1 00:00:43,200 --> 00:00:49,240 VARȘOVIA, 13 IANUARIE CU 22 DE ORE ÎNAINTE DE LANSAREA SOS-ULUI 2 00:01:01,880 --> 00:01:08,160 Dragi ascultători, știu că azi e miercuri, dar poate schimbăm puțin realitatea. 3 00:01:08,240 --> 00:01:13,920 Dacă ascultăm cu toții cântecul acesta, vine mai repede vinerea? Să încercăm. 4 00:01:15,800 --> 00:01:18,040 Ce? Încă doarme Moniś? 5 00:01:19,800 --> 00:01:21,160 Din fericire, da. 6 00:01:22,520 --> 00:01:26,400 E un magazin IKEA la Malmö. O să-i cumpăr pătuț. 7 00:01:26,480 --> 00:01:30,440 - Când te întorci? - Mai devreme decât ți-ar plăcea ție. 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,120 Să ai grijă de mama ta și de sora ta. 9 00:01:35,840 --> 00:01:38,000 Nu mai sta cu băiatul lui Macioszek. 10 00:01:38,080 --> 00:01:42,960 - Vrei să fii bărbat? Poartă-te ca atare. - Lasă-l în pace. Uitați-vă ceaiurile. 11 00:01:43,040 --> 00:01:44,840 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 12 00:01:46,120 --> 00:01:50,160 Vreți jumări sau ouă prăjite? 13 00:01:50,240 --> 00:01:51,640 - Jumări. - Ouă prăjite. 14 00:01:55,640 --> 00:01:57,920 Bine, ouă prăjite. 15 00:02:18,640 --> 00:02:21,440 Nu știu, vedem. Ce-o fi o fi. 16 00:02:24,280 --> 00:02:25,320 Haide! 17 00:02:25,880 --> 00:02:27,480 - Vin. - Aga! 18 00:02:28,080 --> 00:02:29,320 Sendvișurile! 19 00:03:15,920 --> 00:03:19,320 - În ce dată suntem? - În 13. Bine că nu e vineri! 20 00:03:21,120 --> 00:03:24,120 Îți dăm un Scania. MAN-ul e la ITP. 21 00:03:25,160 --> 00:03:27,280 - Îți convine? - Normal. 22 00:03:27,360 --> 00:03:29,360 Mai e și asta. 23 00:03:32,280 --> 00:03:33,520 Asfalt uscat! 24 00:03:34,200 --> 00:03:35,240 Mersi! 25 00:04:14,280 --> 00:04:19,000 FORȚELE ARMATE POLONEZE 26 00:04:21,080 --> 00:04:22,120 'Neața! 27 00:04:55,600 --> 00:04:56,880 Era și timpul! 28 00:04:58,520 --> 00:05:01,480 Sunt în grevă fermierii. Câte sunt? 29 00:05:03,640 --> 00:05:05,360 Nu le cărăm cu cârca. 30 00:05:06,360 --> 00:05:08,760 - Futu-i… - Da, sunt multe. 31 00:05:08,840 --> 00:05:10,040 Ale dracu' de multe. 32 00:05:14,960 --> 00:05:18,200 E miercuri, 13 ianuarie, ora 08:30. 33 00:05:18,280 --> 00:05:20,560 De pe coastă până în Varmia și Mazuria 34 00:05:20,640 --> 00:05:25,920 se așteaptă rafale de vânt puternice, de până la 120 km/h. 35 00:05:26,000 --> 00:05:29,320 Vor fi ploi intense și lapoviță. 36 00:05:29,400 --> 00:05:31,000 - Temperatura va fi… - Uite. 37 00:05:31,080 --> 00:05:35,040 …cuprinsă între 2 și 5 °C, dar va părea mai rece din cauza vântului. 38 00:05:35,120 --> 00:05:36,240 Băga-mi-aș! 39 00:06:05,560 --> 00:06:09,440 Dnă Kaczkowska, soțul dv. lua frecvent feribotul spre Suedia? 40 00:06:11,280 --> 00:06:15,240 Uneori chiar și de patru ori pe lună. 41 00:06:15,320 --> 00:06:16,760 Deci știa ruta? 42 00:06:17,840 --> 00:06:20,800 Era singura pe care lucra. 43 00:06:20,880 --> 00:06:23,800 Cât de des lua feribotul Jan Heweliusz? 44 00:06:24,640 --> 00:06:28,680 Nu știu exact, dar destul de des. 45 00:06:30,040 --> 00:06:35,840 I-a atras ceva atenția? Poate v-a povestit ce îl îngrijora? 46 00:06:35,920 --> 00:06:39,120 Își făcea griji? Poate a observat ceva? 47 00:06:39,200 --> 00:06:42,600 Nu-i plăcea să ia feribotul iarna. 48 00:06:43,320 --> 00:06:45,360 Se temea de furtuni. 49 00:06:45,440 --> 00:06:48,320 - Când era pe Heweliusz? - Nu doar atunci. 50 00:06:48,400 --> 00:06:50,040 Dar pe Heweliusz? 51 00:06:51,560 --> 00:06:52,920 Și atunci. 52 00:06:53,000 --> 00:06:54,800 Dar pe Karkonosze? 53 00:06:54,880 --> 00:06:56,280 Iertați-mă! 54 00:06:56,360 --> 00:06:59,920 Scuzați-mă, dar asta nu are nicio legătură cu cazul. 55 00:07:00,000 --> 00:07:01,920 Încerc doar să demonstrez 56 00:07:02,000 --> 00:07:06,640 că dl Kaczkowski se temea în general să traverseze Marea Baltică iarna. 57 00:07:06,720 --> 00:07:09,800 Nu neapărat pe Heweliusz. Nu, dnă Kaczkowska? 58 00:07:09,880 --> 00:07:12,400 Bun, să revenim la subiect, bine? 59 00:07:12,480 --> 00:07:16,000 Vă întreb din nou. V-a spus soțul dv. ceva despre Heweliusz? 60 00:07:17,160 --> 00:07:20,680 Despre purtarea neobișnuită a căpitanului sau a echipajului? 61 00:07:20,760 --> 00:07:25,000 - Nu le faceți sugestii celor interogați! - Liniște, vă rog, dle Budzisz! 62 00:07:27,400 --> 00:07:30,040 Vă rog să ne spuneți. 63 00:07:30,120 --> 00:07:33,640 V-a zis soțul dv. ceva despre căpitan sau despre echipaj? 64 00:07:51,000 --> 00:07:53,560 Nu știu unde bateți, domnule. 65 00:07:55,000 --> 00:07:58,200 Ori ce rost are circul ăsta sau ce caut eu aici. 66 00:07:59,200 --> 00:08:01,160 M-a tras pe sfoară toată lumea. 67 00:08:01,680 --> 00:08:04,840 Nu mi-a cerut nimeni scuze pentru ce s-a întâmplat. 68 00:08:04,920 --> 00:08:08,000 M-am dus să-mi iau soțul de la Świnoujście, 69 00:08:08,080 --> 00:08:10,400 fiindcă mi s-a spus că supraviețuise. 70 00:08:10,480 --> 00:08:14,760 Când am ajuns acolo cu fiul meu, s-a dovedit că fusese o greșeală. 71 00:08:14,840 --> 00:08:16,600 O greșeală, înțelegeți? 72 00:08:21,440 --> 00:08:27,480 Greșești când formezi un număr de telefon, nu când stabilești cine a supraviețuit. 73 00:08:29,040 --> 00:08:35,360 Știți cum m-am simțit când mi-am dat seama că mă dusesem să întâmpin un străin? 74 00:08:35,440 --> 00:08:39,160 Doamnă, vă înțelegem amărăciunea. 75 00:08:40,280 --> 00:08:43,520 Ne pare foarte rău pentru acea scăpare. 76 00:08:44,200 --> 00:08:48,240 Dar poate nu se ajungea acolo dacă feribotul era întreținut și… 77 00:08:48,320 --> 00:08:49,360 Domnule! 78 00:08:50,400 --> 00:08:57,000 Domnule, vă asigur că sunt foarte supărată și furioasă pe căpitan și pe echipaj, 79 00:08:57,080 --> 00:08:59,760 dar îmi dau seama ce se întâmplă aici. 80 00:09:00,520 --> 00:09:05,120 Sunt o femeie simplă, dar nu sunt proastă. Mi-am dat seama ce faceți. 81 00:09:05,920 --> 00:09:10,640 Sunteți importanți și influenți, dar vă protejați interesele și afacerile. 82 00:09:11,120 --> 00:09:14,400 Iar eu trebuie să plătesc datoriile soțului meu! 83 00:09:14,480 --> 00:09:16,400 Dnă Kaczkowska, calmați-vă… 84 00:09:16,480 --> 00:09:20,400 Nu! Nu mă întrerupeți, vă rog. Lăsați-mă să termin. 85 00:09:21,000 --> 00:09:25,360 Nu știu cine e vinovat. Poate căpitanul, poate altcineva. Un lucru e sigur. 86 00:09:25,440 --> 00:09:29,280 Statul a dat greș, statul pe care îl reprezentați dv.! 87 00:09:30,320 --> 00:09:34,160 Ați dat greș! Cu toții! N-ați fost suficient de vigilenți. 88 00:09:34,920 --> 00:09:38,760 Și plătesc văduvele și familiile victimelor. 89 00:09:41,400 --> 00:09:43,120 Îmi doresc doar… 90 00:09:44,240 --> 00:09:47,000 să fim lăsați cu toții în pace. 91 00:09:47,720 --> 00:09:49,400 Să se termine totul. 92 00:09:50,080 --> 00:09:51,560 Fiindcă știu… 93 00:09:52,520 --> 00:09:54,640 că aici nu se va face dreptate. 94 00:09:56,520 --> 00:09:59,320 Adevărul nu interesează pe nimeni. 95 00:10:03,080 --> 00:10:06,920 Mi-am dat seama când mi s-a spus ce să declar. 96 00:10:10,240 --> 00:10:11,200 Cine v-a spus? 97 00:10:12,040 --> 00:10:13,800 Eu vreau doar… 98 00:10:15,240 --> 00:10:18,680 Vreau să știu ce a simțit soțul meu… 99 00:10:20,000 --> 00:10:21,680 când era pe moarte. 100 00:10:22,280 --> 00:10:24,560 S-a gândit la mine, la copiii noștri? 101 00:10:24,640 --> 00:10:27,360 Cum adică vi s-a spus ce să declarați? 102 00:10:37,560 --> 00:10:38,600 Lăsați… 103 00:10:39,680 --> 00:10:41,680 - Scuze. - Ce transporta soțul dv.? 104 00:10:41,760 --> 00:10:44,080 - Arme și muniție? - Liniște, vă rog! 105 00:10:44,160 --> 00:10:46,160 Vă rog să faceți liniște! 106 00:10:49,320 --> 00:10:53,960 Liniște, vă rog! Vă rog! Rog asistența să facă liniște! 107 00:10:55,320 --> 00:10:57,800 Rog asistența să facă liniște! 108 00:10:59,680 --> 00:11:03,920 Tribunalul cheamă următorul martor. 109 00:11:11,080 --> 00:11:14,840 Mă scuzați, mai am o întrebare. Soțul dv. știa ce transportă? 110 00:11:14,920 --> 00:11:16,040 Valea! 111 00:11:16,600 --> 00:11:17,560 Calmează-te! 112 00:11:28,840 --> 00:11:32,440 Sunteți expert în toxicologie, nu? 113 00:11:33,160 --> 00:11:34,360 Așa e. 114 00:11:34,440 --> 00:11:38,160 Și ați examinat conținutul stomacului 115 00:11:38,240 --> 00:11:41,840 membrilor echipajului navei Heweliusz care au decedat? 116 00:11:41,920 --> 00:11:43,680 Da, al câtorva. 117 00:11:44,240 --> 00:11:48,600 V-a atras atenția ceva? 118 00:11:50,840 --> 00:11:55,560 Am găsit urme de alcool în stomacul unei persoane. 119 00:11:55,640 --> 00:12:01,400 Deci e rezonabil să presupunem 120 00:12:02,120 --> 00:12:06,680 că e posibil ca membrii echipajului să fi fost beți? 121 00:12:07,680 --> 00:12:10,280 Nu pot confirma cu 100% certitudine. 122 00:12:12,480 --> 00:12:13,960 Dar nici nu pot infirma. 123 00:12:14,040 --> 00:12:18,200 Dacă nu se poate confirma, nu puteți face asemenea acuzații. 124 00:12:18,280 --> 00:12:20,560 Dle avocat, nu v-am dat cuvântul. 125 00:12:20,640 --> 00:12:23,480 Ați menționat urme de alcool. 126 00:12:24,760 --> 00:12:26,840 La cine vă referiți? 127 00:12:28,960 --> 00:12:30,600 La ofițerul Skrzypczyński. 128 00:12:30,680 --> 00:12:33,400 - Imposibil! Soțul meu ura alcoolul. - Liniște! 129 00:12:33,480 --> 00:12:36,200 - Mințiți de îngheață apele! - Liniște, vă rog! 130 00:12:36,280 --> 00:12:38,480 - Nu mai am întrebări. - Mulțumesc. 131 00:12:38,560 --> 00:12:42,000 - Iertați-mă, am eu o întrebare. - Vă rog, dle avocat. 132 00:12:44,280 --> 00:12:50,600 Cadavrul căpitanului Ułasiewicz a fost testat pentru urme de alcool? 133 00:12:52,280 --> 00:12:54,360 - Da, firește. - Și? 134 00:12:55,720 --> 00:12:58,400 Nu s-au găsit urme de alcool. 135 00:12:59,560 --> 00:13:00,920 Nu mai am întrebări. 136 00:13:01,960 --> 00:13:04,280 - Mulțumesc. Puteți pleca. - Mulțumesc. 137 00:13:04,800 --> 00:13:07,840 Vrem să-l chemăm în calitate de martor 138 00:13:08,800 --> 00:13:11,800 pe maiorul Artur Ferenc. 139 00:13:21,480 --> 00:13:23,400 Vă rog să faceți liniște. 140 00:13:24,480 --> 00:13:26,240 Vă rog să vă spuneți numele. 141 00:13:28,680 --> 00:13:31,440 Mă numesc Artur Antoni Ferenc. Sunt maior. 142 00:13:31,520 --> 00:13:36,920 În numele Serviciilor Speciale, am condus ancheta privind scufundarea feribotului. 143 00:13:37,000 --> 00:13:39,560 Vă amintesc că sunteți sub jurământ. 144 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 Pot să întreb ceva? 145 00:13:41,280 --> 00:13:42,960 - Vă rog! - Mulțumesc. 146 00:13:43,040 --> 00:13:46,360 Dle Ferenc, de ce au derulat serviciile ancheta? 147 00:13:46,440 --> 00:13:49,320 Din cauza a ceea ce avea la bord nava? 148 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 Nu înțeleg întrebarea. 149 00:13:54,760 --> 00:13:58,200 Am vrut să aflăm dacă a fost vorba de sabotaj sau terorism. 150 00:13:58,280 --> 00:13:59,480 Și? 151 00:13:59,560 --> 00:14:01,360 Am respins aceste ipoteze. 152 00:14:01,440 --> 00:14:04,800 Dar ancheta a scos la lumină alte lucruri interesante. 153 00:14:04,880 --> 00:14:06,080 Ce lucruri? 154 00:14:06,600 --> 00:14:10,960 Iată fișa medicală a căpitanului Andrzej Ułasiewicz. 155 00:14:11,040 --> 00:14:13,920 Vă rog s-o prezentați completului. 156 00:14:17,880 --> 00:14:19,080 Mulțumesc. 157 00:14:19,160 --> 00:14:21,880 Anul trecut, căpitanul a avut un accident grav. 158 00:14:21,960 --> 00:14:24,160 Conform actelor de la externare, 159 00:14:24,240 --> 00:14:28,560 e posibil să nu fi fost apt să conducă vehicule. 160 00:14:28,640 --> 00:14:33,360 După o vizită la neurolog, soțul meu a fost declarat apt să conducă. 161 00:14:33,440 --> 00:14:40,160 Bine, se va consemna, dnă Ułasiewicz. Dar trebuie să aduceți certificatul. 162 00:14:40,240 --> 00:14:44,000 - Aveți certificatul? - E la Kubara. 163 00:14:44,080 --> 00:14:46,880 Continuați, domnule maior. 164 00:14:46,960 --> 00:14:48,240 Mulțumesc. 165 00:14:48,320 --> 00:14:51,800 Căpitanul nu era singurul cu probleme grave de sănătate 166 00:14:51,880 --> 00:14:54,560 ce ar fi putut afecta abilitățile de navigație 167 00:14:54,640 --> 00:14:58,000 și abilitatea generală de a evalua situația pe mare. 168 00:14:58,080 --> 00:15:03,560 Ofițerul Waldemar Skrzypczyński suferise o operație la ochi cu puțin timp înainte. 169 00:15:03,640 --> 00:15:04,520 Iată actele. 170 00:15:04,600 --> 00:15:07,920 Josnic! Mi-ați ucis soțul, iar acum îl târâți prin noroi. 171 00:15:08,000 --> 00:15:09,440 Liniște, vă rog! 172 00:15:11,240 --> 00:15:14,760 Când au solicitat ajutor și au lansat SOS-ul, 173 00:15:15,680 --> 00:15:20,080 ofițerul în cauză a transmis o locație greșită, 174 00:15:20,160 --> 00:15:23,560 lucru ce ar fi putut întârzia misiunea de salvare. 175 00:15:23,640 --> 00:15:26,400 - Adică? - Vedea bine. Operația reușise. 176 00:15:26,480 --> 00:15:28,880 Chiar vă rog să faceți liniște! 177 00:15:28,960 --> 00:15:33,680 Despre ce vorbiți, dle Ferenc? Dv. și colaboratorii dv. sunteți amatori. 178 00:15:34,320 --> 00:15:37,800 Vă pricepeți la marinărie cum mă pricep eu la sumo. 179 00:15:37,880 --> 00:15:41,040 Căpitanul, nu ofițerul, transmite coordonatele navei. 180 00:15:41,120 --> 00:15:42,880 Nu-i așa, dle căpitan Kubara? 181 00:15:45,320 --> 00:15:50,000 Liniște, vă rog! Liniște, doamnelor și domnilor! 182 00:16:05,960 --> 00:16:10,440 Cum știm că erau greșite coordonatele? Nu se pomenește nicăieri. 183 00:16:10,520 --> 00:16:13,960 Misiunea de salvare a întârziat tocmai fiindcă nu se știau. 184 00:16:16,520 --> 00:16:17,800 Ia zi-mi ceva, Piotr. 185 00:16:20,960 --> 00:16:22,640 De ce ne pui bețe în roate? 186 00:16:24,920 --> 00:16:26,360 Nu vă pun bețe în roate. 187 00:16:27,960 --> 00:16:30,240 Dar mi se pare abject. 188 00:16:30,840 --> 00:16:35,040 Faceți din Ułasiewicz un bețiv care nu era apt să opereze feriboturi. 189 00:16:36,400 --> 00:16:38,680 E abject, Heniek. 190 00:16:50,720 --> 00:16:53,760 O fi fost vina lui, dar nu poate fi înjosit așa. 191 00:16:53,840 --> 00:16:58,560 - Verdictul trebuie să fie imparțial. - O să fie. Andrzej mi-era prieten. 192 00:16:58,640 --> 00:17:03,040 Dar a transmis coordonatele greșite. Eram pe punte, l-am auzit. 193 00:17:03,120 --> 00:17:08,280 - De unde știi? Nu te-ai dus acolo. - Erau greșite! Le-am auzit mesajele. 194 00:17:09,880 --> 00:17:11,840 Părea că sunt pe uscat. 195 00:17:14,720 --> 00:17:15,760 Nu mă crezi? 196 00:17:16,560 --> 00:17:19,480 Încercați să păstrați o aparență de obiectivitate. 197 00:17:19,560 --> 00:17:24,320 De ce nu luați în calcul vina armatorilor sau defectele navei, de care știau? 198 00:17:24,400 --> 00:17:27,000 Piotr, era și nava ta. 199 00:17:28,640 --> 00:17:30,720 Și tu răspundeai de siguranța ei. 200 00:17:30,800 --> 00:17:36,160 Poate te uiți în oglindă și te întrebi ce ai făcut pentru a împiedica tragedia. 201 00:18:06,240 --> 00:18:08,040 Ai venit să-mi ceri sfatul? 202 00:18:10,840 --> 00:18:12,760 Nu, e prea târziu. 203 00:18:15,960 --> 00:18:18,560 Ai avut dreptate. Trebuia să nu mă amestec. 204 00:18:21,480 --> 00:18:24,000 O să-i distrugă pe Ułasiewicz și pe echipaj 205 00:18:25,320 --> 00:18:27,040 fără să stea pe gânduri. 206 00:18:30,240 --> 00:18:32,080 Iar eu o să iscălesc tot… 207 00:18:35,200 --> 00:18:36,520 Fac ce vor. 208 00:18:37,040 --> 00:18:39,480 - Nu stă nimeni cu ochii pe ei. - Ba tu. 209 00:18:41,080 --> 00:18:42,440 Tu stai cu ochii pe ei. 210 00:18:45,560 --> 00:18:51,280 - Eu sunt acolo doar ca să-i acopăr. - Abia acum ți-ai dat seama, băiete? 211 00:18:53,520 --> 00:18:57,520 Traversăm o mare plină de rahat. Așa a fost mereu. 212 00:18:59,440 --> 00:19:02,000 Navigatul era o aventură. 213 00:19:02,520 --> 00:19:06,080 Acum e o afacere. Și așa o să rămână. 214 00:19:09,520 --> 00:19:11,520 Kowalik e o mare jigodie. 215 00:19:12,960 --> 00:19:18,240 Dar îi merge bine în lumea asta nouă. De-asta o să câștige. 216 00:19:18,960 --> 00:19:20,360 Iar voi o să pierdeți. 217 00:19:31,720 --> 00:19:32,880 Intrăm? 218 00:19:33,360 --> 00:19:34,800 Nu, mai stăm. 219 00:19:36,960 --> 00:19:38,640 E frumoasă marea azi. 220 00:19:42,520 --> 00:19:43,840 Mi-ai adus ceva? 221 00:19:54,080 --> 00:19:56,040 E pe-aici maică-ta? 222 00:20:10,160 --> 00:20:11,320 Pleci deja? 223 00:20:12,000 --> 00:20:14,800 Da. Mai vin când se termină audierile. 224 00:20:15,400 --> 00:20:20,000 Când erai mic, mă duceam adesea să înot în mare, 225 00:20:20,080 --> 00:20:24,880 iar tu rămâneai pe țărm și țipai din rărunchi să mă întorc. 226 00:20:25,400 --> 00:20:26,520 Mai știi? 227 00:20:27,480 --> 00:20:29,560 Îți era teamă că nu mai vin înapoi. 228 00:20:31,440 --> 00:20:32,560 Băiete… 229 00:20:34,640 --> 00:20:38,600 Știi că nu marea e cea mai importantă, nu? 230 00:20:39,520 --> 00:20:41,200 Totul trece. 231 00:20:44,160 --> 00:20:46,720 Nu vreau să ajungi ca el. 232 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 Mamă… 233 00:20:51,080 --> 00:20:55,600 - Cred că mai durează puțin. - O s-o iau razna în curând. 234 00:20:55,680 --> 00:20:58,760 Tușa nu-mi dă pace. Mă tot întreabă cum mă simt. 235 00:20:59,400 --> 00:21:01,160 Mai rezistă puțin. 236 00:21:01,240 --> 00:21:04,640 Mamă, de ce-l împroașcă cu noroi pe tata? 237 00:21:04,720 --> 00:21:05,760 Nu știu. 238 00:21:07,040 --> 00:21:08,880 Încearcă să nu te mai gândești. 239 00:21:09,520 --> 00:21:13,360 Să nu citești ziarele și să nu crezi ce se dă la televizor. 240 00:21:13,440 --> 00:21:14,480 Nu cred. 241 00:21:15,200 --> 00:21:17,080 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 242 00:21:17,800 --> 00:21:18,840 Pa! 243 00:21:30,440 --> 00:21:33,040 Nu știu dacă mai puteți face ceva. 244 00:21:33,760 --> 00:21:36,000 Îmi pare rău. Fac tot ce pot. 245 00:21:36,600 --> 00:21:38,440 O să dea vina pe Andrzej? 246 00:21:39,400 --> 00:21:41,240 Știi cum se simte Aga? 247 00:21:42,520 --> 00:21:46,120 Trebuie să dovediți că volta n-a fost greșeala lui. 248 00:21:46,760 --> 00:21:49,480 - Sigur a avut el motivul lui. - Așa zic și eu. 249 00:21:49,560 --> 00:21:51,760 Dar, dacă nu ne dăm seama care… 250 00:21:53,120 --> 00:21:54,520 Pierdeți cazul. 251 00:22:08,800 --> 00:22:11,240 Dar bunurile armatei? 252 00:22:11,960 --> 00:22:18,240 Trebuie să fi supraîncărcat nava. Ar fi posibil să obținem ceva așa? 253 00:22:20,120 --> 00:22:24,840 Feriboturile sunt supraîncărcate de obicei și totuși ajung în port. 254 00:22:28,080 --> 00:22:30,480 Heweliusz s-a răsturnat în urma voltei. 255 00:22:31,040 --> 00:22:33,160 Nu se face în asemenea condiții. 256 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 Vrei să mergem cu tine? 257 00:23:02,720 --> 00:23:04,640 Nu, mersi, mă descurc. 258 00:23:06,400 --> 00:23:09,200 - Ești sigur? Dacă ai nevoie de… - Sunt sigur. 259 00:23:15,520 --> 00:23:17,560 Vreau doar să se termine odată. 260 00:23:18,360 --> 00:23:20,960 Apoi mă întorc pe mare, să fac bani frumoși. 261 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 Adică? 262 00:23:44,360 --> 00:23:47,520 Mulțumesc, dle Janicki! Nu mai am întrebări. 263 00:23:47,600 --> 00:23:50,880 - Mulțumesc. - Mai aveți întrebări pentru dl Janicki? 264 00:23:50,960 --> 00:23:53,400 - Da, vă rog! - Vă rog, domnule avocat. 265 00:23:55,720 --> 00:23:56,960 Domnule Janicki, 266 00:23:58,160 --> 00:24:03,520 aș vrea să lămurim câteva lucruri, cum aveți competențele necesare. 267 00:24:04,360 --> 00:24:08,120 Știați că Heweliusz avea probleme cu stabilitatea? 268 00:24:09,200 --> 00:24:11,960 Da. Cred că știa toată lumea. 269 00:24:12,040 --> 00:24:14,160 Știți de ce nu era stabil? 270 00:24:14,240 --> 00:24:17,480 Dle avocat, asta depășește competența martorului. 271 00:24:17,560 --> 00:24:23,920 Poate fiindcă după incendiul din 1986 de pe puntea superioară… 272 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 pentru a economisi bani, s-a turnat beton pe punte, 273 00:24:29,520 --> 00:24:33,040 lucru ce a supraîncărcat nava cu 115 tone 274 00:24:33,600 --> 00:24:36,720 la înălțimea de trei etaje deasupra liniei de plutire. 275 00:24:36,800 --> 00:24:40,920 Domnule avocat! Navele sunt reparate și li se schimbă greutatea. 276 00:24:41,000 --> 00:24:43,840 La fel și stabilitatea. Unde vreți să ajungeți? 277 00:24:44,720 --> 00:24:49,800 Mă întreb de ce i s-a permis unei nave așa instabile să iasă în larg pe furtună. 278 00:24:49,880 --> 00:24:53,840 V-am spus deja că vremea nu era așa rea când a plecat Heweliusz. 279 00:24:54,720 --> 00:24:56,960 Vântul era la 6-7 pe scara Beaufort. 280 00:24:57,040 --> 00:25:01,480 Deci căpitanul nu a greșit plecând. 281 00:25:03,360 --> 00:25:07,600 Forța 6-7 nu e prea mult pentru un feribot de asemenea dimensiuni, nu? 282 00:25:08,520 --> 00:25:09,800 Nu. 283 00:25:09,880 --> 00:25:16,560 Atunci repet: din câte știa, căpitanul nu a pus în pericol pe nimeni. 284 00:25:17,960 --> 00:25:18,960 Așa se pare. 285 00:25:19,040 --> 00:25:21,680 „Se pare”? De ce „se pare”? 286 00:25:22,160 --> 00:25:26,720 A primit prognoza meteo de la dv., de la căpitănia portului, nu? 287 00:25:26,800 --> 00:25:27,640 Ba da. 288 00:25:27,720 --> 00:25:30,440 Și tot dv. ați lăsat nava să iasă în larg, nu? 289 00:25:30,520 --> 00:25:31,440 Ba da. 290 00:25:31,960 --> 00:25:37,640 Atunci vă rog să-mi spuneți cum e posibil să-i fi permis lui Heweliusz să plece, 291 00:25:37,720 --> 00:25:41,120 dacă știați că vremea e oribilă dincolo de Rügen. 292 00:25:41,200 --> 00:25:44,160 - Nu știam. - Interesant! 293 00:25:45,680 --> 00:25:47,600 Am aici… 294 00:25:48,880 --> 00:25:51,680 o alertă meteorologică de la nemți. 295 00:25:51,760 --> 00:25:55,320 E din 13 ianuarie, de la ora 23:00. 296 00:25:56,280 --> 00:26:00,840 Avertizează că se apropie un uragan dinspre Marea Nordului. 297 00:26:06,280 --> 00:26:07,200 Domnul…? 298 00:26:07,720 --> 00:26:10,960 Am venit să depun mărturie. Witold Skirmuntt. 299 00:26:12,440 --> 00:26:15,480 Stați jos. Încă-l freacă pe Janicki. 300 00:26:18,040 --> 00:26:20,120 Nu știam de acea alertă. 301 00:26:20,200 --> 00:26:26,720 A fost trimisă tuturor porturilor baltice. Dar dv. ați ignorat-o. De ce? 302 00:26:28,400 --> 00:26:31,680 Poate fiindcă nimeni de la căpitănie… 303 00:26:32,440 --> 00:26:36,800 Subliniez: nimeni de la căpitănia din Świnoujście nu știe germana. 304 00:26:36,880 --> 00:26:38,440 Trebuia să fie în engleză. 305 00:26:38,520 --> 00:26:43,640 Ați ratat un uragan cu vânturi de peste 180 km/h! 306 00:26:43,720 --> 00:26:45,800 N-aveau cum să atingă atât! 307 00:26:45,880 --> 00:26:50,520 Acolo scrie, negru pe alb, 98 de noduri. 308 00:26:50,600 --> 00:26:54,960 Asta înseamnă 180 km/h. Nici matematică nu știți? 309 00:26:55,040 --> 00:26:56,880 Nu există asemenea uragane! 310 00:26:57,400 --> 00:26:58,480 Surpriză! 311 00:26:59,360 --> 00:27:02,720 - Mulțumesc. Nu mai am întrebări. - Mulțumesc, dle avocat. 312 00:27:02,800 --> 00:27:04,560 Mă scuzați, dle judecător! 313 00:27:05,320 --> 00:27:11,200 Dle Budzisz, alte feriboturi, inclusiv al meu, au ajuns în port. 314 00:27:11,800 --> 00:27:16,000 Nici dv., domnule căpitan Kubara, nu l-ați avertizat pe Ułasiewicz, 315 00:27:16,080 --> 00:27:21,600 deși, din câte știu, senzorii care măsurau viteza vântului erau depășiți de situație. 316 00:27:22,360 --> 00:27:26,960 - Veneați dinspre Rügen, nu? - Vă rog să nu-mi aduceți acuze! 317 00:27:27,040 --> 00:27:29,000 Vremea era rea, dar nu groaznică. 318 00:27:29,080 --> 00:27:33,920 Ułasiewicz probabil a făcut volta inutil, încercând să se ascundă după Rügen. 319 00:27:34,000 --> 00:27:37,520 De-asta a fugit înaintea vântului, dacă știți ce înseamnă. 320 00:27:37,600 --> 00:27:42,320 Știu. Dar de ce ar fi vrut să se ascundă după Rügen dacă vremea nu era groaznică? 321 00:27:42,400 --> 00:27:46,400 Căutați nod în papură, domnule! 322 00:27:46,480 --> 00:27:49,840 Ipoteza cum că e vina căpitanului nu stă în picioare! 323 00:27:49,920 --> 00:27:52,440 Heweliusz era o rablă instabilă 324 00:27:52,520 --> 00:27:56,200 cu propulsoare defecte la prora și sistem de balast stricat. 325 00:27:56,280 --> 00:27:58,600 Mă mir că nu s-a scufundat mai devreme! 326 00:27:58,680 --> 00:28:02,120 Siguranța a fost sacrificată pentru economii. Iată urmarea! 327 00:28:02,200 --> 00:28:07,360 Domnule, Heweliusz a fost reparat doar pe șantiere navale respectabile. 328 00:28:07,440 --> 00:28:09,960 Haideți să punem capăt mascaradei! 329 00:28:10,040 --> 00:28:13,280 - Puteți pleca, dle Janicki. - Încă o întrebare! 330 00:28:13,360 --> 00:28:16,840 - Liniște, vă rog! Liniște! - Mai am o întrebare! 331 00:28:16,920 --> 00:28:19,360 Ședința se suspendă zece minute. 332 00:28:19,440 --> 00:28:22,760 Apoi chemăm următorul martor. Mulțumesc mult. 333 00:28:29,160 --> 00:28:34,000 Ce dezastru! Cine dracu' a trimis-o pe dna Ułasiewicz la Budzisz ăla? 334 00:28:34,640 --> 00:28:36,080 De unde să știu eu? 335 00:28:36,160 --> 00:28:37,720 Calmează-te, Jaś! 336 00:28:37,800 --> 00:28:42,320 Băga-mi-aș! Sunt calm ca un vagon de călugări tibetani! Cine a făcut asta? 337 00:28:42,400 --> 00:28:43,280 Eu. 338 00:28:45,600 --> 00:28:47,520 Poftim! Acum știm. 339 00:28:48,280 --> 00:28:49,360 Aleluia! 340 00:28:49,440 --> 00:28:52,040 Ați zis să am grijă de dna Ułasiewicz. 341 00:28:52,120 --> 00:28:56,480 Domnilor, calmați-vă! Acum îl audiem pe ofițerul… 342 00:28:56,560 --> 00:28:59,040 - Skirmuntt. - Așa! O să fie bine. 343 00:28:59,120 --> 00:29:01,800 - O să fie bine, Jaś. - Așa sper. 344 00:29:07,800 --> 00:29:09,560 Stăm noi de vorbă mai târziu. 345 00:29:14,000 --> 00:29:16,720 Vă reamintesc că sunteți sub jurământ. 346 00:29:17,840 --> 00:29:22,840 Dle Skirmuntt, ați fost pe punte chiar înainte de dezastru. 347 00:29:22,920 --> 00:29:25,560 Da, o vreme. 348 00:29:26,200 --> 00:29:30,200 Ne puteți povesti, cu cuvintele dv., ce se întâmpla pe punte? 349 00:29:30,840 --> 00:29:34,600 Ce vă așteptați, nu? Ne luptam cu elementele. 350 00:29:35,280 --> 00:29:37,320 La fel ca voi, pe Karkonosze. 351 00:29:38,120 --> 00:29:41,280 Ne puteți spune ce căutați pe punte? 352 00:29:42,000 --> 00:29:43,280 Era cartul meu. 353 00:29:44,360 --> 00:29:47,040 - Căpitanul unde era? - Dormea. 354 00:29:52,800 --> 00:29:56,120 Liniște, doamnelor și domnilor! Liniște, vă rog! 355 00:29:56,200 --> 00:29:57,920 Vreți să spuneți 356 00:29:58,680 --> 00:30:02,280 că n-a fost pe punte în timpul furtunii? 357 00:30:02,360 --> 00:30:07,160 Evident că a venit de cum au început problemele. 358 00:30:07,240 --> 00:30:12,080 A fost decizia dv. să umpleți tancurile de la babord? 359 00:30:13,080 --> 00:30:16,720 Nu, Skrzypczyński a luat decizia în timpul primului cart. 360 00:30:17,400 --> 00:30:22,640 Vântul făcea nava să se încline spre tribord, 361 00:30:22,720 --> 00:30:27,320 deci am decis să o îndreptăm umplând tancurile de la babord. 362 00:30:27,400 --> 00:30:30,080 S-a îndreptat o vreme. 363 00:30:30,600 --> 00:30:32,560 De ce doar o vreme? 364 00:30:35,880 --> 00:30:38,320 După ce am făcut volta în vânt, forțele… 365 00:30:39,720 --> 00:30:41,800 s-au cumulat și nava s-a răsturnat. 366 00:30:41,880 --> 00:30:44,000 Dar de ce ați făcut volta? 367 00:30:47,320 --> 00:30:50,840 Nu știu. Nu mai eram pe punte. 368 00:30:52,720 --> 00:30:55,040 - Unde erați? - Pardon? 369 00:30:55,120 --> 00:30:56,640 Unde erați? 370 00:30:58,760 --> 00:31:00,240 În sala motoarelor. 371 00:31:01,240 --> 00:31:03,960 Căpitanul m-a pus să verific valvele de balast. 372 00:31:04,040 --> 00:31:05,120 Dle Skirmuntt, 373 00:31:06,360 --> 00:31:07,720 vă place să beți? 374 00:31:08,960 --> 00:31:11,680 - E absurd! - Liniște, vă rog! 375 00:31:12,720 --> 00:31:15,120 - Liniște, vă rog! - E ridicol! 376 00:31:15,200 --> 00:31:16,440 Faceți liniște! 377 00:31:16,520 --> 00:31:22,280 Am informații că la spital ați avut o sticlă de alcool la dv. 378 00:31:25,040 --> 00:31:28,840 Așa e. Mi-a dat-o angajatul ambasadei. 379 00:31:28,920 --> 00:31:31,600 Și? Ați băut-o împreună? 380 00:31:32,520 --> 00:31:33,480 Mă scuzați! 381 00:31:33,560 --> 00:31:37,680 Putem renunța la ipoteza asta ridicolă, cum că echipajul era beat? 382 00:31:37,760 --> 00:31:41,760 Dle avocat, nu dv. decideți ce ipoteze se discută aici. 383 00:31:41,840 --> 00:31:45,360 - Dar obiectez la asemenea insinuări! - Luați loc, vă rog! 384 00:31:45,440 --> 00:31:49,840 Dle Skirmuntt, ne puteți spune cum ați ajuns ofițer? 385 00:31:51,360 --> 00:31:52,680 Am fost avansat. 386 00:31:53,720 --> 00:31:56,440 Deci n-ați făcut școală? 387 00:31:58,560 --> 00:32:03,640 Am fost avansat ofițer lucrând pe mare cu domnul căpitan Ułasiewicz. 388 00:32:03,720 --> 00:32:06,760 Bine, dar v-a avansat după bunul său plac. 389 00:32:08,920 --> 00:32:12,840 Nu înțeleg ce insinuați. Am căpătat experiență în câmpul muncii. 390 00:32:12,920 --> 00:32:14,680 Iată ce insinuez. 391 00:32:14,760 --> 00:32:19,480 Erați persoana potrivită pe punte în timpul unei furtuni de o așa amploare? 392 00:32:19,560 --> 00:32:23,440 Era și căpitanul pe punte. Știți asta, i-ați găsit cadavrul acolo. 393 00:32:23,520 --> 00:32:27,680 Poate a apărut în ultimul moment, când deja se răsturnase feribotul. 394 00:32:28,280 --> 00:32:30,120 Mă scuzați, dle căpitan Kubara. 395 00:32:30,200 --> 00:32:32,720 Nu e ciudat că un căpitan așa experimentat 396 00:32:32,800 --> 00:32:37,760 a comis o greșeală de începător, făcând volta pe o navă dezechilibrată? 397 00:32:37,840 --> 00:32:41,080 Nu știu. Poate n-a fost o greșeală. 398 00:32:41,160 --> 00:32:43,320 Sau poate nu căpitanul a greșit? 399 00:32:43,400 --> 00:32:45,720 Așa ar fi mulțumit și căpitanul Binter, 400 00:32:45,800 --> 00:32:50,480 care crede că Ułasiewicz avea prea multă experiență ca să greșească așa. 401 00:32:50,560 --> 00:32:54,960 Poate că dv. ați făcut volta și ați răsturnat nava. 402 00:32:55,800 --> 00:32:57,960 Ăsta e interogatoriu sau linșaj? 403 00:32:58,040 --> 00:33:03,160 Domnule Celej, stați jos! Liniște, vă rog! 404 00:33:04,480 --> 00:33:08,800 Și eu aș vrea să aud ce spune ofițerul, fără să i se sugereze răspunsul. 405 00:33:08,880 --> 00:33:11,760 Aici nu face fiecare ce vrea, dle căpitan! 406 00:33:11,840 --> 00:33:16,560 Ne-am strâns aici să stabilim cauzele dezastrului. 407 00:33:16,640 --> 00:33:19,280 Iar faptele sunt fapte. 408 00:33:19,760 --> 00:33:23,440 Domnule Skirmuntt, spuneți-ne ce s-a întâmplat. 409 00:33:25,200 --> 00:33:28,200 Nu am răsturnat eu nava! 410 00:33:29,680 --> 00:33:31,920 Căpitanul a făcut volta. 411 00:33:32,000 --> 00:33:34,280 - A trebuit! - De ce a trebuit? 412 00:33:42,080 --> 00:33:44,360 Nu știu. Nu eram pe punte atunci. 413 00:33:44,440 --> 00:33:48,040 Domnule Skirmuntt, dacă nu erați pe punte atunci, 414 00:33:48,120 --> 00:33:51,240 de unde știți că volta a fost făcută de căpitan? 415 00:34:18,760 --> 00:34:21,360 Domnule ofițer! Așteptați, vă rog! 416 00:34:23,400 --> 00:34:27,000 - Domnule ofițer… - Nu eu am scufundat nava! 417 00:34:27,080 --> 00:34:28,400 N-am fost eu! 418 00:34:29,320 --> 00:34:31,040 N-am scufundat-o eu. 419 00:34:31,600 --> 00:34:33,800 De ce nu-mi spuneți ce s-a întâmplat? 420 00:34:35,120 --> 00:34:38,600 De ce ați spus că Ułasiewicz a trebuit să facă volta? 421 00:34:39,960 --> 00:34:41,080 Domnule Witold! 422 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 Aflați din înregistrările de la stația Ostsee. 423 00:36:52,520 --> 00:36:55,000 CERTIFICAT DE NAȘTERE 424 00:36:59,720 --> 00:37:04,080 POLIȚĂ DE ASIGURARE WITOLD SKIRMUNTT 425 00:37:17,320 --> 00:37:20,240 Hai încoace! Poftim. 426 00:37:21,800 --> 00:37:23,240 Ține-mi pumnii. 427 00:37:40,760 --> 00:37:45,360 GRANIȚA POLONEZO-GERMANĂ 428 00:37:57,160 --> 00:38:01,840 Stația radio Ostsee, aici Kempen! Suntem la locul dezastrului. 429 00:38:01,920 --> 00:38:04,520 Repetați, sunt interferențe! 430 00:38:04,600 --> 00:38:07,000 Stația radio Ostsee, aici Kempen! 431 00:38:07,680 --> 00:38:12,440 Mă iertați! Sunt înregistrările de la ora 04:00, da? 432 00:38:12,520 --> 00:38:15,920 Da, de la 04:00 la 05:15. 433 00:38:16,000 --> 00:38:18,320 Ce navă e Kempen? 434 00:38:18,840 --> 00:38:21,880 - Trebuie să verific. - Mulțumesc. 435 00:38:24,440 --> 00:38:28,760 Stația radio Ostsee, aici Kempen! Suntem la locul dezastrului. 436 00:38:28,840 --> 00:38:32,560 Avem nava Heweliusz la babord. Începem operațiunea de salvare. 437 00:38:32,640 --> 00:38:34,520 Dați-mi coordonatele. 438 00:38:41,080 --> 00:38:45,360 Stația radio Ostsee, aici Kempen! Suntem la locul dezastrului. 439 00:38:45,440 --> 00:38:49,280 Avem nava Heweliusz la babord. Începem operațiunea de salvare. 440 00:38:49,800 --> 00:38:51,640 Dați-mi coordonatele. 441 00:38:52,440 --> 00:38:54,720 Suntem la 16 mile est de Kolliker. 442 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 La 16 mile est de Kolliker! 443 00:39:02,720 --> 00:39:04,560 Către Kempen! 444 00:39:04,640 --> 00:39:10,280 Aici Kempen. Condițiile sunt prea aspre. E prea mică nava. Plecăm. 445 00:39:11,240 --> 00:39:12,800 Către Kempen! 446 00:39:13,440 --> 00:39:15,680 Am înțeles eu bine? Plecați? 447 00:39:15,760 --> 00:39:17,600 - Da. - Recepționat. 448 00:39:19,680 --> 00:39:21,920 Nu avem informații despre Kempen. 449 00:39:22,000 --> 00:39:27,280 - Dar ați comunicat cu ei, nu? - Da, dar nu avem informații. 450 00:39:30,520 --> 00:39:32,800 Îmi dați o copie a benzilor? 451 00:39:34,440 --> 00:39:38,360 Luați originalele. Nu mai facem copii. 452 00:39:38,920 --> 00:39:40,920 Mi le trimiteți înapoi pe urmă? 453 00:39:41,840 --> 00:39:42,880 Mulțumesc. 454 00:39:51,360 --> 00:39:52,720 Budzisz la telefon. 455 00:39:52,800 --> 00:39:57,040 Binter sunt. Domnule avocat, ascultați-mă cu atenție. 456 00:39:57,120 --> 00:40:00,760 Heweliusz era pe curs de coliziune cu o navă germană. 457 00:40:01,680 --> 00:40:03,720 Căpitanul a trebuit să facă volta. 458 00:40:03,800 --> 00:40:06,840 Ce? Nu înțeleg. Pe curs de coliziune? Cum așa? 459 00:40:06,920 --> 00:40:11,400 Nu mai erau și alte nave acolo. N-a zis nimeni nimic. De unde știi? 460 00:40:11,480 --> 00:40:15,480 Se poate deduce din înregistrările de la stația Ostsee. 461 00:40:15,560 --> 00:40:19,120 - Din înregistrări? - Da. Din ziua dezastrului. 462 00:40:19,200 --> 00:40:22,240 Am făcut rost de ele. Le prezint completului mâine. 463 00:40:22,320 --> 00:40:26,360 Domnule avocat, asta schimbă tot, înțelegeți? 464 00:40:27,160 --> 00:40:29,280 Nava germană avea prioritate. 465 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Imediat după dezastru, căpitanul acelei nave spune 466 00:40:32,480 --> 00:40:34,400 că are nava Heweliusz la babord. 467 00:40:34,480 --> 00:40:35,920 Puteți pleca. 468 00:40:36,000 --> 00:40:38,960 Trebuie să închid. Ne vedem mâine! 469 00:40:41,440 --> 00:40:42,880 N-ați uitat nimic? 470 00:40:44,440 --> 00:40:46,480 Mulțumesc. Fir-ar! 471 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 - Binter era? - Da. 472 00:40:50,200 --> 00:40:51,320 Ce-a zis? 473 00:40:52,120 --> 00:40:53,400 Am descoperit ceva. 474 00:41:02,400 --> 00:41:05,560 Ultima zi de audieri, urmate de pledoariile finale. 475 00:41:05,640 --> 00:41:09,240 Apoi, Tribunalul Maritim va analiza probele 476 00:41:09,320 --> 00:41:11,240 și va da verdictul într-o lună. 477 00:41:11,320 --> 00:41:14,720 Aproape toată Polonia așteaptă decizia de astăzi, 478 00:41:14,800 --> 00:41:20,080 în special localnicii, inclusiv familiile celor decedați și marinarii. 479 00:41:20,160 --> 00:41:24,440 Vă vom ține la curent pe durata audierilor. 480 00:41:29,360 --> 00:41:32,440 Cinci minute. Să ne pregătim să mergem. 481 00:42:06,920 --> 00:42:08,120 Unde e Binter? 482 00:42:15,760 --> 00:42:17,200 Doamnelor și domnilor, 483 00:42:17,920 --> 00:42:22,160 în această dimineață am primit o veste incredibil de tristă. 484 00:42:22,840 --> 00:42:28,000 Aseară a avut loc un accident de mașină 485 00:42:28,080 --> 00:42:33,680 în care s-a stins unul dintre asesori, domnul căpitan Piotr Binter. 486 00:42:39,840 --> 00:42:43,800 Din acest motiv, amân audierea până mâine. 487 00:44:07,480 --> 00:44:10,080 Ar trebui să rămâneți până la sfârșit. 488 00:44:10,160 --> 00:44:12,960 M-am săturat. Vreau să mă duc la fiica mea. 489 00:44:13,560 --> 00:44:17,000 Dar mâine sunt pledoariile finale. 490 00:44:17,880 --> 00:44:19,000 Și ce se termină? 491 00:44:22,680 --> 00:44:25,640 - Mă lăsați să vă duc cu mașina? - Nu, mulțumesc. 492 00:44:25,720 --> 00:44:28,760 Am ceva de făcut, iar dv. trebuie să vă pregătiți. 493 00:44:30,680 --> 00:44:31,720 La revedere! 494 00:45:44,000 --> 00:45:45,640 Bună! Sunt la Świnoujście. 495 00:45:45,720 --> 00:45:48,840 Avem întârziere din cauza unei mici defecțiuni. 496 00:45:48,920 --> 00:45:53,760 Poate nu plecăm deloc din port. Vremea a fost rea în ultimele zile. 497 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 CU 10 ORE ÎNAINTE DE SOS 498 00:45:56,040 --> 00:45:59,120 Poate fiindcă am lăsat vrăjitoarea în mașină. E hulă. 499 00:45:59,200 --> 00:46:04,640 Ieri ne-a lovit atât de tare o rafală, încât am intrat cu pupa în chei. 500 00:46:04,720 --> 00:46:08,360 Băieții încearcă să repare ce s-a stricat. 501 00:46:09,320 --> 00:46:12,200 Nu-mi place să ies în larg în asemenea condiții. 502 00:46:12,280 --> 00:46:15,080 Trebuiau să repare propulsia. Nici vorbă! 503 00:46:17,280 --> 00:46:20,560 În fine, zi-i lui Aga că i-am luat ce ciocolată voia. 504 00:46:20,640 --> 00:46:22,880 Dar trebuie să mai învețe la engleză. 505 00:46:22,960 --> 00:46:26,080 Și îmi pare rău pentru faza aia… 506 00:46:27,640 --> 00:46:29,560 Când sunt epuizat, mă enervez. 507 00:46:30,360 --> 00:46:33,520 - Poate mergem la schi când mă întorc? - Andrzej! 508 00:46:33,600 --> 00:46:39,360 - Andrzej! Haide! - Gata, vin! Aveți răbdare! 509 00:46:40,360 --> 00:46:46,280 Să înregistrezi topul de la radio, bine? E o casetă goală lângă coșuleț. 510 00:46:46,360 --> 00:46:47,720 Trebuie să închid… 511 00:46:47,800 --> 00:46:51,560 Vă iubesc pe amândouă. Pupă-i pe toți. Și pe Hania și Janusz. 512 00:46:51,640 --> 00:46:54,640 Ne vedem peste cinci zile. Pupici! 513 00:47:15,560 --> 00:47:19,000 Andrzej e omul nostru, garantez. Bag mâna în foc pentru el. 514 00:47:19,080 --> 00:47:21,440 - N-o să se plângă? - În niciun caz! 515 00:47:22,080 --> 00:47:24,280 Îl cunosc bine pe Andrzej. 516 00:47:26,520 --> 00:47:28,960 - Salut, Andrzejek! - Salut! 517 00:47:29,040 --> 00:47:31,920 - Dânsul e dl Ferenc. - Căpitanul Ułasiewicz. 518 00:47:32,000 --> 00:47:34,800 Ascultă, a venit o cerere de sus. 519 00:47:35,520 --> 00:47:36,920 Putem amâna plecarea? 520 00:47:39,000 --> 00:47:41,280 - Și mai mult? - Doar puțin. 521 00:47:43,000 --> 00:47:46,200 Condițiile sunt aspre. E noapte, poate vine furtuna… 522 00:47:47,600 --> 00:47:50,400 Așteptăm un transport diplomatic important. 523 00:47:50,480 --> 00:47:52,800 Jędruś, ajungi acolo pe orice vreme. 524 00:48:02,280 --> 00:48:04,040 - Jędrek… - Ce e? 525 00:48:05,160 --> 00:48:07,200 E foarte important, înțelegi? 526 00:48:08,880 --> 00:48:10,080 Te descurci? 527 00:48:12,720 --> 00:48:14,840 Eu, poate. Dar Heweliusz? 528 00:48:15,760 --> 00:48:16,880 Mersi! 529 00:48:18,080 --> 00:48:19,040 Haide! 530 00:48:19,640 --> 00:48:23,480 Ți-am zis că o să fie bine. Andrzej e omul nostru. 531 00:48:34,520 --> 00:48:37,200 Îi salut, dar vă ocupați voi de ei. 532 00:48:37,280 --> 00:48:38,440 Haideți! 533 00:48:49,120 --> 00:48:53,680 - Ce primire oficială! - Nu prea vedem oameni de sus pe navă. 534 00:48:53,760 --> 00:48:56,000 - Și doamna Marta… - Dă mâna. 535 00:48:56,080 --> 00:48:58,680 - Comisarul vă conduce la cabine. - Bună! 536 00:48:58,760 --> 00:49:02,760 Iar acest tânăr marinar poate să vină pe punte mai târziu, dacă vrea. 537 00:49:02,840 --> 00:49:07,800 Mulțumesc. E puțin speriat. N-a mai fost în străinătate. 538 00:49:07,880 --> 00:49:10,960 Firește… O rugăm pe dna Ola să aibă grijă de el. 539 00:49:11,040 --> 00:49:12,760 - Da. - Te duci cu dna Ola? 540 00:49:12,840 --> 00:49:14,880 - Haide. - Poftiți, vă rog! 541 00:49:21,680 --> 00:49:23,520 Cum merge? Ați terminat? 542 00:49:24,840 --> 00:49:26,800 Dă-i pace, e gata! 543 00:49:28,560 --> 00:49:31,520 Spune-i bătrânului că am reparat poarta de la pupa. 544 00:49:32,360 --> 00:49:34,800 - Dar… - Hai, mișcă! 545 00:49:45,360 --> 00:49:46,200 Salutare! 546 00:49:48,240 --> 00:49:50,200 Salut, Waldek! Ce-ți fac ochii? 547 00:49:50,280 --> 00:49:51,920 - Văd ca-n școală. - Super! 548 00:49:52,000 --> 00:49:56,080 Uitasem ce urâtă poate fi lumea, dar când mă uit la voi… 549 00:49:56,160 --> 00:49:57,920 - Salut, Waldek! - Salut! 550 00:50:02,880 --> 00:50:06,720 Salut, Zajdel! Domnule căpitan, am reparat poarta de la pupa. 551 00:50:06,800 --> 00:50:10,440 Atunci începeți încărcarea. Dar nu vă grăbiți, fiindcă… 552 00:50:10,960 --> 00:50:13,400 - Mai așteptăm un transport. - Înțeleg. 553 00:50:15,480 --> 00:50:16,600 Ce transport? 554 00:50:17,440 --> 00:50:18,960 Ceva pentru ambasadă. 555 00:50:19,720 --> 00:50:23,880 - Nu prea dormi, nu? - Îi dau dinții, deci cam plânge. 556 00:50:55,200 --> 00:50:58,200 Mută camionul alb la 2. 557 00:50:58,280 --> 00:51:01,680 - Altfel ne înclinăm mult spre dreapta. - Bine, dle Celej. 558 00:51:02,760 --> 00:51:06,400 Domnule secund! Veniți încoace. 559 00:51:08,680 --> 00:51:09,960 Oprește! 560 00:51:10,880 --> 00:51:13,040 Oprește! Oprește! 561 00:51:14,520 --> 00:51:15,520 Oprește! 562 00:51:15,600 --> 00:51:19,400 - Ce se întâmplă aici? - Nimic. Vedeți-vă de treaba dv. 563 00:51:19,480 --> 00:51:22,160 - Asta e treaba mea. - Da? Poftiți. 564 00:51:28,600 --> 00:51:29,720 Futu-i! 565 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 Mișcați-vă! 566 00:51:48,080 --> 00:51:50,680 Parchează-l la pupa, pe centru, puștiule! 567 00:51:51,520 --> 00:51:54,120 - Mai ziceți o dată. Unde? - La pupa. 568 00:51:54,720 --> 00:51:56,200 Bine, am înțeles. 569 00:52:02,920 --> 00:52:06,200 Pregătiți-vă, doamnelor. Ne așteaptă o noapte grea. 570 00:52:06,280 --> 00:52:09,440 Din păcate, știu. La ce oră plecăm? 571 00:52:09,520 --> 00:52:10,400 Mulțumesc. 572 00:52:10,480 --> 00:52:12,600 Sper că în curând. 573 00:52:13,800 --> 00:52:14,760 Cât e ceasul? 574 00:52:16,960 --> 00:52:19,200 Dle căpitan, putem sta de vorbă puțin? 575 00:52:21,920 --> 00:52:23,560 - Mă scuzați. - Firește! 576 00:52:24,760 --> 00:52:25,800 Da? 577 00:52:27,520 --> 00:52:29,840 - Avem o problemă. - Ce problemă? 578 00:52:29,920 --> 00:52:33,040 Un camion e mult mai greu decât greutatea declarată. 579 00:52:33,120 --> 00:52:35,840 - Cu cât? - Cu 30 de tone. 580 00:52:35,920 --> 00:52:39,920 - Atunci dă-l jos. - Păi… nu putem. 581 00:52:40,520 --> 00:52:41,680 A, ăla… 582 00:52:44,200 --> 00:52:45,280 Ce pescaj avem? 583 00:52:45,360 --> 00:52:48,480 Suntem la limită și mai sunt trei camioane de urcat. 584 00:52:50,520 --> 00:52:52,080 Atunci nu le lăsa la bord. 585 00:52:52,160 --> 00:52:53,680 - Gata încărcarea? - Da. 586 00:52:56,040 --> 00:52:59,360 Gata încărcarea! Repet, încărcarea s-a terminat! 587 00:53:04,040 --> 00:53:05,600 Încărcarea s-a terminat. 588 00:53:06,080 --> 00:53:09,480 - Cum adică? Faci mișto de noi? - Așa a decis căpitanul. 589 00:53:09,560 --> 00:53:12,320 Dar trebuie să plec! Am contracte de respectat. 590 00:53:12,400 --> 00:53:15,120 Atunci pleci cu următorul feribot. Aia e. 591 00:53:15,200 --> 00:53:16,600 Da, vezi să nu! 592 00:53:16,680 --> 00:53:18,760 - Ce dracu' a zis? - Nu plecăm. 593 00:53:18,840 --> 00:53:19,840 Nu se poate! 594 00:53:20,440 --> 00:53:22,520 Gata, plecăm. 595 00:53:23,560 --> 00:53:27,920 - Am întârziat trei ore. - Forță majoră. Ce era să facem? 596 00:53:28,000 --> 00:53:31,480 - Pornim patru motoare, poate recuperăm. - Știu și eu? 597 00:53:31,560 --> 00:53:36,520 Domnule căpitan, nemții au zis la radio că e uragan în apropiere de Arkona. 598 00:53:40,800 --> 00:53:41,680 Uragan? 599 00:53:45,520 --> 00:53:48,200 Căpitănia, aici Heweliusz! 600 00:53:49,000 --> 00:53:50,880 Da, Jędruś, te ascult. 601 00:53:50,960 --> 00:53:54,680 Știți ceva de un uragan? Cică au zis nemții la radio. 602 00:53:54,760 --> 00:53:58,840 Nu știm nimic. E puternic vântul, dar să nu exagerăm. 603 00:53:58,920 --> 00:54:00,520 Nu suntem în Caraibe. 604 00:54:01,680 --> 00:54:05,800 - N-a rămas nimeni în port? - Nu, merge tot. Puteți pleca. 605 00:54:05,880 --> 00:54:06,880 Mulțumesc. 606 00:54:08,520 --> 00:54:12,080 Puntea 2, porniți patru motoare și două propulsoare de la prora. 607 00:54:12,160 --> 00:54:13,600 - …soția mea. - Da. 608 00:54:15,280 --> 00:54:17,440 Acum zice să stau în Strzelin. 609 00:54:18,040 --> 00:54:19,560 Stai… Bine. 610 00:54:22,480 --> 00:54:25,760 Ascultă, gătește al dracu' de bine mereu. 611 00:54:34,680 --> 00:54:37,800 Ridicăm rampa. Aruncăm parâmele. 612 00:54:38,720 --> 00:54:40,800 Ridicăm rampa. Aruncăm parâmele. 613 00:55:00,280 --> 00:55:02,360 Am ridicat rampa. 614 00:55:03,920 --> 00:55:05,280 Liber la babord. 615 00:55:08,520 --> 00:55:09,520 Liber la prora. 616 00:55:10,920 --> 00:55:12,200 Plecăm. 617 00:55:13,680 --> 00:55:14,920 Puteți închide. 618 00:55:16,040 --> 00:55:17,720 Închidem poarta. 619 00:55:35,880 --> 00:55:37,680 Suntem în 13, al naibii. 620 00:56:17,200 --> 00:56:19,320 Poarta e închisă și blocată. 621 00:56:20,680 --> 00:56:25,720 - Preia cârma. Curs 055. - Am preluat cârma. Înțeles, 055. 622 00:56:32,240 --> 00:56:34,080 Gata, 055. 623 00:56:57,560 --> 00:57:02,840 INTRAREA ÎN PORTUL ŚWINOUJŚCIE CU 4,5 ORE ÎNAINTEA LANSĂRII SOS-ULUI 624 00:57:09,840 --> 00:57:10,920 Iată supa. 625 00:57:11,000 --> 00:57:12,840 - Mulțumesc! - Poftă bună! 626 00:57:14,760 --> 00:57:16,120 - Ați mâncat supă? - Da. 627 00:57:16,200 --> 00:57:17,760 - Friptură sau pui? - Friptură. 628 00:57:22,040 --> 00:57:25,840 Aici căpitanul. Am încheiat manevrele. Trecem în modul navigație. 629 00:57:25,920 --> 00:57:28,560 Menținem patru motoare și generatoarele. 630 00:57:33,240 --> 00:57:36,480 Waldek, e cartul tău până la 02:00. Atunci preia Witek. 631 00:57:36,560 --> 00:57:40,560 Mențineți cursul 355. Dacă vă abateți, corectați la 350. 632 00:57:40,640 --> 00:57:41,600 S-a făcut. 633 00:57:42,760 --> 00:57:45,760 Să mă anunțați dacă se întâmplă ceva. 634 00:57:46,960 --> 00:57:49,280 - Noapte bună! - Noapte bună! 635 00:58:07,800 --> 00:58:11,320 Accidente precum scufundarea feribotului Jan Heweliusz 636 00:58:12,000 --> 00:58:14,800 nu au niciodată o singură cauză. 637 00:58:15,920 --> 00:58:19,640 Deci nu există niciodată un singur responsabil. 638 00:58:20,880 --> 00:58:23,960 O tragedie e suma mai multor factori. 639 00:58:25,360 --> 00:58:30,760 Trebuie să se producă multe coincidențe nefericite 640 00:58:31,560 --> 00:58:33,360 ca să aibă loc un dezastru. 641 00:58:35,600 --> 00:58:39,440 14 IANUARIE CU 3 ORE ÎNAINTE DE LANSAREA SOS-ULUI 642 00:58:47,080 --> 00:58:50,960 - De ce dracu' e înclinată așa mult? - Fiindcă bate vântul. 643 00:58:56,040 --> 00:58:57,120 Domnule secund! 644 00:58:57,640 --> 00:59:00,280 Dacă n-o îndreaptă, nu ne iese. 645 00:59:03,000 --> 00:59:04,720 Celej către punte! 646 00:59:05,440 --> 00:59:07,040 Aici puntea. Ce e, Marek? 647 00:59:07,120 --> 00:59:11,040 Trebuie să îndreptați nava, că nu putem să facem nimic. 648 00:59:12,080 --> 00:59:16,440 Bine. Facem dreapta, cu valurile la pupa. Deschid tancurile anticanarisire. 649 00:59:16,520 --> 00:59:19,080 O să-și revină. Sună-mă când amarați tot. 650 00:59:19,160 --> 00:59:22,000 - Curs 030. - Înțeles, 030. 651 00:59:24,640 --> 00:59:26,360 Gata, 030. 652 00:59:26,440 --> 00:59:27,440 Zajdel! 653 00:59:28,480 --> 00:59:31,640 Zajdel, aici puntea. Umplem la babord. Deschide valva. 654 00:59:32,200 --> 00:59:34,000 Recepționat, terminat! 655 01:00:06,520 --> 01:00:07,360 Domnilor… 656 01:00:11,480 --> 01:00:14,360 - Cum merge? - Ne legănăm, însă doar un pic. 657 01:00:14,440 --> 01:00:17,520 Curs 030, vânt din sud-vest, forța 8. 658 01:00:17,600 --> 01:00:20,400 Eram înclinați. Ne-am îndreptat din tancuri. 659 01:00:20,480 --> 01:00:24,200 Am închis valvele. Marek și băieții mai pun lanțuri. 660 01:00:24,280 --> 01:00:29,600 Vântul ne-a abătut puțin de la curs. Când termină Marek, reia cursul. 661 01:00:29,680 --> 01:00:34,520 Viteza 13,5 noduri. Sună-mă dacă se întâmplă ceva. 662 01:00:34,600 --> 01:00:38,440 - Bine. E liber traseul? - Da, n-a fost niciun semnal. 663 01:00:39,400 --> 01:00:41,080 - Noapte bună! - Noapte bună! 664 01:00:49,760 --> 01:00:54,960 - Cum merge, Marek? Ați amarat tot? - Da, am amarat tot. Mersi! 665 01:00:55,040 --> 01:00:58,680 - Se mișcă mult camioanele? - Da, n-au stare deloc. 666 01:01:03,120 --> 01:01:04,760 Ce mai furtună! 667 01:01:08,200 --> 01:01:11,680 MAREA BALTICĂ, CU 30 DE MINUTE ÎNAINTE DE LANSAREA SOS-ULUI 668 01:01:12,640 --> 01:01:15,080 Ne tot abatem de la curs. 669 01:01:15,880 --> 01:01:19,240 - Să venim în vânt puțin. Curs 335. - Înțeles, 335. 670 01:01:21,280 --> 01:01:23,160 - Gata, 335. - Super! 671 01:01:38,080 --> 01:01:39,720 Jan Heweliusz! 672 01:01:41,400 --> 01:01:42,360 Ce-a fost asta? 673 01:01:43,120 --> 01:01:44,160 Nu știu. 674 01:01:44,240 --> 01:01:45,320 Jan Heweliusz! 675 01:01:45,840 --> 01:01:47,400 Aici Kempen! 676 01:02:06,120 --> 01:02:09,560 Jan Heweliusz! Aici Kempen! 677 01:02:09,640 --> 01:02:14,160 Suntem la tribordul vostru. Sunteți pe curs de coliziune! 678 01:02:17,520 --> 01:02:18,520 Futu-i! 679 01:02:19,800 --> 01:02:21,400 Suntem la tribordul vostru. 680 01:02:49,520 --> 01:02:51,560 Ce se întâmplă? De ce încetinim? 681 01:02:51,640 --> 01:02:54,440 - Suntem pe curs de coliziune. - Cum adică? 682 01:02:55,160 --> 01:02:58,400 - Cum se face? - Habar n-am! E un trauler nemțesc. 683 01:02:58,480 --> 01:03:01,680 Nu l-ai văzut mai devreme? Ce dracu' ați făcut? 684 01:03:01,760 --> 01:03:05,880 - Am încetinit fiindcă… - Fiindcă ce? Ai încetinit pe furtună? 685 01:03:05,960 --> 01:03:08,520 N-are rost. O să intrăm în el. 686 01:03:09,600 --> 01:03:12,160 Preiau controlul. Trebuie să accelerăm. 687 01:03:14,240 --> 01:03:16,600 - Banda stânga! - Înțeles, banda stânga! 688 01:03:19,200 --> 01:03:20,280 Ce se petrece? 689 01:03:20,360 --> 01:03:21,480 Gata, banda stânga! 690 01:03:21,560 --> 01:03:24,880 - Cârma la aripă. - Cârma la aripă. Gata, cârma la aripă. 691 01:03:25,520 --> 01:03:28,520 Sună la sala motoarelor, să pornească propulsoarele. 692 01:03:30,760 --> 01:03:33,240 Puntea 2, porniți propulsoarele! 693 01:03:39,560 --> 01:03:41,000 Propulsoarele pornite. 694 01:04:30,040 --> 01:04:31,760 De ce dracu' ne înclinăm? 695 01:04:35,120 --> 01:04:37,680 Toată apa e în tancul de la babord. 696 01:04:38,400 --> 01:04:41,480 De ce n-ai raportat? Mut-o la tribord! 697 01:04:43,280 --> 01:04:45,720 Zajdel, umplem tribordul. Deschide valva. 698 01:04:56,920 --> 01:04:59,560 Ce dracu'? Futu-i! 699 01:05:09,000 --> 01:05:10,960 De ce nu se îndreaptă? 700 01:05:11,720 --> 01:05:13,840 Ce-i cu tancurile anticanarisire? 701 01:05:19,520 --> 01:05:21,240 - Ce se petrece? - Habar n-am! 702 01:05:21,320 --> 01:05:22,360 Du-te să vezi! 703 01:05:26,400 --> 01:05:28,080 Se accentuează înclinația. 704 01:05:28,880 --> 01:05:32,120 - La câte grade suntem? - La 20, și crește. 705 01:05:41,840 --> 01:05:46,400 Atenție, echipaj și pasageri! Aici căpitanul! 706 01:05:48,280 --> 01:05:50,320 Abandonăm feribotul. 707 01:05:50,840 --> 01:05:54,200 Repet: abandonăm feribotul. 708 01:05:54,280 --> 01:05:58,200 Când sunt asemenea valuri și stropi de apă peste tot, 709 01:05:58,280 --> 01:05:59,680 radarele pot da greș. 710 01:06:00,320 --> 01:06:04,560 Nu detectează toate obiectele, mai ales dacă nava e mică. 711 01:06:07,000 --> 01:06:12,320 Cum era nava germană care a apărut brusc periculos de aproape de feribot. 712 01:06:13,400 --> 01:06:17,800 Era pe curs de coliziune cu Heweliusz, care avea întârziere. 713 01:06:17,880 --> 01:06:22,440 Nava germană avea prioritate. Au făcut volta ca să o lase să treacă. 714 01:06:25,680 --> 01:06:29,280 Dezastrul a fost cauzat de factori externi. 715 01:06:30,560 --> 01:06:32,960 Defectele de construcție ale navei, 716 01:06:33,040 --> 01:06:36,640 lipsa de informații privind condițiile meteo din Marea Baltică 717 01:06:36,720 --> 01:06:38,320 și ghinionul. 718 01:06:38,400 --> 01:06:41,280 Dar nu incompetența căpitanului. 719 01:06:42,400 --> 01:06:45,160 Comportamentul căpitanului a fost exemplar. 720 01:06:46,040 --> 01:06:47,880 A dat prioritate. 721 01:06:49,560 --> 01:06:50,960 Ia spuneți-mi… 722 01:06:52,880 --> 01:06:56,320 Aveți probe care susțin această ipoteză? 723 01:07:01,640 --> 01:07:03,160 Din păcate, nu. 724 01:07:04,360 --> 01:07:07,120 Au ars în mașina lui Piotr Binter. 725 01:07:11,720 --> 01:07:14,680 Mai aveți întrebări, domnilor? 726 01:07:17,560 --> 01:07:19,160 Mulțumesc, domnule avocat! 727 01:07:26,600 --> 01:07:30,080 După ce a revăzut materialele și probele, 728 01:07:30,160 --> 01:07:34,360 precum și mărturiile martorilor și ale părților interesate, 729 01:07:35,360 --> 01:07:36,960 completul de judecată 730 01:07:37,040 --> 01:07:40,080 al Tribunalului Maritim din Stargard Szczeciński 731 01:07:40,160 --> 01:07:41,840 a tras următoare concluzii. 732 01:07:41,920 --> 01:07:46,840 Căpitanul navei Heweliusz, Andrzej Ułasiewicz, din păcate decedat, 733 01:07:46,920 --> 01:07:51,200 e responsabil pentru provocarea dezastrului. 734 01:07:57,440 --> 01:07:58,720 Luați loc, vă rog. 735 01:08:03,760 --> 01:08:07,200 Căpitanul și-a neglijat îndatoririle. 736 01:08:07,880 --> 01:08:10,160 A dat dovadă de iresponsabilitate, 737 01:08:10,240 --> 01:08:15,280 luând decizii riscante în timpul unei furtuni, 738 01:08:15,360 --> 01:08:21,840 iar echipajul nu a respectat protocoalele de siguranță și sănătate în muncă. 739 01:08:21,920 --> 01:08:24,720 - Asta e o minciună! - Liniște, vă rog! 740 01:08:25,680 --> 01:08:29,880 Nava Jan Heweliusz avea și ea defectele ei, 741 01:08:29,960 --> 01:08:33,040 de care se fac responsabili și armatorii. 742 01:08:33,680 --> 01:08:39,320 În plus, vremea din acea noapte a fost cu adevărat aspră. 743 01:08:39,400 --> 01:08:43,640 Cu toate acestea, neglijența echipajului 744 01:08:45,240 --> 01:08:51,960 și decizia de neînțeles a căpitanului de a face volta brusc 745 01:08:52,040 --> 01:08:56,560 au fost factorii determinanți în această tragedie. 746 01:10:21,640 --> 01:10:22,720 Fir-ar! 747 01:10:25,600 --> 01:10:28,160 Către punte! Puntea, răspundeți! 748 01:10:28,640 --> 01:10:32,160 - Aici puntea. Ascult. - Om la apă, la babord! 749 01:10:32,920 --> 01:10:35,640 - Om la apă! - Recepționat! 750 01:10:36,640 --> 01:10:38,360 Aruncă colacul de salvare! 751 01:11:01,240 --> 01:11:02,320 S-a dat verdictul? 752 01:11:14,160 --> 01:11:16,040 Hai să plecăm undeva! 753 01:11:18,000 --> 01:11:19,480 Mergem la schi, ce zici? 754 01:11:22,040 --> 01:11:24,080 Aș vrea să dau la Navigație. 755 01:11:29,520 --> 01:11:33,000 Mai ai timp să te gândești. 756 01:11:39,800 --> 01:11:40,840 Bună ziua! 757 01:11:44,720 --> 01:11:45,840 Bună ziua! 758 01:12:06,840 --> 01:12:10,600 Tragedia de pe Heweliusz a dus la întărirea principiului 759 01:12:10,680 --> 01:12:14,400 conform căruia căpitanul are ultimul cuvânt legat de plecare. 760 01:12:15,640 --> 01:12:19,760 În 2005, văduvele marinarilor au câștigat un proces împotriva Poloniei. 761 01:12:19,840 --> 01:12:25,920 CEDO a stabilit că trei tribunale maritime nu s-au ocupat de caz cu imparțialitate. 762 01:12:26,000 --> 01:12:29,880 Văduva căpitanului, Jolanta, nu a vrut să participe la proces. 763 01:12:31,120 --> 01:12:34,920 Cazul Heweliusz e inexplicabil și stârnește emoții și în prezent. 764 01:12:35,000 --> 01:12:38,440 În 2025 a fost numită a 56-a victimă a dezastrului, 765 01:12:38,520 --> 01:12:41,320 fiica de 17 ani a unui camionagiu austriac. 766 01:12:44,720 --> 01:12:51,720 LISTA VICTIMELOR DEZASTRULUI DE PE FERIBOTUL JAN HEWELIUSZ 767 01:18:45,760 --> 01:18:48,760 Subtitrarea: Alexandra Țone