1
00:00:12,638 --> 00:00:13,681
- Filmējam.
- Filmējam.
2
00:00:17,268 --> 00:00:18,352
Un aiziet.
3
00:00:36,621 --> 00:00:37,622
Soprano kungs?
4
00:00:39,332 --> 00:00:40,333
Jā.
5
00:00:51,010 --> 00:00:52,011
Sēdieties.
6
00:00:55,139 --> 00:00:56,140
Labi.
7
00:01:04,065 --> 00:01:05,566
DEIVIDS ČEISS
"SOPRANO ĢIMENE" AUTORS
8
00:01:05,566 --> 00:01:09,487
Atceraties, kāda bija jūsu pirmā atmiņa,
jūsu pirmā īstā atmiņa?
9
00:01:10,363 --> 00:01:12,490
Mana pirmā īstā atmiņa ir sapnis.
10
00:01:16,202 --> 00:01:17,662
Manai mātei bija tāda lieta.
11
00:01:17,995 --> 00:01:21,916
Metāla stienis ar izliekumu.
12
00:01:22,125 --> 00:01:24,877
Stienis ir izliekts no sienas,
un tajā var iekārt puķupodu.
13
00:01:25,795 --> 00:01:28,297
Es šūpojos, iekāries tajā.
14
00:01:29,424 --> 00:01:33,094
Tā patiesībā ir mana pirmā atmiņa.
Tas mani pārsteidza.
15
00:01:33,344 --> 00:01:35,304
Varbūt tā bija pirmā reize,
kad es atcerējos sapni,
16
00:01:35,304 --> 00:01:36,848
un es nodomāju: "Oho, kas tas bija?"
17
00:01:38,725 --> 00:01:40,643
"Kas, pie velna, notiek manā galvā?"
18
00:01:42,854 --> 00:01:44,939
Ziniet, ir smieklīgi,
cik daudz esmu aizmirsis.
19
00:01:45,815 --> 00:01:48,985
Cilvēki man atgādina par gadījumiem,
kas liek man smieties.
20
00:01:48,985 --> 00:01:53,239
"Es neatceros, ka būtu tā darījis,
neatceros to."
21
00:01:54,407 --> 00:01:55,450
Jā.
22
00:02:03,082 --> 00:02:04,125
Nofilmēts.
23
00:02:04,876 --> 00:02:07,879
Es piedzimu Mountvernonā, Ņujorkā,
netālu no Bronksas.
24
00:02:07,879 --> 00:02:10,506
Kad man bija četri gadi,
mēs pārcēlāmies uz Džersiju.
25
00:02:10,506 --> 00:02:12,091
Manas mātes ģimene bija no Džersijas.
26
00:02:12,091 --> 00:02:15,553
Pārvācāmies uz tantes māju Būntonā.
Uz Neatkarības kara pilsētu.
27
00:02:15,553 --> 00:02:17,805
Joprojām redzamas kurtuves.
Viņi ražoja muskešu lodes.
28
00:02:17,805 --> 00:02:20,391
Tai cauri plūst upe.
Tā ir pilsēta, kur filmējām,
29
00:02:20,391 --> 00:02:22,435
kā Vito tēls dodas uz Ņūhempšīru.
30
00:02:22,435 --> 00:02:24,812
Un es dievināju to pilsētu.
Tā bija tik noslēpumaina.
31
00:02:28,066 --> 00:02:29,942
Man patika braukt
uz Ņujorku Ziemassvētkos.
32
00:02:29,942 --> 00:02:33,196
Rokfellera centrs, eglīte,
tas viss mani sajūsmināja.
33
00:02:33,196 --> 00:02:35,490
Rotaļlietu nodaļa,
Ziemassvētku vecītis, vilcieni...
34
00:02:35,490 --> 00:02:37,992
- Tu pirms piecām minūtēm biji man klēpī.
- Nē, nebiju.
35
00:02:38,284 --> 00:02:41,537
Biji gan. Tagad būsi Ziemassvētku
vecīša sarakstā un neko nesaņemsi.
36
00:02:41,996 --> 00:02:43,081
Ej ieskrieties!
37
00:02:45,583 --> 00:02:47,585
Es sāku lūgties savam tēvam:
38
00:02:47,585 --> 00:02:50,171
"Vai mēs varētu doties mājās
pa Vestsaidas šoseju?"
39
00:02:50,171 --> 00:02:51,631
Jo, braucot caur Linkolna tuneli,
40
00:02:51,631 --> 00:02:53,633
ostā varēja redzēt kuģus, un to
41
00:02:53,633 --> 00:02:55,885
priekšgals atradās virs ceļa.
42
00:02:56,135 --> 00:02:57,261
Tas bija tik iespaidīgi.
43
00:02:57,261 --> 00:02:59,055
Turklāt, ceļš gāja cauri
Ņūdžersijas pļavām.
44
00:02:59,430 --> 00:03:01,265
Un par tām ir dažādas leģendas.
45
00:03:01,391 --> 00:03:02,600
Tur ir apglabāts Džimijs Hofa.
46
00:03:02,600 --> 00:03:04,977
Pensilvānijas stacija,
un visas tās drupas bija tur.
47
00:03:05,144 --> 00:03:08,231
Tas bija pārsteidzoši,
tur filmējām lielu daļu pirmās sezonas.
48
00:03:08,940 --> 00:03:11,317
Mēs pārvācāmies no tantes mājas
uz Kliftonu, Ņūdžersiju,
49
00:03:11,317 --> 00:03:13,903
strādnieku šķiras, lielāku puspilsētu.
50
00:03:14,028 --> 00:03:15,530
Tad pārcēlāmies uz Rietumeseksu.
51
00:03:15,738 --> 00:03:18,199
Manam tēvam radās ideja
atvērt saimniecības preču veikalu.
52
00:03:18,324 --> 00:03:19,659
Blakus atradās ķīniešu restorāns.
53
00:03:19,659 --> 00:03:22,453
Redzēju, kā tur ķīniešu puiši kauj vistas.
54
00:03:22,453 --> 00:03:24,497
Maniem vecākiem tas pārāk nepatika.
55
00:03:24,497 --> 00:03:25,581
Viņiem patika viņu ēdiens,
56
00:03:25,706 --> 00:03:27,959
bet nepatika atrasties
tik tuvu ķīniešu restorānam.
57
00:03:28,126 --> 00:03:29,335
Viņi pārdeva to veikalu
58
00:03:29,335 --> 00:03:32,296
un nopirka saimniecības preču veikalu
uz galvenās ielas mazpilsētā.
59
00:03:32,296 --> 00:03:34,549
Mans tēvs strādāja ļoti smagi,
60
00:03:34,549 --> 00:03:36,884
bet tā arī neieguva lielu peļņu.
61
00:03:37,051 --> 00:03:39,429
Viņi strādāja 35, 40 gadus.
62
00:03:39,595 --> 00:03:41,305
Tas bija smagi,
bet viņi turpināja strādāt.
63
00:03:41,597 --> 00:03:44,058
Viņi turpināja strādāt, jā,
līdz mans tēvs saslima,
64
00:03:44,350 --> 00:03:48,187
un to pārdeva par
1300 dolāriem šerifa izsolē.
65
00:03:48,771 --> 00:03:50,148
Visa dzīve.
66
00:03:50,773 --> 00:03:52,400
Viņi nebija laimīgi cilvēki.
67
00:03:52,400 --> 00:03:54,193
DARI ŠO
DARI TO
68
00:03:54,318 --> 00:03:56,779
Mana māte bija sarežģīts cilvēks,
bet viņa izdzīvoja.
69
00:03:56,779 --> 00:03:58,990
Viņa strādāja, atnāca mājās
un gatavoja mums vakariņas,
70
00:03:58,990 --> 00:04:01,826
bet viņa bija pārbijusies
un nikna uz visiem.
71
00:04:02,076 --> 00:04:06,122
Kāds vakar zvanīja uz šejieni,
kad jau bija tumšs.
72
00:04:06,497 --> 00:04:09,333
- Kas?
- Domā, ka es atbildēju? Ārā bija tumšs.
73
00:04:09,333 --> 00:04:12,128
Un viņai bija šausmīgi murgi.
74
00:04:13,087 --> 00:04:15,048
Viņas ģimenē bija
desmit meitas un divi puikas.
75
00:04:15,048 --> 00:04:16,924
Vecāki ieradās no Itālijas
un dzīvoja Ņūarkā.
76
00:04:16,924 --> 00:04:19,844
Tā bija liela itāļu ģimene.
Liela, liela imigrantu kopiena.
77
00:04:19,844 --> 00:04:22,221
Katru sestdienas vakaru
mēs mēdzām iet vakariņās.
78
00:04:22,346 --> 00:04:23,806
Viņi nerunāja angļu valodā.
79
00:04:23,806 --> 00:04:27,602
Un viņas tēvs, mans vectēvs Vito Buko,
tā arī neiemācījās angļu valodu.
80
00:04:27,602 --> 00:04:29,687
Viņš atteicās. Viņš nebija labs cilvēks.
81
00:04:30,521 --> 00:04:32,231
Vai jutāt, ka viņa jūs nenovērtē?
82
00:04:32,231 --> 00:04:33,357
- Mana māte?
- Jā.
83
00:04:33,357 --> 00:04:37,195
Viņai bija tik daudz negatīva
sakāms par mani.
84
00:04:37,195 --> 00:04:38,613
Tēvam arī.
85
00:04:38,613 --> 00:04:41,115
Tas bija ļoti savādi. Taču novērtēju to.
86
00:04:41,824 --> 00:04:43,951
Reiz mēs braucām mašīnā
ar mammu, tēti
87
00:04:43,951 --> 00:04:45,078
un manu brālēnu Džoniju.
88
00:04:45,078 --> 00:04:48,539
Aizmirsu, kas par dziesmu skanēja,
bet es situ ritmu tai līdzi.
89
00:04:48,539 --> 00:04:50,500
Un viņš teica:
"Viņam jāspēlē bungas,
90
00:04:50,500 --> 00:04:51,876
jo ir tiešām laba ritma izjūta."
91
00:04:52,168 --> 00:04:53,628
Viņa teica: "Tikai pār manu līķi.
92
00:04:53,836 --> 00:04:55,630
Džīns Krupa bija narkomāns."
93
00:04:55,880 --> 00:04:57,840
Runājot par metamfetamīnu,
paskaties uz šo puisi.
94
00:04:58,383 --> 00:05:01,719
Tomēr es nejutos novērtēts.
Tas man nekad nebūtu ienācis prātā.
95
00:05:02,387 --> 00:05:04,138
- Vai baidījāties no viņas?
- No viņas?
96
00:05:04,138 --> 00:05:05,515
Baidījāties, ka viņa eksplodēs?
97
00:05:05,515 --> 00:05:08,559
Pārstāj man mācīt, kā dzīvot.
Vienkārši apklusti.
98
00:05:09,060 --> 00:05:13,231
Esmu nervozs. Biju bailīgs bērns.
Un tad kļuvu par slikto puisi.
99
00:05:16,401 --> 00:05:17,860
Un tas savā ziņā izglāba man dzīvību.
100
00:05:18,528 --> 00:05:20,113
Es sapinos ar kādu bariņu puišu.
101
00:05:20,113 --> 00:05:21,197
Sasodīts.
102
00:05:21,197 --> 00:05:22,907
Ar huligāniem, asprāšiem.
103
00:05:24,325 --> 00:05:27,328
Mums bija atveramie naži,
ādas aproces, cigaretes...
104
00:05:27,537 --> 00:05:28,871
Mums bija vadītāju apliecības.
105
00:05:28,871 --> 00:05:31,290
Mums interesēja tikai
mašīnas, meitenes un alkohols.
106
00:05:32,583 --> 00:05:35,461
Ņujorkā varēja lietot alkoholu
no 18 gadu vecuma, Džersijā - no 21.
107
00:05:35,461 --> 00:05:36,754
Regulāri devāmies uz turieni.
108
00:05:36,754 --> 00:05:38,548
Augšīstsaida tajā laikā bija stilīga.
109
00:05:38,673 --> 00:05:39,799
Un arī Vilidža.
110
00:05:40,299 --> 00:05:42,760
Atceros, kā braucām no Manhetenas,
111
00:05:42,760 --> 00:05:44,846
un mums blakus bija mašīna
pilna ar "grīseriem".
112
00:05:44,846 --> 00:05:47,765
Sākām cits ar citu lamāties
un mētāties ar šķīvjiem.
113
00:05:47,765 --> 00:05:49,851
Kāda mātes šķīvjiem.
114
00:05:50,601 --> 00:05:53,354
Tas bija Linkolna tunelī.
Mēs visi bijām piedzērušies.
115
00:05:53,604 --> 00:05:55,523
DEIVIDS HENRIJS ČEISS
CILVĒKS AR LIELISKĀM SPĒJĀM
116
00:05:55,523 --> 00:05:57,692
1964. gadā sāku ietu koledžā dienvidos,
117
00:05:57,692 --> 00:05:59,861
Veikforestas universitātē,
Ziemeļkarolīnā.
118
00:05:59,861 --> 00:06:01,195
- Nevarēju to ciest.
- Kāpēc?
119
00:06:01,195 --> 00:06:02,280
Jūs to izgriezīsiet.
120
00:06:03,406 --> 00:06:04,532
Jā, tie bija dienvidi.
121
00:06:04,782 --> 00:06:07,160
Klans bija ļoti aktīvs tur,
kur mēs dzīvojām.
122
00:06:07,160 --> 00:06:10,371
Lielāko studentu pilsētiņas brālību
iedvesmoja Roberts E. Lī.
123
00:06:10,371 --> 00:06:12,915
Tā bija baptistu skola. Divas reizes
nedēļā bija jāiet uz kapelu.
124
00:06:12,915 --> 00:06:14,834
Nekādas dzeršanas, dejošanas, kāršu.
125
00:06:14,834 --> 00:06:17,754
Kāpēc es tur mācījos?
Mani nepieņēma Prinstonā.
126
00:06:17,754 --> 00:06:19,047
Mani nepieņēma Dartmutā.
127
00:06:19,255 --> 00:06:21,132
Mans labākais draugs mācījās Veikforestā.
128
00:06:21,132 --> 00:06:23,217
Es tur mācījos, jo viņš tur mācījās.
129
00:06:23,384 --> 00:06:24,719
Un mēs abi bijām nelaimīgi.
130
00:06:24,927 --> 00:06:28,264
Par laimi, kāds sāka organizēt
ārzemju filmu vakarus.
131
00:06:30,224 --> 00:06:34,562
Tur es redzēju Godāru, Bergmanu,
Fellīni, "Saldo dzīvi".
132
00:06:34,562 --> 00:06:37,190
Marčello, nāc šurp.
133
00:06:37,774 --> 00:06:38,775
Pasteidzies.
134
00:06:43,112 --> 00:06:46,115
"Astoņarpus" vienkārši...
Es pat nedomāju, ka to sapratu.
135
00:06:51,412 --> 00:06:53,664
Šķiet, ka es pat nezināju,
kas ir kinorežisors,
136
00:06:53,956 --> 00:06:55,833
bet tā mani pārsteidza.
137
00:06:57,919 --> 00:06:59,670
Pilnīgi jauna pasaule.
138
00:07:02,298 --> 00:07:06,761
Pametu Veikforestu, sāku iet Ņujorkas
universitātē un noskatījos "Strupceļu".
139
00:07:09,889 --> 00:07:13,684
Tad es sāku domāt:
"Varbūt es varētu to darīt."
140
00:07:14,394 --> 00:07:16,687
Tā bija māksla, kas bija tik saistoša.
141
00:07:17,146 --> 00:07:18,147
Tas ir viss.
142
00:07:18,147 --> 00:07:22,402
1965. gada oktobrī mans draugs
devās uz Barda koledžu.
143
00:07:22,610 --> 00:07:25,154
Devos uz turieni, lai lietotu LSD.
Tā bija mana pirmā reize.
144
00:07:25,154 --> 00:07:27,740
Atceros, ka biju Hudzonas upes krastā,
145
00:07:27,740 --> 00:07:31,202
divos no rīta, un sāku teikt,
ka vēlos taisīt filmas.
146
00:07:31,494 --> 00:07:33,621
Tā bija pirmā reize,
kad man radās šī ideja,
147
00:07:33,621 --> 00:07:36,457
ka es varētu patiešām ar to nodarboties.
148
00:07:39,502 --> 00:07:41,421
- Otrais dublis.
- Un sākam.
149
00:07:41,879 --> 00:07:44,716
Hei, Tonij. Viss kārtībā?
150
00:07:44,716 --> 00:07:46,134
Kā klājas? Viss kārtībā, Deivid?
151
00:07:46,134 --> 00:07:47,427
Jā, jā.
152
00:07:47,427 --> 00:07:49,804
Jā, es vienkārši pārāk daudz runāju.
Nespēju tam noticēt.
153
00:07:50,847 --> 00:07:52,056
Es runāju par daudz.
154
00:07:52,056 --> 00:07:53,891
- Nē, vecīt, tas ir labi.
- Nē, nav gan.
155
00:07:54,809 --> 00:07:58,271
Es tiešām nožēloju,
cik daudz šorīt pastāstīju.
156
00:08:00,148 --> 00:08:01,607
Nopietni, es nezinu.
157
00:08:01,607 --> 00:08:03,735
Kam tas rūp?
Visi šie personiskie jautājumi?
158
00:08:03,735 --> 00:08:04,861
Cilvēkiem tas rūpēs.
159
00:08:05,486 --> 00:08:07,280
Kā Tonijs saka:
160
00:08:07,280 --> 00:08:09,949
"Atceries, kad...
ir zemākā sarunas forma."
161
00:08:11,451 --> 00:08:12,785
Un es tagad dotos prom.
162
00:08:13,745 --> 00:08:16,038
Bet redzu, ko esat paveikuši,
šis viss, un...
163
00:08:17,623 --> 00:08:21,044
jā, tas bija apaļš kabinets.
Ļoti līdzīgs tam.
164
00:08:23,171 --> 00:08:24,505
Es piekritu to darīt.
165
00:08:25,006 --> 00:08:28,843
Es teicu: "Jā, es būšu daļa no
"Soprano ģimenes" dokumentālās filmas."
166
00:08:29,218 --> 00:08:31,554
Bet es neapzinājos, ka tā būs par mani.
167
00:08:42,023 --> 00:08:43,107
ŅŪDŽERSIJAS AUTOCEĻŠ
168
00:09:08,007 --> 00:09:09,008
13. IZEJA
ELIZABETE
169
00:10:04,021 --> 00:10:07,442
ASPRĀTIS
DEIVIDS ČEISS UN SOPRANO ĢIMENE
170
00:10:08,276 --> 00:10:10,027
Ļaujiet man mazliet paskaidrot...
171
00:10:10,903 --> 00:10:13,448
Daļēji tas, kas man interesē
attiecībā uz "Soprano ģimeni",
172
00:10:13,781 --> 00:10:19,829
ir tas, kā jūs personīgi jutāties,
ka jums bija ideja,
173
00:10:20,288 --> 00:10:25,668
kas apvienoja daudz lietu,
ko esat piedzīvojis, par ko esat domājis.
174
00:10:25,918 --> 00:10:31,132
Gadiem ilgi visi man teica, ka man ir
jāuzraksta kaut kas par manu māti.
175
00:10:31,132 --> 00:10:33,342
Viņa bija tik īpatnēja un tik smieklīga.
176
00:10:34,886 --> 00:10:37,555
Mana sieva Denīze bija pirmā,
kas to pateica.
177
00:10:38,181 --> 00:10:39,974
Un tad visi teica:
178
00:10:39,974 --> 00:10:41,934
"Tev ir jāuzraksta kaut kas
par savu māti."
179
00:10:44,604 --> 00:10:50,068
1988. gadā es meklēju darbu,
un Deividam Čeisam bija jauns seriāls,
180
00:10:50,234 --> 00:10:53,488
kas saucās "Gandrīz pieaudzis",
un viņš gribēja satikt scenāriju autorus.
181
00:10:53,613 --> 00:10:57,658
Tāpēc satikos ar Deividu
kādā restorānā Venturas bulvārī.
182
00:10:57,992 --> 00:10:59,535
Es, protams, ierados pirmā,
183
00:10:59,535 --> 00:11:01,829
un es redzēju, kā viņš ienāk pa durvīm.
184
00:11:01,829 --> 00:11:04,082
Es nodomāju: "Velns!"
Viņš izskatās tik drūms.
185
00:11:04,540 --> 00:11:06,459
Saprotat? Viņš izskatījās tik nožēlojams.
186
00:11:06,459 --> 00:11:08,044
ROBINA GRĪNA
RAKSTNIECE / PRODUCENTE
187
00:11:08,044 --> 00:11:11,714
Un viņš apsēdās,
un pēc apmēram desmit minūtēm
188
00:11:11,714 --> 00:11:14,467
mēs smējāmies līdz asarām,
189
00:11:14,467 --> 00:11:16,344
jo mēs runājām par mūsu mātēm.
190
00:11:16,761 --> 00:11:19,931
Un tā mēs kļuvām par draugiem,
un tā tas notika.
191
00:11:20,306 --> 00:11:23,684
Un es viņam teicu:
"Te tu esi, varenākais vīrs."
192
00:11:23,684 --> 00:11:29,941
Viņš līdz asarām noveda
ietekmīgus cilvēkus Universal studijā.
193
00:11:30,900 --> 00:11:33,736
Tu esi tik spēcīgs, un tava māte
194
00:11:33,736 --> 00:11:36,989
spēj pārvērst tevi par mazu,
spiedzošu peli, saprotat?
195
00:11:37,573 --> 00:11:39,742
Un es teicu:
"Lūk, par ko tev jāraksta."
196
00:11:40,451 --> 00:11:44,997
Robina teica: "Tev jāraksta seriāls
par savu māti un TV producentu."
197
00:11:45,748 --> 00:11:47,875
Un es nodomāju:
"Kurš gan to skatīsies?"
198
00:11:48,918 --> 00:11:53,798
Bet varbūt, ja viņš būtu patiešām
slikts puisis, varbūt tas nostrādātu.
199
00:11:54,298 --> 00:11:56,968
- Vai sliktais puisis bija gangsteris?
- Jā.
200
00:11:57,927 --> 00:12:00,430
Es gribēju Deniro un Annu Bankroftu.
201
00:12:01,264 --> 00:12:02,932
No sākuma domāju, ka tā būs filma.
202
00:12:03,516 --> 00:12:05,768
Tas bija stāsts,
kas patiesībā bija pirmā sezona.
203
00:12:06,060 --> 00:12:10,356
Tas bija par gangsteri, kurš panikas
lēkmju dēļ dodas pie psihoterapeita.
204
00:12:10,857 --> 00:12:13,443
Vai jums ir kāda ideja par to,
kāpēc aizmirsāt to visu?
205
00:12:13,985 --> 00:12:17,113
- Nezinu. Varbūt stress.
- Par ko?
206
00:12:17,780 --> 00:12:20,908
Viņam ir problēmas ar tēvoci,
kaut kādas nesaskaņas.
207
00:12:20,908 --> 00:12:23,536
Tu varbūt vadi Ziemeļdžersiju,
bet ne savu tēvoci Junioru.
208
00:12:23,536 --> 00:12:25,413
Viņš ieliek savu māti pansionātā.
209
00:12:25,413 --> 00:12:27,915
Neredzu, ka tu mēģinātu
draudzēties ar citām dāmām
210
00:12:27,915 --> 00:12:30,668
vai runātu ar jaukajiem kungiem,
kurus te redzu.
211
00:12:30,793 --> 00:12:32,587
Tu neizmanto šo izdevību.
212
00:12:32,587 --> 00:12:35,798
Kāda tev starpība?
Tu mani nesatiec un neatceries par mani.
213
00:12:36,090 --> 00:12:38,885
Viņa māte nostājas viņa tēvoča
pusē šajā bandu karā.
214
00:12:39,135 --> 00:12:41,220
Trīs manu puišu mātes dzīvo šeit?
215
00:12:41,429 --> 00:12:46,893
Tā vietā, lai kā cilvēki dzīvotu
normālās mājās ar saviem dēliem?
216
00:12:47,268 --> 00:12:49,187
Šis ir kaut kāds
sasodīts beigu gājiens.
217
00:12:49,395 --> 00:12:52,398
Viņa māte sastrādājas ar tēvoci,
lai viņu nogalinātu.
218
00:12:52,648 --> 00:12:55,276
...bija neveiksmīga gangsteru slepkavība.
219
00:12:55,610 --> 00:12:58,613
Un viņa psihoterapeite ir tā,
kas palīdz viņam to saprast.
220
00:12:58,613 --> 00:13:00,323
Dienu pirms šaušanas
221
00:13:00,323 --> 00:13:03,076
tu man teici, ka viņa turpināja
atkal un atkal runāt
222
00:13:03,076 --> 00:13:07,663
par ziņām, kurās stāsta par mātēm,
kas izmet savus bērnus pa logiem.
223
00:13:07,997 --> 00:13:10,208
Beigu beigās viņš viņu nosmacē.
224
00:13:10,208 --> 00:13:13,086
Mammu, es zinu, ko tu izdarīji.
Tavs vienīgais dēls.
225
00:13:13,795 --> 00:13:16,589
Bet tad es nodomāju,
ka tas varētu būt seriāls.
226
00:13:16,714 --> 00:13:19,133
"SOPRANO ĢIMENE"
PILOTSĒRIJA
227
00:13:20,968 --> 00:13:22,637
Mēs to aiznesām uz visiem kanāliem.
228
00:13:22,970 --> 00:13:28,142
Fox, ABC, CBS un NBC.
Neviens to negribēja.
229
00:13:28,851 --> 00:13:31,979
Un Less Mūnvess teica:
"Scenārijs ir ļoti labs, ļoti smieklīgs,
230
00:13:32,230 --> 00:13:33,481
bet viņš apmeklēs psihiatru?
231
00:13:33,481 --> 00:13:34,941
LESS MŪNVESS
BIJUŠAIS CBS IZPILDDIREKTORS
232
00:13:34,941 --> 00:13:36,984
Vai esi nolēmis, ka viņš lietos Prozac?"
233
00:13:40,446 --> 00:13:42,657
Tāpēc es teicu:
"Jā, laikam jau tā varētu teikt."
234
00:13:43,116 --> 00:13:45,410
Un viņš teica: "Nu, tad nē."
235
00:13:46,661 --> 00:13:47,662
Tā kā tas bija strupceļš.
236
00:13:49,372 --> 00:13:52,083
Bet tad es teicu:
"Vai nevaram vērsties HBO?"
237
00:13:52,542 --> 00:13:54,752
Labākā izvēle televīzijā.
238
00:13:56,212 --> 00:13:59,674
Mēs meklējām savu ceļu
no laika, kad 1985. gadā tur ierados.
239
00:14:00,550 --> 00:14:04,887
Televīzija tolaik sastāvēja
no lielākajiem trīs vai četriem kanāliem,
240
00:14:04,887 --> 00:14:06,013
ja ieskaita arī Fox.
241
00:14:06,764 --> 00:14:09,809
Mēs uz viņiem raudzījāmies
ne tik daudz kā uz konkurentiem,
242
00:14:10,101 --> 00:14:12,687
bet gan kā atzīmi,
ar kuru mums sevi jāsalīdzina.
243
00:14:12,812 --> 00:14:14,731
KRISS ALBREHTS
BIJUŠAIS HBO IZPILDDIREKTORS
244
00:14:14,731 --> 00:14:16,482
Un mēs zinājām, ka mums jābūt citādiem.
245
00:14:16,983 --> 00:14:19,485
HBO centās sevi pierādīt.
246
00:14:19,485 --> 00:14:21,446
KAROLĪNA ŠTRAUSA
BIJUSĪ HBO PREZIDENTE
247
00:14:22,405 --> 00:14:26,075
HBO bija pazīstams ar boksu un filmām.
248
00:14:27,785 --> 00:14:30,329
Par tādu kā pārmaiņu brīdi
kļuva "Sandersa šovs".
249
00:14:30,329 --> 00:14:32,290
Tāpēc, ka kāds ir sēdējis manā krēslā.
250
00:14:32,582 --> 00:14:33,833
Varbūt tā bija lāču mamma.
251
00:14:35,293 --> 00:14:40,131
Bezjēdzīgais resnuli, vienkārši uztraucies
par dīvānu un centies neko nesabojāt.
252
00:14:40,590 --> 00:14:43,593
Tas bija sākums idejai,
ka HBO varētu darīt kaut ko atšķirīgu,
253
00:14:43,593 --> 00:14:46,596
labāku par to, ko rādīja citi kanāli.
254
00:14:47,680 --> 00:14:51,100
Mēs sākām domāt, vai mēs varam
iesaistīties seriālu biznesā.
255
00:14:51,559 --> 00:14:52,643
Ak vai.
256
00:14:53,561 --> 00:14:54,645
Šillingers ir mājās.
257
00:14:55,605 --> 00:14:57,231
Mēs izstrādājām "Ozs".
258
00:14:57,523 --> 00:14:59,067
Viņš nav tik slikts, Daien.
259
00:15:00,693 --> 00:15:01,903
Kādas narkotikas tu lieto?
260
00:15:03,112 --> 00:15:05,031
Un "Sekss un lielpilsēta".
261
00:15:06,240 --> 00:15:09,077
Būtībā tas bija tāds darba stils,
kas izpaudās,
262
00:15:09,535 --> 00:15:12,955
atrodot lieliskus stāstniekus
un ļaujot viņiem darīt savu darbu.
263
00:15:14,040 --> 00:15:16,709
Tāpēc tad, kad ieradās Deivids,
es jau pazinu viņa darba vēsturi.
264
00:15:17,168 --> 00:15:21,005
Viņš bija īsts televīzijas veterāns
un bija strādājis pie dažām labām lietām,
265
00:15:21,506 --> 00:15:23,424
bet vēl nebija guvis atpazīstamību.
266
00:15:37,146 --> 00:15:40,691
Mēs ar Denīzi aprecējāmies.
Tas bija 1968. gadā.
267
00:15:42,693 --> 00:15:45,863
Pāris tēvoči pasauca mani malā
un teica: "Tev jātiek prom no šejienes."
268
00:15:46,280 --> 00:15:48,533
Viņi teica: "Tu nepaliksi precējies,
ja paliksi šeit."
269
00:15:49,492 --> 00:15:51,452
Jo viņi zināja, kādi bija mani vecāki.
270
00:15:51,828 --> 00:15:53,788
Un viņi patiesībā runāja par manu māti.
271
00:15:58,334 --> 00:15:59,961
Mana sieva nebūtu varējusi to paciest.
272
00:16:02,422 --> 00:16:03,631
Mana mamma bija jukusi.
273
00:16:08,636 --> 00:16:13,391
Tāpēc mēs izbraucām kāzu naktī
un devāmies uz Kaliforniju.
274
00:16:23,067 --> 00:16:25,695
Mēs šķērsojām visu valsti,
un es saņēmu ziņu,
275
00:16:25,695 --> 00:16:29,449
ka saņemšu stipendiju
Stenfordas universitātes filmu skolā.
276
00:16:32,243 --> 00:16:33,494
Atceros, kā kāds man teica,
277
00:16:33,494 --> 00:16:37,498
ka Amerikas vēstures īsā versija ir tāda,
ka mēsli peld uz rietumiem.
278
00:16:40,251 --> 00:16:41,961
Kad es šeit ierados, es to sapratu.
279
00:16:43,296 --> 00:16:44,422
Alkatraza.
280
00:16:45,214 --> 00:16:47,133
Daži no lielākajiem
noziedzniekiem tur sēdēja.
281
00:16:47,967 --> 00:16:49,093
Pat Kapone.
282
00:16:49,510 --> 00:16:52,346
Iesēdināja par izvairīšanos no nodokļiem,
jo neko citu nevarēja piesiet.
283
00:16:53,222 --> 00:16:56,559
Viņš tur nosēdēja 11 gadus
un 1947. gadā nomira no sirdstriekas.
284
00:16:58,227 --> 00:17:00,396
Protams, ka tas bija sen.
285
00:17:00,938 --> 00:17:02,523
Es Stenfordā mācījos divus gadus.
286
00:17:03,399 --> 00:17:08,279
Es veidoju filmu "Baga Manuso uzplaukums
un sabrukums" savam diplomdarbam.
287
00:17:09,447 --> 00:17:11,032
Mums šķita, ka filma ir Godāra stilā.
288
00:17:12,909 --> 00:17:17,663
Nezinu, ko domājām, ka Godārs dara,
bet mēs to nedarījām.
289
00:17:22,543 --> 00:17:23,669
Mani sauc Manuso.
290
00:17:24,087 --> 00:17:26,839
Es esmu grieķis vai grieķu izcelsmes,
lai kā jūs to vēlaties saukt.
291
00:17:44,190 --> 00:17:47,276
Mamma, vislieliskākā dāma,
kāda jebkad ir dzīvojusi.
292
00:17:50,029 --> 00:17:51,697
Izmetīsim šo līķi un būsim beiguši.
293
00:17:53,449 --> 00:17:55,576
Beidz smaidīt, mīlulīt.
294
00:17:55,868 --> 00:17:57,787
Maitasgabals!
295
00:18:11,676 --> 00:18:14,846
Mammu, viņi man iešāva mugurā.
296
00:18:16,931 --> 00:18:19,767
Pēc divu gadu studijām,
297
00:18:20,810 --> 00:18:22,478
mēs ar draugu uzrakstījām scenāriju,
298
00:18:22,687 --> 00:18:27,108
un rakstniecības pasniedzējs
aizsūtīja to Rojam Haginsam,
299
00:18:27,316 --> 00:18:28,860
kas bija ietekmīgs TV producents.
300
00:18:29,277 --> 00:18:30,945
Bet mēs par to kaut kā aizmirsām.
301
00:18:35,408 --> 00:18:38,870
Mēs ar Denīzi pārcēlāmies
uz Losandželosu, kur īrējām dzīvokli,
302
00:18:39,203 --> 00:18:42,206
un Denīze dabūja darbu advokātu birojā.
303
00:18:42,206 --> 00:18:46,085
Es sāku meklēt, bet nevarēju atrast darbu.
304
00:18:47,503 --> 00:18:52,091
Visbeidzot, es dabūju darbu
uzņēmumā Clover Films.
305
00:18:53,134 --> 00:18:54,177
Tās filmas...
306
00:18:55,178 --> 00:18:56,179
"RĪKĻU GRIEZĒJI"
1970. GADS
307
00:18:56,304 --> 00:18:57,638
Desmit kilometrus no šejienes
308
00:18:57,638 --> 00:19:01,476
ir golfa laukums un klubs,
ko ieskauj vācu gvarde.
309
00:19:01,642 --> 00:19:05,730
Katrs sasodītais
vācu kareivis ir jānogalina.
310
00:19:08,608 --> 00:19:12,111
Vienu no filmām mēs filmējām
izdegušā daudzdzīvokļu kompleksā
311
00:19:12,487 --> 00:19:13,696
Las Virgenes kanjonā.
312
00:19:15,490 --> 00:19:18,284
Tas bija vācu cietoksnis
vai kas tamlīdzīgs,
313
00:19:18,618 --> 00:19:21,996
ko tagad apdzīvo tikai vācu prostitūtas.
314
00:19:25,249 --> 00:19:26,793
Man tajā bija neliela loma,
315
00:19:27,710 --> 00:19:30,254
un man bija jābūt
pirmajam režisora asistentam,
316
00:19:30,546 --> 00:19:32,590
bet man nebija ne jausmas, ko es darīju.
317
00:19:37,553 --> 00:19:41,557
Un pati filma galvenokārt sastāvēja
no vieglas sūkāšanas un seksa.
318
00:19:47,605 --> 00:19:51,776
Es Clover Films uzrakstīju filmu
ar nosaukumu "Vampīra kaps".
319
00:19:52,819 --> 00:19:56,072
Nē!
320
00:20:07,500 --> 00:20:08,543
Kas tu esi?
321
00:20:09,377 --> 00:20:12,964
Esmu tavs dēls!
Dēls, kas tika ieņemts kapā.
322
00:20:14,006 --> 00:20:15,299
Jā.
323
00:20:16,300 --> 00:20:17,468
Tas bija neprāts.
324
00:20:18,928 --> 00:20:22,223
Kamēr biju tur,
dzirdēju ka Rojs Haginss,
325
00:20:22,223 --> 00:20:24,225
kurš pirms diviem gadiem
izlasīja to scenāriju,
326
00:20:24,350 --> 00:20:26,894
gribēja nolīgt mani,
lai es uzrakstītu kādu sēriju.
327
00:20:27,311 --> 00:20:29,105
Tā es dabūju savu pirmo darbu televīzijā.
328
00:20:29,689 --> 00:20:32,984
Seriālā ar nosaukumu
"Drosmīgie: Advokāti".
329
00:20:34,777 --> 00:20:37,238
Un tur tas bija,
330
00:20:37,238 --> 00:20:39,866
tur bija mans vārds televīzijā.
331
00:20:40,408 --> 00:20:43,661
Bet es nekoncentrējos uz to,
lai apgūtu režiju,
332
00:20:43,953 --> 00:20:45,747
lai gan es gribēju būt filmu režisors.
333
00:20:45,872 --> 00:20:46,873
Jā.
334
00:20:47,373 --> 00:20:49,792
Es ne... Varbūt man bija kauns
335
00:20:50,293 --> 00:20:53,129
operatoram jautāt:
"Kā tu dari šo un kā tu dari to?"
336
00:20:54,130 --> 00:20:59,093
Pēc tam es gadiem ilgi
mēģināju rakstīt filmām,
337
00:20:59,302 --> 00:21:01,179
bet neviena no tām netika uzfilmēta.
338
00:21:05,808 --> 00:21:09,562
Šķiet, tas bija 1973. gadā,
kad Rakstnieku ģilde devās streikā,
339
00:21:10,104 --> 00:21:12,607
un man nācās doties piketēt
pie Paramount studijas,
340
00:21:12,732 --> 00:21:14,233
tieši pie Demila vārtiem.
341
00:21:16,194 --> 00:21:18,404
Un tas bija lieliski
vienkārši tur atrasties.
342
00:21:18,738 --> 00:21:21,699
Tur bija visi šie
profesionālie rakstnieki,
343
00:21:22,033 --> 00:21:23,326
ar kuriem es kopā piketēju.
344
00:21:23,701 --> 00:21:25,787
Un ar nepacietību gaidīju,
kad varēšu doties uz piketu,
345
00:21:25,787 --> 00:21:29,165
jo es sāku izjust,
ka es patiešām esmu Holivudā.
346
00:21:31,125 --> 00:21:36,130
Es iepazinos ar Polu Pleidonu, kas bija
"Neiespējamās misijas" montāžas režisors.
347
00:21:37,090 --> 00:21:39,801
Man nebija aģenta,
tāpēc Pols man sarunāja aģentu.
348
00:21:39,801 --> 00:21:41,344
Es parakstīju līgumu ar viņa aģentūru.
349
00:21:41,552 --> 00:21:43,221
Un, kad streiks bija galā,
350
00:21:43,388 --> 00:21:46,140
bija šovs "Iluzionists" ar Bilu Biksbiju.
351
00:21:46,391 --> 00:21:49,894
Biksbijs atveidoja iluzionistu,
kurš atrisināja noziegumus
352
00:21:50,186 --> 00:21:54,941
un sakāva sliktos puišus
ar šallēm un cepurēm.
353
00:21:58,653 --> 00:21:59,987
Atkāpieties!
354
00:22:00,446 --> 00:22:02,615
Viņi mani uzaicināja strādāt
par stāstu redaktoru.
355
00:22:04,575 --> 00:22:06,369
Un tad es nonācu pie "Rokforda failiem".
356
00:22:08,538 --> 00:22:12,333
Tad strādāju ar "Es aizlidošu"
un pēc tam ar "Ziemeļu ekspozīciju".
357
00:22:14,627 --> 00:22:16,254
Tā kā es biju televīzijas industrijā.
358
00:22:16,671 --> 00:22:19,632
Problēma bija tā,
ka zināju robežas.
359
00:22:20,049 --> 00:22:23,511
Es tāpat tās vienmēr pārbaudīju,
bet cietu sakāvi.
360
00:22:25,930 --> 00:22:29,183
Apraides tīklu sanāksmes
bija briesmīgas, tas, ko viņi...
361
00:22:29,767 --> 00:22:31,728
Viņi pārliecināti uzskatīja...
362
00:22:33,646 --> 00:22:37,567
ka iemesls, kāpēc jūs to rakstījāt,
tas, kas jums visvairāk patīk,
363
00:22:38,025 --> 00:22:39,527
ir tas, ko viņi izvēlēsies.
364
00:22:40,528 --> 00:22:43,614
Tāpēc, ka biju pieradis
strādāt televīzijā,
365
00:22:44,198 --> 00:22:47,285
"Soprano ģimene" būtu bijis mafijas
seriāls, kurā nevienu nenogalina,
366
00:22:47,827 --> 00:22:49,579
tāpēc, ka es domāju, ka viņi to negribēs.
367
00:22:51,456 --> 00:22:52,832
"SABIEDRĪBAS IENAIDNIEKS"
1931. GADS
368
00:22:52,832 --> 00:22:56,502
Tad es atcerējos visas tās
Džimija Kegnija gangsteru filmas.
369
00:23:00,590 --> 00:23:02,842
"Krusttēvā" neviens netika nogalināts?
370
00:23:06,345 --> 00:23:07,930
Kāpēc lai to izlaistu?
371
00:23:11,059 --> 00:23:13,102
Tāpēc es to pārrakstīju,
iekļaujot slepkavību.
372
00:23:14,312 --> 00:23:17,148
Tieši tad HBO sāka izrādīt
patiesu interesi par šo seriālu.
373
00:23:18,941 --> 00:23:20,693
Tas nebija tikai:
"Tev jārāda slepkavība."
374
00:23:20,693 --> 00:23:22,862
Tai bija jābūt daļai no stāsta.
375
00:23:23,237 --> 00:23:26,532
Tai bija jābūt neatņemamai
stāsta un kultūras sastāvdaļai.
376
00:23:27,450 --> 00:23:29,285
Mums bija svarīga tikšanās ar Deividu.
377
00:23:29,702 --> 00:23:33,790
Mans iespaids bija:
"Labi, šis ir apraides tīkla cilvēks,
378
00:23:34,165 --> 00:23:37,460
bet viņš jau mums parādījis,
379
00:23:37,627 --> 00:23:41,130
ka viņš nedomā kā
tradicionāls apraides tīkla puisis."
380
00:23:41,422 --> 00:23:46,803
Un viņa skatījums uz pasauli
bija uzreiz redzams.
381
00:23:46,803 --> 00:23:51,265
Šie tēli viņam bija kā otrā āda.
382
00:23:51,974 --> 00:23:54,227
Šai pilotsērijai bija viegli piekrist.
383
00:24:00,400 --> 00:24:02,235
Vēlies sākt no šejienes vai...
384
00:24:03,194 --> 00:24:07,782
Kad notiek proves, es īpaši nereaģēju,
proti, es saku: "Ak, tas ir ļoti labi!".
385
00:24:07,782 --> 00:24:09,242
- Tiešām labi.
- Paldies, Denis.
386
00:24:09,909 --> 00:24:11,577
Liels paldies, un cilvēki aiziet.
387
00:24:13,121 --> 00:24:14,539
Proves ir ilgs process.
388
00:24:15,039 --> 00:24:16,499
- Vienkārši sākt?
- Kad vien esi gatavs.
389
00:24:17,875 --> 00:24:19,085
Tad man bija brokastu sanāksme.
390
00:24:19,544 --> 00:24:22,213
Mani uz konsultāciju uzaicināja
atkritumu izvešanas kompānija.
391
00:24:23,339 --> 00:24:25,341
Labi, Lielais, kāds ir stāsts
ar Triboro torņiem?
392
00:24:26,092 --> 00:24:28,720
Būvlaukuma vadītājs
vēlas pagarināt līgumu ar Diku.
393
00:24:28,845 --> 00:24:30,930
Būvlaukuma vadītājs
vēlas pagarināt līgumu ar Diku.
394
00:24:31,097 --> 00:24:33,516
Būvlaukuma vadītājs
vēlas pagarināt līgumu ar Diku.
395
00:24:33,516 --> 00:24:34,767
BIG PUSSY
396
00:24:34,767 --> 00:24:38,104
Būvlaukuma vadītājs
vēlas pagarināt līgumu ar Diku,
397
00:24:38,104 --> 00:24:39,856
bet šie Kolāru brāļi...
398
00:24:40,148 --> 00:24:42,984
Pamēģināsim vēlreiz.
Ļaujiet man saņemties. Esmu ļoti noguris.
399
00:24:43,776 --> 00:24:44,861
Jā, Kolāru brāļi,
400
00:24:45,069 --> 00:24:48,114
viņi ir kaut kādi Čehoslovākijas
imigranti vai kas tāds.
401
00:24:48,448 --> 00:24:50,533
Viņi varētu ietaupīt gandrīz miljonu gadā,
402
00:24:50,908 --> 00:24:53,244
ja Kolāru brāļi
izvestu atkritumus, nevis Diks.
403
00:24:53,703 --> 00:24:55,955
Viņi maksā 40 reizes vairāk
mēnesī par pieturas nozagšanu.
404
00:24:56,164 --> 00:24:59,542
Tur jau tā lieta. Tā nebūs.
Viņi teica, ka tad, ja var pateikt...
405
00:24:59,542 --> 00:25:02,378
...tiem komunistu priekšniekiem
Čehoslovākijā, lai iet ieskrieties,
406
00:25:02,670 --> 00:25:03,963
viņš to var pateikt mums.
407
00:25:05,757 --> 00:25:07,884
Arī Čehijā mēs mīlam cūkgaļu.
408
00:25:09,135 --> 00:25:10,678
Vai esat kādreiz ēdis mūsu desas?
409
00:25:11,095 --> 00:25:12,221
KRISTOFERS
410
00:25:12,221 --> 00:25:14,807
Redzi, es domāju, ka desas
ir tikai itāļu un Jimmy Dean.
411
00:25:15,475 --> 00:25:18,102
Es domāju, ka desas
ir tikai itāļu un Jimmy Dean.
412
00:25:18,102 --> 00:25:20,354
Redz, ko var uzzināt,
apvienojot dažādas kultūras?
413
00:25:20,897 --> 00:25:22,690
Mans tēvocis Evzens nezina, ka esmu šeit.
414
00:25:23,524 --> 00:25:26,110
Bet, ja mums izdosies panākt progresu,
man viņam būs jāpastāsta.
415
00:25:26,903 --> 00:25:28,196
Mums jāpanāk progress, Emīl.
416
00:25:28,362 --> 00:25:31,115
Mums jāaptur šis neprāts.
417
00:25:32,408 --> 00:25:33,868
Atkritumu bizness mainās.
418
00:25:34,577 --> 00:25:37,914
Mēs esam jaunā paaudze.
Mums ir kopīgas problēmas.
419
00:25:38,206 --> 00:25:40,249
Atkritumu bizness mainās, saproti?
420
00:25:40,416 --> 00:25:43,836
Jaunā paaudze.
Mums ir kopīgas problēmas.
421
00:25:45,129 --> 00:25:46,172
Emīl
422
00:25:47,131 --> 00:25:48,758
Kur tu gāji vidusskolā? Polijā?
423
00:25:49,550 --> 00:25:50,718
Es neesmu polis.
424
00:25:50,718 --> 00:25:52,011
Kas ir Čehoslovākija?
425
00:25:52,011 --> 00:25:53,721
Tas ir poļu paveids, vai ne?
426
00:25:53,930 --> 00:25:57,266
Mēs ieradāmies šeit, kad man bija deviņi.
Es mācījos Rietumeseksā.
427
00:25:57,600 --> 00:26:00,144
Tu spēlēji futbolu
ar manu brālēnu Gregoriju.
428
00:26:00,144 --> 00:26:02,021
- Viņš mācījās Būntonā.
- Kur ir manta?
429
00:26:02,021 --> 00:26:03,731
Jā.
430
00:26:06,401 --> 00:26:09,612
Apciemojuma iemesls.
Viss tev ir sagatavots.
431
00:26:11,864 --> 00:26:13,116
Pārbaudi mantu, Īmel.
432
00:26:14,367 --> 00:26:15,368
Emīls.
433
00:26:36,180 --> 00:26:37,181
Nofilmēts.
434
00:26:37,348 --> 00:26:38,433
Nofilmēts.
435
00:26:38,933 --> 00:26:42,145
Ideja par seriālu HBO kanālā tolaik
436
00:26:42,437 --> 00:26:44,480
nebija diez ko prestiža.
437
00:26:46,357 --> 00:26:50,361
Atklāti sakot, tas bija sava veida
televīzijas tirgus pagrabs.
438
00:26:50,653 --> 00:26:51,738
Tā tiešām bija.
439
00:26:52,447 --> 00:26:55,616
Bet man ļoti patika šis tēls.
Man šķita, ka viņš ir uzjautrinošs.
440
00:26:55,616 --> 00:26:58,327
Kad pirmo reizi izlasīju scenāriju,
viņa vārds bija Dīns Moltisanti.
441
00:27:00,246 --> 00:27:02,623
Godīgi sakot, es nezināju,
kas ir Deivids Čeiss.
442
00:27:02,623 --> 00:27:05,668
Un es nezināju, ka viņš ir itālis,
kad ieraudzīju viņa vārdu scenārijā.
443
00:27:06,252 --> 00:27:08,379
Tas man lika domāt: "Kas ir šis puisis,
444
00:27:09,088 --> 00:27:11,257
kurš veido seriālu par itāļiem?"
Un viņš tāds nav.
445
00:27:11,382 --> 00:27:14,052
Skorsēze un Kopola
bija itāļu izcelsmes amerikāņi.
446
00:27:14,761 --> 00:27:17,346
Bet es pie tā ļoti smagi strādāju
un aizgāju pie Deivida.
447
00:27:17,722 --> 00:27:20,224
Deividam ir ļoti nopietna sejas izteiksme.
448
00:27:20,850 --> 00:27:24,645
Maikls ienāca, un viņš bija lielisks,
bet es to neizrādīju.
449
00:27:24,645 --> 00:27:25,730
Ļoti labi.
450
00:27:25,730 --> 00:27:28,024
Un es izgāju no turienes ar domu:
"Tas nenotiks."
451
00:27:28,608 --> 00:27:30,693
"Nav svarīgi. Viņš nav itālis.
Ko viņš vispār zina?"
452
00:27:30,693 --> 00:27:34,197
Viņš saka: "Kas, pie velna, viņš tāds ir?
Viņš pat nav itālis. Pie velna viņu."
453
00:27:35,114 --> 00:27:36,115
Bet...
454
00:27:36,115 --> 00:27:41,579
LĪVIJAS MĀJA - DIENA
455
00:27:41,954 --> 00:27:42,955
Kas tur ir?
456
00:27:43,122 --> 00:27:44,540
Tu aiz sevis aizslēdzi durvis.
457
00:27:44,540 --> 00:27:47,168
Šķita, ka mēs bijām
apskatījuši 100 aktrises.
458
00:27:47,418 --> 00:27:48,586
Šis ir veco ļaužu pansionāts.
459
00:27:48,586 --> 00:27:51,589
Viņas visas ieradās,
nospēlēja traku itāļu mammu.
460
00:27:51,589 --> 00:27:53,925
Tu neliksi mani veco ļaužu pansionātā.
461
00:27:53,925 --> 00:27:57,470
Esmu redzējusi, kā šīs sievietes
pansionātos bļaustās kā idiotes.
462
00:27:57,470 --> 00:27:58,596
LĪVIJA
463
00:27:58,596 --> 00:28:00,098
Un nebija ne tuvu.
464
00:28:00,890 --> 00:28:04,519
Tā kā tēls bija balstīts manā mātē,
es zināju, cik tālu no tā viņas bija.
465
00:28:04,894 --> 00:28:07,021
Bet tad ienāca Nensija Mārčanda.
466
00:28:07,230 --> 00:28:11,859
Pazinu viņu kā Pinšona kundzi,
laikraksta izdevēju no "Lū Grants".
467
00:28:12,068 --> 00:28:15,905
Atgādināšu jums, Granta kungs
ka šis laikraksts nav The New York Times.
468
00:28:16,197 --> 00:28:18,116
Par to atceros katru reizi,
kad to paņemu rokās.
469
00:28:18,116 --> 00:28:19,242
Es arī.
470
00:28:19,242 --> 00:28:22,245
Es gribētu, lai mums būtu viņu resursi,
taču mums tādu nav.
471
00:28:22,662 --> 00:28:26,416
- Ja gribat, lai atkāpjos, tā arī darīšu.
- Es tā neteicu.
472
00:28:28,626 --> 00:28:33,506
Bet man vajag, lai jūs man apliecinātu,
ka varam uzvarēt, ja vērsīsimies tiesā.
473
00:28:35,007 --> 00:28:37,135
- Vai man sākt ar klapīti?
- Nē.
474
00:28:37,135 --> 00:28:39,429
Nodomāju, ka tas ir neprāts.
Tas nestrādās.
475
00:28:39,637 --> 00:28:42,640
Bet viņa atvēra savu muti un bums.
476
00:28:43,015 --> 00:28:44,767
Esi kopā ar aktīvām
sava vecuma sievietēm.
477
00:28:44,767 --> 00:28:47,645
Viņas dara lietas. Viņas dodas
uz dažādām vietām. Viņas iet dejot.
478
00:28:47,645 --> 00:28:51,983
Esmu redzējusi, kā šīs nabaga sievietes
pansionātos vārās kā idiotes.
479
00:28:53,317 --> 00:28:54,736
Ēd savu baklažānu.
480
00:28:55,653 --> 00:28:58,072
Un es teicu: "Ak mans Dievs."
Un loma bija viņas.
481
00:28:58,448 --> 00:29:04,036
Ja tavam tēvocim ir darījumi ar Artūru,
un es pat negribu zināt, kādi tie ir,
482
00:29:04,912 --> 00:29:06,330
tad viņš zina, ko viņš dara.
483
00:29:07,707 --> 00:29:08,791
Un es nezinu.
484
00:29:10,877 --> 00:29:12,879
Nu, es zinu tikai to,
485
00:29:13,755 --> 00:29:16,758
ka meitas labāk rūpējas par
savām mātēm nekā viņu dēli.
486
00:29:17,008 --> 00:29:19,010
Jā, un es to jau esmu
dzirdējis tūkstošiem reižu.
487
00:29:19,010 --> 00:29:21,637
Visi man vienmēr teica,
ka nav nevienas tādas kā mana māte.
488
00:29:22,263 --> 00:29:26,059
Bet, kad visi mani radinieki
sāka skatīties šo seriālu, viņi teica:
489
00:29:26,059 --> 00:29:28,770
"Ak Dievs, tā ir tante Norma.
Tā ir tava māte."
490
00:29:28,770 --> 00:29:29,937
Es teicu: "Nevar būt."
491
00:29:30,313 --> 00:29:31,939
It kā mana māte parādītos caur viņu.
492
00:29:31,939 --> 00:29:33,357
Sagaidu, ka šovakar tevi redzēšu
493
00:29:33,483 --> 00:29:35,735
Entonija Juniora dzimšanas dienas
ballē ar ziti sacepumu.
494
00:29:35,860 --> 00:29:38,613
Tikai tad, ja mani savāks
un atvedīs mājās.
495
00:29:39,030 --> 00:29:41,574
Es nebraucu, kad tiek prognozēts lietus.
496
00:29:42,575 --> 00:29:45,953
Gandrīz visu savu karjeru
497
00:29:46,329 --> 00:29:48,289
esmu spēlējusi gaumīgu dāmu.
498
00:29:49,040 --> 00:29:52,835
Un es patiešām novērtēju
499
00:29:53,586 --> 00:29:56,589
iespēju spēlēt šādu uzbrūkošu sievieti,
500
00:29:57,173 --> 00:29:59,634
jo man nekad nebija bijusi šāda iespēja.
501
00:30:00,093 --> 00:30:02,845
Braukšana nāk par labu. Izmanto to
vai tiec vaļā, man jāiet uz darbu.
502
00:30:04,013 --> 00:30:05,056
Protams.
503
00:30:05,765 --> 00:30:06,849
Bēdz prom!
504
00:30:09,644 --> 00:30:11,187
- Nolasi rindiņu.
- Man tās nav.
505
00:30:11,396 --> 00:30:12,688
Kad sākotnēji ierados,
506
00:30:12,939 --> 00:30:15,191
es piedalījos provēs
piecām dažādām lomām.
507
00:30:15,483 --> 00:30:16,943
Kas bija tā sieviete?
508
00:30:17,443 --> 00:30:19,987
Pieteicos par Tonija Soprano mīļāko.
509
00:30:19,987 --> 00:30:22,448
Ko, tu pārbūvē atkritumu izgāztuvi?
510
00:30:22,865 --> 00:30:24,283
Neizturies pret mani kā pret bērnu.
511
00:30:24,409 --> 00:30:26,077
Es zinu kādu intīmāku vietiņu.
512
00:30:26,702 --> 00:30:29,122
Kas bija tā sieviete restorānā?
513
00:30:29,455 --> 00:30:31,040
Labāk nespēlējies ar to cepuri.
514
00:30:31,666 --> 00:30:33,876
Beigu beigās viņi izvēlējās kādu citu.
515
00:30:35,461 --> 00:30:36,546
Ļoti labi.
516
00:30:36,546 --> 00:30:37,755
Bet Deividam es patiku.
517
00:30:38,256 --> 00:30:41,634
Domāju, ka viņam patika tas,
ka es biju itāliete un smukiņa,
518
00:30:41,634 --> 00:30:44,679
bet es nedomāju,
ka seriāls ir par itāļiem,
519
00:30:44,679 --> 00:30:46,222
bet gan par operas dziedātājiem.
520
00:30:46,556 --> 00:30:47,765
Tas ir nepieņemami.
521
00:30:47,765 --> 00:30:50,393
Pirms divām nedēļām
veicu rezervāciju uz astoņiem.
522
00:30:50,393 --> 00:30:52,937
Kā jau izskaidroju,
cilvēki nepamet savus galdiņus,
523
00:30:52,937 --> 00:30:54,564
un pirms jums ir piecas kompānijas.
524
00:30:55,022 --> 00:30:56,858
Nedomāju, ka pieteicos uz viesmīles lomu.
525
00:30:57,108 --> 00:30:59,777
Tad saņēmu zvanu:
"Vai vēlies spēlēt šo lomu?"
526
00:31:00,027 --> 00:31:01,154
Un es teicu: "Protams."
527
00:31:01,696 --> 00:31:04,991
Bet es nevarēju norunāt
savu vienīgo rindiņu...
528
00:31:05,116 --> 00:31:07,368
Borglunda kungs, šobrīd tiek
sagatavots jūsu galdiņš.
529
00:31:07,368 --> 00:31:11,205
...jo es tik ļoti satraucos
būt blakus Lorēnai no "Labie puiši".
530
00:31:11,581 --> 00:31:14,959
Kārena. Es biju ar Kārenu. Es miru nost.
531
00:31:15,376 --> 00:31:18,671
Viņš sāka mani aiztikt. Sagrāba mani.
532
00:31:18,796 --> 00:31:22,967
Es liku viņam apstāties.
Viņš neapstājās. Es viņam iesitu.
533
00:31:23,593 --> 00:31:25,470
Un tad viņš kļuva pavisam dusmīgs.
534
00:31:29,015 --> 00:31:31,684
Lorēna starp mums bija vienīgā zvaigzne,
535
00:31:32,518 --> 00:31:34,395
pateicoties filmai "Labie puiši"
un pāris citām.
536
00:31:34,979 --> 00:31:38,733
Taču sākumā atlases cilvēki
viņu izvēlējās Karmelas lomai.
537
00:31:39,734 --> 00:31:44,614
Karmela noteikti bija kaut kas tāds,
ko HBO ar viņu apsprieda.
538
00:31:46,074 --> 00:31:49,243
Bet es gāju uz provēm, gribot Melfi lomu.
539
00:31:49,577 --> 00:31:53,122
Un Deivids bija mazliet pārsteigts.
540
00:31:53,915 --> 00:31:55,333
"Kāpēc gribi atveidot Melfi?"
541
00:31:55,750 --> 00:31:59,962
Es teicu: "Jo es esmu cita sieviete
nekā pirms vairākiem gadiem,
542
00:31:59,962 --> 00:32:02,507
kad spēlēju Kārenu Hilu "Labajos puišos",
543
00:32:02,757 --> 00:32:05,218
es vairs negribu spēlēt to lomu.
544
00:32:05,593 --> 00:32:08,346
Doktore Melfi mani ieintriģē.
Esmu bijusi terapijā."
545
00:32:09,263 --> 00:32:11,349
- Jūs esat bijusi terapijā.
- Viennozīmīgi.
546
00:32:11,599 --> 00:32:14,602
Un tā mēs ar Deividu
ļoti daudz runājām par terapiju.
547
00:32:14,602 --> 00:32:18,815
Un es domāju, ka mēs nekad neesam
redzējuši izglītotu itāļu sievieti.
548
00:32:19,440 --> 00:32:20,900
Tas mani priecē.
549
00:32:22,068 --> 00:32:26,239
Un es nedomāju, ka Tonijs gribētu
kādu, kas nav itāliete.
550
00:32:27,448 --> 00:32:31,035
Un tā es tiku pie Melfi lomas.
551
00:32:32,995 --> 00:32:37,417
Es teicu: "Labi, bet tev būs jāsēž
ļoti mierīgi ar rokām klēpī.
552
00:32:38,876 --> 00:32:40,086
Jāpieklusina savu balsi."
553
00:32:43,923 --> 00:32:45,216
- Labi, Deivid?
- Jā.
554
00:32:45,216 --> 00:32:46,884
- Labi.
- Sapratu.
555
00:32:47,176 --> 00:32:48,219
Labi. Lieliski.
556
00:32:48,845 --> 00:32:54,475
Man vienmēr bija jāstrādā pie tā,
lai savaldītu savu pacilātību.
557
00:32:55,101 --> 00:32:59,772
Un es mēģināju apglabāt Lorēnu,
lai Melfi iznāktu ārā
558
00:32:59,772 --> 00:33:03,192
un būtu pavisam atšķirīga no manis.
559
00:33:03,192 --> 00:33:04,652
Viņa nepavisam nelīdzinājās man.
560
00:33:05,194 --> 00:33:07,697
Es nekādā ziņā neesmu Melfi.
561
00:33:09,198 --> 00:33:12,827
Trauksmes lēkmes ir īstas
psihiatriskas ārkārtas situācijas.
562
00:33:12,994 --> 00:33:14,203
Ja nu tu brauktu ar automašīnu.
563
00:33:14,203 --> 00:33:15,747
Ļaujiet man jums ko pateikt.
564
00:33:16,581 --> 00:33:19,250
Mūsdienās visi iet
pie psihiatriem un konsultantiem.
565
00:33:19,250 --> 00:33:20,418
TONIJS
566
00:33:20,418 --> 00:33:24,047
Viņi piedalās Sallijas Džesijas Rafaelas
šovā un runā par savām problēmām.
567
00:33:24,797 --> 00:33:26,674
Kas notika ar Gēriju Kūperu?
568
00:33:27,008 --> 00:33:28,801
Ar to spēcīgo, kluso tipu.
569
00:33:28,968 --> 00:33:30,053
Viņš bija amerikānis.
570
00:33:30,053 --> 00:33:32,096
Šis puisis nebija kontaktā ar savām jūtām.
571
00:33:32,221 --> 00:33:33,765
Viņš vienkārši darīja to, kas jādara.
572
00:33:34,098 --> 00:33:35,516
Mēs meklējām Toniju.
573
00:33:35,892 --> 00:33:38,102
Mēs sākām Losandželosā
un tad pārcēlāmies uz Ņujorku.
574
00:33:38,519 --> 00:33:41,314
Mēs noklausījāmies daudzus
un vienkārši nevarējām viņu atrast.
575
00:33:41,606 --> 00:33:42,982
Vaffanculo, ko?
576
00:33:42,982 --> 00:33:47,278
Bet tad es lūdzu Stīvenu Van Zandtu
nolasīt Tonija rindas.
577
00:33:47,779 --> 00:33:50,323
- Gatavs?
- Tur viņš bija, rokenrola zvaigzne.
578
00:33:51,491 --> 00:33:53,367
Tas man daudz nozīmēja.
579
00:34:02,627 --> 00:34:06,381
Es mēdzu atskaņot tos Springstīna albumus,
un paskatījos uz šo mazo itāļu puisi
580
00:34:06,631 --> 00:34:10,093
un vaicāju: "Kas tas tāds?
Viņš mazliet līdzinās Pačīno."
581
00:34:13,304 --> 00:34:15,056
Starp citu,
582
00:34:15,056 --> 00:34:19,394
es vēlos teikt, ka nav nekā neparasta
583
00:34:19,394 --> 00:34:21,396
tajā, kā The Rascals ģērbās.
584
00:34:21,646 --> 00:34:24,524
Notika tā, ka tieši pirms provēm
585
00:34:24,690 --> 00:34:27,193
mēs ar sievu skatījāmies
Rock & Roll Hall of Fame,
586
00:34:27,819 --> 00:34:31,447
un tur Stīvens Van Zandts
iesildīja The Rascals.
587
00:34:31,447 --> 00:34:32,990
Nekā savāda.
588
00:34:33,241 --> 00:34:35,284
Ģērbies The Rascals tērpā.
589
00:34:36,285 --> 00:34:39,539
Pirmo reizi The Rascals
es redzēju Keyport Roller Drome,
590
00:34:39,789 --> 00:34:41,124
Kīportā, Ņūdžersijā.
591
00:34:42,250 --> 00:34:43,292
Tieši tā.
592
00:34:43,418 --> 00:34:46,921
Nē, tad nebija The Fillmore.
Tajos laikos nebija arēnu.
593
00:34:47,338 --> 00:34:50,258
Rokenrols skanēja slidotavās,
kur tam bija vieta.
594
00:34:51,050 --> 00:34:53,302
Es viņai teicu:
"Šim puisim jābūt seriālā."
595
00:34:53,553 --> 00:34:57,348
Un, ņemot vērā to, kā rokmūziku pārdod,
nākamgad mēs varētu tur atgriezties.
596
00:34:57,348 --> 00:34:58,474
Es nezinu, bet...
597
00:34:59,350 --> 00:35:02,729
Es saņemu daudz scenāriju mūzikā,
nevis aktierspēlē. Es nebiju aktieris.
598
00:35:03,396 --> 00:35:07,358
Un man piezvana Deivids Čeiss.
Es paceļu telefonu.
599
00:35:08,234 --> 00:35:09,902
Kāda bija tā pirmā saruna?
600
00:35:09,902 --> 00:35:13,656
Tas bija mazliet savādi,
jo viņš jautāja: "Ko tu domā?"
601
00:35:13,656 --> 00:35:17,118
Es teicu: "Domāju, ka tas ir lielisks
scenārijs. Par kādu mūziku tu domā?"
602
00:35:17,118 --> 00:35:19,287
Viņš teica: "Nē, es gribu,
lai tu tajā piedalies."
603
00:35:19,495 --> 00:35:22,582
Es teicu: "Es neesmu aktieris.
604
00:35:23,124 --> 00:35:27,128
Vai tad tas nav priekšnosacījums
visām šīm televīzijās lietām?"
605
00:35:28,963 --> 00:35:30,465
Un viņš teica: "Tu esi aktieris.
606
00:35:31,090 --> 00:35:33,092
Tikai tu vēl to nezini." Saprotat?
607
00:35:34,093 --> 00:35:38,598
Tāpēc es teicu: "Labi, nu.
Varbūt šeit runā liktenis."
608
00:35:39,432 --> 00:35:40,808
Ļaujiet man jums ko pateikt.
609
00:35:41,142 --> 00:35:45,605
Mūsdienās visi iet pie
psihoterapeitiem un konsultantiem.
610
00:35:46,147 --> 00:35:49,108
Viņi piedalās Sallijas Džesijas Rafaelas
šovā un runā par savām problēmām.
611
00:35:50,026 --> 00:35:51,652
Kas notika ar Gēriju Kūperu?
612
00:35:52,653 --> 00:35:54,447
Jā, ar spēcīgo, kluso tipu.
613
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
Viņš bija amerikānis.
614
00:35:56,949 --> 00:36:00,119
Viņš nebija kontaktā ar savām jūtām.
Viņš darīja to, kas viņam bija jādara.
615
00:36:01,662 --> 00:36:03,164
Un tie cilvēki zināja,
616
00:36:03,372 --> 00:36:05,708
ka līdzko Gērijs Kūpers nonāks
kontaktā ar savām jūtām,
617
00:36:05,917 --> 00:36:07,460
viņi vairs nevarēs viņam aizvērt muti.
618
00:36:08,086 --> 00:36:12,256
Šāda disfunkcija, tāda disfunkcija,
disfunkcija vaffanculo.
619
00:36:12,548 --> 00:36:16,719
Viņa lasījums bija labs.
Nekad nebiju redzējis neko līdzīgu.
620
00:36:17,136 --> 00:36:19,764
Un es nodomāju, ka, jā,
tas varētu būt Tonijs Soprano.
621
00:36:20,431 --> 00:36:23,643
Bet beigās HBO saka Deividam:
"Paklau, ar viņu viss ir kārtībā,
622
00:36:23,643 --> 00:36:27,230
bet es negribu paļauties uz kādu,
kurš nekad nav spēlējis, saproti?"
623
00:36:28,731 --> 00:36:30,024
Viņš saka: "Labi, nu,
624
00:36:30,691 --> 00:36:33,986
tādā gadījumā es tev uzrakstīšu lomu,
kas vēl neeksistē."
625
00:36:36,572 --> 00:36:40,910
Es nodomāju: "Oho, šis puisis ir traks.
Viņš ir patiešām..."
626
00:36:42,495 --> 00:36:45,957
Sandrīn, šis galdiņš
visu vakaru dzers uz mūsu rēķina.
627
00:36:46,165 --> 00:36:51,921
Bet viņš neuzrakstīju lomu
padotajam vai padomniekam.
628
00:36:52,296 --> 00:36:55,383
No sākuma es biju kluba īpašnieks.
629
00:36:56,134 --> 00:36:58,386
- Nofilmēsim vēlreiz.
- Klapīte.
630
00:36:58,386 --> 00:37:01,097
Bija ļoti grūti atrast aktieri,
kas atveidos Toniju.
631
00:37:01,723 --> 00:37:03,516
Ļaujiet man jums ko pateikt.
632
00:37:03,516 --> 00:37:06,477
Mūsdienās visi iet pie
psihoterapeitiem un konsultantiem.
633
00:37:06,769 --> 00:37:10,022
Viņi piedalās Sallijas Džesijas Rafaelas
šovā un runā par savām problēmām.
634
00:37:11,065 --> 00:37:12,400
Kas notika ar Gēriju Kūperu?
635
00:37:13,735 --> 00:37:16,612
Ar to spēcīgo, kluso tipu.
Viņš bija amerikānis.
636
00:37:16,612 --> 00:37:19,407
Viņš nebija kontaktā ar savām jūtām.
Viņš darīja to, kas jādara.
637
00:37:19,991 --> 00:37:22,410
Ja viņi panāktu, ka Gērijs Kūpers
ir kontaktā ar savām jūtām,
638
00:37:22,410 --> 00:37:24,078
viņi nevarētu viņu apklusināt.
639
00:37:24,078 --> 00:37:27,248
Disfunkcija šāda, disfunkcija tāda,
disfunkcija vaffanculo.
640
00:37:27,498 --> 00:37:29,917
Vēl viens, kurš bija tuvu,
bija Maikls Raspoli.
641
00:37:29,917 --> 00:37:31,127
Lieliski.
642
00:37:31,127 --> 00:37:33,588
Bet tad mēs beidzot atradām Džimu.
643
00:37:34,297 --> 00:37:35,381
Es saņēmu zvanu,
644
00:37:35,381 --> 00:37:38,301
Deivids Čeiss gribēja satikties
kādos 8.30 no rīta.
645
00:37:38,301 --> 00:37:41,637
Viņa izvēle kopīgi brokastot, nevis...
646
00:37:41,637 --> 00:37:43,389
tas uzreiz man neiepatikās, nezinu, kāpēc.
647
00:37:43,514 --> 00:37:46,642
Bet mēs labi pavadījām laiku un daudz
smējāmies par savām ģimenēm un mātēm.
648
00:37:47,060 --> 00:37:48,519
Tad es biju uz noklausīšanos.
649
00:37:49,270 --> 00:37:53,608
Pirmajā reizē es pusē to pārtraucu
un teicu: "Tas ir galīgi garām.
650
00:37:54,609 --> 00:37:55,818
Es to nedaru pareizi.
651
00:37:55,818 --> 00:37:58,780
Ja gribat, lai atnāku vēlreiz,
es atnākšu un izdarīšu citādi."
652
00:37:59,197 --> 00:38:03,284
Viņš aizgāja pirmās
noklausīšanās vidū, izgāja ārā...
653
00:38:04,202 --> 00:38:05,745
kā Vans Morisons.
654
00:38:06,037 --> 00:38:08,206
"Tas ir galīgi garām.
Es to nedaru pareizi." Un aizgāja.
655
00:38:09,207 --> 00:38:11,125
Bet mēs domājām, ka viņš ir lielisks.
656
00:38:11,584 --> 00:38:14,670
Mūsu atlases direktori uzaicināja
viņu pie manis uz mājām.
657
00:38:15,046 --> 00:38:19,092
Viņš nolasīja ainu,
un tas bija kā sprādziens.
658
00:38:19,425 --> 00:38:21,052
Es jums ko pateikšu.
659
00:38:21,052 --> 00:38:24,389
Mūsdienās visiem jādodas
pie psihoterapeitiem un konsultantiem,
660
00:38:24,389 --> 00:38:27,183
jādodas pie Sallijas Džesijas Rafaelas
un jārunā par savām problēmām.
661
00:38:28,226 --> 00:38:32,772
Kas notika ar Gēriju Kūperu?
Spēcīgo, kluso tipu?
662
00:38:33,689 --> 00:38:34,899
Viņš bija amerikānis.
663
00:38:35,191 --> 00:38:38,611
Viņš neuztraucās par savām jūtām.
Viņš darīja to, kas jādara.
664
00:38:40,029 --> 00:38:42,365
Viņi nezināja, ka tad,
ja viņš sāktu runāt par jūtām,
665
00:38:42,490 --> 00:38:43,991
viņi nevarētu viņu apklusināt.
666
00:38:44,117 --> 00:38:45,910
Jo disfunkcija šāda, disfunkcija tāda
667
00:38:46,035 --> 00:38:47,328
un disfunkcija vaffanculo.
668
00:38:50,206 --> 00:38:52,625
Tas bija diezgan acīmredzami,
kad Džims to izdarīja.
669
00:38:53,501 --> 00:38:54,669
Viņš bija Tonijs.
670
00:38:58,172 --> 00:38:59,257
Zini, dažkārt...
671
00:39:01,300 --> 00:39:02,301
dzīve ir laba.
672
00:39:02,760 --> 00:39:03,928
Dzīve bieži vien ir laba.
673
00:39:06,055 --> 00:39:07,682
Piemēram, īsts Regaleali.
674
00:39:09,767 --> 00:39:13,312
Mēs bijām atlasījuši visus,
bet mums vēl nebija Karmelas.
675
00:39:13,479 --> 00:39:14,480
Karmela.
676
00:39:16,190 --> 00:39:17,442
Man ir jāatzīstas.
677
00:39:17,900 --> 00:39:20,737
Mēs veicām noklausīšanos
tieši pirms filmēšanas.
678
00:39:21,779 --> 00:39:22,822
Ko tu dari?
679
00:39:22,822 --> 00:39:25,450
Gatavoju vīnu, lai iemestu
to tavā sasodītajā sejā.
680
00:39:25,658 --> 00:39:26,909
Tu vienmēr visu tā dramatizē.
681
00:39:27,034 --> 00:39:29,162
Uz priekšu, atzīsties, lūdzu.
Vienkārši izdari to.
682
00:39:29,662 --> 00:39:31,330
Viņa atveidoja ainu no pilotsērijas,
683
00:39:31,789 --> 00:39:33,958
kurā viņš atzīstās viņai,
ka lieto Prozac.
684
00:39:34,709 --> 00:39:35,793
Es lietoju Prozac.
685
00:39:38,087 --> 00:39:39,172
Ak mans Dievs.
686
00:39:39,756 --> 00:39:41,090
Es eju pie psihoterapeites.
687
00:39:41,632 --> 00:39:44,218
Ak mans Dievs. Manuprāt, tas ir lieliski.
688
00:39:44,802 --> 00:39:47,346
Domāju, ka tas ir tik brīnišķīgi.
Domāju, ka tas ir tik drosmīgi.
689
00:39:47,346 --> 00:39:50,016
- Es nodomāju: "Oho, te viņa ir."
- Es domāju, ka tas ir tiešām lieliski!
690
00:39:51,017 --> 00:39:53,061
Varētu padomāt,
ka biju kā Hanibāls Lekters.
691
00:39:53,186 --> 00:39:54,228
Domāju, ka tas ir lieliski.
692
00:39:54,353 --> 00:39:56,606
Psiholoģija nelabo dvēseli.
Tas ir kas cits.
693
00:39:56,606 --> 00:39:59,192
Bet tas ir sākums. Tas ir kaut kas.
Es tagad apklusīšu.
694
00:40:00,568 --> 00:40:01,569
Es tagad apklusīšu.
695
00:40:01,819 --> 00:40:05,448
Es zināju, kas ir šī sieviete, un biju
pārliecināta, ka mani neizvēlēsies,
696
00:40:05,448 --> 00:40:09,494
jo līdz tam mana pieredze bija tāda,
697
00:40:09,911 --> 00:40:13,122
ka, ja jūs piesakāties itāļu
izcelsmes amerikānietes lomai,
698
00:40:13,331 --> 00:40:14,957
jums tā ir arī jāizskatās.
699
00:40:14,957 --> 00:40:18,795
Un man šķita, ka bija citas aktrises,
kas izskatījās atbilstošāk,
700
00:40:18,795 --> 00:40:21,297
tāpēc biežāk tika nolīgtas.
701
00:40:21,547 --> 00:40:23,091
Bet es devos uz noklausīšanos,
702
00:40:23,216 --> 00:40:26,386
un nākamajā dienā viņi zvanīja un teica:
"Loma ir tava."
703
00:40:26,386 --> 00:40:30,139
Un es nodomāju, ka tā laikam ir viena
no tām prastajām producēšanas kompānijām.
704
00:40:30,848 --> 00:40:31,891
Noklausās un filmē.
705
00:40:36,062 --> 00:40:37,146
Atzīme.
706
00:40:37,814 --> 00:40:38,940
Atzīme.
707
00:40:40,525 --> 00:40:42,443
Vai kāds teiks "aiziet"?
708
00:40:42,443 --> 00:40:43,528
Un aiziet.
709
00:40:45,196 --> 00:40:47,448
Vecmāmiņ, šī vieta ir diezgan jauka.
710
00:40:48,032 --> 00:40:49,492
Kas tur notiek?
711
00:40:50,368 --> 00:40:51,661
Ļoti labi.
712
00:40:52,995 --> 00:40:54,705
Piezvanīji tam puisim Tribekas torņos?
713
00:40:56,290 --> 00:40:58,209
DEIVIDS ČEISS: Sagaidi,
kad es tev dodu mājienu sākt.
714
00:40:58,209 --> 00:40:59,252
Aiziet.
715
00:40:59,252 --> 00:41:02,672
Meitenes, brokastīs
ar dzērveņu sulu nepietiks.
716
00:41:03,089 --> 00:41:04,173
Nofilmēts. Labi.
717
00:41:05,466 --> 00:41:06,551
DEIVIDS ČEISS: Aiziet.
718
00:41:06,551 --> 00:41:08,094
Kā, pie velna, sauc to vietu?
719
00:41:08,094 --> 00:41:09,429
DEIVIDS ČEISS: Triboro torņi.
720
00:41:09,429 --> 00:41:10,596
Jēziņ.
721
00:41:11,264 --> 00:41:12,265
Filmējam!
722
00:41:13,558 --> 00:41:14,726
Paklau.
723
00:41:16,310 --> 00:41:17,603
Kāds grib saldējumu?
724
00:41:19,230 --> 00:41:20,314
DEIVIDS ČEISS: Runā.
725
00:41:20,898 --> 00:41:23,901
Piezvanīji tam puisim no Triboro torņiem
sakarā ar pārvadāšanas līgumu?
726
00:41:24,152 --> 00:41:25,528
Nofilmēts! Filmējam vēlreiz.
727
00:41:25,862 --> 00:41:28,448
Vai viņš uzreiz teica, ka grib to režisēt?
728
00:41:28,656 --> 00:41:30,158
Jā, tas bija nākamais svarīgais lēmums.
729
00:41:30,408 --> 00:41:33,327
Mēs neko daudz nezinājām par to, ko darām,
730
00:41:33,828 --> 00:41:37,165
tāpēc mēs nevienam negribējām
piešķirt tik lielu kontroli.
731
00:41:37,165 --> 00:41:40,209
Viņš bija iecerējis kļūt par seriāla
vadītāju, scenāristu un producentu,
732
00:41:40,376 --> 00:41:44,589
bet, ja viņš to režisētu,
tad tā patiešām būtu viņa vīzija.
733
00:41:44,589 --> 00:41:48,092
Kad Deivids par to runāja, bija skaidrs,
734
00:41:48,718 --> 00:41:53,056
ka tas tik ļoti dzīvoja
viņa sirdī, dvēselē un galvā,
735
00:41:53,598 --> 00:41:56,059
ka mums tam bija jāpiekrīt.
736
00:41:57,143 --> 00:41:58,227
Ļausim viņam to režisēt.
737
00:41:58,936 --> 00:41:59,937
Aiziet.
738
00:41:59,937 --> 00:42:03,649
Katru gadu šajā datumā,
kopš tu biji pavisam maziņa,
739
00:42:03,983 --> 00:42:09,072
mamma un Medova sapucējas un brauc
uz New York Plaza Hotel dzert tēju...
740
00:42:09,072 --> 00:42:13,326
Aina, kurā Karmela dodas pie meitas,
lai aizvestu viņu uz The Plaza.
741
00:42:13,326 --> 00:42:14,660
Man ir pārāk daudz mājasdarbu.
742
00:42:15,119 --> 00:42:17,121
Medova, tā ir mūsu mazā tradīcija.
743
00:42:17,497 --> 00:42:18,956
Mums vienmēr iet tik jautri.
744
00:42:19,207 --> 00:42:22,585
Godīgi sakot, man tas likās muļķīgi
jau tad, kad man bija astoņi gadi.
745
00:42:22,835 --> 00:42:24,796
Es dodos tikai tāpēc, ka tev tas patīk.
746
00:42:25,088 --> 00:42:28,591
Es atceros kaut ko
par Deivida režiju šajā ainā...
747
00:42:28,758 --> 00:42:29,717
Nofilmēts.
748
00:42:29,717 --> 00:42:32,220
...kas man lika saprast,
ka tas viņam ir personiski.
749
00:42:32,553 --> 00:42:35,306
Viņš runā par kaut ko tādu,
kas, iespējams, patiešām ir noticis...
750
00:42:35,306 --> 00:42:36,599
Filmējam!
751
00:42:36,724 --> 00:42:39,936
vai kaut ko, ko viņš tajā laikā patiešām
pārdzīvoja kopā ar sievu un meitu.
752
00:42:41,229 --> 00:42:43,689
Bet es atceros, ka nodomāju:
"Viņš nav tikai režisors.
753
00:42:44,190 --> 00:42:45,691
Tas ir personiski."
754
00:42:45,900 --> 00:42:47,610
Tu vēlies man kaut ko pateikt?
755
00:42:49,112 --> 00:42:53,408
Mammu, tu apzinies, cik daudz patiesībā
nozīmē doties slēpot uz Aspenu?
756
00:42:53,866 --> 00:42:56,035
Tu domā, ka tas notiks katru gadu?
757
00:42:56,411 --> 00:42:59,497
Kā stulbā tēja un smalkmaizītes
viesnīcā Plaza?
758
00:43:02,417 --> 00:43:04,460
- Atā.
- Aizver manas durvis, lūdzu.
759
00:43:05,753 --> 00:43:07,171
Un nofilmēts.
760
00:43:07,171 --> 00:43:08,965
- Nofilmēts.
- Labi.
761
00:43:09,173 --> 00:43:12,176
Vai bijāt satraucies,
filmējot pilotsēriju, domājot,
762
00:43:12,176 --> 00:43:14,303
ka šī ir jūsu lielā iespēja
būt par režisoru?
763
00:43:15,763 --> 00:43:17,640
Jā. Protams, ka biju satraucies, jā.
764
00:43:19,016 --> 00:43:22,895
Pirms tam es biju režisējis dažas filmas,
bet, jā, es biju ļoti nervozs.
765
00:43:23,604 --> 00:43:26,899
Es daudz paļāvos
uz operatoru Aliku Saharovu.
766
00:43:27,859 --> 00:43:31,404
Atceros, ka tā bija pirmā vai otrā
pilotsērijas izmēģinājuma nedēļa.
767
00:43:31,738 --> 00:43:33,948
Deivids ienāca birojā,
uzlika kājas uz galda,
768
00:43:34,198 --> 00:43:36,659
ar drūmu skatienu paskatījās ārā pa logu.
769
00:43:36,784 --> 00:43:37,827
ALIKS SAHAROVS
OPERATORS
770
00:43:37,827 --> 00:43:39,287
Es jautāju: "Deiv, kas noticis?"
771
00:43:40,246 --> 00:43:42,373
"Es nezinu, kurš skatīsies šo mēslu."
772
00:43:45,543 --> 00:43:48,588
Tas ir labs scenārijs, vecīt.
Tas ir labs scenārijs.
773
00:43:50,715 --> 00:43:52,216
Es skaidri atceros, ka viņš teica,
774
00:43:52,216 --> 00:43:54,302
ka negrib veidot vēl vienu
televīzijas projektu.
775
00:43:54,594 --> 00:43:56,262
"Pārkāpsim visus noteikumus."
776
00:43:57,305 --> 00:43:58,973
Es negribu tipiskus televīzijas kadrus.
777
00:43:59,182 --> 00:44:02,143
Segums ir garlaicīgākā lieta pasaulē.
778
00:44:02,435 --> 00:44:06,689
Parasti tas ir galvenais segums,
divi kopējie un divi tuvplāni.
779
00:44:07,148 --> 00:44:09,859
Tātad būtībā jūs sadalāt
ainu sīkās detaļās.
780
00:44:10,151 --> 00:44:11,486
Tas nemaz nebija kinematogrāfiski.
781
00:44:12,528 --> 00:44:15,907
Mēs runājām par Bertoluči,
mēs daudz runājām par Kopolu,
782
00:44:15,907 --> 00:44:18,493
piemēram, "Krusttēvs",
mēs runājām par Mārtinu Skorsēzi.
783
00:44:18,493 --> 00:44:19,786
Mēs runājām par Polaņski.
784
00:44:20,578 --> 00:44:23,706
NEIENĀKT
AIZLIEGTS IENĀKT
785
00:44:24,624 --> 00:44:26,751
"Ķīniešu kvartāls" filmas valoda
786
00:44:26,751 --> 00:44:30,505
bija ļoti tuva tai,
kādu vēlējāmies izmantot "Soprano ģimenē".
787
00:44:31,172 --> 00:44:35,301
Aina, kurā Džeiks Gitss ar automašīnu
brauc cauri apelsīnu dārzam.
788
00:44:39,514 --> 00:44:40,723
Nekusties!
789
00:44:41,349 --> 00:44:42,975
Tas bija šablons ainai,
790
00:44:42,975 --> 00:44:46,562
kurā Tonijs un Kriss dzenas pakaļ
kādam puisim pie biroja ēkas.
791
00:44:53,528 --> 00:44:54,737
Kretīns!
792
00:44:58,658 --> 00:45:00,868
Tonij, pagaidi!
793
00:45:06,416 --> 00:45:09,627
Tad es teicu: "Labi,
tad es vēlos ielikt kameru iekšpusē."
794
00:45:09,836 --> 00:45:12,213
Iekšā strādā divi puiši,
kad viņiem pabrauc garām.
795
00:45:13,214 --> 00:45:14,215
Un tad viņi lec.
796
00:45:15,258 --> 00:45:18,136
Cilvēki jautāja: "Kāda tam jēga?"
797
00:45:18,469 --> 00:45:19,637
Bet tas labi nostrādāja.
798
00:45:20,012 --> 00:45:22,724
Un pēc tam kamera tiek turēta rokās,
799
00:45:23,057 --> 00:45:25,685
kad Tonijs izkāpj no mašīnas
un sāk dauzīt to puisi.
800
00:45:25,685 --> 00:45:28,187
- Viss kārtībā?
- Man ir salauzta kāja.
801
00:45:28,187 --> 00:45:30,189
Tajā ir ļoti daudz
"Ķīniešu kvartāla" ietekmes.
802
00:45:30,606 --> 00:45:32,483
Es tev sadošu pa kauliem, kretīn!
803
00:45:32,734 --> 00:45:33,985
Kur ir mana nolādētā nauda?
804
00:45:35,236 --> 00:45:36,320
- Nofilmēts.
- Mana vaina.
805
00:45:36,320 --> 00:45:38,239
- Es nepagaidīju pietiekami ilgi.
- Vēl vienu.
806
00:45:39,115 --> 00:45:41,409
Kad strādājat televīzijā,
tā ir viena aina pēc otras.
807
00:45:42,243 --> 00:45:44,662
Tāpēc ir jāiemācās ļoti ātri sagatavoties,
808
00:45:44,662 --> 00:45:48,207
jo vienā ainā tu runāsi ar savu dēlu.
809
00:45:48,207 --> 00:45:50,918
Nākamajā ainā tu kādu sit.
810
00:45:51,544 --> 00:45:53,880
Un nākamajā ainā mīlējies ar savu sievu.
811
00:45:54,255 --> 00:45:56,966
Tā ir nepārtraukta emociju maiņa
visas dienas garumā.
812
00:45:57,258 --> 00:45:59,177
Ir jāspēj ļoti ātri pārslēgties.
813
00:45:59,719 --> 00:46:01,596
Par ko tu runā? Mēs to apspriedām.
814
00:46:01,846 --> 00:46:03,181
Soprano kungs?
815
00:46:05,266 --> 00:46:10,480
Lorēna un Džims, mēs mēģinājām
trīs dienas tieši pirms filmēšanas.
816
00:46:11,856 --> 00:46:15,443
Klau, viss, ko es stāstu, tas viss pāries.
817
00:46:16,527 --> 00:46:17,570
Apstājies uz mirkli.
818
00:46:18,362 --> 00:46:21,699
Viņam tas bija jautājums par attieksmi,
kāda tev ir, ieejot psihiatra kabinetā?
819
00:46:22,116 --> 00:46:23,993
Bija lietas, pie kurām
viņš nebija pieradis.
820
00:46:24,118 --> 00:46:26,162
Viss kārtībā. Nekas traks. Tas esmu es.
821
00:46:27,747 --> 00:46:30,291
Un es ne... Tā ir mana vaina.
Nespēju koncentrēties.
822
00:46:31,459 --> 00:46:33,378
Man nevajadzētu tā teikt. Sveika.
823
00:46:33,544 --> 00:46:36,422
Vai jums ir bijusi personīgā
pieredze ar psihoanalīzi?
824
00:46:36,714 --> 00:46:37,799
Jā.
825
00:46:39,384 --> 00:46:41,135
Citiem vārdiem sakot, jūs to neizdomājāt.
826
00:46:41,135 --> 00:46:42,512
Jūs zināt, kāda ir sajūta.
827
00:46:42,512 --> 00:46:45,348
Esmu bijis dažās no tām telpām.
Ne ilgstoši.
828
00:46:45,473 --> 00:46:47,558
Bet zināt, kāda ir sajūta,
atrodoties tajās telpās.
829
00:46:47,558 --> 00:46:52,688
Jā. Tad, kad es sāku filmēties
seriālā, es to nezināju.
830
00:46:53,231 --> 00:46:55,274
Tas mani aizveda pie tā.
831
00:46:56,692 --> 00:46:58,694
- Vai tas jūs piespieda tur nonākt?
- Jā, viennozīmīgi.
832
00:46:58,861 --> 00:47:00,613
Vai tā bija izpēte vai realitāte?
833
00:47:01,572 --> 00:47:03,991
- Nē, tā bija realitāte.
- Tā bija realitāte.
834
00:47:03,991 --> 00:47:06,536
Tas bija palīgā sauciens. Nu, kā?
835
00:47:10,081 --> 00:47:11,541
Jā, protams.
836
00:47:15,461 --> 00:47:16,629
Noskalojiet viņu ar šļūteni.
837
00:47:19,757 --> 00:47:21,801
- Vēlies Kleenex?
- Nē, pie velna.
838
00:47:23,636 --> 00:47:25,138
Jūs man liekat svīst, doktor.
839
00:47:25,513 --> 00:47:27,306
Džims nekad nebija bijis terapijā.
840
00:47:28,099 --> 00:47:32,353
Tāpēc bija jautri viņu
mazliet virzīt, provocēt,
841
00:47:33,271 --> 00:47:35,148
savā ziņā manipulēt.
842
00:47:35,982 --> 00:47:37,316
Tas bija ļoti intīms brīdis.
843
00:47:37,442 --> 00:47:41,446
Jā, un tieši tāpēc es to dievināju.
Tieši tāpēc gribēju Melfi lomu.
844
00:47:41,779 --> 00:47:46,242
Man šķita, ka viņš ar mani
ir tuvāks nekā ar citiem.
845
00:47:47,160 --> 00:47:48,411
Un es to dievināju.
846
00:47:49,704 --> 00:47:50,747
Klapīte.
847
00:47:52,123 --> 00:47:54,000
Jums ir spēcīgas izjūtas.
848
00:47:54,208 --> 00:47:57,128
Ļaujiet man ko pateikt.
Es pusotru semestri mācījos koledžā.
849
00:47:57,420 --> 00:48:01,507
Tāpēc es saprotu Freidu.
Es saprotu terapijas ideju.
850
00:48:01,674 --> 00:48:03,384
Bet manā pasaulē tā nestrādā.
851
00:48:04,677 --> 00:48:07,555
Vai es varētu būt laimīgāks? Jā.
Jā. Kurš gan nevarētu?
852
00:48:08,598 --> 00:48:09,599
Nofilmēts.
853
00:48:10,641 --> 00:48:11,768
Aiziet.
854
00:48:14,270 --> 00:48:17,106
Džimam bija savs veids,
kā viņš kļuva par Toniju Soprano.
855
00:48:17,565 --> 00:48:19,484
Viņš saprata savu tēlu.
856
00:48:20,777 --> 00:48:23,154
Bija kāda aina, kurā Kriss bija saīdzis.
857
00:48:23,613 --> 00:48:24,906
Tonijs pieiet pie viņa un saka...
858
00:48:25,031 --> 00:48:26,699
Pietiks. Kas tev kaiš?
859
00:48:26,866 --> 00:48:28,534
Scenārijā es biju ierakstījis,
860
00:48:28,534 --> 00:48:30,536
es biju iztēlojies,
ka Tonijs saka: "Hei."
861
00:48:31,788 --> 00:48:32,955
Es to biju iztēlojies šādi.
862
00:48:34,207 --> 00:48:35,249
Es tevi nogalināšu.
863
00:48:35,249 --> 00:48:37,752
Bet Gandolfīni izrāva viņu no krēsla.
864
00:48:38,169 --> 00:48:40,171
To viņš pats izdomāja.
Tā nebija scenārijā.
865
00:48:40,171 --> 00:48:41,798
Un nofilmēts. Sasodīti lieliski.
866
00:48:42,465 --> 00:48:46,761
Lielākoties es devu norādījumus,
un viņš teica: "Nu, tu tā izdari."
867
00:48:46,761 --> 00:48:47,970
Filmējam.
868
00:48:47,970 --> 00:48:49,555
Es darīju kaut kādas muļķības.
869
00:48:50,807 --> 00:48:53,976
Un viņš vēlāk pateica manai sievai:
"Zini, tajā pilotsērijā
870
00:48:54,227 --> 00:48:55,937
es tikai attēloju to, kā Deivids uzvedas."
871
00:48:56,187 --> 00:48:57,271
Nofilmēts.
872
00:48:57,271 --> 00:48:59,732
Sākumā atceros, kā Džimijs teica:
873
00:48:59,732 --> 00:49:01,859
"Kā Deivids tik daudz zina par mani?"
874
00:49:02,485 --> 00:49:04,612
Varbūt viņu audzināšanā bija līdzības.
875
00:49:04,987 --> 00:49:07,365
Deivids uzauga Ņūdžersijā,
Džimijs uzauga Ņūdžersijā,
876
00:49:07,365 --> 00:49:10,410
itāļu ģimenes, tur ir daudz līdzību.
877
00:49:11,911 --> 00:49:14,455
Mums vienkārši saskanēja.
Viss saskanēja, saprotat?
878
00:49:15,081 --> 00:49:17,041
Deivids uzauga Ņūdžersijā,
879
00:49:17,041 --> 00:49:19,794
tāpēc viņš var paņemt
daudzas lietas no reālās dzīves.
880
00:49:19,794 --> 00:49:22,338
Lietas, kuras nenostrādātu,
bet viņš var likt tām nostrādāt.
881
00:49:25,133 --> 00:49:27,385
Tie nebija tūlītēji panākumi.
882
00:49:27,385 --> 00:49:30,805
Tā bija ļoti savāda pilotsērija.
883
00:49:31,472 --> 00:49:33,766
Atklāti sakot, klaji nekomerciāla.
884
00:49:34,016 --> 00:49:36,477
Bērni, nāciet šurp!
Nāciet šurp, viņi mēģina lidot!
885
00:49:37,478 --> 00:49:39,272
Nāciet, mazuļi cenšas lidot!
886
00:49:39,272 --> 00:49:40,606
Pamatideja.
887
00:49:40,606 --> 00:49:41,774
Skat, tās cenšas lidot.
888
00:49:41,983 --> 00:49:44,527
Bariņš pīļu uzrodas bosa baseinā.
889
00:49:44,527 --> 00:49:46,446
Pīles aizlido, viņam ir nervu sabrukums.
890
00:49:46,821 --> 00:49:47,947
Vai jūtaties nomākts?
891
00:49:50,158 --> 00:49:51,159
Kopš pīles aizlidoja.
892
00:49:53,327 --> 00:49:54,370
Laikam jau.
893
00:49:55,329 --> 00:49:58,082
Pīles, kas ieradās, pirms zaudēji samaņu.
894
00:49:58,833 --> 00:50:00,001
Parunāsim par tām.
895
00:50:08,968 --> 00:50:11,596
Šī ir hita seriāla premisa?
896
00:50:13,139 --> 00:50:16,142
Neviens īsti negaidīja,
ka to turpinās uzņemt.
897
00:50:16,684 --> 00:50:18,478
Dr. Kozimano ielika mani slimnīcā.
898
00:50:19,353 --> 00:50:20,605
Veica man visu veidu testus.
899
00:50:21,314 --> 00:50:23,566
Viņi pārbaudīja pilotsēriju
četrās dažādās vietās.
900
00:50:24,400 --> 00:50:26,986
Konektikutā, Dalasā,
vēl divās... es aizmirsu.
901
00:50:28,029 --> 00:50:30,615
Pārsteidzoši, bet vislabāk
tai gāja Konektikutā.
902
00:50:30,907 --> 00:50:31,991
Tas ir galīgi garām.
903
00:50:31,991 --> 00:50:34,410
Protams, tā ir pilna ar itāļiem un...
904
00:50:34,702 --> 00:50:37,455
- Tā ir tuvu Ņūdžersijai.
- tā ir tuvu Ņūdžersijai, jā.
905
00:50:37,455 --> 00:50:40,917
Tu nevari pieņemt tādu
dāvanu no Tonija Soprano.
906
00:50:40,917 --> 00:50:42,627
- Nekādā gadījumā.
- Uzklausi mani, Šarmēna...
907
00:50:42,919 --> 00:50:47,673
Viņi teica, ka testēšana ir parādījusi,
ka Artija sieva Šarmēna Buko
908
00:50:48,007 --> 00:50:51,427
bija seriāla morālais centrs,
un mums vajadzētu koncentrēties uz viņu.
909
00:50:51,427 --> 00:50:53,429
Bet biļetes bija bez maksas.
910
00:50:53,721 --> 00:50:55,431
Tonijs ir strādnieku vadītājs.
911
00:50:55,431 --> 00:50:57,183
Artūr, lūdzu, pieaudz reiz.
912
00:50:57,475 --> 00:51:00,395
Vai nerodas jautājumi situācijā,
913
00:51:00,395 --> 00:51:03,439
kurā zobārsti Ņūdžersijas Donu nosūta
914
00:51:03,689 --> 00:51:05,983
pirmajā klasē uz norvēģu tvaikoņa?
915
00:51:06,484 --> 00:51:07,527
Beidz, Artūr.
916
00:51:07,527 --> 00:51:09,737
Kāds zaudēja savus ceļgalus to biļešu dēļ.
917
00:51:11,155 --> 00:51:15,034
Viņa bija lieliska, Ketija bija lieliska,
bet ne par to bija šovs.
918
00:51:16,202 --> 00:51:19,664
Un tas prasīja veselu mūžību.
919
00:51:19,914 --> 00:51:22,291
Šķiet, ka pagāja desmit mēneši,
pirms jums deva zaļo gaismu.
920
00:51:22,834 --> 00:51:25,712
Pagāja ilgs laiks,
jo tas bija pamatīgs lēciens.
921
00:51:25,920 --> 00:51:28,256
Jo tāda ir vienošanās,
ko noslēdzat ar seriāla vadītāju.
922
00:51:28,256 --> 00:51:31,092
Jūs sakāt: "Labi, es došu
jums vairākus miljonus dolāru,
923
00:51:31,092 --> 00:51:32,802
un mēs vairākus gadus pie tā strādāsim,
924
00:51:32,802 --> 00:51:35,930
un mēs radīsim kaut ko.
Es varu tev uzticēties?"
925
00:51:42,145 --> 00:51:44,397
Viņi beidzot teica: "Jā."
Un man jums jāsaka,
926
00:51:44,397 --> 00:51:46,524
ka es par to jutos tik pateicīgs.
927
00:51:46,524 --> 00:51:48,151
Nē, jūs mani neliksiet pansionātā.
928
00:51:48,151 --> 00:51:49,861
- Mamm, tu neklausies.
- Tas nav...
929
00:51:49,861 --> 00:51:52,280
Patiesībā es biju savas karjeras beigās.
930
00:51:52,280 --> 00:51:56,743
Patiesībā es beidzot grasījos
pamest darbu televīzijā
931
00:51:57,326 --> 00:52:00,204
un strādāt par rakstnieku.
932
00:52:00,580 --> 00:52:02,373
Tad uzradās "Soprano ģimene".
933
00:52:03,332 --> 00:52:06,210
Sajūta bija tāda, it kā es būtu
bijis briesmīga okeāna vidū.
934
00:52:06,377 --> 00:52:09,505
- Mammu. Mammu.
- Entonij, cilvēki šeit ierodas nomirt.
935
00:52:11,090 --> 00:52:15,636
Un nonācis uz pamestas salas,
skaistas, ar palmām apaugušas salas.
936
00:52:20,600 --> 00:52:22,685
Es nodomāju: "Esmu glābts."
937
00:52:22,685 --> 00:52:24,187
Ak mans Dievs!
938
00:52:24,687 --> 00:52:26,773
Izsauciet kāds ārstu!
939
00:52:28,858 --> 00:52:33,237
Tātad notika tas,
ka HBO teica: "Uz priekšu, vecīt."
940
00:52:33,362 --> 00:52:35,573
Viņi uzticas mākslinieku instinktiem.
941
00:52:35,573 --> 00:52:37,867
Tas bija tas brīnišķīgākais.
942
00:52:38,284 --> 00:52:40,078
Man laikam bija pareizais koncepts.
943
00:52:40,703 --> 00:52:42,288
Un viņi nolēma man uzticēties.
944
00:52:44,290 --> 00:52:46,501
Tās dienas rītā,
kad man palika slikti, es domāju.
945
00:52:49,837 --> 00:52:52,006
Ir patīkami būt kaut kā pašā sākumā.
946
00:52:52,924 --> 00:52:54,884
Es ierados par vēlu. Es zinu.
947
00:52:56,052 --> 00:52:59,389
Taču pēdējā laikā man rodas sajūta,
ka es ierados beigās.
948
00:53:00,390 --> 00:53:01,474
Labākais ir pagājis.
949
00:53:02,016 --> 00:53:04,435
Šķiet, ka daudzi amerikāņi tā domā.
950
00:53:06,437 --> 00:53:09,690
Es domāju par savu tēvu. Viņš nekad
nav sasniedzis tik daudz kā es.
951
00:53:10,775 --> 00:53:13,569
Taču daudzējādā ziņā viņam gāja labāk.
Viņam bija savi cilvēki.
952
00:53:14,445 --> 00:53:16,447
Viņiem bija savi standarti.
Viņiem bija lepnums.
953
00:53:17,323 --> 00:53:18,449
Kas mums mūsdienās ir?
954
00:53:19,909 --> 00:53:24,163
Kad rakstīju pilotsērijas sākumu,
es runāju par Ameriku.
955
00:53:24,997 --> 00:53:28,793
Man bija sajūta,
ka lietas patiešām iet uz leju.
956
00:53:30,461 --> 00:53:31,754
Šeit tiek pārdots viss.
957
00:53:32,422 --> 00:53:33,506
Viss tiek pārdots.
958
00:53:34,507 --> 00:53:39,595
Un arī smieklīgākais man šķita tas,
959
00:53:40,388 --> 00:53:44,100
ka amerikāņi bija kļuvuši
tik materiālistiski un egoistiski,
960
00:53:45,518 --> 00:53:47,228
ka pat mafijas galvai no tā bija slikti.
961
00:53:48,980 --> 00:53:51,357
Gribu zināt, kāpēc šīs ģimenes
ieņēmumos nav nekāda pieauguma.
962
00:53:55,069 --> 00:53:56,195
Kur ir nolādētā nauda?
963
00:53:58,740 --> 00:53:59,907
Jums bija jānes peļņa.
964
00:54:00,616 --> 00:54:02,452
Dodieties pie saviem cilvēkiem,
965
00:54:02,452 --> 00:54:05,413
salauziet kādam galvaskausu
un radiet pelnītājus.
966
00:54:06,748 --> 00:54:08,332
Izskaidrojiet man.
967
00:54:08,833 --> 00:54:11,544
Kādi divi uzņēmumi tradicionāli
ir bijuši noturīgi pret recesiju
968
00:54:11,919 --> 00:54:13,004
kopš pašiem pirmsākumiem?
969
00:54:14,297 --> 00:54:16,674
Daži šovbiznesa aspekti un tas,
ar ko nodarbojamies mēs.
970
00:54:17,508 --> 00:54:20,094
Ja tas ir stāsts par mafiju,
tad tas ir stāsts par mafiju.
971
00:54:20,428 --> 00:54:25,683
Bet tajā ir arī korupcijas elements,
cilvēki, kas darīs jebko, lai nopelnītu.
972
00:54:26,142 --> 00:54:27,977
- Kur ir pārējā nauda?
- Tā ir visur.
973
00:54:28,144 --> 00:54:30,938
Visa ideja ir tāda,
ka tas vienlaikus ir amerikāņu sapnis
974
00:54:31,272 --> 00:54:33,274
un arī amerikāņu murgs.
975
00:54:33,566 --> 00:54:35,401
Tas bija par naudu un nāvi.
976
00:54:35,943 --> 00:54:37,570
- Un tie savā veidā ir saistīti.
- Jā.
977
00:54:37,570 --> 00:54:38,946
Labāk atdod man rotaslietas.
978
00:54:39,363 --> 00:54:41,491
Tas bija kapitālisms vistiešākajā nozīmē.
979
00:54:41,657 --> 00:54:44,744
Viņi zina, ka mēs nevaram uzrādīt kvītis.
Gribi, lai viņi mūs apzog?
980
00:54:44,911 --> 00:54:46,829
Un tā bija televīzija,
981
00:54:46,829 --> 00:54:51,167
kas bija instruments,
kuru kapitālisms izmantoja, lai pārdotu.
982
00:54:51,459 --> 00:54:52,460
- Jaunais Dodge.
- Camel.
983
00:54:53,086 --> 00:54:54,128
- Jell-O.
- Kodak.
984
00:54:54,128 --> 00:54:56,381
Jau no paša sākuma es domāju:
985
00:54:56,964 --> 00:55:00,468
"Labi, te mēs esam,
mums jau 50 gadus ir televīzija."
986
00:55:00,468 --> 00:55:02,053
Corn Flakes un zemenes.
987
00:55:02,178 --> 00:55:04,722
Un cilvēkiem kaut kas tiek pārdots.
988
00:55:05,515 --> 00:55:08,434
Katras 15 minūtes kaut kas tiek pārdots.
989
00:55:11,145 --> 00:55:13,773
Muļķības. Muļķības. Muļķības. Muļķības.
990
00:55:15,983 --> 00:55:17,235
Esam pie tā pieraduši.
991
00:55:17,235 --> 00:55:19,779
Uz tā ekrāna parādās seja un kaut ko saka.
992
00:55:20,113 --> 00:55:21,489
Tas jūs iespaido.
993
00:55:22,281 --> 00:55:25,410
Un visa pamatā bija nauda, nauda, nauda.
994
00:55:25,910 --> 00:55:29,163
Jums jāsaprot, ka man ir jāiekasē
maksa par nenotikušo sesiju.
995
00:55:29,163 --> 00:55:30,289
Labi.
996
00:55:31,249 --> 00:55:32,875
Labi. Lūdzu. Ņemiet.
997
00:55:33,042 --> 00:55:34,335
Un, kā tika pateikts seriālā...
998
00:55:34,335 --> 00:55:37,505
Tas ir pats svarīgākais, vai ne?
Sasodītā nauda.
999
00:55:37,672 --> 00:55:38,715
Ņemiet.
1000
00:55:40,758 --> 00:55:43,302
Un nu mums vairs nebija reklāmu.
Mēs bijām HBO.
1001
00:55:49,392 --> 00:55:50,476
Te tā ir.
1002
00:55:53,980 --> 00:55:57,233
Visos apraides tīklos,
kur vērsos pirms tam, man jautāja:
1003
00:55:57,233 --> 00:55:58,526
"Kur vēlies filmēt?"
1004
00:55:58,735 --> 00:55:59,777
Es teicu: "Ņūdžersijā."
1005
00:56:00,236 --> 00:56:03,322
"Kāpēc?"
Es teicu: "Uzskatu, ka tā ir īstā vieta."
1006
00:56:04,741 --> 00:56:07,368
Viņš teica: "Tas dārgi izmaksās,
nezinu kāpēc gribi filmēt tur."
1007
00:56:08,661 --> 00:56:11,164
Kad devos uz HBO, viņi teica:
1008
00:56:11,539 --> 00:56:13,916
''Šeit teikts, ka tas notiek Ņūdžersijā.
1009
00:56:14,333 --> 00:56:15,960
Jūs to filmēsiet Ņūdžersijā, vai ne?"
1010
00:56:16,502 --> 00:56:18,504
Un es nodomāju:
"Ak mans Dievs. Esmu debesīs."
1011
00:56:19,297 --> 00:56:20,548
Es tiešām jutu:
1012
00:56:20,757 --> 00:56:23,092
"Pie velna pēdējos 30 gadus,
te nu es esmu."
1013
00:56:24,052 --> 00:56:26,304
Apraides tīkls to filmētu Losandželosā
1014
00:56:26,429 --> 00:56:29,557
un filmētu otrās grupas
ainas Džersijā, atrastu
1015
00:56:29,807 --> 00:56:32,518
lokācijas, kuras varētu kopēt, lai radītu
1016
00:56:32,518 --> 00:56:36,355
šo brīnišķīgo ilūziju.
1017
00:56:36,355 --> 00:56:37,482
"Es tiešām esmu Džersijā."
1018
00:56:39,817 --> 00:56:41,611
Mēs turpināsim, filmēsim lietū.
1019
00:56:42,320 --> 00:56:46,115
Man patīk, kad ir mākoņains,
jo krāsas kļūst piesātinātas un bagātīgas.
1020
00:56:47,241 --> 00:56:49,994
Mēs sākām meklēt tādas vietas,
1021
00:56:49,994 --> 00:56:51,662
kas nebija vienkārši lokācijas.
1022
00:56:51,871 --> 00:56:53,873
Mums ir jāatrod vietas,
kurām piemīt raksturs,
1023
00:56:53,873 --> 00:56:56,667
kas būtībā varētu būt paralēls
mūsu varoņiem, vai ne?
1024
00:56:57,001 --> 00:56:59,128
Viss, kas jādara,
ir jāņem līdzi kamera un jāfilmē.
1025
00:57:03,633 --> 00:57:04,717
SILVERCUP STUDIJA
1026
00:57:04,842 --> 00:57:08,971
Mēs visus interjerus filmējām
Kvīnsā un visus eksterjerus...
1027
00:57:08,971 --> 00:57:12,892
Es aizliedzu filmēt eksterjera
kadrus ārpus Ņūdžersijas,
1028
00:57:13,351 --> 00:57:14,894
jo es gribēju, lai tas būtu reālistiski.
1029
00:57:14,894 --> 00:57:16,312
Es labi pazinu Ņūdžersiju.
1030
00:57:17,021 --> 00:57:21,734
Piemēram, Ņūdžersiju pļavu,
smagās rūpniecības apvienojums
1031
00:57:21,943 --> 00:57:24,779
ar lielāko pilsētas mežonīgo
apgabalu pasaulē.
1032
00:57:43,631 --> 00:57:45,717
Mārtinam Skorsēzem nepatīk šis seriāls.
1033
00:57:46,843 --> 00:57:49,262
Viņš teica: "Es nesaprotu,
kāpēc vajadzīgi visi šie koki."
1034
00:57:50,513 --> 00:57:52,765
Pirms tam visas mafijas
filmas bija Manhetenā vai Bruklinā.
1035
00:57:52,890 --> 00:57:54,225
"KRUSTTĒVS"
1972, DIR. FRĀNSISS F. KOPOLA
1036
00:57:59,439 --> 00:58:00,481
DŽERSIJA IR MAFIJAS CENTRS
1037
00:58:00,481 --> 00:58:02,233
Un es zināju,
ka Ņūdžersijā darbojas mafija,
1038
00:58:02,358 --> 00:58:05,945
pazinu bērnus, kuru tēvi bija
bukmeikeri, kredītdevēji.
1039
00:58:07,113 --> 00:58:08,364
Soprano māja atradās
1040
00:58:08,364 --> 00:58:11,242
pilsētā, uz kuru mēs pārcēlāmies,
kad es mācījos astotajā klasē.
1041
00:58:11,492 --> 00:58:13,995
Tur bija daudz mežu un dīķu.
1042
00:58:14,162 --> 00:58:16,956
Tajā pašā laikā kāds vīrietis
tika uzspridzināts savā garāžā.
1043
00:58:17,999 --> 00:58:19,000
Iedarbināja savu mašīnu...
1044
00:58:20,293 --> 00:58:23,546
Tāpēc es par to zināju,
un domāju, ka tas varētu nostrādāt.
1045
00:58:29,302 --> 00:58:31,220
Tas seriālam piešķīra
pavisam citu nokrāsu.
1046
00:58:31,804 --> 00:58:34,015
Un, manuprāt, tā bija atšķirīga kultūra.
1047
00:58:34,515 --> 00:58:36,684
Tonijs un Karmela bija
priekšpilsētas iedzīvotāji.
1048
00:58:37,894 --> 00:58:38,895
Tā ir ar biezumiem.
1049
00:58:40,146 --> 00:58:42,482
- Tev patīk biezumi.
- Ne tik daudz.
1050
00:58:43,191 --> 00:58:44,859
Man patīk ar mazliet biezumiem.
1051
00:58:47,945 --> 00:58:50,573
- Par ko, pie velna, tas bija?
- Es tev uzrakstīšu sarakstu.
1052
00:58:51,991 --> 00:58:52,992
Jauna spēle.
1053
00:58:53,117 --> 00:58:54,410
Viņam ir parasta ģimene, bērni.
1054
00:58:55,620 --> 00:58:56,621
Aiziet, Medov! Aiziet!
1055
00:58:56,621 --> 00:58:57,955
Viņa meita spēlē futbolu.
1056
00:58:58,081 --> 00:58:59,582
Kā ķieģeļu siena, mazā! Ķieģeļu siena!
1057
00:58:59,791 --> 00:59:00,833
Panāc šurp.
1058
00:59:02,168 --> 00:59:03,461
Viņš ļoti mīl savu sievu.
1059
00:59:04,212 --> 00:59:07,965
Domāju, ka viņa ir ģimenes pamats.
1060
00:59:09,092 --> 00:59:10,426
Viņam ir parasta dzīve.
1061
00:59:11,010 --> 00:59:14,430
Mafija ir viņa darbs. Tas ir viņa darbs.
1062
00:59:14,680 --> 00:59:15,723
Tas nav godīgi!
1063
00:59:15,723 --> 00:59:17,683
Viņam papildus ir vienkārša ģimene,
1064
00:59:17,683 --> 00:59:21,396
kas rada tikpat daudz problēmu,
ja ne vairāk kā viņa darbs.
1065
00:59:23,606 --> 00:59:24,774
Kad izvēlaties projektus,
1066
00:59:24,774 --> 00:59:26,734
kas ir svarīgākie faktori, Džim?
1067
00:59:27,193 --> 00:59:31,114
- Kas ir svarīgākais?
- Scenārijs.
1068
00:59:31,447 --> 00:59:34,826
Kad seriālam deva zaļo gaismu,
1069
00:59:35,284 --> 00:59:37,328
jums bija jāsavāc scenāristu komanda.
1070
00:59:37,328 --> 00:59:39,414
Vai tas bija sarežģīti, vai bija
1071
00:59:39,414 --> 00:59:42,125
jāsaprot, kā sastrādāsieties
ar vairākiem scenāristiem?
1072
00:59:42,458 --> 00:59:47,380
Jā un nē. Pirms tam biju strādājis ar
scenāristiem, tāpēc zināju, ko sagaidīt.
1073
00:59:47,714 --> 00:59:49,424
Bet šim seriālam bija jābūt citādam.
1074
00:59:50,174 --> 00:59:53,594
Es negrasījos pieņemt
televīzijas scenāriju līmeni.
1075
00:59:53,970 --> 00:59:57,890
Es domāju: "Dievs, mēs esam brīvi.
Patiešām iedziļināsimies tajā."
1076
00:59:59,058 --> 01:00:02,979
Es ierados uz otro sēriju,
tas bija pēc pilotsērijas.
1077
01:00:03,438 --> 01:00:06,941
Viņš stāstīja par to, kas bija sagatavots,
proti, par sezonas gaitu,
1078
01:00:06,941 --> 01:00:09,819
ar ko viņš vienmēr ienāca,
bet nekā vairāk par to viņam nebija.
1079
01:00:09,819 --> 01:00:12,363
Tagad, pateicoties kino cilvēkiem,
kas ienāk šajā biznesā,
1080
01:00:12,363 --> 01:00:15,324
ir jāpaiet pieciem gadiem,
jums ir jāizstāsta
1081
01:00:15,324 --> 01:00:17,368
un jāzina viss, un mēs neko nezinājām.
1082
01:00:18,911 --> 01:00:21,330
Patiesībā jau pašā sākumā Deivids teica:
1083
01:00:21,581 --> 01:00:23,332
"Ja tas nenostrādās, es aizeju."
1084
01:00:24,041 --> 01:00:26,961
Un piedodiet man, HBO,
bet tajā brīdī viņi nekur nebija tikuši.
1085
01:00:26,961 --> 01:00:28,588
Tas bija strupceļš.
1086
01:00:29,088 --> 01:00:31,049
Un viņi arī nezināja, vai tas nostrādās.
1087
01:00:31,674 --> 01:00:33,926
Bet viņi deva mums pilnīgu brīvību.
1088
01:00:34,427 --> 01:00:38,056
Tā bija mūsu mākslinieciskā pieredze.
Tā es to sajutu.
1089
01:00:38,264 --> 01:00:39,474
- Klusumu, lūdzu.
- Klusumu.
1090
01:00:39,599 --> 01:00:42,310
Tas bija smags darbs, ļoti daudz stundu.
1091
01:00:42,310 --> 01:00:45,021
Darba stundas bija nežēlīgas,
un filmēšanas laukumā rakstnieki bija
1092
01:00:45,146 --> 01:00:47,774
jau no rītausmas.
1093
01:00:48,107 --> 01:00:49,317
- Prieks tevi redzēt.
- Labrīt.
1094
01:00:49,317 --> 01:00:52,111
Tu kavē. Kur tu biji? Gulēji?
1095
01:00:52,111 --> 01:00:55,531
Līdz redzējām torņus,
braucot mājās no Ņūdžersijas
1096
01:00:55,531 --> 01:00:57,366
ap trijiem no rīta.
1097
01:00:58,743 --> 01:01:01,287
Varbūt pagulējām septiņas stundas
un tad sākām no jauna,
1098
01:01:01,287 --> 01:01:04,415
bet, kad esat tajā vecumā
vai kad strādājat tādā veidā,
1099
01:01:04,540 --> 01:01:05,708
ko gan citu var iesākt?
1100
01:01:06,209 --> 01:01:08,211
Tāpēc mēs visi tā strādājām.
1101
01:01:08,419 --> 01:01:11,964
Tā bija vislielākā jautrība,
kādu varat iedomāties.
1102
01:01:12,256 --> 01:01:13,257
Jā, es ar to lepojos.
1103
01:01:14,467 --> 01:01:16,761
Joprojām mana mīļākā
rindiņa visā seriālā.
1104
01:01:16,761 --> 01:01:19,722
-"Es viņus redzu, bet neticu viņiem."
- Nē, mana mīļākā bija...
1105
01:01:19,847 --> 01:01:24,811
Deviņi simti ebreju turējās
pretī 15 000 romiešu karavīru.
1106
01:01:25,186 --> 01:01:27,980
"Un romieši, kur viņi ir šodien?"
Robina uzrakstīja šo rindiņu.
1107
01:01:27,980 --> 01:01:29,440
Tu uz viņiem skaties, pakaļa.
1108
01:01:29,440 --> 01:01:31,609
Lieliski.
1109
01:01:32,068 --> 01:01:33,778
Tas bija lieliski.
1110
01:01:35,113 --> 01:01:36,197
Aiziet, vienkārši izdari to.
1111
01:01:40,576 --> 01:01:44,664
Ceturtajā epizodē, kad mēģinājām
atrast Krisa draudzeni,
1112
01:01:44,872 --> 01:01:47,500
uzaicinājām Dreju Demateo uz lasījumu.
1113
01:01:48,084 --> 01:01:50,128
- Kur noliki mašīnu?
- Tur, aizmugurē.
1114
01:01:51,003 --> 01:01:52,088
Es tur neiešu.
1115
01:01:52,880 --> 01:01:53,965
Neviens mani neizsekoja.
1116
01:01:54,465 --> 01:01:56,384
Bet tu nezinātu, ja izsekotu.
1117
01:01:57,135 --> 01:01:59,637
Ak, jā, Tonijs Soprano ir noslēpies
uz mana aizmugurējā sēdekļa.
1118
01:01:59,887 --> 01:02:02,974
- Tev ir paranoja.
- Atved mašīnu uz šejieni.
1119
01:02:03,516 --> 01:02:06,310
Zinu, viņš ir paslēpies.
1120
01:02:06,853 --> 01:02:09,522
Tas varētu būt viņš. Hei, Tonij!
Vai varbūt...
1121
01:02:09,647 --> 01:02:13,609
Viņa dabūja lomu, jo scenārijā
bija teikts: "Au!" Bet viņa teica...
1122
01:02:13,901 --> 01:02:15,194
Auč!
1123
01:02:15,194 --> 01:02:17,155
- Nāc šurp.
- Laid mani vaļā!
1124
01:02:17,155 --> 01:02:20,241
"Auč!" Tā. Viss. Tu esi nolīgta.
1125
01:02:20,241 --> 01:02:21,367
Tas bija lieliski.
1126
01:02:22,118 --> 01:02:24,036
- Tas bija lieliski.
- Paldies.
1127
01:02:24,454 --> 01:02:26,956
Dzirdēju, kā māsiņa teica,
ka tu piekakāji savas bikses.
1128
01:02:27,623 --> 01:02:29,876
- Tā tiešām notika?
- Aizej pēc mašīnas.
1129
01:02:31,836 --> 01:02:34,630
Tā ir mana specialitāte,
jo esmu no Kvīnsas,
1130
01:02:35,131 --> 01:02:37,842
lai gan centos to atstāt pagātnē.
1131
01:02:37,842 --> 01:02:40,762
Visas meitenes manā apkaimē
1132
01:02:41,012 --> 01:02:42,597
bija itālietes.
1133
01:02:42,805 --> 01:02:45,308
Bija jārunā šādi. Nejoko.
1134
01:02:45,433 --> 01:02:47,435
Visam bija jābūt desmit zilbēm.
1135
01:02:47,560 --> 01:02:49,103
Man tiešām tas izdevās.
1136
01:02:50,021 --> 01:02:51,481
Un tas viss ir pateicoties tev.
1137
01:02:52,315 --> 01:02:54,275
Un es nevarēju pielietot
akcentu bez nagiem.
1138
01:02:54,275 --> 01:02:57,987
Ne pusi no tā es nevarēju
bez ieveidotiem matiem un grima.
1139
01:02:58,112 --> 01:03:00,198
Varbūt vienkārši aizmirsti
par darbu un esi ar mani?
1140
01:03:01,240 --> 01:03:02,325
Ak, jā.
1141
01:03:02,450 --> 01:03:05,119
Būšu viena no tām
sievām kā Karmela Soprano,
1142
01:03:05,620 --> 01:03:06,913
zīdīšu bariņu sīko
1143
01:03:06,913 --> 01:03:09,040
un tad pavadīšu atlikušo dzīvi
sporta zālē
1144
01:03:09,165 --> 01:03:10,583
ar savām strijām.
1145
01:03:11,417 --> 01:03:12,418
Taisnība.
1146
01:03:12,794 --> 01:03:15,046
Māsīcai ir ass prāts,
bet kam viņa to pielieto?
1147
01:03:15,880 --> 01:03:18,674
Vīrs, kurš pat nespēj pateikt,
no kurienes nāk nauda.
1148
01:03:18,883 --> 01:03:22,136
Ziniet, tas, kā Deivids
bija izplānojis visu to stāstu...
1149
01:03:23,513 --> 01:03:26,516
un sērijas, kas sekoja pēc tam.
1150
01:03:26,516 --> 01:03:27,642
Es biju pārsteigta.
1151
01:03:27,642 --> 01:03:30,728
Es zvanīju mammai no taksofona
un nolasīju viņai visu scenāriju.
1152
01:03:32,397 --> 01:03:33,689
Kad mēs publicējām scenāriju,
1153
01:03:33,689 --> 01:03:36,943
tas iznāca tieši pirms filmēšanas.
1154
01:03:37,610 --> 01:03:40,321
Visa komanda to lasīja, saprotiet?
1155
01:03:40,321 --> 01:03:41,989
Viņi tos lasīja. Viņi gribēja zināt.
1156
01:03:42,281 --> 01:03:44,492
Viņiem tas sagādāja prieku.
1157
01:03:45,493 --> 01:03:48,371
Kad atgriezāmies,
lai sāktu filmēt pirmo sezonu,
1158
01:03:49,205 --> 01:03:53,876
mēs ieraudzījām nākamos scenārijus,
un tad es sapratu...
1159
01:03:56,379 --> 01:04:03,010
tas ir patiešām ģeniāli un sarežģīti,
un tiešām riskanti.
1160
01:04:03,761 --> 01:04:05,221
Deivids vienmēr teica,
1161
01:04:05,221 --> 01:04:08,683
ka televīzija vienmēr
mēģinājusi likt jums justies labi.
1162
01:04:09,600 --> 01:04:11,477
Seriāli par policiju.
Kāpēc tie ir tik lieliski?
1163
01:04:11,477 --> 01:04:14,772
Jo beigu beigās
sliktais puisis nonāk cietumā.
1164
01:04:15,356 --> 01:04:17,859
Pasaulē ir zināma kārtība.
1165
01:04:17,859 --> 01:04:19,110
Pastāv zināms taisnīgums.
1166
01:04:19,986 --> 01:04:21,738
Deividam interesēja pilnīgi pretējais.
1167
01:04:24,532 --> 01:04:28,244
1. SEZONAS 5. SĒRIJA
"KOLEDŽA"
1168
01:04:28,244 --> 01:04:29,328
Tu esi mafijā?
1169
01:04:32,081 --> 01:04:33,082
Kur?
1170
01:04:33,291 --> 01:04:35,293
Organizētajā noziedzībā vai kā to sauc.
1171
01:04:38,171 --> 01:04:40,048
Tās ir pilnīgas muļķības.
Kurš tev to teica?
1172
01:04:40,173 --> 01:04:42,133
Tēti, es visu dzīvi dzīvoju mūsu mājā.
1173
01:04:42,425 --> 01:04:43,843
Redzu, kā ierodas policija.
1174
01:04:43,843 --> 01:04:45,845
Esmu redzējusi,
kā kaut kur dodies trijos no rīta.
1175
01:04:45,845 --> 01:04:48,890
Nekad neesi redzējusi, kā Dr. Kuzamano
dodas izsaukumā trijos no rīta?
1176
01:04:48,890 --> 01:04:52,143
Vai Kuzamano bērni kādreiz ir
atraduši 50 000 dolāru krūgerrandos
1177
01:04:52,143 --> 01:04:54,812
un .45 automātisko pistoli,
meklējot Lieldienu olas?
1178
01:04:55,104 --> 01:04:56,522
Esmu atkritumu biznesā.
1179
01:04:56,522 --> 01:04:58,608
Visi uzreiz domā, ka esi mafijā.
1180
01:04:59,108 --> 01:05:01,277
Tas ir stereotips, un tas ir aizskaroši.
1181
01:05:02,028 --> 01:05:04,155
Un tu esi pēdējā,
no kā es to gribētu dzirdēt.
1182
01:05:04,489 --> 01:05:05,531
Labi.
1183
01:05:09,035 --> 01:05:10,078
Mafijas nav.
1184
01:05:11,454 --> 01:05:14,207
Kad HBO redzēja piekto sēriju, viņi teica:
1185
01:05:14,207 --> 01:05:18,086
"Tu radīji vienu no dinamiskākajiem
tēliem televīzijas vēsturē,
1186
01:05:18,086 --> 01:05:19,545
un tu to sabojāsi."
1187
01:05:20,588 --> 01:05:22,090
Kas, pie velna?
1188
01:05:23,508 --> 01:05:25,635
Man šķiet,
ka tikko redzēju Fabianu Petrulio.
1189
01:05:26,010 --> 01:05:28,096
- Atgādini man, kas viņš ir.
- Viņš bija pirms tevis?
1190
01:05:28,513 --> 01:05:31,557
Kļuva par informantu pirms desmit gadiem,
kad viņu pieķēra ar heroīnu.
1191
01:05:32,183 --> 01:05:33,851
Tā maitasgabala dēļ daudzi tika arestēti.
1192
01:05:34,060 --> 01:05:35,520
Daudzi no mūsu loka.
1193
01:05:36,020 --> 01:05:37,688
Viņš bija liecinieku
aizsardzības programmā,
1194
01:05:37,688 --> 01:05:38,815
bet viņu izmeta.
1195
01:05:39,065 --> 01:05:40,691
Esmu tavs kareivis, Antonio.
1196
01:05:40,691 --> 01:05:43,027
Tas ir mans pienākums,
kā mēs vienmēr esam runājuši.
1197
01:05:43,236 --> 01:05:45,947
Šis ir mans lēmums.
1198
01:05:46,614 --> 01:05:47,990
Man pašam par to jāgalvo.
1199
01:05:50,076 --> 01:05:52,078
Džimijs sūta sveicienus
no elles, tu, kretīn!
1200
01:05:52,286 --> 01:05:53,538
VAR DZIRDĒT SATRAUKUMU.
1201
01:05:53,538 --> 01:05:55,248
Es pieminēju to scenārijā.
1202
01:05:55,248 --> 01:05:57,333
PĪTERA ACIS IZSPIEŽAS.
ĶERMENIS RAUSTĀS UN SPĀRDĀS.
1203
01:05:57,333 --> 01:06:00,461
Un atbilde bija - tu jutīsies citādi,
kad to redzēsi.
1204
01:06:15,852 --> 01:06:18,187
- Labrīt, žurka.
- Kas tu esi? Kas notiek?
1205
01:06:19,021 --> 01:06:21,566
Nesmīdini mani. Tu maitasgabals!
1206
01:06:21,774 --> 01:06:24,736
- Tedij, mēs kaut ko varam sarunāt.
- Tonijs. Mani sauc Tonijs, kretīn.
1207
01:06:24,861 --> 01:06:28,865
Zini, cik lielās nepatikšanās esi?
Tu devi zvērestu un lauzi to.
1208
01:06:29,198 --> 01:06:30,408
Un, kad mēs to redzējām,
1209
01:06:31,159 --> 01:06:35,997
tas bija vēl problemātiskāk nekā tad,
kad to redzēju scenārijā.
1210
01:06:36,456 --> 01:06:37,790
Lūdzu, Tonij, lūdzu.
1211
01:06:40,543 --> 01:06:42,128
Džimijs sūta sveicienus no elles.
1212
01:06:45,715 --> 01:06:48,593
Kriss saka: "Es tagad redzu,
cik tas ir šausmīgi,
1213
01:06:48,885 --> 01:06:51,971
un mēs tiešām visu zaudēsim.
Cilvēki... Viņi viņu ienīdīs."
1214
01:06:52,680 --> 01:06:56,684
Vai jūsu galvenais varonis
varētu būt noziedznieks, slepkava?
1215
01:06:56,851 --> 01:06:59,604
Vai galvenajā lomā var būt antivaronis?
Un tās bija nopietnas debates.
1216
01:06:59,604 --> 01:07:03,274
Es iebildu, ka skatītājiem
tiešām nepatiks Tonijs,
1217
01:07:03,649 --> 01:07:05,401
ka mēs vēl to neesam nopelnījuši.
1218
01:07:06,069 --> 01:07:07,987
Tā bija tikai piektā sērija.
1219
01:07:08,780 --> 01:07:10,490
Es teicu: "Kris, padomā par to."
1220
01:07:10,490 --> 01:07:11,657
Kā gāja?
1221
01:07:12,033 --> 01:07:14,660
Vīriešu un sieviešu attiecība
ir 48 pret 52, kas ir lieliski.
1222
01:07:14,952 --> 01:07:19,165
Viņš ir Meinā, un viņš ierauga to žurku.
1223
01:07:22,794 --> 01:07:25,380
Viņš ir mafijas vadītājs.
1224
01:07:26,631 --> 01:07:28,257
Ja viņš nenogalinās to puisi,
1225
01:07:28,257 --> 01:07:31,677
cilvēki zaudēs savu ticību viņam
vai arī interesi par viņu.
1226
01:07:35,306 --> 01:07:38,935
Tāpēc, ja Tonijs viņu nenogalinās,
1227
01:07:39,644 --> 01:07:42,814
viņam nevar ticēt,
un tad viss seriāls ir neticams.
1228
01:07:44,607 --> 01:07:46,401
Un es nodomāju, ka, jā, izklausās loģiski.
1229
01:07:46,943 --> 01:07:50,238
Tāpēc es teicu Deividam:
"Problēma tāda, ka viņš ir sliktais,
1230
01:07:51,614 --> 01:07:56,911
tāpēc atradīsim,
kā Toniju mazliet attaisnot."
1231
01:08:00,206 --> 01:08:02,375
Deivids nedaudz izmainīja upuri.
1232
01:08:03,418 --> 01:08:07,547
Viņš kļuva par vēl draudīgāku
tēlu nekā sākotnēji.
1233
01:08:13,594 --> 01:08:15,763
Mēs beigās nodomājām:
1234
01:08:15,763 --> 01:08:18,182
"Mēs ar Krisu to nerakstīsim,
mēs to nerežisēsim."
1235
01:08:18,474 --> 01:08:19,976
Tāpēc beigu beigās,
1236
01:08:20,143 --> 01:08:24,647
ja jūs nonākat domstarpībās
ar seriāla veidotāju,
1237
01:08:24,772 --> 01:08:26,357
jums viņam ir vienkārši jāuzticas.
1238
01:08:34,907 --> 01:08:35,908
Labāk.
1239
01:08:37,368 --> 01:08:40,747
Viņi mūs atstāja pilnīgi vienus,
un mēs darījām dažādas dīvainas lietas.
1240
01:08:42,039 --> 01:08:44,667
- Oho, Junior.
- Ko?
1241
01:08:44,876 --> 01:08:46,377
Viena no sērijām ir par Dominiku.
1242
01:08:46,377 --> 01:08:47,795
Tēvocis ir kūsā.
1243
01:08:47,795 --> 01:08:50,757
Viņam patīk apmierināt sievietes ar muti.
1244
01:08:50,882 --> 01:08:53,676
Vai es teicu "kūsā"?
Gribēju teikt, ka esi krūmā.
1245
01:08:54,343 --> 01:08:56,846
Sešdesmit piecus gadus vecs vīrietis,
par to ir visa sērija.
1246
01:08:57,221 --> 01:08:59,057
Es lasu scenāriju un saku:
"Nevaram tā darīt."
1247
01:08:59,307 --> 01:09:00,349
Kas tā par smaku?
1248
01:09:00,349 --> 01:09:01,434
Un mēs tā izdarījām.
1249
01:09:01,434 --> 01:09:04,020
- Vai jūs bijāt suši bārā?
- Par ko, pie velna, viņš runā?
1250
01:09:04,479 --> 01:09:05,521
Nezinu.
1251
01:09:05,521 --> 01:09:07,482
Domāju, ka tev garšo baccala, tēvoci.
1252
01:09:07,482 --> 01:09:08,983
Kāpēc tu ēd suši?
1253
01:09:08,983 --> 01:09:10,985
Tu zināji, ka tu pārāk daudz runā?
1254
01:09:13,988 --> 01:09:19,494
Uz dienvidiem no robežas,
Meksikas virzienā
1255
01:09:21,037 --> 01:09:23,414
Paskatieties vēl nedaudz pa labi. Paldies.
1256
01:09:23,414 --> 01:09:25,625
Pirmā sezona tika
uzņemta 1998. gada vasarā.
1257
01:09:25,625 --> 01:09:27,835
Tā tika palaista ēterā
1999. gada janvārī.
1258
01:09:28,461 --> 01:09:30,046
Domājām, ka esam labi pastrādājuši.
1259
01:09:30,046 --> 01:09:32,965
Domājām, ka tas bija kaut kas īpašs,
bet vai cilvēki to skatīsies?
1260
01:09:33,549 --> 01:09:35,426
- Maik, kāds tev uzvārds?
- Imperioli.
1261
01:09:35,802 --> 01:09:39,263
Un tas bija svarīgs jautājums.
Vai cilvēki to skatīsies?
1262
01:09:39,847 --> 01:09:41,349
- Ziniet, vardarbība...
- Viltīgais maita!
1263
01:09:42,517 --> 01:09:44,143
...rupjības, kailums.
1264
01:09:44,268 --> 01:09:47,063
- Marone.
- Pienācis laiks vannai.
1265
01:09:47,647 --> 01:09:49,482
Vai kam tādam ir vieta televīzijā?
1266
01:09:50,733 --> 01:09:52,985
Domāju, ka tas prasīs
astoņus vai desmit seriālus,
1267
01:09:52,985 --> 01:09:55,863
pirms cilvēki pie tā pieradīs,
jo tas bija kaut kas tik atšķirīgs.
1268
01:09:56,030 --> 01:09:57,740
Tas bija tik atšķirīgs, saprotiet? Nē.
1269
01:09:57,740 --> 01:09:59,283
SKATĪTĀJI SAJŪSMĀ
1270
01:09:59,283 --> 01:10:01,077
Divu, trīs nedēļu laikā
tas kļuva par hitu.
1271
01:10:01,536 --> 01:10:04,539
Jau no paša sākuma
atsauksmes bija ārprātīgi lieliskas.
1272
01:10:06,791 --> 01:10:09,961
The Times to atzina par
20. gadsimta izcilāko popkultūras darbu.
1273
01:10:09,961 --> 01:10:11,087
Tas tā bija.
1274
01:10:11,879 --> 01:10:14,215
MEISTARDARBS
LIELISKI UZRAKSTĪTS - REVOLUCIONĀRS
1275
01:10:14,507 --> 01:10:19,345
Tas bija tik neticami,
ka Saturday Night Live izveidoja parodiju.
1276
01:10:19,595 --> 01:10:23,516
The San Francisco Examiner saka,
ka "Soprano ģimene" ir tik labs seriāls,
1277
01:10:23,516 --> 01:10:26,686
ka ir bail novērsties
no ekrāna, kad to rāda,
1278
01:10:26,686 --> 01:10:30,648
baidoties, ka tas pazudīs
un es būšu spiests sevi nogalināt."
1279
01:10:31,190 --> 01:10:36,320
The Chicago Tribune paredz, ka "Soprano
ģimene" kādu dienu aizstās skābekli,
1280
01:10:36,320 --> 01:10:39,323
ko elpojam, lai paliktu dzīvi."
1281
01:10:39,991 --> 01:10:44,078
The Houston Chronicle saka: "Salīdzinot
ar puisi, kurš radīja "Soprano ģimeni",
1282
01:10:44,245 --> 01:10:46,122
Mikelandželo ir kretīns."
1283
01:10:46,831 --> 01:10:50,501
Iznāca atsauksmes,
un tās visas bija lieliskas,
1284
01:10:50,793 --> 01:10:51,961
atskaitot vienu puisi Maiami.
1285
01:10:51,961 --> 01:10:54,422
GANGSTERIS PUSMŪŽA VECUMĀ
IR VĀJŠ PAMATS SERIĀLAM
1286
01:10:54,547 --> 01:10:57,550
Un kāds cits kritiķis teica:
"Mēs nezinām, kur ir viņa līķis.
1287
01:10:58,217 --> 01:11:01,179
Viņš ir mucā kaut kur Maiami līcī."
Vai kaut kā tamlīdzīgi.
1288
01:11:01,804 --> 01:11:02,805
Priekā!
1289
01:11:02,805 --> 01:11:06,976
Tas kļuva tik veiksmīgs un populārs,
un pats labākais bija tas,
1290
01:11:06,976 --> 01:11:10,688
ka cilvēki rīkoja picu ballītes
un kopīgi skatījās seriālu.
1291
01:11:11,814 --> 01:11:16,444
Tā doma, ka cilvēki ēd itāļu ēdienu
un dzer itāļu vīnu,
1292
01:11:16,652 --> 01:11:18,946
un skatās šo seriālu ģimenēs...
1293
01:11:18,946 --> 01:11:22,075
tas mani aizkustina pat tagad.
1294
01:11:22,366 --> 01:11:25,661
Katrs svētdienas vakars
bija "Soprano ģimenes" vakars.
1295
01:11:25,661 --> 01:11:27,914
"Apklustiet visi!"
1296
01:11:28,289 --> 01:11:31,918
Mēs ēdīsim mocarellu un prosciutto,
un mēs skatīsimies šo seriālu.
1297
01:11:37,256 --> 01:11:38,925
Mēs izdarījām neiespējamo.
1298
01:11:38,925 --> 01:11:43,221
Apvienojām saspēli starp aktieriem,
scenāriju un uzņemšanas kvalitāti.
1299
01:11:43,221 --> 01:11:45,098
Aiziet, aiziet. Ejiet iekšā.
1300
01:11:45,306 --> 01:11:46,891
- Tam jābūt vaļā.
- Atstāj lietussargu.
1301
01:11:49,185 --> 01:11:50,520
Artij, paldies Dievam.
1302
01:11:50,812 --> 01:11:52,605
"Soprano ģimene" tiešām
izmainīja televīziju.
1303
01:11:52,605 --> 01:11:54,065
Sveiks, kā klājas, Tonij?
1304
01:11:54,440 --> 01:11:57,026
Bet cilvēki saprata:
"Tu vari būt provokatīvs."
1305
01:11:57,276 --> 01:11:59,570
Paskaties uz to iemīlējušos rūķīti.
1306
01:11:59,821 --> 01:12:00,947
Pārkāpt robežas.
1307
01:12:00,947 --> 01:12:02,907
Ak Dievs, Artij,
tu izglābi mūsu dzīvības.
1308
01:12:04,617 --> 01:12:05,910
Skaisti, Artij. Paldies tev.
1309
01:12:05,910 --> 01:12:09,831
Varat pārdefinēt to, ko cilvēki ir gatavi
un vēlas skatīties savās mājās.
1310
01:12:11,207 --> 01:12:12,208
Sūds.
1311
01:12:12,208 --> 01:12:13,334
- Hei!
- Hei!
1312
01:12:13,334 --> 01:12:14,377
Tu teici "mēsls".
1313
01:12:18,214 --> 01:12:19,257
Pagaidiet mirkli.
1314
01:12:21,426 --> 01:12:22,802
Es gribētu uzsaukt tostu.
1315
01:12:25,012 --> 01:12:26,097
Par manu ģimeni.
1316
01:12:29,892 --> 01:12:32,895
Kādu dienu jums būs savas ģimenes.
1317
01:12:34,439 --> 01:12:38,276
Un, ja paveiksies,
jūs atcerēsieties mazos mirkļus.
1318
01:12:40,027 --> 01:12:41,070
Tādus kā šis...
1319
01:12:46,409 --> 01:12:47,410
kas bija labi.
1320
01:12:50,788 --> 01:12:51,789
Priekā.
1321
01:13:07,513 --> 01:13:10,016
Pirmā sezona visu iekustināja.
1322
01:13:11,350 --> 01:13:14,228
Taču uz Deividu
tika izdarīts milzīgs spiediens.
1323
01:13:16,731 --> 01:13:18,524
Viņš latiņu uzstādīja ļoti augstu.
1324
01:13:20,777 --> 01:13:22,612
Un to katru gadu
ir jāuzstāda arvien augstāk.
1325
01:13:30,995 --> 01:13:32,622
Tas bija tikai sākums.
1326
01:13:42,715 --> 01:13:45,843
TURPINĀJUMS SEKOS...
1327
01:14:34,642 --> 01:14:36,644
Tulkoja: Kitija Krūmiņa