1 00:00:24,080 --> 00:00:31,080 ヘヴェリウス 2 00:00:42,080 --> 00:00:44,720 ポーランド ワルシャワ 3 00:00:44,800 --> 00:00:49,240 1月13日 メーデー発信の22時間前 4 00:00:49,320 --> 00:00:52,320 “午前6時30分” 5 00:01:01,880 --> 00:01:04,480 今日は水曜日ですが 6 00:01:04,560 --> 00:01:08,160 現実を少しだけ ゆがめられるかも 7 00:01:08,240 --> 00:01:12,880 この曲を聴けば 金曜日が早く訪れるかな 8 00:01:12,960 --> 00:01:14,240 試してみよう 9 00:01:15,800 --> 00:01:18,040 まだモニカは寝てる? 10 00:01:19,800 --> 00:01:21,360 幸いにもね 11 00:01:22,400 --> 00:01:26,400 スウェーデンで ベビーベッドを買ってくる 12 00:01:26,480 --> 00:01:28,160 いつ帰るの? 13 00:01:28,840 --> 00:01:30,440 悪いがすぐに 14 00:01:32,560 --> 00:01:35,120 母さんと妹を頼むぞ 15 00:01:35,840 --> 00:01:37,920 悪ガキとつるむな 16 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 男らしく振る舞え 17 00:01:40,080 --> 00:01:42,960 そのぐらいにして お茶よ 18 00:01:43,040 --> 00:01:43,880 ありがとう 19 00:01:43,960 --> 00:01:44,960 いただきます 20 00:01:46,120 --> 00:01:50,160 スクランブルエッグか それとも目玉焼き? 21 00:01:50,240 --> 00:01:51,760 - スクランブル… - 目玉… 22 00:01:55,640 --> 00:01:57,920 それじゃ目玉焼きで 23 00:02:24,280 --> 00:02:25,320 行こう 24 00:02:25,800 --> 00:02:26,400 うん 25 00:02:26,480 --> 00:02:27,480 アガ! 26 00:02:28,040 --> 00:02:29,320 サンドイッチよ 27 00:03:15,920 --> 00:03:16,800 今日は? 28 00:03:16,880 --> 00:03:19,400 13日だけど金曜じゃない 29 00:03:21,120 --> 00:03:24,120 いつものトラックは 点検中だから 30 00:03:25,160 --> 00:03:26,360 これで 31 00:03:26,440 --> 00:03:27,440 分かった 32 00:03:28,520 --> 00:03:29,680 これも 33 00:03:32,280 --> 00:03:33,520 ご安全に 34 00:03:34,160 --> 00:03:35,160 ありがとう 35 00:04:14,280 --> 00:04:19,000 “ポーランド共和国軍” 36 00:04:21,120 --> 00:04:22,120 おはよう 37 00:04:55,600 --> 00:04:56,960 遅かったな 38 00:04:58,520 --> 00:04:59,840 農民のストで 39 00:05:00,320 --> 00:05:01,480 量は? 40 00:05:03,600 --> 00:05:05,360 運べないくらい 41 00:05:06,360 --> 00:05:07,480 ウソだろ 42 00:05:07,560 --> 00:05:08,760 大量だ 43 00:05:08,840 --> 00:05:09,960 すごいな 44 00:05:14,960 --> 00:05:18,200 1月13日 水曜日 午前8時30分です 45 00:05:18,280 --> 00:05:22,640 北部地域では 海からの突風が予想され 46 00:05:22,720 --> 00:05:25,920 最大風速は時速120キロ 47 00:05:26,000 --> 00:05:28,800 激しい雨も降るでしょう 48 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 見ろ 49 00:05:31,720 --> 00:05:34,880 気温は2~5℃ですが 強風のため… 50 00:05:34,960 --> 00:05:36,600 勘弁してくれ 51 00:06:05,440 --> 00:06:06,760 カチコフスカさん 52 00:06:06,840 --> 00:06:09,320 ご主人は よくスウェーデンへ? 53 00:06:11,280 --> 00:06:12,800 ポーランド そうですね 時には月4回も 54 00:06:12,800 --> 00:06:12,880 そうですね 時には月4回も 55 00:06:12,880 --> 00:06:15,240 そうですね 時には月4回も スタルガルト・ シュチェチンスキ 56 00:06:15,240 --> 00:06:15,320 スタルガルト・ シュチェチンスキ 57 00:06:15,320 --> 00:06:16,760 スタルガルト・ シュチェチンスキ 慣れてた? 58 00:06:17,840 --> 00:06:20,800 仕事は決まって そのルートで 59 00:06:20,880 --> 00:06:23,920 ヘヴェリウス号の 乗船頻度は? 60 00:06:24,640 --> 00:06:28,760 正確には分かりませんが とても頻繁に 61 00:06:30,040 --> 00:06:32,800 何か気にしていた様子は? 62 00:06:32,880 --> 00:06:35,840 心配事を聞いていませんか? 63 00:06:36,400 --> 00:06:39,120 何かに気付いたとか? 64 00:06:39,200 --> 00:06:42,600 夫は冬の航海が嫌いでした 65 00:06:43,320 --> 00:06:45,360 嵐が怖いと 66 00:06:45,440 --> 00:06:47,440 ヘヴェリウス号で? 67 00:06:47,520 --> 00:06:48,320 他でも 68 00:06:48,400 --> 00:06:50,160 ヘヴェリウス号は? 69 00:06:51,640 --> 00:06:52,920 その船でも 70 00:06:53,000 --> 00:06:54,800 カルコノシェ号では? 71 00:06:54,880 --> 00:06:56,280 恐れ入ります 72 00:06:56,360 --> 00:06:59,920 その質問は 本件とは無関係です 73 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 だが明確にしたい 74 00:07:02,080 --> 00:07:06,640 カチコフスキ氏は 冬のバルト海を恐れていた 75 00:07:06,720 --> 00:07:09,800 ヘヴェリウス号に限らないと 76 00:07:09,880 --> 00:07:12,400 本題に戻りましょう 77 00:07:12,480 --> 00:07:16,000 ヘヴェリウス号について ご主人は何て? 78 00:07:17,160 --> 00:07:20,320 船長や乗組員に 変わった様子は? 79 00:07:20,400 --> 00:07:22,800 どうか誘導尋問は… 80 00:07:22,880 --> 00:07:25,000 ブジシュさん 静粛に 81 00:07:27,400 --> 00:07:30,040 答えていただけますか 82 00:07:30,120 --> 00:07:33,640 船長や乗組員について 何か話は? 83 00:07:51,000 --> 00:07:53,560 質問の意味が分かりません 84 00:07:55,000 --> 00:07:58,200 この見せ物や審問の意味も 85 00:07:59,200 --> 00:08:01,600 みんなに だまされてた 86 00:08:01,680 --> 00:08:04,840 でも誰も私に謝らない 87 00:08:04,920 --> 00:08:10,400 夫が助かったと聞いて 国境まで迎えに行きました 88 00:08:10,480 --> 00:08:14,760 そこで私と息子は 間違いだと知ったんです 89 00:08:14,840 --> 00:08:16,600 信じられますか 90 00:08:21,440 --> 00:08:26,520 電話番号を間違えるのとは 訳が違います 91 00:08:26,600 --> 00:08:27,680 人の生死です 92 00:08:29,040 --> 00:08:31,040 分かりますか? 93 00:08:31,120 --> 00:08:35,360 赤の他人を 迎えに行った気持ちが 94 00:08:35,440 --> 00:08:39,160 奥様のお怒りは ごもっともです 95 00:08:40,280 --> 00:08:43,520 誤認について 深くお詫びします 96 00:08:44,200 --> 00:08:48,240 だが もしヘヴェリウス号が 適切に… 97 00:08:48,320 --> 00:08:49,280 確かに—— 98 00:08:50,360 --> 00:08:53,880 私は大きな怒りを 抱えています 99 00:08:53,960 --> 00:08:56,960 船長と乗組員を許せない 100 00:08:57,040 --> 00:09:00,040 でも もう分かっています 101 00:09:00,520 --> 00:09:03,320 私だってバカじゃありません 102 00:09:03,400 --> 00:09:05,120 見え見えです 103 00:09:05,880 --> 00:09:10,640 あなたたち有力者は 保身しか考えていない 104 00:09:11,120 --> 00:09:14,400 私には夫の借金があるのに 105 00:09:14,480 --> 00:09:16,320 どうか落ち着いて… 106 00:09:16,400 --> 00:09:20,400 いいえ 最後まで話をさせてください 107 00:09:20,960 --> 00:09:24,600 誰が悪いのか 私には分かりません 108 00:09:24,680 --> 00:09:27,120 でも国に落ち度がある 109 00:09:27,200 --> 00:09:29,280 その代表ですよね 110 00:09:30,320 --> 00:09:34,200 あなたたち全員の 注意が足りなかった 111 00:09:34,920 --> 00:09:38,760 その代償を 残された妻や家族が負う 112 00:09:41,400 --> 00:09:43,480 私は願うだけです 113 00:09:44,240 --> 00:09:47,000 静かに暮らせるように 114 00:09:47,720 --> 00:09:49,480 終わってほしい 115 00:09:50,080 --> 00:09:51,720 だって どうせ… 116 00:09:52,520 --> 00:09:54,800 ここに正義はない 117 00:09:56,520 --> 00:09:59,520 誰も真実なんか求めてない 118 00:10:03,080 --> 00:10:06,920 証言内容を指示されて 分かりました 119 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 それは誰が? 120 00:10:12,040 --> 00:10:13,800 私の望みは… 121 00:10:15,240 --> 00:10:18,680 夫の気持ちを知りたいだけ 122 00:10:19,920 --> 00:10:21,280 最期の思いを 123 00:10:22,240 --> 00:10:24,560 私や子供を思ったか 124 00:10:24,640 --> 00:10:27,360 証言内容を指示されたとは? 125 00:10:37,560 --> 00:10:40,160 忘れてください すみません 126 00:10:40,240 --> 00:10:42,000 何を運んでいたか… 127 00:10:42,080 --> 00:10:44,080 静粛に願います 128 00:10:44,160 --> 00:10:46,160 静かにしてください 129 00:10:49,320 --> 00:10:50,840 静粛に! 130 00:10:51,680 --> 00:10:54,200 皆様 お静かに 131 00:10:55,320 --> 00:10:58,040 どうか静粛に願います 132 00:10:59,680 --> 00:11:03,920 では次の方を 証言台へ呼びます 133 00:11:10,960 --> 00:11:14,840 ご主人は 輸送物を承知のうえで? 134 00:11:14,920 --> 00:11:16,080 うせろ 135 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 落ち着け 136 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 あなたは 毒物学の専門家ですね 137 00:11:33,160 --> 00:11:33,960 はい 138 00:11:34,440 --> 00:11:37,720 ヘヴェリウス号の 乗組員の—— 139 00:11:38,240 --> 00:11:41,840 遺体の胃の内容物を 調べましたか? 140 00:11:41,920 --> 00:11:43,680 数人を 141 00:11:44,240 --> 00:11:48,600 特に気になることは ありましたか? 142 00:11:50,800 --> 00:11:55,560 微量のアルコールを ある人物から検出しました 143 00:11:55,640 --> 00:12:01,640 つまり合理的に考えれば このような仮説が立てられる 144 00:12:02,120 --> 00:12:06,680 乗組員たちは 酔っていた可能性があると 145 00:12:07,680 --> 00:12:10,280 確信はありませんが 146 00:12:12,440 --> 00:12:13,960 否定できない 147 00:12:14,040 --> 00:12:18,200 確実でないなら 罪には問えません 148 00:12:18,280 --> 00:12:20,560 発言を許可してない 149 00:12:20,640 --> 00:12:23,480 微量のアルコールが 検出された 150 00:12:24,760 --> 00:12:26,840 誰からですか? 151 00:12:28,960 --> 00:12:30,600 スクジプチンスキです 152 00:12:30,680 --> 00:12:33,440 ヴァルデクは酒嫌いでした 153 00:12:33,520 --> 00:12:34,720 ウソばっかり 154 00:12:34,800 --> 00:12:36,200 どうか静粛に 155 00:12:36,280 --> 00:12:37,480 以上です 156 00:12:37,560 --> 00:12:38,560 下がって 157 00:12:38,640 --> 00:12:40,640 私から一つ質問が 158 00:12:40,720 --> 00:12:42,000 どうぞ 159 00:12:44,280 --> 00:12:47,480 ウワシェヴィチ船長の 遺体でも—— 160 00:12:47,560 --> 00:12:50,600 アルコールの検査を? 161 00:12:52,240 --> 00:12:53,360 もちろん 162 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 それで? 163 00:12:55,720 --> 00:12:58,360 検出されませんでした 164 00:12:59,560 --> 00:13:01,080 質問は以上です 165 00:13:01,960 --> 00:13:03,360 下がって 166 00:13:03,440 --> 00:13:04,280 どうも 167 00:13:04,800 --> 00:13:07,840 証人として次の方を呼びます 168 00:13:08,800 --> 00:13:11,800 アルトゥル・フェレンツ少佐 169 00:13:21,480 --> 00:13:23,480 皆様 お静かに 170 00:13:24,480 --> 00:13:26,240 名前を 171 00:13:28,680 --> 00:13:31,440 アルトゥル・フェレンツ少佐 172 00:13:31,520 --> 00:13:36,920 諜報機関の代表として 沈没事故を捜査しました 173 00:13:37,000 --> 00:13:39,560 では宣誓を忘れずに 174 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 質問しても? 175 00:13:41,280 --> 00:13:42,080 どうぞ 176 00:13:43,040 --> 00:13:44,320 フェレンツ少佐 177 00:13:44,400 --> 00:13:49,400 諜報機関が捜査した理由は 積み荷ですか? 178 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 質問が分からない 179 00:13:54,800 --> 00:13:58,200 破壊活動や テロの可能性を調べた 180 00:13:58,280 --> 00:13:59,480 それで? 181 00:13:59,560 --> 00:14:04,800 その仮説は排除されたが 興味深い事実が分かった 182 00:14:04,880 --> 00:14:06,120 どんな? 183 00:14:06,600 --> 00:14:10,960 これはウワシェヴィチ船長の 診療記録です 184 00:14:11,040 --> 00:14:14,040 その書類を提出してください 185 00:14:17,880 --> 00:14:19,080 ありがとう 186 00:14:19,160 --> 00:14:21,880 昨年 事故に遭っています 187 00:14:21,960 --> 00:14:24,160 退院証明書によれば 188 00:14:24,240 --> 00:14:28,560 車や船の操縦は 難しかった可能性があると 189 00:14:28,640 --> 00:14:33,400 操縦できることは 神経科医が認定しました 190 00:14:33,480 --> 00:14:36,280 では記録に残しましょう 191 00:14:36,360 --> 00:14:40,160 医師からの 公式な書類が必要です 192 00:14:40,720 --> 00:14:42,280 証明書は? 193 00:14:43,200 --> 00:14:44,000 クバラが 194 00:14:44,080 --> 00:14:46,880 少佐 続けてください 195 00:14:46,960 --> 00:14:47,800 どうも 196 00:14:48,320 --> 00:14:51,840 船長の他にも 健康上の問題があり 197 00:14:51,920 --> 00:14:55,360 業務に支障があったと 考えられます 198 00:14:55,840 --> 00:14:58,000 海上での判断力にも 199 00:14:58,080 --> 00:15:01,840 スクジプチンスキは 事故の前に目を手術 200 00:15:01,920 --> 00:15:04,520 こちらに書類があります 201 00:15:04,600 --> 00:15:07,880 夫を殺しておいて 侮辱するの? 202 00:15:07,960 --> 00:15:09,840 静粛に願います 203 00:15:11,240 --> 00:15:14,760 救助を求めて メーデーを発信したが 204 00:15:15,680 --> 00:15:20,080 問題の航海士は 船の所在地を間違えた 205 00:15:20,160 --> 00:15:24,040 当然ですが救助が遅れました 206 00:15:24,120 --> 00:15:26,400 夫の目は よく見えてた 207 00:15:26,480 --> 00:15:28,920 どうか静粛に願います 208 00:15:29,000 --> 00:15:30,720 何の話ですか? 209 00:15:30,800 --> 00:15:33,680 あなた方は素人の集まりだ 210 00:15:34,320 --> 00:15:37,800 相撲ならまだしも 海に疎いとは 211 00:15:37,880 --> 00:15:41,040 位置を伝えるのは船長だ 212 00:15:41,120 --> 00:15:42,880 ですよね クバラ船長 213 00:15:45,320 --> 00:15:46,720 お静かに 214 00:15:46,800 --> 00:15:49,880 皆様 静粛に願います 215 00:16:05,960 --> 00:16:10,440 位置を間違えたとは どこにも書いてない 216 00:16:10,520 --> 00:16:13,920 救助は位置が不明で遅れたと 217 00:16:16,520 --> 00:16:17,800 ピョートル 218 00:16:20,880 --> 00:16:22,640 なぜ邪魔する? 219 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 してません 220 00:16:27,960 --> 00:16:30,240 ただ汚いと思います 221 00:16:30,840 --> 00:16:35,040 ウワシェヴィチを 酔っ払い扱いするなんて 222 00:16:36,400 --> 00:16:38,880 クバラ船長 卑劣です 223 00:16:50,720 --> 00:16:53,760 彼の責任だとしても 侮辱はダメだ 224 00:16:53,840 --> 00:16:55,200 裁定は公正に 225 00:16:55,280 --> 00:16:56,600 もちろんだ 226 00:16:56,680 --> 00:16:58,560 私も友人だった 227 00:16:58,640 --> 00:17:03,040 だが彼が 位置を間違えたのは本当だ 228 00:17:03,120 --> 00:17:05,440 なぜ間違いだと? 229 00:17:05,520 --> 00:17:08,280 無線で聞いたから分かる 230 00:17:09,840 --> 00:17:11,840 陸上の位置を伝えてた 231 00:17:14,720 --> 00:17:15,760 疑うのか? 232 00:17:16,560 --> 00:17:18,920 せめて客観的なふりを 233 00:17:19,560 --> 00:17:24,320 船主の責任や船の欠陥を 無視しています 234 00:17:24,400 --> 00:17:27,240 お前の船でもあった 235 00:17:28,640 --> 00:17:33,400 安全性に責任があるのに 何か対処したのか? 236 00:17:33,480 --> 00:17:36,160 この悲劇を避けるために 237 00:18:06,120 --> 00:18:08,120 助言が欲しいのか? 238 00:18:10,840 --> 00:18:12,680 手遅れだよ 239 00:18:15,960 --> 00:18:18,560 関わるべきじゃなかった 240 00:18:21,440 --> 00:18:24,000 ウワシェヴィチと 乗組員が—— 241 00:18:25,320 --> 00:18:26,840 ひどい目に 242 00:18:30,240 --> 00:18:31,840 僕は従うしか 243 00:18:35,200 --> 00:18:36,960 彼らの意のままだ 244 00:18:37,040 --> 00:18:38,640 誰も監視しない 245 00:18:38,720 --> 00:18:39,600 お前が 246 00:18:41,080 --> 00:18:42,440 お前が見てる 247 00:18:45,560 --> 00:18:48,320 僕は不正の隠れみのだ 248 00:18:48,400 --> 00:18:51,280 今更 気付いたのか? 249 00:18:53,520 --> 00:18:57,520 俺たちはクソみたいな海を 渡っている 250 00:18:59,440 --> 00:19:02,040 航海は冒険だったが 251 00:19:02,520 --> 00:19:04,040 今やビジネスだ 252 00:19:04,640 --> 00:19:06,160 あらがえない 253 00:19:09,520 --> 00:19:11,600 コヴァリクはクズだが 254 00:19:12,960 --> 00:19:16,000 新しい世界で成功している 255 00:19:16,080 --> 00:19:18,240 頂点にも立つだろう 256 00:19:18,880 --> 00:19:20,880 お前たちは負ける 257 00:19:31,720 --> 00:19:32,880 中に入る? 258 00:19:33,360 --> 00:19:34,800 まだいい 259 00:19:36,960 --> 00:19:38,640 海がきれいだ 260 00:19:42,520 --> 00:19:43,840 手ぶらか? 261 00:19:54,080 --> 00:19:56,040 近くに母さんは? 262 00:20:10,160 --> 00:20:11,520 もう帰るの? 263 00:20:12,000 --> 00:20:14,800 審理が終わったら また来る 264 00:20:15,400 --> 00:20:20,160 あなたは幼い頃 私が海で泳いでいると 265 00:20:20,240 --> 00:20:24,880 海岸で必死に叫んでた “戻ってきて”と 266 00:20:25,400 --> 00:20:26,520 覚えてる? 267 00:20:27,480 --> 00:20:29,520 私を心配してた 268 00:20:31,440 --> 00:20:32,760 ピョートル 269 00:20:34,640 --> 00:20:38,600 海よりも 大切なことがあるでしょ 270 00:20:39,520 --> 00:20:41,200 全て過ぎ去る 271 00:20:44,120 --> 00:20:46,880 同じ目に遭ってほしくない 272 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 母さん 273 00:20:51,080 --> 00:20:53,360 もう少しかかるかも 274 00:20:53,440 --> 00:20:58,760 おばさんに心配され過ぎて どうにかなりそう 275 00:20:59,400 --> 00:21:01,160 もう少しだから 276 00:21:01,240 --> 00:21:04,640 なぜパパが悪く言われるの? 277 00:21:04,720 --> 00:21:05,720 分からない 278 00:21:07,040 --> 00:21:09,040 考えないようにして 279 00:21:09,520 --> 00:21:12,880 新聞もテレビも信じちゃダメ 280 00:21:13,440 --> 00:21:14,440 信じない 281 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 愛してる 282 00:21:16,560 --> 00:21:17,320 私も 283 00:21:17,800 --> 00:21:18,640 じゃあね 284 00:21:30,440 --> 00:21:33,040 たぶんこれ以上は何も 285 00:21:33,760 --> 00:21:36,000 力不足で申し訳ない 286 00:21:36,600 --> 00:21:38,440 アンジェイの責任に? 287 00:21:39,400 --> 00:21:41,240 娘の気持ちが分かる? 288 00:21:42,520 --> 00:21:46,120 方向転換が ミスではないと証明を 289 00:21:46,680 --> 00:21:48,000 きっと理由が 290 00:21:48,080 --> 00:21:51,760 同感だが 理由を突き止めなければ—— 291 00:21:53,120 --> 00:21:54,520 負ける 292 00:22:08,800 --> 00:22:11,240 軍の積み荷のほうは? 293 00:22:11,960 --> 00:22:15,800 大幅に重量を超過した 原因から—— 294 00:22:15,880 --> 00:22:18,240 証拠をつかめるかも 295 00:22:20,120 --> 00:22:24,880 フェリーの重量超過は 珍しくありません 296 00:22:28,080 --> 00:22:30,560 方向転換が原因です 297 00:22:31,040 --> 00:22:33,160 あの状況で不自然だ 298 00:22:59,440 --> 00:23:01,440 ついて行こうか? 299 00:23:02,720 --> 00:23:04,520 1人で大丈夫だ 300 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 でも本当に? 301 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 本当だ 302 00:23:15,520 --> 00:23:17,560 もう終わらせよう 303 00:23:18,360 --> 00:23:20,960 海に戻って まともに稼ぐよ 304 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 戻るの? 305 00:23:44,360 --> 00:23:47,680 ヤニツキさん 質問は以上です 306 00:23:48,160 --> 00:23:50,880 他に質問がある人は? 307 00:23:50,960 --> 00:23:51,920 はい 308 00:23:52,000 --> 00:23:53,400 では どうぞ 309 00:23:55,720 --> 00:23:57,240 ヤニツキさん 310 00:23:58,160 --> 00:24:03,520 気になることがあるので 専門的な意見を伺いたい 311 00:24:04,360 --> 00:24:08,000 ヘヴェリウス号は 安定性に問題が? 312 00:24:09,200 --> 00:24:12,000 はい 誰もが知ってるかと 313 00:24:12,080 --> 00:24:14,160 不安定な理由は? 314 00:24:14,240 --> 00:24:17,480 その質問は証人の専門外です 315 00:24:17,560 --> 00:24:21,080 原因として考えられるのは 316 00:24:21,160 --> 00:24:23,920 1986年 上甲板での火事 317 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 経費削減のため コンクリートを敷いた 318 00:24:29,520 --> 00:24:33,040 そのため過積載で115トンに 319 00:24:33,640 --> 00:24:36,680 高さは喫水線から3階相当 320 00:24:36,760 --> 00:24:37,840 ブジシュさん 321 00:24:37,920 --> 00:24:40,920 船は修理で重さが変わる 322 00:24:41,000 --> 00:24:43,840 安定性も同様ですが何か? 323 00:24:44,720 --> 00:24:49,800 嵐なのに不安定な船を 出港させたのが不思議で 324 00:24:49,880 --> 00:24:53,960 出港時の天候は それほど悪くなかった 325 00:24:54,720 --> 00:24:56,960 風力6か7でした 326 00:24:57,040 --> 00:25:01,600 では船長が出港したのは 何も悪くなかった 327 00:25:03,360 --> 00:25:07,600 あの規模の船ならば 風力6~7でも? 328 00:25:08,520 --> 00:25:09,800 問題ありません 329 00:25:09,880 --> 00:25:12,480 繰り返すと 船長は—— 330 00:25:12,560 --> 00:25:16,560 彼の経験則によれば 危険を冒していない 331 00:25:17,960 --> 00:25:18,960 そう思います 332 00:25:19,040 --> 00:25:21,680 “思う”とは何ですか? 333 00:25:22,160 --> 00:25:26,720 あなたが港長事務所から 天気を伝えたのでは? 334 00:25:26,800 --> 00:25:27,600 はい 335 00:25:27,680 --> 00:25:30,440 出港を許可したのも あなただ 336 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 そうです 337 00:25:32,000 --> 00:25:33,640 教えてください 338 00:25:33,720 --> 00:25:38,320 なぜヘヴェリウス号の 出港を許可できたのか 339 00:25:38,400 --> 00:25:41,120 リューゲン島は嵐なのに 340 00:25:41,200 --> 00:25:42,600 知らなかった 341 00:25:42,680 --> 00:25:44,160 それは面白い 342 00:25:45,680 --> 00:25:47,360 こちらは—— 343 00:25:48,880 --> 00:25:51,280 ドイツの気象警報です 344 00:25:51,760 --> 00:25:55,320 1月13日 夜11時に 警告している 345 00:25:56,280 --> 00:26:00,880 北海からハリケーンが 近づいていると 346 00:26:06,240 --> 00:26:07,640 どちら様で? 347 00:26:07,720 --> 00:26:10,760 証言します ヴィテク・スキルムントです 348 00:26:11,240 --> 00:26:15,640 ヤニツキの尋問中なので かけてお待ちを 349 00:26:18,040 --> 00:26:20,120 警報は知らなかった 350 00:26:20,200 --> 00:26:24,040 バルト海の全港へ 発令されたのに 351 00:26:24,120 --> 00:26:26,880 なぜ無視したのですか? 352 00:26:28,400 --> 00:26:31,680 恐らく港長事務所では 誰も—— 353 00:26:32,440 --> 00:26:36,840 国境にいながら ドイツ語を知らなかった 354 00:26:36,920 --> 00:26:38,400 英語にすべきだ 355 00:26:38,480 --> 00:26:43,640 風力が時速180キロ超の ハリケーンを見落とした 356 00:26:43,720 --> 00:26:45,800 そこまでの規模では 357 00:26:45,880 --> 00:26:51,000 ここに“98ノット”と はっきり書いてあります 358 00:26:51,080 --> 00:26:53,280 つまり時速180キロだ 359 00:26:53,360 --> 00:26:54,960 計算も知らない? 360 00:26:55,040 --> 00:26:57,320 そんなハリケーンはない 361 00:26:57,400 --> 00:26:58,480 驚いた 362 00:26:59,440 --> 00:27:01,280 質問は以上です 363 00:27:01,360 --> 00:27:02,480 どうも 364 00:27:02,560 --> 00:27:04,800 審判官 いいですか? 365 00:27:05,320 --> 00:27:08,920 その天候でも 私も含め他のフェリーは 366 00:27:09,000 --> 00:27:11,200 着港できました 367 00:27:11,760 --> 00:27:16,000 クバラ船長 あなたも警告しませんでした 368 00:27:16,080 --> 00:27:20,000 私の知る限り あなたの風速計は—— 369 00:27:20,080 --> 00:27:24,120 リューゲンからの航行で 振り切れていた 370 00:27:24,200 --> 00:27:26,560 私を責めるのは違う 371 00:27:27,040 --> 00:27:29,040 悪天候でも許容範囲だ 372 00:27:29,120 --> 00:27:33,920 ウワシェヴィチ船長は 余計な方向転換で島の裏へ 373 00:27:34,000 --> 00:27:37,560 それで船尾から 風を受けることに 374 00:27:37,640 --> 00:27:42,320 許容範囲の天候だとしたら なぜ島の裏へ? 375 00:27:42,400 --> 00:27:46,400 いちいち あら探しをするつもりですか 376 00:27:46,480 --> 00:27:49,400 そちらの仮説は穴だらけです 377 00:27:49,920 --> 00:27:53,000 ヘヴェリウス号は ぼろぼろでした 378 00:27:53,080 --> 00:27:56,120 スラスターもバラストも故障 379 00:27:56,200 --> 00:27:58,600 沈まないほうが不思議だ 380 00:27:58,680 --> 00:28:02,120 経費削減のために 安全を犠牲にした 381 00:28:02,200 --> 00:28:07,360 信頼できる造船所で ヘヴェリウスは修理済みです 382 00:28:07,440 --> 00:28:09,960 茶番はここまで 383 00:28:10,040 --> 00:28:11,960 ヤニツキさん 下がって 384 00:28:12,040 --> 00:28:13,320 まだ質問が 385 00:28:13,400 --> 00:28:14,680 どうか静粛に 386 00:28:14,760 --> 00:28:16,440 質問があります 387 00:28:16,920 --> 00:28:19,360 これより10分間の休憩 388 00:28:19,440 --> 00:28:22,760 次の証人は再開後に呼びます 389 00:28:29,160 --> 00:28:30,840 なんてザマだ 390 00:28:30,920 --> 00:28:34,000 誰がブジシュを 引き合わせた? 391 00:28:34,640 --> 00:28:36,080 知りませんよ 392 00:28:36,160 --> 00:28:37,800 落ち着こう 393 00:28:38,280 --> 00:28:41,120 僧侶のように落ち着いている 394 00:28:41,200 --> 00:28:42,320 誰の仕業だ 395 00:28:42,400 --> 00:28:43,280 私です 396 00:28:45,600 --> 00:28:47,800 君か やれやれ 397 00:28:48,280 --> 00:28:49,360 ありがたい 398 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 務めとしてお世話を 399 00:28:52,120 --> 00:28:53,680 落ち着こう 400 00:28:53,760 --> 00:28:56,520 次に話す航海士… 401 00:28:57,000 --> 00:28:59,040 スキルムントは大丈夫だ 402 00:28:59,120 --> 00:29:00,320 心配ない 403 00:29:00,400 --> 00:29:01,800 そう願う 404 00:29:07,800 --> 00:29:09,560 話がある 405 00:29:14,000 --> 00:29:16,720 では宣誓を忘れずに 406 00:29:17,840 --> 00:29:22,440 スキルムントさん 事故の直前は船橋(ブリッジ)に? 407 00:29:22,920 --> 00:29:25,560 しばらく船橋にいました 408 00:29:26,200 --> 00:29:30,200 船橋で何があったのか ご自身の言葉で 409 00:29:30,840 --> 00:29:34,600 ご想像どおり 自然と闘っていました 410 00:29:35,280 --> 00:29:37,320 カルコノシェ号と同様です 411 00:29:38,120 --> 00:29:41,280 あなたは船橋で何を? 412 00:29:42,000 --> 00:29:43,280 当直です 413 00:29:44,360 --> 00:29:45,960 船長は? 414 00:29:46,040 --> 00:29:47,040 寝てました 415 00:29:52,800 --> 00:29:54,640 静粛に願います 416 00:29:54,720 --> 00:29:56,120 お静かに 417 00:29:56,200 --> 00:29:57,920 確認ですが 418 00:29:58,680 --> 00:30:02,280 嵐の間 船長は 船橋に不在だった? 419 00:30:02,360 --> 00:30:06,760 もちろん問題が発生後 すぐに来ました 420 00:30:07,240 --> 00:30:12,080 あなたの判断で 左舷側にバラスト水を? 421 00:30:13,080 --> 00:30:16,720 最初の当直 スクジプチンスキの判断です 422 00:30:17,400 --> 00:30:19,440 風圧のせいで—— 423 00:30:19,920 --> 00:30:22,640 右舷に傾いていたので 424 00:30:22,720 --> 00:30:27,320 傾斜を戻すため 左舷側に注水しました 425 00:30:27,400 --> 00:30:30,080 それで少しの間 水平に 426 00:30:30,600 --> 00:30:32,440 少しの間だけ? 427 00:30:35,880 --> 00:30:38,240 方向転換をしたら… 428 00:30:39,720 --> 00:30:41,320 転覆したので 429 00:30:41,400 --> 00:30:43,840 なぜ方向転換を? 430 00:30:47,320 --> 00:30:50,840 その時は 船橋にいませんでした 431 00:30:52,720 --> 00:30:54,160 どこへ? 432 00:30:54,240 --> 00:30:55,040 はい? 433 00:30:55,120 --> 00:30:56,640 どこにいた? 434 00:30:58,760 --> 00:31:00,160 機関室です 435 00:31:01,280 --> 00:31:03,560 船長が“確認してこい”と 436 00:31:04,040 --> 00:31:05,120 スキルムントさん 437 00:31:06,360 --> 00:31:07,720 お酒好きで? 438 00:31:08,960 --> 00:31:10,400 バカげてる 439 00:31:10,480 --> 00:31:11,680 お静かに 440 00:31:12,720 --> 00:31:14,640 おかしいだろ 441 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 静粛に 442 00:31:16,520 --> 00:31:19,720 病院で持っていましたよね 443 00:31:20,280 --> 00:31:22,280 お酒のボトルを 444 00:31:25,040 --> 00:31:28,840 大使館の職員がくれたんです 445 00:31:28,920 --> 00:31:31,600 それで一緒に飲んだ? 446 00:31:32,520 --> 00:31:37,680 飲酒に関するバカげた議論は やめましょう 447 00:31:37,760 --> 00:31:41,760 議題を決めるのは あなたではない 448 00:31:41,840 --> 00:31:43,960 印象操作には反対です 449 00:31:44,040 --> 00:31:45,360 着席しなさい 450 00:31:45,440 --> 00:31:49,840 スキルムントさん どうやって上級乗組員に? 451 00:31:51,360 --> 00:31:52,480 昇進です 452 00:31:53,720 --> 00:31:56,720 海事学校に通ったことは? 453 00:31:58,560 --> 00:32:03,640 ウワシェヴィチ船長と 海上で働いて昇進しました 454 00:32:03,720 --> 00:32:06,760 つまり裁量的な昇進ですね 455 00:32:08,920 --> 00:32:12,840 私は実践で 経験を積んでいます 456 00:32:12,920 --> 00:32:14,680 あれほどの嵐で 457 00:32:14,760 --> 00:32:19,480 船橋にいるべき人は あなただったと? 458 00:32:19,560 --> 00:32:21,160 船長がいた 459 00:32:21,240 --> 00:32:23,440 遺体がありましたよね 460 00:32:23,520 --> 00:32:27,680 転覆してから 船橋に行った可能性も 461 00:32:28,320 --> 00:32:30,120 よろしいですか? 462 00:32:30,200 --> 00:32:32,800 経験豊富な船長が—— 463 00:32:32,880 --> 00:32:37,760 傾いた船で方向転換なんて 初歩的なミスを? 464 00:32:37,840 --> 00:32:41,080 ミスではなかったかも 465 00:32:41,160 --> 00:32:43,320 船長のミスではない? 466 00:32:43,400 --> 00:32:45,720 それなら合点がいく 467 00:32:45,800 --> 00:32:49,960 経験豊富な船長の ミスとは思えない 468 00:32:50,040 --> 00:32:54,960 方向転換で転覆させたのは あなたでは? 469 00:32:55,800 --> 00:32:57,960 これは尋問か私刑か? 470 00:32:58,040 --> 00:33:01,400 セレイさん 着席しなさい 471 00:33:01,480 --> 00:33:03,320 静粛に願います 472 00:33:04,480 --> 00:33:08,800 私も先走った質問より 本人から聞きたい 473 00:33:08,880 --> 00:33:11,760 あなた方の要求は聞いてない 474 00:33:11,840 --> 00:33:16,560 ここは事故原因を 明らかにする場所です 475 00:33:16,640 --> 00:33:19,400 ありのままの真実を 476 00:33:20,320 --> 00:33:23,440 何があったのか話しなさい 477 00:33:25,200 --> 00:33:28,520 私は船を転覆させていません 478 00:33:29,680 --> 00:33:33,200 船長が仕方なく 方向転換をしました 479 00:33:33,280 --> 00:33:34,280 仕方なく? 480 00:33:42,080 --> 00:33:44,360 私は船橋にいなかった 481 00:33:44,440 --> 00:33:47,480 それなのに なぜ分かる? 482 00:33:48,040 --> 00:33:51,360 船長が方向転換をしたと 483 00:34:18,760 --> 00:34:21,360 ちょっと待ってくれ 484 00:34:23,760 --> 00:34:27,000 船を沈めたのは俺じゃない 485 00:34:27,080 --> 00:34:28,360 本当です 486 00:34:29,320 --> 00:34:31,120 俺じゃありません 487 00:34:31,600 --> 00:34:33,800 本当は何があった? 488 00:34:35,120 --> 00:34:38,040 “仕方なく方向転換”とは? 489 00:34:39,960 --> 00:34:41,120 ヴィテク 490 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 答えはバルト海沿岸無線局に 491 00:36:18,840 --> 00:36:21,640 “午前4時45分” 492 00:36:59,720 --> 00:37:04,080 “生命保険 ヴィテク・スキルムント” 493 00:37:17,320 --> 00:37:18,920 ほら おいで 494 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 どうぞ 495 00:37:21,720 --> 00:37:23,360 幸運を祈ってくれ 496 00:37:40,760 --> 00:37:45,360 ポーランド・ドイツ国境 497 00:37:57,160 --> 00:37:59,360 〈バルト海沿岸無線局へ〉 498 00:37:59,440 --> 00:38:01,840 〈遭難現場にいます〉 499 00:38:01,920 --> 00:38:04,520 〈復唱 願います〉 500 00:38:04,600 --> 00:38:07,000 〈こちらケンペン号〉 501 00:38:07,680 --> 00:38:11,960 〈これは朝4時からの テープですか?〉 502 00:38:12,520 --> 00:38:15,920 〈4時から5時15分です〉 503 00:38:16,000 --> 00:38:18,320 〈ケンペン号とは?〉 504 00:38:18,840 --> 00:38:20,360 〈確認します〉 505 00:38:20,960 --> 00:38:21,920 〈どうも〉 506 00:38:24,440 --> 00:38:26,600 〈こちらケンペン号〉 507 00:38:26,680 --> 00:38:28,760 〈遭難現場にいます〉 508 00:38:28,840 --> 00:38:32,440 〈左舷にポーランド船 ヘヴェリウス号〉 509 00:38:32,520 --> 00:38:34,280 〈現場の座標は?〉 510 00:38:41,080 --> 00:38:43,200 〈こちらケンペン号〉 511 00:38:43,280 --> 00:38:45,360 〈遭難現場にいます〉 512 00:38:45,440 --> 00:38:49,280 〈左舷にポーランド船 ヘヴェリウス号〉 513 00:38:49,800 --> 00:38:51,640 〈現場の座標は?〉 514 00:38:52,440 --> 00:38:54,720 〈コリッカーの東 約16海里です〉 515 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 〈コリッカーの東16海里〉 516 00:39:02,720 --> 00:39:04,560 〈ケンペン 応答せよ〉 517 00:39:04,640 --> 00:39:06,720 〈こちらケンペン号〉 518 00:39:06,800 --> 00:39:09,320 〈船が小さいため救助困難〉 519 00:39:09,400 --> 00:39:10,400 〈退避します〉 520 00:39:11,240 --> 00:39:15,680 〈ケンペン号 確認ですが退避しますか?〉 521 00:39:15,760 --> 00:39:16,720 〈はい〉 522 00:39:16,800 --> 00:39:17,600 〈了解〉 523 00:39:19,680 --> 00:39:21,920 〈ケンペン号の情報は何も〉 524 00:39:22,000 --> 00:39:25,040 〈交信していたのに?〉 525 00:39:25,120 --> 00:39:27,280 〈でも正体不明です〉 526 00:39:30,480 --> 00:39:32,800 〈コピーをもらえます?〉 527 00:39:34,440 --> 00:39:38,360 〈コピーは作らないので マスターを〉 528 00:39:38,920 --> 00:39:40,920 〈あとで返却して〉 529 00:39:41,840 --> 00:39:42,840 〈ありがとう〉 530 00:39:51,360 --> 00:39:52,720 ブジシュです 531 00:39:52,800 --> 00:39:53,960 ビンテルです 532 00:39:54,040 --> 00:39:57,040 先生 ヘヴェリウス号ですが 533 00:39:57,120 --> 00:40:00,760 衝突(コリジョン)コースにドイツ船が 534 00:40:01,680 --> 00:40:03,560 だから方向転換を 535 00:40:03,640 --> 00:40:06,800 衝突コースだって? 536 00:40:06,880 --> 00:40:11,400 他にも船がいたなんて なぜ分かるんだ 537 00:40:11,480 --> 00:40:15,480 バルト海沿岸無線局に 推論可能なテープが 538 00:40:15,560 --> 00:40:16,440 テープ? 539 00:40:16,520 --> 00:40:19,080 事故当日のテープです 540 00:40:19,160 --> 00:40:22,160 明日の委員会で提出します 541 00:40:22,240 --> 00:40:26,240 先生 これで何もかも 変わりますよね 542 00:40:27,160 --> 00:40:29,280 優先権はドイツ船に 543 00:40:29,360 --> 00:40:33,200 その船長は ヘヴェリウス号が—— 544 00:40:33,280 --> 00:40:34,400 左舷にいると 545 00:40:34,480 --> 00:40:35,920 〈閉めます〉 546 00:40:36,000 --> 00:40:38,800 もう切ります また明日 547 00:40:41,360 --> 00:40:42,720 〈忘れ物です〉 548 00:40:43,480 --> 00:40:45,400 〈ありがとう〉 549 00:40:48,520 --> 00:40:49,720 ビンテルから? 550 00:40:50,200 --> 00:40:51,320 何の話で? 551 00:40:52,120 --> 00:40:53,400 突破口だ 552 00:41:02,400 --> 00:41:03,640 本日は—— 553 00:41:03,720 --> 00:41:05,560 審理の最終日です 554 00:41:05,640 --> 00:41:11,240 その後 海事委員会は 1カ月以内に裁定を下します 555 00:41:11,320 --> 00:41:17,120 しかし地元民をはじめ国民は 即日裁定を望んでおり 556 00:41:17,200 --> 00:41:20,080 遺族と船員も同じ気持ちです 557 00:41:20,160 --> 00:41:24,440 また動きがありましたら お伝えします 558 00:41:29,360 --> 00:41:30,520 5分前だ 559 00:41:31,200 --> 00:41:32,440 行こう 560 00:42:06,920 --> 00:42:08,120 ビンテルは? 561 00:42:15,760 --> 00:42:17,280 お集まりの皆様 562 00:42:17,920 --> 00:42:22,360 今朝 とても悲しい知らせを 受け取りました 563 00:42:22,840 --> 00:42:27,600 昨夜 重大な車の事故が 発生して—— 564 00:42:28,080 --> 00:42:30,880 審判員が亡くなりました 565 00:42:31,360 --> 00:42:33,760 ピョートル・ ビンテル船長です 566 00:42:39,640 --> 00:42:42,880 したがって審問は 明日に延期と… 567 00:44:07,480 --> 00:44:10,080 最後まで見届けるべきだ 568 00:44:10,160 --> 00:44:11,520 もう十分です 569 00:44:11,600 --> 00:44:13,120 娘が待ってる 570 00:44:13,600 --> 00:44:17,000 明日の最後陳述で終わる 571 00:44:17,880 --> 00:44:19,000 何が? 572 00:44:22,680 --> 00:44:24,120 車で送ります 573 00:44:24,200 --> 00:44:25,000 結構です 574 00:44:25,720 --> 00:44:28,760 済ませたい用事があるので 575 00:44:30,680 --> 00:44:31,680 さよなら 576 00:45:44,040 --> 00:45:47,120 港にいるが 故障で—— 577 00:45:47,200 --> 00:45:48,440 遅延している 578 00:45:48,920 --> 00:45:50,760 出港できないかも 579 00:45:50,840 --> 00:45:54,120 ここ数日 天候が荒れている 580 00:45:54,200 --> 00:45:56,000 ポーランド シフィノウィシチェ 581 00:45:56,000 --> 00:45:57,120 ポーランド シフィノウィシチェ バーバ・ヤガーを 忘れたせいだ 582 00:45:57,120 --> 00:45:57,200 バーバ・ヤガーを 忘れたせいだ 583 00:45:57,200 --> 00:45:59,080 バーバ・ヤガーを 忘れたせいだ 1月13日 584 00:45:59,160 --> 00:46:01,520 昨日 突風が直撃して メーデー発信の 10時間前 585 00:46:02,200 --> 00:46:04,640 船首が岸壁に激突した 586 00:46:04,720 --> 00:46:08,360 それで今は損傷部を修理中だ 587 00:46:09,320 --> 00:46:12,200 こんな天候で出港したくない 588 00:46:12,280 --> 00:46:15,080 推進装置も未修理のままだ 589 00:46:17,280 --> 00:46:22,800 アガに勉強を頑張ったら お土産はダイムのチョコだと 590 00:46:22,880 --> 00:46:26,200 それから君に謝りたい 591 00:46:27,640 --> 00:46:29,880 疲れてイライラしてた 592 00:46:30,360 --> 00:46:33,520 戻ったらスキーに行こう 593 00:46:33,600 --> 00:46:35,880 アンジェイ 来てくれ 594 00:46:35,960 --> 00:46:39,360 すぐ行くから少し待ってろ 595 00:46:40,360 --> 00:46:46,280 ラジオのヒットチャートを テープに録音しておいてくれ 596 00:46:46,360 --> 00:46:49,040 行かなきゃ 愛してる 597 00:46:49,120 --> 00:46:51,560 みんなにも よろしく 598 00:46:51,640 --> 00:46:54,640 それじゃ5日後に キスを 599 00:47:15,560 --> 00:47:18,160 アンジェイは信頼できる 600 00:47:19,040 --> 00:47:20,120 不平は? 601 00:47:20,200 --> 00:47:21,600 まさか 602 00:47:22,080 --> 00:47:24,240 彼が言うわけない 603 00:47:26,520 --> 00:47:27,840 アンジェイ 604 00:47:27,920 --> 00:47:28,960 どうも 605 00:47:29,040 --> 00:47:30,440 フェレンツ少佐だ 606 00:47:30,520 --> 00:47:31,920 ウワシェヴィチです 607 00:47:32,000 --> 00:47:34,800 最上層部から要請がある 608 00:47:35,520 --> 00:47:36,920 出港の遅延を 609 00:47:39,000 --> 00:47:39,960 これ以上? 610 00:47:40,040 --> 00:47:41,080 少しだけ 611 00:47:43,000 --> 00:47:45,800 悪天候ですし風も荒れる 612 00:47:47,600 --> 00:47:50,000 外交貨物を待っています 613 00:47:50,480 --> 00:47:52,040 大丈夫だろ 614 00:48:02,280 --> 00:48:03,360 アンジェイ 615 00:48:03,440 --> 00:48:04,440 何ですか? 616 00:48:05,160 --> 00:48:07,280 重要なことなんだ 617 00:48:08,840 --> 00:48:10,040 できるな? 618 00:48:12,720 --> 00:48:14,680 ヘヴェリウス次第です 619 00:48:15,760 --> 00:48:16,840 ありがとう 620 00:48:18,080 --> 00:48:19,040 行こう 621 00:48:19,640 --> 00:48:21,880 ほら 何も心配ない 622 00:48:21,960 --> 00:48:23,400 彼は仲間だ 623 00:48:35,200 --> 00:48:37,200 君たちがお世話係だ 624 00:48:37,280 --> 00:48:38,400 出迎えを 625 00:48:49,160 --> 00:48:51,320 丁寧な歓迎ですね 626 00:48:51,400 --> 00:48:53,680 上層部の方は珍しいので 627 00:48:53,760 --> 00:48:54,720 マルタさんも 628 00:48:54,800 --> 00:48:56,000 おいで 629 00:48:56,080 --> 00:48:57,920 彼が案内します 630 00:48:58,000 --> 00:48:58,720 よろしく 631 00:48:58,800 --> 00:49:02,840 小さな船乗りさんは あとで船橋へ 632 00:49:03,320 --> 00:49:04,720 ありがとう 633 00:49:04,800 --> 00:49:07,800 初めての海外で 少し怖いみたい 634 00:49:07,880 --> 00:49:10,960 よかったら オラがお世話します 635 00:49:11,040 --> 00:49:12,600 オラと行く? 636 00:49:12,680 --> 00:49:13,320 うん 637 00:49:13,400 --> 00:49:14,840 さあ どうぞ 638 00:49:21,680 --> 00:49:23,520 どんな具合だ? 639 00:49:24,880 --> 00:49:26,800 これで終わります 640 00:49:28,560 --> 00:49:31,360 船尾扉は直ったと伝えろ 641 00:49:32,200 --> 00:49:32,960 でも… 642 00:49:33,040 --> 00:49:34,800 早く行ってこい 643 00:49:45,480 --> 00:49:46,200 やあ 644 00:49:46,760 --> 00:49:47,760 ヴァルデク 645 00:49:48,240 --> 00:49:49,760 目の調子は? 646 00:49:50,280 --> 00:49:51,920 新品同様だ 647 00:49:52,000 --> 00:49:55,560 せっかく世の中の醜さを 忘れてたのに 648 00:49:56,120 --> 00:49:57,240 ヴァルデク 649 00:50:02,880 --> 00:50:04,040 ザイデル 650 00:50:04,120 --> 00:50:06,720 船長 船尾扉の修理完了 651 00:50:06,800 --> 00:50:08,880 荷積みを始めてくれ 652 00:50:08,960 --> 00:50:12,320 一つ貨物を待つから 急がなくていい 653 00:50:12,400 --> 00:50:13,400 分かりました 654 00:50:15,480 --> 00:50:16,600 貨物とは? 655 00:50:17,440 --> 00:50:18,960 大使館関連だ 656 00:50:19,720 --> 00:50:20,800 寝不足か? 657 00:50:20,880 --> 00:50:23,880 娘の歯が生えかけで泣くから 658 00:50:55,200 --> 00:50:59,800 その白いトラックを 移動しないと右に傾く 659 00:50:59,880 --> 00:51:01,880 セレイさん 了解です 660 00:51:02,760 --> 00:51:06,000 1等航海士 (チーフ・オフィサー)来てください 661 00:51:08,680 --> 00:51:09,720 待て! 662 00:51:10,880 --> 00:51:12,880 ダメだ 止まれ 663 00:51:14,520 --> 00:51:15,520 止まれ 664 00:51:15,600 --> 00:51:17,160 何してるんだ 665 00:51:17,240 --> 00:51:19,400 あんたに関係ない 666 00:51:19,480 --> 00:51:20,840 俺の管轄だ 667 00:51:21,320 --> 00:51:22,320 ほら 668 00:51:28,600 --> 00:51:29,720 クソ 669 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 いいぞ 670 00:51:48,080 --> 00:51:50,440 船尾の真ん中に止めろ 671 00:51:51,520 --> 00:51:53,080 どこですか? 672 00:51:53,160 --> 00:51:54,120 船尾だ 673 00:51:54,720 --> 00:51:56,080 分かりました 674 00:52:02,920 --> 00:52:05,680 今夜は揺れるので覚悟を 675 00:52:06,280 --> 00:52:09,440 分かってる 出港は何時? 676 00:52:09,520 --> 00:52:10,400 どうも 677 00:52:10,480 --> 00:52:12,640 まもなく発てたらと 678 00:52:13,760 --> 00:52:14,760 今は何時? 679 00:52:16,960 --> 00:52:19,080 船長 お話があります 680 00:52:21,840 --> 00:52:22,560 失礼 681 00:52:22,640 --> 00:52:23,440 どうぞ 682 00:52:24,760 --> 00:52:25,760 どうした? 683 00:52:27,520 --> 00:52:28,480 問題が 684 00:52:28,560 --> 00:52:29,360 何だ? 685 00:52:29,920 --> 00:52:32,600 申告値より重いトラックが 686 00:52:33,120 --> 00:52:34,160 どのくらい? 687 00:52:34,240 --> 00:52:35,400 30トンです 688 00:52:35,920 --> 00:52:36,920 追い出せ 689 00:52:37,000 --> 00:52:39,920 それが無理なんです 690 00:52:40,920 --> 00:52:41,880 これか 691 00:52:44,200 --> 00:52:45,280 喫水は? 692 00:52:45,360 --> 00:52:48,480 限界ですが未乗船も3台 693 00:52:50,560 --> 00:52:51,960 乗せるな 694 00:52:52,040 --> 00:52:52,760 満載? 695 00:52:52,840 --> 00:52:53,680 そうだ 696 00:52:56,040 --> 00:52:59,360 満載だ 荷積みを終了する 697 00:53:04,040 --> 00:53:05,560 荷積みは終了 698 00:53:06,080 --> 00:53:08,120 待てよ 冗談だろ 699 00:53:08,200 --> 00:53:09,480 船長命令だ 700 00:53:09,560 --> 00:53:12,160 こっちには時間制約が 701 00:53:12,240 --> 00:53:15,120 諦めて次の船に乗れ 702 00:53:15,200 --> 00:53:16,600 最終便だろ 703 00:53:16,680 --> 00:53:17,880 何だって? 704 00:53:17,960 --> 00:53:18,760 乗れない 705 00:53:18,840 --> 00:53:19,840 あり得ない 706 00:53:20,400 --> 00:53:22,080 よし 出港だ 707 00:53:23,560 --> 00:53:25,600 3時間の遅延です 708 00:53:25,680 --> 00:53:27,520 上には逆らえない 709 00:53:28,040 --> 00:53:30,360 エンジン4基で挽回できる 710 00:53:30,440 --> 00:53:31,480 どうかな 711 00:53:31,560 --> 00:53:36,520 船長 ドイツの無線によると アルコナはハリケーンだとか 712 00:53:40,680 --> 00:53:41,680 ハリケーン? 713 00:53:45,520 --> 00:53:48,200 港長事務所 応答せよ 714 00:53:49,000 --> 00:53:50,880 アンジェイ どうぞ 715 00:53:50,960 --> 00:53:54,680 ドイツの無線で ハリケーンが来ると 716 00:53:54,760 --> 00:53:58,320 聞いてない 風は強いが大丈夫だ 717 00:53:58,920 --> 00:54:00,480 カリブ海とは違う 718 00:54:01,680 --> 00:54:03,440 欠航の船は? 719 00:54:03,520 --> 00:54:05,800 ない 出港していいぞ 720 00:54:05,880 --> 00:54:06,880 ありがとう 721 00:54:08,600 --> 00:54:12,080 エンジン4基と バウスラスター2基を起動 722 00:54:12,160 --> 00:54:14,480 妻の… 話では… 723 00:54:15,280 --> 00:54:17,520 ストシェリンに住んでる 724 00:54:17,600 --> 00:54:18,840 待って いいぞ 725 00:54:22,480 --> 00:54:25,760 とにかく妻の料理は 最高なんだ 726 00:54:34,680 --> 00:54:37,800 ランプウェイを上げろ 綱を放せ 727 00:54:38,720 --> 00:54:40,800 ランプ上げ 綱放し 728 00:55:00,280 --> 00:55:02,040 ランプ上げ完了 729 00:55:03,920 --> 00:55:05,520 左舷よし 730 00:55:08,520 --> 00:55:09,520 船首よし 731 00:55:10,920 --> 00:55:12,200 出港する 732 00:55:13,560 --> 00:55:14,920 船尾扉を閉鎖 733 00:55:15,960 --> 00:55:17,800 船尾扉を閉めろ 734 00:55:35,760 --> 00:55:37,360 最悪な13日だ 735 00:56:17,200 --> 00:56:19,480 船尾扉を閉鎖して施錠 736 00:56:20,680 --> 00:56:23,560 かじを取れ 針路055 737 00:56:23,640 --> 00:56:25,720 了解 針路055 738 00:56:32,240 --> 00:56:34,000 針路055です 739 00:56:57,360 --> 00:57:00,360 ポーランド シフィノウィシチェ出港 740 00:57:00,440 --> 00:57:02,840 メーデー発信の 4時間半前 741 00:57:09,720 --> 00:57:10,920 スープです 742 00:57:11,000 --> 00:57:11,760 どうも 743 00:57:11,840 --> 00:57:12,840 ごゆっくり 744 00:57:14,680 --> 00:57:15,440 スープは? 745 00:57:15,520 --> 00:57:16,280 もらう 746 00:57:16,760 --> 00:57:17,760 ローストを 747 00:57:22,080 --> 00:57:25,840 船長の操船終了 見張りに切り替える 748 00:57:25,920 --> 00:57:28,560 エンジン4基の稼働維持 749 00:57:33,200 --> 00:57:36,480 当直はヴァルデク 2時からヴィテクだ 750 00:57:36,560 --> 00:57:40,560 355を維持 針路を外れたら350に修正 751 00:57:40,640 --> 00:57:41,800 分かりました 752 00:57:42,760 --> 00:57:45,760 何かあったら知らせてくれ 753 00:57:46,960 --> 00:57:48,280 おやすみなさい 754 00:57:48,360 --> 00:57:49,360 おやすみ 755 00:58:07,800 --> 00:58:11,520 ヘヴェリウス号のような 沈没事故では—— 756 00:58:12,000 --> 00:58:14,800 複雑な要因が絡み合います 757 00:58:15,920 --> 00:58:19,680 決して1人の責任では ありません 758 00:58:20,880 --> 00:58:24,200 様々な要素が集まり 悲劇になる 759 00:58:25,360 --> 00:58:30,760 いくつもの不運な偶然が 重なったに違いない 760 00:58:31,560 --> 00:58:33,320 そして大惨事へ 761 00:58:35,440 --> 00:58:39,440 1月14日 メーデー発信の3時間前 762 00:58:47,040 --> 00:58:48,800 ひどく傾いてる 763 00:58:48,880 --> 00:58:50,440 強風のせいだ 764 00:58:56,040 --> 00:58:57,160 チーフ! 765 00:58:57,640 --> 00:59:00,280 傾いてたら仕事にならない 766 00:59:03,000 --> 00:59:04,720 こちらセレイ 767 00:59:05,440 --> 00:59:06,640 マレクか 768 00:59:07,120 --> 00:59:10,880 傾斜を戻してくれ 何もできない 769 00:59:12,200 --> 00:59:13,200 了解 770 00:59:13,280 --> 00:59:15,360 右に旋回 風下へ 771 00:59:15,440 --> 00:59:18,600 バラストで安定したら 連絡をくれ 772 00:59:18,680 --> 00:59:20,120 針路030 773 00:59:20,760 --> 00:59:22,000 030 774 00:59:24,640 --> 00:59:25,960 030です 775 00:59:26,440 --> 00:59:27,440 ザイデル 776 00:59:28,480 --> 00:59:31,240 左舷側のバルブを開けろ 777 00:59:32,200 --> 00:59:34,080 了解 通信終了 778 01:00:06,520 --> 01:00:07,360 お疲れ 779 01:00:11,480 --> 01:00:12,520 状況は? 780 01:00:12,600 --> 01:00:14,360 揺れが少しだけ 781 01:00:14,440 --> 01:00:17,520 針路030 南西風で風力8 782 01:00:17,600 --> 01:00:21,200 バラストで傾斜を修正 バルブは閉じた 783 01:00:21,280 --> 01:00:24,200 マレクは車両の固定作業中 784 01:00:24,280 --> 01:00:27,160 風圧で針路が少し右へ 785 01:00:27,240 --> 01:00:29,600 マレクが終わったら戻せ 786 01:00:29,680 --> 01:00:34,120 速度13.5ノット 何かあれば呼んでくれ 787 01:00:34,600 --> 01:00:36,520 針路に他船は? 788 01:00:36,600 --> 01:00:38,680 検知しなかった 789 01:00:39,280 --> 01:00:40,040 じゃあ 790 01:00:40,120 --> 01:00:41,120 おやすみ 791 01:00:49,760 --> 01:00:51,760 マレク 状況は? 792 01:00:52,640 --> 01:00:54,960 安全だ ありがとう 793 01:00:55,040 --> 01:00:56,600 固定具合は? 794 01:00:56,680 --> 01:00:58,440 揺れるたびに動く 795 01:01:03,120 --> 01:01:04,640 ひどい嵐だ 796 01:01:07,960 --> 01:01:11,680 バルト海 メーデー発信の30分前 797 01:01:12,600 --> 01:01:15,120 ずっと押し流されてる 798 01:01:15,800 --> 01:01:17,960 船首を風上へ 針路335 799 01:01:18,040 --> 01:01:18,840 335 800 01:01:18,920 --> 01:01:19,800 そうだ 801 01:01:21,280 --> 01:01:22,240 針路335 802 01:01:22,320 --> 01:01:23,160 よし 803 01:01:38,080 --> 01:01:39,640 〈ヘヴェリウス号〉 804 01:01:41,360 --> 01:01:42,360 今のは? 805 01:01:43,120 --> 01:01:44,160 分からない 806 01:01:44,240 --> 01:01:47,280 〈応答せよ こちらケンペン号〉 807 01:02:06,120 --> 01:02:09,560 〈ヘヴェリウス号 こちらケンペン号〉 808 01:02:09,640 --> 01:02:11,480 〈右舷にいる〉 809 01:02:12,120 --> 01:02:13,920 〈衝突コースだ〉 810 01:02:17,520 --> 01:02:18,520 マズい 811 01:02:19,720 --> 01:02:21,320 〈右舷にいる〉 812 01:02:49,520 --> 01:02:51,560 なぜ減速してる? 813 01:02:51,640 --> 01:02:52,920 衝突コースで 814 01:02:53,000 --> 01:02:54,520 どういうことだ 815 01:02:55,240 --> 01:02:56,040 なぜ? 816 01:02:56,520 --> 01:02:58,400 ドイツのトロール船が 817 01:02:58,480 --> 01:03:01,680 なぜ気付かない 何してた? 818 01:03:01,760 --> 01:03:03,160 だから減速を… 819 01:03:03,240 --> 01:03:05,400 嵐なのに減速だと 820 01:03:05,960 --> 01:03:08,560 無駄だ ぶつかるぞ 821 01:03:09,520 --> 01:03:11,760 代わる 加速しないと 822 01:03:14,240 --> 01:03:15,040 取りかじ 823 01:03:15,120 --> 01:03:16,680 取りかじ! 824 01:03:19,200 --> 01:03:20,280 どうした? 825 01:03:20,360 --> 01:03:21,480 取りかじ 826 01:03:21,560 --> 01:03:22,440 いっぱい 827 01:03:22,520 --> 01:03:24,880 取りかじいっぱいです 828 01:03:25,520 --> 01:03:28,400 機関室へ スラスター起動 829 01:03:30,760 --> 01:03:33,040 スラスターを起動しろ 830 01:03:39,560 --> 01:03:40,880 スラスター起動 831 01:04:30,040 --> 01:04:31,760 なぜ傾くんだ 832 01:04:35,120 --> 01:04:37,280 バラスト水が左舷に 833 01:04:38,400 --> 01:04:41,400 先に報告しろ 右舷に移せ 834 01:04:43,280 --> 01:04:45,280 ザイデル 右舷に注水 835 01:04:56,920 --> 01:04:57,920 変だな 836 01:04:58,480 --> 01:04:59,280 クソ! 837 01:05:08,920 --> 01:05:10,960 傾斜が戻らないぞ 838 01:05:11,720 --> 01:05:13,720 バラストタンクは? 839 01:05:19,520 --> 01:05:20,760 どうなってる? 840 01:05:21,240 --> 01:05:22,360 確認してこい 841 01:05:26,400 --> 01:05:28,160 傾斜が増大 842 01:05:28,800 --> 01:05:30,080 傾斜角は? 843 01:05:30,760 --> 01:05:32,160 20度超えです 844 01:05:41,880 --> 01:05:46,640 こちら船長 乗客の皆様と乗組員に告ぐ 845 01:05:48,200 --> 01:05:50,360 退船警報を発令 846 01:05:50,840 --> 01:05:53,760 繰り返す 退船警報を発令 847 01:05:54,280 --> 01:05:58,200 あれほどの波で 水しぶきを浴びていれば 848 01:05:58,280 --> 01:05:59,840 レーダーも壊れる 849 01:06:00,320 --> 01:06:02,480 見逃すこともある 850 01:06:02,960 --> 01:06:04,560 小型船なら特に 851 01:06:07,000 --> 01:06:12,320 そのようにしてドイツ船は 突然 目の前に現れた 852 01:06:13,400 --> 01:06:17,240 ヘヴェリウス号は遅延して 衝突コースへ 853 01:06:17,880 --> 01:06:22,400 ドイツ船に優先権があり 方向転換をした 854 01:06:25,680 --> 01:06:29,280 事故は外的要因によって 起きました 855 01:06:30,560 --> 01:06:32,520 船体の欠陥工事 856 01:06:33,040 --> 01:06:37,800 バルト海の天気情報の欠落 そして不運です 857 01:06:38,400 --> 01:06:41,160 船長の能力不足ではない 858 01:06:42,400 --> 01:06:45,160 模範的な行動でした 859 01:06:46,040 --> 01:06:47,800 優先権に従った 860 01:06:49,560 --> 01:06:50,880 質問ですが 861 01:06:52,880 --> 01:06:56,240 その仮説を 立証できる証拠は? 862 01:07:01,640 --> 01:07:03,080 残念ながら 863 01:07:04,360 --> 01:07:07,120 ビンテルの車ごと焼けました 864 01:07:11,720 --> 01:07:14,760 他に質問はありますか? 865 01:07:17,560 --> 01:07:19,240 下がって結構です 866 01:07:26,600 --> 01:07:29,320 提出された資料と証拠 867 01:07:29,400 --> 01:07:34,360 および証人と 利害関係人の証言を見直して 868 01:07:35,360 --> 01:07:39,880 海事委員会の審判団が 下した裁定は—— 869 01:07:39,960 --> 01:07:41,840 次のとおりです 870 01:07:41,920 --> 01:07:46,840 ヘヴェリウス号の亡き船長 アンジェイ・ウワシェヴィチ 871 01:07:46,920 --> 01:07:51,200 この事故の責任は 彼が負うものとする 872 01:07:57,440 --> 01:07:59,000 ご着席ください 873 01:08:03,800 --> 01:08:07,080 船長は職務を怠りました 874 01:08:07,880 --> 01:08:12,440 嵐の中で 危険な判断を下したことから 875 01:08:12,520 --> 01:08:15,280 責任感の欠如は明らかです 876 01:08:15,360 --> 01:08:18,200 その一方で乗組員たちは 877 01:08:18,280 --> 01:08:21,840 労働衛生と安全手順を 維持しなかった 878 01:08:21,920 --> 01:08:23,280 デタラメだ 879 01:08:23,360 --> 01:08:24,680 静粛に 880 01:08:25,600 --> 01:08:29,880 ヘヴェリウス号には 欠陥がありました 881 01:08:29,960 --> 01:08:33,320 その点で船主にも責任がある 882 01:08:33,800 --> 01:08:39,280 更に当日の夜は 天気が著しく荒れていました 883 01:08:39,360 --> 01:08:43,640 それでもやはり 乗組員たちの見落としと—— 884 01:08:45,240 --> 01:08:51,560 急に方向転換をするという 船長の不可解な判断が—— 885 01:08:52,040 --> 01:08:56,360 今回の悲劇を 決定づけた要因である 886 01:10:21,120 --> 01:10:22,680 おい ウソだろ 887 01:10:25,600 --> 01:10:28,160 船橋 応答してください 888 01:10:28,640 --> 01:10:29,840 こちら船橋 889 01:10:29,920 --> 01:10:32,440 左舷で男が落ちました 890 01:10:32,920 --> 01:10:34,480 男が落ちた 891 01:10:34,560 --> 01:10:35,560 了解 892 01:10:36,480 --> 01:10:38,640 救命ブイを投げろ 893 01:11:01,240 --> 01:11:02,320 裁定が? 894 01:11:14,120 --> 01:11:15,920 遠出しない? 895 01:11:17,920 --> 01:11:19,440 スキー旅行とか 896 01:11:22,040 --> 01:11:24,080 航海学を学びたい 897 01:11:29,520 --> 01:11:33,080 焦らずに ゆっくり考えればいい 898 01:11:39,760 --> 01:11:40,840 こんにちは 899 01:11:44,720 --> 01:11:45,760 こんにちは 900 01:12:06,640 --> 01:12:09,000 ヘヴェリウス号の悲劇は 901 01:12:09,080 --> 01:12:14,400 最終的に出港を決めるのは 船長だという原則を強化した 902 01:12:15,640 --> 01:12:19,640 2025年 故船員の妻たちは ポーランドに勝訴 903 01:12:19,720 --> 01:12:21,720 欧州人権裁判所は 904 01:12:21,800 --> 01:12:25,800 3つの海事委員会が 不公平であったと認定 905 01:12:25,880 --> 01:12:29,920 故船長の妻は 裁判に関わろうとしなかった 906 01:12:31,120 --> 01:12:36,400 この事件は十分に解明されず 今も人々の心を揺さぶる 907 01:12:36,480 --> 01:12:41,320 2025年 死亡記事で 56人目の犠牲者が報じられた 908 01:12:44,720 --> 01:12:51,720 ヤン・ヘヴェリウス号 フェリー事故 犠牲者リスト 909 01:18:45,760 --> 01:18:48,760 日本語字幕 野城 尚子