det, der er i tv. 263 00:21:13,440 --> 00:21:14,440 Skal nok. 264 00:21:15,200 --> 00:21:17,080 -Elsker dig. -Elsker også dig. 265 00:21:17,800 --> 00:21:18,640 Hej hej. 266 00:21:30,440 --> 00:21:33,040 Jeg ved ikke, om der er mere at hente her. 267 00:21:33,760 --> 00:21:35,560 Det er jeg ked af. Beklager. 268 00:21:36,600 --> 00:21:38,440 Vil de give Andrzej skylden? 269 00:21:39,400 --> 00:21:41,240 Ved du, hvad Aga synes om det? 270 00:21:42,520 --> 00:21:46,120 I må bevise, at det ikke var hans fejl at vende mod vinden. 271 00:21:46,760 --> 00:21:49,480 -Han havde vel en grund. -Det tror jeg også. 272 00:21:49,560 --> 00:21:51,760 Men hvis ikke vi finder grunden, så… 273 00:21:53,120 --> 00:21:54,520 …er sagen tabt. 274 00:22:08,800 --> 00:22:11,240 Hvad med den militære last? 275 00:22:11,960 --> 00:22:14,880 Det må have været en betydelig overbelastning. 276 00:22:14,960 --> 00:22:18,240 Måske er der noget konkret at finde der. 277 00:22:20,120 --> 00:22:24,840 Færger sejler ofte overlastede, og alligevel når de i havn. 278 00:22:28,080 --> 00:22:33,160 Heweliusz kæntrede på grund af vendingen. Det gør man bare ikke under de forhold. 279 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 Skal vi tage med dig? 280 00:23:02,720 --> 00:23:04,520 Nej, tak. Jeg klarer mig. 281 00:23:06,400 --> 00:23:09,120 -Sikker? Hvis du har brug for… -Helt sikker. 282 00:23:15,520 --> 00:23:17,560 Lad os få det overstået. 283 00:23:18,360 --> 00:23:20,520 Så jeg kan tjene penge til søs igen. 284 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 Hvad for noget? 285 00:23:44,360 --> 00:23:46,240 Tak, hr. Janicki. 286 00:23:46,320 --> 00:23:48,080 -Ingen flere spørgsmål. -Tak. 287 00:23:48,160 --> 00:23:50,880 Er der flere spørgsmål til hr. Janicki? 288 00:23:50,960 --> 00:23:51,920 Ja. 289 00:23:52,000 --> 00:23:53,400 Værsgo. 290 00:23:55,720 --> 00:23:56,960 Hr. Janicki, 291 00:23:58,160 --> 00:24:00,640 jeg vil gerne præcisere nogle ting, 292 00:24:00,720 --> 00:24:03,520 fordi du har ekspertisen, jeg er interesseret i. 293 00:24:04,360 --> 00:24:08,000 Vidste du, at Heweliusz havde problemer med stabiliteten? 294 00:24:09,200 --> 00:24:12,000 Ja. Det tror jeg, alle gjorde. 295 00:24:12,080 --> 00:24:14,160 Hvordan ved du, den var ustabil? 296 00:24:14,240 --> 00:24:17,480 Beklager, men dette er uden for vidnets kompetencefelt. 297 00:24:17,560 --> 00:24:23,320 Måske er det, fordi man, efter branden på øverste dæk i 1986, 298 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 for at spare penge, hældte beton på dækket 299 00:24:29,520 --> 00:24:33,040 og dermed overbelastede færgen med 115 ton 300 00:24:33,640 --> 00:24:36,680 i tre etagers højde over vandlinjen. 301 00:24:36,760 --> 00:24:37,840 Advokat Budzisz, 302 00:24:37,920 --> 00:24:40,920 skibe repareres, og vægten ændrer sig. 303 00:24:41,000 --> 00:24:43,840 Det gælder også stabiliteten. Hvad hentyder du? 304 00:24:44,720 --> 00:24:49,800 Jeg undrer mig over, hvorfor en ustyrlig færge fik lov at sejle ud i storm. 305 00:24:49,880 --> 00:24:53,840 Jeg har jo sagt, at vejret var mildere, da Heweliusz lagde fra kaj. 306 00:24:54,720 --> 00:24:56,960 Vinden var 6-7 på Beaufort-skalaen. 307 00:24:57,040 --> 00:25:01,480 Nå, så kaptajnen gjorde intet forkert, da han lagde fra kaj? 308 00:25:03,360 --> 00:25:07,600 Den vindstyrke er ikke meget for en færge på den størrelse, er det? 309 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Nej. 310 00:25:09,880 --> 00:25:10,840 Så jeg gentager, 311 00:25:10,920 --> 00:25:16,560 at kaptajnen efter bedste viden ikke udsatte nogen for fare. 312 00:25:17,960 --> 00:25:21,680 -Det gjorde han vel ikke. -"Vel"? 313 00:25:22,160 --> 00:25:26,720 Han fik vejrmeldingen fra jer, havnekaptajnens kontor, ikke sandt? 314 00:25:26,800 --> 00:25:27,640 Ja. 315 00:25:27,720 --> 00:25:30,440 Og det var jer, der lod færgen lette anker? 316 00:25:30,520 --> 00:25:31,440 Ja. 317 00:25:31,960 --> 00:25:35,400 Vil du så være sød at fortælle, hvordan det er muligt, 318 00:25:35,480 --> 00:25:37,640 at I lod Heweliusz lette anker, 319 00:25:37,720 --> 00:25:41,120 hvis I vidste, der var uvejr på den anden side af Rügen? 320 00:25:41,200 --> 00:25:44,160 -Det vidste vi ikke. -Det er interessant. 321 00:25:45,680 --> 00:25:47,360 Jeg har her… 322 00:25:48,880 --> 00:25:51,000 …en tysk vejrvarsling. 323 00:25:51,760 --> 00:25:55,320 Den er fra den 13. januar klokken 23.00. 324 00:25:56,280 --> 00:26:00,560 Den advarer, at en orkan nærmer sig fra Nordsøen. 325 00:26:06,280 --> 00:26:07,200 Ja? 326 00:26:07,720 --> 00:26:10,440 Jeg er her for at vidne. Witold Skirmuntt. 327 00:26:11,240 --> 00:26:15,480 Jaså. Tag plads. De er stadig i gang med Janicki. 328 00:26:18,040 --> 00:26:20,120 Vi kendte ikke til varslingen. 329 00:26:20,200 --> 00:26:23,320 Varslingen blev udsendt til samtlige Østersøhavne. 330 00:26:23,400 --> 00:26:26,720 Men I ignorerede den. Hvorfor? 331 00:26:28,400 --> 00:26:31,680 Måske fordi ingen hos havnekaptajnens kontor, 332 00:26:32,440 --> 00:26:35,400 altså kontoret på den polsk-tyske grænse, 333 00:26:35,480 --> 00:26:36,800 kan tale tysk. 334 00:26:36,880 --> 00:26:38,440 Den burde være på engelsk. 335 00:26:38,520 --> 00:26:43,640 I overså en orkan, hvis kraft var på over 180 kilometer i timen! 336 00:26:43,720 --> 00:26:45,800 Den kunne ikke have været så stærk. 337 00:26:45,880 --> 00:26:50,520 Her står der tydeligt "98 knob." 338 00:26:50,600 --> 00:26:54,960 Det er 180 kilometer i timen. Kan I heller ikke matematik? 339 00:26:55,040 --> 00:26:56,880 Sådanne orkaner findes ikke. 340 00:26:57,400 --> 00:26:58,480 Ser man det! 341 00:26:59,440 --> 00:27:01,160 Tak. Ikke flere spørgsmål. 342 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 Mange tak. 343 00:27:02,720 --> 00:27:04,560 Undskyld mig, dommer. 344 00:27:05,320 --> 00:27:08,920 Ikke desto mindre, hr. Budzisz, lykkedes det andre færger, 345 00:27:09,000 --> 00:27:11,200 herunder min, at nå i havn. 346 00:27:11,760 --> 00:27:16,000 Du, kaptajn Kubara, advarede heller ikke Ułasiewicz. 347 00:27:16,080 --> 00:27:19,960 Selvom jeres vindmålere, så vidt jeg ved, 348 00:27:20,040 --> 00:27:21,600 gik ud over skalaen. 349 00:27:22,360 --> 00:27:26,480 -Du sejlede da fra Rügen. -Jeg vil ikke sidde her og blive anklaget. 350 00:27:27,040 --> 00:27:29,000 Vejret var ikke forfærdeligt. 351 00:27:29,080 --> 00:27:32,240 Kaptajn Ułasiewicz foretog en unødvendig vending 352 00:27:32,320 --> 00:27:33,920 for at søge læ bag Rügen. 353 00:27:34,000 --> 00:27:37,560 Derfor drev han for vinden, hvis du da ved, hvad det er. 354 00:27:37,640 --> 00:27:42,320 Hvorfor skulle kaptajnen søge læ, hvis vejret ikke var forfærdeligt? 355 00:27:42,400 --> 00:27:46,400 Du prøver aktivt at finde huller i alt! 356 00:27:46,480 --> 00:27:49,400 Hullerne findes i hypotesen om kaptajnens skyld. 357 00:27:49,920 --> 00:27:54,520 Heweliusz var et ustabilt vrag med defekte bovpropeller 358 00:27:54,600 --> 00:27:56,280 og et defekt ballastsystem. 359 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 Et under, at den ikke sank tidligere. 360 00:27:58,680 --> 00:28:02,120 Besparelser gik ud over sikkerheden, og her ses følgerne. 361 00:28:02,200 --> 00:28:07,360 Heweliusz blev altid repareret på velrenommerede værfter. 362 00:28:07,440 --> 00:28:09,960 Stop så den forbandede farce. 363 00:28:10,040 --> 00:28:13,280 -Hr. Janicki, du kan gå. -Ét spørgsmål til. 364 00:28:13,360 --> 00:28:16,840 -Ro i salen, tak! -Jeg har et spørgsmål til! 365 00:28:16,920 --> 00:28:19,360 Kammeret tager en pause ti minutter. 366 00:28:19,440 --> 00:28:22,760 Så indkalder vi næste vidne. Mange tak. 367 00:28:29,160 --> 00:28:30,840 Sikke noget lort! 368 00:28:30,920 --> 00:28:34,000 Hvem fanden skaffede fru Ułasiewicz ham Budzisz? 369 00:28:34,640 --> 00:28:37,720 -Hvor skulle jeg vide det fra? -Jaś, fald ned. 370 00:28:37,800 --> 00:28:39,040 For helvede! 371 00:28:39,120 --> 00:28:42,280 Jeg er rolig som en tibetansk munk! Hvem gjorde det? 372 00:28:42,360 --> 00:28:43,280 Det gjorde jeg. 373 00:28:45,600 --> 00:28:47,520 Nå. Så ved vi det. 374 00:28:48,280 --> 00:28:49,320 Halleluja. 375 00:28:49,400 --> 00:28:51,640 Jeg skulle tage mig af fru Ułasiewicz. 376 00:28:52,120 --> 00:28:54,400 D'herrer, tag det roligt. 377 00:28:54,480 --> 00:28:56,480 Nu taler vi med ham betjent… 378 00:28:56,560 --> 00:28:59,040 -Skirmuntt. -Ja. Det skal nok gå. 379 00:28:59,120 --> 00:29:01,800 -Jaś, det skal nok gå. -Det håber jeg. 380 00:29:07,800 --> 00:29:09,560 Vi to skal tale senere. 381 00:29:14,000 --> 00:29:16,720 Jeg må minde dig om, at du har aflagt ed. 382 00:29:17,840 --> 00:29:22,240 Hr. Skirmuntt, du var på broen lige inden katastrofen. 383 00:29:22,920 --> 00:29:25,560 Ja, i et stykke tid. 384 00:29:26,200 --> 00:29:30,200 Kan du med dine egne ord sige, hvad der skete på broen? 385 00:29:30,840 --> 00:29:32,120 Det forventelige. 386 00:29:33,000 --> 00:29:34,600 Vi kæmpede med elementerne. 387 00:29:35,280 --> 00:29:37,320 Ligesom jer på Karkonosze. 388 00:29:38,120 --> 00:29:41,280 Og kan du fortælle os, hvad du lavede du på broen? 389 00:29:42,000 --> 00:29:43,280 Jeg stod vagt. 390 00:29:44,360 --> 00:29:46,760 -Hvor var kaptajnen? -Han sov. 391 00:29:52,800 --> 00:29:54,640 Ro i salen, om jeg må bede. 392 00:29:54,720 --> 00:29:56,120 Stilhed, tak! 393 00:29:56,200 --> 00:29:57,920 Siger du, 394 00:29:58,680 --> 00:30:02,280 at kaptajnen ikke var på broen under stormen? 395 00:30:02,360 --> 00:30:06,760 Så snart problemerne begyndte, kom kaptajnen naturligvis. 396 00:30:07,240 --> 00:30:12,080 Var det din beslutning at læsse ved bagbord? 397 00:30:13,080 --> 00:30:16,720 Nej, hr. Skrzypczyński traf den beslutning under første vagt. 398 00:30:17,400 --> 00:30:22,640 Fordi vindtrykket krængede skibet mod styrbord, 399 00:30:22,720 --> 00:30:27,320 besluttede vi at udjævne krængningen ved at læsse ved bagbord. 400 00:30:27,400 --> 00:30:30,080 Det udjævnede krængningen midlertidigt. 401 00:30:30,600 --> 00:30:32,440 Hvorfor kun midlertidigt? 402 00:30:35,880 --> 00:30:38,240 Da vi lagde om, forstærkedes kræfterne… 403 00:30:39,720 --> 00:30:41,320 …og færgen kæntrede. 404 00:30:41,400 --> 00:30:43,840 Hvorfor lagde I om? 405 00:30:47,320 --> 00:30:48,320 Jeg ved det ikke. 406 00:30:48,880 --> 00:30:50,840 Jeg var ikke længere på broen da. 407 00:30:52,720 --> 00:30:55,040 -Hvor var du? -Undskyld? 408 00:30:55,120 --> 00:30:56,640 Hvor var du så? 409 00:30:58,760 --> 00:31:03,560 I maskinrummet. Kaptajnen bad mig tjekke ballastventilerne. 410 00:31:04,040 --> 00:31:05,120 Hr. Skirmuntt, 411 00:31:06,360 --> 00:31:07,720 drikker du? 412 00:31:08,960 --> 00:31:10,000 Det er jo absurd! 413 00:31:10,080 --> 00:31:11,680 Stilhed, tak! 414 00:31:12,720 --> 00:31:15,120 -Stilhed, tak! -Latterligt! 415 00:31:15,200 --> 00:31:16,440 Ro i salen! 416 00:31:16,520 --> 00:31:19,720 Jeg har oplysninger om, at du på hospitalet 417 00:31:20,280 --> 00:31:22,280 havde en flaske alkohol på dig. 418 00:31:25,040 --> 00:31:28,840 Ja, det havde jeg. En ansat fra ambassaden gav mig den. 419 00:31:28,920 --> 00:31:31,600 Og? Drak I den sammen? 420 00:31:32,520 --> 00:31:33,480 Undskyld mig. 421 00:31:33,560 --> 00:31:37,680 Kan vi droppe denne tåbelige idé om, at besætningen skulle være fulde? 422 00:31:37,760 --> 00:31:41,760 Det er ikke dig, der bestemmer, hvilke vinkler der skal drøftes her. 423 00:31:41,840 --> 00:31:45,360 -Jeg må protestere mod de antydninger. -Sæt dig venligst. 424 00:31:45,440 --> 00:31:49,840 Hr. Skirmuntt, kan du fortælle os, hvordan du blev styrmand? 425 00:31:51,360 --> 00:31:52,560 Jeg blev forfremmet. 426 00:31:53,720 --> 00:31:56,440 Så du har aldrig gået på nogen søfartsskole? 427 00:31:58,560 --> 00:32:03,640 Jeg blev forfremmet til styrmand gennem mit arbejde med kaptajn Ułasiewicz. 428 00:32:03,720 --> 00:32:06,760 Så du blev forfremmet ud fra en personlig vurdering. 429 00:32:08,920 --> 00:32:12,840 Jeg ved ikke, hvor du vil hen med det. Jeg har praktisk erfaring. 430 00:32:12,920 --> 00:32:14,680 Jeg vil hen på følgende. 431 00:32:14,760 --> 00:32:17,440 Var du den rette til at stå på broen 432 00:32:17,520 --> 00:32:19,480 under en storm af denne kaliber? 433 00:32:19,560 --> 00:32:21,160 Kaptajnen var på broen. 434 00:32:21,240 --> 00:32:23,440 Du ved, at I fandt hans lig der. 435 00:32:23,520 --> 00:32:27,680 Måske han der der, da færgen allerede var kæntret. 436 00:32:28,320 --> 00:32:30,120 Undskyld mig, kaptajn Kubara. 437 00:32:30,200 --> 00:32:34,440 Er det ikke mærkeligt, at en så erfaren kaptajn begår begynderfejl 438 00:32:34,520 --> 00:32:37,760 og vender i en skævt ballastet færge? 439 00:32:37,840 --> 00:32:41,080 Jeg ved det ikke. Måske var det ikke en fejl. 440 00:32:41,160 --> 00:32:45,720 Måske var det ikke kaptajnens fejl? Det ville afklare kaptjans Binters tvivl. 441 00:32:45,800 --> 00:32:48,760 Han mener jo, at Ułasiewicz var for erfaren til 442 00:32:48,840 --> 00:32:50,480 at begå sådan en fejl. 443 00:32:50,560 --> 00:32:54,960 Måske var det dig, der vendte og kæntrede skibet. 444 00:32:55,800 --> 00:33:01,400 -Er det et forhør eller et folketribunal? -Hr. Celej, sæt dig ned! 445 00:33:01,480 --> 00:33:03,160 Ro i salen, tak! 446 00:33:04,480 --> 00:33:08,800 Dommer, jeg vil også gerne høre styrmanden svare uden ledende spørgsmål. 447 00:33:08,880 --> 00:33:11,760 Kaptajn, det her er ikke en ønskekoncert. 448 00:33:11,840 --> 00:33:16,560 Vi er her for at finde årsagen til katastrofen. 449 00:33:16,640 --> 00:33:19,080 Og fakta er, hvad de er. 450 00:33:19,800 --> 00:33:23,440 Og du, hr. Skirmuntt, fortæl os, hvad der skete. 451 00:33:25,200 --> 00:33:28,200 Jeg kæntrede ikke skibet! 452 00:33:29,680 --> 00:33:31,920 Kaptajnen foretog vendingen. 453 00:33:32,000 --> 00:33:34,280 -Han var nødt til det. -Hvorfor? 454 00:33:42,080 --> 00:33:44,360 Pas. Jeg var ikke på broen da. 455 00:33:44,440 --> 00:33:48,040 Hr. Skirmuntt, hvis du ikke var på broen på tidspunktet, 456 00:33:48,120 --> 00:33:51,240 hvordan kan du så vide, det var kaptajnen, der vendte? 457 00:34:18,760 --> 00:34:20,080 Styrmand. 458 00:34:20,160 --> 00:34:21,360 Vent venligst. 459 00:34:23,400 --> 00:34:27,000 -Styrmand… -Kaptajn, jeg sænkede ikke skibet! 460 00:34:27,080 --> 00:34:28,360 Det var ikke mig. 461 00:34:29,320 --> 00:34:31,040 Jeg gjorde det ikke. 462 00:34:31,600 --> 00:34:33,800 Kan du ikke fortælle, hvad der skete? 463 00:34:35,120 --> 00:34:37,960 Hvorfor sagde du, Ułasiewicz måtte vende? 464 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 Witold. 465 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 Svaret ligger på båndene fra Ostsee Radio. 466 00:36:52,520 --> 00:36:55,000 FØDSELSATTEST 467 00:36:59,720 --> 00:37:04,080 LIVSFORSIKRINGSPOLICE WITOLD SKIRMUNTT 468 00:37:17,320 --> 00:37:18,920 Kom her. 469 00:37:19,000 --> 00:37:20,240 Værsgo. 470 00:37:21,800 --> 00:37:23,160 Ønsk mig held og lykke. 471 00:37:40,760 --> 00:37:45,360 DEN POLSK-TYSKE GRÆNSE 472 00:37:57,160 --> 00:37:59,360 Ostsee Radio, dette er Kempen! 473 00:37:59,960 --> 00:38:01,840 Vi er over ulykkesstedet. 474 00:38:01,920 --> 00:38:04,520 Der er støj. Gentag, tak. 475 00:38:04,600 --> 00:38:07,000 Ostsee Radio, dette er Kempen! 476 00:38:07,680 --> 00:38:11,960 Undskyld mig. Disse optagelser er fra kl. 4 om morgenen, ikke? 477 00:38:12,520 --> 00:38:15,920 Ja, fra 4.00 til 5.15. 478 00:38:16,000 --> 00:38:18,320 Hvad er Kempen for et skib? 479 00:38:18,840 --> 00:38:20,360 Det må jeg undersøge. 480 00:38:20,960 --> 00:38:21,880 Tak. 481 00:38:24,440 --> 00:38:26,600 Ostsee Radio, dette er Kempen! 482 00:38:26,680 --> 00:38:28,760 Vi befinder os ved ulykkesstedet. 483 00:38:28,840 --> 00:38:32,560 Det polske skib Jan Heweliusz. Vi igangsætter en redningsaktion. 484 00:38:32,640 --> 00:38:34,280 Giv os jeres koordinater. 485 00:38:41,080 --> 00:38:43,200 Ostsee Radio, dette er Kempen! 486 00:38:43,280 --> 00:38:45,360 Vi befinder os ved ulykkesstedet. 487 00:38:45,440 --> 00:38:49,280 Jan Heweliusz er på vores bagbord. Redningsaktion igangsættes! 488 00:38:49,800 --> 00:38:51,640 Giv os jeres koordinater. 489 00:38:52,440 --> 00:38:54,720 Vi er 16 sømil øst for Kollicker. 490 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Seksten sømil øst for Kollicker! 491 00:39:02,720 --> 00:39:03,960 Kempen! 492 00:39:04,640 --> 00:39:08,240 Dette er Kempen. Forholdene er for barske. 493 00:39:08,320 --> 00:39:10,280 Vi er for små. Vi vender om. 494 00:39:11,240 --> 00:39:12,800 Kempen! 495 00:39:13,440 --> 00:39:15,680 Forstår jeg rigtigt, at I vender om? 496 00:39:15,760 --> 00:39:17,600 -Ja. -Modtaget. 497 00:39:19,680 --> 00:39:21,920 Vi har ingen oplysninger om Kempen. 498 00:39:22,000 --> 00:39:25,040 Men I havde da kontakt med dem, ikke? 499 00:39:25,120 --> 00:39:27,280 Ja, men vi har ingen oplysninger. 500 00:39:30,520 --> 00:39:32,800 Må jeg få en kopi af optagelserne? 501 00:39:34,440 --> 00:39:35,840 Tag bare originalerne. 502 00:39:36,400 --> 00:39:38,360 Vi laver ikke kopier. 503 00:39:38,920 --> 00:39:40,800 Bare send dem tilbage senere. 504 00:39:41,840 --> 00:39:42,720 Tak. 505 00:39:51,360 --> 00:39:52,720 Det er Budzisz. 506 00:39:52,800 --> 00:39:53,960 Det er Binter. 507 00:39:54,040 --> 00:39:57,040 Hør godt efter nu. 508 00:39:57,120 --> 00:40:00,760 Heweliusz var på kollisionskurs med et tysk skib. 509 00:40:01,680 --> 00:40:03,560 Kaptajnen måtte vende om. 510 00:40:03,640 --> 00:40:06,840 Hvad? Jeg forstår ikke. Kollisionskurs? Hvordan? 511 00:40:06,920 --> 00:40:11,400 Der var jo ingen andre skibe. Det har ingen sagt. Hvor ved du det fra? 512 00:40:11,480 --> 00:40:14,960 Det kan udledes fra optagelserne fra Ostsee Radio. 513 00:40:15,560 --> 00:40:17,440 -Optagelser? -Ja. 514 00:40:17,520 --> 00:40:19,120 Fra dagen på katastrofen. 515 00:40:19,200 --> 00:40:22,120 Jeg præsenterer dem for salen i morgen. 516 00:40:22,200 --> 00:40:25,880 Dette ændrer alt, forstår du? 517 00:40:27,160 --> 00:40:29,280 Det tyske skib havde vigepligt. 518 00:40:29,360 --> 00:40:32,360 Kort efter katastrofen siger skibets kaptajn, 519 00:40:32,440 --> 00:40:34,400 at Heweliusz er på deres bagbord. 520 00:40:34,480 --> 00:40:35,920 Du må gerne køre videre. 521 00:40:36,000 --> 00:40:37,480 Jeg må gå nu. 522 00:40:37,560 --> 00:40:38,800 Vi ses i morgen. 523 00:40:41,440 --> 00:40:42,720 Glemte du ikke noget? 524 00:40:44,440 --> 00:40:45,400 Tak. 525 00:40:45,480 --> 00:40:46,480 Satans. 526 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 -Var det Binter? -Ja. 527 00:40:50,200 --> 00:40:51,320 Hvad sagde han? 528 00:40:52,120 --> 00:40:53,400 Vi har et gennembrud. 529 00:41:02,400 --> 00:41:05,560 Høringernes sidste dag, efterfulgt af procedurerne. 530 00:41:05,640 --> 00:41:09,240 Derefter gennemgår Søfartskammeret beviserne og afsiger 531 00:41:09,320 --> 00:41:11,240 en kendelse inden for en måned. 532 00:41:11,320 --> 00:41:14,720 Næsten hele Polen venter på dagens afgørelse. 533 00:41:14,800 --> 00:41:20,080 Især lokale beboere, de omkomnes familier og søfolk. 534 00:41:20,160 --> 00:41:24,440 Vi holder jer løbende opdateret om sagens gang. 535 00:41:29,360 --> 00:41:30,520 Fem minutter. 536 00:41:31,200 --> 00:41:32,440 Det er tid. 537 00:42:06,920 --> 00:42:08,120 Hvor er Binter? 538 00:42:15,760 --> 00:42:17,200 Mine damer og herrer, 539 00:42:17,920 --> 00:42:22,160 i morges modtog vi en utrolig trist nyhed. 540 00:42:22,840 --> 00:42:28,000 I går aftes fandt et biluheld sted, 541 00:42:28,080 --> 00:42:33,680 som kostede lægdommer kaptajn Piotr Binter livet. 542 00:42:39,840 --> 00:42:43,800 Af denne grund udsætter jeg høringen til i morgen. 543 00:44:07,480 --> 00:44:10,080 Jola, du bør blive til det sidste. 544 00:44:10,160 --> 00:44:13,000 Jeg har fået nok. Jeg vil tilbage til min datter. 545 00:44:13,560 --> 00:44:17,000 I morgen er der jo slutprocedure. 546 00:44:17,880 --> 00:44:19,000 Slut på hvad? 547 00:44:22,680 --> 00:44:25,000 -Kan jeg give dig et lift? -Nej, tak. 548 00:44:25,720 --> 00:44:28,760 Jeg skal ordne noget, og du skal forberede dig. 549 00:44:30,680 --> 00:44:31,680 Farvel. 550 00:45:44,040 --> 00:45:48,840 Hej, skat. Jeg er i Świnoujście. Vi er forsinket grundet en mindre fejl. 551 00:45:48,920 --> 00:45:53,760 Det har stormet de sidste par dage. 552 00:45:54,240 --> 00:45:55,960 TI TIMER INDEN NØDKALDET 553 00:45:56,040 --> 00:45:59,120 Nok fordi jeg efterlod Baba Yaga i bilen. Det gynger. 554 00:45:59,200 --> 00:46:01,520 I går ramte en byge siden så hårdt, 555 00:46:02,200 --> 00:46:04,640 at vi med agterenden bragede ind i kajen. 556 00:46:04,720 --> 00:46:08,360 Nu prøver gutterne at udbedre skaderne. 557 00:46:09,320 --> 00:46:12,200 Jeg hader at sejle Heweliusz i sådan et vejr. 558 00:46:12,280 --> 00:46:15,080 De fik ikke fikset fremdriften. 559 00:46:17,280 --> 00:46:20,360 Sig til Aga, jeg har købt de Daim-barer. 560 00:46:20,440 --> 00:46:22,800 Og at hun skal lave sine engelsklektier. 561 00:46:22,880 --> 00:46:29,560 Og jeg beklager det der med… Når jeg er træt, bliver jeg nemt vred. 562 00:46:30,360 --> 00:46:33,520 -Vi tager på skiferie, når jeg er hjemme. -Andrzej! 563 00:46:33,600 --> 00:46:35,880 Andrzej, kom nu! 564 00:46:35,960 --> 00:46:39,360 Ja, jeg kommer! Vent! 565 00:46:40,360 --> 00:46:43,240 Og husk at optage Trójka-hitlisten, okay? 566 00:46:43,320 --> 00:46:46,280 Der ligger et tomt bånd ved kurven. 567 00:46:46,360 --> 00:46:47,720 Jeg må gå nu. 568 00:46:47,800 --> 00:46:51,560 Jeg elsker jer begge. Kys alle for mig. Også Hania og Janusz. 569 00:46:51,640 --> 00:46:54,640 Vi ses om fem dage. Kys og kram. 570 00:47:15,560 --> 00:47:18,960 Andrzej er vores mand. Jeg kan stå inde for ham. 571 00:47:19,040 --> 00:47:21,440 -Han brokker sig ikke? -Aldrig. 572 00:47:22,080 --> 00:47:23,880 Jeg kender Andrzej ret godt. 573 00:47:26,520 --> 00:47:27,840 Hej, Andrzej. 574 00:47:27,920 --> 00:47:28,960 Hej. 575 00:47:29,040 --> 00:47:30,440 Dette er hr. Ferenc. 576 00:47:30,520 --> 00:47:31,920 Kaptajn Ułasiewicz. 577 00:47:32,000 --> 00:47:34,800 Hør, der er en forespørgsel helt oppefra. 578 00:47:35,480 --> 00:47:36,920 Kan vi udsætte afgangen? 579 00:47:39,000 --> 00:47:41,080 -Endnu mere? -Bare lidt. 580 00:47:43,000 --> 00:47:46,200 Det er barske vejrforhold. Der kommer kuling i nat. 581 00:47:47,600 --> 00:47:50,000 Vi afventer en diplomatforsendelse. 582 00:47:50,480 --> 00:47:52,800 Jędruś, du kan klare al slags vejr. 583 00:48:02,280 --> 00:48:04,040 -Jędrek… -Hvad? 584 00:48:05,160 --> 00:48:07,200 Det her er vigtigt, forstår du? 585 00:48:08,880 --> 00:48:10,040 Kan du klare den? 586 00:48:12,720 --> 00:48:14,680 Måske. Men kan Heweliusz? 587 00:48:15,760 --> 00:48:16,840 Tak. 588 00:48:18,080 --> 00:48:19,040 Kom. 589 00:48:19,640 --> 00:48:21,880 Jeg sagde jo, alt nok skulle gå. 590 00:48:21,960 --> 00:48:23,200 Andrzej er pålidelig. 591 00:48:34,520 --> 00:48:37,200 Jeg siger hej, og så tager du dig af dem. 592 00:48:37,280 --> 00:48:38,440 Kom. 593 00:48:49,160 --> 00:48:51,320 Sikke en formel modtagelse. 594 00:48:51,400 --> 00:48:53,680 Vi har sjældent så prominente gæster. 595 00:48:53,760 --> 00:48:56,000 -Og Marta… -Giv mig din hånd. 596 00:48:56,080 --> 00:48:58,720 -Hovmesteren viser jer jeres kahytter. -Hej. 597 00:48:58,800 --> 00:49:02,760 Og den unge sømand kan komme op på broen senere, hvis han vil. 598 00:49:02,840 --> 00:49:04,760 Mange tak. 599 00:49:04,840 --> 00:49:07,800 Han er nervøs. Det er hans første udenlandsrejse. 600 00:49:07,880 --> 00:49:10,960 Klart. Vi kan bede Ola om at tage sig af ham. 601 00:49:11,040 --> 00:49:12,760 -Ja. -Vil du gå med Ola? 602 00:49:12,840 --> 00:49:14,680 -Kom. -Følg mig. 603 00:49:21,680 --> 00:49:23,520 Hvordan går det? Er I færdige? 604 00:49:24,880 --> 00:49:26,800 Så, færdig! 605 00:49:28,560 --> 00:49:31,360 Sig til ham den gamle, at agterporten er ordnet. 606 00:49:32,360 --> 00:49:34,400 -Men… -Gør det nu! 607 00:49:45,480 --> 00:49:47,400 -Hej, alle sammen. -Nå. 608 00:49:48,240 --> 00:49:51,920 -Hej, Waldek. Hvordan har øjnene det? -Som i folkeskolen. 609 00:49:52,000 --> 00:49:54,440 Jeg havde glemt, hvor grim verden er. 610 00:49:54,520 --> 00:49:56,800 -Men når jeg ser jer… -Hej, Waldek. 611 00:49:56,880 --> 00:49:57,720 Hej. 612 00:50:02,880 --> 00:50:04,040 Hej, Zajdel. 613 00:50:04,120 --> 00:50:06,720 Kaptajn, agterporten er ordnet. 614 00:50:06,800 --> 00:50:08,880 Så sæt i gang med at laste. 615 00:50:08,960 --> 00:50:10,440 Men tag jer god tid. 616 00:50:10,960 --> 00:50:13,400 -Vi venter på én last til. -Modtaget. 617 00:50:15,480 --> 00:50:16,600 Hvilken last? 618 00:50:17,440 --> 00:50:18,960 Noget til ambassaden. 619 00:50:19,680 --> 00:50:20,800 Ikke så meget søvn? 620 00:50:20,880 --> 00:50:23,880 Hun er ved at få tænder, så hun græder ofte. 621 00:50:55,200 --> 00:50:58,200 Flyt den hvide lastbil over til toeren. 622 00:50:58,280 --> 00:51:01,680 -Ellers krænger vi for meget til styrbord. -Ja, hr. Celej. 623 00:51:02,760 --> 00:51:05,920 Chef, kom lige. 624 00:51:08,680 --> 00:51:09,720 Stop! 625 00:51:10,880 --> 00:51:12,560 Stop! 626 00:51:14,520 --> 00:51:15,520 Stop! 627 00:51:15,600 --> 00:51:19,400 -Hvad fanden foregår der her? -Det kommer ikke dig ved. 628 00:51:19,480 --> 00:51:22,160 -Gu gør det så. Det er mit ansvar. -Så værsgo. 629 00:51:28,600 --> 00:51:29,720 For helvede. 630 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 Kom bare! 631 00:51:48,080 --> 00:51:50,440 Parker den helt agter i midten. 632 00:51:51,520 --> 00:51:54,120 -Hvor, sagde du? -Ved agterstavnen. 633 00:51:54,720 --> 00:51:56,080 Modtaget. 634 00:52:02,920 --> 00:52:05,640 Hold godt fast. Vi går en hård nat i møde. 635 00:52:06,280 --> 00:52:09,440 Det ved jeg desværre godt. Hvornår rejser vi? 636 00:52:09,520 --> 00:52:10,400 Tak. 637 00:52:10,480 --> 00:52:12,240 Snart, håber jeg. 638 00:52:13,800 --> 00:52:14,760 Hvad er klokken? 639 00:52:16,960 --> 00:52:19,040 Kaptajn, kan vi lige tale? 640 00:52:21,920 --> 00:52:23,360 I må have mig undskyldt. 641 00:52:24,760 --> 00:52:25,600 Ja? 642 00:52:27,520 --> 00:52:29,320 -Der er et problem. -Hvad? 643 00:52:29,920 --> 00:52:32,600 En af lastbilerne er tungere end angivet. 644 00:52:33,120 --> 00:52:35,400 -Hvor meget? -Tredive ton. 645 00:52:35,920 --> 00:52:39,920 -Så smid den af. -Det kan vi ikke. 646 00:52:40,480 --> 00:52:41,680 Nå, den. 647 00:52:44,200 --> 00:52:45,280 Hvad er dybgangen? 648 00:52:45,360 --> 00:52:48,480 Vi er ved grænsen, og vi mangler stadig tre lastbiler. 649 00:52:50,560 --> 00:52:52,040 Så luk dem ikke om bord. 650 00:52:52,120 --> 00:52:53,720 -Så lastningen er slut? -Ja. 651 00:52:56,040 --> 00:52:59,360 Lastningen er slut. Jeg gentager. Lastningen er slut. 652 00:53:04,040 --> 00:53:05,280 Lastningen er slut! 653 00:53:06,080 --> 00:53:09,480 -Er det en spøg? -Det er kaptajnens beslutning! 654 00:53:09,560 --> 00:53:12,160 Jeg skal med. Jeg er på akkord. 655 00:53:12,240 --> 00:53:14,600 Du må tage den næste. Sådan er livet. 656 00:53:15,200 --> 00:53:16,600 Det skal sgu være løgn! 657 00:53:16,680 --> 00:53:18,760 -Hvad nu? -Vi kommer ikke med. 658 00:53:18,840 --> 00:53:19,840 Fandeme utroligt! 659 00:53:20,400 --> 00:53:22,080 Vi sejler nu. 660 00:53:23,560 --> 00:53:27,520 -Vi er tre timer forsinket. -Højere magter. Intet at stille op. 661 00:53:28,040 --> 00:53:30,360 Med fire motorer kan vi indhente tid. 662 00:53:30,440 --> 00:53:31,480 Jeg ved sgu ikke… 663 00:53:31,560 --> 00:53:36,520 Kaptajn, over radioen sagde tyskerne noget om en orkan nær Arkona. 664 00:53:40,800 --> 00:53:41,680 Orkan? 665 00:53:45,520 --> 00:53:48,200 Havnekontor, dette er Heweliusz. 666 00:53:49,000 --> 00:53:50,880 Ja, Jędruś. Kom. 667 00:53:50,960 --> 00:53:54,680 Har du hørt noget om en orkan? Tyskerne nævnte det over radioen. 668 00:53:54,760 --> 00:53:58,240 Vi ved intet. Vinden er stærk, men værre er det ikke. 669 00:53:58,920 --> 00:54:00,400 Det er jo ikke Caribien. 670 00:54:01,680 --> 00:54:02,920 Så ingen blev i havn? 671 00:54:03,520 --> 00:54:05,800 Alt er fint. I kan bare lette anker. 672 00:54:05,880 --> 00:54:06,880 Tak. 673 00:54:08,600 --> 00:54:12,080 Bro to, start fire motorer og to bovpropeller. 674 00:54:12,160 --> 00:54:13,600 -…min kone. -Ja. 675 00:54:15,280 --> 00:54:17,440 Nu siger hun, at de bor i Strzelin. 676 00:54:18,040 --> 00:54:19,440 Øjeblik… Godt. 677 00:54:22,480 --> 00:54:25,480 Hun laver altid helt fantastisk mad. 678 00:54:34,680 --> 00:54:37,800 Hæv rampen. Kast alle trosser. 679 00:54:38,720 --> 00:54:40,800 Hæv rampen. Kast alle trosser. 680 00:55:00,280 --> 00:55:02,000 Rampen er hævet. 681 00:55:03,920 --> 00:55:05,280 Bagbord fri. 682 00:55:08,520 --> 00:55:09,520 Stævn fri. 683 00:55:10,920 --> 00:55:12,200 Vi sejler. 684 00:55:13,680 --> 00:55:14,920 Klar til at lukke. 685 00:55:16,040 --> 00:55:17,560 Luk porten. 686 00:55:35,880 --> 00:55:37,360 Den forpulede trettende… 687 00:56:17,200 --> 00:56:19,320 Port lukket og låst. 688 00:56:20,680 --> 00:56:23,560 Tag roret. Styr kurs 055. 689 00:56:23,640 --> 00:56:25,440 Tager roret. 055. 690 00:56:32,240 --> 00:56:33,720 Bekræftet, 055. 691 00:56:57,560 --> 00:57:02,840 ŚWINOUJŚCIE HAVNEINDLØB, POLEN 4,5 TIME INDEN NØDOPKALD 692 00:57:09,840 --> 00:57:10,920 Her er din suppe. 693 00:57:11,000 --> 00:57:12,520 -Tak. -Velbekomme. 694 00:57:14,760 --> 00:57:16,160 -Suppe? -Ja. 695 00:57:16,240 --> 00:57:17,760 Oksesteg eller kylling? 696 00:57:22,080 --> 00:57:25,840 Kaptajnen her. Manøvre slut. Vi går over til navigation. 697 00:57:25,920 --> 00:57:28,560 Hold fire motorer og generatorer i gang. 698 00:57:33,240 --> 00:57:36,480 Waldek, du er på til klokken 02.00. Så tager Witek over. 699 00:57:36,560 --> 00:57:40,560 Hold 355. Ret op til 350 om nødvendigt. 700 00:57:40,640 --> 00:57:41,600 Modtaget. 701 00:57:42,760 --> 00:57:45,520 Hvis der sker noget, så sig til. 702 00:57:46,960 --> 00:57:49,080 -Godnat. -Godnat. 703 00:58:07,800 --> 00:58:11,320 Ulykker som Jan Heweliusz-færgens forlis 704 00:58:12,000 --> 00:58:14,800 har aldrig kun én årsag. 705 00:58:15,920 --> 00:58:19,280 Så der findes aldrig blot én ansvarlig. 706 00:58:20,880 --> 00:58:23,960 En tragedie er summen af mange faktorer. 707 00:58:25,360 --> 00:58:30,760 Der skal mange uheldige sammentræf til, 708 00:58:31,560 --> 00:58:33,280 før en katastrofe indtræffer. 709 00:58:35,600 --> 00:58:39,440 DEN 14. JANUAR TRE TIMER INDEN NØDKALDET 710 00:58:47,080 --> 00:58:48,800 Hvorfor krænger den så meget? 711 00:58:48,880 --> 00:58:50,960 Fordi det blæser. 712 00:58:56,040 --> 00:58:56,960 Chef! 713 00:58:57,640 --> 00:59:00,280 Får de ikke rettet op, kan vi ikke arbejde! 714 00:59:03,000 --> 00:59:04,720 Bro, det er Celej. 715 00:59:05,440 --> 00:59:07,040 Bro. Ja, Marek? 716 00:59:07,120 --> 00:59:10,880 I må få rettet op. Vi kan intet stille op med den krængning. 717 00:59:12,200 --> 00:59:13,200 Det er modtaget. 718 00:59:13,280 --> 00:59:16,440 Vi drejer styrbord. Jeg justerer krængningstankene. 719 00:59:16,520 --> 00:59:19,080 Det løser sig. Ring, når alt er fastgjort. 720 00:59:19,160 --> 00:59:22,000 -Kursus 030. -030. 721 00:59:24,640 --> 00:59:26,360 Sådan, 030. 722 00:59:26,440 --> 00:59:27,440 Zajdel. 723 00:59:28,480 --> 00:59:31,640 Broen til Zajdel. Vi fylder bagbord. Åbn den. 724 00:59:32,200 --> 00:59:34,080 Modtaget! 725 01:00:06,520 --> 01:00:07,360 Hej, d'herrer. 726 01:00:11,480 --> 01:00:14,360 -Hvad så? -Det gynger bare lidt. 727 01:00:14,440 --> 01:00:17,520 Kurs 030, sydvestlig vind, styrke otte. 728 01:00:17,600 --> 01:00:20,400 Vi krængede, så jeg udlignede med tankene. 729 01:00:20,480 --> 01:00:24,200 Ventilerne er lukket. Marek og gutterne sætter kæder på. 730 01:00:24,280 --> 01:00:27,160 En stærk afdrift har skubbet os lidt af kurs. 731 01:00:27,240 --> 01:00:29,160 Ret op, når Marek er færdig. 732 01:00:29,680 --> 01:00:33,920 Fart 13,5 knob. Ring, hvis der sker noget. 733 01:00:34,600 --> 01:00:36,520 Godt. Kurs klar? 734 01:00:36,600 --> 01:00:38,440 Klar. Ingen signaler. 735 01:00:39,400 --> 01:00:41,080 -Godnat. -Nat. 736 01:00:49,760 --> 01:00:52,080 Marek, er alt fastgjort? 737 01:00:52,640 --> 01:00:54,520 Alt fastgjort, ja. Tak. 738 01:00:55,040 --> 01:00:58,440 -Flytter lastbilerne på sig? -Ja, som på glatførekursus. 739 01:01:03,120 --> 01:01:04,520 Sikke et lortevejr. 740 01:01:08,200 --> 01:01:11,680 ØSTERSØEN EN HALV TIME INDEN NØDKALDET 741 01:01:12,640 --> 01:01:14,880 Vi driver stadig. 742 01:01:15,880 --> 01:01:19,240 -Så luffer vi lidt mere. Kursus 335. -335. 743 01:01:21,280 --> 01:01:23,160 -Ja, 335. -Godt. 744 01:01:38,080 --> 01:01:39,640 Jan Heweliusz! 745 01:01:41,400 --> 01:01:42,360 Hvad var det! 746 01:01:43,120 --> 01:01:44,160 Det ved jeg ikke. 747 01:01:44,240 --> 01:01:45,320 Jan Heweliusz! 748 01:01:45,840 --> 01:01:47,080 Dette er Kempen. 749 01:02:06,120 --> 01:02:09,560 Jan Heweliusz! Dette er Kempen! 750 01:02:09,640 --> 01:02:11,480 Vi er på din styrbordsside! 751 01:02:12,120 --> 01:02:13,920 Du er på kollisionskurs! 752 01:02:17,520 --> 01:02:18,520 Pis. 753 01:02:19,800 --> 01:02:21,320 Vi er om styrbord! 754 01:02:49,520 --> 01:02:51,560 Hvad nu? Hvorfor sænker vi farten? 755 01:02:51,640 --> 01:02:54,440 -Vi er på kollisionskurs. -Hvad mener du? 756 01:02:55,240 --> 01:02:58,400 -Hvorfor? -Aner det ikke! En tysk trawler. 757 01:02:58,480 --> 01:03:01,680 Så du den ikke tidligere? Hvad fanden har I lavet? 758 01:03:01,760 --> 01:03:05,400 -Jeg satte farten ned, fordi… -Sænkede du farten i en storm? 759 01:03:05,960 --> 01:03:08,240 Det nytter ikke. Vi rammer den. 760 01:03:09,600 --> 01:03:11,600 Jeg tager over. Farten sættes op. 761 01:03:14,240 --> 01:03:16,320 -Hårdt bagbord. -Hårdt bagbord! 762 01:03:19,200 --> 01:03:20,280 Hvad sker der? 763 01:03:20,360 --> 01:03:21,480 Ja, hårdt bagbord. 764 01:03:21,560 --> 01:03:24,880 -Ror til brovinge. -Ror til brovinge. 765 01:03:25,520 --> 01:03:28,400 Bed maskinrummet om at starte sidepropellerne. 766 01:03:30,760 --> 01:03:33,040 Bro To, start sidepropeller! 767 01:03:39,560 --> 01:03:40,760 De starter. 768 01:04:30,040 --> 01:04:31,760 Hvorfor fanden krænger vi? 769 01:04:35,120 --> 01:04:37,680 Al vandet er i krængningstanken bagbord. 770 01:04:38,400 --> 01:04:41,480 Hvorfor meldte du ikke det? Pump det til styrbord! 771 01:04:43,280 --> 01:04:45,440 Zajdel, vi fylder styrbord. Åbn den! 772 01:04:56,920 --> 01:04:58,040 Hvad fanden? 773 01:04:58,560 --> 01:04:59,560 For helvede! 774 01:05:08,960 --> 01:05:10,960 Hvorfor mindskes krængningen ikke? 775 01:05:11,720 --> 01:05:13,840 Hvad er der med de krængningstanke? 776 01:05:19,520 --> 01:05:22,360 Hvad fanden sker der dernede? Gå derned og kig! 777 01:05:26,400 --> 01:05:28,080 Krængningen tager til. 778 01:05:28,880 --> 01:05:30,000 Med hvor meget? 779 01:05:30,760 --> 01:05:32,120 Tyve grader, stigende. 780 01:05:41,880 --> 01:05:46,400 Besætning og passagerer, dette er jeres kaptajn. 781 01:05:48,280 --> 01:05:50,320 Færgen skal evakueres. 782 01:05:50,840 --> 01:05:53,760 Jeg gentager. Færgen skal evakueres. 783 01:05:54,280 --> 01:05:59,680 I så høj en sø og med vandsprøjt kan raderer svigte. 784 01:06:00,320 --> 01:06:04,560 De opdager ikke alle objekter. Især ikke mindre fartøjer. 785 01:06:07,000 --> 01:06:12,320 Såsom det tyske skib, der pludselig dukkede op alt for tæt på Heweliusz. 786 01:06:13,400 --> 01:06:17,240 Det var på kollisionskurs med det forsinkede Heweliusz. 787 01:06:17,880 --> 01:06:22,040 Heweliusz havde vigepligt, hvilket forklarer vendingen. 788 01:06:25,680 --> 01:06:29,000 Katastrofen skyldtes ydre forhold. 789 01:06:30,560 --> 01:06:32,520 Skibets konstruktionsfejl, 790 01:06:33,040 --> 01:06:36,640 manglen på information om vejrforholdene i Østersøen 791 01:06:36,720 --> 01:06:37,800 og uheld. 792 01:06:38,400 --> 01:06:41,040 Men ikke kaptajnens inkompetence. 793 01:06:42,400 --> 01:06:45,080 Kaptajnens opførsel var eksemplarisk. 794 01:06:46,040 --> 01:06:47,600 Han gav vigepligt. 795 01:06:49,560 --> 01:06:50,800 Fortæl mig venligst… 796 01:06:52,880 --> 01:06:56,240 …har du beviser, der understøtter denne hypotese? 797 01:07:01,640 --> 01:07:03,080 Desværre ikke, nej. 798 01:07:04,360 --> 01:07:07,000 De brændte op i Piotr Binters bil. 799 01:07:11,720 --> 01:07:14,680 Er der nogen, der har flere spørgsmål? 800 01:07:17,560 --> 01:07:19,160 Mange tak. 801 01:07:26,600 --> 01:07:30,080 Efter gennemgang af materiale, beviser og vidneforklaringer 802 01:07:30,160 --> 01:07:34,360 fra vidner og berørte parter 803 01:07:35,360 --> 01:07:41,840 fastslår den dømmende instans for Søfartskammeret i Stargard følgende. 804 01:07:41,920 --> 01:07:46,840 Den tragisk afdøde kaptajn på Jan Heweliusz, Andrzej Ułasiewicz, 805 01:07:46,920 --> 01:07:51,200 bærer ansvaret for katastrofen. 806 01:07:57,440 --> 01:07:58,720 Sæt jer venligst ned. 807 01:08:03,760 --> 01:08:06,880 Kaptajnen forsømte sine pligter. 808 01:08:07,880 --> 01:08:10,160 Han udviste uansvarlighed ved 809 01:08:10,240 --> 01:08:15,280 at træffe risikable beslutninger under stormen. 810 01:08:15,360 --> 01:08:17,200 Mens besætningen undlod 811 01:08:17,280 --> 01:08:21,840 at overholde arbejdsmiljø- og sikkerhedsbestemmelser. 812 01:08:21,920 --> 01:08:23,280 Du lyver. 813 01:08:23,360 --> 01:08:24,520 Stille, tak. 814 01:08:25,680 --> 01:08:29,880 Jan Heweliusz var ikke uden fejl, 815 01:08:29,960 --> 01:08:32,720 hvilket også hviler på rederiet. 816 01:08:33,680 --> 01:08:39,320 Derudover var vejrforholdene barske. 817 01:08:39,400 --> 01:08:43,560 Ikke desto mindre var besætningens forsømmelser 818 01:08:45,240 --> 01:08:51,480 og kaptajnens uforståelige beslutning om pludseligt at vende 819 01:08:52,040 --> 01:08:56,360 afgørende for tragedien. 820 01:10:21,640 --> 01:10:22,720 Hvad fanden… 821 01:10:25,600 --> 01:10:28,160 Bro, meld ind! 822 01:10:28,640 --> 01:10:29,840 Broen her. 823 01:10:29,920 --> 01:10:32,160 Mand over bord på bagbordsside! 824 01:10:32,920 --> 01:10:35,640 -Mand over bord! -Modtaget. 825 01:10:36,640 --> 01:10:38,360 Kast redningskransen! 826 01:11:01,240 --> 01:11:02,320 Er dommen faldet? 827 01:11:14,160 --> 01:11:16,040 Skal vi ikke tage væk sammen? 828 01:11:18,000 --> 01:11:19,440 Hvad med den skitur? 829 01:11:22,040 --> 01:11:24,000 Jeg vil gerne læse navigation. 830 01:11:29,520 --> 01:11:32,840 Du har stadig tid til at tænke over det. 831 01:11:39,800 --> 01:11:40,840 Hej. 832 01:11:44,720 --> 01:11:45,680 Hej. 833 01:12:06,840 --> 01:12:10,600 HEWELIUSZ-TRAGEDIEN FØRTE TIL EN STYRKELSE AF PRINCIPPET OM, 834 01:12:10,680 --> 01:12:14,400 AT SKIBETS KAPTAJN TRÆFFER DEN ENDELIGE BESLUTNING OM AFGANG. 835 01:12:15,640 --> 01:12:19,320 I 2005 VANDT SØFOLKENES ENKER EN SAG MOD POLEN I STRASBOURG. 836 01:12:19,400 --> 01:12:22,600 DEN EUROPÆISKE MENNESKERETTIGHEDSDOMSTOL BESLUTTEDE, 837 01:12:22,680 --> 01:12:25,920 AT TRE SØFARTSKAMRE IKKE HAVDE BEHANDLET SAGEN UPARTISK. 838 01:12:26,000 --> 01:12:29,920 KAPTAJNENS ENKE, JOLANTA, ØNSKEDE IKKE AT DELTAGE I RETSSAGEN. 839 01:12:31,120 --> 01:12:34,760 HEWELIUSZ-SAGEN ER STADIG UAFKLARET OG VÆKKER MANGE FØLELSER. 840 01:12:34,840 --> 01:12:38,400 I 2025 BLEV DET 56. OFFER FOR KATASTROFEN REGISTRERET. 841 01:12:38,480 --> 01:12:41,320 EN 17-ÅRIG DATTER AF EN ØSTRIGSK LASTBILCHAUFFØR. 842 01:12:44,720 --> 01:12:51,720 LISTE OVER OFRENE AF JAN HEWELIUSZ-KATASTROFEN. 843 01:18:45,760 --> 01:18:48,760 Tekster af: Nicklas Rasmussen