1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,833 --> 00:00:54,445 [Ruth screaming] 4 00:00:54,619 --> 00:00:58,058 - [Martha] Breathe. Breathe. Hold her down! - [gasps, screams] 5 00:00:58,232 --> 00:01:00,321 - Put a pillow behind her head! - Why is she doing that? 6 00:01:00,495 --> 00:01:02,627 It's the nightshade. She's in delirium. 7 00:01:04,368 --> 00:01:05,761 [groaning] 8 00:01:09,591 --> 00:01:10,809 [George] That necklace is gonna choke her. 9 00:01:10,983 --> 00:01:12,115 Leave it on. 10 00:01:12,289 --> 00:01:13,943 [Ruth screaming] 11 00:01:15,292 --> 00:01:16,685 [Martha] Breathe, Ruth. 12 00:01:16,859 --> 00:01:17,947 [Ruth grunts] 13 00:01:18,121 --> 00:01:19,253 [Martha] Hold her down, George! 14 00:01:19,427 --> 00:01:21,342 [Ruth yelling] 15 00:01:23,170 --> 00:01:24,780 [Martha] You have to push, Ruth. 16 00:01:24,954 --> 00:01:27,130 It's time to push. Can you hear me? 17 00:01:27,304 --> 00:01:28,697 Push. Push. 18 00:01:28,871 --> 00:01:30,438 [straining] 19 00:01:31,569 --> 00:01:32,527 I see the head. 20 00:01:32,701 --> 00:01:35,312 It's coming. It's almost here. 21 00:01:35,486 --> 00:01:38,098 - Here it comes. - [screaming] 22 00:01:40,491 --> 00:01:41,710 [screaming stops] 23 00:01:43,364 --> 00:01:44,278 [panting] 24 00:01:44,452 --> 00:01:45,235 [gasps softly] 25 00:01:51,067 --> 00:01:51,981 He's not breathing. 26 00:01:54,070 --> 00:01:54,984 [smacking baby] 27 00:02:08,911 --> 00:02:10,391 [crying] No. 28 00:02:17,441 --> 00:02:18,921 [baby crying] 29 00:02:20,140 --> 00:02:20,966 Oh! 30 00:02:22,011 --> 00:02:23,708 Oh, thank you, God! 31 00:02:23,882 --> 00:02:24,840 Thank you, God. 32 00:02:25,014 --> 00:02:26,363 [crying] 33 00:02:28,104 --> 00:02:29,192 You did it, Ruthie. 34 00:02:31,586 --> 00:02:32,587 It's our Jonah. 35 00:02:33,196 --> 00:02:35,155 [crying] 36 00:02:37,896 --> 00:02:38,723 Thank God. 37 00:02:44,468 --> 00:02:46,688 [screams] 38 00:02:49,256 --> 00:02:51,345 Oh, it burns! Get it out! 39 00:02:51,519 --> 00:02:54,609 - It is out! - Get it out! 40 00:02:54,783 --> 00:02:56,698 - It burns! [screams] - Ruth, stop! 41 00:02:56,872 --> 00:02:58,221 - [screams] - He's okay. 42 00:02:58,395 --> 00:03:00,223 - Get him out! - He's out, Ruth. 43 00:03:00,397 --> 00:03:01,355 [growls] 44 00:03:01,529 --> 00:03:02,312 Get him out! 45 00:03:02,486 --> 00:03:03,313 [crying] 46 00:03:03,487 --> 00:03:05,576 [screaming] 47 00:03:08,013 --> 00:03:09,972 [screaming continues] 48 00:03:17,545 --> 00:03:19,503 ["My Girl" playing] 49 00:03:20,939 --> 00:03:21,723 [Ellen] Judith! 50 00:03:23,681 --> 00:03:26,075 Have you seen my pencil case? 51 00:03:26,249 --> 00:03:30,122 ♪ I've got sunshine ♪ 52 00:03:30,297 --> 00:03:34,257 ♪ On a cloudy day ♪ 53 00:03:36,128 --> 00:03:39,436 ♪ When it's cold outside ♪ 54 00:03:39,610 --> 00:03:41,743 ♪ I've got The month of May... ♪ 55 00:03:41,917 --> 00:03:44,049 Judith! My pencil case! 56 00:03:44,224 --> 00:03:46,269 Where is it? 57 00:03:46,443 --> 00:03:48,445 Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? 58 00:03:48,619 --> 00:03:50,621 Where is it? Where is my pencil case? 59 00:03:50,795 --> 00:03:53,624 ♪ What can make me feel This way... ♪ 60 00:03:53,798 --> 00:03:54,886 Mom, have you seen my pencil case? 61 00:03:55,060 --> 00:03:56,236 Ellen, I have not. 62 00:03:56,410 --> 00:03:58,368 Well, I haven't seen it anywhere. 63 00:03:58,542 --> 00:04:00,979 ♪ Talkin' 'bout my girl... ♪ 64 00:04:01,153 --> 00:04:02,242 You have to hurry up. 65 00:04:04,548 --> 00:04:06,289 - [Ellen] Judith! - [birds chirping] 66 00:04:06,463 --> 00:04:08,987 [Laura] We don't have time for this, girls. 67 00:04:12,600 --> 00:04:16,821 ♪ And I've got a sweeter song ♪ 68 00:04:16,995 --> 00:04:21,435 ♪ Than the birds in the trees ♪ 69 00:04:21,609 --> 00:04:22,610 [horn honks] 70 00:04:22,784 --> 00:04:27,484 ♪ Well, I guess you'd say... ♪ 71 00:04:27,658 --> 00:04:28,442 Judith. 72 00:04:29,878 --> 00:04:31,967 [chuckles] 73 00:04:32,141 --> 00:04:34,578 - ♪ My girl ♪ - ♪ My girl ♪ 74 00:04:34,752 --> 00:04:35,840 ♪ My girl ♪ 75 00:04:36,014 --> 00:04:38,843 ♪ Talkin' 'bout my girl ♪ 76 00:04:39,017 --> 00:04:40,541 Judith. 77 00:04:40,715 --> 00:04:42,760 [Judith] Have you ever heard of knocking? 78 00:04:42,934 --> 00:04:44,588 - Dad bought this for me. - Be careful! 79 00:04:44,762 --> 00:04:45,981 You have to ask! 80 00:04:46,155 --> 00:04:47,809 And you have to get out of my room! 81 00:04:47,983 --> 00:04:49,463 - Ow, watch it! Watch it! - [Laura] Okay, stop fighting. 82 00:04:49,637 --> 00:04:50,551 I said, get out! 83 00:04:50,725 --> 00:04:52,596 Hey, stop fighting, please! 84 00:04:52,770 --> 00:04:53,989 She came in here again without knocking. 85 00:04:54,163 --> 00:04:55,469 I told you she took it! 86 00:04:55,643 --> 00:04:56,818 Okay, I cannot be late for work again. 87 00:04:56,992 --> 00:04:58,733 I need help from you two, please! 88 00:04:58,907 --> 00:05:00,082 Fine. I'm ready. 89 00:05:00,256 --> 00:05:01,388 And I don't need a stupid pencil case 90 00:05:01,562 --> 00:05:02,824 - to go to school. - I hate you! 91 00:05:02,998 --> 00:05:04,869 - I hate you, too. - [Laura] Real nice. 92 00:05:05,043 --> 00:05:08,220 ♪ Ooh ♪ 93 00:05:08,395 --> 00:05:10,005 [footsteps approaching] 94 00:05:12,050 --> 00:05:14,009 [Laura] Hey, you. Let me help you with that. 95 00:05:17,360 --> 00:05:18,230 You okay? 96 00:05:21,190 --> 00:05:23,497 - When is Dad going to sleep here again? - [sighs] 97 00:05:24,759 --> 00:05:25,586 When? 98 00:05:27,370 --> 00:05:28,240 I don't know. 99 00:05:30,025 --> 00:05:32,288 [footsteps approaching] 100 00:05:32,462 --> 00:05:33,811 - [Judith] Bus, Ellie. - [Laura] Okay. 101 00:05:33,985 --> 00:05:34,899 Gotta go. 102 00:05:37,467 --> 00:05:39,513 - Why does she keep calling me Ellie? - [sighs] 103 00:05:39,687 --> 00:05:41,123 I told her it's Ellen now. 104 00:05:41,297 --> 00:05:43,168 - I know. She's not used to it yet. - [sighs] 105 00:05:43,343 --> 00:05:44,822 She'll come around, I promise. 106 00:05:44,996 --> 00:05:46,346 - Have a good day at school. - Okay. 107 00:05:50,959 --> 00:05:52,221 [sighs wearily] 108 00:05:55,964 --> 00:05:56,791 [clicks tongue] Oh! 109 00:06:05,626 --> 00:06:06,409 [Ellen] Judith. 110 00:06:08,672 --> 00:06:09,456 Judith, wait. 111 00:06:13,808 --> 00:06:16,767 [over car stereo] ♪ Hey, speed queen Looking really fine now ♪ 112 00:06:16,941 --> 00:06:19,727 ♪ Hey, speed queen Puncher on the line now ♪ 113 00:06:19,901 --> 00:06:23,861 ♪ Hey, speed queen You're the king of the drag ♪ 114 00:06:25,863 --> 00:06:29,214 ♪ Hey, speed queen Where is it pretty now... ♪ 115 00:06:29,389 --> 00:06:30,651 [Ellen] What are you doing? 116 00:06:30,825 --> 00:06:31,695 [Judith] I got a ride. 117 00:06:33,088 --> 00:06:34,089 [Ellen] Wait. 118 00:06:36,047 --> 00:06:37,788 Don't tell Mom or I'll slit your throat. 119 00:06:41,488 --> 00:06:43,403 [engine starts] 120 00:06:50,322 --> 00:06:51,889 [song fades] 121 00:07:02,291 --> 00:07:04,249 [indistinct chatter] 122 00:07:09,864 --> 00:07:11,431 [man sniffing] 123 00:07:16,044 --> 00:07:16,827 [man] Oof. 124 00:07:25,706 --> 00:07:28,056 Yes, I know. It's not a fresh one. 125 00:07:28,230 --> 00:07:29,579 I've been wearing it all week. 126 00:07:31,755 --> 00:07:33,888 [sarcastically] They ought to make you a detective, Perkins. 127 00:07:34,062 --> 00:07:35,759 Wait, you trying to save money? 128 00:07:35,933 --> 00:07:37,239 I'm still at the motel. 129 00:07:37,979 --> 00:07:39,415 Ah, Jesus. 130 00:07:39,589 --> 00:07:41,939 You really stepped in it, didn't you, Frank? 131 00:07:42,113 --> 00:07:44,768 I'm having dinner with the missus tonight. 132 00:07:44,942 --> 00:07:46,683 I can smooth all this over. 133 00:07:46,857 --> 00:07:49,730 Oh, yeah, you're a real sweet talker. [chuckles] 134 00:08:03,091 --> 00:08:04,092 [sighs] 135 00:08:06,834 --> 00:08:07,617 [sighs] 136 00:08:13,405 --> 00:08:14,232 [door slams] 137 00:08:16,060 --> 00:08:16,887 Shit. 138 00:08:22,023 --> 00:08:22,806 [box thuds] 139 00:08:24,329 --> 00:08:25,156 Damn it. 140 00:08:35,776 --> 00:08:37,212 [sighs heavily] 141 00:08:38,256 --> 00:08:39,519 [crinkling] 142 00:08:45,220 --> 00:08:47,701 "1938." 143 00:08:47,875 --> 00:08:50,312 That looks like the definition of a cold case to me. 144 00:08:56,231 --> 00:08:58,189 [ominous music playing] 145 00:08:59,582 --> 00:09:00,627 What do we have here? 146 00:09:16,425 --> 00:09:18,383 [voices whispering indistinctly] 147 00:09:26,261 --> 00:09:28,089 [knocking] 148 00:09:28,263 --> 00:09:29,960 [Laura] Judith, I'm not asking you again. 149 00:09:30,134 --> 00:09:31,396 Come down for dinner, please. 150 00:09:34,835 --> 00:09:36,532 What are you doing here? 151 00:09:36,706 --> 00:09:38,142 This is my house, too, you know. 152 00:09:39,753 --> 00:09:42,059 Well, we're just about to eat dinner. 153 00:09:42,233 --> 00:09:47,630 Well, can I come inside and tell the girls "Hi" at least? 154 00:09:47,804 --> 00:09:51,025 No, Frank, you can't just come here and be the good guy, 155 00:09:51,199 --> 00:09:54,071 and then leave it to me to explain everything to them. 156 00:09:54,245 --> 00:09:57,161 [Ellen] Is that Dad? Dad, are you here for dinner? 157 00:09:57,335 --> 00:09:58,249 Hi, honey. 158 00:10:20,924 --> 00:10:21,708 So, Judith, 159 00:10:23,187 --> 00:10:24,624 how'd that biology project turn out? 160 00:10:26,364 --> 00:10:27,888 That was almost two weeks ago. 161 00:10:29,063 --> 00:10:29,846 Oh. 162 00:10:31,239 --> 00:10:32,196 Well, what'd you get on it? 163 00:10:34,372 --> 00:10:36,461 - I got a "C." - A "C"? 164 00:10:39,160 --> 00:10:40,683 Well, you didn't tell me that. 165 00:10:41,728 --> 00:10:43,599 It's not a big deal. 166 00:10:43,773 --> 00:10:45,775 It's because she spends all her time now with David. 167 00:10:48,343 --> 00:10:49,561 Who's David? 168 00:10:50,824 --> 00:10:53,348 No one. Just a boy at school. 169 00:10:56,743 --> 00:10:58,048 Well, we should meet this boy, 170 00:10:58,222 --> 00:11:00,572 if he's somebody you're interested in. 171 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 Sure. Should I bring him by your motel? 172 00:11:04,054 --> 00:11:05,012 Judith. 173 00:11:05,186 --> 00:11:06,622 What are you even doing here? 174 00:11:06,796 --> 00:11:09,451 Pretending like we're one big, happy family? 175 00:11:09,625 --> 00:11:11,235 I'm done. Can I be excused? 176 00:11:17,285 --> 00:11:19,548 Well, if you're finished with your dinner, 177 00:11:19,722 --> 00:11:21,942 - I did bring something for dessert. - [Laura] Frank! 178 00:11:24,292 --> 00:11:25,293 I asked you to wait. 179 00:11:27,687 --> 00:11:30,515 - Is that from Mardoff's Bakery? - [Frank] It sure is. 180 00:11:31,560 --> 00:11:32,735 Yeah. 181 00:11:32,909 --> 00:11:33,736 Well... [hesitates] 182 00:11:33,910 --> 00:11:35,695 Look, I... I wanna 183 00:11:35,869 --> 00:11:39,524 have Judith have an eclair before she, uh... she leaves. 184 00:11:40,917 --> 00:11:42,353 You can't buy us off with donuts. 185 00:11:42,527 --> 00:11:43,528 I want an eclair. 186 00:11:43,703 --> 00:11:45,443 You can-- Finish your chicken. 187 00:11:45,617 --> 00:11:47,663 I'm full of chicken. I only have room left for an eclair. 188 00:11:54,844 --> 00:11:55,715 What's in that one? 189 00:11:57,804 --> 00:11:59,893 Oh. I'm glad you asked. 190 00:12:04,375 --> 00:12:05,376 This one's for your mother. 191 00:12:08,640 --> 00:12:10,033 I think you'll really like this treat. 192 00:12:20,043 --> 00:12:23,003 [ominous music playing] 193 00:12:30,488 --> 00:12:31,968 What is this? 194 00:12:32,142 --> 00:12:32,926 [Frank] That's for you. 195 00:12:48,115 --> 00:12:49,812 [music stops] 196 00:12:49,986 --> 00:12:51,422 You're trying to buy me off, too? 197 00:12:54,382 --> 00:12:55,426 Lame. 198 00:13:02,912 --> 00:13:03,739 Well, I... 199 00:13:06,568 --> 00:13:07,917 This... this has all gone wrong. 200 00:13:08,091 --> 00:13:09,440 I'm... I should go. 201 00:13:09,614 --> 00:13:11,268 [Ellen] What? No! 202 00:13:11,442 --> 00:13:13,880 [sighs] I have to, honey. I've got some work to do. 203 00:13:14,054 --> 00:13:14,924 [Ellen] Do it here. 204 00:13:15,707 --> 00:13:16,534 I can't. 205 00:13:18,493 --> 00:13:20,712 I really need to be in my own place tonight. 206 00:13:20,887 --> 00:13:21,931 [Ellen] No, you don't. 207 00:13:23,280 --> 00:13:24,064 Yes, I do. 208 00:13:28,895 --> 00:13:30,244 I don't understand. 209 00:13:31,985 --> 00:13:32,812 Hey. 210 00:13:36,467 --> 00:13:37,599 I trust you. 211 00:13:38,730 --> 00:13:39,644 You trust me? 212 00:14:02,406 --> 00:14:03,973 You're hurting the girls 213 00:14:04,147 --> 00:14:05,366 - by not letting me stay here. - The girls are fine. 214 00:14:05,540 --> 00:14:07,368 You're eating in your work clothes. 215 00:14:07,542 --> 00:14:09,718 Your daughter got a "C," and she's running around with some boy. 216 00:14:09,892 --> 00:14:12,547 That does not sound fine! 217 00:14:12,721 --> 00:14:14,592 [sighs] And you think that's my fault? 218 00:14:15,767 --> 00:14:16,812 Don't make me say it. 219 00:14:18,901 --> 00:14:19,728 What? 220 00:14:24,385 --> 00:14:26,517 You can't do this on your own. 221 00:14:31,914 --> 00:14:33,829 I've been doing this on my own for a long time. 222 00:14:42,446 --> 00:14:43,883 [Frank sighs] 223 00:14:52,935 --> 00:14:54,502 - Thanks, sweetie. - Yeah. 224 00:15:02,423 --> 00:15:03,685 Costume jewelry. 225 00:15:05,861 --> 00:15:07,080 [sighs] That man. 226 00:15:10,605 --> 00:15:12,563 - Why are you being so mean to Dad? - [sighs] 227 00:15:13,390 --> 00:15:14,174 [scoffs] 228 00:15:16,654 --> 00:15:18,918 I can't have this conversation right now, Ellen. 229 00:15:21,398 --> 00:15:23,052 You can leave those. I'll do them tomorrow. 230 00:15:23,879 --> 00:15:24,706 [Ellen] I got it. 231 00:15:28,405 --> 00:15:29,189 [sighs] 232 00:15:30,842 --> 00:15:32,844 [ominous music playing] 233 00:15:33,802 --> 00:15:35,108 [soft metallic clinking] 234 00:15:35,282 --> 00:15:37,240 [ominous music playing] 235 00:16:00,698 --> 00:16:02,135 [electric crackling] 236 00:16:07,531 --> 00:16:08,968 [floorboard creaking] 237 00:16:23,634 --> 00:16:26,768 [Ellen in distance] "'Have you seen my mother?' the duckling asked him. 238 00:16:27,943 --> 00:16:29,205 'No,' said the old lizard... 239 00:16:31,120 --> 00:16:33,035 'I haven't seen your mother. 240 00:16:33,209 --> 00:16:35,472 I've been busy all day, catching flies with my long tongue.' 241 00:16:37,909 --> 00:16:40,216 Then the duckling saw the brown beaver by the river. 242 00:16:42,218 --> 00:16:46,614 'Have you seen my mother?' the duckling asked her. 243 00:16:46,788 --> 00:16:50,009 'No,' said the brown beaver, 'I haven't seen your mother.'" 244 00:16:52,707 --> 00:16:54,752 Ellie, what are you doing up? 245 00:16:54,926 --> 00:16:55,884 I'm reading a book. 246 00:16:57,320 --> 00:16:59,540 The Lost Duckling? 247 00:16:59,714 --> 00:17:01,933 I didn't even know that book was still around. 248 00:17:02,108 --> 00:17:03,935 It's for babies, Ellen. 249 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 I was reading it to the little boy. 250 00:17:09,376 --> 00:17:10,290 What boy? 251 00:17:13,206 --> 00:17:14,294 [Ellen] You scared him away. 252 00:17:16,296 --> 00:17:17,732 There was a boy in your room? 253 00:17:19,386 --> 00:17:21,214 That's what I just said. 254 00:17:21,388 --> 00:17:22,911 And you didn't think that was weird? 255 00:17:26,349 --> 00:17:27,394 Did you show him your stupid dolphin? 256 00:17:27,568 --> 00:17:28,743 Don't touch that! 257 00:17:31,267 --> 00:17:34,053 Look, you're too old for an imaginary friend, 258 00:17:34,227 --> 00:17:36,229 and you're too young for an imaginary boyfriend. 259 00:17:36,403 --> 00:17:37,273 Just go to sleep. 260 00:17:39,362 --> 00:17:40,233 Why do you have that? 261 00:17:41,321 --> 00:17:43,366 Mom threw it out. 262 00:17:43,540 --> 00:17:44,802 You can't let Mom see you wearing that. 263 00:17:44,976 --> 00:17:46,108 But it's from Dad. 264 00:17:48,328 --> 00:17:50,112 Do not tell Mom you kept this. 265 00:17:56,379 --> 00:17:57,598 Why are Mom and Dad fighting? 266 00:17:58,729 --> 00:17:59,774 Probably something you did. 267 00:18:06,650 --> 00:18:08,391 [melancholy music playing] 268 00:18:08,565 --> 00:18:09,479 Oh. 269 00:18:10,350 --> 00:18:11,264 El, no. 270 00:18:13,309 --> 00:18:14,136 I'm just kidding. 271 00:18:16,051 --> 00:18:16,921 They're grown-ups. 272 00:18:18,097 --> 00:18:19,881 Grown-ups fight all the time. 273 00:18:20,055 --> 00:18:21,535 It has nothing to do with us. 274 00:18:25,974 --> 00:18:27,018 Okay? 275 00:18:30,674 --> 00:18:32,633 [melancholy music continues] 276 00:19:01,096 --> 00:19:01,923 [chirping] 277 00:19:08,843 --> 00:19:10,279 [sighs wearily] 278 00:19:27,949 --> 00:19:30,256 - [sighs] - [birds chirping frantically] 279 00:19:31,431 --> 00:19:32,432 Oh. 280 00:19:35,217 --> 00:19:36,305 What's wrong? 281 00:19:37,654 --> 00:19:38,438 Huh? 282 00:19:40,788 --> 00:19:42,616 - [floorboard creaks] - [chirping stops] 283 00:20:00,286 --> 00:20:01,939 [ominous music plays] 284 00:20:05,334 --> 00:20:06,161 Hello? 285 00:20:08,772 --> 00:20:10,644 [pencil rasping] 286 00:20:19,957 --> 00:20:21,872 [voices whispering indistinctly] 287 00:20:26,181 --> 00:20:28,183 [ominous music playing] 288 00:20:34,233 --> 00:20:36,191 [voices whispering indistinctly] 289 00:20:45,287 --> 00:20:47,246 [voices whispering indistinctly] 290 00:20:53,774 --> 00:20:55,732 [heavy breathing] 291 00:21:04,480 --> 00:21:05,568 Ellie? 292 00:21:05,742 --> 00:21:07,701 [ominous music continues] 293 00:21:13,533 --> 00:21:14,316 [slams] 294 00:21:24,108 --> 00:21:24,935 Seriously? 295 00:21:27,677 --> 00:21:28,461 [rattles] 296 00:21:59,666 --> 00:22:01,885 Ellie? Are you awake? 297 00:22:14,550 --> 00:22:16,378 [gasping] 298 00:22:17,161 --> 00:22:18,162 Ellie! 299 00:22:18,989 --> 00:22:20,339 [gasping] 300 00:22:22,428 --> 00:22:24,125 [screaming] 301 00:22:25,474 --> 00:22:26,954 [Judith panting] 302 00:22:29,391 --> 00:22:31,175 - [screaming] - [Laura] Judith! Judith! 303 00:22:32,046 --> 00:22:33,134 What's going on? 304 00:22:33,308 --> 00:22:34,091 It's Ellie! 305 00:22:34,265 --> 00:22:35,615 What? What is it? 306 00:22:37,834 --> 00:22:40,228 You were covered in blood! She was covered in blood! 307 00:22:40,402 --> 00:22:42,491 She's not! She's not! 308 00:22:43,623 --> 00:22:45,494 You dreamt it or something. 309 00:22:45,668 --> 00:22:47,366 [hyperventilating] 310 00:22:48,628 --> 00:22:49,585 [whimpers] 311 00:22:51,544 --> 00:22:52,632 It was so real. 312 00:22:55,461 --> 00:22:56,723 Honey, honey. 313 00:22:58,115 --> 00:22:59,073 [Judith] So real. 314 00:23:00,335 --> 00:23:01,292 [Laura] You're okay. 315 00:23:02,293 --> 00:23:04,295 [birds chirping] 316 00:23:08,604 --> 00:23:10,563 [chair creaking] 317 00:23:16,220 --> 00:23:18,179 [ominous music playing] 318 00:23:23,140 --> 00:23:24,359 [door unlocking] 319 00:23:25,316 --> 00:23:26,143 [music stops] 320 00:23:29,886 --> 00:23:32,411 - Take that to your room, Ellie. - It's Ellen! 321 00:23:32,585 --> 00:23:34,238 - Just do it. - I'll get it later. 322 00:23:40,941 --> 00:23:41,724 [keys clang] 323 00:23:49,471 --> 00:23:50,603 - Ha! - [screams] 324 00:23:50,777 --> 00:23:52,300 - [chuckles] Scared you. - David! 325 00:23:52,474 --> 00:23:53,649 That wasn't funny. 326 00:23:53,823 --> 00:23:54,694 It was pretty funny. 327 00:23:56,652 --> 00:23:57,436 [can opens] 328 00:23:58,088 --> 00:23:58,872 Uh... 329 00:23:59,742 --> 00:24:01,483 What are you doing here? 330 00:24:01,657 --> 00:24:02,702 [David] Just saying hi. 331 00:24:06,009 --> 00:24:06,793 Where is everybody? 332 00:24:08,621 --> 00:24:11,058 It's just Ellie. My mom got a job. 333 00:24:12,407 --> 00:24:13,277 [David] What about your dad? 334 00:24:14,191 --> 00:24:15,018 He's... 335 00:24:17,238 --> 00:24:18,587 He's not really living here right now. 336 00:24:20,154 --> 00:24:21,329 I think they might get a divorce. 337 00:24:23,331 --> 00:24:24,201 [David] What a downer. 338 00:24:26,029 --> 00:24:27,683 What happened? 339 00:24:27,857 --> 00:24:29,293 My mom wanted to go back to work. 340 00:24:30,381 --> 00:24:31,992 That's it? 341 00:24:32,166 --> 00:24:34,560 Well, he got pretty loud about it. 342 00:24:34,734 --> 00:24:35,517 He was drunk. 343 00:24:36,692 --> 00:24:38,128 Scared the shit out of Ellie. 344 00:24:41,349 --> 00:24:42,263 How are you feeling? 345 00:24:45,092 --> 00:24:45,875 I just... 346 00:24:48,008 --> 00:24:49,052 wish they'd all go away. 347 00:24:52,752 --> 00:24:55,581 Hey, this will make you feel better. 348 00:24:55,755 --> 00:24:57,017 - David! - What? 349 00:24:58,018 --> 00:24:59,236 Where did you get those? 350 00:24:59,410 --> 00:25:00,368 Bagged 'em from my dad. 351 00:25:01,848 --> 00:25:02,631 Come out here. 352 00:25:07,201 --> 00:25:08,768 This is where my mom smokes. 353 00:25:08,942 --> 00:25:10,073 She thinks we don't know about it. 354 00:25:18,038 --> 00:25:18,821 You ever had one? 355 00:25:19,909 --> 00:25:20,693 No. 356 00:25:22,782 --> 00:25:23,565 You want to try? 357 00:25:26,176 --> 00:25:27,830 [Ellen] This was mine when I was little. 358 00:25:28,004 --> 00:25:29,615 ["The Devil Caught Me Nappin" playing over radio] 359 00:25:29,789 --> 00:25:31,573 Dolphins breathe air just like we do. 360 00:25:32,443 --> 00:25:33,532 They're super smart. 361 00:25:33,706 --> 00:25:38,624 ♪ The devil caught me nappin' ♪ 362 00:25:38,798 --> 00:25:42,062 ♪ He must have come Without a-rappin' ♪ 363 00:25:42,236 --> 00:25:43,237 You can have it. 364 00:25:43,411 --> 00:25:45,544 [song continues indistinctly] 365 00:25:50,679 --> 00:25:52,986 [coughing] 366 00:25:53,160 --> 00:25:54,161 You'll get used to it. 367 00:25:56,076 --> 00:25:57,207 It wasn't that bad. 368 00:26:02,386 --> 00:26:03,344 This is my name. 369 00:26:04,388 --> 00:26:07,000 E-L... 370 00:26:07,174 --> 00:26:08,175 [creaking] 371 00:26:08,349 --> 00:26:09,263 ...L... 372 00:26:12,048 --> 00:26:13,006 E... 373 00:26:15,225 --> 00:26:16,052 N. 374 00:26:16,749 --> 00:26:17,576 Ellen. 375 00:26:18,577 --> 00:26:19,403 What's your name? 376 00:26:21,623 --> 00:26:22,581 You look cool doing it. 377 00:26:23,669 --> 00:26:25,061 - Yeah? - Oh, yeah. 378 00:26:42,557 --> 00:26:43,427 J... 379 00:26:44,646 --> 00:26:45,473 O... 380 00:26:46,996 --> 00:26:47,780 N... 381 00:26:48,824 --> 00:26:49,608 A... 382 00:26:50,478 --> 00:26:51,305 H. 383 00:26:55,135 --> 00:26:55,918 Jonah? 384 00:26:57,354 --> 00:26:58,181 [gasps] 385 00:26:58,965 --> 00:27:00,357 [screams] 386 00:27:00,531 --> 00:27:01,358 [bookcase thuds] 387 00:27:01,532 --> 00:27:02,708 Oh, my God, Ellie! 388 00:27:05,362 --> 00:27:06,537 What happened? Are you okay? 389 00:27:06,712 --> 00:27:09,018 The boy, he's been crushed. 390 00:27:09,192 --> 00:27:11,847 - [Judith] The boy? - Help me! 391 00:27:12,021 --> 00:27:13,632 The boy was here. I gave him the dolphin. 392 00:27:13,806 --> 00:27:15,634 You can't hurt an imaginary friend, Ellie. 393 00:27:15,808 --> 00:27:18,114 He's not imaginary. His name is Jonah. 394 00:27:19,246 --> 00:27:20,943 [Laura] What is going on in here? 395 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 - Ellie was climbing on the bookcase. - I was not! 396 00:27:23,772 --> 00:27:25,774 Oh, you just knocked it over for fun? 397 00:27:25,948 --> 00:27:27,080 I didn't knock it over. 398 00:27:27,254 --> 00:27:28,951 - It fell by itself. - Ellen. 399 00:27:29,125 --> 00:27:30,300 It's true! 400 00:27:31,824 --> 00:27:34,174 Did the bookcase fall on your arm? 401 00:27:34,348 --> 00:27:35,349 - [Ellen] No. - [Laura] Huh? 402 00:27:38,439 --> 00:27:40,267 What's this? 403 00:27:40,441 --> 00:27:42,312 Jonah pulled me out of the way when the bookcase was falling. 404 00:27:44,401 --> 00:27:46,012 Jonah? 405 00:27:46,186 --> 00:27:48,754 The boy. He saved me. 406 00:27:48,928 --> 00:27:50,320 You're being so stupid. 407 00:27:50,494 --> 00:27:52,409 No, I'm not! Shut up! 408 00:27:56,152 --> 00:27:56,936 [sighs] 409 00:27:57,763 --> 00:27:58,938 And who is this? 410 00:27:59,895 --> 00:28:00,679 This is David. 411 00:28:01,897 --> 00:28:02,942 Hi, Mrs. Davis. 412 00:28:07,990 --> 00:28:09,209 I'll go now. 413 00:28:09,383 --> 00:28:10,558 That's a good idea, David. 414 00:28:14,257 --> 00:28:15,432 [sighs] 415 00:28:18,174 --> 00:28:20,089 Have you been smoking? 416 00:28:20,263 --> 00:28:24,050 No. Have you? 417 00:28:24,224 --> 00:28:27,227 Judith, when I'm not home, I expect you to look after your sister. 418 00:28:27,401 --> 00:28:28,794 Not have boys over. 419 00:28:28,968 --> 00:28:31,057 I'm not her mother. What's your excuse? 420 00:28:31,927 --> 00:28:34,147 I was at work. 421 00:28:34,321 --> 00:28:36,410 Well, maybe Dad's right, and you shouldn't be. 422 00:28:37,716 --> 00:28:39,718 [melancholy music playing] 423 00:28:56,778 --> 00:28:58,214 Are you ready to tell me what happened? 424 00:28:59,346 --> 00:29:00,739 I already did. 425 00:29:10,270 --> 00:29:11,532 Were you reading The Lost Duckling? 426 00:29:13,316 --> 00:29:14,317 Yeah. 427 00:29:14,491 --> 00:29:15,449 I remember that one. 428 00:29:17,059 --> 00:29:18,017 Poor little duckling. 429 00:29:20,497 --> 00:29:21,934 All lost and alone. 430 00:29:27,678 --> 00:29:28,767 Is this about your dad? 431 00:29:32,509 --> 00:29:34,250 Why won't you let him come back? 432 00:29:39,168 --> 00:29:40,169 [sniffles] 433 00:29:46,088 --> 00:29:47,176 It's complicated. 434 00:29:48,612 --> 00:29:49,744 [cries softly] 435 00:29:52,007 --> 00:29:53,269 Because you have to go to work. 436 00:29:56,707 --> 00:29:58,013 It's not that I have to. 437 00:30:01,147 --> 00:30:02,626 It's... 438 00:30:02,801 --> 00:30:05,412 Like, you know how you feel when you're sick, 439 00:30:05,586 --> 00:30:07,936 and you can't leave the house and go play with your friends? 440 00:30:09,198 --> 00:30:10,025 That's how I feel. 441 00:30:12,898 --> 00:30:14,943 Your dad's at his job all day, 442 00:30:15,117 --> 00:30:17,076 and you and your sister are at school... 443 00:30:20,906 --> 00:30:23,343 And I want a life of my own. 444 00:30:24,344 --> 00:30:25,606 I like going to work. 445 00:30:28,914 --> 00:30:30,263 Doesn't he want to be here? 446 00:30:34,571 --> 00:30:35,442 Yes, he does. 447 00:30:36,704 --> 00:30:38,837 He wants to be with you. 448 00:30:39,011 --> 00:30:43,015 But, honey, we have to figure some things out between us first. 449 00:30:44,886 --> 00:30:46,627 [cries softly] 450 00:30:51,675 --> 00:30:53,286 Do you want me to read that to you? 451 00:30:56,202 --> 00:30:57,507 Yeah? 452 00:30:57,681 --> 00:30:58,813 Let me read it to you. 453 00:30:59,553 --> 00:31:00,423 Come here. 454 00:31:04,819 --> 00:31:05,864 Okay, come here. 455 00:31:08,649 --> 00:31:09,824 "The Lost Duckling." 456 00:31:10,651 --> 00:31:12,261 [sniffles] 457 00:31:12,435 --> 00:31:15,047 "Daisy, the duckling, woke up one morning 458 00:31:15,221 --> 00:31:17,179 and found herself all alone." 459 00:31:28,321 --> 00:31:30,279 [voices whispering] 460 00:31:33,456 --> 00:31:36,111 [ominous music playing] 461 00:32:04,487 --> 00:32:06,185 [chirping frantically] 462 00:32:10,580 --> 00:32:11,799 What's your problem? 463 00:32:13,409 --> 00:32:15,368 [frantic chirping continues] 464 00:32:24,986 --> 00:32:26,814 [chirping frantically] 465 00:32:37,477 --> 00:32:38,739 [chirping stops] 466 00:32:47,704 --> 00:32:50,055 [gasping] 467 00:32:50,229 --> 00:32:52,144 [breath trembling] 468 00:32:55,625 --> 00:32:57,584 [ominous music playing] 469 00:33:17,996 --> 00:33:18,822 [screams] 470 00:33:21,303 --> 00:33:23,262 [breath trembling] 471 00:33:40,322 --> 00:33:42,281 [voices whispering] 472 00:33:54,380 --> 00:33:56,338 [ominous music continues] 473 00:34:05,782 --> 00:34:06,609 [Judith gasps] 474 00:34:09,482 --> 00:34:10,352 Are you Jonah? 475 00:34:13,877 --> 00:34:16,228 [chains rattling] 476 00:34:21,711 --> 00:34:22,582 [screams] 477 00:34:22,756 --> 00:34:23,713 [rasping scream] 478 00:34:26,847 --> 00:34:28,196 [muffled screaming] 479 00:34:28,370 --> 00:34:29,719 [screaming] 480 00:34:32,287 --> 00:34:33,593 [coughing] 481 00:34:35,899 --> 00:34:37,075 [screams] 482 00:34:39,294 --> 00:34:40,904 [panting] 483 00:34:41,079 --> 00:34:42,515 Mom, wake up! Wake up! Wake up! Wake up! 484 00:34:42,689 --> 00:34:44,343 - What? Oh, my God! Huh? - You have to help me! 485 00:34:44,517 --> 00:34:45,909 There's a woman downstairs! 486 00:34:46,084 --> 00:34:47,650 Her throat was slit! I was covered in blood! 487 00:34:47,824 --> 00:34:49,043 - Judith! Judith! - I was covered in blood! 488 00:34:49,217 --> 00:34:50,305 - Look at me! Look at me. - Help! Help me! 489 00:34:50,479 --> 00:34:51,654 You're okay! 490 00:34:56,355 --> 00:34:57,443 [Judith] The boy was right there! 491 00:35:01,316 --> 00:35:02,796 You saw Jonah? 492 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 Yeah. He's really grody. 493 00:35:05,320 --> 00:35:06,452 [Ellen] No, he's not. 494 00:35:09,455 --> 00:35:11,152 [ominous music plays] 495 00:35:13,372 --> 00:35:14,329 [exhales] 496 00:35:16,331 --> 00:35:18,028 [exhales] 497 00:35:18,203 --> 00:35:19,943 Judith, I don't see how anyone could have gotten in here. 498 00:35:20,118 --> 00:35:21,989 This wasn't a dream. It really happened. 499 00:35:22,163 --> 00:35:23,686 But Jonah's not scary. 500 00:35:23,860 --> 00:35:24,818 Yes, he is. 501 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 No, he's just alone. 502 00:35:27,125 --> 00:35:29,039 This was not someone looking for a friend, Ellie! 503 00:35:29,214 --> 00:35:31,390 Okay, okay. Stop it. Stop it. 504 00:35:31,564 --> 00:35:34,480 I don't know what to tell you. There's no one here. 505 00:35:34,654 --> 00:35:35,742 And you can't stay up this late. 506 00:35:35,916 --> 00:35:37,483 It's obviously not good for you. 507 00:35:37,657 --> 00:35:39,180 We'll talk about this in the morning. 508 00:35:40,616 --> 00:35:43,010 You want us to just go to bed? 509 00:35:43,184 --> 00:35:45,795 Well, you can sleep with me if you want. 510 00:35:45,969 --> 00:35:47,580 Right. Like that's gonna happen. 511 00:36:03,161 --> 00:36:05,293 [Judith breathes deeply] 512 00:36:10,994 --> 00:36:11,908 [softly] Hey, Judith. 513 00:36:14,433 --> 00:36:16,130 I know this has been hard on you. 514 00:36:19,046 --> 00:36:20,526 It's been hard on all of us. 515 00:36:24,182 --> 00:36:25,705 This is not about Dad. 516 00:36:26,793 --> 00:36:28,360 I saw what I saw. 517 00:36:28,534 --> 00:36:29,970 [clicks tongue] I know. 518 00:36:34,975 --> 00:36:37,978 But what I need has to count for something. 519 00:36:40,850 --> 00:36:42,243 [Judith] What about our needs? 520 00:36:44,289 --> 00:36:45,377 We need each other. 521 00:36:49,598 --> 00:36:51,383 Will you try to be nice to your sister? 522 00:36:54,908 --> 00:36:56,170 You used to be so close, 523 00:36:56,344 --> 00:36:58,085 and she needs you now more than ever. 524 00:37:02,524 --> 00:37:04,178 She acts like she hates me. 525 00:37:09,270 --> 00:37:10,619 We all need to do our part. 526 00:37:28,115 --> 00:37:30,117 [ominous music playing] 527 00:37:40,519 --> 00:37:42,477 [creaking] 528 00:37:52,052 --> 00:37:52,879 [exhales] 529 00:37:54,097 --> 00:37:55,534 [floorboard creaks] 530 00:38:00,930 --> 00:38:02,889 [ominous music playing] 531 00:38:39,534 --> 00:38:40,448 [Ruth speaking weakly] Hello. 532 00:38:41,754 --> 00:38:43,277 [Ruth groaning] 533 00:38:45,627 --> 00:38:48,151 He can't love. 534 00:38:48,326 --> 00:38:49,936 [breathing heavily] 535 00:38:52,678 --> 00:38:54,680 He only wants to kill. 536 00:39:03,993 --> 00:39:05,212 [muffled scream] 537 00:39:11,261 --> 00:39:12,350 [gasping] 538 00:39:15,918 --> 00:39:16,832 [choking] 539 00:39:17,006 --> 00:39:18,051 [gasps] 540 00:39:18,225 --> 00:39:20,227 [breathing heavily] 541 00:40:01,964 --> 00:40:04,053 - [phone ringing] - [indistinct chatter] 542 00:40:06,360 --> 00:40:08,493 [typing] 543 00:40:15,238 --> 00:40:16,065 Frank? 544 00:40:17,632 --> 00:40:19,068 What are you doing here? 545 00:40:19,242 --> 00:40:20,635 Can I speak to you for a moment? 546 00:40:26,554 --> 00:40:28,904 - [Frank sighs] - The necklace, Frank, where did it come from? 547 00:40:29,078 --> 00:40:31,298 Why are you making such a big deal about this? 548 00:40:31,472 --> 00:40:33,909 Because it's giving the girls nightmares. 549 00:40:34,083 --> 00:40:35,824 [Frank] A piece of jewelry is giving the girls bad dreams? 550 00:40:35,998 --> 00:40:38,261 - Frank, where did you get it? - Hey, Stuart. 551 00:40:40,786 --> 00:40:41,569 [sighs] 552 00:40:47,357 --> 00:40:48,358 I got it 553 00:40:49,490 --> 00:40:50,970 from an evidence box. 554 00:40:51,753 --> 00:40:54,016 Dear God, Frank! 555 00:40:54,190 --> 00:40:56,018 - You cannot talk about it... - [sighs wearily] 556 00:40:56,192 --> 00:40:57,977 ...in front of those guys. 557 00:40:58,151 --> 00:40:59,935 Well, now I need to see that evidence box. 558 00:41:00,109 --> 00:41:02,111 - You're gonna get me fired. - I don't care, Frank. 559 00:41:02,285 --> 00:41:04,462 Well, I do! 560 00:41:04,636 --> 00:41:05,811 This is my job! 561 00:41:11,425 --> 00:41:13,296 And you wonder why you're sleeping in a motel? 562 00:41:18,998 --> 00:41:19,781 [sighs] 563 00:41:29,617 --> 00:41:32,315 Some mother and son, both found dead in their home. 564 00:41:33,316 --> 00:41:36,058 Oh, Christ, Frank! 565 00:41:36,232 --> 00:41:38,321 You gave me a necklace from a murder scene. 566 00:41:38,496 --> 00:41:40,019 What the hell is wrong with you? 567 00:41:40,193 --> 00:41:42,500 I washed it off. It could be worth a lot of money. 568 00:41:45,372 --> 00:41:48,288 The necklace was in here with this? 569 00:41:48,462 --> 00:41:49,898 I wasn't gonna give you the knife. 570 00:41:52,161 --> 00:41:53,336 What else does it say? 571 00:41:57,471 --> 00:41:58,298 Well... 572 00:42:00,082 --> 00:42:01,519 according to the report, 573 00:42:03,521 --> 00:42:06,349 the cops had been called on... on more than one occasion. 574 00:42:08,787 --> 00:42:12,399 I'm sorry about the noise, officers. 575 00:42:12,573 --> 00:42:14,836 Got a lot of coyotes roaming around. 576 00:42:17,535 --> 00:42:18,797 You're saying coyotes did that? 577 00:42:18,971 --> 00:42:20,276 [George] Best we can figure. 578 00:42:20,450 --> 00:42:22,757 [Ruth] Why, baby? Why did you do that? 579 00:42:25,107 --> 00:42:27,893 [Frank] Rumors spread the child had violent tendencies. 580 00:42:28,067 --> 00:42:30,504 [officer] Why am I even out here? 581 00:42:30,678 --> 00:42:32,898 [Frank] The father had left long before the deaths. 582 00:42:33,072 --> 00:42:33,855 George! 583 00:42:34,900 --> 00:42:36,031 George, where are you going? 584 00:42:37,859 --> 00:42:40,035 You can't leave us. 585 00:42:40,209 --> 00:42:41,776 [sobbing] Please. 586 00:42:43,125 --> 00:42:44,866 No. You made your choice, Ruth. 587 00:42:46,215 --> 00:42:47,956 - George! - Move. 588 00:42:48,130 --> 00:42:49,741 - George, stop. - Get away from the truck, Ruth. 589 00:42:49,915 --> 00:42:52,178 - George! - Get away from the truck, Ruth! 590 00:42:54,789 --> 00:42:58,184 [Frank] Mother kept the child chained up in the barn. 591 00:42:59,315 --> 00:43:00,186 [knock at door] 592 00:43:02,405 --> 00:43:03,624 Ruth. [knocks] 593 00:43:06,584 --> 00:43:08,107 [Frank] It was ruled a murder-suicide. 594 00:43:10,065 --> 00:43:11,676 [gasps] 595 00:43:11,850 --> 00:43:14,069 [Frank] The son had been suffocated, 596 00:43:14,243 --> 00:43:15,767 presumably by the mother, 597 00:43:15,941 --> 00:43:18,596 who then slit her own throat with a knife. 598 00:43:23,296 --> 00:43:24,514 Well, something's not right. 599 00:43:35,700 --> 00:43:37,832 If the case was closed, then none of this should be here. 600 00:43:38,006 --> 00:43:40,487 All... all of this evidence should have been destroyed. 601 00:43:50,628 --> 00:43:51,629 Is this the mother? 602 00:43:53,500 --> 00:43:54,936 Yeah. 603 00:43:55,110 --> 00:43:56,068 Why, do you know her? 604 00:44:01,639 --> 00:44:03,118 What? No, no. 605 00:44:04,816 --> 00:44:05,643 No. 606 00:44:14,956 --> 00:44:17,959 [Judith] And my mom just thinks I'm staying up too late. 607 00:44:18,133 --> 00:44:20,222 [David over the phone] Well, if you think it's real, I believe you. 608 00:44:20,396 --> 00:44:23,095 - [car approaching] - It's just weird, what's going on. 609 00:44:23,269 --> 00:44:24,531 [car door closes] 610 00:44:24,705 --> 00:44:26,228 Oh. Hey, David, I gotta go. 611 00:44:26,402 --> 00:44:27,534 Oh. You're just trying to get rid of me now. 612 00:44:27,708 --> 00:44:29,057 [chuckles] No, I'm not. I just... 613 00:44:29,231 --> 00:44:31,016 - [key jingling] - Bye. 614 00:44:32,408 --> 00:44:33,453 [door creaks] 615 00:44:47,032 --> 00:44:48,163 Are you feeling all right? 616 00:44:49,556 --> 00:44:50,818 Oh, now you care? 617 00:44:51,906 --> 00:44:54,866 Judith, I always care. 618 00:44:56,998 --> 00:44:57,782 Wait. 619 00:44:59,827 --> 00:45:01,307 [exhales] 620 00:45:01,481 --> 00:45:03,701 Do you remember that necklace your dad got me? 621 00:45:07,008 --> 00:45:08,836 Yeah, I do. 622 00:45:10,446 --> 00:45:11,273 What is it? 623 00:45:15,625 --> 00:45:18,803 The woman I saw last night in the playroom, 624 00:45:18,977 --> 00:45:20,413 I saw the necklace around her neck. 625 00:45:24,025 --> 00:45:25,331 It's still here? 626 00:45:29,204 --> 00:45:30,205 I kicked it under here. 627 00:45:33,731 --> 00:45:34,688 It's not there? 628 00:45:41,913 --> 00:45:43,871 Well, where would it be, Judith? 629 00:45:51,270 --> 00:45:52,097 Where's your sister? 630 00:45:53,272 --> 00:45:54,839 Why aren't you watching her? 631 00:45:55,013 --> 00:45:55,796 I don't know. 632 00:46:00,714 --> 00:46:02,411 [Ellen] Well, I can go higher than that. 633 00:46:02,585 --> 00:46:03,412 I'm bigger than you. 634 00:46:04,109 --> 00:46:04,892 Watch. 635 00:46:11,856 --> 00:46:12,682 See? 636 00:46:16,904 --> 00:46:17,775 Jonah? 637 00:46:18,514 --> 00:46:19,428 Where'd you go? 638 00:46:25,086 --> 00:46:26,044 Jonah? 639 00:46:28,133 --> 00:46:29,351 Stop pushing me! 640 00:46:30,309 --> 00:46:31,614 Jonah, stop! 641 00:46:31,789 --> 00:46:33,051 - [snaps] - [thuds] 642 00:46:33,225 --> 00:46:35,270 [Ellen screams] 643 00:46:35,444 --> 00:46:36,837 - [crying loudly] - [Laura] Ellie! 644 00:46:37,011 --> 00:46:38,752 Ellie, honey, what happened? 645 00:46:39,884 --> 00:46:42,321 [Judith] Oh, my God. 646 00:46:42,495 --> 00:46:44,018 - Go get my medical kit. - [sobbing] Mom! 647 00:46:44,192 --> 00:46:46,107 - It's okay. I know. Don't move it. - Mom! 648 00:46:46,281 --> 00:46:47,717 - [Laura] Just don't move your arm. You'll be fine. - [sobbing] 649 00:46:47,892 --> 00:46:50,198 [Laura] Judith! Hurry! 650 00:46:50,372 --> 00:46:52,766 - Okay. Hold it as still as you can, honey. - Mom! 651 00:46:52,940 --> 00:46:53,985 I know, I know. Come on. 652 00:46:54,159 --> 00:46:55,943 - Ow. Ow, ow. - [Laura] Okay. 653 00:46:56,117 --> 00:46:58,076 - Can I help? - [Laura] No. You've done enough, Judith. 654 00:46:58,250 --> 00:47:01,035 - This isn't my fault! - [Laura] Nothing ever is, is it? 655 00:47:01,209 --> 00:47:04,256 - [Judith] Why are you talking to me like this? Stop. - Mom! 656 00:47:04,430 --> 00:47:06,127 Get that goddamn necklace off her! 657 00:47:07,737 --> 00:47:09,739 [engine starts] 658 00:47:09,914 --> 00:47:11,263 - Hurry up! - I'm trying! 659 00:47:12,177 --> 00:47:13,526 I got it. 660 00:47:13,700 --> 00:47:14,788 - Should I come with you? - No. Close the door. 661 00:47:25,320 --> 00:47:26,844 [sobbing] 662 00:47:34,677 --> 00:47:35,504 [sniffles] 663 00:47:40,466 --> 00:47:42,424 [ominous music playing] 664 00:48:05,404 --> 00:48:08,015 [faint chatter, laughing] 665 00:48:08,189 --> 00:48:09,756 [music intensifies] 666 00:48:09,930 --> 00:48:11,889 [breathing heavily] 667 00:48:38,132 --> 00:48:39,699 [gasping] 668 00:48:43,790 --> 00:48:45,313 [screaming in pain] 669 00:48:58,979 --> 00:49:01,373 [woman 1 over PA system] Paging Dr. Stadtman. Dr. Stadtman, please. 670 00:49:10,556 --> 00:49:12,340 [woman 2 over PA system] As a reminder, 671 00:49:12,514 --> 00:49:14,777 visiting hours are over in 15 minutes. Thank you. 672 00:49:15,909 --> 00:49:16,779 [girl] She'll be okay. 673 00:49:19,086 --> 00:49:20,131 She just needs her mommy. 674 00:49:26,572 --> 00:49:27,790 [Frank] What happened to my daughter? 675 00:49:30,141 --> 00:49:30,968 Laura! 676 00:49:32,360 --> 00:49:34,972 Frank. Calm down. 677 00:49:35,146 --> 00:49:37,713 Um, she's out of surgery, and she's gonna be okay. 678 00:49:37,887 --> 00:49:39,759 Where were you? 679 00:49:39,933 --> 00:49:42,631 I was on my way back from seeing you. 680 00:49:42,805 --> 00:49:44,807 I can't be everywhere at once. 681 00:49:44,982 --> 00:49:45,983 I knew this would happen. 682 00:49:48,202 --> 00:49:49,334 You can't take care of them. 683 00:49:55,253 --> 00:49:56,906 [softly] Oh, baby. 684 00:49:59,953 --> 00:50:01,955 [ominous music playing] 685 00:50:07,395 --> 00:50:08,266 [knocks] 686 00:50:17,405 --> 00:50:18,319 [knocking] 687 00:50:26,980 --> 00:50:27,807 Judith? 688 00:50:46,608 --> 00:50:47,566 Judith, where are you? 689 00:50:49,176 --> 00:50:50,873 - [object thudding] - [squelching] 690 00:50:58,577 --> 00:50:59,404 Hey. 691 00:51:02,276 --> 00:51:03,495 Seems like no one's home. 692 00:51:05,584 --> 00:51:07,847 - [squelching] - [thudding] 693 00:51:08,021 --> 00:51:08,891 It's just us. 694 00:51:11,068 --> 00:51:13,461 [squelching] 695 00:51:23,819 --> 00:51:24,777 What are you doing? 696 00:51:42,403 --> 00:51:44,231 - [grunts] - [screams] 697 00:51:44,405 --> 00:51:46,233 [panting] 698 00:51:48,844 --> 00:51:50,890 - David! - What the hell? 699 00:51:51,064 --> 00:51:52,239 I'm... I'm sorry. 700 00:51:52,413 --> 00:51:53,675 What the fuck is wrong with you? 701 00:52:03,076 --> 00:52:05,122 [Judith screams] 702 00:52:08,429 --> 00:52:09,430 [Laura] Can I get you something? 703 00:52:10,736 --> 00:52:12,172 [Ellen] I'm pretty hungry. 704 00:52:12,346 --> 00:52:13,695 [Laura] I'll make you some dinner, honey. 705 00:52:15,088 --> 00:52:16,481 [gasps] Oh, shit! 706 00:52:16,655 --> 00:52:19,266 [breathes heavily] 707 00:52:19,440 --> 00:52:20,876 Sorry. You scared me. 708 00:52:21,050 --> 00:52:22,400 Why are you wearing that thing? 709 00:52:23,923 --> 00:52:25,142 - I don't know. - Take it off. 710 00:52:26,143 --> 00:52:27,361 Go upstairs. 711 00:52:27,535 --> 00:52:28,667 I'll call you when dinner's ready. 712 00:52:54,954 --> 00:52:55,781 [exhales] 713 00:53:07,227 --> 00:53:08,054 Judith? 714 00:53:09,577 --> 00:53:10,361 [Judith] Yeah? 715 00:53:11,840 --> 00:53:12,928 Where are the birds? 716 00:53:14,669 --> 00:53:17,498 Oh. I went to feed them, and they flew away. 717 00:53:18,412 --> 00:53:19,283 What? 718 00:53:21,110 --> 00:53:23,330 - Where? - I don't know. 719 00:53:30,511 --> 00:53:32,034 Go set the table. I'm making dinner. 720 00:53:33,819 --> 00:53:35,603 - Mom. - What? 721 00:53:37,518 --> 00:53:38,476 [faucet opens, closes] 722 00:53:38,650 --> 00:53:39,651 Can I tell you something? 723 00:53:43,481 --> 00:53:44,482 What? 724 00:53:49,617 --> 00:53:50,836 What is it? 725 00:53:54,143 --> 00:53:54,970 Judith. 726 00:53:57,059 --> 00:53:57,886 Never mind. 727 00:54:31,050 --> 00:54:33,052 [dialing] 728 00:54:40,538 --> 00:54:41,713 [ringing] 729 00:54:51,984 --> 00:54:53,551 Hello? 730 00:54:53,725 --> 00:54:55,074 [Laura] Uh, is this Detective Jim Callahan? 731 00:54:56,641 --> 00:54:58,512 [Callahan] Who's this? 732 00:54:58,686 --> 00:54:59,861 Well, you probably don't remember me, 733 00:55:00,035 --> 00:55:03,474 but my name is Laura Davis. 734 00:55:04,431 --> 00:55:05,867 I'm Frank Davis'... 735 00:55:06,868 --> 00:55:08,827 um, wife. 736 00:55:10,524 --> 00:55:11,917 Laura. Yeah, Laura. 737 00:55:12,091 --> 00:55:14,746 Uh, what can I do for you, Laura? 738 00:55:14,920 --> 00:55:18,010 I need to talk to you about, uh, an investigation 739 00:55:18,184 --> 00:55:20,578 you were a part of a long time ago. 740 00:55:21,666 --> 00:55:23,232 It involves a necklace. 741 00:55:23,407 --> 00:55:24,930 [clatters] 742 00:55:47,474 --> 00:55:49,433 [music playing over speakers] 743 00:55:56,004 --> 00:55:56,788 Good morning. 744 00:55:59,051 --> 00:56:00,705 Beatrice Villalobos, please. 745 00:56:00,879 --> 00:56:02,097 Are you family? 746 00:56:02,271 --> 00:56:03,925 [Callahan] Friend. 747 00:56:04,099 --> 00:56:05,231 Okay, well, I can't let you in unless you're family. 748 00:56:06,363 --> 00:56:07,189 Oh. 749 00:56:07,886 --> 00:56:08,669 Oh. 750 00:56:11,150 --> 00:56:14,022 How about a friend of the family? 751 00:56:17,722 --> 00:56:18,636 Name, date, time. 752 00:56:25,251 --> 00:56:26,992 Room 43, back right. 753 00:56:27,166 --> 00:56:27,993 Okay. 754 00:56:30,343 --> 00:56:31,823 She's in one of her good moods today. 755 00:56:33,564 --> 00:56:34,391 Great. 756 00:56:35,217 --> 00:56:36,654 Enjoy. 757 00:56:36,828 --> 00:56:38,525 - [clatters] - [Beatrice] Get out! Get out! 758 00:56:39,744 --> 00:56:41,746 She's crazy! I can't do this! 759 00:56:44,879 --> 00:56:45,706 I don't need-- 760 00:56:45,880 --> 00:56:47,012 Ooh. [chuckles] 761 00:56:48,535 --> 00:56:49,493 Callahan? 762 00:56:50,319 --> 00:56:51,146 Hi, B. 763 00:56:53,148 --> 00:56:54,454 What happened? 764 00:56:54,628 --> 00:56:55,629 A stroke. 765 00:56:56,630 --> 00:56:57,588 What happened to you? 766 00:56:59,372 --> 00:57:00,199 Beer. 767 00:57:01,243 --> 00:57:02,549 - [Beatrice] Mm. - Mm. 768 00:57:04,290 --> 00:57:05,639 B, we got a problem. 769 00:57:07,249 --> 00:57:08,250 [car approaching] 770 00:57:30,142 --> 00:57:32,318 [Laura] Detective Callahan. Thank you for coming. 771 00:57:32,492 --> 00:57:34,799 Yeah. I'm glad you called, Laura. 772 00:57:34,973 --> 00:57:36,670 - Thank you for keeping Frank out at this. - [Callahan] Yeah. 773 00:57:38,367 --> 00:57:39,543 This is, uh, Beatrice. 774 00:57:39,717 --> 00:57:42,415 She was connected to the case. 775 00:57:44,243 --> 00:57:45,113 Hello. 776 00:57:47,376 --> 00:57:48,247 [Callahan] You wanna... 777 00:58:03,218 --> 00:58:04,045 Please come in. 778 00:58:13,359 --> 00:58:14,229 [Callahan clears throat] 779 00:58:16,144 --> 00:58:18,016 You can take a seat in the living room. 780 00:58:20,758 --> 00:58:22,716 [ominous music playing] 781 00:58:34,032 --> 00:58:36,208 [Callahan] It's the most gruesome case I ever worked. 782 00:58:39,864 --> 00:58:43,084 So, the mother chained up her own son in the barn. 783 00:58:43,258 --> 00:58:46,566 Yeah, the boy's body had sores all over his wrists, his ankles. 784 00:58:46,740 --> 00:58:49,656 It was clear they had kept him out there for quite some time. 785 00:58:52,093 --> 00:58:53,007 Oh, my goodness. 786 00:58:59,492 --> 00:59:00,972 I don't know what's worse. 787 00:59:01,146 --> 00:59:02,800 The way they died or the way they were living. 788 00:59:02,974 --> 00:59:04,976 Oh, well, we know how they were living, 789 00:59:06,760 --> 00:59:09,154 but I just... I wasn't entirely convinced 790 00:59:09,328 --> 00:59:14,463 that we had figured out exactly how they died, see. 791 00:59:14,638 --> 00:59:17,249 I'm sure the bloody knife had something to do with it. 792 00:59:17,423 --> 00:59:19,294 [Callahan] Yeah, but why keep the son out there 793 00:59:20,208 --> 00:59:21,993 all that time, 794 00:59:22,167 --> 00:59:25,605 only to suffocate him to death, right? 795 00:59:25,779 --> 00:59:29,000 That... that didn't make any sense. 796 00:59:29,174 --> 00:59:32,525 Do you think something else happened that day? 797 00:59:32,699 --> 00:59:35,876 I just think that there was a piece of the puzzle missing. 798 00:59:36,050 --> 00:59:39,924 That's all. But it was all about closing cases back then, right? 799 00:59:40,098 --> 00:59:40,881 So... 800 00:59:42,143 --> 00:59:42,970 we did. 801 00:59:48,367 --> 00:59:50,717 And did you know the family? 802 00:59:55,417 --> 00:59:57,898 Her sister, Martha, did. 803 00:59:58,072 --> 00:59:59,944 She helped them deliver their baby. 804 01:00:00,118 --> 01:00:02,250 Why don't we bring everyone into the room 805 01:00:02,424 --> 01:00:03,817 before we continue? 806 01:00:06,341 --> 01:00:07,342 Everyone, who? 807 01:00:08,343 --> 01:00:10,041 [footsteps approaching] 808 01:00:10,215 --> 01:00:11,520 [Laura clicks tongue, sighs] 809 01:00:14,001 --> 01:00:16,047 You girls. What are you doing down here? 810 01:00:17,352 --> 01:00:18,919 We've got to know what's happening. 811 01:00:21,095 --> 01:00:22,270 Uh, these are my girls. 812 01:00:23,010 --> 01:00:23,968 Ellen and Judith. 813 01:00:26,884 --> 01:00:28,886 - You can't be down here. - Why not? 814 01:00:29,930 --> 01:00:31,671 They're a part of it. 815 01:00:31,845 --> 01:00:33,804 Makes no sense to shelter them now. 816 01:00:38,025 --> 01:00:39,287 Did you meet Jonah? 817 01:00:40,071 --> 01:00:40,854 No. 818 01:00:42,247 --> 01:00:46,599 My sister was extremely secretive 819 01:00:46,773 --> 01:00:48,340 about exactly what happened. 820 01:00:49,602 --> 01:00:50,429 But, come, 821 01:00:51,430 --> 01:00:52,561 join us, girls. 822 01:00:54,868 --> 01:00:57,479 You need to know what you are up against. 823 01:01:04,138 --> 01:01:07,141 Martha had a connection to the spirit realm. 824 01:01:08,752 --> 01:01:09,578 As do I. 825 01:01:10,754 --> 01:01:11,755 It runs in our family. 826 01:01:13,017 --> 01:01:13,887 And the mother, Ruth, 827 01:01:14,975 --> 01:01:15,846 she went to her 828 01:01:17,412 --> 01:01:19,153 because she wanted to have a baby. 829 01:01:21,852 --> 01:01:25,638 Ruth and her husband had tried for years to conceive. 830 01:01:25,812 --> 01:01:26,683 But with no luck. 831 01:01:30,425 --> 01:01:31,992 Martha had exhausted 832 01:01:32,166 --> 01:01:35,387 many of her own fertility charms on Ruth, 833 01:01:35,561 --> 01:01:36,605 but to no avail. 834 01:01:38,129 --> 01:01:40,697 But she had one last thing to try. 835 01:01:43,569 --> 01:01:44,396 The necklace. 836 01:01:45,614 --> 01:01:49,444 The goddamned necklace. 837 01:01:49,618 --> 01:01:52,099 My sister knew the charm had a dark history 838 01:01:52,273 --> 01:01:53,231 attached to it. 839 01:01:55,233 --> 01:01:57,148 But she wouldn't let that stop her. 840 01:02:03,502 --> 01:02:05,504 In her arrogance, 841 01:02:05,678 --> 01:02:07,549 she thought she could balance out 842 01:02:07,724 --> 01:02:09,595 the darkness of the necklace 843 01:02:09,769 --> 01:02:12,598 using only her spells of light 844 01:02:12,772 --> 01:02:13,947 and purity. 845 01:02:19,170 --> 01:02:21,433 She was wrong. 846 01:02:21,607 --> 01:02:24,436 And once Ruth put the necklace on... 847 01:02:28,353 --> 01:02:29,702 she was doomed. 848 01:02:41,932 --> 01:02:43,629 My sister was tormented 849 01:02:43,803 --> 01:02:46,414 for causing whatever happened in that house. 850 01:02:47,807 --> 01:02:49,722 It sent her to an early grave. 851 01:02:52,290 --> 01:02:54,248 What about the necklace? 852 01:02:54,422 --> 01:02:56,903 Martha begged me to keep it locked away in evidence 853 01:02:57,077 --> 01:02:59,471 so that no one else could release its power. 854 01:03:02,822 --> 01:03:04,476 Why didn't you just destroy it? 855 01:03:05,390 --> 01:03:07,131 [Beatrice] You can't. 856 01:03:07,305 --> 01:03:10,047 It is safer to contain evil 857 01:03:10,221 --> 01:03:12,397 than it is to release it into the world. 858 01:03:13,311 --> 01:03:15,139 And I am guessing 859 01:03:15,313 --> 01:03:18,098 that someone here put the necklace on. 860 01:03:20,840 --> 01:03:21,710 She did. 861 01:03:23,321 --> 01:03:24,496 And did you see the child, 862 01:03:25,366 --> 01:03:26,193 Jonah? 863 01:03:29,849 --> 01:03:32,286 The charm has the power 864 01:03:33,461 --> 01:03:36,813 to trap the soul it torments. 865 01:03:36,987 --> 01:03:38,640 You made a connection 866 01:03:38,815 --> 01:03:40,555 with Jonah's trapped soul. 867 01:03:42,470 --> 01:03:43,254 What do we do? 868 01:03:44,690 --> 01:03:45,517 [sighs] 869 01:03:48,520 --> 01:03:50,261 - Beatrice. - [sighs] 870 01:03:56,006 --> 01:03:56,833 Oh. 871 01:03:57,572 --> 01:03:59,226 [breathes deeply] 872 01:04:01,185 --> 01:04:04,144 I should be able to connect to anything 873 01:04:04,318 --> 01:04:06,973 that is attached to the necklace. 874 01:04:08,235 --> 01:04:09,715 Please do whatever you have to do. 875 01:04:14,676 --> 01:04:15,460 [breathes deeply] Hmm. 876 01:04:26,427 --> 01:04:27,385 [Beatrice groans softly] 877 01:04:31,606 --> 01:04:32,956 Hmm. Hmm. 878 01:04:51,017 --> 01:04:52,149 [exhales] 879 01:04:55,630 --> 01:04:56,762 [Beatrice whimpers] 880 01:05:02,420 --> 01:05:03,421 - [imperceptible] - [Beatrice whimpers] 881 01:05:03,595 --> 01:05:04,509 [sobbing] 882 01:05:05,945 --> 01:05:07,512 [whimpers] 883 01:05:08,730 --> 01:05:09,862 You can't kill me! 884 01:05:10,036 --> 01:05:11,995 [exclaims, sobbing] 885 01:05:21,874 --> 01:05:23,571 [breathing heavily] 886 01:05:23,745 --> 01:05:25,878 Jonah. He's evil. 887 01:05:26,052 --> 01:05:27,053 No, he's not. 888 01:05:31,579 --> 01:05:32,406 [Beatrice] Ruth's baby 889 01:05:34,017 --> 01:05:35,932 was poisoned at birth by the evil 890 01:05:36,889 --> 01:05:38,412 of that necklace. 891 01:05:38,586 --> 01:05:40,501 And she finally had too much. 892 01:05:42,112 --> 01:05:44,244 So, she killed her son. 893 01:05:44,418 --> 01:05:47,030 But his spirit was already a servant to the darkness, 894 01:05:47,204 --> 01:05:48,640 and he had come back for her. 895 01:05:50,163 --> 01:05:51,643 And now he's here. 896 01:05:56,691 --> 01:05:58,345 - [Laura] That's it. - [necklace clangs] 897 01:05:58,519 --> 01:05:59,651 We're getting rid of this thing. 898 01:05:59,825 --> 01:06:00,957 Well, that's not gonna do anything. 899 01:06:01,131 --> 01:06:02,088 Why not? 900 01:06:02,262 --> 01:06:04,786 Because he's attached to you. 901 01:06:04,961 --> 01:06:07,441 And he wants to come back and kill. 902 01:06:07,615 --> 01:06:11,619 Everything that you have experienced, is him. 903 01:06:11,793 --> 01:06:13,665 He's trying to weaken you. 904 01:06:13,839 --> 01:06:16,102 You're his way back into this world. 905 01:06:17,712 --> 01:06:18,931 [scoffs] 906 01:06:19,105 --> 01:06:20,498 This is Martha's mess, not mine. 907 01:06:22,456 --> 01:06:24,371 - Beatrice, they need you. - [Laura] Please. 908 01:06:24,545 --> 01:06:27,374 Please. There must be something you can do. 909 01:06:31,378 --> 01:06:32,162 There is. 910 01:06:35,165 --> 01:06:37,689 But if I do that, then I'm part of this mess. 911 01:06:37,863 --> 01:06:40,170 Yeah, maybe. But you get a chance to do something right. 912 01:06:41,258 --> 01:06:42,520 Hmm? 913 01:06:42,694 --> 01:06:44,261 Undo what's been done. 914 01:06:45,784 --> 01:06:47,612 - Redeem your sister. - [scoffs] 915 01:06:54,662 --> 01:06:56,795 What? What are you talking about? 916 01:07:00,320 --> 01:07:01,365 A seance. 917 01:07:03,715 --> 01:07:07,588 To communicate with Jonah's spirit, 918 01:07:07,762 --> 01:07:11,853 to sever his connection from you, 919 01:07:12,028 --> 01:07:14,465 and to force him back into that necklace. 920 01:07:17,207 --> 01:07:19,861 - No, I can't. - Judith. 921 01:07:20,036 --> 01:07:21,559 [Judith] Do it without me. 922 01:07:21,733 --> 01:07:23,343 It's okay. You don't have to do this. 923 01:07:29,784 --> 01:07:31,569 I'm not gonna force my daughters to do this. 924 01:07:34,702 --> 01:07:35,703 Whatever you say. 925 01:07:45,061 --> 01:07:47,672 The flame will extinguish itself... 926 01:07:50,457 --> 01:07:52,894 once the spirits have left. 927 01:07:55,593 --> 01:07:56,811 We must create 928 01:07:58,639 --> 01:08:00,337 a positive energy field. 929 01:08:02,295 --> 01:08:04,384 The ascendancy of love 930 01:08:04,558 --> 01:08:07,909 leaves little room for evil to take hold. 931 01:08:10,477 --> 01:08:11,261 Fear 932 01:08:12,871 --> 01:08:13,828 is their way in. 933 01:08:16,614 --> 01:08:20,183 Whatever you see, whatever happens, 934 01:08:20,357 --> 01:08:22,924 you must abandon your fear 935 01:08:23,099 --> 01:08:25,579 for this ritual to succeed. 936 01:08:33,326 --> 01:08:34,458 Okay. We understand. 937 01:08:43,728 --> 01:08:44,903 [Beatrice] Now focus yourself. 938 01:08:46,122 --> 01:08:47,123 And with me... 939 01:08:48,733 --> 01:08:51,344 put your hands on the necklace. 940 01:08:57,002 --> 01:08:58,482 Close your eyes... 941 01:09:00,353 --> 01:09:02,529 and let us try 942 01:09:02,703 --> 01:09:06,707 to have the spirits be here with us. 943 01:09:11,321 --> 01:09:12,148 Jonah. 944 01:09:13,453 --> 01:09:15,934 Come, be here with us. 945 01:09:23,724 --> 01:09:24,551 Jonah. 946 01:09:25,465 --> 01:09:26,249 We're waiting. 947 01:09:39,392 --> 01:09:41,481 If you can't come to us, 948 01:09:43,179 --> 01:09:47,574 please allow us to come into your world. 949 01:09:47,748 --> 01:09:49,707 [ominous music playing] 950 01:09:51,665 --> 01:09:53,624 [voices whispering] 951 01:10:09,379 --> 01:10:10,206 [gasps] 952 01:10:12,382 --> 01:10:13,383 Something's happening. 953 01:10:13,557 --> 01:10:14,732 Do not be afraid. 954 01:10:18,170 --> 01:10:18,997 Ellen... 955 01:10:20,433 --> 01:10:21,739 do you see him? 956 01:10:21,913 --> 01:10:23,871 [Jacob panting] 957 01:10:29,573 --> 01:10:30,748 He's here. 958 01:10:30,922 --> 01:10:32,967 [panting] 959 01:10:33,141 --> 01:10:34,142 He's afraid. 960 01:10:36,710 --> 01:10:39,235 Jonah, you are not welcome here. 961 01:10:40,105 --> 01:10:41,846 Hey. It's okay. 962 01:10:42,020 --> 01:10:43,891 This is a house of love. 963 01:10:44,065 --> 01:10:45,241 You are not welcome here. 964 01:10:45,415 --> 01:10:46,851 [Judith panting] 965 01:10:47,025 --> 01:10:48,461 [Beatrice] Jonah, you are not welcome here. 966 01:10:48,635 --> 01:10:50,507 - This is a house... - [groaning] 967 01:10:50,681 --> 01:10:53,205 - [Beatrice] You are not welcome here. - [Judith groaning] 968 01:10:53,379 --> 01:10:54,815 [breathing heavily] 969 01:10:56,121 --> 01:10:58,036 You are not welcome here. 970 01:10:58,210 --> 01:10:59,472 Stop it, you're scaring him. 971 01:11:03,520 --> 01:11:05,478 [moaning] 972 01:11:05,652 --> 01:11:07,350 [Jonah panting] 973 01:11:13,443 --> 01:11:14,400 Wait. 974 01:11:15,445 --> 01:11:17,098 [footsteps approaching] 975 01:11:19,318 --> 01:11:20,754 Wait. [whimpers] 976 01:11:24,932 --> 01:11:25,890 [distorted groan] 977 01:11:26,064 --> 01:11:27,761 There's another spirit. 978 01:11:31,112 --> 01:11:31,939 [exhales] 979 01:11:33,114 --> 01:11:33,985 Ruth. 980 01:11:34,768 --> 01:11:35,900 [screaming] 981 01:11:36,074 --> 01:11:37,597 - [continues screaming] - Ellen! 982 01:11:37,771 --> 01:11:39,295 [rumbling] 983 01:11:41,253 --> 01:11:43,777 - [gasps] - [Beatrice] You are not welcome here. 984 01:11:43,951 --> 01:11:45,562 You are not welcome here. 985 01:11:45,736 --> 01:11:47,390 You are not welcome here. You are not welcome here! 986 01:11:47,564 --> 01:11:49,087 You are not welcome here! 987 01:11:49,783 --> 01:11:52,046 [straining] 988 01:11:57,008 --> 01:11:58,662 No. No, this is wrong. 989 01:12:02,361 --> 01:12:04,015 [moans] 990 01:12:06,322 --> 01:12:09,237 - Listen! Be gone, both of you! - Jonah. 991 01:12:09,412 --> 01:12:11,414 [yelling] You are not welcome here! 992 01:12:11,588 --> 01:12:12,458 [screams] 993 01:12:13,024 --> 01:12:13,851 [screams] 994 01:12:14,025 --> 01:12:15,156 No, Jonah! 995 01:12:18,290 --> 01:12:19,465 [all gasp] 996 01:12:20,336 --> 01:12:22,076 [all panting] 997 01:12:22,250 --> 01:12:23,469 - [Beatrice panting] - Are you okay? 998 01:12:25,384 --> 01:12:27,212 You shouldn't have done that! 999 01:12:27,386 --> 01:12:28,648 - [thuds] - [all gasp] 1000 01:12:29,475 --> 01:12:30,258 What was that? 1001 01:12:31,782 --> 01:12:32,565 Stay here. 1002 01:12:34,393 --> 01:12:36,656 The souls went back, but... 1003 01:12:38,310 --> 01:12:39,442 Why did you do that? 1004 01:12:41,313 --> 01:12:43,228 - [sobbing] - [Laura] Honey, honey, it's okay. 1005 01:12:43,402 --> 01:12:44,708 Something is wrong. 1006 01:12:45,665 --> 01:12:46,666 You're okay. 1007 01:12:46,840 --> 01:12:48,451 What? 1008 01:12:48,625 --> 01:12:50,191 The candle is still burning. 1009 01:13:01,202 --> 01:13:02,029 Judith. 1010 01:13:06,207 --> 01:13:07,383 [Callahan yelps] 1011 01:13:10,995 --> 01:13:11,822 Oh, my God. 1012 01:13:12,692 --> 01:13:13,693 Callahan? 1013 01:13:16,783 --> 01:13:19,656 - [Judith screams] - Judith! 1014 01:13:19,830 --> 01:13:21,527 What? What happened? 1015 01:13:21,701 --> 01:13:23,877 - [Judith screaming] - [Laura speaking indistinctly] 1016 01:13:24,051 --> 01:13:25,749 What happened? What happened? 1017 01:13:25,923 --> 01:13:27,272 [Judith screams] 1018 01:13:30,710 --> 01:13:33,365 - [screaming] - What happened? 1019 01:13:43,288 --> 01:13:44,289 I'm missing something. 1020 01:13:44,463 --> 01:13:45,595 [indistinct police chatter] 1021 01:13:45,769 --> 01:13:48,075 Something from the night Ruth died. 1022 01:13:48,249 --> 01:13:49,642 You went through the evidence, right? 1023 01:13:50,948 --> 01:13:52,384 I did, yeah. 1024 01:13:52,558 --> 01:13:53,994 Tell me exactly what was in there. 1025 01:13:56,562 --> 01:13:57,824 Um... 1026 01:13:57,998 --> 01:14:01,567 Reports and pictures. 1027 01:14:02,916 --> 01:14:03,743 Um... 1028 01:14:05,223 --> 01:14:06,616 I don't know. The knife. 1029 01:14:06,790 --> 01:14:08,313 The knife? From that night? 1030 01:14:08,966 --> 01:14:09,749 Mm-hmm. 1031 01:14:09,923 --> 01:14:11,882 We need that knife. 1032 01:14:12,056 --> 01:14:13,753 I could use it to get a clearer understanding. 1033 01:14:13,927 --> 01:14:15,929 Tell your husband to go get it. 1034 01:14:16,103 --> 01:14:18,497 Frank doesn't really believe in any of this stuff. 1035 01:14:18,671 --> 01:14:20,673 Well, give it your best shot. 1036 01:14:21,892 --> 01:14:22,675 Thanks, Stan. 1037 01:14:27,811 --> 01:14:28,681 Where's Judith? 1038 01:14:28,855 --> 01:14:30,074 She's upstairs resting. 1039 01:14:30,248 --> 01:14:32,293 What the hell is going on, Laura? 1040 01:14:32,468 --> 01:14:34,600 What was Callahan even doing here? 1041 01:14:34,774 --> 01:14:37,429 Well, I called him because he was connected 1042 01:14:37,603 --> 01:14:39,213 to the original case. 1043 01:14:39,387 --> 01:14:41,041 You're still going on about this necklace nonsense? 1044 01:14:41,215 --> 01:14:44,218 Yeah. Great move, champ, 1045 01:14:44,392 --> 01:14:45,959 - bringing that thing here. - Who is this? 1046 01:14:46,133 --> 01:14:46,960 I'm the medium. 1047 01:14:47,134 --> 01:14:48,788 Beatrice, please. 1048 01:14:48,962 --> 01:14:50,747 What are you doing, Laura? What kind of mother are you? 1049 01:14:50,921 --> 01:14:53,358 I'm doing the thing I always do. 1050 01:14:53,532 --> 01:14:55,708 I'm protecting our daughters 1051 01:14:55,882 --> 01:14:58,189 - from the shit that goes on in this house! - Stop yelling at each other. 1052 01:14:58,363 --> 01:15:00,583 - Honey, go inside. - No, I want to talk to Dad. 1053 01:15:02,323 --> 01:15:03,499 We need your help. 1054 01:15:05,675 --> 01:15:06,980 That's why I'm here. 1055 01:15:07,154 --> 01:15:09,635 Dad, we need the knife. 1056 01:15:09,809 --> 01:15:11,158 The knife? What knife? The-- 1057 01:15:11,332 --> 01:15:12,595 - From the case? - Yes. 1058 01:15:14,118 --> 01:15:15,859 Why? What does that have to do with anything? 1059 01:15:16,033 --> 01:15:18,078 It can help us figure out what's happening to us. 1060 01:15:18,818 --> 01:15:20,603 Honey, 1061 01:15:20,777 --> 01:15:22,735 I don't know what your mom is putting into your head-- 1062 01:15:22,909 --> 01:15:24,607 I haven't been putting anything into their head. 1063 01:15:24,781 --> 01:15:26,478 It is hurting them, Frank. 1064 01:15:26,652 --> 01:15:28,088 It's real. 1065 01:15:28,262 --> 01:15:30,917 Honey, I'm sure there's a logical explanation 1066 01:15:31,091 --> 01:15:32,876 - for whatever is happening. - Frank. 1067 01:15:33,050 --> 01:15:34,181 Please. 1068 01:15:36,836 --> 01:15:37,620 [sighs] 1069 01:15:39,360 --> 01:15:42,233 Dad, I trust you. 1070 01:15:43,800 --> 01:15:44,801 Do you trust me? 1071 01:15:54,811 --> 01:15:55,594 [clangs] 1072 01:15:57,857 --> 01:15:58,815 [Frank sighs] 1073 01:16:30,455 --> 01:16:31,456 Oh, come on. 1074 01:16:49,779 --> 01:16:51,868 [groaning softly] 1075 01:16:56,873 --> 01:16:58,614 [breathes deeply] 1076 01:17:11,844 --> 01:17:13,237 [Ruth] Dinner's almost ready. 1077 01:17:43,223 --> 01:17:44,181 You need to eat. 1078 01:17:45,617 --> 01:17:49,055 - [growls, pants] - William, that's enough. 1079 01:17:59,979 --> 01:18:01,894 [Ruth] Jonah! 1080 01:18:02,068 --> 01:18:04,157 Did you bring a toy out to William? 1081 01:18:05,158 --> 01:18:05,942 Did you? 1082 01:18:08,248 --> 01:18:10,076 You can't go out there. 1083 01:18:13,993 --> 01:18:15,952 [William grunting] 1084 01:18:21,261 --> 01:18:22,088 [Ruth sniffs] 1085 01:18:22,262 --> 01:18:24,221 [ominous music playing] 1086 01:18:26,310 --> 01:18:30,183 [Jonah grunting] Help! 1087 01:18:30,357 --> 01:18:32,229 - [thudding in distance] - [Jonah screams] 1088 01:18:33,839 --> 01:18:35,493 Jonah! 1089 01:18:35,667 --> 01:18:38,278 [breathing heavily] Jonah! 1090 01:18:38,452 --> 01:18:40,803 Jonah, Jonah, baby! [crying] 1091 01:18:49,637 --> 01:18:51,639 [ominous music playing] 1092 01:19:04,478 --> 01:19:07,220 [breathing heavily] 1093 01:19:12,922 --> 01:19:14,140 It's over, William. 1094 01:19:15,446 --> 01:19:16,403 [William] It's not. 1095 01:19:17,578 --> 01:19:18,405 I'll kill you! 1096 01:19:18,579 --> 01:19:20,364 [both grunting] 1097 01:19:25,195 --> 01:19:26,674 [both grunting] 1098 01:19:30,200 --> 01:19:32,376 Stop it! William, stop! 1099 01:19:33,986 --> 01:19:35,422 [muffled grunting] 1100 01:19:38,338 --> 01:19:39,165 [gasps] 1101 01:19:41,733 --> 01:19:42,560 [sobs] 1102 01:19:46,651 --> 01:19:48,609 [melancholy music playing] 1103 01:19:51,830 --> 01:19:53,266 [imperceptible] 1104 01:20:01,840 --> 01:20:03,711 [suspenseful music playing] 1105 01:20:03,886 --> 01:20:04,974 You can't kill me! 1106 01:20:16,376 --> 01:20:18,422 [gasps, exhales] 1107 01:20:23,993 --> 01:20:25,603 I saw what you saw. 1108 01:20:25,777 --> 01:20:27,605 We banished the wrong boy. 1109 01:20:27,779 --> 01:20:29,781 - [Laura] What? - It wasn't Jonah. 1110 01:20:29,955 --> 01:20:31,652 There was another child, a twin. 1111 01:20:31,827 --> 01:20:33,263 His name was William, 1112 01:20:33,437 --> 01:20:35,831 and he was the one infected by the necklace. 1113 01:20:37,876 --> 01:20:40,226 And he is still here. 1114 01:20:42,054 --> 01:20:42,838 [Judith] Mom. 1115 01:20:44,752 --> 01:20:46,319 [Laura] Judith-- [gasps] Judith! 1116 01:20:46,493 --> 01:20:47,451 Judith! 1117 01:20:49,322 --> 01:20:50,106 Honey! 1118 01:20:53,500 --> 01:20:54,545 What's wrong with her? 1119 01:20:54,719 --> 01:20:55,763 I don't know. 1120 01:20:55,938 --> 01:20:56,808 Judith. 1121 01:21:02,640 --> 01:21:05,077 [dramatic music playing] 1122 01:21:06,122 --> 01:21:08,124 - Judith. - No. No! 1123 01:21:10,474 --> 01:21:11,736 [Frank] Judith. 1124 01:21:11,910 --> 01:21:13,346 [Judith grunting] 1125 01:21:16,567 --> 01:21:17,960 [distorted] You can't kill me! 1126 01:21:18,134 --> 01:21:19,700 [Laura] No one's trying to kill you. 1127 01:21:19,875 --> 01:21:21,224 You tried to get rid of me! 1128 01:21:21,398 --> 01:21:23,530 [Laura] No. No one did. 1129 01:21:23,704 --> 01:21:25,968 You can't stop me! 1130 01:21:26,142 --> 01:21:28,144 - [grunting] - [Laura screams] 1131 01:21:28,318 --> 01:21:31,712 - [Judith groaning] - Judith! Judith! 1132 01:21:31,887 --> 01:21:34,324 [shushing] Baby, baby, baby, baby. 1133 01:21:34,498 --> 01:21:35,586 [gasps] 1134 01:21:37,849 --> 01:21:39,633 [in normal voice] Mom, it hurts. 1135 01:21:39,807 --> 01:21:41,722 [Laura exhales] 1136 01:21:41,897 --> 01:21:43,594 [Frank] Judith. Oh, Judith, honey. 1137 01:21:43,768 --> 01:21:44,725 [Laura] Oh, honey. 1138 01:21:46,727 --> 01:21:50,514 She's freezing cold. Ellen, go get my bag. 1139 01:21:50,688 --> 01:21:51,907 I'm gonna give her a sedative. 1140 01:21:52,081 --> 01:21:54,431 What the hell is going on here? 1141 01:21:54,605 --> 01:21:56,085 William is inside Judith. 1142 01:21:56,259 --> 01:21:58,304 And he's trying to control her. 1143 01:21:58,478 --> 01:22:00,698 At some point, Judith will not be able to resist. 1144 01:22:00,872 --> 01:22:02,308 We do not have much time. 1145 01:22:02,482 --> 01:22:03,657 Then use the necklace to get it out of her! 1146 01:22:03,831 --> 01:22:06,704 Once a soul has been occupied, 1147 01:22:06,878 --> 01:22:08,488 expelling it is much more difficult. 1148 01:22:08,662 --> 01:22:10,751 You have to do something! 1149 01:22:10,926 --> 01:22:12,797 - [Beatrice] There is something. - [Laura] What? 1150 01:22:13,754 --> 01:22:14,886 I believe that... 1151 01:22:17,019 --> 01:22:20,936 Jonah was appearing to Ellen for a reason. 1152 01:22:21,110 --> 01:22:24,330 He was trying to possess Ellen 1153 01:22:24,504 --> 01:22:27,725 in order to help William to pass on. 1154 01:22:27,899 --> 01:22:29,466 It's very dangerous. 1155 01:22:29,640 --> 01:22:33,209 She could get stuck, or worse, lose herself. 1156 01:22:33,383 --> 01:22:34,471 [Laura] Then it's out of the question. 1157 01:22:34,645 --> 01:22:35,733 There's got to be something else. 1158 01:22:41,260 --> 01:22:42,914 We've got to get her to the farmhouse. 1159 01:22:43,088 --> 01:22:45,047 [ominous music playing] 1160 01:23:04,196 --> 01:23:06,155 [door creaks] 1161 01:23:47,109 --> 01:23:48,023 [imperceptible] 1162 01:23:50,460 --> 01:23:51,243 Frank! 1163 01:23:52,940 --> 01:23:53,767 In here. 1164 01:24:08,347 --> 01:24:09,435 [Beatrice] Restrain her. 1165 01:24:09,609 --> 01:24:10,828 - What? - I said, restrain her. 1166 01:24:11,002 --> 01:24:13,744 That is not your daughter anymore. 1167 01:24:21,491 --> 01:24:23,188 I don't know. This whole thing, it's-- 1168 01:24:23,362 --> 01:24:25,408 Frank, you carry the energy of a man 1169 01:24:25,582 --> 01:24:27,671 who is tormented by his past mistakes. 1170 01:24:28,846 --> 01:24:30,021 What happened to your family, 1171 01:24:30,195 --> 01:24:31,631 you know, deep down, 1172 01:24:32,893 --> 01:24:34,069 whose fault it is. 1173 01:24:35,418 --> 01:24:37,898 Now, if you want to help your daughter, 1174 01:24:38,073 --> 01:24:39,813 you put your shame at the door. 1175 01:24:47,604 --> 01:24:48,387 What's wrong? 1176 01:24:49,954 --> 01:24:50,781 Nothing. 1177 01:24:52,391 --> 01:24:53,175 Let's do this. 1178 01:24:56,352 --> 01:24:57,179 Tie her. 1179 01:25:15,284 --> 01:25:17,808 These are all symbols of love. 1180 01:25:18,983 --> 01:25:20,027 It is only the light 1181 01:25:21,420 --> 01:25:23,030 that can cast out evil. 1182 01:25:26,730 --> 01:25:29,863 Remember, we are trying 1183 01:25:30,821 --> 01:25:32,605 to create 1184 01:25:32,779 --> 01:25:36,131 a field of love, because love is the key. 1185 01:25:37,219 --> 01:25:38,655 It is going to be very hard 1186 01:25:38,829 --> 01:25:41,048 to convince William to leave Judith, 1187 01:25:41,223 --> 01:25:42,833 but we can do it. 1188 01:25:43,007 --> 01:25:45,357 We can do it if we do it together. 1189 01:25:51,407 --> 01:25:52,277 We're ready. 1190 01:25:58,718 --> 01:26:00,677 [suspenseful music playing] 1191 01:26:04,202 --> 01:26:05,029 William. 1192 01:26:08,467 --> 01:26:09,773 William, come join us. 1193 01:26:13,342 --> 01:26:14,647 Come join us, William. 1194 01:26:16,475 --> 01:26:17,259 William? 1195 01:26:19,217 --> 01:26:21,393 We've come to your birthplace. 1196 01:26:21,567 --> 01:26:24,440 Please, please, come be with us. 1197 01:26:26,964 --> 01:26:28,183 Show us your face. 1198 01:26:32,839 --> 01:26:34,276 No! Do not touch her! 1199 01:26:34,450 --> 01:26:36,800 No! Get behind me! Do not touch her! 1200 01:26:36,974 --> 01:26:38,889 Show your face, William! 1201 01:26:39,063 --> 01:26:40,107 Show your face! 1202 01:26:40,282 --> 01:26:42,719 Abandon this vessel! 1203 01:26:42,893 --> 01:26:46,026 - [gasping] - Your evil is not welcome here. 1204 01:26:46,201 --> 01:26:48,072 Your evil is not welcome here! 1205 01:26:48,246 --> 01:26:49,856 [distorted] I will kill you! 1206 01:26:50,030 --> 01:26:51,641 I'll kill you first! 1207 01:26:51,815 --> 01:26:53,643 Your evil is not welcome here! 1208 01:26:53,817 --> 01:26:56,907 I'll kill you all! [straining] 1209 01:26:57,081 --> 01:26:58,778 [speaking Latin] 1210 01:26:58,952 --> 01:27:00,127 [distorted screaming] 1211 01:27:00,302 --> 01:27:02,304 [Beatrice continues in Latin] 1212 01:27:08,135 --> 01:27:09,876 - [in English] Judith, Judith, no! - [Judith screams] 1213 01:27:10,050 --> 01:27:10,877 - [Beatrice] No! - [Laura] Judith! 1214 01:27:11,051 --> 01:27:12,705 [Judith grunting] 1215 01:27:12,879 --> 01:27:15,578 - No! Stay back! - [Laura] Judith! No! 1216 01:27:15,752 --> 01:27:17,623 - [Frank grunts] - Frank, no! Frank, no! 1217 01:27:20,800 --> 01:27:23,716 Frank! 1218 01:27:23,890 --> 01:27:25,718 - [Beatrice screams] - [Laura] Oh, my God, Frank. 1219 01:27:25,892 --> 01:27:26,719 [Ellen] Dad? 1220 01:27:30,332 --> 01:27:31,985 - [Frank straining] I'm sorry. - Oh, my God. 1221 01:27:33,683 --> 01:27:34,684 Frank. 1222 01:27:34,858 --> 01:27:36,860 [sobbing] 1223 01:27:39,297 --> 01:27:40,733 I'm so sorry, baby. 1224 01:27:42,169 --> 01:27:43,258 Daddy. 1225 01:27:47,914 --> 01:27:48,828 [sniffles] 1226 01:27:51,875 --> 01:27:52,876 [Beatrice] We must go. 1227 01:27:54,007 --> 01:27:55,226 I'm so sorry. 1228 01:27:55,400 --> 01:27:58,011 We have to complete the expulsion 1229 01:27:58,185 --> 01:27:59,752 before it's too late. 1230 01:28:01,101 --> 01:28:03,060 [ominous music playing] 1231 01:28:06,411 --> 01:28:07,978 [Beatrice whispering] I can sense his presence. 1232 01:28:09,675 --> 01:28:10,589 He's here. 1233 01:28:13,766 --> 01:28:14,854 [door creaks] 1234 01:28:23,863 --> 01:28:24,777 He's close. 1235 01:28:39,531 --> 01:28:40,315 William? 1236 01:28:41,707 --> 01:28:42,708 Show yourself. 1237 01:28:50,107 --> 01:28:52,065 [ominous music playing] 1238 01:29:14,479 --> 01:29:15,785 [both breathing heavily] 1239 01:29:25,664 --> 01:29:27,449 - [screaming] - [both gasp] 1240 01:29:27,623 --> 01:29:29,146 - [yells] - [screams] 1241 01:29:29,320 --> 01:29:30,669 Ellen! No! 1242 01:29:31,844 --> 01:29:33,237 [straining] Run. 1243 01:29:42,768 --> 01:29:44,770 [whispering] Listen, okay? I'm gonna go, 1244 01:29:44,944 --> 01:29:46,293 and I'm gonna grab her-- 1245 01:29:46,468 --> 01:29:47,904 - No. No, no. - And you... Quiet. You run. 1246 01:29:48,078 --> 01:29:49,514 And don't stop. 1247 01:29:50,950 --> 01:29:51,734 Okay? 1248 01:29:51,908 --> 01:29:53,300 I love you so much. 1249 01:30:07,576 --> 01:30:08,403 Judith. 1250 01:30:14,278 --> 01:30:15,497 [distorted] Hi, Mama. 1251 01:30:17,847 --> 01:30:19,370 [music intensifies] 1252 01:30:19,544 --> 01:30:20,937 - [yelling] - Judith, no! 1253 01:30:21,111 --> 01:30:23,026 - No, Judith! Stop it, Judith! - [straining] 1254 01:30:25,637 --> 01:30:27,509 [both straining] 1255 01:30:28,597 --> 01:30:30,381 Judith! Judith! 1256 01:30:30,555 --> 01:30:32,688 [both screaming] 1257 01:30:35,038 --> 01:30:35,865 [gasps] 1258 01:30:36,909 --> 01:30:38,215 Why didn't you run? 1259 01:30:38,389 --> 01:30:39,912 Beatrice, you have to help me, please. 1260 01:30:40,086 --> 01:30:41,566 Help me bring Jonah back. 1261 01:30:41,740 --> 01:30:43,699 - [screams] - [grunts] 1262 01:30:44,482 --> 01:30:45,831 [Judith screams] 1263 01:30:49,835 --> 01:30:52,359 [Beatrice] Spirits of the necklace... 1264 01:30:55,841 --> 01:30:57,147 [Laura groans] 1265 01:30:57,321 --> 01:31:01,325 ...please allow this child into your world. 1266 01:31:08,506 --> 01:31:11,074 You must be careful, Ellen. 1267 01:31:11,248 --> 01:31:13,032 Time is not to be trusted in there. 1268 01:31:14,338 --> 01:31:15,905 You don't have much of it. 1269 01:31:20,039 --> 01:31:21,998 [suspenseful music playing] 1270 01:31:28,308 --> 01:31:29,135 [Ellen] Jonah? 1271 01:31:32,356 --> 01:31:34,532 We need you. Come back. 1272 01:31:37,579 --> 01:31:38,928 [Jonah] You sent me away. 1273 01:31:40,190 --> 01:31:41,060 We were wrong. 1274 01:31:42,584 --> 01:31:43,889 We need your help. 1275 01:31:55,422 --> 01:31:57,424 [panting] 1276 01:32:06,216 --> 01:32:07,565 [neck cracks] 1277 01:32:15,442 --> 01:32:18,141 - [grunts] - [distorted] William, that's enough. 1278 01:32:19,142 --> 01:32:19,969 Jonah. 1279 01:32:21,057 --> 01:32:22,232 Let me help you. 1280 01:32:22,406 --> 01:32:23,842 You can't hurt me! 1281 01:32:24,016 --> 01:32:25,322 I don't want to hurt you! 1282 01:32:27,890 --> 01:32:30,022 [both grunting] 1283 01:32:35,245 --> 01:32:36,246 William... 1284 01:32:37,943 --> 01:32:40,424 I'm sorry about what happened to you. 1285 01:32:40,598 --> 01:32:42,557 I don't want you to be left alone. 1286 01:32:44,689 --> 01:32:46,473 I don't believe you! 1287 01:32:48,867 --> 01:32:50,086 Wherever you go... 1288 01:32:52,915 --> 01:32:54,090 I go. 1289 01:32:59,878 --> 01:33:00,836 I love you. 1290 01:33:04,361 --> 01:33:06,319 [mellow music playing] 1291 01:33:07,756 --> 01:33:09,714 [both panting] 1292 01:33:22,684 --> 01:33:23,510 [gasps] 1293 01:33:30,561 --> 01:33:32,084 [gasping] 1294 01:33:55,804 --> 01:33:56,631 Girls. 1295 01:33:58,937 --> 01:33:59,721 Girls. 1296 01:34:01,070 --> 01:34:02,245 Ellen. Judith. 1297 01:34:04,464 --> 01:34:05,422 - Oh, baby. - Mom. 1298 01:34:05,596 --> 01:34:07,206 Come here. Come here. 1299 01:34:12,429 --> 01:34:13,430 [necklace clatters] 1300 01:34:14,736 --> 01:34:15,650 [gasps] 1301 01:34:15,824 --> 01:34:16,999 Judith. 1302 01:34:18,087 --> 01:34:19,523 Judith, you're okay! 1303 01:34:22,787 --> 01:34:23,701 I love you, too, Ellen. 1304 01:34:27,400 --> 01:34:28,401 [sighs in relief] 1305 01:34:29,620 --> 01:34:30,665 [sighs contentedly] 1306 01:34:45,984 --> 01:34:47,943 [somber music playing] 1307 01:36:31,394 --> 01:36:34,179 [voices whispering] 1308 01:36:34,353 --> 01:36:36,312 [dramatic ominous music playing] 1309 01:36:44,624 --> 01:36:45,669 [screams] 1310 01:36:45,843 --> 01:36:47,802 ["I'll Be Your Pet" playing] 1311 01:36:59,988 --> 01:37:01,816 ♪ I'll never leave you ♪ 1312 01:37:03,078 --> 01:37:06,603 ♪ So don't you test me ♪ 1313 01:37:06,777 --> 01:37:09,736 ♪ You stole my heart, babe ♪ 1314 01:37:09,911 --> 01:37:12,609 ♪ Oh, you possess me ♪ 1315 01:37:12,783 --> 01:37:14,089 ♪ I'll be your pet ♪ 1316 01:37:14,263 --> 01:37:15,917 ♪ I'll hang on your neck ♪ 1317 01:37:16,091 --> 01:37:19,485 ♪ And love you All day through ♪ 1318 01:37:19,659 --> 01:37:24,621 ♪ No, I'll never ever Leave you ♪ 1319 01:37:24,795 --> 01:37:26,971 ♪ Oh ♪ 1320 01:37:27,145 --> 01:37:29,495 ♪ I'm hopeless in love ♪ 1321 01:37:29,669 --> 01:37:33,804 ♪ I'm wrapped Around your finger ♪ 1322 01:37:33,978 --> 01:37:36,328 ♪ I'd kill for a kiss, dear ♪ 1323 01:37:36,502 --> 01:37:40,115 ♪ Just say, and I will linger ♪ 1324 01:37:40,289 --> 01:37:41,507 ♪ I'll be your pet ♪ 1325 01:37:41,681 --> 01:37:43,248 ♪ I'll hang on your neck ♪ 1326 01:37:43,422 --> 01:37:46,991 ♪ And love you All day through ♪ 1327 01:37:47,165 --> 01:37:51,996 ♪ No, I'll never ever Leave you ♪ 1328 01:37:52,170 --> 01:37:54,085 ♪ Oh ♪ 1329 01:37:55,130 --> 01:37:57,088 [chorus vocalizing] 1330 01:38:08,273 --> 01:38:10,580 ♪ Oh, honey, I ♪ 1331 01:38:10,754 --> 01:38:14,932 ♪ Will be your pet ♪ 1332 01:38:15,106 --> 01:38:17,543 ♪ So don't ever leave me ♪ 1333 01:38:17,717 --> 01:38:21,808 ♪ 'Cause our love is so true ♪ 1334 01:38:21,983 --> 01:38:25,203 ♪ You can't try to hide, babe ♪ 1335 01:38:25,377 --> 01:38:28,076 ♪ I'll always find you ♪ 1336 01:38:28,250 --> 01:38:29,468 ♪ I'll be your pet ♪ 1337 01:38:29,642 --> 01:38:31,209 ♪ I'll hang on your neck ♪ 1338 01:38:31,383 --> 01:38:34,952 ♪ And love you All day through ♪ 1339 01:38:35,126 --> 01:38:40,088 ♪ No, I'll never ever Leave you ♪ 1340 01:38:40,262 --> 01:38:41,959 ♪ Oh ♪ 1341 01:38:43,091 --> 01:38:45,267 [chorus vocalizing] 1342 01:38:45,441 --> 01:38:48,966 ♪ Wrapped around your finger ♪ 1343 01:38:52,013 --> 01:38:55,886 ♪ Just say, and I will linger ♪ 1344 01:38:59,150 --> 01:39:02,719 ♪ Wrapped around your finger ♪ 1345 01:39:06,027 --> 01:39:09,856 ♪ Wrapped around your finger ♪ 1346 01:39:19,692 --> 01:39:23,392 ♪ Wrapped around your finger ♪ 1347 01:39:26,351 --> 01:39:30,268 ♪ Just say And I will linger ♪ 1348 01:39:33,358 --> 01:39:37,319 ♪ Wrapped around your finger ♪