1 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 Kom igjen. 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 La oss ta den på deg. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 Jeg vil fikse neglene først. Jeg vil ikke gjøre den flau. 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,197 Jeg vil kunngjøre det på den offisielle måten. 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 På Instagram, med fransk manikyr. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 Kan vi ikke bare nyte det? 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 Bare oss to. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,208 Jo, men… 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 Vi gjør det skikkelig. 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,506 Har en forlovelsesfest, feirer. 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Jeg vet ikke helt. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 Det er vel ikke hemmelig? 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,806 Nei. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,016 Jeg bare… 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 Alle kommer til å stille spørsmål om hva som skjedde. 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 Ok. Bare la det være. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 Skal vi? 18 00:01:15,785 --> 00:01:16,660 Ok. 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 -Den er fin. -Den er ganske fin. 20 00:01:30,758 --> 00:01:31,592 Vet du hva? 21 00:01:32,968 --> 00:01:33,886 Du har rett. 22 00:01:35,513 --> 00:01:37,765 Vi fortjener en fest. 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 -Ja, vi gjør det. -Ja. 24 00:01:41,060 --> 00:01:42,102 Ja. 25 00:02:09,003 --> 00:02:10,756 Daniel. Hør på meg. 26 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 -Hva gjør du her? -Er jeg voldelig? 27 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 Vi gjør ikke dette nå. 28 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 Har jeg noen gang skadet noen? 29 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 Slipp meg! 30 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 Jeg angrep henne ikke. 31 00:02:19,723 --> 00:02:20,558 Mamma. 32 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 Hun gjorde det selv. 33 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 Slutt å lyve for meg. 34 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 Du vet jeg aldri ville skadet henne. 35 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 Nei, mamma, det vet jeg ikke. 36 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 Jeg tror ikke jeg kjenner deg. 37 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 -Hva snakker du om? -Vi er forlovet! 38 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 Ok? 39 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 La oss være i fred. 40 00:02:43,454 --> 00:02:44,665 Hva? 41 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 -Hallo. -Hallo. 42 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 Har du ventet lenge? 43 00:03:13,736 --> 00:03:14,778 Nei, kom nettopp. 44 00:03:16,071 --> 00:03:17,489 Hvordan var nattskiftet? 45 00:03:17,573 --> 00:03:18,490 Ja. 46 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 Langt. 47 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 Klar for frokost? 48 00:03:24,246 --> 00:03:25,204 Ja, selvsagt. 49 00:03:25,289 --> 00:03:26,457 Ja? Bra. 50 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 Så… 51 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 …du har bestemt deg. 52 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Jeg vet ikke hva annet jeg skal gjøre. 53 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 Visste du at de er forlovet? 54 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 De kan ikke gifte seg. 55 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 Du må snakke med ham. 56 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 Han hører ikke på meg. 57 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Så bare slutt. 58 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 La ham gjøre sine egne feil. 59 00:04:37,152 --> 00:04:39,655 Du kan bli overrasket. Bare gi henne en sjanse. 60 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 Hun er en flink pike. 61 00:04:42,116 --> 00:04:44,909 Hun jobber hardt og er veldedig. 62 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 Hun donerer til et pleiehjem. 63 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 Pisspreik! Veldedig? 64 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 Hvorfor skulle hun gitt penger? 65 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 Faren hennes døde der. 66 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Hun fortalte meg det. 67 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 Jeg kan ikke tro at du falt for henne. 68 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 Kan ikke tro at du er så kald. 69 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Kan du ikke elske meg tilbake? 70 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 Jeg prøvde. 71 00:05:17,484 --> 00:05:18,694 Gjorde du det? 72 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 Du ga ikke plass til meg. 73 00:05:25,743 --> 00:05:29,830 Jeg kunne ikke engang sørge slik jeg ville over Rose, fordi… 74 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 -Ikke bland henne inn i dette. -Ser du? 75 00:05:33,082 --> 00:05:35,836 Tror du at du er den eneste som mistet et barn? 76 00:05:35,919 --> 00:05:38,422 Jeg mistet også datteren min. 77 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 Du fikk det til å handle om deg. 78 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 Men vet du hva? Jeg er ferdig med å fikse alt for alle. 79 00:05:46,764 --> 00:05:47,723 Ikke mer! 80 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 Men du har ikke… 81 00:05:49,975 --> 00:05:54,646 Du har ikke fikset noe. Jeg ber deg bare snakke med sønnen vår. 82 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Vet du hvor jeg var denne uken? 83 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 Jeg overtalte en av kollegene mine til å investere i ditt galleri. 84 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 Du har ingen aning. 85 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 Jeg har pumpet penger i det i årevis. 86 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 -Hva… -Bedt om tjenester. 87 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 -Tryglet venner… -Hva snakker du om? 88 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 …om å kjøpe. Jeg har krysset grenser 89 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 -som jeg aldri ville ha gjort. -Du snakker om karrieren min! 90 00:06:18,587 --> 00:06:19,505 Karriere? 91 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Nei, Laura. 92 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 Karriere? Det er en hobby. 93 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 Hvordan tror du Rivens kunst ble solgt? 94 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 Det hadde gått konkurs det første året uten meg. 95 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 Hvorfor har du ikke hatt tro på meg? 96 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 Jeg ba deg ikke om å gjøre noe av det! 97 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 Jeg gjorde det fordi jeg elsker deg. 98 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 Men faen ta deg. 99 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 Jeg er ferdig. 100 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 -Howard. -For å unngå tvil, 101 00:06:55,457 --> 00:06:56,332 valgte du dette. 102 00:06:56,416 --> 00:06:57,376 Vent. 103 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 Cherry - fiks dette! Mamma 104 00:07:20,274 --> 00:07:25,404 PLEIEHJEM OG VELDEDIGHETSFOND 105 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Unnskyld meg. 106 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 En venn av meg pleide å bo her. 107 00:07:54,683 --> 00:07:56,058 -Mr. Laine. -Ja. 108 00:07:56,602 --> 00:07:57,853 Er han fortsatt her? 109 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 Han er her. La meg vise deg. 110 00:08:00,063 --> 00:08:00,898 Flott. 111 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 Hei, John. 112 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 Beklager at jeg har ikke kommet. 113 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 Du kjenner meg nok ikke igjen. 114 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 Barna er voksne nå. 115 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 Sist du så Sally, gikk hun i bleier. 116 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 Hun har egne barn nå. 117 00:08:40,312 --> 00:08:42,688 Jeg visste ikke at han var så syk. 118 00:08:43,273 --> 00:08:45,108 Han blir glad for selskapet. 119 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 Han får sjelden besøk, bortsett fra kona si. 120 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 Hvordan har hun det? 121 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Fortsatt hos slakteren. 122 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 Jobber så mye hun kan. 123 00:08:55,535 --> 00:08:57,329 Hva med datteren? 124 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 Cherry, ikke sant? 125 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 John? 126 00:09:02,125 --> 00:09:03,168 John. 127 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 Det går bra. 128 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 -Alt bra. -Beklager. 129 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 Ikke ta det personlig. 130 00:09:17,391 --> 00:09:20,018 Nevner man henne, blir han opprørt. 131 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Virkelig? 132 00:09:23,480 --> 00:09:27,526 Det må være vanskelig for deg å se ham slik siden du kjente ham før. 133 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 Ingen fortalte meg hva som skjedde. 134 00:09:32,155 --> 00:09:35,409 Han jobbet på en byggeplass, falt seks meter, 135 00:09:35,492 --> 00:09:38,161 brakk ryggraden på to steder, knuste skallen. 136 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 Heldig som lever. 137 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 Hvordan går det med forlovelsesfesten? 138 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 -Hallo. -Hei. 139 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 Det er komplisert. 140 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 Jeg tror det er best å reise bort for å gifte seg. 141 00:10:03,603 --> 00:10:04,688 Slå deg ned. 142 00:10:05,939 --> 00:10:10,027 Jeg synes dere bør gjøre det som gjør dere lykkelige. 143 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Gratulerer. 144 00:10:11,862 --> 00:10:14,990 Jeg er veldig glad for dette. 145 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Skål for deg. 146 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Takk. 147 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 -Det er fint. -Ja. 148 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 Jeg er lei for at ting er som de er. 149 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 Skulle ikke vært slik. 150 00:10:36,094 --> 00:10:38,638 Familier. Det er aldri enkelt. 151 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 Du må savne faren din. 152 00:10:47,564 --> 00:10:49,232 Du må savne datteren din. 153 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 Ingen kan følge meg til alteret. 154 00:11:05,791 --> 00:11:06,708 Du kan si nei. 155 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 Jeg trodde aldri jeg ville få muligheten. 156 00:11:14,800 --> 00:11:15,842 Veldig gjerne. 157 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 Howard. 158 00:11:18,011 --> 00:11:19,346 Takk. 159 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 Takk for at du spør. 160 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Selvsagt. 161 00:11:25,811 --> 00:11:28,814 SLAKTER 162 00:11:29,147 --> 00:11:35,112 STENGT 163 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 Vi har stengt. 164 00:11:38,865 --> 00:11:39,783 Jeg er en fremmed. 165 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 Jeg vet hvem du er. 166 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Cherry har fortalt om deg. 167 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 Jeg vil snakke med deg om henne. 168 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Ok. 169 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Kom inn. 170 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 Hva vil du? 171 00:12:02,180 --> 00:12:05,559 Jeg vil ha råd fra deg om noe. 172 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 Jeg vet ikke om du vet det, men… 173 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 …de skal gifte seg. 174 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 Ja. 175 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 Jeg synes det er rettferdig at jeg vet hva han begir seg ut på. 176 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 Tror du datteren min er problemet? 177 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 Han må ikke bli som faren hennes. 178 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 Det var et uhell. 179 00:12:35,213 --> 00:12:38,008 Jeg vil ikke at sønnen min skal ha flere ulykker. 180 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 Du vet ikke hva du snakker om. 181 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 Jeg vet at hun har et stygt temperament. 182 00:12:46,850 --> 00:12:49,561 Du aner ikke hva han utsatte oss for. 183 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 John var jævlig. 184 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 Han etterlot oss i gjeld uten et ord. 185 00:12:55,192 --> 00:12:58,236 Hun lette etter ham for å få ham til å komme tilbake. 186 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 Men hun dyttet ham, ikke sant? 187 00:13:01,364 --> 00:13:02,824 Hun drepte ham nesten. 188 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 Gjorde hun det, Tracey? 189 00:13:09,039 --> 00:13:10,373 Var det henne? 190 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Dra til helvete! 191 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 Dyttet hun ham? 192 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 Det betyr ikke at hun ville drepe ham. 193 00:13:18,256 --> 00:13:20,550 Jeg forstår ikke. 194 00:13:20,634 --> 00:13:22,385 Hvorfor beskytter du henne? 195 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 Fordi jeg er moren hennes. 196 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 Det er det vi gjør. 197 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 Jeg bryr meg ikke. 198 00:13:32,729 --> 00:13:36,900 Hun er datteren min, og jeg vil alltid beskytte henne. 199 00:13:39,402 --> 00:13:40,529 Hva med sønnen min? 200 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 Hva med sønnen din? 201 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 Jeg er også mor. 202 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Jeg må fortelle ham hva hun gjorde. 203 00:13:49,120 --> 00:13:50,622 Ingen vil tro deg. 204 00:13:52,707 --> 00:13:53,542 Og 205 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 finner hun ut hva du prøver på, 206 00:13:59,422 --> 00:14:01,258 så Gud hjelpe deg og sønnen din. 207 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 Vil du vite om Cherry? 208 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 La meg fortelle om datteren min. 209 00:14:11,685 --> 00:14:15,897 Når hun har bestemt seg for noe, bør du ikke komme i veien. 210 00:14:15,981 --> 00:14:19,693 Hun er ti skritt foran deg før du innser at du er i krig. 211 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 Du har sett det selv, Laura. 212 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 Jeg vet at du ikke vil snakke med meg, men dette haster. 213 00:14:32,622 --> 00:14:34,665 Kan vi ikke ta en prat? 214 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 MAMMA TALEMELDING 215 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 Vi må velge sangen vår. 216 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 Hva? 217 00:15:02,611 --> 00:15:04,529 Forlovelsesfestsangen vår. 218 00:15:06,740 --> 00:15:08,033 Du vet… 219 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 Jeg prøver å si farvel, men jeg klarer ikke 220 00:15:12,370 --> 00:15:14,956 Prøver å gå min vei, men jeg snubler 221 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Jeg gjemmer meg… 222 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 -Du vet. -Litt deprimerende. 223 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 Det er en klassiker. 224 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Hva ville du valgt? 225 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 Hun gjør meg sprø 226 00:15:26,551 --> 00:15:28,595 Som ingen andre… 227 00:15:28,678 --> 00:15:31,056 Jeg vet at du ikke vil snakke med meg. 228 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Kan vi ikke ta en prat? 229 00:15:34,017 --> 00:15:35,268 Dra til helvete. 230 00:15:36,144 --> 00:15:36,978 SLETT 231 00:15:39,648 --> 00:15:42,233 Ikke nevn noe til Cherry, Daniel. 232 00:15:42,942 --> 00:15:44,361 Hun er farlig. 233 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 Hva gjør du på mobilen min? 234 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Hei. 235 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 Beklager, jeg så bare 236 00:15:54,454 --> 00:15:55,747 etter en perfekt sang. 237 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 Jeg fant den. 238 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 Fant du sangen? 239 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 Snurr. 240 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 -Igjen! -Blir svimmel. 241 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 Ok, du. 242 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 -Vil du ha denne? -Det er favorittsangen min. 243 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 Nei. Din løgner. 244 00:16:20,230 --> 00:16:22,273 Jeg lyver ikke. Hvorfor vet du ikke det? 245 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 Du er så irriterende. 246 00:16:29,322 --> 00:16:30,281 Ok. 247 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 Jeg bør dra til mamma. 248 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 Kommer hun i morgen? 249 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 Jeg skal prøve. 250 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 Hun er bare redd for å møte nye folk. 251 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 Det er skremmende. 252 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 Be dem dra til helvete. 253 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 Jeg går ikke nær dem. 254 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 De skal bli familien min. 255 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 Ikke kom løpende til meg når det går galt. 256 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 Mamma. 257 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 Så skal du fortelle meg hva du gjør her? 258 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 Må jeg ha en grunn? 259 00:17:08,819 --> 00:17:10,280 Vær forsiktig. 260 00:17:11,614 --> 00:17:12,949 Hun er ute etter deg. 261 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 Hun besøkte meg. 262 00:17:18,621 --> 00:17:20,415 -Hun kom til butikken. -Hva? 263 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 Stilte spørsmål om faren din. 264 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 Faen. Ok. 265 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 Hva sa du? Si nøyaktig hva du sa. 266 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 Mamma. 267 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 Hvilken side er jeg på? 268 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 Jeg ba henne gi faen. 269 00:18:31,736 --> 00:18:32,737 Hei! 270 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 Tjuefire, null, fem, nittiåtte. 271 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 BAMSEMOR 272 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 Hei, bamsemor. 273 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 Hva faen? 274 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 LØGNER 275 00:21:41,384 --> 00:21:47,015 LØGNER 276 00:21:57,608 --> 00:21:58,651 Herre… 277 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 -Hei, Laura. -Hei, Lilith. 278 00:22:10,288 --> 00:22:11,914 Noe har skjedd. 279 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Du må komme til galleriet. 280 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 Hun knuste et glass i hodet sitt. 281 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 Hun sier at jeg angrep henne. 282 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Rapporterte du det? 283 00:22:20,757 --> 00:22:24,635 Jeg rapporterte at hun kuttet dekkene mine, og de tok det ikke seriøst. 284 00:22:25,178 --> 00:22:27,764 -Ok. -Det er rettet mot meg. 285 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 Hun truet meg i mitt eget galleri. 286 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 Jeg hører deg. 287 00:22:32,977 --> 00:22:36,147 Jeg vil bare stille noen spørsmål om galleriet. 288 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 -Ok. Bare gi meg et øyeblikk. -Ja, selvsagt. 289 00:22:43,780 --> 00:22:44,739 Lilith. 290 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 Se… Hun har gått for langt. 291 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 Se på hva hun har gjort. 292 00:22:49,327 --> 00:22:52,330 Hun brøt seg inn og gjorde dette med maleriene dine. 293 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 Hun er helt gal. 294 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Hun slipper ikke unna med dette. 295 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 Ikke faen. 296 00:22:59,837 --> 00:23:01,005 Hva har skjedd med deg? 297 00:23:01,839 --> 00:23:02,799 Hva mener du? 298 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Dette er perfekt. 299 00:23:05,301 --> 00:23:07,386 Dette er beviset vi trengte. 300 00:23:07,470 --> 00:23:08,429 Vi har henne. 301 00:23:08,513 --> 00:23:12,141 Jeg kan ikke gjøre dette. Jeg vet ikke hvem du har blitt. 302 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 -Lilith. -Ikke rør meg. 303 00:23:15,478 --> 00:23:16,813 Vet du hva du har mistet? 304 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 Din jævla empati. 305 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 Du er helt ute. 306 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 Uansett, skal vi… 307 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 -Ja. -Vi sees snart. 308 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Bør vi ikke vente på moren din? 309 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 Hun kommer ikke. 310 00:23:44,465 --> 00:23:45,591 Hva? 311 00:23:45,675 --> 00:23:46,634 Ja. 312 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 Jeg er lei for det. 313 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Det går bra. 314 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 Det går bra. Jeg vil bare kose meg. 315 00:23:53,933 --> 00:23:55,143 -Glad i deg. -Glad i deg. 316 00:23:57,895 --> 00:23:58,771 Er du… 317 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 -Hallo? -Hallo. 318 00:24:01,482 --> 00:24:02,608 -Hallo. -Hallo? 319 00:24:03,568 --> 00:24:05,319 Takk for at dere kom. 320 00:24:05,403 --> 00:24:11,075 Som de fleste av dere vet, har ikke Daniel og jeg hatt 321 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 en enkel reise. 322 00:24:12,618 --> 00:24:16,205 Det viser seg at det bare krever et nesten dødelig slag i hodet 323 00:24:16,289 --> 00:24:18,040 for en mann å innse ting. 324 00:24:18,833 --> 00:24:20,501 Brigitte, noter det. 325 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 Jeg følger deg hvor som helst. 326 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 Så lenge det ikke er fjellklatring. 327 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 På bryllupsreisen vår kan vi… 328 00:24:31,721 --> 00:24:35,266 Cherry og jeg utgjør et ganske fantastisk team. 329 00:24:35,349 --> 00:24:37,852 Hun er en ganske fantastisk kvinne. 330 00:24:38,728 --> 00:24:41,898 Hun er lidenskapelig, bestemt, 331 00:24:42,607 --> 00:24:46,694 -men hun er også snill og kjærlig. -Takk. 332 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 Hun er den mest utrolige personen jeg har møtt. 333 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Du gjør meg så lykkelig. 334 00:24:53,910 --> 00:24:56,996 Jeg visste ikke hva ekte lykke var før jeg møtte deg. 335 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 Takk for at du støttet meg. 336 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 -Elsker deg. -Elsker deg. 337 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 Ok. Jeg vet dere vil drikke. 338 00:25:08,633 --> 00:25:12,094 Så hev glassene 339 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 for min latterlig vakre forlovede, Cherry. 340 00:25:16,557 --> 00:25:19,018 For Cherry. Og Daniel. 341 00:25:19,101 --> 00:25:19,977 Og Daniel. 342 00:25:21,020 --> 00:25:22,230 Skål! 343 00:25:22,313 --> 00:25:23,189 Skål. 344 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 Det var fantastisk. 345 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 -Takk. -Så godt å se deg glad. 346 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 -Takk for at du kom. -Bare hyggelig. 347 00:25:37,453 --> 00:25:38,329 Hallo. 348 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 Cherry. Gratulerer! 349 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 Jeg må snakke med Daniel. 350 00:25:42,667 --> 00:25:45,336 Du må gi slipp på ham snart. 351 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 Han er alt jeg har. 352 00:25:47,255 --> 00:25:50,424 Du og Daniel er så søte at jeg blir kvalm. 353 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 -Takk. -Talen var fantastisk. 354 00:25:52,635 --> 00:25:55,596 -Jeg må bare snakke med Daniel. -Ok. 355 00:25:58,057 --> 00:25:59,850 -Daniel? -Hei. 356 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 Går det bra? 357 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 -Visste du at moren din kom? -Nei. 358 00:26:04,105 --> 00:26:05,147 Er hun her? 359 00:26:05,231 --> 00:26:08,943 -Faen. La meg snakke med henne. -Nei, bli her hos meg. 360 00:26:10,403 --> 00:26:11,237 Hva skjer? 361 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 Hva er galt? 362 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 Cherry. 363 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 Hva faen gjør politiet her? 364 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 -Cherry Laine? -Ja? 365 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 Du er arresterer 366 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 -for skadeverk. -Hva? 367 00:26:31,257 --> 00:26:33,801 Du kan tie, men det kan skade forsvaret ditt 368 00:26:33,884 --> 00:26:36,971 om du ikke nevner noe du senere nevner i retten. 369 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 Alt du sier, kan brukes som bevis. 370 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 -Beklager. -Unnskyld meg. 371 00:26:41,267 --> 00:26:44,353 -Hva faen er det som skjer? -Jeg blir med dem. 372 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 Vent. 373 00:26:45,896 --> 00:26:47,982 Hva? Hun har ikke gjort noe galt. 374 00:26:48,065 --> 00:26:48,899 Vent. 375 00:26:48,983 --> 00:26:50,776 Det er forlovelsesfesten vår! 376 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 Du gjorde dette. 377 00:26:57,033 --> 00:26:57,908 Ikke sant? 378 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 Hun er farlig. 379 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Nei. 380 00:27:36,614 --> 00:27:40,493 Det er overvåkningsbilder av en kvinne på din høyde og kroppsbygning. 381 00:27:41,786 --> 00:27:42,703 Jeg var hos mamma. 382 00:27:43,245 --> 00:27:44,622 Spør henne. Se mobilen min. 383 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 Det skal vi. 384 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Det virker som 385 00:27:49,126 --> 00:27:51,670 du har trakassert Laura Sanderson. 386 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 Jeg har alibi. 387 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 Det er hun som har trakassert meg. 388 00:27:58,552 --> 00:27:59,637 Jeg er ikke alene. 389 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 Har du sett hva som står på nettet? Hun er en bølle. 390 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 Hva med hun som saksøker henne for urimelig oppsigelse? 391 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 Hun har tilgang til galleriet. 392 00:28:12,108 --> 00:28:13,234 Hun hater Laura. 393 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 Jeg tror hun heter Harriet. 394 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 Harriet Bancroft. 395 00:28:27,665 --> 00:28:29,417 Jeg vet du er sint. 396 00:28:30,167 --> 00:28:33,629 Hvis du bare hører på hva jeg har å si, 397 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 vil du forstå, ok? 398 00:28:36,465 --> 00:28:38,175 Jeg har snakket med Cherrys mor. 399 00:28:38,843 --> 00:28:39,760 Ring meg. 400 00:28:51,480 --> 00:28:52,356 Moses! 401 00:28:53,023 --> 00:28:54,108 Herregud. 402 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 Skatt. 403 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 Du er hjemme. 404 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 Her, vennen. 405 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 Her, skatt. 406 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 Jeg lukker vinduene så du ikke stikker igjen. 407 00:29:11,375 --> 00:29:14,170 HOLBORN POLITISTASJON 408 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 Jeg får ikke treffe deg. Jeg kommer tilbake og prøver igjen. 409 00:29:18,132 --> 00:29:19,049 Elsker deg. 410 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 Hva sa du? 411 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 Jeg sa du sov hos meg. 412 00:29:37,443 --> 00:29:39,778 Jeg hørte at du snorket gjennom veggene. 413 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 Takk. Beklager. Jeg… 414 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 Nei, la være. 415 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 Du visste hva du gjorde. 416 00:29:45,284 --> 00:29:47,870 Jeg ba deg holde deg unna ham. 417 00:29:47,953 --> 00:29:49,038 Vi elsker hverandre. 418 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 Det er ikke kjærlighet. 419 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 Det er ambisjon. 420 00:29:54,877 --> 00:29:56,337 Han vet ikke hvem du er. 421 00:29:57,796 --> 00:29:59,173 Hva skal det bety? 422 00:30:02,301 --> 00:30:03,260 Mamma. 423 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 Hun vet om faren din. Hun vet alt. 424 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 Hun skal si det til ham. 425 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 Jeg lyver ikke for deg. Jeg skulle aldri ha gjort det. 426 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 Det hjelper deg ikke. Ikke… 427 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 -Mamma! -Alltid… 428 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 Faen, Cherry. 429 00:30:46,804 --> 00:30:47,638 Mamma. 430 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 Godt det er deg. 431 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Jeg kom nettopp fra politistasjonen 432 00:30:56,480 --> 00:30:58,774 der forloveden min behandles som en kriminell. 433 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Bare hør på meg. 434 00:31:00,901 --> 00:31:03,988 -Jeg snakket med Cherrys mor… -Jeg er ikke her for å lytte. 435 00:31:04,071 --> 00:31:06,824 Jeg er her for å si at jeg er ferdig. 436 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 Men jeg har bevis. 437 00:31:08,450 --> 00:31:11,328 -Jeg vil bare at du skal høre… -Når skal du gi deg? 438 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 Du fikk Cherry arrestert! 439 00:31:13,622 --> 00:31:17,418 Hun er i varetekt! Hva mer vil du ha? 440 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 Du kunne ikke la meg få det eneste jeg faktisk ønsket meg. 441 00:31:25,593 --> 00:31:29,847 Jeg har brukt hele livet på å gi deg alt du ønsket. 442 00:31:29,930 --> 00:31:32,349 Nei. Alt du ønsket deg. 443 00:31:33,934 --> 00:31:37,062 Utdanningen, reisingen, til og med klærne mine. 444 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Du har kuratert hele livet mitt. 445 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 Du sa aldri at du var ulykkelig. 446 00:31:44,653 --> 00:31:46,822 Jeg ville ikke gjøre deg opprørt. 447 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 Jeg gjorde alt for å gjøre deg lykkelig. 448 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 "Ikke gjør mamma opprørt." 449 00:31:54,955 --> 00:31:58,334 Jeg måtte være den perfekte gullgutten din hver eneste dag. 450 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 -Du måtte bare være deg. -Nei. 451 00:32:01,712 --> 00:32:03,547 Jeg måtte være meg og Rose. 452 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 Jeg får ikke puste rundt deg. 453 00:32:09,094 --> 00:32:11,221 Jeg må sitte på en jævla klippe 454 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 for å føle frihet. 455 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 Er ikke det rart? 456 00:32:16,810 --> 00:32:18,646 Jeg har prøvd å være den du ønsket. 457 00:32:18,729 --> 00:32:21,065 Jeg gjorde alt du forventet. 458 00:32:21,148 --> 00:32:24,568 -Jeg ville bare beskytte deg. -Du ville kontrollere meg! 459 00:32:42,544 --> 00:32:43,712 Jeg skjønner. 460 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 Du måtte velge en av oss. 461 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 Du har valgt henne. 462 00:32:58,435 --> 00:32:59,978 Jeg burde ikke måtte velge. 463 00:33:01,939 --> 00:33:02,898 Jeg vet det. 464 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Livet er urettferdig. 465 00:33:09,863 --> 00:33:12,324 Du kommer alltid til å være gutten min. 466 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Jeg vil savne deg. 467 00:33:23,669 --> 00:33:24,712 Veldig. 468 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 Jeg vil aldri slutte å elske deg. 469 00:33:45,733 --> 00:33:46,692 Ok, jeg… 470 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Jeg må tilbake til stasjonen. 471 00:33:50,863 --> 00:33:51,822 Ok. 472 00:33:52,614 --> 00:33:53,449 Daniel… 473 00:33:54,908 --> 00:33:57,619 Jeg vet at jeg ikke har hatt det bra. 474 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 Jeg ser det nå. 475 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 Du må søke hjelp. 476 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 Ja. Jeg lover. 477 00:34:08,589 --> 00:34:09,422 Bra. 478 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Kan du bli hos meg i fem minutter? 479 00:34:17,389 --> 00:34:19,016 La oss ta et ordentlig farvel. 480 00:34:20,726 --> 00:34:22,226 Bare ta en drink med meg. 481 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 Vær så snill? 482 00:34:30,777 --> 00:34:31,695 -Greit. -Ja? 483 00:34:36,699 --> 00:34:37,618 Daniel? 484 00:34:41,246 --> 00:34:42,206 Daniel? 485 00:34:45,458 --> 00:34:46,376 Daniel! 486 00:34:52,757 --> 00:34:54,176 Jeg skal bare hente litt is. 487 00:34:54,802 --> 00:34:55,636 Ok? 488 00:35:29,378 --> 00:35:34,967 Jeg vil bare takke deg for at du ble. 489 00:35:37,678 --> 00:35:41,098 Lykken din er det eneste som betyr noe for meg. 490 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 La oss skåle for noe. 491 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 Du bestemmer. 492 00:36:09,376 --> 00:36:10,252 For avslutninger. 493 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 "Alle gode ting må ta slutt." 494 00:36:17,718 --> 00:36:20,888 Du pleide å si det den siste dagen i sommerferien. 495 00:36:22,347 --> 00:36:24,892 Du ville den skulle vare for alltid. 496 00:36:46,413 --> 00:36:47,748 Kan vi kjøre fortere? 497 00:36:47,831 --> 00:36:50,292 Nei, beklager. Det er fotobokser her. 498 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 Mamma, jeg bør gå. 499 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 -Sikker? -Mamma, bare… 500 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 -Daniel. -Faen! 501 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Det går bra. 502 00:37:10,103 --> 00:37:11,897 -Jeg føler meg ikke bra. -Alt ok. 503 00:37:11,980 --> 00:37:13,440 La meg hjelpe deg. 504 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 Det går bra. Kom igjen. 505 00:37:20,489 --> 00:37:23,283 Det går bra. 506 00:37:24,409 --> 00:37:25,494 Det går bra. 507 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 Hva skjer? 508 00:37:30,916 --> 00:37:32,834 Du må høre dette. 509 00:37:36,630 --> 00:37:38,215 Vil du vite om Cherry? 510 00:37:38,757 --> 00:37:40,550 La meg fortelle om datteren min. 511 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 Sikkerhetsvarsel. Noen er i hagen. 512 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 Bli her. 513 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 Straks tilbake. 514 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 Sikkerhetsvarsel. Noen er i hagen. 515 00:38:10,080 --> 00:38:10,998 Hvor er Daniel? 516 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 -Hvor er han? -Han er ikke her. 517 00:38:16,169 --> 00:38:19,673 Han tok drosje for en halvtime siden. Så du ham ikke hjemme? 518 00:38:19,756 --> 00:38:21,049 Hva sa du til ham? 519 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 Hva sa du til ham? 520 00:38:24,594 --> 00:38:26,096 Han vet alt. 521 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 Han forlater deg. Du burde bare dra hjem og se selv. 522 00:38:30,058 --> 00:38:31,143 Han har pakket alt 523 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 -og vil ikke være med deg. -Ikke skap deg. 524 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 Jeg er lei for det. Virkelig. 525 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 Hvorfor hater du meg? 526 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 Du hatet meg fra første øyeblikk. 527 00:38:43,739 --> 00:38:44,823 Det er ikke sant. 528 00:38:44,906 --> 00:38:46,491 Kan du ikke gi meg en sjanse? 529 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 Du har fått mange sjanser. 530 00:38:48,076 --> 00:38:51,329 Jeg er intelligent, høflig og forguder sønnen din. 531 00:38:51,413 --> 00:38:54,416 Hva mer vil du? Hvor mye mer må jeg ha? 532 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 Er du sjalu fordi jeg kan få alt du har 533 00:38:59,212 --> 00:39:01,298 uten fondet og utdannelsen? 534 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 Jeg ville like deg. 535 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 Så hvorfor alt dette? 536 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 Jeg ikke vil miste ham. 537 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 Du trengte ikke miste ham. 538 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 Hvorfor rygger du? Hva er du redd for? 539 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 Jeg har sett hva du gjorde mot faren din. 540 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 Har du innrømt det du gjorde? 541 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 Han fortjente det. 542 00:39:25,572 --> 00:39:26,531 Der er hun. 543 00:39:28,784 --> 00:39:31,119 Du er voldelig. 544 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 Hva tror du skjer når jeg er borte? 545 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 Du må dra. 546 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 Tror du han aldri møter en annen kvinne? 547 00:39:37,918 --> 00:39:39,419 Skal han være et barn? 548 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 Dra, ellers ringer jeg politiet. 549 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 Nei, det gjør du ikke. 550 00:39:52,182 --> 00:39:54,017 Herregud, Daniel. 551 00:39:54,101 --> 00:39:55,602 Daniel, kan du høre meg? 552 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 Cherry? 553 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 La oss få deg opp. 554 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 Heng deg på meg. Bra jobbet. 555 00:40:01,358 --> 00:40:02,943 Bra jobbet. 556 00:40:03,026 --> 00:40:06,071 -Hva faen har du gjort? -Han måtte høre sannheten. 557 00:40:06,154 --> 00:40:08,031 Jeg må beskytte ham mot deg. 558 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 Du er gal. 559 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 -Slipp ham! -Nei! 560 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 Laura! Nei! 561 00:40:17,374 --> 00:40:18,291 Laura! 562 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 Faen! Laura, slipp meg ut! 563 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 Faen. 564 00:40:28,468 --> 00:40:29,553 Vær så snill! 565 00:40:29,636 --> 00:40:31,096 La meg hjelpe deg. 566 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 Slipp meg ut! 567 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 Kom igjen. 568 00:40:33,890 --> 00:40:34,808 Opp. 569 00:40:34,891 --> 00:40:35,725 Kom hit. 570 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 Jeg har deg. 571 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 Ok, legg deg ned. 572 00:40:42,607 --> 00:40:44,985 Slipp meg ut! Ikke gjør dette! 573 00:40:46,236 --> 00:40:47,737 Det går bra. 574 00:41:37,162 --> 00:41:38,079 Faen. 575 00:41:42,167 --> 00:41:44,502 Nødetaten, hva trenger du? 576 00:41:44,586 --> 00:41:45,629 Politiet. 577 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 Vennligst vent. 578 00:42:02,520 --> 00:42:03,480 Laura! 579 00:42:06,942 --> 00:42:07,776 Laura! 580 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 Laura, åpne døren! 581 00:42:10,487 --> 00:42:11,613 Laura! 582 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 For helvete! 583 00:42:37,097 --> 00:42:37,973 Faen. 584 00:43:24,185 --> 00:43:25,520 Ligg unna. 585 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 Ligg unna, sa jeg! 586 00:43:28,815 --> 00:43:30,734 Hva gjør du? Har du gått fra vettet? 587 00:43:30,817 --> 00:43:32,527 Kom deg ut av livet hans! 588 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 Dette er ikke deg. Du er ikke voldelig. 589 00:43:35,947 --> 00:43:37,407 Dette er din feil. 590 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 Du har drevet meg til dette. 591 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 Jeg advarte deg, Cherry. 592 00:43:41,786 --> 00:43:43,538 Du hørte ikke etter! 593 00:43:43,621 --> 00:43:47,250 Jeg prøver ikke å skade deg. Jeg må se om det går bra med Daniel. 594 00:43:47,334 --> 00:43:49,377 Han trenger deg ikke! 595 00:43:49,461 --> 00:43:51,129 Du har ødelagt familien min. 596 00:43:51,713 --> 00:43:52,839 Cherry? 597 00:43:56,384 --> 00:43:57,385 Faen! 598 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 Hjelp! 599 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 Din lille kjerring. 600 00:44:28,750 --> 00:44:29,667 Stopp! 601 00:44:29,751 --> 00:44:30,627 Stopp! 602 00:44:35,131 --> 00:44:36,299 Mamma, slipp henne! 603 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 Cherry, skadet hun deg? 604 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 Går det bra? 605 00:44:55,610 --> 00:44:57,278 Kom deg ut av bassenget! 606 00:44:57,362 --> 00:44:58,488 Jeg har henne! 607 00:45:02,742 --> 00:45:03,743 Slutt, Daniel! 608 00:45:16,256 --> 00:45:17,257 Mamma? 609 00:45:20,218 --> 00:45:21,761 Mamma? 610 00:46:49,015 --> 00:46:50,642 -La meg hente mer. -Ok. 611 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 -Vil du ha noe annet? -Nei, det går bra, takk. 612 00:46:54,187 --> 00:46:55,230 ETT ÅR SENERE 613 00:46:55,313 --> 00:46:57,565 Du jobber med den nye gangen. 614 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 Hva har du mistet? 615 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 Hva er det under der? 616 00:48:58,895 --> 00:49:00,355 Daniel, dette er til deg. 617 00:49:01,564 --> 00:49:03,941 Jeg går inn til Cherrys mor nå 618 00:49:04,692 --> 00:49:06,611 for å få sannheten til deg. 619 00:49:07,362 --> 00:49:08,279 Glad i deg. 620 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 Vil du vite om Cherry? 621 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 La meg fortelle om datteren min. 622 00:49:18,581 --> 00:49:23,127 Når hun har bestemt seg for noe, bør du ikke komme i veien. 623 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 Du har sett det selv, Laura. 624 00:49:27,131 --> 00:49:30,009 Hun slår seg selv bare for å vinne. 625 00:49:31,552 --> 00:49:33,221 Tro meg, hun har gjort verre. 626 00:49:34,430 --> 00:49:39,227 Ikke bare mot faren sin, men mot barna på skolen som tok lekene hennes, 627 00:49:40,186 --> 00:49:43,022 eller mot gutten som sviktet henne på ballet. 628 00:49:43,523 --> 00:49:48,486 Og når det gjelder ham… Gud, den stakkars gutten. 629 00:49:50,238 --> 00:49:54,742 Så si til sønnen din at han ikke må la seg lure. 630 00:49:55,368 --> 00:49:59,706 Før eller senere vil hun ha noe fra deg som du ikke er forberedt på å gi. 631 00:49:59,789 --> 00:50:02,250 Og så… 632 00:50:03,960 --> 00:50:04,961 Hva? 633 00:50:07,922 --> 00:50:09,757 Da blir hun kvitt deg. 634 00:50:21,144 --> 00:50:22,687 ETTER EN MICHELLE FRANCES-ROMAN 635 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 Tekst: Monica Tvedt 636 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 Kreativ leder Gry Viola Impelluso