1 00:00:12,638 --> 00:00:13,681 - Filmējam. - Filmējam. 2 00:00:17,268 --> 00:00:18,352 Un aiziet. 3 00:00:36,621 --> 00:00:37,622 Soprano kungs? 4 00:00:39,332 --> 00:00:40,333 Jā. 5 00:00:51,010 --> 00:00:52,011 Sēdieties. 6 00:00:55,139 --> 00:00:56,140 Labi. 7 00:01:04,065 --> 00:01:05,566 DEIVIDS ČEISS "SOPRANO ĢIMENE" AUTORS 8 00:01:05,566 --> 00:01:09,487 Atceraties, kāda bija jūsu pirmā atmiņa, jūsu pirmā īstā atmiņa? 9 00:01:10,363 --> 00:01:12,490 Mana pirmā īstā atmiņa ir sapnis. 10 00:01:16,202 --> 00:01:17,662 Manai mātei bija tāda lieta. 11 00:01:17,995 --> 00:01:21,916 Metāla stienis ar izliekumu. 12 00:01:22,125 --> 00:01:24,877 Stienis ir izliekts no sienas, un tajā var iekārt puķupodu. 13 00:01:25,795 --> 00:01:28,297 Es šūpojos, iekāries tajā. 14 00:01:29,424 --> 00:01:33,094 Tā patiesībā ir mana pirmā atmiņa. Tas mani pārsteidza. 15 00:01:33,344 --> 00:01:35,304 Varbūt tā bija pirmā reize, kad es atcerējos sapni, 16 00:01:35,304 --> 00:01:36,848 un es nodomāju: "Oho, kas tas bija?" 17 00:01:38,725 --> 00:01:40,643 "Kas, pie velna, notiek manā galvā?" 18 00:01:42,854 --> 00:01:44,939 Ziniet, ir smieklīgi, cik daudz esmu aizmirsis. 19 00:01:45,815 --> 00:01:48,985 Cilvēki man atgādina par gadījumiem, kas liek man smieties. 20 00:01:48,985 --> 00:01:53,239 "Es neatceros, ka būtu tā darījis, neatceros to." 21 00:01:54,407 --> 00:01:55,450 Jā. 22 00:02:03,082 --> 00:02:04,125 Nofilmēts. 23 00:02:04,876 --> 00:02:07,879 Es piedzimu Mountvernonā, Ņujorkā, netālu no Bronksas. 24 00:02:07,879 --> 00:02:10,506 Kad man bija četri gadi, mēs pārcēlāmies uz Džersiju. 25 00:02:10,506 --> 00:02:12,091 Manas mātes ģimene bija no Džersijas. 26 00:02:12,091 --> 00:02:15,553 Pārvācāmies uz tantes māju Būntonā. Uz Neatkarības kara pilsētu. 27 00:02:15,553 --> 00:02:17,805 Joprojām redzamas kurtuves. Viņi ražoja muskešu lodes. 28 00:02:17,805 --> 00:02:20,391 Tai cauri plūst upe. Tā ir pilsēta, kur filmējām, 29 00:02:20,391 --> 00:02:22,435 kā Vito tēls dodas uz Ņūhempšīru. 30 00:02:22,435 --> 00:02:24,812 Un es dievināju to pilsētu. Tā bija tik noslēpumaina. 31 00:02:28,066 --> 00:02:29,942 Man patika braukt uz Ņujorku Ziemassvētkos. 32 00:02:29,942 --> 00:02:33,196 Rokfellera centrs, eglīte, tas viss mani sajūsmināja. 33 00:02:33,196 --> 00:02:35,490 Rotaļlietu nodaļa, Ziemassvētku vecītis, vilcieni... 34 00:02:35,490 --> 00:02:37,992 - Tu pirms piecām minūtēm biji man klēpī. - Nē, nebiju. 35 00:02:38,284 --> 00:02:41,537 Biji gan. Tagad būsi Ziemassvētku vecīša sarakstā un neko nesaņemsi. 36 00:02:41,996 --> 00:02:43,081 Ej ieskrieties! 37 00:02:45,583 --> 00:02:47,585 Es sāku lūgties savam tēvam: 38 00:02:47,585 --> 00:02:50,171 "Vai mēs varētu doties mājās pa Vestsaidas šoseju?" 39 00:02:50,171 --> 00:02:51,631 Jo, braucot caur Linkolna tuneli, 40 00:02:51,631 --> 00:02:53,633 ostā varēja redzēt kuģus, un to 41 00:02:53,633 --> 00:02:55,885 priekšgals atradās virs ceļa. 42 00:02:56,135 --> 00:02:57,261 Tas bija tik iespaidīgi. 43 00:02:57,261 --> 00:02:59,055 Turklāt, ceļš gāja cauri Ņūdžersijas pļavām. 44 00:02:59,430 --> 00:03:01,265 Un par tām ir dažādas leģendas. 45 00:03:01,391 --> 00:03:02,600 Tur ir apglabāts Džimijs Hofa. 46 00:03:02,600 --> 00:03:04,977 Pensilvānijas stacija, un visas tās drupas bija tur. 47 00:03:05,144 --> 00:03:08,231 Tas bija pārsteidzoši, tur filmējām lielu daļu pirmās sezonas. 48 00:03:08,940 --> 00:03:11,317 Mēs pārvācāmies no tantes mājas uz Kliftonu, Ņūdžersiju, 49 00:03:11,317 --> 00:03:13,903 strādnieku šķiras, lielāku puspilsētu. 50 00:03:14,028 --> 00:03:15,530 Tad pārcēlāmies uz Rietumeseksu. 51 00:03:15,738 --> 00:03:18,199 Manam tēvam radās ideja atvērt saimniecības preču veikalu. 52 00:03:18,324 --> 00:03:19,659 Blakus atradās ķīniešu restorāns. 53 00:03:19,659 --> 00:03:22,453 Redzēju, kā tur ķīniešu puiši kauj vistas. 54 00:03:22,453 --> 00:03:24,497 Maniem vecākiem tas pārāk nepatika. 55 00:03:24,497 --> 00:03:25,581 Viņiem patika viņu ēdiens, 56 00:03:25,706 --> 00:03:27,959 bet nepatika atrasties tik tuvu ķīniešu restorānam. 57 00:03:28,126 --> 00:03:29,335 Viņi pārdeva to veikalu 58 00:03:29,335 --> 00:03:32,296 un nopirka saimniecības preču veikalu uz galvenās ielas mazpilsētā. 59 00:03:32,296 --> 00:03:34,549 Mans tēvs strādāja ļoti smagi, 60 00:03:34,549 --> 00:03:36,884 bet tā arī neieguva lielu peļņu. 61 00:03:37,051 --> 00:03:39,429 Viņi strādāja 35, 40 gadus. 62 00:03:39,595 --> 00:03:41,305 Tas bija smagi, bet viņi turpināja strādāt. 63 00:03:41,597 --> 00:03:44,058 Viņi turpināja strādāt, jā, līdz mans tēvs saslima, 64 00:03:44,350 --> 00:03:48,187 un to pārdeva par 1300 dolāriem šerifa izsolē. 65 00:03:48,771 --> 00:03:50,148 Visa dzīve. 66 00:03:50,773 --> 00:03:52,400 Viņi nebija laimīgi cilvēki. 67 00:03:52,400 --> 00:03:54,193 DARI ŠO DARI TO 68 00:03:54,318 --> 00:03:56,779 Mana māte bija sarežģīts cilvēks, bet viņa izdzīvoja. 69 00:03:56,779 --> 00:03:58,990 Viņa strādāja, atnāca mājās un gatavoja mums vakariņas, 70 00:03:58,990 --> 00:04:01,826 bet viņa bija pārbijusies un nikna uz visiem. 71 00:04:02,076 --> 00:04:06,122 Kāds vakar zvanīja uz šejieni, kad jau bija tumšs. 72 00:04:06,497 --> 00:04:09,333 - Kas? - Domā, ka es atbildēju? Ārā bija tumšs. 73 00:04:09,333 --> 00:04:12,128 Un viņai bija šausmīgi murgi. 74 00:04:13,087 --> 00:04:15,048 Viņas ģimenē bija desmit meitas un divi puikas. 75 00:04:15,048 --> 00:04:16,924 Vecāki ieradās no Itālijas un dzīvoja Ņūarkā. 76 00:04:16,924 --> 00:04:19,844 Tā bija liela itāļu ģimene. Liela, liela imigrantu kopiena. 77 00:04:19,844 --> 00:04:22,221 Katru sestdienas vakaru mēs mēdzām iet vakariņās. 78 00:04:22,346 --> 00:04:23,806 Viņi nerunāja angļu valodā. 79 00:04:23,806 --> 00:04:27,602 Un viņas tēvs, mans vectēvs Vito Buko, tā arī neiemācījās angļu valodu. 80 00:04:27,602 --> 00:04:29,687 Viņš atteicās. Viņš nebija labs cilvēks. 81 00:04:30,521 --> 00:04:32,231 Vai jutāt, ka viņa jūs nenovērtē? 82 00:04:32,231 --> 00:04:33,357 - Mana māte? - Jā. 83 00:04:33,357 --> 00:04:37,195 Viņai bija tik daudz negatīva sakāms par mani. 84 00:04:37,195 --> 00:04:38,613 Tēvam arī. 85 00:04:38,613 --> 00:04:41,115 Tas bija ļoti savādi. Taču novērtēju to. 86 00:04:41,824 --> 00:04:43,951 Reiz mēs braucām mašīnā ar mammu, tēti 87 00:04:43,951 --> 00:04:45,078 un manu brālēnu Džoniju. 88 00:04:45,078 --> 00:04:48,539 Aizmirsu, kas par dziesmu skanēja, bet es situ ritmu tai līdzi. 89 00:04:48,539 --> 00:04:50,500 Un viņš teica: "Viņam jāspēlē bungas, 90 00:04:50,500 --> 00:04:51,876 jo ir tiešām laba ritma izjūta." 91 00:04:52,168 --> 00:04:53,628 Viņa teica: "Tikai pār manu līķi. 92 00:04:53,836 --> 00:04:55,630 Džīns Krupa bija narkomāns." 93 00:04:55,880 --> 00:04:57,840 Runājot par metamfetamīnu, paskaties uz šo puisi. 94 00:04:58,383 --> 00:05:01,719 Tomēr es nejutos novērtēts. Tas man nekad nebūtu ienācis prātā. 95 00:05:02,387 --> 00:05:04,138 - Vai baidījāties no viņas? - No viņas? 96 00:05:04,138 --> 00:05:05,515 Baidījāties, ka viņa eksplodēs? 97 00:05:05,515 --> 00:05:08,559 Pārstāj man mācīt, kā dzīvot. Vienkārši apklusti. 98 00:05:09,060 --> 00:05:13,231 Esmu nervozs. Biju bailīgs bērns. Un tad kļuvu par slikto puisi. 99 00:05:16,401 --> 00:05:17,860 Un tas savā ziņā izglāba man dzīvību. 100 00:05:18,528 --> 00:05:20,113 Es sapinos ar kādu bariņu puišu. 101 00:05:20,113 --> 00:05:21,197 Sasodīts. 102 00:05:21,197 --> 00:05:22,907 Ar huligāniem, asprāšiem. 103 00:05:24,325 --> 00:05:27,328 Mums bija atveramie naži, ādas aproces, cigaretes... 104 00:05:27,537 --> 00:05:28,871 Mums bija vadītāju apliecības. 105 00:05:28,871 --> 00:05:31,290 Mums interesēja tikai mašīnas, meitenes un alkohols. 106 00:05:32,583 --> 00:05:35,461 Ņujorkā varēja lietot alkoholu no 18 gadu vecuma, Džersijā - no 21. 107 00:05:35,461 --> 00:05:36,754 Regulāri devāmies uz turieni. 108 00:05:36,754 --> 00:05:38,548 Augšīstsaida tajā laikā bija stilīga. 109 00:05:38,673 --> 00:05:39,799 Un arī Vilidža. 110 00:05:40,299 --> 00:05:42,760 Atceros, kā braucām no Manhetenas, 111 00:05:42,760 --> 00:05:44,846 un mums blakus bija mašīna pilna ar "grīseriem". 112 00:05:44,846 --> 00:05:47,765 Sākām cits ar citu lamāties un mētāties ar šķīvjiem. 113 00:05:47,765 --> 00:05:49,851 Kāda mātes šķīvjiem. 114 00:05:50,601 --> 00:05:53,354 Tas bija Linkolna tunelī. Mēs visi bijām piedzērušies. 115 00:05:53,604 --> 00:05:55,523 DEIVIDS HENRIJS ČEISS CILVĒKS AR LIELISKĀM SPĒJĀM 116 00:05:55,523 --> 00:05:57,692 1964. gadā sāku ietu koledžā dienvidos, 117 00:05:57,692 --> 00:05:59,861 Veikforestas universitātē, Ziemeļkarolīnā. 118 00:05:59,861 --> 00:06:01,195 - Nevarēju to ciest. - Kāpēc? 119 00:06:01,195 --> 00:06:02,280 Jūs to izgriezīsiet. 120 00:06:03,406 --> 00:06:04,532 Jā, tie bija dienvidi. 121 00:06:04,782 --> 00:06:07,160 Klans bija ļoti aktīvs tur, kur mēs dzīvojām. 122 00:06:07,160 --> 00:06:10,371 Lielāko studentu pilsētiņas brālību iedvesmoja Roberts E. Lī. 123 00:06:10,371 --> 00:06:12,915 Tā bija baptistu skola. Divas reizes nedēļā bija jāiet uz kapelu. 124 00:06:12,915 --> 00:06:14,834 Nekādas dzeršanas, dejošanas, kāršu. 125 00:06:14,834 --> 00:06:17,754 Kāpēc es tur mācījos? Mani nepieņēma Prinstonā. 126 00:06:17,754 --> 00:06:19,047 Mani nepieņēma Dartmutā. 127 00:06:19,255 --> 00:06:21,132 Mans labākais draugs mācījās Veikforestā. 128 00:06:21,132 --> 00:06:23,217 Es tur mācījos, jo viņš tur mācījās. 129 00:06:23,384 --> 00:06:24,719 Un mēs abi bijām nelaimīgi. 130 00:06:24,927 --> 00:06:28,264 Par laimi, kāds sāka organizēt ārzemju filmu vakarus. 131 00:06:30,224 --> 00:06:34,562 Tur es redzēju Godāru, Bergmanu, Fellīni, "Saldo dzīvi". 132 00:06:34,562 --> 00:06:37,190 Marčello, nāc šurp. 133 00:06:37,774 --> 00:06:38,775 Pasteidzies. 134 00:06:43,112 --> 00:06:46,115 "Astoņarpus" vienkārši... Es pat nedomāju, ka to sapratu. 135 00:06:51,412 --> 00:06:53,664 Šķiet, ka es pat nezināju, kas ir kinorežisors, 136 00:06:53,956 --> 00:06:55,833 bet tā mani pārsteidza. 137 00:06:57,919 --> 00:06:59,670 Pilnīgi jauna pasaule. 138 00:07:02,298 --> 00:07:06,761 Pametu Veikforestu, sāku iet Ņujorkas universitātē un noskatījos "Strupceļu". 139 00:07:09,889 --> 00:07:13,684 Tad es sāku domāt: "Varbūt es varētu to darīt." 140 00:07:14,394 --> 00:07:16,687 Tā bija māksla, kas bija tik saistoša. 141 00:07:17,146 --> 00:07:18,147 Tas ir viss. 142 00:07:18,147 --> 00:07:22,402 1965. gada oktobrī mans draugs devās uz Barda koledžu. 143 00:07:22,610 --> 00:07:25,154 Devos uz turieni, lai lietotu LSD. Tā bija mana pirmā reize. 144 00:07:25,154 --> 00:07:27,740 Atceros, ka biju Hudzonas upes krastā, 145 00:07:27,740 --> 00:07:31,202 divos no rīta, un sāku teikt, ka vēlos taisīt filmas. 146 00:07:31,494 --> 00:07:33,621 Tā bija pirmā reize, kad man radās šī ideja, 147 00:07:33,621 --> 00:07:36,457 ka es varētu patiešām ar to nodarboties. 148 00:07:39,502 --> 00:07:41,421 - Otrais dublis. - Un sākam. 149 00:07:41,879 --> 00:07:44,716 Hei, Tonij. Viss kārtībā? 150 00:07:44,716 --> 00:07:46,134 Kā klājas? Viss kārtībā, Deivid? 151 00:07:46,134 --> 00:07:47,427 Jā, jā. 152 00:07:47,427 --> 00:07:49,804 Jā, es vienkārši pārāk daudz runāju. Nespēju tam noticēt. 153 00:07:50,847 --> 00:07:52,056 Es runāju par daudz. 154 00:07:52,056 --> 00:07:53,891 - Nē, vecīt, tas ir labi. - Nē, nav gan. 155 00:07:54,809 --> 00:07:58,271 Es tiešām nožēloju, cik daudz šorīt pastāstīju. 156 00:08:00,148 --> 00:08:01,607 Nopietni, es nezinu. 157 00:08:01,607 --> 00:08:03,735 Kam tas rūp? Visi šie personiskie jautājumi? 158 00:08:03,735 --> 00:08:04,861 Cilvēkiem tas rūpēs. 159 00:08:05,486 --> 00:08:07,280 Kā Tonijs saka: 160 00:08:07,280 --> 00:08:09,949 "Atceries, kad... ir zemākā sarunas forma." 161 00:08:11,451 --> 00:08:12,785 Un es tagad dotos prom. 162 00:08:13,745 --> 00:08:16,038 Bet redzu, ko esat paveikuši, šis viss, un... 163 00:08:17,623 --> 00:08:21,044 jā, tas bija apaļš kabinets. Ļoti līdzīgs tam. 164 00:08:23,171 --> 00:08:24,505 Es piekritu to darīt. 165 00:08:25,006 --> 00:08:28,843 Es teicu: "Jā, es būšu daļa no "Soprano ģimenes" dokumentālās filmas." 166 00:08:29,218 --> 00:08:31,554 Bet es neapzinājos, ka tā būs par mani. 167 00:08:42,023 --> 00:08:43,107 ŅŪDŽERSIJAS AUTOCEĻŠ 168 00:09:08,007 --> 00:09:09,008 13. IZEJA ELIZABETE 169 00:10:04,021 --> 00:10:07,442 ASPRĀTIS DEIVIDS ČEISS UN SOPRANO ĢIMENE 170 00:10:08,276 --> 00:10:10,027 Ļaujiet man mazliet paskaidrot... 171 00:10:10,903 --> 00:10:13,448 Daļēji tas, kas man interesē attiecībā uz "Soprano ģimeni", 172 00:10:13,781 --> 00:10:19,829 ir tas, kā jūs personīgi jutāties, ka jums bija ideja, 173 00:10:20,288 --> 00:10:25,668 kas apvienoja daudz lietu, ko esat piedzīvojis, par ko esat domājis. 174 00:10:25,918 --> 00:10:31,132 Gadiem ilgi visi man teica, ka man ir jāuzraksta kaut kas par manu māti. 175 00:10:31,132 --> 00:10:33,342 Viņa bija tik īpatnēja un tik smieklīga. 176 00:10:34,886 --> 00:10:37,555 Mana sieva Denīze bija pirmā, kas to pateica. 177 00:10:38,181 --> 00:10:39,974 Un tad visi teica: 178 00:10:39,974 --> 00:10:41,934 "Tev ir jāuzraksta kaut kas par savu māti." 179 00:10:44,604 --> 00:10:50,068 1988. gadā es meklēju darbu, un Deividam Čeisam bija jauns seriāls, 180 00:10:50,234 --> 00:10:53,488 kas saucās "Gandrīz pieaudzis", un viņš gribēja satikt scenāriju autorus. 181 00:10:53,613 --> 00:10:57,658 Tāpēc satikos ar Deividu kādā restorānā Venturas bulvārī. 182 00:10:57,992 --> 00:10:59,535 Es, protams, ierados pirmā, 183 00:10:59,535 --> 00:11:01,829 un es redzēju, kā viņš ienāk pa durvīm. 184 00:11:01,829 --> 00:11:04,082 Es nodomāju: "Velns!" Viņš izskatās tik drūms. 185 00:11:04,540 --> 00:11:06,459 Saprotat? Viņš izskatījās tik nožēlojams. 186 00:11:06,459 --> 00:11:08,044 ROBINA GRĪNA RAKSTNIECE / PRODUCENTE 187 00:11:08,044 --> 00:11:11,714 Un viņš apsēdās, un pēc apmēram desmit minūtēm 188 00:11:11,714 --> 00:11:14,467 mēs smējāmies līdz asarām, 189 00:11:14,467 --> 00:11:16,344 jo mēs runājām par mūsu mātēm. 190 00:11:16,761 --> 00:11:19,931 Un tā mēs kļuvām par draugiem, un tā tas notika. 191 00:11:20,306 --> 00:11:23,684 Un es viņam teicu: "Te tu esi, varenākais vīrs." 192 00:11:23,684 --> 00:11:29,941 Viņš līdz asarām noveda ietekmīgus cilvēkus Universal studijā. 193 00:11:30,900 --> 00:11:33,736 Tu esi tik spēcīgs, un tava māte 194 00:11:33,736 --> 00:11:36,989 spēj pārvērst tevi par mazu, spiedzošu peli, saprotat? 195 00:11:37,573 --> 00:11:39,742 Un es teicu: "Lūk, par ko tev jāraksta." 196 00:11:40,451 --> 00:11:44,997 Robina teica: "Tev jāraksta seriāls par savu māti un TV producentu." 197 00:11:45,748 --> 00:11:47,875 Un es nodomāju: "Kurš gan to skatīsies?" 198 00:11:48,918 --> 00:11:53,798 Bet varbūt, ja viņš būtu patiešām slikts puisis, varbūt tas nostrādātu. 199 00:11:54,298 --> 00:11:56,968 - Vai sliktais puisis bija gangsteris? - Jā. 200 00:11:57,927 --> 00:12:00,430 Es gribēju Deniro un Annu Bankroftu. 201 00:12:01,264 --> 00:12:02,932 No sākuma domāju, ka tā būs filma. 202 00:12:03,516 --> 00:12:05,768 Tas bija stāsts, kas patiesībā bija pirmā sezona. 203 00:12:06,060 --> 00:12:10,356 Tas bija par gangsteri, kurš panikas lēkmju dēļ dodas pie psihoterapeita. 204 00:12:10,857 --> 00:12:13,443 Vai jums ir kāda ideja par to, kāpēc aizmirsāt to visu? 205 00:12:13,985 --> 00:12:17,113 - Nezinu. Varbūt stress. - Par ko? 206 00:12:17,780 --> 00:12:20,908 Viņam ir problēmas ar tēvoci, kaut kādas nesaskaņas. 207 00:12:20,908 --> 00:12:23,536 Tu varbūt vadi Ziemeļdžersiju, bet ne savu tēvoci Junioru. 208 00:12:23,536 --> 00:12:25,413 Viņš ieliek savu māti pansionātā. 209 00:12:25,413 --> 00:12:27,915 Neredzu, ka tu mēģinātu draudzēties ar citām dāmām 210 00:12:27,915 --> 00:12:30,668 vai runātu ar jaukajiem kungiem, kurus te redzu. 211 00:12:30,793 --> 00:12:32,587 Tu neizmanto šo izdevību. 212 00:12:32,587 --> 00:12:35,798 Kāda tev starpība? Tu mani nesatiec un neatceries par mani. 213 00:12:36,090 --> 00:12:38,885 Viņa māte nostājas viņa tēvoča pusē šajā bandu karā. 214 00:12:39,135 --> 00:12:41,220 Trīs manu puišu mātes dzīvo šeit? 215 00:12:41,429 --> 00:12:46,893 Tā vietā, lai kā cilvēki dzīvotu normālās mājās ar saviem dēliem? 216 00:12:47,268 --> 00:12:49,187 Šis ir kaut kāds sasodīts beigu gājiens. 217 00:12:49,395 --> 00:12:52,398 Viņa māte sastrādājas ar tēvoci, lai viņu nogalinātu. 218 00:12:52,648 --> 00:12:55,276 ...bija neveiksmīga gangsteru slepkavība. 219 00:12:55,610 --> 00:12:58,613 Un viņa psihoterapeite ir tā, kas palīdz viņam to saprast. 220 00:12:58,613 --> 00:13:00,323 Dienu pirms šaušanas 221 00:13:00,323 --> 00:13:03,076 tu man teici, ka viņa turpināja atkal un atkal runāt 222 00:13:03,076 --> 00:13:07,663 par ziņām, kurās stāsta par mātēm, kas izmet savus bērnus pa logiem. 223 00:13:07,997 --> 00:13:10,208 Beigu beigās viņš viņu nosmacē. 224 00:13:10,208 --> 00:13:13,086 Mammu, es zinu, ko tu izdarīji. Tavs vienīgais dēls. 225 00:13:13,795 --> 00:13:16,589 Bet tad es nodomāju, ka tas varētu būt seriāls. 226 00:13:16,714 --> 00:13:19,133 "SOPRANO ĢIMENE" PILOTSĒRIJA 227 00:13:20,968 --> 00:13:22,637 Mēs to aiznesām uz visiem kanāliem. 228 00:13:22,970 --> 00:13:28,142 Fox, ABC, CBS un NBC. Neviens to negribēja. 229 00:13:28,851 --> 00:13:31,979 Un Less Mūnvess teica: "Scenārijs ir ļoti labs, ļoti smieklīgs, 230 00:13:32,230 --> 00:13:33,481 bet viņš apmeklēs psihiatru? 231 00:13:33,481 --> 00:13:34,941 LESS MŪNVESS BIJUŠAIS CBS IZPILDDIREKTORS 232 00:13:34,941 --> 00:13:36,984 Vai esi nolēmis, ka viņš lietos Prozac?" 233 00:13:40,446 --> 00:13:42,657 Tāpēc es teicu: "Jā, laikam jau tā varētu teikt." 234 00:13:43,116 --> 00:13:45,410 Un viņš teica: "Nu, tad nē." 235 00:13:46,661 --> 00:13:47,662 Tā kā tas bija strupceļš. 236 00:13:49,372 --> 00:13:52,083 Bet tad es teicu: "Vai nevaram vērsties HBO?" 237 00:13:52,542 --> 00:13:54,752 Labākā izvēle televīzijā. 238 00:13:56,212 --> 00:13:59,674 Mēs meklējām savu ceļu no laika, kad 1985. gadā tur ierados. 239 00:14:00,550 --> 00:14:04,887 Televīzija tolaik sastāvēja no lielākajiem trīs vai četriem kanāliem, 240 00:14:04,887 --> 00:14:06,013 ja ieskaita arī Fox. 241 00:14:06,764 --> 00:14:09,809 Mēs uz viņiem raudzījāmies ne tik daudz kā uz konkurentiem, 242 00:14:10,101 --> 00:14:12,687 bet gan kā atzīmi, ar kuru mums sevi jāsalīdzina. 243 00:14:12,812 --> 00:14:14,731 KRISS ALBREHTS BIJUŠAIS HBO IZPILDDIREKTORS 244 00:14:14,731 --> 00:14:16,482 Un mēs zinājām, ka mums jābūt citādiem. 245 00:14:16,983 --> 00:14:19,485 HBO centās sevi pierādīt. 246 00:14:19,485 --> 00:14:21,446 KAROLĪNA ŠTRAUSA BIJUSĪ HBO PREZIDENTE 247 00:14:22,405 --> 00:14:26,075 HBO bija pazīstams ar boksu un filmām. 248 00:14:27,785 --> 00:14:30,329 Par tādu kā pārmaiņu brīdi kļuva "Sandersa šovs". 249 00:14:30,329 --> 00:14:32,290 Tāpēc, ka kāds ir sēdējis manā krēslā. 250 00:14:32,582 --> 00:14:33,833 Varbūt tā bija lāču mamma. 251 00:14:35,293 --> 00:14:40,131 Bezjēdzīgais resnuli, vienkārši uztraucies par dīvānu un centies neko nesabojāt. 252 00:14:40,590 --> 00:14:43,593 Tas bija sākums idejai, ka HBO varētu darīt kaut ko atšķirīgu, 253 00:14:43,593 --> 00:14:46,596 labāku par to, ko rādīja citi kanāli. 254 00:14:47,680 --> 00:14:51,100 Mēs sākām domāt, vai mēs varam iesaistīties seriālu biznesā. 255 00:14:51,559 --> 00:14:52,643 Ak vai. 256 00:14:53,561 --> 00:14:54,645 Šillingers ir mājās. 257 00:14:55,605 --> 00:14:57,231 Mēs izstrādājām "Ozs". 258 00:14:57,523 --> 00:14:59,067 Viņš nav tik slikts, Daien. 259 00:15:00,693 --> 00:15:01,903 Kādas narkotikas tu lieto? 260 00:15:03,112 --> 00:15:05,031 Un "Sekss un lielpilsēta". 261 00:15:06,240 --> 00:15:09,077 Būtībā tas bija tāds darba stils, kas izpaudās, 262 00:15:09,535 --> 00:15:12,955 atrodot lieliskus stāstniekus un ļaujot viņiem darīt savu darbu. 263 00:15:14,040 --> 00:15:16,709 Tāpēc tad, kad ieradās Deivids, es jau pazinu viņa darba vēsturi. 264 00:15:17,168 --> 00:15:21,005 Viņš bija īsts televīzijas veterāns un bija strādājis pie dažām labām lietām, 265 00:15:21,506 --> 00:15:23,424 bet vēl nebija guvis atpazīstamību. 266 00:15:37,146 --> 00:15:40,691 Mēs ar Denīzi aprecējāmies. Tas bija 1968. gadā. 267 00:15:42,693 --> 00:15:45,863 Pāris tēvoči pasauca mani malā un teica: "Tev jātiek prom no šejienes." 268 00:15:46,280 --> 00:15:48,533 Viņi teica: "Tu nepaliksi precējies, ja paliksi šeit." 269 00:15:49,492 --> 00:15:51,452 Jo viņi zināja, kādi bija mani vecāki. 270 00:15:51,828 --> 00:15:53,788 Un viņi patiesībā runāja par manu māti. 271 00:15:58,334 --> 00:15:59,961 Mana sieva nebūtu varējusi to paciest. 272 00:16:02,422 --> 00:16:03,631 Mana mamma bija jukusi. 273 00:16:08,636 --> 00:16:13,391 Tāpēc mēs izbraucām kāzu naktī un devāmies uz Kaliforniju. 274 00:16:23,067 --> 00:16:25,695 Mēs šķērsojām visu valsti, un es saņēmu ziņu, 275 00:16:25,695 --> 00:16:29,449 ka saņemšu stipendiju Stenfordas universitātes filmu skolā. 276 00:16:32,243 --> 00:16:33,494 Atceros, kā kāds man teica, 277 00:16:33,494 --> 00:16:37,498 ka Amerikas vēstures īsā versija ir tāda, ka mēsli peld uz rietumiem. 278 00:16:40,251 --> 00:16:41,961 Kad es šeit ierados, es to sapratu. 279 00:16:43,296 --> 00:16:44,422 Alkatraza. 280 00:16:45,214 --> 00:16:47,133 Daži no lielākajiem noziedzniekiem tur sēdēja. 281 00:16:47,967 --> 00:16:49,093 Pat Kapone. 282 00:16:49,510 --> 00:16:52,346 Iesēdināja par izvairīšanos no nodokļiem, jo neko citu nevarēja piesiet. 283 00:16:53,222 --> 00:16:56,559 Viņš tur nosēdēja 11 gadus un 1947. gadā nomira no sirdstriekas. 284 00:16:58,227 --> 00:17:00,396 Protams, ka tas bija sen. 285 00:17:00,938 --> 00:17:02,523 Es Stenfordā mācījos divus gadus. 286 00:17:03,399 --> 00:17:08,279 Es veidoju filmu "Baga Manuso uzplaukums un sabrukums" savam diplomdarbam. 287 00:17:09,447 --> 00:17:11,032 Mums šķita, ka filma ir Godāra stilā. 288 00:17:12,909 --> 00:17:17,663 Nezinu, ko domājām, ka Godārs dara, bet mēs to nedarījām. 289 00:17:22,543 --> 00:17:23,669 Mani sauc Manuso. 290 00:17:24,087 --> 00:17:26,839 Es esmu grieķis vai grieķu izcelsmes, lai kā jūs to vēlaties saukt. 291 00:17:44,190 --> 00:17:47,276 Mamma, vislieliskākā dāma, kāda jebkad ir dzīvojusi. 292 00:17:50,029 --> 00:17:51,697 Izmetīsim šo līķi un būsim beiguši. 293 00:17:53,449 --> 00:17:55,576 Beidz smaidīt, mīlulīt. 294 00:17:55,868 --> 00:17:57,787 Maitasgabals! 295 00:18:11,676 --> 00:18:14,846 Mammu, viņi man iešāva mugurā. 296 00:18:16,931 --> 00:18:19,767 Pēc divu gadu studijām, 297 00:18:20,810 --> 00:18:22,478 mēs ar draugu uzrakstījām scenāriju, 298 00:18:22,687 --> 00:18:27,108 un rakstniecības pasniedzējs aizsūtīja to Rojam Haginsam, 299 00:18:27,316 --> 00:18:28,860 kas bija ietekmīgs TV producents. 300 00:18:29,277 --> 00:18:30,945 Bet mēs par to kaut kā aizmirsām. 301 00:18:35,408 --> 00:18:38,870 Mēs ar Denīzi pārcēlāmies uz Losandželosu, kur īrējām dzīvokli, 302 00:18:39,203 --> 00:18:42,206 un Denīze dabūja darbu advokātu birojā. 303 00:18:42,206 --> 00:18:46,085 Es sāku meklēt, bet nevarēju atrast darbu. 304 00:18:47,503 --> 00:18:52,091 Visbeidzot, es dabūju darbu uzņēmumā Clover Films. 305 00:18:53,134 --> 00:18:54,177 Tās filmas... 306 00:18:55,178 --> 00:18:56,179 "RĪKĻU GRIEZĒJI" 1970. GADS 307 00:18:56,304 --> 00:18:57,638 Desmit kilometrus no šejienes 308 00:18:57,638 --> 00:19:01,476 ir golfa laukums un klubs, ko ieskauj vācu gvarde. 309 00:19:01,642 --> 00:19:05,730 Katrs sasodītais vācu kareivis ir jānogalina. 310 00:19:08,608 --> 00:19:12,111 Vienu no filmām mēs filmējām izdegušā daudzdzīvokļu kompleksā 311 00:19:12,487 --> 00:19:13,696 Las Virgenes kanjonā. 312 00:19:15,490 --> 00:19:18,284 Tas bija vācu cietoksnis vai kas tamlīdzīgs, 313 00:19:18,618 --> 00:19:21,996 ko tagad apdzīvo tikai vācu prostitūtas. 314 00:19:25,249 --> 00:19:26,793 Man tajā bija neliela loma, 315 00:19:27,710 --> 00:19:30,254 un man bija jābūt pirmajam režisora asistentam, 316 00:19:30,546 --> 00:19:32,590 bet man nebija ne jausmas, ko es darīju. 317 00:19:37,553 --> 00:19:41,557 Un pati filma galvenokārt sastāvēja no vieglas sūkāšanas un seksa. 318 00:19:47,605 --> 00:19:51,776 Es Clover Films uzrakstīju filmu ar nosaukumu "Vampīra kaps". 319 00:19:52,819 --> 00:19:56,072 Nē! 320 00:20:07,500 --> 00:20:08,543 Kas tu esi? 321 00:20:09,377 --> 00:20:12,964 Esmu tavs dēls! Dēls, kas tika ieņemts kapā. 322 00:20:14,006 --> 00:20:15,299 Jā. 323 00:20:16,300 --> 00:20:17,468 Tas bija neprāts. 324 00:20:18,928 --> 00:20:22,223 Kamēr biju tur, dzirdēju ka Rojs Haginss, 325 00:20:22,223 --> 00:20:24,225 kurš pirms diviem gadiem izlasīja to scenāriju, 326 00:20:24,350 --> 00:20:26,894 gribēja nolīgt mani, lai es uzrakstītu kādu sēriju. 327 00:20:27,311 --> 00:20:29,105 Tā es dabūju savu pirmo darbu televīzijā. 328 00:20:29,689 --> 00:20:32,984 Seriālā ar nosaukumu "Drosmīgie: Advokāti". 329 00:20:34,777 --> 00:20:37,238 Un tur tas bija, 330 00:20:37,238 --> 00:20:39,866 tur bija mans vārds televīzijā. 331 00:20:40,408 --> 00:20:43,661 Bet es nekoncentrējos uz to, lai apgūtu režiju, 332 00:20:43,953 --> 00:20:45,747 lai gan es gribēju būt filmu režisors. 333 00:20:45,872 --> 00:20:46,873 Jā. 334 00:20:47,373 --> 00:20:49,792 Es ne... Varbūt man bija kauns 335 00:20:50,293 --> 00:20:53,129 operatoram jautāt: "Kā tu dari šo un kā tu dari to?" 336 00:20:54,130 --> 00:20:59,093 Pēc tam es gadiem ilgi mēģināju rakstīt filmām, 337 00:20:59,302 --> 00:21:01,179 bet neviena no tām netika uzfilmēta. 338 00:21:05,808 --> 00:21:09,562 Šķiet, tas bija 1973. gadā, kad Rakstnieku ģilde devās streikā, 339 00:21:10,104 --> 00:21:12,607 un man nācās doties piketēt pie Paramount studijas, 340 00:21:12,732 --> 00:21:14,233 tieši pie Demila vārtiem. 341 00:21:16,194 --> 00:21:18,404 Un tas bija lieliski vienkārši tur atrasties. 342 00:21:18,738 --> 00:21:21,699 Tur bija visi šie profesionālie rakstnieki, 343 00:21:22,033 --> 00:21:23,326 ar kuriem es kopā piketēju. 344 00:21:23,701 --> 00:21:25,787 Un ar nepacietību gaidīju, kad varēšu doties uz piketu, 345 00:21:25,787 --> 00:21:29,165 jo es sāku izjust, ka es patiešām esmu Holivudā. 346 00:21:31,125 --> 00:21:36,130 Es iepazinos ar Polu Pleidonu, kas bija "Neiespējamās misijas" montāžas režisors. 347 00:21:37,090 --> 00:21:39,801 Man nebija aģenta, tāpēc Pols man sarunāja aģentu. 348 00:21:39,801 --> 00:21:41,344 Es parakstīju līgumu ar viņa aģentūru. 349 00:21:41,552 --> 00:21:43,221 Un, kad streiks bija galā, 350 00:21:43,388 --> 00:21:46,140 bija šovs "Iluzionists" ar Bilu Biksbiju. 351 00:21:46,391 --> 00:21:49,894 Biksbijs atveidoja iluzionistu, kurš atrisināja noziegumus 352 00:21:50,186 --> 00:21:54,941 un sakāva sliktos puišus ar šallēm un cepurēm. 353 00:21:58,653 --> 00:21:59,987 Atkāpieties! 354 00:22:00,446 --> 00:22:02,615 Viņi mani uzaicināja strādāt par stāstu redaktoru. 355 00:22:04,575 --> 00:22:06,369 Un tad es nonācu pie "Rokforda failiem". 356 00:22:08,538 --> 00:22:12,333 Tad strādāju ar "Es aizlidošu" un pēc tam ar "Ziemeļu ekspozīciju". 357 00:22:14,627 --> 00:22:16,254 Tā kā es biju televīzijas industrijā. 358 00:22:16,671 --> 00:22:19,632 Problēma bija tā, ka zināju robežas. 359 00:22:20,049 --> 00:22:23,511 Es tāpat tās vienmēr pārbaudīju, bet cietu sakāvi. 360 00:22:25,930 --> 00:22:29,183 Apraides tīklu sanāksmes bija briesmīgas, tas, ko viņi... 361 00:22:29,767 --> 00:22:31,728 Viņi pārliecināti uzskatīja... 362 00:22:33,646 --> 00:22:37,567 ka iemesls, kāpēc jūs to rakstījāt, tas, kas jums visvairāk patīk, 363 00:22:38,025 --> 00:22:39,527 ir tas, ko viņi izvēlēsies. 364 00:22:40,528 --> 00:22:43,614 Tāpēc, ka biju pieradis strādāt televīzijā, 365 00:22:44,198 --> 00:22:47,285 "Soprano ģimene" būtu bijis mafijas seriāls, kurā nevienu nenogalina, 366 00:22:47,827 --> 00:22:49,579 tāpēc, ka es domāju, ka viņi to negribēs. 367 00:22:51,456 --> 00:22:52,832 "SABIEDRĪBAS IENAIDNIEKS" 1931. GADS 368 00:22:52,832 --> 00:22:56,502 Tad es atcerējos visas tās Džimija Kegnija gangsteru filmas. 369 00:23:00,590 --> 00:23:02,842 "Krusttēvā" neviens netika nogalināts? 370 00:23:06,345 --> 00:23:07,930 Kāpēc lai to izlaistu? 371 00:23:11,059 --> 00:23:13,102 Tāpēc es to pārrakstīju, iekļaujot slepkavību. 372 00:23:14,312 --> 00:23:17,148 Tieši tad HBO sāka izrādīt patiesu interesi par šo seriālu. 373 00:23:18,941 --> 00:23:20,693 Tas nebija tikai: "Tev jārāda slepkavība." 374 00:23:20,693 --> 00:23:22,862 Tai bija jābūt daļai no stāsta. 375 00:23:23,237 --> 00:23:26,532 Tai bija jābūt neatņemamai stāsta un kultūras sastāvdaļai. 376 00:23:27,450 --> 00:23:29,285 Mums bija svarīga tikšanās ar Deividu. 377 00:23:29,702 --> 00:23:33,790 Mans iespaids bija: "Labi, šis ir apraides tīkla cilvēks, 378 00:23:34,165 --> 00:23:37,460 bet viņš jau mums parādījis, 379 00:23:37,627 --> 00:23:41,130 ka viņš nedomā kā tradicionāls apraides tīkla puisis." 380 00:23:41,422 --> 00:23:46,803 Un viņa skatījums uz pasauli bija uzreiz redzams. 381 00:23:46,803 --> 00:23:51,265 Šie tēli viņam bija kā otrā āda. 382 00:23:51,974 --> 00:23:54,227 Šai pilotsērijai bija viegli piekrist. 383 00:24:00,400 --> 00:24:02,235 Vēlies sākt no šejienes vai... 384 00:24:03,194 --> 00:24:07,782 Kad notiek proves, es īpaši nereaģēju, proti, es saku: "Ak, tas ir ļoti labi!". 385 00:24:07,782 --> 00:24:09,242 - Tiešām labi. - Paldies, Denis. 386 00:24:09,909 --> 00:24:11,577 Liels paldies, un cilvēki aiziet. 387 00:24:13,121 --> 00:24:14,539 Proves ir ilgs process. 388 00:24:15,039 --> 00:24:16,499 - Vienkārši sākt? - Kad vien esi gatavs. 389 00:24:17,875 --> 00:24:19,085 Tad man bija brokastu sanāksme. 390 00:24:19,544 --> 00:24:22,213 Mani uz konsultāciju uzaicināja atkritumu izvešanas kompānija. 391 00:24:23,339 --> 00:24:25,341 Labi, Lielais, kāds ir stāsts ar Triboro torņiem? 392 00:24:26,092 --> 00:24:28,720 Būvlaukuma vadītājs vēlas pagarināt līgumu ar Diku. 393 00:24:28,845 --> 00:24:30,930 Būvlaukuma vadītājs vēlas pagarināt līgumu ar Diku. 394 00:24:31,097 --> 00:24:33,516 Būvlaukuma vadītājs vēlas pagarināt līgumu ar Diku. 395 00:24:33,516 --> 00:24:34,767 BIG PUSSY 396 00:24:34,767 --> 00:24:38,104 Būvlaukuma vadītājs vēlas pagarināt līgumu ar Diku, 397 00:24:38,104 --> 00:24:39,856 bet šie Kolāru brāļi... 398 00:24:40,148 --> 00:24:42,984 Pamēģināsim vēlreiz. Ļaujiet man saņemties. Esmu ļoti noguris. 399 00:24:43,776 --> 00:24:44,861 Jā, Kolāru brāļi, 400 00:24:45,069 --> 00:24:48,114 viņi ir kaut kādi Čehoslovākijas imigranti vai kas tāds. 401 00:24:48,448 --> 00:24:50,533 Viņi varētu ietaupīt gandrīz miljonu gadā, 402 00:24:50,908 --> 00:24:53,244 ja Kolāru brāļi izvestu atkritumus, nevis Diks. 403 00:24:53,703 --> 00:24:55,955 Viņi maksā 40 reizes vairāk mēnesī par pieturas nozagšanu. 404 00:24:56,164 --> 00:24:59,542 Tur jau tā lieta. Tā nebūs. Viņi teica, ka tad, ja var pateikt... 405 00:24:59,542 --> 00:25:02,378 ...tiem komunistu priekšniekiem Čehoslovākijā, lai iet ieskrieties, 406 00:25:02,670 --> 00:25:03,963 viņš to var pateikt mums. 407 00:25:05,757 --> 00:25:07,884 Arī Čehijā mēs mīlam cūkgaļu. 408 00:25:09,135 --> 00:25:10,678 Vai esat kādreiz ēdis mūsu desas? 409 00:25:11,095 --> 00:25:12,221 KRISTOFERS 410 00:25:12,221 --> 00:25:14,807 Redzi, es domāju, ka desas ir tikai itāļu un Jimmy Dean. 411 00:25:15,475 --> 00:25:18,102 Es domāju, ka desas ir tikai itāļu un Jimmy Dean. 412 00:25:18,102 --> 00:25:20,354 Redz, ko var uzzināt, apvienojot dažādas kultūras? 413 00:25:20,897 --> 00:25:22,690 Mans tēvocis Evzens nezina, ka esmu šeit. 414 00:25:23,524 --> 00:25:26,110 Bet, ja mums izdosies panākt progresu, man viņam būs jāpastāsta. 415 00:25:26,903 --> 00:25:28,196 Mums jāpanāk progress, Emīl. 416 00:25:28,362 --> 00:25:31,115 Mums jāaptur šis neprāts. 417 00:25:32,408 --> 00:25:33,868 Atkritumu bizness mainās. 418 00:25:34,577 --> 00:25:37,914 Mēs esam jaunā paaudze. Mums ir kopīgas problēmas. 419 00:25:38,206 --> 00:25:40,249 Atkritumu bizness mainās, saproti? 420 00:25:40,416 --> 00:25:43,836 Jaunā paaudze. Mums ir kopīgas problēmas. 421 00:25:45,129 --> 00:25:46,172 Emīl 422 00:25:47,131 --> 00:25:48,758 Kur tu gāji vidusskolā? Polijā? 423 00:25:49,550 --> 00:25:50,718 Es neesmu polis. 424 00:25:50,718 --> 00:25:52,011 Kas ir Čehoslovākija? 425 00:25:52,011 --> 00:25:53,721 Tas ir poļu paveids, vai ne? 426 00:25:53,930 --> 00:25:57,266 Mēs ieradāmies šeit, kad man bija deviņi. Es mācījos Rietumeseksā. 427 00:25:57,600 --> 00:26:00,144 Tu spēlēji futbolu ar manu brālēnu Gregoriju. 428 00:26:00,144 --> 00:26:02,021 - Viņš mācījās Būntonā. - Kur ir manta? 429 00:26:02,021 --> 00:26:03,731 Jā. 430 00:26:06,401 --> 00:26:09,612 Apciemojuma iemesls. Viss tev ir sagatavots. 431 00:26:11,864 --> 00:26:13,116 Pārbaudi mantu, Īmel. 432 00:26:14,367 --> 00:26:15,368 Emīls. 433 00:26:36,180 --> 00:26:37,181 Nofilmēts. 434 00:26:37,348 --> 00:26:38,433 Nofilmēts. 435 00:26:38,933 --> 00:26:42,145 Ideja par seriālu HBO kanālā tolaik 436 00:26:42,437 --> 00:26:44,480 nebija diez ko prestiža. 437 00:26:46,357 --> 00:26:50,361 Atklāti sakot, tas bija sava veida televīzijas tirgus pagrabs. 438 00:26:50,653 --> 00:26:51,738 Tā tiešām bija. 439 00:26:52,447 --> 00:26:55,616 Bet man ļoti patika šis tēls. Man šķita, ka viņš ir uzjautrinošs. 440 00:26:55,616 --> 00:26:58,327 Kad pirmo reizi izlasīju scenāriju, viņa vārds bija Dīns Moltisanti. 441 00:27:00,246 --> 00:27:02,623 Godīgi sakot, es nezināju, kas ir Deivids Čeiss. 442 00:27:02,623 --> 00:27:05,668 Un es nezināju, ka viņš ir itālis, kad ieraudzīju viņa vārdu scenārijā. 443 00:27:06,252 --> 00:27:08,379 Tas man lika domāt: "Kas ir šis puisis, 444 00:27:09,088 --> 00:27:11,257 kurš veido seriālu par itāļiem?" Un viņš tāds nav. 445 00:27:11,382 --> 00:27:14,052 Skorsēze un Kopola bija itāļu izcelsmes amerikāņi. 446 00:27:14,761 --> 00:27:17,346 Bet es pie tā ļoti smagi strādāju un aizgāju pie Deivida. 447 00:27:17,722 --> 00:27:20,224 Deividam ir ļoti nopietna sejas izteiksme. 448 00:27:20,850 --> 00:27:24,645 Maikls ienāca, un viņš bija lielisks, bet es to neizrādīju. 449 00:27:24,645 --> 00:27:25,730 Ļoti labi. 450 00:27:25,730 --> 00:27:28,024 Un es izgāju no turienes ar domu: "Tas nenotiks." 451 00:27:28,608 --> 00:27:30,693 "Nav svarīgi. Viņš nav itālis. Ko viņš vispār zina?" 452 00:27:30,693 --> 00:27:34,197 Viņš saka: "Kas, pie velna, viņš tāds ir? Viņš pat nav itālis. Pie velna viņu." 453 00:27:35,114 --> 00:27:36,115 Bet... 454 00:27:36,115 --> 00:27:41,579 LĪVIJAS MĀJA - DIENA 455 00:27:41,954 --> 00:27:42,955 Kas tur ir? 456 00:27:43,122 --> 00:27:44,540 Tu aiz sevis aizslēdzi durvis. 457 00:27:44,540 --> 00:27:47,168 Šķita, ka mēs bijām apskatījuši 100 aktrises. 458 00:27:47,418 --> 00:27:48,586 Šis ir veco ļaužu pansionāts. 459 00:27:48,586 --> 00:27:51,589 Viņas visas ieradās, nospēlēja traku itāļu mammu. 460 00:27:51,589 --> 00:27:53,925 Tu neliksi mani veco ļaužu pansionātā. 461 00:27:53,925 --> 00:27:57,470 Esmu redzējusi, kā šīs sievietes pansionātos bļaustās kā idiotes. 462 00:27:57,470 --> 00:27:58,596 LĪVIJA 463 00:27:58,596 --> 00:28:00,098 Un nebija ne tuvu. 464 00:28:00,890 --> 00:28:04,519 Tā kā tēls bija balstīts manā mātē, es zināju, cik tālu no tā viņas bija. 465 00:28:04,894 --> 00:28:07,021 Bet tad ienāca Nensija Mārčanda. 466 00:28:07,230 --> 00:28:11,859 Pazinu viņu kā Pinšona kundzi, laikraksta izdevēju no "Lū Grants". 467 00:28:12,068 --> 00:28:15,905 Atgādināšu jums, Granta kungs ka šis laikraksts nav The New York Times. 468 00:28:16,197 --> 00:28:18,116 Par to atceros katru reizi, kad to paņemu rokās. 469 00:28:18,116 --> 00:28:19,242 Es arī. 470 00:28:19,242 --> 00:28:22,245 Es gribētu, lai mums būtu viņu resursi, taču mums tādu nav. 471 00:28:22,662 --> 00:28:26,416 - Ja gribat, lai atkāpjos, tā arī darīšu. - Es tā neteicu. 472 00:28:28,626 --> 00:28:33,506 Bet man vajag, lai jūs man apliecinātu, ka varam uzvarēt, ja vērsīsimies tiesā. 473 00:28:35,007 --> 00:28:37,135 - Vai man sākt ar klapīti? - Nē. 474 00:28:37,135 --> 00:28:39,429 Nodomāju, ka tas ir neprāts. Tas nestrādās. 475 00:28:39,637 --> 00:28:42,640 Bet viņa atvēra savu muti un bums. 476 00:28:43,015 --> 00:28:44,767 Esi kopā ar aktīvām sava vecuma sievietēm. 477 00:28:44,767 --> 00:28:47,645 Viņas dara lietas. Viņas dodas uz dažādām vietām. Viņas iet dejot. 478 00:28:47,645 --> 00:28:51,983 Esmu redzējusi, kā šīs nabaga sievietes pansionātos vārās kā idiotes. 479 00:28:53,317 --> 00:28:54,736 Ēd savu baklažānu. 480 00:28:55,653 --> 00:28:58,072 Un es teicu: "Ak mans Dievs." Un loma bija viņas. 481 00:28:58,448 --> 00:29:04,036 Ja tavam tēvocim ir darījumi ar Artūru, un es pat negribu zināt, kādi tie ir, 482 00:29:04,912 --> 00:29:06,330 tad viņš zina, ko viņš dara. 483 00:29:07,707 --> 00:29:08,791 Un es nezinu. 484 00:29:10,877 --> 00:29:12,879 Nu, es zinu tikai to, 485 00:29:13,755 --> 00:29:16,758 ka meitas labāk rūpējas par savām mātēm nekā viņu dēli. 486 00:29:17,008 --> 00:29:19,010 Jā, un es to jau esmu dzirdējis tūkstošiem reižu. 487 00:29:19,010 --> 00:29:21,637 Visi man vienmēr teica, ka nav nevienas tādas kā mana māte. 488 00:29:22,263 --> 00:29:26,059 Bet, kad visi mani radinieki sāka skatīties šo seriālu, viņi teica: 489 00:29:26,059 --> 00:29:28,770 "Ak Dievs, tā ir tante Norma. Tā ir tava māte." 490 00:29:28,770 --> 00:29:29,937 Es teicu: "Nevar būt." 491 00:29:30,313 --> 00:29:31,939 It kā mana māte parādītos caur viņu. 492 00:29:31,939 --> 00:29:33,357 Sagaidu, ka šovakar tevi redzēšu 493 00:29:33,483 --> 00:29:35,735 Entonija Juniora dzimšanas dienas ballē ar ziti sacepumu. 494 00:29:35,860 --> 00:29:38,613 Tikai tad, ja mani savāks un atvedīs mājās. 495 00:29:39,030 --> 00:29:41,574 Es nebraucu, kad tiek prognozēts lietus. 496 00:29:42,575 --> 00:29:45,953 Gandrīz visu savu karjeru 497 00:29:46,329 --> 00:29:48,289 esmu spēlējusi gaumīgu dāmu. 498 00:29:49,040 --> 00:29:52,835 Un es patiešām novērtēju 499 00:29:53,586 --> 00:29:56,589 iespēju spēlēt šādu uzbrūkošu sievieti, 500 00:29:57,173 --> 00:29:59,634 jo man nekad nebija bijusi šāda iespēja. 501 00:30:00,093 --> 00:30:02,845 Braukšana nāk par labu. Izmanto to vai tiec vaļā, man jāiet uz darbu. 502 00:30:04,013 --> 00:30:05,056 Protams. 503 00:30:05,765 --> 00:30:06,849 Bēdz prom! 504 00:30:09,644 --> 00:30:11,187 - Nolasi rindiņu. - Man tās nav. 505 00:30:11,396 --> 00:30:12,688 Kad sākotnēji ierados, 506 00:30:12,939 --> 00:30:15,191 es piedalījos provēs piecām dažādām lomām. 507 00:30:15,483 --> 00:30:16,943 Kas bija tā sieviete? 508 00:30:17,443 --> 00:30:19,987 Pieteicos par Tonija Soprano mīļāko. 509 00:30:19,987 --> 00:30:22,448 Ko, tu pārbūvē atkritumu izgāztuvi? 510 00:30:22,865 --> 00:30:24,283 Neizturies pret mani kā pret bērnu. 511 00:30:24,409 --> 00:30:26,077 Es zinu kādu intīmāku vietiņu. 512 00:30:26,702 --> 00:30:29,122 Kas bija tā sieviete restorānā? 513 00:30:29,455 --> 00:30:31,040 Labāk nespēlējies ar to cepuri. 514 00:30:31,666 --> 00:30:33,876 Beigu beigās viņi izvēlējās kādu citu. 515 00:30:35,461 --> 00:30:36,546 Ļoti labi. 516 00:30:36,546 --> 00:30:37,755 Bet Deividam es patiku. 517 00:30:38,256 --> 00:30:41,634 Domāju, ka viņam patika tas, ka es biju itāliete un smukiņa, 518 00:30:41,634 --> 00:30:44,679 bet es nedomāju, ka seriāls ir par itāļiem, 519 00:30:44,679 --> 00:30:46,222 bet gan par operas dziedātājiem. 520 00:30:46,556 --> 00:30:47,765 Tas ir nepieņemami. 521 00:30:47,765 --> 00:30:50,393 Pirms divām nedēļām veicu rezervāciju uz astoņiem. 522 00:30:50,393 --> 00:30:52,937 Kā jau izskaidroju, cilvēki nepamet savus galdiņus, 523 00:30:52,937 --> 00:30:54,564 un pirms jums ir piecas kompānijas. 524 00:30:55,022 --> 00:30:56,858 Nedomāju, ka pieteicos uz viesmīles lomu. 525 00:30:57,108 --> 00:30:59,777 Tad saņēmu zvanu: "Vai vēlies spēlēt šo lomu?" 526 00:31:00,027 --> 00:31:01,154 Un es teicu: "Protams." 527 00:31:01,696 --> 00:31:04,991 Bet es nevarēju norunāt savu vienīgo rindiņu... 528 00:31:05,116 --> 00:31:07,368 Borglunda kungs, šobrīd tiek sagatavots jūsu galdiņš. 529 00:31:07,368 --> 00:31:11,205 ...jo es tik ļoti satraucos būt blakus Lorēnai no "Labie puiši". 530 00:31:11,581 --> 00:31:14,959 Kārena. Es biju ar Kārenu. Es miru nost. 531 00:31:15,376 --> 00:31:18,671 Viņš sāka mani aiztikt. Sagrāba mani. 532 00:31:18,796 --> 00:31:22,967 Es liku viņam apstāties. Viņš neapstājās. Es viņam iesitu. 533 00:31:23,593 --> 00:31:25,470 Un tad viņš kļuva pavisam dusmīgs. 534 00:31:29,015 --> 00:31:31,684 Lorēna starp mums bija vienīgā zvaigzne, 535 00:31:32,518 --> 00:31:34,395 pateicoties filmai "Labie puiši" un pāris citām. 536 00:31:34,979 --> 00:31:38,733 Taču sākumā atlases cilvēki viņu izvēlējās Karmelas lomai. 537 00:31:39,734 --> 00:31:44,614 Karmela noteikti bija kaut kas tāds, ko HBO ar viņu apsprieda. 538 00:31:46,074 --> 00:31:49,243 Bet es gāju uz provēm, gribot Melfi lomu. 539 00:31:49,577 --> 00:31:53,122 Un Deivids bija mazliet pārsteigts. 540 00:31:53,915 --> 00:31:55,333 "Kāpēc gribi atveidot Melfi?" 541 00:31:55,750 --> 00:31:59,962 Es teicu: "Jo es esmu cita sieviete nekā pirms vairākiem gadiem, 542 00:31:59,962 --> 00:32:02,507 kad spēlēju Kārenu Hilu "Labajos puišos", 543 00:32:02,757 --> 00:32:05,218 es vairs negribu spēlēt to lomu. 544 00:32:05,593 --> 00:32:08,346 Doktore Melfi mani ieintriģē. Esmu bijusi terapijā." 545 00:32:09,263 --> 00:32:11,349 - Jūs esat bijusi terapijā. - Viennozīmīgi. 546 00:32:11,599 --> 00:32:14,602 Un tā mēs ar Deividu ļoti daudz runājām par terapiju. 547 00:32:14,602 --> 00:32:18,815 Un es domāju, ka mēs nekad neesam redzējuši izglītotu itāļu sievieti. 548 00:32:19,440 --> 00:32:20,900 Tas mani priecē. 549 00:32:22,068 --> 00:32:26,239 Un es nedomāju, ka Tonijs gribētu kādu, kas nav itāliete. 550 00:32:27,448 --> 00:32:31,035 Un tā es tiku pie Melfi lomas. 551 00:32:32,995 --> 00:32:37,417 Es teicu: "Labi, bet tev būs jāsēž ļoti mierīgi ar rokām klēpī. 552 00:32:38,876 --> 00:32:40,086 Jāpieklusina savu balsi." 553 00:32:43,923 --> 00:32:45,216 - Labi, Deivid? - Jā. 554 00:32:45,216 --> 00:32:46,884 - Labi. - Sapratu. 555 00:32:47,176 --> 00:32:48,219 Labi. Lieliski. 556 00:32:48,845 --> 00:32:54,475 Man vienmēr bija jāstrādā pie tā, lai savaldītu savu pacilātību. 557 00:32:55,101 --> 00:32:59,772 Un es mēģināju apglabāt Lorēnu, lai Melfi iznāktu ārā 558 00:32:59,772 --> 00:33:03,192 un būtu pavisam atšķirīga no manis. 559 00:33:03,192 --> 00:33:04,652 Viņa nepavisam nelīdzinājās man. 560 00:33:05,194 --> 00:33:07,697 Es nekādā ziņā neesmu Melfi. 561 00:33:09,198 --> 00:33:12,827 Trauksmes lēkmes ir īstas psihiatriskas ārkārtas situācijas. 562 00:33:12,994 --> 00:33:14,203 Ja nu tu brauktu ar automašīnu. 563 00:33:14,203 --> 00:33:15,747 Ļaujiet man jums ko pateikt. 564 00:33:16,581 --> 00:33:19,250 Mūsdienās visi iet pie psihiatriem un konsultantiem. 565 00:33:19,250 --> 00:33:20,418 TONIJS 566 00:33:20,418 --> 00:33:24,047 Viņi piedalās Sallijas Džesijas Rafaelas šovā un runā par savām problēmām. 567 00:33:24,797 --> 00:33:26,674 Kas notika ar Gēriju Kūperu? 568 00:33:27,008 --> 00:33:28,801 Ar to spēcīgo, kluso tipu. 569 00:33:28,968 --> 00:33:30,053 Viņš bija amerikānis. 570 00:33:30,053 --> 00:33:32,096 Šis puisis nebija kontaktā ar savām jūtām. 571 00:33:32,221 --> 00:33:33,765 Viņš vienkārši darīja to, kas jādara. 572 00:33:34,098 --> 00:33:35,516 Mēs meklējām Toniju. 573 00:33:35,892 --> 00:33:38,102 Mēs sākām Losandželosā un tad pārcēlāmies uz Ņujorku. 574 00:33:38,519 --> 00:33:41,314 Mēs noklausījāmies daudzus un vienkārši nevarējām viņu atrast. 575 00:33:41,606 --> 00:33:42,982 Vaffanculo, ko? 576 00:33:42,982 --> 00:33:47,278 Bet tad es lūdzu Stīvenu Van Zandtu nolasīt Tonija rindas. 577 00:33:47,779 --> 00:33:50,323 - Gatavs? - Tur viņš bija, rokenrola zvaigzne. 578 00:33:51,491 --> 00:33:53,367 Tas man daudz nozīmēja. 579 00:34:02,627 --> 00:34:06,381 Es mēdzu atskaņot tos Springstīna albumus, un paskatījos uz šo mazo itāļu puisi 580 00:34:06,631 --> 00:34:10,093 un vaicāju: "Kas tas tāds? Viņš mazliet līdzinās Pačīno." 581 00:34:13,304 --> 00:34:15,056 Starp citu, 582 00:34:15,056 --> 00:34:19,394 es vēlos teikt, ka nav nekā neparasta 583 00:34:19,394 --> 00:34:21,396 tajā, kā The Rascals ģērbās. 584 00:34:21,646 --> 00:34:24,524 Notika tā, ka tieši pirms provēm 585 00:34:24,690 --> 00:34:27,193 mēs ar sievu skatījāmies Rock & Roll Hall of Fame, 586 00:34:27,819 --> 00:34:31,447 un tur Stīvens Van Zandts iesildīja The Rascals. 587 00:34:31,447 --> 00:34:32,990 Nekā savāda. 588 00:34:33,241 --> 00:34:35,284 Ģērbies The Rascals tērpā. 589 00:34:36,285 --> 00:34:39,539 Pirmo reizi The Rascals es redzēju Keyport Roller Drome, 590 00:34:39,789 --> 00:34:41,124 Kīportā, Ņūdžersijā. 591 00:34:42,250 --> 00:34:43,292 Tieši tā. 592 00:34:43,418 --> 00:34:46,921 Nē, tad nebija The Fillmore. Tajos laikos nebija arēnu. 593 00:34:47,338 --> 00:34:50,258 Rokenrols skanēja slidotavās, kur tam bija vieta. 594 00:34:51,050 --> 00:34:53,302 Es viņai teicu: "Šim puisim jābūt seriālā." 595 00:34:53,553 --> 00:34:57,348 Un, ņemot vērā to, kā rokmūziku pārdod, nākamgad mēs varētu tur atgriezties. 596 00:34:57,348 --> 00:34:58,474 Es nezinu, bet... 597 00:34:59,350 --> 00:35:02,729 Es saņemu daudz scenāriju mūzikā, nevis aktierspēlē. Es nebiju aktieris. 598 00:35:03,396 --> 00:35:07,358 Un man piezvana Deivids Čeiss. Es paceļu telefonu. 599 00:35:08,234 --> 00:35:09,902 Kāda bija tā pirmā saruna? 600 00:35:09,902 --> 00:35:13,656 Tas bija mazliet savādi, jo viņš jautāja: "Ko tu domā?" 601 00:35:13,656 --> 00:35:17,118 Es teicu: "Domāju, ka tas ir lielisks scenārijs. Par kādu mūziku tu domā?" 602 00:35:17,118 --> 00:35:19,287 Viņš teica: "Nē, es gribu, lai tu tajā piedalies." 603 00:35:19,495 --> 00:35:22,582 Es teicu: "Es neesmu aktieris. 604 00:35:23,124 --> 00:35:27,128 Vai tad tas nav priekšnosacījums visām šīm televīzijās lietām?" 605 00:35:28,963 --> 00:35:30,465 Un viņš teica: "Tu esi aktieris. 606 00:35:31,090 --> 00:35:33,092 Tikai tu vēl to nezini." Saprotat? 607 00:35:34,093 --> 00:35:38,598 Tāpēc es teicu: "Labi, nu. Varbūt šeit runā liktenis." 608 00:35:39,432 --> 00:35:40,808 Ļaujiet man jums ko pateikt. 609 00:35:41,142 --> 00:35:45,605 Mūsdienās visi iet pie psihoterapeitiem un konsultantiem. 610 00:35:46,147 --> 00:35:49,108 Viņi piedalās Sallijas Džesijas Rafaelas šovā un runā par savām problēmām. 611 00:35:50,026 --> 00:35:51,652 Kas notika ar Gēriju Kūperu? 612 00:35:52,653 --> 00:35:54,447 Jā, ar spēcīgo, kluso tipu. 613 00:35:55,364 --> 00:35:56,532 Viņš bija amerikānis. 614 00:35:56,949 --> 00:36:00,119 Viņš nebija kontaktā ar savām jūtām. Viņš darīja to, kas viņam bija jādara. 615 00:36:01,662 --> 00:36:03,164 Un tie cilvēki zināja, 616 00:36:03,372 --> 00:36:05,708 ka līdzko Gērijs Kūpers nonāks kontaktā ar savām jūtām, 617 00:36:05,917 --> 00:36:07,460 viņi vairs nevarēs viņam aizvērt muti. 618 00:36:08,086 --> 00:36:12,256 Šāda disfunkcija, tāda disfunkcija, disfunkcija vaffanculo. 619 00:36:12,548 --> 00:36:16,719 Viņa lasījums bija labs. Nekad nebiju redzējis neko līdzīgu. 620 00:36:17,136 --> 00:36:19,764 Un es nodomāju, ka, jā, tas varētu būt Tonijs Soprano. 621 00:36:20,431 --> 00:36:23,643 Bet beigās HBO saka Deividam: "Paklau, ar viņu viss ir kārtībā, 622 00:36:23,643 --> 00:36:27,230 bet es negribu paļauties uz kādu, kurš nekad nav spēlējis, saproti?" 623 00:36:28,731 --> 00:36:30,024 Viņš saka: "Labi, nu, 624 00:36:30,691 --> 00:36:33,986 tādā gadījumā es tev uzrakstīšu lomu, kas vēl neeksistē." 625 00:36:36,572 --> 00:36:40,910 Es nodomāju: "Oho, šis puisis ir traks. Viņš ir patiešām..." 626 00:36:42,495 --> 00:36:45,957 Sandrīn, šis galdiņš visu vakaru dzers uz mūsu rēķina. 627 00:36:46,165 --> 00:36:51,921 Bet viņš neuzrakstīju lomu padotajam vai padomniekam. 628 00:36:52,296 --> 00:36:55,383 No sākuma es biju kluba īpašnieks. 629 00:36:56,134 --> 00:36:58,386 - Nofilmēsim vēlreiz. - Klapīte. 630 00:36:58,386 --> 00:37:01,097 Bija ļoti grūti atrast aktieri, kas atveidos Toniju. 631 00:37:01,723 --> 00:37:03,516 Ļaujiet man jums ko pateikt. 632 00:37:03,516 --> 00:37:06,477 Mūsdienās visi iet pie psihoterapeitiem un konsultantiem. 633 00:37:06,769 --> 00:37:10,022 Viņi piedalās Sallijas Džesijas Rafaelas šovā un runā par savām problēmām. 634 00:37:11,065 --> 00:37:12,400 Kas notika ar Gēriju Kūperu? 635 00:37:13,735 --> 00:37:16,612 Ar to spēcīgo, kluso tipu. Viņš bija amerikānis. 636 00:37:16,612 --> 00:37:19,407 Viņš nebija kontaktā ar savām jūtām. Viņš darīja to, kas jādara. 637 00:37:19,991 --> 00:37:22,410 Ja viņi panāktu, ka Gērijs Kūpers ir kontaktā ar savām jūtām, 638 00:37:22,410 --> 00:37:24,078 viņi nevarētu viņu apklusināt. 639 00:37:24,078 --> 00:37:27,248 Disfunkcija šāda, disfunkcija tāda, disfunkcija vaffanculo. 640 00:37:27,498 --> 00:37:29,917 Vēl viens, kurš bija tuvu, bija Maikls Raspoli. 641 00:37:29,917 --> 00:37:31,127 Lieliski. 642 00:37:31,127 --> 00:37:33,588 Bet tad mēs beidzot atradām Džimu. 643 00:37:34,297 --> 00:37:35,381 Es saņēmu zvanu, 644 00:37:35,381 --> 00:37:38,301 Deivids Čeiss gribēja satikties kādos 8.30 no rīta. 645 00:37:38,301 --> 00:37:41,637 Viņa izvēle kopīgi brokastot, nevis... 646 00:37:41,637 --> 00:37:43,389 tas uzreiz man neiepatikās, nezinu, kāpēc. 647 00:37:43,514 --> 00:37:46,642 Bet mēs labi pavadījām laiku un daudz smējāmies par savām ģimenēm un mātēm. 648 00:37:47,060 --> 00:37:48,519 Tad es biju uz noklausīšanos. 649 00:37:49,270 --> 00:37:53,608 Pirmajā reizē es pusē to pārtraucu un teicu: "Tas ir galīgi garām. 650 00:37:54,609 --> 00:37:55,818 Es to nedaru pareizi. 651 00:37:55,818 --> 00:37:58,780 Ja gribat, lai atnāku vēlreiz, es atnākšu un izdarīšu citādi." 652 00:37:59,197 --> 00:38:03,284 Viņš aizgāja pirmās noklausīšanās vidū, izgāja ārā... 653 00:38:04,202 --> 00:38:05,745 kā Vans Morisons. 654 00:38:06,037 --> 00:38:08,206 "Tas ir galīgi garām. Es to nedaru pareizi." Un aizgāja. 655 00:38:09,207 --> 00:38:11,125 Bet mēs domājām, ka viņš ir lielisks. 656 00:38:11,584 --> 00:38:14,670 Mūsu atlases direktori uzaicināja viņu pie manis uz mājām. 657 00:38:15,046 --> 00:38:19,092 Viņš nolasīja ainu, un tas bija kā sprādziens. 658 00:38:19,425 --> 00:38:21,052 Es jums ko pateikšu. 659 00:38:21,052 --> 00:38:24,389 Mūsdienās visiem jādodas pie psihoterapeitiem un konsultantiem, 660 00:38:24,389 --> 00:38:27,183 jādodas pie Sallijas Džesijas Rafaelas un jārunā par savām problēmām. 661 00:38:28,226 --> 00:38:32,772 Kas notika ar Gēriju Kūperu? Spēcīgo, kluso tipu? 662 00:38:33,689 --> 00:38:34,899 Viņš bija amerikānis. 663 00:38:35,191 --> 00:38:38,611 Viņš neuztraucās par savām jūtām. Viņš darīja to, kas jādara. 664 00:38:40,029 --> 00:38:42,365 Viņi nezināja, ka tad, ja viņš sāktu runāt par jūtām, 665 00:38:42,490 --> 00:38:43,991 viņi nevarētu viņu apklusināt. 666 00:38:44,117 --> 00:38:45,910 Jo disfunkcija šāda, disfunkcija tāda 667 00:38:46,035 --> 00:38:47,328 un disfunkcija vaffanculo. 668 00:38:50,206 --> 00:38:52,625 Tas bija diezgan acīmredzami, kad Džims to izdarīja. 669 00:38:53,501 --> 00:38:54,669 Viņš bija Tonijs. 670 00:38:58,172 --> 00:38:59,257 Zini, dažkārt... 671 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 dzīve ir laba. 672 00:39:02,760 --> 00:39:03,928 Dzīve bieži vien ir laba. 673 00:39:06,055 --> 00:39:07,682 Piemēram, īsts Regaleali. 674 00:39:09,767 --> 00:39:13,312 Mēs bijām atlasījuši visus, bet mums vēl nebija Karmelas. 675 00:39:13,479 --> 00:39:14,480 Karmela. 676 00:39:16,190 --> 00:39:17,442 Man ir jāatzīstas. 677 00:39:17,900 --> 00:39:20,737 Mēs veicām noklausīšanos tieši pirms filmēšanas. 678 00:39:21,779 --> 00:39:22,822 Ko tu dari? 679 00:39:22,822 --> 00:39:25,450 Gatavoju vīnu, lai iemestu to tavā sasodītajā sejā. 680 00:39:25,658 --> 00:39:26,909 Tu vienmēr visu tā dramatizē. 681 00:39:27,034 --> 00:39:29,162 Uz priekšu, atzīsties, lūdzu. Vienkārši izdari to. 682 00:39:29,662 --> 00:39:31,330 Viņa atveidoja ainu no pilotsērijas, 683 00:39:31,789 --> 00:39:33,958 kurā viņš atzīstās viņai, ka lieto Prozac. 684 00:39:34,709 --> 00:39:35,793 Es lietoju Prozac. 685 00:39:38,087 --> 00:39:39,172 Ak mans Dievs. 686 00:39:39,756 --> 00:39:41,090 Es eju pie psihoterapeites. 687 00:39:41,632 --> 00:39:44,218 Ak mans Dievs. Manuprāt, tas ir lieliski. 688 00:39:44,802 --> 00:39:47,346 Domāju, ka tas ir tik brīnišķīgi. Domāju, ka tas ir tik drosmīgi. 689 00:39:47,346 --> 00:39:50,016 - Es nodomāju: "Oho, te viņa ir." - Es domāju, ka tas ir tiešām lieliski! 690 00:39:51,017 --> 00:39:53,061 Varētu padomāt, ka biju kā Hanibāls Lekters. 691 00:39:53,186 --> 00:39:54,228 Domāju, ka tas ir lieliski. 692 00:39:54,353 --> 00:39:56,606 Psiholoģija nelabo dvēseli. Tas ir kas cits. 693 00:39:56,606 --> 00:39:59,192 Bet tas ir sākums. Tas ir kaut kas. Es tagad apklusīšu. 694 00:40:00,568 --> 00:40:01,569 Es tagad apklusīšu. 695 00:40:01,819 --> 00:40:05,448 Es zināju, kas ir šī sieviete, un biju pārliecināta, ka mani neizvēlēsies, 696 00:40:05,448 --> 00:40:09,494 jo līdz tam mana pieredze bija tāda, 697 00:40:09,911 --> 00:40:13,122 ka, ja jūs piesakāties itāļu izcelsmes amerikānietes lomai, 698 00:40:13,331 --> 00:40:14,957 jums tā ir arī jāizskatās. 699 00:40:14,957 --> 00:40:18,795 Un man šķita, ka bija citas aktrises, kas izskatījās atbilstošāk, 700 00:40:18,795 --> 00:40:21,297 tāpēc biežāk tika nolīgtas. 701 00:40:21,547 --> 00:40:23,091 Bet es devos uz noklausīšanos, 702 00:40:23,216 --> 00:40:26,386 un nākamajā dienā viņi zvanīja un teica: "Loma ir tava." 703 00:40:26,386 --> 00:40:30,139 Un es nodomāju, ka tā laikam ir viena no tām prastajām producēšanas kompānijām. 704 00:40:30,848 --> 00:40:31,891 Noklausās un filmē. 705 00:40:36,062 --> 00:40:37,146 Atzīme. 706 00:40:37,814 --> 00:40:38,940 Atzīme. 707 00:40:40,525 --> 00:40:42,443 Vai kāds teiks "aiziet"? 708 00:40:42,443 --> 00:40:43,528 Un aiziet. 709 00:40:45,196 --> 00:40:47,448 Vecmāmiņ, šī vieta ir diezgan jauka. 710 00:40:48,032 --> 00:40:49,492 Kas tur notiek? 711 00:40:50,368 --> 00:40:51,661 Ļoti labi. 712 00:40:52,995 --> 00:40:54,705 Piezvanīji tam puisim Tribekas torņos? 713 00:40:56,290 --> 00:40:58,209 DEIVIDS ČEISS: Sagaidi, kad es tev dodu mājienu sākt. 714 00:40:58,209 --> 00:40:59,252 Aiziet. 715 00:40:59,252 --> 00:41:02,672 Meitenes, brokastīs ar dzērveņu sulu nepietiks. 716 00:41:03,089 --> 00:41:04,173 Nofilmēts. Labi. 717 00:41:05,466 --> 00:41:06,551 DEIVIDS ČEISS: Aiziet. 718 00:41:06,551 --> 00:41:08,094 Kā, pie velna, sauc to vietu? 719 00:41:08,094 --> 00:41:09,429 DEIVIDS ČEISS: Triboro torņi. 720 00:41:09,429 --> 00:41:10,596 Jēziņ. 721 00:41:11,264 --> 00:41:12,265 Filmējam! 722 00:41:13,558 --> 00:41:14,726 Paklau. 723 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 Kāds grib saldējumu? 724 00:41:19,230 --> 00:41:20,314 DEIVIDS ČEISS: Runā. 725 00:41:20,898 --> 00:41:23,901 Piezvanīji tam puisim no Triboro torņiem sakarā ar pārvadāšanas līgumu? 726 00:41:24,152 --> 00:41:25,528 Nofilmēts! Filmējam vēlreiz. 727 00:41:25,862 --> 00:41:28,448 Vai viņš uzreiz teica, ka grib to režisēt? 728 00:41:28,656 --> 00:41:30,158 Jā, tas bija nākamais svarīgais lēmums. 729 00:41:30,408 --> 00:41:33,327 Mēs neko daudz nezinājām par to, ko darām, 730 00:41:33,828 --> 00:41:37,165 tāpēc mēs nevienam negribējām piešķirt tik lielu kontroli. 731 00:41:37,165 --> 00:41:40,209 Viņš bija iecerējis kļūt par seriāla vadītāju, scenāristu un producentu, 732 00:41:40,376 --> 00:41:44,589 bet, ja viņš to režisētu, tad tā patiešām būtu viņa vīzija. 733 00:41:44,589 --> 00:41:48,092 Kad Deivids par to runāja, bija skaidrs, 734 00:41:48,718 --> 00:41:53,056 ka tas tik ļoti dzīvoja viņa sirdī, dvēselē un galvā, 735 00:41:53,598 --> 00:41:56,059 ka mums tam bija jāpiekrīt. 736 00:41:57,143 --> 00:41:58,227 Ļausim viņam to režisēt. 737 00:41:58,936 --> 00:41:59,937 Aiziet. 738 00:41:59,937 --> 00:42:03,649 Katru gadu šajā datumā, kopš tu biji pavisam maziņa, 739 00:42:03,983 --> 00:42:09,072 mamma un Medova sapucējas un brauc uz New York Plaza Hotel dzert tēju... 740 00:42:09,072 --> 00:42:13,326 Aina, kurā Karmela dodas pie meitas, lai aizvestu viņu uz The Plaza. 741 00:42:13,326 --> 00:42:14,660 Man ir pārāk daudz mājasdarbu. 742 00:42:15,119 --> 00:42:17,121 Medova, tā ir mūsu mazā tradīcija. 743 00:42:17,497 --> 00:42:18,956 Mums vienmēr iet tik jautri. 744 00:42:19,207 --> 00:42:22,585 Godīgi sakot, man tas likās muļķīgi jau tad, kad man bija astoņi gadi. 745 00:42:22,835 --> 00:42:24,796 Es dodos tikai tāpēc, ka tev tas patīk. 746 00:42:25,088 --> 00:42:28,591 Es atceros kaut ko par Deivida režiju šajā ainā... 747 00:42:28,758 --> 00:42:29,717 Nofilmēts. 748 00:42:29,717 --> 00:42:32,220 ...kas man lika saprast, ka tas viņam ir personiski. 749 00:42:32,553 --> 00:42:35,306 Viņš runā par kaut ko tādu, kas, iespējams, patiešām ir noticis... 750 00:42:35,306 --> 00:42:36,599 Filmējam! 751 00:42:36,724 --> 00:42:39,936 vai kaut ko, ko viņš tajā laikā patiešām pārdzīvoja kopā ar sievu un meitu. 752 00:42:41,229 --> 00:42:43,689 Bet es atceros, ka nodomāju: "Viņš nav tikai režisors. 753 00:42:44,190 --> 00:42:45,691 Tas ir personiski." 754 00:42:45,900 --> 00:42:47,610 Tu vēlies man kaut ko pateikt? 755 00:42:49,112 --> 00:42:53,408 Mammu, tu apzinies, cik daudz patiesībā nozīmē doties slēpot uz Aspenu? 756 00:42:53,866 --> 00:42:56,035 Tu domā, ka tas notiks katru gadu? 757 00:42:56,411 --> 00:42:59,497 Kā stulbā tēja un smalkmaizītes viesnīcā Plaza? 758 00:43:02,417 --> 00:43:04,460 - Atā. - Aizver manas durvis, lūdzu. 759 00:43:05,753 --> 00:43:07,171 Un nofilmēts. 760 00:43:07,171 --> 00:43:08,965 - Nofilmēts. - Labi. 761 00:43:09,173 --> 00:43:12,176 Vai bijāt satraucies, filmējot pilotsēriju, domājot, 762 00:43:12,176 --> 00:43:14,303 ka šī ir jūsu lielā iespēja būt par režisoru? 763 00:43:15,763 --> 00:43:17,640 Jā. Protams, ka biju satraucies, jā. 764 00:43:19,016 --> 00:43:22,895 Pirms tam es biju režisējis dažas filmas, bet, jā, es biju ļoti nervozs. 765 00:43:23,604 --> 00:43:26,899 Es daudz paļāvos uz operatoru Aliku Saharovu. 766 00:43:27,859 --> 00:43:31,404 Atceros, ka tā bija pirmā vai otrā pilotsērijas izmēģinājuma nedēļa. 767 00:43:31,738 --> 00:43:33,948 Deivids ienāca birojā, uzlika kājas uz galda, 768 00:43:34,198 --> 00:43:36,659 ar drūmu skatienu paskatījās ārā pa logu. 769 00:43:36,784 --> 00:43:37,827 ALIKS SAHAROVS OPERATORS 770 00:43:37,827 --> 00:43:39,287 Es jautāju: "Deiv, kas noticis?" 771 00:43:40,246 --> 00:43:42,373 "Es nezinu, kurš skatīsies šo mēslu." 772 00:43:45,543 --> 00:43:48,588 Tas ir labs scenārijs, vecīt. Tas ir labs scenārijs. 773 00:43:50,715 --> 00:43:52,216 Es skaidri atceros, ka viņš teica, 774 00:43:52,216 --> 00:43:54,302 ka negrib veidot vēl vienu televīzijas projektu. 775 00:43:54,594 --> 00:43:56,262 "Pārkāpsim visus noteikumus." 776 00:43:57,305 --> 00:43:58,973 Es negribu tipiskus televīzijas kadrus. 777 00:43:59,182 --> 00:44:02,143 Segums ir garlaicīgākā lieta pasaulē. 778 00:44:02,435 --> 00:44:06,689 Parasti tas ir galvenais segums, divi kopējie un divi tuvplāni. 779 00:44:07,148 --> 00:44:09,859 Tātad būtībā jūs sadalāt ainu sīkās detaļās. 780 00:44:10,151 --> 00:44:11,486 Tas nemaz nebija kinematogrāfiski. 781 00:44:12,528 --> 00:44:15,907 Mēs runājām par Bertoluči, mēs daudz runājām par Kopolu, 782 00:44:15,907 --> 00:44:18,493 piemēram, "Krusttēvs", mēs runājām par Mārtinu Skorsēzi. 783 00:44:18,493 --> 00:44:19,786 Mēs runājām par Polaņski. 784 00:44:20,578 --> 00:44:23,706 NEIENĀKT AIZLIEGTS IENĀKT 785 00:44:24,624 --> 00:44:26,751 "Ķīniešu kvartāls" filmas valoda 786 00:44:26,751 --> 00:44:30,505 bija ļoti tuva tai, kādu vēlējāmies izmantot "Soprano ģimenē". 787 00:44:31,172 --> 00:44:35,301 Aina, kurā Džeiks Gitss ar automašīnu brauc cauri apelsīnu dārzam. 788 00:44:39,514 --> 00:44:40,723 Nekusties! 789 00:44:41,349 --> 00:44:42,975 Tas bija šablons ainai, 790 00:44:42,975 --> 00:44:46,562 kurā Tonijs un Kriss dzenas pakaļ kādam puisim pie biroja ēkas. 791 00:44:53,528 --> 00:44:54,737 Kretīns! 792 00:44:58,658 --> 00:45:00,868 Tonij, pagaidi! 793 00:45:06,416 --> 00:45:09,627 Tad es teicu: "Labi, tad es vēlos ielikt kameru iekšpusē." 794 00:45:09,836 --> 00:45:12,213 Iekšā strādā divi puiši, kad viņiem pabrauc garām. 795 00:45:13,214 --> 00:45:14,215 Un tad viņi lec. 796 00:45:15,258 --> 00:45:18,136 Cilvēki jautāja: "Kāda tam jēga?" 797 00:45:18,469 --> 00:45:19,637 Bet tas labi nostrādāja. 798 00:45:20,012 --> 00:45:22,724 Un pēc tam kamera tiek turēta rokās, 799 00:45:23,057 --> 00:45:25,685 kad Tonijs izkāpj no mašīnas un sāk dauzīt to puisi. 800 00:45:25,685 --> 00:45:28,187 - Viss kārtībā? - Man ir salauzta kāja. 801 00:45:28,187 --> 00:45:30,189 Tajā ir ļoti daudz "Ķīniešu kvartāla" ietekmes. 802 00:45:30,606 --> 00:45:32,483 Es tev sadošu pa kauliem, kretīn! 803 00:45:32,734 --> 00:45:33,985 Kur ir mana nolādētā nauda? 804 00:45:35,236 --> 00:45:36,320 - Nofilmēts. - Mana vaina. 805 00:45:36,320 --> 00:45:38,239 - Es nepagaidīju pietiekami ilgi. - Vēl vienu. 806 00:45:39,115 --> 00:45:41,409 Kad strādājat televīzijā, tā ir viena aina pēc otras. 807 00:45:42,243 --> 00:45:44,662 Tāpēc ir jāiemācās ļoti ātri sagatavoties, 808 00:45:44,662 --> 00:45:48,207 jo vienā ainā tu runāsi ar savu dēlu. 809 00:45:48,207 --> 00:45:50,918 Nākamajā ainā tu kādu sit. 810 00:45:51,544 --> 00:45:53,880 Un nākamajā ainā mīlējies ar savu sievu. 811 00:45:54,255 --> 00:45:56,966 Tā ir nepārtraukta emociju maiņa visas dienas garumā. 812 00:45:57,258 --> 00:45:59,177 Ir jāspēj ļoti ātri pārslēgties. 813 00:45:59,719 --> 00:46:01,596 Par ko tu runā? Mēs to apspriedām. 814 00:46:01,846 --> 00:46:03,181 Soprano kungs? 815 00:46:05,266 --> 00:46:10,480 Lorēna un Džims, mēs mēģinājām trīs dienas tieši pirms filmēšanas. 816 00:46:11,856 --> 00:46:15,443 Klau, viss, ko es stāstu, tas viss pāries. 817 00:46:16,527 --> 00:46:17,570 Apstājies uz mirkli. 818 00:46:18,362 --> 00:46:21,699 Viņam tas bija jautājums par attieksmi, kāda tev ir, ieejot psihiatra kabinetā? 819 00:46:22,116 --> 00:46:23,993 Bija lietas, pie kurām viņš nebija pieradis. 820 00:46:24,118 --> 00:46:26,162 Viss kārtībā. Nekas traks. Tas esmu es. 821 00:46:27,747 --> 00:46:30,291 Un es ne... Tā ir mana vaina. Nespēju koncentrēties. 822 00:46:31,459 --> 00:46:33,378 Man nevajadzētu tā teikt. Sveika. 823 00:46:33,544 --> 00:46:36,422 Vai jums ir bijusi personīgā pieredze ar psihoanalīzi? 824 00:46:36,714 --> 00:46:37,799 Jā. 825 00:46:39,384 --> 00:46:41,135 Citiem vārdiem sakot, jūs to neizdomājāt. 826 00:46:41,135 --> 00:46:42,512 Jūs zināt, kāda ir sajūta. 827 00:46:42,512 --> 00:46:45,348 Esmu bijis dažās no tām telpām. Ne ilgstoši. 828 00:46:45,473 --> 00:46:47,558 Bet zināt, kāda ir sajūta, atrodoties tajās telpās. 829 00:46:47,558 --> 00:46:52,688 Jā. Tad, kad es sāku filmēties seriālā, es to nezināju. 830 00:46:53,231 --> 00:46:55,274 Tas mani aizveda pie tā. 831 00:46:56,692 --> 00:46:58,694 - Vai tas jūs piespieda tur nonākt? - Jā, viennozīmīgi. 832 00:46:58,861 --> 00:47:00,613 Vai tā bija izpēte vai realitāte? 833 00:47:01,572 --> 00:47:03,991 - Nē, tā bija realitāte. - Tā bija realitāte. 834 00:47:03,991 --> 00:47:06,536 Tas bija palīgā sauciens. Nu, kā? 835 00:47:10,081 --> 00:47:11,541 Jā, protams. 836 00:47:15,461 --> 00:47:16,629 Noskalojiet viņu ar šļūteni. 837 00:47:19,757 --> 00:47:21,801 - Vēlies Kleenex? - Nē, pie velna. 838 00:47:23,636 --> 00:47:25,138 Jūs man liekat svīst, doktor. 839 00:47:25,513 --> 00:47:27,306 Džims nekad nebija bijis terapijā. 840 00:47:28,099 --> 00:47:32,353 Tāpēc bija jautri viņu mazliet virzīt, provocēt, 841 00:47:33,271 --> 00:47:35,148 savā ziņā manipulēt. 842 00:47:35,982 --> 00:47:37,316 Tas bija ļoti intīms brīdis. 843 00:47:37,442 --> 00:47:41,446 Jā, un tieši tāpēc es to dievināju. Tieši tāpēc gribēju Melfi lomu. 844 00:47:41,779 --> 00:47:46,242 Man šķita, ka viņš ar mani ir tuvāks nekā ar citiem. 845 00:47:47,160 --> 00:47:48,411 Un es to dievināju. 846 00:47:49,704 --> 00:47:50,747 Klapīte. 847 00:47:52,123 --> 00:47:54,000 Jums ir spēcīgas izjūtas. 848 00:47:54,208 --> 00:47:57,128 Ļaujiet man ko pateikt. Es pusotru semestri mācījos koledžā. 849 00:47:57,420 --> 00:48:01,507 Tāpēc es saprotu Freidu. Es saprotu terapijas ideju. 850 00:48:01,674 --> 00:48:03,384 Bet manā pasaulē tā nestrādā. 851 00:48:04,677 --> 00:48:07,555 Vai es varētu būt laimīgāks? Jā. Jā. Kurš gan nevarētu? 852 00:48:08,598 --> 00:48:09,599 Nofilmēts. 853 00:48:10,641 --> 00:48:11,768 Aiziet. 854 00:48:14,270 --> 00:48:17,106 Džimam bija savs veids, kā viņš kļuva par Toniju Soprano. 855 00:48:17,565 --> 00:48:19,484 Viņš saprata savu tēlu. 856 00:48:20,777 --> 00:48:23,154 Bija kāda aina, kurā Kriss bija saīdzis. 857 00:48:23,613 --> 00:48:24,906 Tonijs pieiet pie viņa un saka... 858 00:48:25,031 --> 00:48:26,699 Pietiks. Kas tev kaiš? 859 00:48:26,866 --> 00:48:28,534 Scenārijā es biju ierakstījis, 860 00:48:28,534 --> 00:48:30,536 es biju iztēlojies, ka Tonijs saka: "Hei." 861 00:48:31,788 --> 00:48:32,955 Es to biju iztēlojies šādi. 862 00:48:34,207 --> 00:48:35,249 Es tevi nogalināšu. 863 00:48:35,249 --> 00:48:37,752 Bet Gandolfīni izrāva viņu no krēsla. 864 00:48:38,169 --> 00:48:40,171 To viņš pats izdomāja. Tā nebija scenārijā. 865 00:48:40,171 --> 00:48:41,798 Un nofilmēts. Sasodīti lieliski. 866 00:48:42,465 --> 00:48:46,761 Lielākoties es devu norādījumus, un viņš teica: "Nu, tu tā izdari." 867 00:48:46,761 --> 00:48:47,970 Filmējam. 868 00:48:47,970 --> 00:48:49,555 Es darīju kaut kādas muļķības. 869 00:48:50,807 --> 00:48:53,976 Un viņš vēlāk pateica manai sievai: "Zini, tajā pilotsērijā 870 00:48:54,227 --> 00:48:55,937 es tikai attēloju to, kā Deivids uzvedas." 871 00:48:56,187 --> 00:48:57,271 Nofilmēts. 872 00:48:57,271 --> 00:48:59,732 Sākumā atceros, kā Džimijs teica: 873 00:48:59,732 --> 00:49:01,859 "Kā Deivids tik daudz zina par mani?" 874 00:49:02,485 --> 00:49:04,612 Varbūt viņu audzināšanā bija līdzības. 875 00:49:04,987 --> 00:49:07,365 Deivids uzauga Ņūdžersijā, Džimijs uzauga Ņūdžersijā, 876 00:49:07,365 --> 00:49:10,410 itāļu ģimenes, tur ir daudz līdzību. 877 00:49:11,911 --> 00:49:14,455 Mums vienkārši saskanēja. Viss saskanēja, saprotat? 878 00:49:15,081 --> 00:49:17,041 Deivids uzauga Ņūdžersijā, 879 00:49:17,041 --> 00:49:19,794 tāpēc viņš var paņemt daudzas lietas no reālās dzīves. 880 00:49:19,794 --> 00:49:22,338 Lietas, kuras nenostrādātu, bet viņš var likt tām nostrādāt. 881 00:49:25,133 --> 00:49:27,385 Tie nebija tūlītēji panākumi. 882 00:49:27,385 --> 00:49:30,805 Tā bija ļoti savāda pilotsērija. 883 00:49:31,472 --> 00:49:33,766 Atklāti sakot, klaji nekomerciāla. 884 00:49:34,016 --> 00:49:36,477 Bērni, nāciet šurp! Nāciet šurp, viņi mēģina lidot! 885 00:49:37,478 --> 00:49:39,272 Nāciet, mazuļi cenšas lidot! 886 00:49:39,272 --> 00:49:40,606 Pamatideja. 887 00:49:40,606 --> 00:49:41,774 Skat, tās cenšas lidot. 888 00:49:41,983 --> 00:49:44,527 Bariņš pīļu uzrodas bosa baseinā. 889 00:49:44,527 --> 00:49:46,446 Pīles aizlido, viņam ir nervu sabrukums. 890 00:49:46,821 --> 00:49:47,947 Vai jūtaties nomākts? 891 00:49:50,158 --> 00:49:51,159 Kopš pīles aizlidoja. 892 00:49:53,327 --> 00:49:54,370 Laikam jau. 893 00:49:55,329 --> 00:49:58,082 Pīles, kas ieradās, pirms zaudēji samaņu. 894 00:49:58,833 --> 00:50:00,001 Parunāsim par tām. 895 00:50:08,968 --> 00:50:11,596 Šī ir hita seriāla premisa? 896 00:50:13,139 --> 00:50:16,142 Neviens īsti negaidīja, ka to turpinās uzņemt. 897 00:50:16,684 --> 00:50:18,478 Dr. Kozimano ielika mani slimnīcā. 898 00:50:19,353 --> 00:50:20,605 Veica man visu veidu testus. 899 00:50:21,314 --> 00:50:23,566 Viņi pārbaudīja pilotsēriju četrās dažādās vietās. 900 00:50:24,400 --> 00:50:26,986 Konektikutā, Dalasā, vēl divās... es aizmirsu. 901 00:50:28,029 --> 00:50:30,615 Pārsteidzoši, bet vislabāk tai gāja Konektikutā. 902 00:50:30,907 --> 00:50:31,991 Tas ir galīgi garām. 903 00:50:31,991 --> 00:50:34,410 Protams, tā ir pilna ar itāļiem un... 904 00:50:34,702 --> 00:50:37,455 - Tā ir tuvu Ņūdžersijai. - tā ir tuvu Ņūdžersijai, jā. 905 00:50:37,455 --> 00:50:40,917 Tu nevari pieņemt tādu dāvanu no Tonija Soprano. 906 00:50:40,917 --> 00:50:42,627 - Nekādā gadījumā. - Uzklausi mani, Šarmēna... 907 00:50:42,919 --> 00:50:47,673 Viņi teica, ka testēšana ir parādījusi, ka Artija sieva Šarmēna Buko 908 00:50:48,007 --> 00:50:51,427 bija seriāla morālais centrs, un mums vajadzētu koncentrēties uz viņu. 909 00:50:51,427 --> 00:50:53,429 Bet biļetes bija bez maksas. 910 00:50:53,721 --> 00:50:55,431 Tonijs ir strādnieku vadītājs. 911 00:50:55,431 --> 00:50:57,183 Artūr, lūdzu, pieaudz reiz. 912 00:50:57,475 --> 00:51:00,395 Vai nerodas jautājumi situācijā, 913 00:51:00,395 --> 00:51:03,439 kurā zobārsti Ņūdžersijas Donu nosūta 914 00:51:03,689 --> 00:51:05,983 pirmajā klasē uz norvēģu tvaikoņa? 915 00:51:06,484 --> 00:51:07,527 Beidz, Artūr. 916 00:51:07,527 --> 00:51:09,737 Kāds zaudēja savus ceļgalus to biļešu dēļ. 917 00:51:11,155 --> 00:51:15,034 Viņa bija lieliska, Ketija bija lieliska, bet ne par to bija šovs. 918 00:51:16,202 --> 00:51:19,664 Un tas prasīja veselu mūžību. 919 00:51:19,914 --> 00:51:22,291 Šķiet, ka pagāja desmit mēneši, pirms jums deva zaļo gaismu. 920 00:51:22,834 --> 00:51:25,712 Pagāja ilgs laiks, jo tas bija pamatīgs lēciens. 921 00:51:25,920 --> 00:51:28,256 Jo tāda ir vienošanās, ko noslēdzat ar seriāla vadītāju. 922 00:51:28,256 --> 00:51:31,092 Jūs sakāt: "Labi, es došu jums vairākus miljonus dolāru, 923 00:51:31,092 --> 00:51:32,802 un mēs vairākus gadus pie tā strādāsim, 924 00:51:32,802 --> 00:51:35,930 un mēs radīsim kaut ko. Es varu tev uzticēties?" 925 00:51:42,145 --> 00:51:44,397 Viņi beidzot teica: "Jā." Un man jums jāsaka, 926 00:51:44,397 --> 00:51:46,524 ka es par to jutos tik pateicīgs. 927 00:51:46,524 --> 00:51:48,151 Nē, jūs mani neliksiet pansionātā. 928 00:51:48,151 --> 00:51:49,861 - Mamm, tu neklausies. - Tas nav... 929 00:51:49,861 --> 00:51:52,280 Patiesībā es biju savas karjeras beigās. 930 00:51:52,280 --> 00:51:56,743 Patiesībā es beidzot grasījos pamest darbu televīzijā 931 00:51:57,326 --> 00:52:00,204 un strādāt par rakstnieku. 932 00:52:00,580 --> 00:52:02,373 Tad uzradās "Soprano ģimene". 933 00:52:03,332 --> 00:52:06,210 Sajūta bija tāda, it kā es būtu bijis briesmīga okeāna vidū. 934 00:52:06,377 --> 00:52:09,505 - Mammu. Mammu. - Entonij, cilvēki šeit ierodas nomirt. 935 00:52:11,090 --> 00:52:15,636 Un nonācis uz pamestas salas, skaistas, ar palmām apaugušas salas. 936 00:52:20,600 --> 00:52:22,685 Es nodomāju: "Esmu glābts." 937 00:52:22,685 --> 00:52:24,187 Ak mans Dievs! 938 00:52:24,687 --> 00:52:26,773 Izsauciet kāds ārstu! 939 00:52:28,858 --> 00:52:33,237 Tātad notika tas, ka HBO teica: "Uz priekšu, vecīt." 940 00:52:33,362 --> 00:52:35,573 Viņi uzticas mākslinieku instinktiem. 941 00:52:35,573 --> 00:52:37,867 Tas bija tas brīnišķīgākais. 942 00:52:38,284 --> 00:52:40,078 Man laikam bija pareizais koncepts. 943 00:52:40,703 --> 00:52:42,288 Un viņi nolēma man uzticēties. 944 00:52:44,290 --> 00:52:46,501 Tās dienas rītā, kad man palika slikti, es domāju. 945 00:52:49,837 --> 00:52:52,006 Ir patīkami būt kaut kā pašā sākumā. 946 00:52:52,924 --> 00:52:54,884 Es ierados par vēlu. Es zinu. 947 00:52:56,052 --> 00:52:59,389 Taču pēdējā laikā man rodas sajūta, ka es ierados beigās. 948 00:53:00,390 --> 00:53:01,474 Labākais ir pagājis. 949 00:53:02,016 --> 00:53:04,435 Šķiet, ka daudzi amerikāņi tā domā. 950 00:53:06,437 --> 00:53:09,690 Es domāju par savu tēvu. Viņš nekad nav sasniedzis tik daudz kā es. 951 00:53:10,775 --> 00:53:13,569 Taču daudzējādā ziņā viņam gāja labāk. Viņam bija savi cilvēki. 952 00:53:14,445 --> 00:53:16,447 Viņiem bija savi standarti. Viņiem bija lepnums. 953 00:53:17,323 --> 00:53:18,449 Kas mums mūsdienās ir? 954 00:53:19,909 --> 00:53:24,163 Kad rakstīju pilotsērijas sākumu, es runāju par Ameriku. 955 00:53:24,997 --> 00:53:28,793 Man bija sajūta, ka lietas patiešām iet uz leju. 956 00:53:30,461 --> 00:53:31,754 Šeit tiek pārdots viss. 957 00:53:32,422 --> 00:53:33,506 Viss tiek pārdots. 958 00:53:34,507 --> 00:53:39,595 Un arī smieklīgākais man šķita tas, 959 00:53:40,388 --> 00:53:44,100 ka amerikāņi bija kļuvuši tik materiālistiski un egoistiski, 960 00:53:45,518 --> 00:53:47,228 ka pat mafijas galvai no tā bija slikti. 961 00:53:48,980 --> 00:53:51,357 Gribu zināt, kāpēc šīs ģimenes ieņēmumos nav nekāda pieauguma. 962 00:53:55,069 --> 00:53:56,195 Kur ir nolādētā nauda? 963 00:53:58,740 --> 00:53:59,907 Jums bija jānes peļņa. 964 00:54:00,616 --> 00:54:02,452 Dodieties pie saviem cilvēkiem, 965 00:54:02,452 --> 00:54:05,413 salauziet kādam galvaskausu un radiet pelnītājus. 966 00:54:06,748 --> 00:54:08,332 Izskaidrojiet man. 967 00:54:08,833 --> 00:54:11,544 Kādi divi uzņēmumi tradicionāli ir bijuši noturīgi pret recesiju 968 00:54:11,919 --> 00:54:13,004 kopš pašiem pirmsākumiem? 969 00:54:14,297 --> 00:54:16,674 Daži šovbiznesa aspekti un tas, ar ko nodarbojamies mēs. 970 00:54:17,508 --> 00:54:20,094 Ja tas ir stāsts par mafiju, tad tas ir stāsts par mafiju. 971 00:54:20,428 --> 00:54:25,683 Bet tajā ir arī korupcijas elements, cilvēki, kas darīs jebko, lai nopelnītu. 972 00:54:26,142 --> 00:54:27,977 - Kur ir pārējā nauda? - Tā ir visur. 973 00:54:28,144 --> 00:54:30,938 Visa ideja ir tāda, ka tas vienlaikus ir amerikāņu sapnis 974 00:54:31,272 --> 00:54:33,274 un arī amerikāņu murgs. 975 00:54:33,566 --> 00:54:35,401 Tas bija par naudu un nāvi. 976 00:54:35,943 --> 00:54:37,570 - Un tie savā veidā ir saistīti. - Jā. 977 00:54:37,570 --> 00:54:38,946 Labāk atdod man rotaslietas. 978 00:54:39,363 --> 00:54:41,491 Tas bija kapitālisms vistiešākajā nozīmē. 979 00:54:41,657 --> 00:54:44,744 Viņi zina, ka mēs nevaram uzrādīt kvītis. Gribi, lai viņi mūs apzog? 980 00:54:44,911 --> 00:54:46,829 Un tā bija televīzija, 981 00:54:46,829 --> 00:54:51,167 kas bija instruments, kuru kapitālisms izmantoja, lai pārdotu. 982 00:54:51,459 --> 00:54:52,460 - Jaunais Dodge. - Camel. 983 00:54:53,086 --> 00:54:54,128 - Jell-O. - Kodak. 984 00:54:54,128 --> 00:54:56,381 Jau no paša sākuma es domāju: 985 00:54:56,964 --> 00:55:00,468 "Labi, te mēs esam, mums jau 50 gadus ir televīzija." 986 00:55:00,468 --> 00:55:02,053 Corn Flakes un zemenes. 987 00:55:02,178 --> 00:55:04,722 Un cilvēkiem kaut kas tiek pārdots. 988 00:55:05,515 --> 00:55:08,434 Katras 15 minūtes kaut kas tiek pārdots. 989 00:55:11,145 --> 00:55:13,773 Muļķības. Muļķības. Muļķības. Muļķības. 990 00:55:15,983 --> 00:55:17,235 Esam pie tā pieraduši. 991 00:55:17,235 --> 00:55:19,779 Uz tā ekrāna parādās seja un kaut ko saka. 992 00:55:20,113 --> 00:55:21,489 Tas jūs iespaido. 993 00:55:22,281 --> 00:55:25,410 Un visa pamatā bija nauda, nauda, nauda. 994 00:55:25,910 --> 00:55:29,163 Jums jāsaprot, ka man ir jāiekasē maksa par nenotikušo sesiju. 995 00:55:29,163 --> 00:55:30,289 Labi. 996 00:55:31,249 --> 00:55:32,875 Labi. Lūdzu. Ņemiet. 997 00:55:33,042 --> 00:55:34,335 Un, kā tika pateikts seriālā... 998 00:55:34,335 --> 00:55:37,505 Tas ir pats svarīgākais, vai ne? Sasodītā nauda. 999 00:55:37,672 --> 00:55:38,715 Ņemiet. 1000 00:55:40,758 --> 00:55:43,302 Un nu mums vairs nebija reklāmu. Mēs bijām HBO. 1001 00:55:49,392 --> 00:55:50,476 Te tā ir. 1002 00:55:53,980 --> 00:55:57,233 Visos apraides tīklos, kur vērsos pirms tam, man jautāja: 1003 00:55:57,233 --> 00:55:58,526 "Kur vēlies filmēt?" 1004 00:55:58,735 --> 00:55:59,777 Es teicu: "Ņūdžersijā." 1005 00:56:00,236 --> 00:56:03,322 "Kāpēc?" Es teicu: "Uzskatu, ka tā ir īstā vieta." 1006 00:56:04,741 --> 00:56:07,368 Viņš teica: "Tas dārgi izmaksās, nezinu kāpēc gribi filmēt tur." 1007 00:56:08,661 --> 00:56:11,164 Kad devos uz HBO, viņi teica: 1008 00:56:11,539 --> 00:56:13,916 ''Šeit teikts, ka tas notiek Ņūdžersijā. 1009 00:56:14,333 --> 00:56:15,960 Jūs to filmēsiet Ņūdžersijā, vai ne?" 1010 00:56:16,502 --> 00:56:18,504 Un es nodomāju: "Ak mans Dievs. Esmu debesīs." 1011 00:56:19,297 --> 00:56:20,548 Es tiešām jutu: 1012 00:56:20,757 --> 00:56:23,092 "Pie velna pēdējos 30 gadus, te nu es esmu." 1013 00:56:24,052 --> 00:56:26,304 Apraides tīkls to filmētu Losandželosā 1014 00:56:26,429 --> 00:56:29,557 un filmētu otrās grupas ainas Džersijā, atrastu 1015 00:56:29,807 --> 00:56:32,518 lokācijas, kuras varētu kopēt, lai radītu 1016 00:56:32,518 --> 00:56:36,355 šo brīnišķīgo ilūziju. 1017 00:56:36,355 --> 00:56:37,482 "Es tiešām esmu Džersijā." 1018 00:56:39,817 --> 00:56:41,611 Mēs turpināsim, filmēsim lietū. 1019 00:56:42,320 --> 00:56:46,115 Man patīk, kad ir mākoņains, jo krāsas kļūst piesātinātas un bagātīgas. 1020 00:56:47,241 --> 00:56:49,994 Mēs sākām meklēt tādas vietas, 1021 00:56:49,994 --> 00:56:51,662 kas nebija vienkārši lokācijas. 1022 00:56:51,871 --> 00:56:53,873 Mums ir jāatrod vietas, kurām piemīt raksturs, 1023 00:56:53,873 --> 00:56:56,667 kas būtībā varētu būt paralēls mūsu varoņiem, vai ne? 1024 00:56:57,001 --> 00:56:59,128 Viss, kas jādara, ir jāņem līdzi kamera un jāfilmē. 1025 00:57:03,633 --> 00:57:04,717 SILVERCUP STUDIJA 1026 00:57:04,842 --> 00:57:08,971 Mēs visus interjerus filmējām Kvīnsā un visus eksterjerus... 1027 00:57:08,971 --> 00:57:12,892 Es aizliedzu filmēt eksterjera kadrus ārpus Ņūdžersijas, 1028 00:57:13,351 --> 00:57:14,894 jo es gribēju, lai tas būtu reālistiski. 1029 00:57:14,894 --> 00:57:16,312 Es labi pazinu Ņūdžersiju. 1030 00:57:17,021 --> 00:57:21,734 Piemēram, Ņūdžersiju pļavu, smagās rūpniecības apvienojums 1031 00:57:21,943 --> 00:57:24,779 ar lielāko pilsētas mežonīgo apgabalu pasaulē. 1032 00:57:43,631 --> 00:57:45,717 Mārtinam Skorsēzem nepatīk šis seriāls. 1033 00:57:46,843 --> 00:57:49,262 Viņš teica: "Es nesaprotu, kāpēc vajadzīgi visi šie koki." 1034 00:57:50,513 --> 00:57:52,765 Pirms tam visas mafijas filmas bija Manhetenā vai Bruklinā. 1035 00:57:52,890 --> 00:57:54,225 "KRUSTTĒVS" 1972, DIR. FRĀNSISS F. KOPOLA 1036 00:57:59,439 --> 00:58:00,481 DŽERSIJA IR MAFIJAS CENTRS 1037 00:58:00,481 --> 00:58:02,233 Un es zināju, ka Ņūdžersijā darbojas mafija, 1038 00:58:02,358 --> 00:58:05,945 pazinu bērnus, kuru tēvi bija bukmeikeri, kredītdevēji. 1039 00:58:07,113 --> 00:58:08,364 Soprano māja atradās 1040 00:58:08,364 --> 00:58:11,242 pilsētā, uz kuru mēs pārcēlāmies, kad es mācījos astotajā klasē. 1041 00:58:11,492 --> 00:58:13,995 Tur bija daudz mežu un dīķu. 1042 00:58:14,162 --> 00:58:16,956 Tajā pašā laikā kāds vīrietis tika uzspridzināts savā garāžā. 1043 00:58:17,999 --> 00:58:19,000 Iedarbināja savu mašīnu... 1044 00:58:20,293 --> 00:58:23,546 Tāpēc es par to zināju, un domāju, ka tas varētu nostrādāt. 1045 00:58:29,302 --> 00:58:31,220 Tas seriālam piešķīra pavisam citu nokrāsu. 1046 00:58:31,804 --> 00:58:34,015 Un, manuprāt, tā bija atšķirīga kultūra. 1047 00:58:34,515 --> 00:58:36,684 Tonijs un Karmela bija priekšpilsētas iedzīvotāji. 1048 00:58:37,894 --> 00:58:38,895 Tā ir ar biezumiem. 1049 00:58:40,146 --> 00:58:42,482 - Tev patīk biezumi. - Ne tik daudz. 1050 00:58:43,191 --> 00:58:44,859 Man patīk ar mazliet biezumiem. 1051 00:58:47,945 --> 00:58:50,573 - Par ko, pie velna, tas bija? - Es tev uzrakstīšu sarakstu. 1052 00:58:51,991 --> 00:58:52,992 Jauna spēle. 1053 00:58:53,117 --> 00:58:54,410 Viņam ir parasta ģimene, bērni. 1054 00:58:55,620 --> 00:58:56,621 Aiziet, Medov! Aiziet! 1055 00:58:56,621 --> 00:58:57,955 Viņa meita spēlē futbolu. 1056 00:58:58,081 --> 00:58:59,582 Kā ķieģeļu siena, mazā! Ķieģeļu siena! 1057 00:58:59,791 --> 00:59:00,833 Panāc šurp. 1058 00:59:02,168 --> 00:59:03,461 Viņš ļoti mīl savu sievu. 1059 00:59:04,212 --> 00:59:07,965 Domāju, ka viņa ir ģimenes pamats. 1060 00:59:09,092 --> 00:59:10,426 Viņam ir parasta dzīve. 1061 00:59:11,010 --> 00:59:14,430 Mafija ir viņa darbs. Tas ir viņa darbs. 1062 00:59:14,680 --> 00:59:15,723 Tas nav godīgi! 1063 00:59:15,723 --> 00:59:17,683 Viņam papildus ir vienkārša ģimene, 1064 00:59:17,683 --> 00:59:21,396 kas rada tikpat daudz problēmu, ja ne vairāk kā viņa darbs. 1065 00:59:23,606 --> 00:59:24,774 Kad izvēlaties projektus, 1066 00:59:24,774 --> 00:59:26,734 kas ir svarīgākie faktori, Džim? 1067 00:59:27,193 --> 00:59:31,114 - Kas ir svarīgākais? - Scenārijs. 1068 00:59:31,447 --> 00:59:34,826 Kad seriālam deva zaļo gaismu, 1069 00:59:35,284 --> 00:59:37,328 jums bija jāsavāc scenāristu komanda. 1070 00:59:37,328 --> 00:59:39,414 Vai tas bija sarežģīti, vai bija 1071 00:59:39,414 --> 00:59:42,125 jāsaprot, kā sastrādāsieties ar vairākiem scenāristiem? 1072 00:59:42,458 --> 00:59:47,380 Jā un nē. Pirms tam biju strādājis ar scenāristiem, tāpēc zināju, ko sagaidīt. 1073 00:59:47,714 --> 00:59:49,424 Bet šim seriālam bija jābūt citādam. 1074 00:59:50,174 --> 00:59:53,594 Es negrasījos pieņemt televīzijas scenāriju līmeni. 1075 00:59:53,970 --> 00:59:57,890 Es domāju: "Dievs, mēs esam brīvi. Patiešām iedziļināsimies tajā." 1076 00:59:59,058 --> 01:00:02,979 Es ierados uz otro sēriju, tas bija pēc pilotsērijas. 1077 01:00:03,438 --> 01:00:06,941 Viņš stāstīja par to, kas bija sagatavots, proti, par sezonas gaitu, 1078 01:00:06,941 --> 01:00:09,819 ar ko viņš vienmēr ienāca, bet nekā vairāk par to viņam nebija. 1079 01:00:09,819 --> 01:00:12,363 Tagad, pateicoties kino cilvēkiem, kas ienāk šajā biznesā, 1080 01:00:12,363 --> 01:00:15,324 ir jāpaiet pieciem gadiem, jums ir jāizstāsta 1081 01:00:15,324 --> 01:00:17,368 un jāzina viss, un mēs neko nezinājām. 1082 01:00:18,911 --> 01:00:21,330 Patiesībā jau pašā sākumā Deivids teica: 1083 01:00:21,581 --> 01:00:23,332 "Ja tas nenostrādās, es aizeju." 1084 01:00:24,041 --> 01:00:26,961 Un piedodiet man, HBO, bet tajā brīdī viņi nekur nebija tikuši. 1085 01:00:26,961 --> 01:00:28,588 Tas bija strupceļš. 1086 01:00:29,088 --> 01:00:31,049 Un viņi arī nezināja, vai tas nostrādās. 1087 01:00:31,674 --> 01:00:33,926 Bet viņi deva mums pilnīgu brīvību. 1088 01:00:34,427 --> 01:00:38,056 Tā bija mūsu mākslinieciskā pieredze. Tā es to sajutu. 1089 01:00:38,264 --> 01:00:39,474 - Klusumu, lūdzu. - Klusumu. 1090 01:00:39,599 --> 01:00:42,310 Tas bija smags darbs, ļoti daudz stundu. 1091 01:00:42,310 --> 01:00:45,021 Darba stundas bija nežēlīgas, un filmēšanas laukumā rakstnieki bija 1092 01:00:45,146 --> 01:00:47,774 jau no rītausmas. 1093 01:00:48,107 --> 01:00:49,317 - Prieks tevi redzēt. - Labrīt. 1094 01:00:49,317 --> 01:00:52,111 Tu kavē. Kur tu biji? Gulēji? 1095 01:00:52,111 --> 01:00:55,531 Līdz redzējām torņus, braucot mājās no Ņūdžersijas 1096 01:00:55,531 --> 01:00:57,366 ap trijiem no rīta. 1097 01:00:58,743 --> 01:01:01,287 Varbūt pagulējām septiņas stundas un tad sākām no jauna, 1098 01:01:01,287 --> 01:01:04,415 bet, kad esat tajā vecumā vai kad strādājat tādā veidā, 1099 01:01:04,540 --> 01:01:05,708 ko gan citu var iesākt? 1100 01:01:06,209 --> 01:01:08,211 Tāpēc mēs visi tā strādājām. 1101 01:01:08,419 --> 01:01:11,964 Tā bija vislielākā jautrība, kādu varat iedomāties. 1102 01:01:12,256 --> 01:01:13,257 Jā, es ar to lepojos. 1103 01:01:14,467 --> 01:01:16,761 Joprojām mana mīļākā rindiņa visā seriālā. 1104 01:01:16,761 --> 01:01:19,722 -"Es viņus redzu, bet neticu viņiem." - Nē, mana mīļākā bija... 1105 01:01:19,847 --> 01:01:24,811 Deviņi simti ebreju turējās pretī 15 000 romiešu karavīru. 1106 01:01:25,186 --> 01:01:27,980 "Un romieši, kur viņi ir šodien?" Robina uzrakstīja šo rindiņu. 1107 01:01:27,980 --> 01:01:29,440 Tu uz viņiem skaties, pakaļa. 1108 01:01:29,440 --> 01:01:31,609 Lieliski. 1109 01:01:32,068 --> 01:01:33,778 Tas bija lieliski. 1110 01:01:35,113 --> 01:01:36,197 Aiziet, vienkārši izdari to. 1111 01:01:40,576 --> 01:01:44,664 Ceturtajā epizodē, kad mēģinājām atrast Krisa draudzeni, 1112 01:01:44,872 --> 01:01:47,500 uzaicinājām Dreju Demateo uz lasījumu. 1113 01:01:48,084 --> 01:01:50,128 - Kur noliki mašīnu? - Tur, aizmugurē. 1114 01:01:51,003 --> 01:01:52,088 Es tur neiešu. 1115 01:01:52,880 --> 01:01:53,965 Neviens mani neizsekoja. 1116 01:01:54,465 --> 01:01:56,384 Bet tu nezinātu, ja izsekotu. 1117 01:01:57,135 --> 01:01:59,637 Ak, jā, Tonijs Soprano ir noslēpies uz mana aizmugurējā sēdekļa. 1118 01:01:59,887 --> 01:02:02,974 - Tev ir paranoja. - Atved mašīnu uz šejieni. 1119 01:02:03,516 --> 01:02:06,310 Zinu, viņš ir paslēpies. 1120 01:02:06,853 --> 01:02:09,522 Tas varētu būt viņš. Hei, Tonij! Vai varbūt... 1121 01:02:09,647 --> 01:02:13,609 Viņa dabūja lomu, jo scenārijā bija teikts: "Au!" Bet viņa teica... 1122 01:02:13,901 --> 01:02:15,194 Auč! 1123 01:02:15,194 --> 01:02:17,155 - Nāc šurp. - Laid mani vaļā! 1124 01:02:17,155 --> 01:02:20,241 "Auč!" Tā. Viss. Tu esi nolīgta. 1125 01:02:20,241 --> 01:02:21,367 Tas bija lieliski. 1126 01:02:22,118 --> 01:02:24,036 - Tas bija lieliski. - Paldies. 1127 01:02:24,454 --> 01:02:26,956 Dzirdēju, kā māsiņa teica, ka tu piekakāji savas bikses. 1128 01:02:27,623 --> 01:02:29,876 - Tā tiešām notika? - Aizej pēc mašīnas. 1129 01:02:31,836 --> 01:02:34,630 Tā ir mana specialitāte, jo esmu no Kvīnsas, 1130 01:02:35,131 --> 01:02:37,842 lai gan centos to atstāt pagātnē. 1131 01:02:37,842 --> 01:02:40,762 Visas meitenes manā apkaimē 1132 01:02:41,012 --> 01:02:42,597 bija itālietes. 1133 01:02:42,805 --> 01:02:45,308 Bija jārunā šādi. Nejoko. 1134 01:02:45,433 --> 01:02:47,435 Visam bija jābūt desmit zilbēm. 1135 01:02:47,560 --> 01:02:49,103 Man tiešām tas izdevās. 1136 01:02:50,021 --> 01:02:51,481 Un tas viss ir pateicoties tev. 1137 01:02:52,315 --> 01:02:54,275 Un es nevarēju pielietot akcentu bez nagiem. 1138 01:02:54,275 --> 01:02:57,987 Ne pusi no tā es nevarēju bez ieveidotiem matiem un grima. 1139 01:02:58,112 --> 01:03:00,198 Varbūt vienkārši aizmirsti par darbu un esi ar mani? 1140 01:03:01,240 --> 01:03:02,325 Ak, jā. 1141 01:03:02,450 --> 01:03:05,119 Būšu viena no tām sievām kā Karmela Soprano, 1142 01:03:05,620 --> 01:03:06,913 zīdīšu bariņu sīko 1143 01:03:06,913 --> 01:03:09,040 un tad pavadīšu atlikušo dzīvi sporta zālē 1144 01:03:09,165 --> 01:03:10,583 ar savām strijām. 1145 01:03:11,417 --> 01:03:12,418 Taisnība. 1146 01:03:12,794 --> 01:03:15,046 Māsīcai ir ass prāts, bet kam viņa to pielieto? 1147 01:03:15,880 --> 01:03:18,674 Vīrs, kurš pat nespēj pateikt, no kurienes nāk nauda. 1148 01:03:18,883 --> 01:03:22,136 Ziniet, tas, kā Deivids bija izplānojis visu to stāstu... 1149 01:03:23,513 --> 01:03:26,516 un sērijas, kas sekoja pēc tam. 1150 01:03:26,516 --> 01:03:27,642 Es biju pārsteigta. 1151 01:03:27,642 --> 01:03:30,728 Es zvanīju mammai no taksofona un nolasīju viņai visu scenāriju. 1152 01:03:32,397 --> 01:03:33,689 Kad mēs publicējām scenāriju, 1153 01:03:33,689 --> 01:03:36,943 tas iznāca tieši pirms filmēšanas. 1154 01:03:37,610 --> 01:03:40,321 Visa komanda to lasīja, saprotiet? 1155 01:03:40,321 --> 01:03:41,989 Viņi tos lasīja. Viņi gribēja zināt. 1156 01:03:42,281 --> 01:03:44,492 Viņiem tas sagādāja prieku. 1157 01:03:45,493 --> 01:03:48,371 Kad atgriezāmies, lai sāktu filmēt pirmo sezonu, 1158 01:03:49,205 --> 01:03:53,876 mēs ieraudzījām nākamos scenārijus, un tad es sapratu... 1159 01:03:56,379 --> 01:04:03,010 tas ir patiešām ģeniāli un sarežģīti, un tiešām riskanti. 1160 01:04:03,761 --> 01:04:05,221 Deivids vienmēr teica, 1161 01:04:05,221 --> 01:04:08,683 ka televīzija vienmēr mēģinājusi likt jums justies labi. 1162 01:04:09,600 --> 01:04:11,477 Seriāli par policiju. Kāpēc tie ir tik lieliski? 1163 01:04:11,477 --> 01:04:14,772 Jo beigu beigās sliktais puisis nonāk cietumā. 1164 01:04:15,356 --> 01:04:17,859 Pasaulē ir zināma kārtība. 1165 01:04:17,859 --> 01:04:19,110 Pastāv zināms taisnīgums. 1166 01:04:19,986 --> 01:04:21,738 Deividam interesēja pilnīgi pretējais. 1167 01:04:24,532 --> 01:04:28,244 1. SEZONAS 5. SĒRIJA "KOLEDŽA" 1168 01:04:28,244 --> 01:04:29,328 Tu esi mafijā? 1169 01:04:32,081 --> 01:04:33,082 Kur? 1170 01:04:33,291 --> 01:04:35,293 Organizētajā noziedzībā vai kā to sauc. 1171 01:04:38,171 --> 01:04:40,048 Tās ir pilnīgas muļķības. Kurš tev to teica? 1172 01:04:40,173 --> 01:04:42,133 Tēti, es visu dzīvi dzīvoju mūsu mājā. 1173 01:04:42,425 --> 01:04:43,843 Redzu, kā ierodas policija. 1174 01:04:43,843 --> 01:04:45,845 Esmu redzējusi, kā kaut kur dodies trijos no rīta. 1175 01:04:45,845 --> 01:04:48,890 Nekad neesi redzējusi, kā Dr. Kuzamano dodas izsaukumā trijos no rīta? 1176 01:04:48,890 --> 01:04:52,143 Vai Kuzamano bērni kādreiz ir atraduši 50 000 dolāru krūgerrandos 1177 01:04:52,143 --> 01:04:54,812 un .45 automātisko pistoli, meklējot Lieldienu olas? 1178 01:04:55,104 --> 01:04:56,522 Esmu atkritumu biznesā. 1179 01:04:56,522 --> 01:04:58,608 Visi uzreiz domā, ka esi mafijā. 1180 01:04:59,108 --> 01:05:01,277 Tas ir stereotips, un tas ir aizskaroši. 1181 01:05:02,028 --> 01:05:04,155 Un tu esi pēdējā, no kā es to gribētu dzirdēt. 1182 01:05:04,489 --> 01:05:05,531 Labi. 1183 01:05:09,035 --> 01:05:10,078 Mafijas nav. 1184 01:05:11,454 --> 01:05:14,207 Kad HBO redzēja piekto sēriju, viņi teica: 1185 01:05:14,207 --> 01:05:18,086 "Tu radīji vienu no dinamiskākajiem tēliem televīzijas vēsturē, 1186 01:05:18,086 --> 01:05:19,545 un tu to sabojāsi." 1187 01:05:20,588 --> 01:05:22,090 Kas, pie velna? 1188 01:05:23,508 --> 01:05:25,635 Man šķiet, ka tikko redzēju Fabianu Petrulio. 1189 01:05:26,010 --> 01:05:28,096 - Atgādini man, kas viņš ir. - Viņš bija pirms tevis? 1190 01:05:28,513 --> 01:05:31,557 Kļuva par informantu pirms desmit gadiem, kad viņu pieķēra ar heroīnu. 1191 01:05:32,183 --> 01:05:33,851 Tā maitasgabala dēļ daudzi tika arestēti. 1192 01:05:34,060 --> 01:05:35,520 Daudzi no mūsu loka. 1193 01:05:36,020 --> 01:05:37,688 Viņš bija liecinieku aizsardzības programmā, 1194 01:05:37,688 --> 01:05:38,815 bet viņu izmeta. 1195 01:05:39,065 --> 01:05:40,691 Esmu tavs kareivis, Antonio. 1196 01:05:40,691 --> 01:05:43,027 Tas ir mans pienākums, kā mēs vienmēr esam runājuši. 1197 01:05:43,236 --> 01:05:45,947 Šis ir mans lēmums. 1198 01:05:46,614 --> 01:05:47,990 Man pašam par to jāgalvo. 1199 01:05:50,076 --> 01:05:52,078 Džimijs sūta sveicienus no elles, tu, kretīn! 1200 01:05:52,286 --> 01:05:53,538 VAR DZIRDĒT SATRAUKUMU. 1201 01:05:53,538 --> 01:05:55,248 Es pieminēju to scenārijā. 1202 01:05:55,248 --> 01:05:57,333 PĪTERA ACIS IZSPIEŽAS. ĶERMENIS RAUSTĀS UN SPĀRDĀS. 1203 01:05:57,333 --> 01:06:00,461 Un atbilde bija - tu jutīsies citādi, kad to redzēsi. 1204 01:06:15,852 --> 01:06:18,187 - Labrīt, žurka. - Kas tu esi? Kas notiek? 1205 01:06:19,021 --> 01:06:21,566 Nesmīdini mani. Tu maitasgabals! 1206 01:06:21,774 --> 01:06:24,736 - Tedij, mēs kaut ko varam sarunāt. - Tonijs. Mani sauc Tonijs, kretīn. 1207 01:06:24,861 --> 01:06:28,865 Zini, cik lielās nepatikšanās esi? Tu devi zvērestu un lauzi to. 1208 01:06:29,198 --> 01:06:30,408 Un, kad mēs to redzējām, 1209 01:06:31,159 --> 01:06:35,997 tas bija vēl problemātiskāk nekā tad, kad to redzēju scenārijā. 1210 01:06:36,456 --> 01:06:37,790 Lūdzu, Tonij, lūdzu. 1211 01:06:40,543 --> 01:06:42,128 Džimijs sūta sveicienus no elles. 1212 01:06:45,715 --> 01:06:48,593 Kriss saka: "Es tagad redzu, cik tas ir šausmīgi, 1213 01:06:48,885 --> 01:06:51,971 un mēs tiešām visu zaudēsim. Cilvēki... Viņi viņu ienīdīs." 1214 01:06:52,680 --> 01:06:56,684 Vai jūsu galvenais varonis varētu būt noziedznieks, slepkava? 1215 01:06:56,851 --> 01:06:59,604 Vai galvenajā lomā var būt antivaronis? Un tās bija nopietnas debates. 1216 01:06:59,604 --> 01:07:03,274 Es iebildu, ka skatītājiem tiešām nepatiks Tonijs, 1217 01:07:03,649 --> 01:07:05,401 ka mēs vēl to neesam nopelnījuši. 1218 01:07:06,069 --> 01:07:07,987 Tā bija tikai piektā sērija. 1219 01:07:08,780 --> 01:07:10,490 Es teicu: "Kris, padomā par to." 1220 01:07:10,490 --> 01:07:11,657 Kā gāja? 1221 01:07:12,033 --> 01:07:14,660 Vīriešu un sieviešu attiecība ir 48 pret 52, kas ir lieliski. 1222 01:07:14,952 --> 01:07:19,165 Viņš ir Meinā, un viņš ierauga to žurku. 1223 01:07:22,794 --> 01:07:25,380 Viņš ir mafijas vadītājs. 1224 01:07:26,631 --> 01:07:28,257 Ja viņš nenogalinās to puisi, 1225 01:07:28,257 --> 01:07:31,677 cilvēki zaudēs savu ticību viņam vai arī interesi par viņu. 1226 01:07:35,306 --> 01:07:38,935 Tāpēc, ja Tonijs viņu nenogalinās, 1227 01:07:39,644 --> 01:07:42,814 viņam nevar ticēt, un tad viss seriāls ir neticams. 1228 01:07:44,607 --> 01:07:46,401 Un es nodomāju, ka, jā, izklausās loģiski. 1229 01:07:46,943 --> 01:07:50,238 Tāpēc es teicu Deividam: "Problēma tāda, ka viņš ir sliktais, 1230 01:07:51,614 --> 01:07:56,911 tāpēc atradīsim, kā Toniju mazliet attaisnot." 1231 01:08:00,206 --> 01:08:02,375 Deivids nedaudz izmainīja upuri. 1232 01:08:03,418 --> 01:08:07,547 Viņš kļuva par vēl draudīgāku tēlu nekā sākotnēji. 1233 01:08:13,594 --> 01:08:15,763 Mēs beigās nodomājām: 1234 01:08:15,763 --> 01:08:18,182 "Mēs ar Krisu to nerakstīsim, mēs to nerežisēsim." 1235 01:08:18,474 --> 01:08:19,976 Tāpēc beigu beigās, 1236 01:08:20,143 --> 01:08:24,647 ja jūs nonākat domstarpībās ar seriāla veidotāju, 1237 01:08:24,772 --> 01:08:26,357 jums viņam ir vienkārši jāuzticas. 1238 01:08:34,907 --> 01:08:35,908 Labāk. 1239 01:08:37,368 --> 01:08:40,747 Viņi mūs atstāja pilnīgi vienus, un mēs darījām dažādas dīvainas lietas. 1240 01:08:42,039 --> 01:08:44,667 - Oho, Junior. - Ko? 1241 01:08:44,876 --> 01:08:46,377 Viena no sērijām ir par Dominiku. 1242 01:08:46,377 --> 01:08:47,795 Tēvocis ir kūsā. 1243 01:08:47,795 --> 01:08:50,757 Viņam patīk apmierināt sievietes ar muti. 1244 01:08:50,882 --> 01:08:53,676 Vai es teicu "kūsā"? Gribēju teikt, ka esi krūmā. 1245 01:08:54,343 --> 01:08:56,846 Sešdesmit piecus gadus vecs vīrietis, par to ir visa sērija. 1246 01:08:57,221 --> 01:08:59,057 Es lasu scenāriju un saku: "Nevaram tā darīt." 1247 01:08:59,307 --> 01:09:00,349 Kas tā par smaku? 1248 01:09:00,349 --> 01:09:01,434 Un mēs tā izdarījām. 1249 01:09:01,434 --> 01:09:04,020 - Vai jūs bijāt suši bārā? - Par ko, pie velna, viņš runā? 1250 01:09:04,479 --> 01:09:05,521 Nezinu. 1251 01:09:05,521 --> 01:09:07,482 Domāju, ka tev garšo baccala, tēvoci. 1252 01:09:07,482 --> 01:09:08,983 Kāpēc tu ēd suši? 1253 01:09:08,983 --> 01:09:10,985 Tu zināji, ka tu pārāk daudz runā? 1254 01:09:13,988 --> 01:09:19,494 Uz dienvidiem no robežas, Meksikas virzienā 1255 01:09:21,037 --> 01:09:23,414 Paskatieties vēl nedaudz pa labi. Paldies. 1256 01:09:23,414 --> 01:09:25,625 Pirmā sezona tika uzņemta 1998. gada vasarā. 1257 01:09:25,625 --> 01:09:27,835 Tā tika palaista ēterā 1999. gada janvārī. 1258 01:09:28,461 --> 01:09:30,046 Domājām, ka esam labi pastrādājuši. 1259 01:09:30,046 --> 01:09:32,965 Domājām, ka tas bija kaut kas īpašs, bet vai cilvēki to skatīsies? 1260 01:09:33,549 --> 01:09:35,426 - Maik, kāds tev uzvārds? - Imperioli. 1261 01:09:35,802 --> 01:09:39,263 Un tas bija svarīgs jautājums. Vai cilvēki to skatīsies? 1262 01:09:39,847 --> 01:09:41,349 - Ziniet, vardarbība... - Viltīgais maita! 1263 01:09:42,517 --> 01:09:44,143 ...rupjības, kailums. 1264 01:09:44,268 --> 01:09:47,063 - Marone. - Pienācis laiks vannai. 1265 01:09:47,647 --> 01:09:49,482 Vai kam tādam ir vieta televīzijā? 1266 01:09:50,733 --> 01:09:52,985 Domāju, ka tas prasīs astoņus vai desmit seriālus, 1267 01:09:52,985 --> 01:09:55,863 pirms cilvēki pie tā pieradīs, jo tas bija kaut kas tik atšķirīgs. 1268 01:09:56,030 --> 01:09:57,740 Tas bija tik atšķirīgs, saprotiet? Nē. 1269 01:09:57,740 --> 01:09:59,283 SKATĪTĀJI SAJŪSMĀ 1270 01:09:59,283 --> 01:10:01,077 Divu, trīs nedēļu laikā tas kļuva par hitu. 1271 01:10:01,536 --> 01:10:04,539 Jau no paša sākuma atsauksmes bija ārprātīgi lieliskas. 1272 01:10:06,791 --> 01:10:09,961 The Times to atzina par 20. gadsimta izcilāko popkultūras darbu. 1273 01:10:09,961 --> 01:10:11,087 Tas tā bija. 1274 01:10:11,879 --> 01:10:14,215 MEISTARDARBS LIELISKI UZRAKSTĪTS - REVOLUCIONĀRS 1275 01:10:14,507 --> 01:10:19,345 Tas bija tik neticami, ka Saturday Night Live izveidoja parodiju. 1276 01:10:19,595 --> 01:10:23,516 The San Francisco Examiner saka, ka "Soprano ģimene" ir tik labs seriāls, 1277 01:10:23,516 --> 01:10:26,686 ka ir bail novērsties no ekrāna, kad to rāda, 1278 01:10:26,686 --> 01:10:30,648 baidoties, ka tas pazudīs un es būšu spiests sevi nogalināt." 1279 01:10:31,190 --> 01:10:36,320 The Chicago Tribune paredz, ka "Soprano ģimene" kādu dienu aizstās skābekli, 1280 01:10:36,320 --> 01:10:39,323 ko elpojam, lai paliktu dzīvi." 1281 01:10:39,991 --> 01:10:44,078 The Houston Chronicle saka: "Salīdzinot ar puisi, kurš radīja "Soprano ģimeni", 1282 01:10:44,245 --> 01:10:46,122 Mikelandželo ir kretīns." 1283 01:10:46,831 --> 01:10:50,501 Iznāca atsauksmes, un tās visas bija lieliskas, 1284 01:10:50,793 --> 01:10:51,961 atskaitot vienu puisi Maiami. 1285 01:10:51,961 --> 01:10:54,422 GANGSTERIS PUSMŪŽA VECUMĀ IR VĀJŠ PAMATS SERIĀLAM 1286 01:10:54,547 --> 01:10:57,550 Un kāds cits kritiķis teica: "Mēs nezinām, kur ir viņa līķis. 1287 01:10:58,217 --> 01:11:01,179 Viņš ir mucā kaut kur Maiami līcī." Vai kaut kā tamlīdzīgi. 1288 01:11:01,804 --> 01:11:02,805 Priekā! 1289 01:11:02,805 --> 01:11:06,976 Tas kļuva tik veiksmīgs un populārs, un pats labākais bija tas, 1290 01:11:06,976 --> 01:11:10,688 ka cilvēki rīkoja picu ballītes un kopīgi skatījās seriālu. 1291 01:11:11,814 --> 01:11:16,444 Tā doma, ka cilvēki ēd itāļu ēdienu un dzer itāļu vīnu, 1292 01:11:16,652 --> 01:11:18,946 un skatās šo seriālu ģimenēs... 1293 01:11:18,946 --> 01:11:22,075 tas mani aizkustina pat tagad. 1294 01:11:22,366 --> 01:11:25,661 Katrs svētdienas vakars bija "Soprano ģimenes" vakars. 1295 01:11:25,661 --> 01:11:27,914 "Apklustiet visi!" 1296 01:11:28,289 --> 01:11:31,918 Mēs ēdīsim mocarellu un prosciutto, un mēs skatīsimies šo seriālu. 1297 01:11:37,256 --> 01:11:38,925 Mēs izdarījām neiespējamo. 1298 01:11:38,925 --> 01:11:43,221 Apvienojām saspēli starp aktieriem, scenāriju un uzņemšanas kvalitāti. 1299 01:11:43,221 --> 01:11:45,098 Aiziet, aiziet. Ejiet iekšā. 1300 01:11:45,306 --> 01:11:46,891 - Tam jābūt vaļā. - Atstāj lietussargu. 1301 01:11:49,185 --> 01:11:50,520 Artij, paldies Dievam. 1302 01:11:50,812 --> 01:11:52,605 "Soprano ģimene" tiešām izmainīja televīziju. 1303 01:11:52,605 --> 01:11:54,065 Sveiks, kā klājas, Tonij? 1304 01:11:54,440 --> 01:11:57,026 Bet cilvēki saprata: "Tu vari būt provokatīvs." 1305 01:11:57,276 --> 01:11:59,570 Paskaties uz to iemīlējušos rūķīti. 1306 01:11:59,821 --> 01:12:00,947 Pārkāpt robežas. 1307 01:12:00,947 --> 01:12:02,907 Ak Dievs, Artij, tu izglābi mūsu dzīvības. 1308 01:12:04,617 --> 01:12:05,910 Skaisti, Artij. Paldies tev. 1309 01:12:05,910 --> 01:12:09,831 Varat pārdefinēt to, ko cilvēki ir gatavi un vēlas skatīties savās mājās. 1310 01:12:11,207 --> 01:12:12,208 Sūds. 1311 01:12:12,208 --> 01:12:13,334 - Hei! - Hei! 1312 01:12:13,334 --> 01:12:14,377 Tu teici "mēsls". 1313 01:12:18,214 --> 01:12:19,257 Pagaidiet mirkli. 1314 01:12:21,426 --> 01:12:22,802 Es gribētu uzsaukt tostu. 1315 01:12:25,012 --> 01:12:26,097 Par manu ģimeni. 1316 01:12:29,892 --> 01:12:32,895 Kādu dienu jums būs savas ģimenes. 1317 01:12:34,439 --> 01:12:38,276 Un, ja paveiksies, jūs atcerēsieties mazos mirkļus. 1318 01:12:40,027 --> 01:12:41,070 Tādus kā šis... 1319 01:12:46,409 --> 01:12:47,410 kas bija labi. 1320 01:12:50,788 --> 01:12:51,789 Priekā. 1321 01:13:07,513 --> 01:13:10,016 Pirmā sezona visu iekustināja. 1322 01:13:11,350 --> 01:13:14,228 Taču uz Deividu tika izdarīts milzīgs spiediens. 1323 01:13:16,731 --> 01:13:18,524 Viņš latiņu uzstādīja ļoti augstu. 1324 01:13:20,777 --> 01:13:22,612 Un to katru gadu ir jāuzstāda arvien augstāk. 1325 01:13:30,995 --> 01:13:32,622 Tas bija tikai sākums. 1326 01:13:42,715 --> 01:13:45,843 TURPINĀJUMS SEKOS... 1327 01:14:34,642 --> 01:14:36,644 Tulkoja: Kitija Krūmiņa