1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,616 --> 00:01:58,076 Ineng, there's a snake! 4 00:01:58,159 --> 00:01:59,160 What?! 5 00:02:01,412 --> 00:02:02,413 You're the devil! 6 00:02:03,248 --> 00:02:05,625 In the name of Jesus Christ, leave! 7 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 We should go. 8 00:02:09,379 --> 00:02:11,005 Get away from us! 9 00:02:11,089 --> 00:02:13,550 In the name of Jesus Christ, leave! 10 00:02:14,467 --> 00:02:17,137 Get away from us! 11 00:02:18,888 --> 00:02:20,181 Let's go. 12 00:02:34,154 --> 00:02:35,280 Rosal. 13 00:02:35,864 --> 00:02:37,240 What did you do to her? 14 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 I didn't do anything! 15 00:02:40,326 --> 00:02:43,079 - Rosal! - Dear! 16 00:02:46,624 --> 00:02:48,167 Rosal, I'm right here. 17 00:02:48,251 --> 00:02:50,253 Miong, the faith healer is here. 18 00:02:53,590 --> 00:02:56,509 - What's happening here? - Ineng, help us. 19 00:02:57,135 --> 00:02:59,095 Please, help us! 20 00:02:59,178 --> 00:03:02,682 - Hold her down. - My poor daughter. 21 00:03:04,183 --> 00:03:05,560 You should finish it. 22 00:03:08,563 --> 00:03:13,192 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 23 00:03:13,276 --> 00:03:15,904 leave this woman's body! 24 00:03:24,787 --> 00:03:29,000 In the name of Jesus Christ, our God, leave Rosal's body! 25 00:03:30,043 --> 00:03:35,048 In Jesus Christ's name, leave her body! 26 00:03:35,131 --> 00:03:37,175 In the name of God! 27 00:03:41,554 --> 00:03:43,556 In the… 28 00:03:46,559 --> 00:03:50,480 You, demon! Leave Rosal's body! 29 00:03:50,563 --> 00:03:53,107 Her heart belongs to another man! 30 00:03:53,942 --> 00:03:57,737 She's mine! 31 00:03:57,820 --> 00:04:03,785 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit… 32 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 leave her! 33 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 Dear. 34 00:04:32,063 --> 00:04:39,237 Maritess, Lando and Rosal should be wed right away. 35 00:04:42,198 --> 00:04:44,325 They need to marry! 36 00:04:44,409 --> 00:04:48,579 Ineng, isn't there another way? 37 00:04:48,663 --> 00:04:55,295 Maritess, do you want the devil to take your child do you want her to marry Lando? 38 00:04:55,378 --> 00:04:56,587 You decide! 39 00:04:58,965 --> 00:05:01,926 Whatever happens, I will never leave Rosal. 40 00:05:05,305 --> 00:05:06,389 What's that? 41 00:05:11,477 --> 00:05:12,895 Rosal. 42 00:06:10,828 --> 00:06:15,083 Let's go. It's about to rain. 43 00:06:17,794 --> 00:06:20,171 We should go. It's going to pour. 44 00:06:22,799 --> 00:06:26,427 Let's go. There's a storm coming. 45 00:06:28,846 --> 00:06:30,473 It's about to rain. 46 00:06:54,080 --> 00:06:55,414 It might rain hard. 47 00:07:04,173 --> 00:07:05,091 There. 48 00:07:05,758 --> 00:07:06,592 Hey. 49 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 Come here. 50 00:07:10,847 --> 00:07:12,056 Are you feeling cold? 51 00:07:13,224 --> 00:07:15,351 There's a hole in the roof. 52 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 Can I take a look again? 53 00:07:18,020 --> 00:07:18,938 Don't. 54 00:07:19,021 --> 00:07:20,064 Just a quick one? 55 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 Hold on. 56 00:07:22,984 --> 00:07:23,943 We should go. 57 00:07:24,026 --> 00:07:25,069 What? 58 00:07:29,407 --> 00:07:30,700 What? 59 00:07:37,415 --> 00:07:38,499 Again. 60 00:07:39,333 --> 00:07:40,501 Give me a kiss. 61 00:07:43,296 --> 00:07:45,256 Let me touch it again. 62 00:07:49,177 --> 00:07:52,013 Oh, you have small tits. 63 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Rude. 64 00:09:14,011 --> 00:09:15,596 We should go. 65 00:09:17,348 --> 00:09:19,892 Morning. Fix your shirt. 66 00:09:21,394 --> 00:09:22,478 Take care. 67 00:09:23,187 --> 00:09:24,230 Let's go. 68 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 You're done with the forms? 69 00:09:29,485 --> 00:09:31,404 Yes, but it took me the whole night. 70 00:09:32,655 --> 00:09:34,073 Wear your bag properly. 71 00:09:34,657 --> 00:09:35,783 I'm going to work now. 72 00:09:35,866 --> 00:09:38,077 Go there, fall in line with the rest. 73 00:09:39,662 --> 00:09:41,205 Behave yourselves. 74 00:09:41,289 --> 00:09:42,665 Kids, over here. 75 00:09:42,748 --> 00:09:45,751 Wait, stay in line. 76 00:10:00,933 --> 00:10:02,977 I'll get off here. 77 00:10:04,979 --> 00:10:08,983 - Wait, where is my goodbye kiss? - I need to go home. 78 00:10:09,066 --> 00:10:10,401 No, someone might see. 79 00:10:10,484 --> 00:10:15,406 - Jeff, not here, people will see us. - Don't worry about them. 80 00:10:15,489 --> 00:10:18,743 I told you, there are people around. 81 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 Just one kiss. 82 00:12:17,945 --> 00:12:22,533 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 83 00:12:22,616 --> 00:12:25,077 now and at the hour of our death. Amen. 84 00:12:33,752 --> 00:12:40,468 Go to bed, both of you. No more playing. 85 00:12:43,512 --> 00:12:46,682 Go to sleep. You have school tomorrow. 86 00:12:47,183 --> 00:12:48,225 All right then. 87 00:12:50,519 --> 00:12:52,146 Arrange your bed, okay? 88 00:13:02,531 --> 00:13:03,532 There. 89 00:13:18,172 --> 00:13:19,423 Oh my. 90 00:13:27,264 --> 00:13:28,432 Hon… 91 00:13:30,893 --> 00:13:32,061 What? 92 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 - Wait… - Come on. 93 00:13:37,233 --> 00:13:39,401 - I don't-- - Ma! 94 00:13:41,070 --> 00:13:42,071 Hon. 95 00:13:43,113 --> 00:13:46,408 Please, not now. 96 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 Why not? 97 00:13:47,868 --> 00:13:49,537 Not tonight. 98 00:13:49,620 --> 00:13:53,457 - Come on. - Let's just sleep. 99 00:13:53,541 --> 00:13:56,293 I've been waiting for the kids to go to sleep. 100 00:13:56,961 --> 00:14:00,548 - Don't. I'm not in the mood tonight. - They won't hear us. 101 00:14:00,631 --> 00:14:04,635 - Hon, I'm not in the mood. - They won't hear us here. 102 00:14:06,303 --> 00:14:10,432 - Let's go to sleep. - What do I do with this? 103 00:14:12,268 --> 00:14:14,728 - Let's do it tomorrow. - Come on. 104 00:14:15,354 --> 00:14:16,647 Come on. 105 00:14:16,730 --> 00:14:18,399 The kids might hear you. 106 00:14:19,191 --> 00:14:20,609 Be quiet then. 107 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 Hon… 108 00:14:24,738 --> 00:14:26,031 You're refusing me? 109 00:14:29,493 --> 00:14:30,661 Tomorrow. 110 00:14:31,871 --> 00:14:32,913 Magda. 111 00:14:34,248 --> 00:14:35,833 Don't tell me you're pregnant? 112 00:14:38,544 --> 00:14:39,962 Yes, I'm pregnant. 113 00:14:42,923 --> 00:14:43,966 You're pregnant? 114 00:14:45,009 --> 00:14:45,926 Yes. 115 00:14:50,598 --> 00:14:52,308 We'll have three children. 116 00:14:53,309 --> 00:14:54,727 I hope it's another boy. 117 00:14:59,315 --> 00:15:01,066 All right. Tell me when you're in the mood. 118 00:15:02,776 --> 00:15:03,736 Go to sleep. 119 00:15:09,825 --> 00:15:11,118 I'll just go out for some fresh air. 120 00:16:48,924 --> 00:16:50,342 It's slippery. 121 00:16:53,220 --> 00:16:56,223 - Be careful, you might slip. - Okay. 122 00:17:08,360 --> 00:17:11,947 Grandpa, we brought your food. It's delicious. 123 00:17:16,702 --> 00:17:23,250 Just remember, guns are bad. 124 00:17:23,333 --> 00:17:26,837 - Ours are not real, they are just toys. - Remember. 125 00:17:27,880 --> 00:17:29,506 You'll get shot. 126 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 You'll get hurt. 127 00:17:36,013 --> 00:17:39,600 - Yes. - Never play with guns, okay? 128 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 We won't. 129 00:17:41,602 --> 00:17:45,272 - Bet on illegal lottery. - What's that? 130 00:17:46,315 --> 00:17:48,859 Illegal lottery. Let's go. 131 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 Grandpa's funny. 132 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 - He says the same thing all the time. - 12 and 14. 133 00:17:53,822 --> 00:17:54,740 14. 134 00:17:54,823 --> 00:17:56,617 Those numbers won't win. 135 00:17:59,078 --> 00:18:01,789 There might be an earthquake. 136 00:19:45,184 --> 00:19:49,563 COME JOIN US (WORKERS' UNION OF POLA) 137 00:20:02,618 --> 00:20:03,619 Good morning. 138 00:20:03,702 --> 00:20:05,287 - Abella! - Yes, sir! 139 00:20:06,205 --> 00:20:08,916 Listen up! We have a relief operation. 140 00:20:08,999 --> 00:20:10,834 We have relief goods outside. 141 00:20:10,918 --> 00:20:13,503 - Bring them here. Hurry up! - Yes, sir. 142 00:20:14,755 --> 00:20:18,550 Faraon, take charge. Get the goods from the van. 143 00:20:18,634 --> 00:20:22,221 Okay. Put it here. Take care this. 144 00:20:22,304 --> 00:20:23,597 Yes, sir. 145 00:20:23,680 --> 00:20:26,099 Hurry up, bring it all in here. 146 00:20:37,319 --> 00:20:41,073 That big one over there. 147 00:20:44,868 --> 00:20:48,080 - You take care of it. - Yes, sir. 148 00:20:48,163 --> 00:20:50,249 - Take care of it. - Yes, sir. 149 00:20:52,125 --> 00:20:53,669 Look out, it might get wet. 150 00:20:59,091 --> 00:21:00,092 Careful. 151 00:21:04,596 --> 00:21:05,597 I'll carry that. 152 00:21:21,029 --> 00:21:22,447 How are you? 153 00:21:23,907 --> 00:21:25,409 When are we going to meet? 154 00:22:27,262 --> 00:22:28,805 Be careful. 155 00:22:30,474 --> 00:22:31,725 There. 156 00:22:31,808 --> 00:22:33,602 Boys, watch your head. 157 00:22:33,685 --> 00:22:34,686 Okay. 158 00:22:35,437 --> 00:22:37,272 - Did you have fun? - Yes. 159 00:22:37,355 --> 00:22:39,357 - Put your father's clothes inside. - Uncle Chief! 160 00:22:39,441 --> 00:22:43,403 Next time buy me another toy, okay? 161 00:22:43,487 --> 00:22:46,031 - Sure, next week. - Go inside. 162 00:22:46,114 --> 00:22:47,824 Stop asking the chief for toys. 163 00:22:47,908 --> 00:22:49,868 Go on, it's drizzling. 164 00:22:49,951 --> 00:22:52,204 - Magda, it's heavy. - Can you do it? 165 00:22:52,287 --> 00:22:54,706 - I'll carry it. - We're here. 166 00:22:55,582 --> 00:22:57,751 - Let's take this to Uncle first. - Open it. 167 00:22:57,834 --> 00:22:59,461 - All right. - That's good. 168 00:23:00,879 --> 00:23:03,006 - Watch your step. It's slippery. - Okay. 169 00:23:04,758 --> 00:23:05,759 Uncle! 170 00:23:07,344 --> 00:23:11,765 Uncle, we bought this for you. 171 00:23:12,516 --> 00:23:14,351 Now, you have something to use. 172 00:23:16,228 --> 00:23:17,729 One sec. 173 00:23:18,939 --> 00:23:19,981 Just a moment. 174 00:23:21,066 --> 00:23:23,735 So you won't have a hard time, Uncle. 175 00:23:26,863 --> 00:23:30,534 - Is it okay? - I told you not to go to Cebu. 176 00:23:31,827 --> 00:23:34,162 You keep bringing women. 177 00:23:35,539 --> 00:23:39,876 I told you to place a bet. 178 00:23:40,544 --> 00:23:42,754 Yes, I did. 179 00:23:42,838 --> 00:23:45,090 Place a bet. You'll win. 180 00:23:46,341 --> 00:23:47,425 Sorry about that. 181 00:23:47,509 --> 00:23:49,136 We'll leave this here, Uncle, okay? 182 00:23:49,219 --> 00:23:52,013 I saw Boyet yesterday. 183 00:23:53,265 --> 00:23:54,141 Let's go. 184 00:23:54,224 --> 00:23:55,767 He took the chicken. 185 00:23:57,018 --> 00:23:58,603 - It's slippery. - Thank you. 186 00:24:02,107 --> 00:24:05,110 So, I'll get going now. 187 00:24:05,193 --> 00:24:06,570 Goodbye, Uncle Chief! 188 00:24:06,653 --> 00:24:08,155 How about a hug? 189 00:24:08,238 --> 00:24:10,365 - Thank you! - Bye. 190 00:24:10,448 --> 00:24:13,118 Okay, see you next week. 191 00:24:13,201 --> 00:24:14,202 Goodbye! 192 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 - Bye. - Bye. 193 00:24:15,579 --> 00:24:16,872 Take care. 194 00:24:16,955 --> 00:24:17,914 Thank you, Magda. 195 00:24:19,249 --> 00:24:21,001 Go on, it's raining. 196 00:24:21,084 --> 00:24:21,960 Okay. 197 00:24:23,170 --> 00:24:24,212 Take care. 198 00:26:08,066 --> 00:26:10,151 Then He told me: 199 00:26:10,235 --> 00:26:14,698 "Don't mark the words of the prophecy 200 00:26:15,407 --> 00:26:18,660 because the time is near. 201 00:26:19,536 --> 00:26:22,289 Let the one who does wrong continue to do wrong. 202 00:26:23,248 --> 00:26:26,209 Let the vile person continue to be vile. 203 00:26:26,293 --> 00:26:29,504 Let the righteous continue to do right. 204 00:26:30,797 --> 00:26:34,301 And let the sinless continue to be holy. 205 00:26:35,176 --> 00:26:37,178 Outside are the animals. 206 00:26:37,262 --> 00:26:38,972 The wizards and the sorcerers. 207 00:26:39,931 --> 00:26:44,728 The adulterers and the murderers. 208 00:26:46,354 --> 00:26:48,815 The fanatics, 209 00:26:50,358 --> 00:26:52,277 the cheaters, 210 00:26:53,737 --> 00:26:55,488 the liars, 211 00:26:55,572 --> 00:26:56,990 and the sinners. 212 00:26:57,073 --> 00:27:04,622 Brothers and sisters, what you have just heard is the truth. 213 00:27:06,082 --> 00:27:09,753 Everything is from the Holy Bible. 214 00:27:14,215 --> 00:27:20,638 Last night, we felt the storm and the wind that caused the red tide. 215 00:27:21,931 --> 00:27:25,352 And the forbidden will humble you. 216 00:27:27,145 --> 00:27:31,149 Dogs appeared, and the witches… 217 00:28:40,009 --> 00:28:42,637 There's a lot of disasters. 218 00:28:43,179 --> 00:28:48,435 Hurricanes, earthquakes, and others. 219 00:28:57,527 --> 00:28:59,320 Wait. 220 00:28:59,404 --> 00:29:00,572 Shut it. 221 00:29:00,655 --> 00:29:02,240 Well, you know. 222 00:29:03,324 --> 00:29:05,410 Because… 223 00:29:05,493 --> 00:29:07,662 Well, you know. 224 00:29:07,746 --> 00:29:10,248 It can't be like that. 225 00:29:10,331 --> 00:29:11,833 - Hey. - Here's my payment. 226 00:29:12,625 --> 00:29:13,710 Ma'am. 227 00:29:48,244 --> 00:29:49,704 Look. 228 00:29:53,124 --> 00:29:54,626 Look. 229 00:29:55,376 --> 00:29:58,004 What is this? 230 00:29:58,087 --> 00:30:05,428 God, please forgive me. 231 00:30:27,242 --> 00:30:28,409 What's that? 232 00:30:48,012 --> 00:30:49,013 Hey. 233 00:30:53,476 --> 00:30:54,644 Right? 234 00:30:54,727 --> 00:30:57,438 - It's like I said. - Yes. 235 00:32:06,007 --> 00:32:09,177 Wait. This won't take long, Magda. 236 00:32:26,861 --> 00:32:28,154 Come here. 237 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 Magda. 238 00:32:40,124 --> 00:32:41,876 I can't take the smell. 239 00:32:44,253 --> 00:32:45,880 Drink. 240 00:32:45,964 --> 00:32:47,507 I turned it off. 241 00:32:50,510 --> 00:32:51,678 What? 242 00:33:06,776 --> 00:33:07,902 I hope it's a girl. 243 00:33:21,416 --> 00:33:23,626 What if this child isn't yours? 244 00:33:29,632 --> 00:33:30,883 It's mine. 245 00:33:32,844 --> 00:33:34,178 I will take responsibility. 246 00:33:35,555 --> 00:33:36,431 Huh? 247 00:33:37,306 --> 00:33:39,475 What about Daniel? 248 00:34:11,841 --> 00:34:12,675 Chief? 249 00:34:18,306 --> 00:34:19,223 Chief? 250 00:34:28,858 --> 00:34:31,152 - Good morning, Chief. - Oh, that's for me? 251 00:34:31,235 --> 00:34:33,863 The mayor is asking you to sign this. 252 00:34:36,991 --> 00:34:37,950 Okay. 253 00:34:39,702 --> 00:34:40,661 Can I have a pen? 254 00:34:46,459 --> 00:34:48,878 The food smells delicious. 255 00:34:49,545 --> 00:34:50,755 Ah, well… 256 00:34:51,547 --> 00:34:53,925 Yeah, I miss home-cooked meals. 257 00:34:57,261 --> 00:34:58,513 Here you go. 258 00:34:58,596 --> 00:35:01,140 - Okay, thank you, Chief. - Thank you. 259 00:35:10,608 --> 00:35:11,609 Magda. 260 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 I'm sick of hiding this relationship. 261 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 I'm leaving. 262 00:35:23,663 --> 00:35:25,873 - I'll drive you. - No need. 263 00:35:26,499 --> 00:35:28,793 The kids think I went to the market. 264 00:35:36,884 --> 00:35:39,137 - I'll take you home. - Never mind. 265 00:36:00,074 --> 00:36:04,162 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 266 00:36:04,245 --> 00:36:07,039 now and at the hour of our death. Amen. 267 00:36:19,510 --> 00:36:21,095 I think that's your father. 268 00:36:31,063 --> 00:36:33,983 Hi, Papa. 269 00:36:39,238 --> 00:36:40,114 Hon. 270 00:36:41,741 --> 00:36:42,742 Hon. 271 00:36:42,825 --> 00:36:45,036 What happened to you? Where have you been? 272 00:36:46,120 --> 00:36:48,623 I kept calling but you didn't pick up. 273 00:36:50,416 --> 00:36:55,046 I lost my cell phone when we distributed the relief goods. 274 00:36:56,964 --> 00:37:02,178 Papa, don't forget to buy the ball you promised me. 275 00:37:02,261 --> 00:37:03,221 I also want a ball. 276 00:37:19,320 --> 00:37:25,660 Hon, school's out next week. You promised to take the kids out. 277 00:37:25,743 --> 00:37:28,037 Of course. 278 00:37:28,746 --> 00:37:29,956 How much is this? 279 00:37:30,373 --> 00:37:34,377 Let's eat. 280 00:37:35,586 --> 00:37:40,841 I'll take care of my clothes and shoes. They are too dirty. 281 00:37:40,925 --> 00:37:42,009 Okay. 282 00:37:42,093 --> 00:37:46,681 - Pa, my brother's bicycle… - Bring Uncle his dinner. 283 00:37:46,764 --> 00:37:49,100 I'll bring it to him. 284 00:37:49,183 --> 00:37:51,936 Okay. Be quick so we can eat together. 285 00:37:52,019 --> 00:37:54,397 Get your rice. 286 00:38:00,027 --> 00:38:01,988 All right. Wait for us. 287 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 Hey, wait for me and your dad. 288 00:38:57,960 --> 00:39:01,714 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 289 00:39:01,797 --> 00:39:03,883 now and at the hour of our death. Amen. 290 00:39:04,759 --> 00:39:10,181 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 291 00:39:11,098 --> 00:39:13,351 Blessed are you among women, 292 00:39:13,434 --> 00:39:15,686 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 293 00:39:15,770 --> 00:39:19,815 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 294 00:39:19,899 --> 00:39:21,817 now and at the hour of our death. Amen. 295 00:39:21,901 --> 00:39:28,032 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 296 00:39:28,532 --> 00:39:30,326 Blessed are you among women, 297 00:39:30,409 --> 00:39:32,244 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 298 00:39:32,328 --> 00:39:35,873 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 299 00:39:35,956 --> 00:39:38,250 now and at the hour of our death. Amen. 300 00:39:38,334 --> 00:39:44,507 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 301 00:39:44,590 --> 00:39:46,509 Blessed are you among women, 302 00:39:46,592 --> 00:39:48,511 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 303 00:39:48,594 --> 00:39:52,348 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 304 00:39:52,431 --> 00:39:55,184 now and at the hour of our death. 305 00:39:55,267 --> 00:40:00,606 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 306 00:40:00,689 --> 00:40:02,650 Blessed are you among women, 307 00:40:02,733 --> 00:40:04,610 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 308 00:40:04,693 --> 00:40:07,863 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 309 00:40:07,947 --> 00:40:10,074 now and at the hour of our death. Amen. 310 00:40:14,995 --> 00:40:20,501 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 311 00:40:20,584 --> 00:40:22,837 Blessed are you among women, 312 00:40:22,920 --> 00:40:25,089 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 313 00:40:25,172 --> 00:40:26,298 Holy Mary… 314 00:40:29,885 --> 00:40:30,928 Amen. 315 00:40:38,269 --> 00:40:40,020 Lord, guide us. 316 00:40:50,406 --> 00:40:51,949 Where is she? 317 00:40:57,455 --> 00:40:58,539 It's late. 318 00:40:59,248 --> 00:41:00,291 What of it? 319 00:41:01,292 --> 00:41:05,004 She's probably out with her friends. 320 00:41:05,087 --> 00:41:08,591 She should be here praying with us. 321 00:41:08,674 --> 00:41:11,677 She probably forgot the time. 322 00:41:11,760 --> 00:41:17,266 That's no excuse because she knows she needs to be home before dark. 323 00:41:17,349 --> 00:41:22,897 Maybe she just forgot the time. 324 00:41:22,980 --> 00:41:24,857 Nicanor, it's getting late. 325 00:41:27,109 --> 00:41:29,320 Don't worry, I'm sure she's on her way. 326 00:41:29,403 --> 00:41:34,533 - Why don't we wait for her outside? - There's no need for that. 327 00:41:34,617 --> 00:41:38,621 Nicanor, she should have been home by now. 328 00:41:38,704 --> 00:41:39,788 Okay. 329 00:41:39,872 --> 00:41:43,167 She's stubborn because you spoil her. 330 00:41:43,250 --> 00:41:44,418 Oh. 331 00:41:45,419 --> 00:41:48,005 I have to discipline her, 332 00:41:48,088 --> 00:41:50,549 while you always take her side. 333 00:41:51,592 --> 00:41:55,346 Our daughter is growing up already. 334 00:41:55,429 --> 00:41:58,724 Patricia is our only child. I'm worried. 335 00:41:58,807 --> 00:42:01,519 Times have changed. 336 00:42:59,994 --> 00:43:02,121 - Captain, how are you? - Good morning. 337 00:43:02,204 --> 00:43:03,664 I'll need to report something. 338 00:43:03,747 --> 00:43:04,957 What is it? 339 00:43:05,040 --> 00:43:06,417 We found a dead body. 340 00:43:06,500 --> 00:43:08,669 - Where? - On the other side of town. 341 00:43:08,752 --> 00:43:11,589 - Male or female? - Female. 342 00:43:11,672 --> 00:43:13,549 - When? - Just this morning. 343 00:43:13,632 --> 00:43:16,385 Okay, have a seat and I'll inform the chief. 344 00:43:16,468 --> 00:43:18,012 - Okay, sir. - I'll just tell him. 345 00:43:18,095 --> 00:43:19,096 Right. 346 00:43:25,811 --> 00:43:27,813 JUSTICE SHALL PREVAIL, AND YOU SHALL BE PROTECTED. 347 00:43:35,529 --> 00:43:36,530 Come in. 348 00:43:40,159 --> 00:43:41,160 Sir. 349 00:43:41,910 --> 00:43:47,625 Sir, the village captain of Bato is here. They discovered a dead body. 350 00:43:47,708 --> 00:43:53,714 Maybe it's the young woman who was reported missing. 351 00:43:55,716 --> 00:43:57,593 All right. 352 00:44:06,060 --> 00:44:07,394 - Hey, Captain. - Good morning, sir. 353 00:44:07,478 --> 00:44:10,022 - How are you? - I made a report. 354 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 Wait here. 355 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 - Abella. - Yes, sir. 356 00:44:14,818 --> 00:44:15,778 Come in. 357 00:44:18,739 --> 00:44:19,948 - Go with the captain. - Oh, all right. 358 00:44:20,032 --> 00:44:21,825 - Okay. - You'll need to investigate something. 359 00:44:21,909 --> 00:44:26,789 - Where, sir? Where are we going? - We saw a corpse. 360 00:44:26,872 --> 00:44:28,874 - Where, Captain? - On the other side of town. 361 00:44:28,957 --> 00:44:30,501 Where exactly? 362 00:44:30,584 --> 00:44:32,586 - In a meadow. I'll take you there. - Okay. 363 00:44:32,670 --> 00:44:35,631 Sir, wait for me. I'll just get my things. 364 00:44:35,714 --> 00:44:36,799 Sure. 365 00:44:37,716 --> 00:44:40,511 - She'll go with you, okay? - Thank you. 366 00:44:40,594 --> 00:44:42,805 Thank you, Captain. 367 00:44:42,888 --> 00:44:44,390 Ah, Gina, kindly… 368 00:44:45,849 --> 00:44:46,850 Faraon. 369 00:44:52,022 --> 00:44:54,525 Go with Abella to investigate. 370 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 Okay, sir. 371 00:44:56,610 --> 00:44:57,820 Take care of it. 372 00:45:01,532 --> 00:45:05,285 The chief asked us to investigate and accompany the village captain here. 373 00:45:05,369 --> 00:45:07,287 - Let's go, Captain. - In the next town. 374 00:45:10,457 --> 00:45:13,460 - What happened? - We found a dead body. 375 00:46:02,676 --> 00:46:03,510 Yes. 376 00:46:23,363 --> 00:46:24,448 Here. 377 00:46:32,247 --> 00:46:34,333 What's this? 378 00:46:34,416 --> 00:46:35,709 There. 379 00:46:39,880 --> 00:46:41,215 There. 380 00:46:41,298 --> 00:46:45,677 I was going to the beach when I saw her there. 381 00:47:11,912 --> 00:47:12,955 Lead the way. 382 00:47:23,882 --> 00:47:24,925 What is it? 383 00:47:38,939 --> 00:47:41,191 There she is. 384 00:47:45,946 --> 00:47:47,948 We no longer have a choice. 385 00:47:48,657 --> 00:47:51,243 The whole village is searching. 386 00:47:51,326 --> 00:47:52,995 Who found the body? 387 00:48:07,092 --> 00:48:09,928 - I'll take care of this. - Don't film this. 388 00:48:10,012 --> 00:48:13,557 - SOCO will take care of this. - Out of the cordoned area! 389 00:48:21,523 --> 00:48:24,693 We need a shovel. 390 00:48:36,496 --> 00:48:37,789 Get down to help lift. 391 00:48:44,546 --> 00:48:46,882 She's heavy, I can't do it. 392 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 Can you lift her? 393 00:48:55,766 --> 00:48:58,477 Buddy, we need help. 394 00:48:59,811 --> 00:49:01,396 - Here. - You do it. 395 00:49:38,600 --> 00:49:44,439 Are you the parents? You need to identify the body. 396 00:49:46,149 --> 00:49:48,985 Can you recognize her? 397 00:49:52,489 --> 00:49:53,782 Please show them. 398 00:49:57,077 --> 00:49:58,286 Is this your daughter? 399 00:50:12,342 --> 00:50:14,344 Assist them. 400 00:50:23,228 --> 00:50:25,439 What happened? 401 00:50:30,444 --> 00:50:37,993 My daughter! 402 00:50:48,879 --> 00:50:51,715 - Get them a seat. - Here. Sit here. 403 00:50:52,883 --> 00:50:54,259 Here. 404 00:50:54,926 --> 00:50:56,261 Here. Over here. 405 00:50:57,053 --> 00:50:58,054 Okay. 406 00:50:58,680 --> 00:51:00,140 Let's sit. Sit, sit. 407 00:51:00,223 --> 00:51:01,349 Come. Sit here. 408 00:51:01,433 --> 00:51:04,311 OUR LADY OF PERPETUAL HELP 409 00:51:25,707 --> 00:51:27,417 Why? 410 00:51:47,979 --> 00:51:49,564 My child. 411 00:52:19,678 --> 00:52:25,559 - Elena, what are you doing? - Stop it! 412 00:52:43,326 --> 00:52:44,369 Stop it. 413 00:52:46,329 --> 00:52:48,498 - Enough. - Why. 414 00:52:50,125 --> 00:52:55,839 Hail Mary, full of grace, The Lord is with you. 415 00:52:55,922 --> 00:52:58,008 Blessed are you among women, 416 00:52:58,091 --> 00:53:00,760 and blessed is the fruit of your womb, Jesus… 417 00:53:02,846 --> 00:53:04,431 Have something to eat. 418 00:53:06,016 --> 00:53:09,519 What? It's our second already. Yours is still full. 419 00:53:09,603 --> 00:53:11,354 Let him be. 420 00:53:11,438 --> 00:53:13,440 - I've been everywhere. - They're side by side. 421 00:53:13,523 --> 00:53:15,901 Hand over the deep-fried ruffled fat. 422 00:53:15,984 --> 00:53:17,027 Good evening. 423 00:53:17,110 --> 00:53:19,279 Good evening. 424 00:53:20,405 --> 00:53:22,991 We came to offer our condolences. 425 00:53:23,074 --> 00:53:24,659 I'm sorry for your loss. 426 00:53:24,743 --> 00:53:26,620 Thank you. 427 00:53:27,537 --> 00:53:30,081 Be strong, child. 428 00:53:30,165 --> 00:53:31,750 It's hard. 429 00:53:33,668 --> 00:53:38,173 Good evening, ma'am. Please accept our condolences. 430 00:53:38,256 --> 00:53:39,674 Our condolences. 431 00:53:43,553 --> 00:53:45,055 My daughter. 432 00:53:45,138 --> 00:53:46,640 How old was she? 433 00:53:46,723 --> 00:53:49,517 Let's drink more. 434 00:53:49,976 --> 00:53:51,895 - She was around… - Cheers. 435 00:53:52,979 --> 00:53:55,732 - Take it easy. You might get drunk. - Here, drink more. 436 00:53:55,815 --> 00:53:57,400 15 years old. 437 00:53:57,776 --> 00:54:00,403 Take it easy, guys. 438 00:54:00,487 --> 00:54:01,655 Oh. 439 00:54:05,867 --> 00:54:08,244 This is heartbreaking. 440 00:54:08,328 --> 00:54:10,497 I'll take care of the bottles later. 441 00:54:12,666 --> 00:54:14,000 Come here. 442 00:54:14,084 --> 00:54:16,336 Get a fan there. 443 00:54:16,419 --> 00:54:18,004 A what? 444 00:54:18,088 --> 00:54:19,547 What? 445 00:54:19,631 --> 00:54:22,300 - What are you doing here? - I just want to see my girlfriend. 446 00:54:22,384 --> 00:54:25,220 You're not welcome here! You cannot see Patricia anymore! 447 00:54:25,303 --> 00:54:28,306 - I didn't do anything wrong. - It's your fault! 448 00:54:28,390 --> 00:54:32,143 Son of a bitch! What have you done with my daughter? 449 00:54:32,227 --> 00:54:35,355 - Leave! Don't ever come back! - It wasn't my fault. 450 00:54:35,438 --> 00:54:39,901 - I did nothing wrong. I loved her. - You were with her last Sunday! 451 00:54:39,985 --> 00:54:41,903 - Please, Sir! - Go, go, go now! 452 00:54:41,987 --> 00:54:45,991 - Go, take him! - That's definitely it. 453 00:54:46,074 --> 00:54:47,993 Just let me see her for the last time! 454 00:54:48,076 --> 00:54:49,244 Get out of here! 455 00:54:49,327 --> 00:54:50,829 Sir, I just wanted to see her. 456 00:54:50,912 --> 00:54:52,122 Just leave! 457 00:54:52,205 --> 00:54:53,581 Your wife! 458 00:54:53,665 --> 00:54:54,958 Hon! 459 00:54:55,041 --> 00:54:56,167 What happened? 460 00:54:56,876 --> 00:54:58,044 Honey. 461 00:54:58,128 --> 00:55:00,088 - Your wife! - Hon! 462 00:55:01,047 --> 00:55:03,174 - She's bleeding! - Hon! 463 00:55:03,258 --> 00:55:06,428 Go! Go! 464 00:55:06,511 --> 00:55:07,846 Hon! 465 00:55:07,929 --> 00:55:10,265 - Out of my way! - Oh no! 466 00:55:11,016 --> 00:55:13,893 Faster. 467 00:55:14,644 --> 00:55:17,522 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 468 00:55:17,605 --> 00:55:20,567 now and at the hour of our death. Amen. 469 00:55:20,650 --> 00:55:25,947 Hail Mary, full of grace, The Lord is with you. 470 00:55:26,031 --> 00:55:28,158 Blessed are you among women 471 00:55:28,241 --> 00:55:31,161 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 472 00:55:31,953 --> 00:55:34,914 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 473 00:55:34,998 --> 00:55:37,917 now and at the hour of our death. Amen. 474 00:55:49,054 --> 00:55:50,764 - It won't take long. - Won't take long. 475 00:55:51,473 --> 00:55:52,766 Come on. 476 00:57:34,159 --> 00:57:36,911 Our Father who art in heaven, hallowed be Your name. 477 00:57:36,995 --> 00:57:41,791 Your kingdom come, Your will be done on earth as it is in heaven. 478 00:57:41,875 --> 00:57:48,339 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 479 00:57:48,423 --> 00:57:52,844 as we forgive those who trespass against us; 480 00:57:52,927 --> 00:57:57,765 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 481 00:57:59,184 --> 00:58:06,149 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 482 00:58:06,232 --> 00:58:08,860 Blessed are you among women 483 00:58:08,943 --> 00:58:11,738 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 484 00:58:11,821 --> 00:58:15,575 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 485 00:58:15,658 --> 00:58:18,620 now and at the hour of our death. Amen. 486 00:58:19,120 --> 00:58:24,083 Hail Mary, full of grace, The Lord is with you. 487 00:58:24,167 --> 00:58:26,461 Blessed are you among women 488 00:58:26,544 --> 00:58:29,589 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 489 00:58:29,672 --> 00:58:33,593 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 490 00:58:33,676 --> 00:58:36,679 now and at the hour of our death. Amen. 491 00:59:07,252 --> 00:59:11,256 CAMPO SANTO 492 00:59:32,986 --> 00:59:36,823 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 493 00:59:36,906 --> 00:59:38,950 now and at the hour of our death. Amen. 494 00:59:40,827 --> 00:59:45,665 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 495 00:59:46,416 --> 00:59:48,710 Blessed are you among women, 496 00:59:48,793 --> 00:59:51,129 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 497 00:59:52,505 --> 00:59:56,551 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 498 00:59:56,634 --> 00:59:58,886 now and at the hour of our death. 499 00:59:59,470 --> 01:00:05,101 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 500 01:00:05,184 --> 01:00:07,186 Blessed are you among women, 501 01:00:07,270 --> 01:00:10,982 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 502 01:00:12,066 --> 01:00:16,404 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 503 01:00:16,487 --> 01:00:18,364 now and at the hour of our death. Amen. 504 01:00:18,448 --> 01:00:24,704 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 505 01:00:25,705 --> 01:00:28,791 Blessed are you among women… 506 01:01:30,520 --> 01:01:32,939 - Bro, do you have some? - Here you go. 507 01:01:57,630 --> 01:01:58,631 Sister. 508 01:01:59,048 --> 01:02:00,049 All right. 509 01:02:56,314 --> 01:02:59,901 - Canor, good afternoon. - Good afternoon to you too. 510 01:03:02,028 --> 01:03:03,154 Come in. 511 01:03:04,322 --> 01:03:05,698 Over here. 512 01:03:05,782 --> 01:03:07,408 We came to talk to you. 513 01:03:07,492 --> 01:03:08,576 Oh, okay. 514 01:03:09,285 --> 01:03:10,912 Where's Elena? 515 01:03:10,995 --> 01:03:16,000 I'll just get her. Elena! 516 01:03:17,543 --> 01:03:19,045 - Police. - Elena. 517 01:03:22,757 --> 01:03:25,426 - Good afternoon. - Good afternoon, Elena. 518 01:03:25,510 --> 01:03:27,887 Ma'am. Good afternoon. 519 01:03:29,180 --> 01:03:30,181 Sit down. 520 01:03:32,600 --> 01:03:33,893 We… 521 01:03:35,436 --> 01:03:37,146 We'll just ask you some questions. 522 01:03:38,231 --> 01:03:40,483 We just want to know, 523 01:03:41,192 --> 01:03:43,486 where was she that day? 524 01:03:46,155 --> 01:03:47,406 Ah, we're… 525 01:03:49,325 --> 01:03:52,036 We came from church. 526 01:03:52,119 --> 01:03:53,579 What time was that? 527 01:03:55,331 --> 01:03:57,333 - In the afternoon. - Yes. Before six. 528 01:03:57,416 --> 01:04:01,629 We prayed at six. 529 01:04:03,965 --> 01:04:09,095 Who did she normally hang out with? 530 01:04:10,388 --> 01:04:13,933 That day, it was that Jeff. 531 01:04:14,016 --> 01:04:16,853 That's what her friends said. 532 01:04:17,395 --> 01:04:19,480 They saw the two together. 533 01:04:35,454 --> 01:04:39,375 Good afternoon! Is Jeff here? 534 01:04:39,458 --> 01:04:41,377 He's not here. 535 01:04:42,128 --> 01:04:43,546 Where can I find him? 536 01:04:44,297 --> 01:04:50,219 He said he was going to stay with his aunt in Manila. 537 01:04:50,303 --> 01:04:54,056 In Pasig or maybe Taguig, I'm not sure. 538 01:04:54,140 --> 01:04:55,391 When did he leave? 539 01:04:56,559 --> 01:05:00,605 After his girlfriend's burial. 540 01:05:02,732 --> 01:05:05,067 - Thank you very much. - Thank you too. 541 01:05:16,871 --> 01:05:18,748 Be careful! 542 01:05:19,415 --> 01:05:20,625 Take care, kids! 543 01:05:22,877 --> 01:05:24,712 Here, Princess, you go first. 544 01:05:31,844 --> 01:05:33,429 Let's go. 545 01:05:34,388 --> 01:05:35,389 Come here. 546 01:05:38,184 --> 01:05:40,603 - Bye. - Bye. 547 01:05:41,062 --> 01:05:42,355 Mac, sit properly. 548 01:05:42,438 --> 01:05:43,773 Don't tell me what to do. 549 01:06:08,798 --> 01:06:10,925 Sorry, I couldn't come earlier. 550 01:06:11,592 --> 01:06:13,844 That's all right. I'm glad you're here. 551 01:06:15,054 --> 01:06:16,389 I brought you some fruit. 552 01:06:22,144 --> 01:06:25,147 Nocnoc, Macmac, who's with you? 553 01:06:25,231 --> 01:06:26,232 Papa. 554 01:06:26,315 --> 01:06:28,359 - Oh, he's here? - Yes. 555 01:06:28,442 --> 01:06:30,027 Mama, how are you now? 556 01:06:32,738 --> 01:06:34,031 Hand me your things. 557 01:06:34,907 --> 01:06:36,117 Sir. 558 01:06:36,200 --> 01:06:41,998 Daniel, I heard about what happened. I just dropped by. 559 01:06:42,081 --> 01:06:43,290 Thank you. 560 01:06:44,834 --> 01:06:46,502 I can't stay long. 561 01:06:46,585 --> 01:06:48,337 I must go now. 562 01:06:48,421 --> 01:06:50,297 - Thank you for visiting. - Get well soon. 563 01:06:51,298 --> 01:06:52,425 Goodbye, Daniel. 564 01:06:56,345 --> 01:06:57,638 You eat first. 565 01:06:58,139 --> 01:07:00,599 - How was school? - It was okay. 566 01:07:02,059 --> 01:07:03,060 Delicious. 567 01:07:10,317 --> 01:07:12,528 Good afternoon. 568 01:07:14,363 --> 01:07:17,533 Here's the additional prescription. 569 01:07:17,616 --> 01:07:19,577 Buy it and have her take it. 570 01:07:19,660 --> 01:07:21,537 Drink it the entire week. 571 01:07:22,872 --> 01:07:25,791 You should rest for another week. 572 01:07:25,875 --> 01:07:30,546 Don't go to work yet because you've lost a lot of blood. 573 01:07:31,047 --> 01:07:32,548 I'll leave you for now. 574 01:08:24,058 --> 01:08:25,309 - Yes? - Good morning. 575 01:08:27,478 --> 01:08:28,813 Come in. 576 01:08:32,191 --> 01:08:34,151 Calling? 577 01:08:35,778 --> 01:08:38,447 Good morning! May I talk to Miss Ramona Abella? 578 01:08:40,157 --> 01:08:41,242 What for? 579 01:08:41,325 --> 01:08:42,827 I'm delivering something to her. 580 01:08:42,910 --> 01:08:43,953 Go on. 581 01:08:44,495 --> 01:08:45,621 Go straight ahead. 582 01:08:46,122 --> 01:08:47,206 Over there. 583 01:08:49,166 --> 01:08:50,334 No worries. 584 01:08:50,417 --> 01:08:53,754 - Good morning. - Good morning. What can I do for you? 585 01:08:53,838 --> 01:08:55,381 May I see Miss Ramona Abella? 586 01:08:55,464 --> 01:08:57,842 - What is it about? - I have something for her. 587 01:08:57,925 --> 01:09:00,386 - What is it? - I don't know. 588 01:09:00,469 --> 01:09:03,889 Okay, I'll give it to her. 589 01:09:09,436 --> 01:09:10,312 Excuse me, ma'am. 590 01:09:10,396 --> 01:09:12,106 Someone wants to give you this. 591 01:09:13,107 --> 01:09:14,650 Who's it from? 592 01:09:14,733 --> 01:09:18,904 I don't know, ma'am. A girl dropped it off for you. 593 01:09:18,988 --> 01:09:21,615 - Thank you. - Okay, ma'am. 594 01:09:23,409 --> 01:09:26,537 LET'S MEET INSIDE THE CHURCH. COME ALONE. 595 01:09:32,126 --> 01:09:34,753 Don't worry, she's on her way. 596 01:09:37,840 --> 01:09:38,841 Ramona! 597 01:09:50,019 --> 01:09:51,020 Father. 598 01:09:51,103 --> 01:09:52,062 Hello. 599 01:09:54,648 --> 01:09:56,525 Ramona, this is Pacita. 600 01:09:56,609 --> 01:09:58,569 - She wants to tell you something. - Hi. 601 01:09:58,652 --> 01:10:00,237 How are you, ma'am? 602 01:10:00,321 --> 01:10:01,280 Please, sit. 603 01:10:03,866 --> 01:10:06,869 Pacita, tell her. 604 01:10:08,037 --> 01:10:09,163 Um… 605 01:10:10,706 --> 01:10:11,749 What is it? 606 01:10:12,458 --> 01:10:13,959 I'm sorry, it's just… 607 01:10:15,461 --> 01:10:17,254 I'm on your side. Don't worry. 608 01:10:17,338 --> 01:10:20,049 I've known Ramona for a long time. You can trust her. 609 01:10:21,383 --> 01:10:23,385 The law will protect you. 610 01:10:23,469 --> 01:10:24,511 There's… 611 01:10:26,931 --> 01:10:28,599 I witnessed something. 612 01:10:29,725 --> 01:10:32,645 I saw the murderer 613 01:10:33,479 --> 01:10:36,190 of that young woman. 614 01:10:36,273 --> 01:10:39,318 May I record what you'll tell me? 615 01:10:39,401 --> 01:10:41,445 - Father, is it okay if I record this? - Sure. 616 01:10:44,615 --> 01:10:46,825 Go ahead, Ms. Pacita. 617 01:11:50,556 --> 01:11:55,269 I saw him shoveling. 618 01:12:20,252 --> 01:12:25,466 He was digging her grave. 619 01:12:37,478 --> 01:12:39,521 I observed him for a long time. 620 01:12:39,605 --> 01:12:41,982 I was waiting for him to leave. 621 01:12:42,066 --> 01:12:44,443 I was scared that he'd see me. 622 01:12:44,526 --> 01:12:46,195 Who did you see? 623 01:13:09,551 --> 01:13:13,222 I waited for him to leave. 624 01:13:45,587 --> 01:13:50,592 I didn't know what to do. 625 01:13:50,676 --> 01:13:54,096 My conscience has been bothering me. 626 01:13:54,888 --> 01:13:56,765 I feel so sorry for the victim. 627 01:14:01,854 --> 01:14:06,733 Sir, I think our witness is reliable. 628 01:14:09,194 --> 01:14:12,406 We just need a more thorough investigation. 629 01:14:16,243 --> 01:14:18,996 I'll just check everything. Permission to leave, sir? 630 01:15:17,638 --> 01:15:18,972 Pacita? 631 01:15:23,268 --> 01:15:24,686 Pacita? 632 01:15:26,146 --> 01:15:28,190 - Pacita? - Wait, please. 633 01:15:29,358 --> 01:15:31,151 - Pacita? - Oh, ma'am! 634 01:15:31,235 --> 01:15:32,945 - Come in. - Good morning! 635 01:15:33,028 --> 01:15:35,030 - Please, come in. - How are you, Pacita? 636 01:15:35,113 --> 01:15:37,366 - Please, have a seat. - Okay. 637 01:15:38,075 --> 01:15:39,785 I came for a reason. 638 01:15:39,868 --> 01:15:41,495 What is it? 639 01:15:41,578 --> 01:15:47,417 You remember our conversation in the church, with the father? 640 01:15:47,501 --> 01:15:48,919 Yes. 641 01:15:49,002 --> 01:15:54,716 Pacita, can you sign your sworn statement? 642 01:15:54,800 --> 01:16:04,393 So that we have a document in case you must testify? 643 01:16:05,143 --> 01:16:07,312 Is that okay with you, Pacita? 644 01:16:08,272 --> 01:16:12,818 You can read it first. 645 01:16:12,901 --> 01:16:15,237 Where do I sign? 646 01:16:15,320 --> 01:16:17,948 Have you read it? 647 01:16:18,699 --> 01:16:23,120 - This is what I said. I will sign. - Yes. 648 01:16:23,203 --> 01:16:24,204 Here. 649 01:16:24,705 --> 01:16:27,916 - My name's there already. - There. Yes. 650 01:16:28,875 --> 01:16:31,378 There are two copies. 651 01:16:31,461 --> 01:16:34,881 One is for you and the other is for the police. 652 01:16:34,965 --> 01:16:36,091 All right. 653 01:16:37,884 --> 01:16:39,303 That's all good. 654 01:17:52,751 --> 01:17:53,752 Come in. 655 01:17:56,588 --> 01:17:57,631 Have a seat. 656 01:18:04,221 --> 01:18:06,431 - Yes, sir. - I've read the report. 657 01:18:08,433 --> 01:18:10,644 Gather all the evidence against Faraon. 658 01:18:11,311 --> 01:18:12,688 We'll file a case against him. 659 01:18:13,814 --> 01:18:15,941 I'll also inform the provincial director about this. 660 01:18:46,304 --> 01:18:48,598 Hey, buddy. How are you? 661 01:18:48,682 --> 01:18:49,808 I'm fine. 662 01:18:50,350 --> 01:18:54,146 - What are you doing? - Just resting. 663 01:18:56,106 --> 01:18:57,232 What's new, buddy? 664 01:18:57,315 --> 01:18:59,276 - Everything's good. - You're okay? 665 01:19:49,159 --> 01:19:52,037 Let's practice subtraction. 666 01:20:18,230 --> 01:20:19,272 Magda. 667 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 What's this? 668 01:20:29,533 --> 01:20:33,286 That's the witness' sworn statement against your husband. 669 01:20:49,845 --> 01:20:53,515 SWORN STATEMENT PACITA VILLARBA 670 01:20:59,938 --> 01:21:01,398 We'll file a case against Daniel. 671 01:21:04,568 --> 01:21:06,319 I'm worried about you, Magda. 672 01:21:09,030 --> 01:21:12,534 Your husband is not the person you used to know anymore. 673 01:21:21,626 --> 01:21:22,711 This is his cellphone. 674 01:21:51,907 --> 01:21:52,949 No. 675 01:21:53,700 --> 01:21:56,036 What happened to you? Where have you been? 676 01:22:01,374 --> 01:22:03,543 No. No. 677 01:22:11,134 --> 01:22:15,555 I lost my cell phone when we distributed the relief goods. 678 01:22:19,225 --> 01:22:21,811 I can't breathe! 679 01:22:32,280 --> 01:22:37,577 I'll take care of my clothes and shoes. They are too dirty. 680 01:22:39,996 --> 01:22:40,997 Magda. 681 01:23:33,258 --> 01:23:34,259 Hi. 682 01:23:34,342 --> 01:23:35,552 Hello, Daniel. 683 01:23:36,052 --> 01:23:37,220 Where's Magda? 684 01:23:37,303 --> 01:23:39,723 She went home already. 685 01:23:45,353 --> 01:23:51,526 Okay, class. Let's repeat it, but louder. 686 01:25:27,163 --> 01:25:28,248 Chief? 687 01:25:32,877 --> 01:25:33,795 Chief? 688 01:29:08,384 --> 01:29:14,015 LET'S MEET UP LATER, LOVE! 689 01:30:16,369 --> 01:30:17,537 Fuck it. 690 01:30:22,416 --> 01:30:23,584 Shit. 691 01:31:39,493 --> 01:31:43,039 Bless me, Father, for I have sinned. 692 01:31:44,498 --> 01:31:47,001 I cannot remember when my last confession was. 693 01:31:48,085 --> 01:31:50,379 Confess your sins, daughter. 694 01:31:55,760 --> 01:31:57,720 It's a sin in the eyes of men. 695 01:31:58,554 --> 01:32:00,223 It's a sin before the eyes of God. 696 01:32:00,932 --> 01:32:02,475 It's a sin against the law. 697 01:32:03,142 --> 01:32:05,645 I don't know what to do anymore. 698 01:32:06,687 --> 01:32:09,148 I also want to beg forgiveness 699 01:32:10,358 --> 01:32:12,610 for what my husband has done. 700 01:32:15,279 --> 01:32:17,949 I don't know what's happening to us. 701 01:32:19,325 --> 01:32:26,582 I don't know if humans or the devil caused it. 702 01:34:46,597 --> 01:34:52,603 Hello! Anybody home? 703 01:34:54,438 --> 01:34:55,272 What is it? 704 01:34:55,356 --> 01:34:57,441 Good day. Is Daniel Faraon home? 705 01:34:58,442 --> 01:34:59,360 That's me. Why? 706 01:34:59,443 --> 01:35:02,279 You have a subpoena from the Regional Trial Court. 707 01:35:41,485 --> 01:35:43,696 Please keep this copy with you. 708 01:35:43,779 --> 01:35:46,907 Then just go to the court on the date written there. 709 01:35:47,533 --> 01:35:48,742 Thank you very much. 710 01:36:58,020 --> 01:36:59,813 Where are you going? 711 01:37:00,689 --> 01:37:02,024 To the chapel, sir. 712 01:37:03,943 --> 01:37:05,110 Hop on. I'll give you a ride. 713 01:37:05,194 --> 01:37:09,156 The chapel's a long way off, you'll be tired. 714 01:37:09,240 --> 01:37:11,242 Come, sit here. 715 01:37:13,285 --> 01:37:14,161 Let's go! 716 01:37:26,924 --> 01:37:27,925 We're here. 717 01:37:29,677 --> 01:37:30,678 Come. 718 01:37:30,761 --> 01:37:34,014 Come, the mermaids are here. 719 01:37:36,600 --> 01:37:37,601 Let's go. 720 01:37:39,103 --> 01:37:40,604 So you can see all of them. 721 01:37:45,192 --> 01:37:46,151 Faster. 722 01:37:53,200 --> 01:37:56,495 Let me go! 723 01:37:59,248 --> 01:38:01,959 Don't! 724 01:38:04,545 --> 01:38:08,048 Shut up! 725 01:38:08,799 --> 01:38:10,092 You're a slut anyway, right? 726 01:38:20,102 --> 01:38:22,354 Stop it! 727 01:38:27,318 --> 01:38:29,236 Please stop! 728 01:38:29,320 --> 01:38:32,948 Keep screaming and I'll shoot. 729 01:38:33,032 --> 01:38:33,866 Be quiet! 730 01:38:34,158 --> 01:38:36,577 Stop it. 731 01:38:40,247 --> 01:38:41,665 Stop… 732 01:38:47,254 --> 01:38:48,422 Stop. 733 01:38:54,470 --> 01:38:56,180 You whore! 734 01:41:46,141 --> 01:41:49,269 Hey, what was that? 735 01:41:49,353 --> 01:41:52,356 - Let's check outside. - Let's get out of here, hurry! 736 01:44:11,662 --> 01:44:13,997 Hey! Run! 737 01:51:09,621 --> 01:51:12,957 The water is turning red! 738 01:51:13,041 --> 01:51:15,502 Come on! 739 01:51:16,086 --> 01:51:17,712 What's happening? 740 01:51:34,104 --> 01:51:35,105 Wait. 741 01:51:37,649 --> 01:51:38,525 Wait. 742 01:51:38,608 --> 01:51:39,734 I'm okay. 743 01:51:39,984 --> 01:51:41,569 Come on.