1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,024 --> 00:01:49,692 OYNAT 4 00:01:51,653 --> 00:01:52,862 Deneme. 5 00:01:52,946 --> 00:01:54,781 Merhaba. Test. 6 00:01:54,864 --> 00:01:56,032 Kaydediyor mu? 7 00:02:06,292 --> 00:02:08,628 Yarın bu saatlerde ölmüş olacağım. 8 00:02:09,712 --> 00:02:12,549 Siyah bir çantaya sarılmış hâlde morgda olacağım. 9 00:02:16,427 --> 00:02:17,428 Biliyor musun? 10 00:02:17,929 --> 00:02:19,639 Kulağa hiç kötü gelmiyor. 11 00:02:21,224 --> 00:02:22,934 Kahretsin! Yardım edin! 12 00:02:23,852 --> 00:02:25,436 Yere yat! 13 00:02:26,020 --> 00:02:27,480 - Hadi! - Al şunu! 14 00:02:29,607 --> 00:02:30,775 Siktir! 15 00:02:31,401 --> 00:02:32,694 Orospu çocuğu! 16 00:02:34,154 --> 00:02:37,365 Ölmenin en kötü yanı kalbin durduğunda 17 00:02:38,074 --> 00:02:39,367 hafızanın da gitmesi. 18 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 Bir anda gidiyor. 19 00:02:42,245 --> 00:02:44,080 Öleceksin orospu çocuğu! 20 00:02:47,959 --> 00:02:48,960 Siktir! Hadi! 21 00:03:03,683 --> 00:03:04,934 Vurun şunları! 22 00:03:05,018 --> 00:03:07,103 Hepsi bizim, kahretsin! 23 00:03:18,239 --> 00:03:20,617 Şimdi sıçtın orospu çocuğu! 24 00:03:20,700 --> 00:03:22,911 - Kıpırdayın! - Ne oldu João? 25 00:03:29,042 --> 00:03:30,251 Lanet olsun. 26 00:03:30,335 --> 00:03:31,669 Kımıldayın! 27 00:03:36,758 --> 00:03:38,885 Vur şunları! 28 00:03:38,968 --> 00:03:40,887 Ateş et! 29 00:03:41,679 --> 00:03:45,391 Polis bir mahalleye girince bunu istedikleri gibi anlatırlar. 30 00:03:47,101 --> 00:03:49,812 Bu sefer ben anlatacağım. 31 00:03:51,564 --> 00:03:52,899 Vur şunu! 32 00:04:04,702 --> 00:04:06,663 Pozisyon alın! 33 00:04:06,746 --> 00:04:09,415 Çık oradan patron! Deli misin sen? 34 00:04:09,499 --> 00:04:11,167 Öleceksin! 35 00:04:11,251 --> 00:04:14,170 Öleceğim ama bu kayıt kalacak. 36 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Biri bu kaydı oynatıp bu hikâyeyi dinlediğinde 37 00:04:17,840 --> 00:04:21,177 içimdeki sevgi tekrar yaşayacak. 38 00:04:23,930 --> 00:04:25,098 Ateş! 39 00:04:33,064 --> 00:04:34,482 Beni koru, lanet olsun! 40 00:04:37,652 --> 00:04:40,613 Bazen hayatın bir film gibi görünür. 41 00:04:40,697 --> 00:04:42,782 İşte bana da bu oldu. 42 00:04:44,200 --> 00:04:46,536 Tanıştığımıza memnun oldum. Ben Rebeca. 43 00:04:46,619 --> 00:04:51,291 SUÇ KRALİÇESİ 44 00:05:17,066 --> 00:05:20,153 BÖLÜM BİR SAAT SEKİZ DİZİSİ 45 00:05:28,911 --> 00:05:30,747 Baştan başlayalım. 46 00:05:33,124 --> 00:05:35,960 Hayattaki ilk anım Copacabana'da. 47 00:05:45,136 --> 00:05:46,137 10'a kadar say. 48 00:05:46,220 --> 00:05:48,348 Annem büyük bir dairede çalışıyordu. 49 00:05:49,807 --> 00:05:51,184 Zengin bir kızdım. 50 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 Dizi gibi bir hayattı. 51 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 Rebeca, neredesin? Duyuyor musun? 52 00:05:57,899 --> 00:06:00,068 Rebeca. 53 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 Rebeca! 54 00:06:03,154 --> 00:06:05,990 Ama öyle ya, diziler er ya da geç biter. 55 00:06:18,711 --> 00:06:21,214 Annem ayda sadece bir gün izinliydi. 56 00:06:21,297 --> 00:06:23,424 O gün Rocinha'ya dönüyorduk. 57 00:06:25,927 --> 00:06:26,928 Sakin ol kızım. 58 00:06:30,264 --> 00:06:31,933 Tanrı seni korusun anneanne. 59 00:06:32,016 --> 00:06:33,226 Seni de Bequinha. 60 00:06:33,309 --> 00:06:37,146 O lanet olası bağımlı ihtiyar, Gelincik de oradaydı. 61 00:06:38,564 --> 00:06:42,443 Babaannem yozlaşmış kadının tekiydi. Yüzünü bile hatırlamıyorum. 62 00:06:57,458 --> 00:06:58,626 Gel buraya kızım. 63 00:07:00,086 --> 00:07:01,629 Annenin işe gitmesi gerek. 64 00:07:03,506 --> 00:07:07,260 Evin hanımı çocuk istemiyor. Sana yolladığı oyuncağa bak. 65 00:07:07,844 --> 00:07:11,097 - Oyuncak istemiyorum. - Ne kadar güzel. Çok büyük. 66 00:07:12,181 --> 00:07:15,726 Gitmem gerek. Anneannen ara sıra seni kontrol edecek. 67 00:07:15,810 --> 00:07:17,603 Annen seni seviyor, tamam mı? 68 00:07:17,687 --> 00:07:19,021 - Geliyorum. - Dikkat et. 69 00:07:19,105 --> 00:07:20,148 Hayır! 70 00:07:20,231 --> 00:07:22,191 - Bırak. - Bırakmam. 71 00:07:22,275 --> 00:07:24,277 Kimseye açma, duydun mu? 72 00:07:27,572 --> 00:07:29,157 Anne! 73 00:07:29,657 --> 00:07:31,534 Kimseye açma. 74 00:07:32,326 --> 00:07:34,412 10'a kadar say. 75 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 Evin hanımı çocuk istemiyor. 76 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 Tanrı seni korusun. 77 00:07:57,226 --> 00:07:59,270 Annem gitgide daha az geliyordu. 78 00:07:59,353 --> 00:08:03,483 Azıcık bir maaş için beni bırakıp patronun çocuğunu büyüttü. 79 00:08:04,358 --> 00:08:06,360 Bunu büyüyünce anladım. 80 00:08:12,074 --> 00:08:14,952 Aslında beni Rocinha büyüttü. 81 00:08:15,620 --> 00:08:17,830 Bana iyiyi ve kötüyü gösterdi. 82 00:08:17,914 --> 00:08:18,789 Koca Ağız. 83 00:08:18,873 --> 00:08:20,291 {\an8}KOCA AĞIZ 84 00:08:21,626 --> 00:08:23,211 Gigi. 85 00:08:25,004 --> 00:08:26,088 Üzgün Surat. 86 00:08:26,881 --> 00:08:31,761 {\an8}Üzgün Surat, kokain, ot, ve herkese içki. 87 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 Hey, Üzgün Surat. 88 00:08:41,062 --> 00:08:42,188 - Sayılmaz. - Sayılır. 89 00:08:42,271 --> 00:08:44,190 - Oynayabilir miyim? - Bilmiyorsun. 90 00:08:44,273 --> 00:08:46,108 Senden iyi biliyorum. 91 00:08:47,527 --> 00:08:48,694 Dostum. 92 00:08:48,778 --> 00:08:50,905 {\an8}Hep birlikte olacağımızı biliyordum. 93 00:08:50,988 --> 00:08:52,156 {\an8}AKBABA 94 00:08:52,240 --> 00:08:54,116 {\an8}Böyle olmak zorunda değildi. 95 00:08:54,700 --> 00:08:55,993 Oynuyor muyum? 96 00:08:56,077 --> 00:08:57,537 Benim takımımda olmaz. 97 00:08:58,871 --> 00:09:00,414 Gel, bizim takımda oyna. 98 00:09:02,458 --> 00:09:04,001 Hadi. Devam et. 99 00:09:06,921 --> 00:09:09,131 - Hadi. - Hadi. Benim. 100 00:09:25,940 --> 00:09:27,233 Ne oluyor be? 101 00:09:34,198 --> 00:09:35,449 Kimse hile yapmadı. 102 00:09:49,380 --> 00:09:53,342 Acıktığımızda ise geçmesi için yapıştırıcı soluduk. 103 00:09:54,302 --> 00:09:55,970 İyi olduğunu hatırlıyorum. 104 00:10:01,892 --> 00:10:04,145 Aileni seçemeyeceğini kim söylemiş? 105 00:10:05,313 --> 00:10:07,023 Seçtiğim aile buydu. 106 00:10:09,025 --> 00:10:11,277 Gerçek yakınlarımdan çok farklı. 107 00:10:11,360 --> 00:10:12,361 Selam dostum. 108 00:10:13,154 --> 00:10:14,155 Sağ ol. 109 00:10:15,615 --> 00:10:16,657 Üç iş. 110 00:10:19,577 --> 00:10:21,120 Çark dönüyor. 111 00:10:26,459 --> 00:10:28,252 Kaybettiniz hanımefendi. Hadi. 112 00:10:28,336 --> 00:10:30,171 Sıradaki numara… 113 00:10:31,631 --> 00:10:32,632 B15. 114 00:10:33,382 --> 00:10:35,134 - Yeter hanımefendi. - Bingo! 115 00:10:35,217 --> 00:10:37,094 Hadi. Amoroso'yla konuşalım. 116 00:10:40,765 --> 00:10:41,891 Anneanne? 117 00:10:50,107 --> 00:10:51,484 Bak, ne kadar güzel. 118 00:11:06,040 --> 00:11:07,166 Kızı al. 119 00:11:11,253 --> 00:11:13,172 - Amcayla gel. Gel. - Bırak! 120 00:11:13,255 --> 00:11:14,256 Hadi. 121 00:11:15,257 --> 00:11:19,387 Sessiz ol. 122 00:11:20,054 --> 00:11:21,305 Hadi. 123 00:11:26,894 --> 00:11:29,438 Rocinha'da o zamanlar her şey farklıydı. 124 00:11:30,648 --> 00:11:34,860 Bay Bahisçi mahalleden sorumluydu. İnsanları tutuklatıp salıverirdi. 125 00:11:35,361 --> 00:11:37,279 Tüm mahalleyi o yönetirdi. 126 00:11:38,406 --> 00:11:41,117 Anneannem sayesinde hayatımı da o yönetti. 127 00:11:41,200 --> 00:11:45,454 BÖLÜM İKİ AMOROSO 128 00:11:47,373 --> 00:11:49,917 Sadece… Biraz daha verebilirsin. 129 00:11:50,000 --> 00:11:52,086 - Yeter mi? - Bu az. Daha fazla lazım. 130 00:11:52,169 --> 00:11:53,796 Daha mı? Al. 131 00:11:53,879 --> 00:11:55,172 - İster misin? - Evet. 132 00:11:55,256 --> 00:11:56,882 Daha mı? Al. 133 00:11:58,467 --> 00:12:00,177 Bırak! 134 00:12:00,261 --> 00:12:01,387 Sakin ol küçük kız. 135 00:12:02,388 --> 00:12:04,640 - Sorun değil. Gel. - Yakında atlatır. 136 00:12:09,645 --> 00:12:11,021 Bir tane daha mı Zildo? 137 00:12:12,440 --> 00:12:13,441 Dinle. 138 00:12:14,191 --> 00:12:16,444 Bu kız Amoroso'ya pahalıya mal oldu. 139 00:12:17,987 --> 00:12:20,948 Onu besleyip yıkamanı istiyor. 140 00:12:21,907 --> 00:12:23,909 Bu yaşta mı? 141 00:12:25,828 --> 00:12:27,163 Joana'yla git. Hadi. 142 00:12:27,246 --> 00:12:29,248 Seninle ilgilenecek. Hadi. 143 00:12:31,667 --> 00:12:32,668 Güle güle. 144 00:12:41,218 --> 00:12:42,595 Burası… 145 00:12:43,220 --> 00:12:44,722 Burası Amoroso'nun evi. 146 00:12:49,435 --> 00:12:52,229 Artık onun kızlarından birisin. 147 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 Bu senin yatağın. 148 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 Uzan. 149 00:14:04,260 --> 00:14:06,053 Hiç uyanmayacaksın sandım. 150 00:14:08,889 --> 00:14:09,890 Adın ne? 151 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 Rebeca. 152 00:14:11,892 --> 00:14:12,893 Rebeca. 153 00:14:14,854 --> 00:14:19,483 Bak Rebeca. Banyo yapıp güzel kıyafetler giyeceksin. 154 00:14:19,567 --> 00:14:21,193 Sonra benimle geleceksin. 155 00:14:22,528 --> 00:14:24,989 Luana, kızın üstünü değiştirir misin? 156 00:14:29,577 --> 00:14:32,121 Az önce giden kadın kim? 157 00:14:34,623 --> 00:14:35,624 Joana. 158 00:14:36,125 --> 00:14:39,420 Amoroso'nun ilk kızlarından biri. 159 00:14:40,629 --> 00:14:43,173 Artık yaşlandı ve şimdi bize o bakıyor. 160 00:14:45,718 --> 00:14:49,471 Bak, burada bir evin, yatağın, başını sokacak bir çatın var. 161 00:14:49,972 --> 00:14:50,973 Yemeğin var. 162 00:14:51,807 --> 00:14:53,183 Uslu dur yeter. 163 00:14:56,353 --> 00:14:57,855 Bazen onunla yat. 164 00:15:02,359 --> 00:15:04,069 Hâlâ giyinmedin mi? 165 00:15:04,695 --> 00:15:08,073 Laura, ona yardım etmedin mi? Ne yapıyorsun? Meşgul müsün? 166 00:15:09,283 --> 00:15:10,784 - Gidelim. - Hayır. 167 00:15:10,868 --> 00:15:13,329 - Gitmeyeceğim. - Ne? Öyle bir şey yok. 168 00:15:13,412 --> 00:15:16,498 Şunu anla. Burada "Gitmeyeceğim" diyemezsin. 169 00:15:16,582 --> 00:15:18,000 Sözümü dinle, o kadar. 170 00:15:18,083 --> 00:15:20,294 Dinlemezsen daha kötü olur. Tamam mı? 171 00:15:20,377 --> 00:15:21,754 Hadi. Bırak şunu. 172 00:15:21,837 --> 00:15:24,632 - Bu kıyafetler pis. - Gitmiyorum! 173 00:15:24,715 --> 00:15:25,716 Yürü kızım! 174 00:15:25,799 --> 00:15:27,509 Hadi. Sızlanmayı kes. 175 00:15:27,593 --> 00:15:28,677 Buraya gel. 176 00:15:28,761 --> 00:15:30,095 Beni dinle. 177 00:15:30,179 --> 00:15:33,057 Zildo bekliyor. Seni temizleyeceğim. 178 00:15:33,140 --> 00:15:35,267 Tamam mı? Burada kal! 179 00:15:43,442 --> 00:15:45,277 Şaka yapıyorsun. 180 00:15:45,361 --> 00:15:47,363 Kaçamazsın kızım. 181 00:15:47,446 --> 00:15:49,281 Adam seni bekliyor. Gidelim. 182 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 Bu da ne? 183 00:15:51,033 --> 00:15:52,034 Bırak! 184 00:15:52,117 --> 00:15:54,370 - Acıtıyor! - Bu da ne? 185 00:15:55,371 --> 00:15:57,164 - Kalk! - Yakalayın şu kızı! 186 00:15:57,247 --> 00:15:59,416 - Rebeca! - Beni kesti! 187 00:16:38,372 --> 00:16:40,165 Geleceğini biliyordum. 188 00:16:43,210 --> 00:16:45,462 Sen Oxum Apará'nın kızısın canım. 189 00:16:46,046 --> 00:16:47,798 Bu basit bir şey değil. 190 00:16:50,134 --> 00:16:52,553 O, tehlikeli suların tanrıçası. 191 00:16:54,388 --> 00:16:56,974 Çok güzel ve güçlü bir genç kadın. 192 00:17:03,981 --> 00:17:04,982 Ogunhê. 193 00:17:07,401 --> 00:17:10,654 - Eksik olma anne. - Oxalá seni kutsasın oğlum. 194 00:17:24,293 --> 00:17:27,171 Bu veledin yaptıklarını biliyor olmalısın. 195 00:17:29,006 --> 00:17:31,008 Ne istediğini çok iyi biliyorum. 196 00:17:32,509 --> 00:17:34,511 Boynundaki orixá, 197 00:17:35,471 --> 00:17:36,555 Ogum, 198 00:17:36,638 --> 00:17:41,143 bu kıza elini süren kişinin başının belaya gireceğini söylüyor. 199 00:17:43,228 --> 00:17:44,938 Ogum'un koruması altında. 200 00:17:46,648 --> 00:17:50,778 - Ama yine de onu eve götüreceğim. - İmanın tehlikede. 201 00:17:52,071 --> 00:17:53,489 Duymadın mı Zildo? 202 00:17:54,114 --> 00:17:56,116 Artık bu kıza kimse dokunamaz. 203 00:17:57,785 --> 00:17:59,369 Onun yolu çoktan çizildi. 204 00:18:10,839 --> 00:18:13,175 Evet, bana hiç dokunmadı 205 00:18:13,926 --> 00:18:16,720 ama borçlu olduğumu düşündüğü parayı ödemem için 206 00:18:16,804 --> 00:18:19,223 okula gönderip it gibi çalıştırdı. 207 00:18:21,934 --> 00:18:22,935 Rebeca. 208 00:18:32,569 --> 00:18:34,279 Hadi! Acele et kızım! 209 00:18:44,706 --> 00:18:48,544 Rocinha'da bugüne kıyasla 80'lerde çok daha fazla suç işleniyordu. 210 00:18:51,505 --> 00:18:54,633 O günlerde polisler ot satıyordu. 211 00:18:54,716 --> 00:18:56,802 - Merhaba patron. - İyi günler beyler. 212 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 İşte mal burada. 213 00:18:58,762 --> 00:19:00,180 Çok güzel kokuyor. 214 00:19:03,725 --> 00:19:05,018 İyi görünüyor baba. 215 00:19:15,112 --> 00:19:18,824 O cahil adamlar için her şeyi organize etmek berbattı. 216 00:19:18,907 --> 00:19:20,242 Parayı bölüşün. 217 00:19:21,076 --> 00:19:22,077 Teşekkürler. 218 00:19:22,578 --> 00:19:25,122 Bize ihtiyacın olursa araman yeterli. 219 00:19:25,706 --> 00:19:28,584 Askerî polis her zaman hizmetinde Amoroso. 220 00:19:29,835 --> 00:19:31,670 Rahatla. Kendini evinde hisset. 221 00:19:40,804 --> 00:19:41,889 Selam, iyi misin? 222 00:19:43,015 --> 00:19:44,224 İyiyim. 223 00:19:54,735 --> 00:19:57,237 Bugünün kârını ben alacağım. Burada bekle. 224 00:20:08,665 --> 00:20:11,084 - Hadi! - Hadi Rebeca! 225 00:20:20,802 --> 00:20:23,013 Deli misin sen? 226 00:20:23,513 --> 00:20:27,142 Amoroso buraya geldiğini öğrenirse beni de seni de öldürür. 227 00:20:27,226 --> 00:20:29,353 Gidelim. Sadece Birinci Sokak kaldı. 228 00:20:41,031 --> 00:20:42,783 Ne saklıyorsun dostum? 229 00:20:42,866 --> 00:20:44,952 Hiçbir şey. Deli misin sen? 230 00:20:51,416 --> 00:20:52,417 Bu da ne? 231 00:20:53,126 --> 00:20:56,088 Amoroso mahallede kokain satmıyor. 232 00:20:56,171 --> 00:20:57,714 Ölmek mi istiyorsun aptal? 233 00:20:58,674 --> 00:20:59,925 Bu kimin malı? 234 00:21:01,134 --> 00:21:03,387 - Hadi konuş! - Del Rey. 235 00:21:04,137 --> 00:21:08,016 Hapisten yeni çıktı. Herkese uyuşturucu sattırıyor. 236 00:21:08,100 --> 00:21:09,268 Lütfen almayın. 237 00:21:09,351 --> 00:21:12,229 - Sorun değil. Merak etme. - Beni öldürür. 238 00:21:12,312 --> 00:21:14,273 Del Rey seni öldürmeyecek. Hadi. 239 00:21:27,077 --> 00:21:28,078 Gidelim. 240 00:21:43,218 --> 00:21:44,219 Del Rey. 241 00:21:44,803 --> 00:21:47,931 Rocinha'nın zaten bir kralı olduğuna eminim, benim. 242 00:21:50,517 --> 00:21:54,896 Bu Del Rey denen adam bir hırsız, banka soyguncusu. 243 00:21:54,980 --> 00:21:57,399 Bir iş kuracağını söylüyor. 244 00:21:57,482 --> 00:21:59,484 - Burada mı? - Uyuşturucu satacakmış. 245 00:22:00,027 --> 00:22:03,697 Elimi öpmesi gerekecek. Bana ortaklık ayarla Zildo. 246 00:22:09,202 --> 00:22:12,748 Yoksa mahallemizde işlerin nasıl yürüdüğünü öğrenir. 247 00:22:14,249 --> 00:22:15,167 Baba. 248 00:22:16,376 --> 00:22:18,628 Kız, o korkağın elindeki malı gördü. 249 00:22:22,799 --> 00:22:24,343 Mahalleyi turla Zildo. 250 00:22:25,260 --> 00:22:26,887 Satış noktalarını öğren. 251 00:22:26,970 --> 00:22:28,055 - Gidelim. - Tamam. 252 00:22:28,930 --> 00:22:30,640 Sen kal tatlım. 253 00:22:32,934 --> 00:22:35,437 Seninle biraz daha konuşmak istiyorum. 254 00:22:42,319 --> 00:22:43,528 Devam et. Söyle. 255 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 Başka tuhaf bir şey gördün mü? 256 00:22:48,408 --> 00:22:50,786 Gelincik'ten öğrendiğim bir şey varsa 257 00:22:52,662 --> 00:22:55,040 o da bağımlıların kolay kurtulamadığı. 258 00:22:55,624 --> 00:22:56,625 Bak. 259 00:22:57,709 --> 00:22:59,169 Reklam bile vermiş. 260 00:23:00,670 --> 00:23:02,047 Spor bahisleri. 261 00:23:04,508 --> 00:23:06,134 Rüşvet de vermiyorlar. 262 00:23:18,063 --> 00:23:19,815 Sana küçük bir hediye. 263 00:23:20,440 --> 00:23:23,151 Sedef kabzalı ve horozlu. 264 00:23:24,694 --> 00:23:27,114 Zildo kullanmana yardım edecek. 265 00:23:29,783 --> 00:23:31,576 Dikkatini ver. Bana bak. 266 00:23:34,287 --> 00:23:36,832 Kadın bir haydutun ağzı vardır ama konuşmaz. 267 00:23:38,625 --> 00:23:39,626 Sadece dinler. 268 00:23:40,710 --> 00:23:42,462 Babana güven. 269 00:23:45,924 --> 00:23:47,259 Burada kral benim. 270 00:23:52,347 --> 00:23:54,474 Haydut olmak benim seçimim değildi. 271 00:23:55,934 --> 00:23:57,018 Ama aşk öyleydi. 272 00:23:58,854 --> 00:23:59,855 Tek seçimim. 273 00:23:59,938 --> 00:24:05,569 BÖLÜM ÜÇ HATALAR 274 00:24:12,576 --> 00:24:13,577 Ne haber dostum? 275 00:24:14,453 --> 00:24:15,871 - Yemek. - Ne bakıyorsun? 276 00:24:15,954 --> 00:24:17,080 Yemek. 277 00:24:18,498 --> 00:24:19,499 Gel. 278 00:24:24,337 --> 00:24:27,048 - Ne istiyorsun? - Amcam Zildo'yu arıyorum. 279 00:24:27,132 --> 00:24:30,677 - Annem ona yemek götürmemi istedi. - Burada değil. Bana bırak. 280 00:24:35,432 --> 00:24:36,558 O silah gerçek mi? 281 00:24:37,601 --> 00:24:39,269 İnanmıyor musun? 282 00:24:40,270 --> 00:24:41,271 Tabii inanıyorum. 283 00:24:41,354 --> 00:24:42,564 - Bıraktın mı? - İkile. 284 00:24:42,647 --> 00:24:45,108 - Bir şey yapamadık patron. - Nasıl yani? 285 00:24:46,902 --> 00:24:48,612 Burada ne arıyorsun Neivaldo? 286 00:24:49,196 --> 00:24:50,989 - İşte yemeğin. - Haklıydın. Bak. 287 00:24:51,072 --> 00:24:53,450 Haklıydın tatlım. Bahis. 288 00:24:55,702 --> 00:24:58,705 Kahretsin, kokain ve futbol haksız rekabet demek! 289 00:24:58,788 --> 00:25:00,123 Haksız rekabet! 290 00:25:02,000 --> 00:25:03,919 Bu mahalleye kim bakıyor? 291 00:25:04,002 --> 00:25:05,253 - Kim? - Bahisçi. 292 00:25:10,050 --> 00:25:11,259 Bahisçi. 293 00:25:11,343 --> 00:25:14,888 Bu yıl bu mahalledeki gelmiş geçmiş en iyi partiyi vereceğim. 294 00:25:14,971 --> 00:25:17,224 Yapacağım! Göreceksiniz! 295 00:25:18,725 --> 00:25:22,395 Dışarıda kıyamet kopuyor, sen yemek yiyorsun, bırak şunu. 296 00:25:24,689 --> 00:25:28,068 İnsanlara öğle yemeği vereceğim. Yemek yağdıracağım. 297 00:25:28,735 --> 00:25:29,736 Gidelim. 298 00:25:35,408 --> 00:25:37,369 Bu yemek gerçekten çok iyi. 299 00:25:38,203 --> 00:25:39,162 Bitir hadi. 300 00:25:39,246 --> 00:25:41,289 Nei… Nei miydi? 301 00:25:41,373 --> 00:25:42,582 Pará. 302 00:25:42,666 --> 00:25:43,667 Adım Pará. 303 00:25:46,670 --> 00:25:48,338 Sana Bay Bahisçi mi bakıyor? 304 00:25:48,838 --> 00:25:50,507 Borcumu ödeyene kadar. 305 00:25:52,008 --> 00:25:53,301 Eşkıya mısın? 306 00:25:54,761 --> 00:25:56,263 Öyle mi görünüyorum? 307 00:25:59,307 --> 00:26:02,602 Erkek gibi görünüyorsun. Hep o şapkayı takıyorsun. 308 00:26:35,343 --> 00:26:36,386 Böyle şeyler. 309 00:26:37,053 --> 00:26:38,054 Bekle. 310 00:26:40,599 --> 00:26:42,017 Bu kim? 311 00:26:42,684 --> 00:26:44,853 Sanırım bu Del Rey. 312 00:26:45,895 --> 00:26:46,896 Del Rey mi? 313 00:26:46,980 --> 00:26:50,942 Vay canına, tüm çocukluk arkadaşlarım haydut olmak istiyor. 314 00:26:52,736 --> 00:26:53,862 Ne haber Bolado? 315 00:26:55,030 --> 00:26:57,490 Şu şapka takanın kim olduğunu biliyorum. 316 00:26:58,158 --> 00:27:00,577 Gil. Mahalleden. 317 00:27:00,660 --> 00:27:02,287 Eski bir banka soyguncusu. 318 00:27:03,246 --> 00:27:06,750 Del Rey'i Rocinha'ya getiren kişi o olmalı. 319 00:27:08,126 --> 00:27:09,210 Gidelim. 320 00:27:12,922 --> 00:27:13,923 Hadi. 321 00:27:14,549 --> 00:27:15,800 Bacaklarını aç. 322 00:27:16,760 --> 00:27:17,761 Güzel. 323 00:27:17,844 --> 00:27:19,012 Kolunu uzat. 324 00:27:20,680 --> 00:27:21,681 Düz. 325 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Güzel. 326 00:27:25,477 --> 00:27:26,478 Şimdi ateş et. 327 00:27:29,522 --> 00:27:31,858 Vay be, harbiden bir haydutmuşsun. 328 00:27:33,318 --> 00:27:35,403 - Tekrar deneyeyim mi? - Bir kez daha. 329 00:27:45,955 --> 00:27:47,290 Çabuk öğreniyorsun. 330 00:27:50,960 --> 00:27:51,961 İster misin? 331 00:27:52,462 --> 00:27:53,463 Bu ne? 332 00:27:53,546 --> 00:27:54,547 Ot. 333 00:27:54,631 --> 00:27:55,632 Hayır. 334 00:27:56,966 --> 00:27:57,967 İyi bir şey. 335 00:27:59,177 --> 00:28:00,762 Gülmeni sağlıyor. 336 00:28:01,262 --> 00:28:02,430 İnsanı yumuşatıyor. 337 00:28:05,433 --> 00:28:06,434 Denesene. 338 00:28:22,867 --> 00:28:25,787 Tamam, bu kadar yeter. Hepsini sen içtin. 339 00:28:31,292 --> 00:28:32,711 Çok güzelsin. 340 00:28:33,795 --> 00:28:37,632 - Sen de çok yakışıklısın. - Gördüğüm en güzel kızsın. 341 00:29:06,327 --> 00:29:08,288 Neredeydin tatlım? 342 00:29:09,164 --> 00:29:11,541 - Ne? Yürüyüşe çıktım. - Öyle mi? 343 00:29:11,624 --> 00:29:13,334 - Evet. - Kiminle? 344 00:29:13,418 --> 00:29:14,419 Tek başıma. 345 00:29:16,713 --> 00:29:19,299 Seni küçük terbiyesiz! 346 00:29:19,841 --> 00:29:20,884 Neden? 347 00:29:20,967 --> 00:29:24,929 Çünkü yalnız değildin. Dışarıda biriyle oynaşıyordun. 348 00:29:25,013 --> 00:29:26,723 - Yalan. - Yalan değil. 349 00:29:26,806 --> 00:29:28,224 Zildo'nun yeğeniyleydin. 350 00:29:28,308 --> 00:29:29,976 - Sen bir yalancısın. - Gördüm. 351 00:29:30,059 --> 00:29:31,436 Yalancı ve kıskançsın. 352 00:29:31,519 --> 00:29:34,147 - Ondan bir halt olmaz. - Kendine saygın olsun. 353 00:29:34,230 --> 00:29:37,650 Yalan söylüyorsun. Dediği gibi sürtüklük yapıyorsun. 354 00:29:37,734 --> 00:29:39,068 - Evet. - Fahişelik. 355 00:29:39,152 --> 00:29:40,987 Şimdi bunu konuşacağız. 356 00:29:41,070 --> 00:29:43,114 - Hayır, lütfen. - Konuşacağız. 357 00:29:43,198 --> 00:29:44,407 - Al bakalım! - Doğru. 358 00:29:44,491 --> 00:29:48,077 Şu andan itibaren burada saygılı olmak zorundasın. 359 00:29:48,161 --> 00:29:49,412 - Patron benim! - Hayır! 360 00:29:49,496 --> 00:29:51,831 - Onunla olamazsın! Al! - Hayır! Dur! 361 00:29:51,915 --> 00:29:53,082 - Kapa çeneni! - Dur! 362 00:29:53,166 --> 00:29:55,210 - Al bakalım! Bağırma! - Dur! 363 00:29:57,712 --> 00:29:59,589 Onun için bir ürün gibiydim. 364 00:30:00,173 --> 00:30:03,259 Beni kapana kıstırmak için bir evlilik ayarladı. 365 00:30:03,343 --> 00:30:05,595 Pazartesi gelebilirsin. 366 00:30:06,554 --> 00:30:07,847 Zildo'yla konuşursun. 367 00:30:08,640 --> 00:30:11,643 Kontrol etmeyeceğim. Paraya çevirebilirsin. 368 00:30:11,726 --> 00:30:15,021 - Teşekkürler Bay Amoroso. - Sana küçük bir yer bulur. 369 00:30:15,104 --> 00:30:16,439 Çok teşekkürler. 370 00:30:17,482 --> 00:30:19,400 - Şanslı çocuk. - Buraya koyacağım. 371 00:30:19,484 --> 00:30:20,819 Gel canım. 372 00:30:21,569 --> 00:30:22,987 Uslu dur. 373 00:30:23,613 --> 00:30:24,531 Hadi. 374 00:30:25,031 --> 00:30:27,116 Bu Rebeca. 375 00:30:29,077 --> 00:30:31,162 Memnun oldum. Feliciano. 376 00:30:31,246 --> 00:30:32,831 Feliciano. 377 00:30:33,498 --> 00:30:35,750 Aristokrat adı. 378 00:30:37,710 --> 00:30:40,755 Ona bir bira getir. 379 00:30:40,839 --> 00:30:43,967 Bir soda alayım. Bira içmiyorum. 380 00:30:45,343 --> 00:30:47,095 Soda. Gördün mü? 381 00:30:47,679 --> 00:30:49,013 Dindar. 382 00:30:50,098 --> 00:30:52,058 Tam bir aile kızıdır. 383 00:30:55,186 --> 00:30:56,271 Çok teşekkürler. 384 00:31:03,444 --> 00:31:04,863 Şerefine tatlım. 385 00:31:05,655 --> 00:31:10,368 Bay Amoroso ailemle tanışman için yarın seni eve götürebileceğimi söyledi. 386 00:31:11,870 --> 00:31:16,332 Dinleyin, yarın herkes Amoroso'nun festivaline davetlidir. 387 00:31:16,416 --> 00:31:18,960 Bu mahallenin gördüğü en büyük parti. 388 00:31:19,043 --> 00:31:22,839 Amoroso bol bol yemek olacağını söylüyor. 389 00:31:22,922 --> 00:31:24,674 Herkesin gelmesini istiyorum. 390 00:31:24,757 --> 00:31:27,343 Herkes Amoroso'nun partisine gelsin. 391 00:31:29,053 --> 00:31:32,098 - Onu çok mu seviyorsun? - Küçük bir prenses. 392 00:31:32,181 --> 00:31:33,892 Çok fenadır. 393 00:31:33,975 --> 00:31:37,478 - Hep yanında, değil mi? - Mahallenin koruyucusu. 394 00:31:47,989 --> 00:31:51,159 İş arıyorum. Size katılmak istiyorum. 395 00:31:51,242 --> 00:31:53,411 Ne yaptığımızı biliyor musun? 396 00:31:53,494 --> 00:31:55,413 - Evet efendim. - Meyve satıyoruz. 397 00:31:57,040 --> 00:31:58,041 Meyve. 398 00:31:59,500 --> 00:32:00,585 Ateş eder misin? 399 00:32:00,668 --> 00:32:02,670 - Hiç silah kullandın mı? - Evet. 400 00:32:02,754 --> 00:32:05,798 - Evet efendim. - Silah. İşte burada. Bu bok. 401 00:32:06,382 --> 00:32:08,217 - Evet. - Öyle görünüyor mu? 402 00:32:08,301 --> 00:32:11,179 - Hiç kullanmamıştır. - Hayır, değil mi Akbaba? 403 00:32:11,262 --> 00:32:14,807 Şunun kıyafetlerine bakın. Karanlıkta mı giyindin? 404 00:32:14,891 --> 00:32:17,310 Okuma ve yazma biliyor musun? 405 00:32:18,144 --> 00:32:19,145 Söyle. 406 00:32:19,729 --> 00:32:23,608 Şaşardım zaten. Burada kimse okuma yazma bilmiyor. 407 00:32:26,361 --> 00:32:28,321 Ne istiyorsun dostum? 408 00:32:28,404 --> 00:32:29,781 Bana şans ver patron. 409 00:32:29,864 --> 00:32:32,909 Sözümün eriyim. Sadece saygı istiyorum. 410 00:32:33,868 --> 00:32:35,328 Ne? Saygı mı? 411 00:32:37,038 --> 00:32:39,874 Saygı mı? Saygıdan mı bahsediyorsun? 412 00:32:40,458 --> 00:32:41,960 Sana duyulduğu gibi. 413 00:32:42,669 --> 00:32:45,546 Bana duyulan saygıdan mı istiyorsun? Öyle mi? 414 00:32:45,630 --> 00:32:46,839 Neden gerginsin? 415 00:32:47,507 --> 00:32:48,716 Neden gerginsin? 416 00:32:49,217 --> 00:32:50,510 Çok gerginsin. 417 00:32:51,219 --> 00:32:52,220 Rahatla. 418 00:32:53,596 --> 00:32:54,931 Nefes al. 419 00:33:04,399 --> 00:33:05,817 Feliciano geldi. 420 00:33:06,609 --> 00:33:08,486 Bir planınız varmış. 421 00:33:09,612 --> 00:33:10,863 Seni bekliyor. 422 00:33:26,629 --> 00:33:29,298 - Burada ne arıyorsun? - Amcamı arıyorum. 423 00:33:29,382 --> 00:33:32,176 Sallama. Evimde ne arıyorsun? 424 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 Gel. 425 00:34:03,124 --> 00:34:04,125 Otur. 426 00:34:12,133 --> 00:34:13,468 Kendini evinde hisset. 427 00:34:14,052 --> 00:34:15,136 Otur. 428 00:34:15,219 --> 00:34:16,220 Annen nerede? 429 00:34:17,221 --> 00:34:20,433 Annem bir evde çalışıyor. Sadece hafta sonları geliyor. 430 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 Bira ister misin? 431 00:34:46,125 --> 00:34:47,126 Ot ister misin? 432 00:34:50,713 --> 00:34:51,839 Kokain sever misin? 433 00:34:56,010 --> 00:34:58,513 Sakin ol. Rahatlayabilirsin, tamam mı? 434 00:34:58,596 --> 00:35:01,015 Kızımdan uzak durmanı istiyorum. 435 00:35:01,099 --> 00:35:02,934 - Tamam mı ezik? - Evet efendim. 436 00:35:03,017 --> 00:35:04,894 Hem de çok uzak. 437 00:35:04,977 --> 00:35:07,271 Seni buralarda görürsem öldürürüm. 438 00:35:23,579 --> 00:35:24,789 Deli misin sen? 439 00:35:25,665 --> 00:35:28,668 - Ne, kendini ağırdan mı satacaksın? - Siktir git! 440 00:35:33,464 --> 00:35:38,469 Bir kez daha üstünde kokusunu alırsam kendini mezarda bulursun. 441 00:35:38,553 --> 00:35:39,887 Anladın mı? 442 00:35:41,472 --> 00:35:42,974 Sakin ol. Artık benimsin. 443 00:35:43,057 --> 00:35:44,642 Seveceksin. Merak etme. 444 00:35:44,725 --> 00:35:48,354 Git. 445 00:35:56,154 --> 00:35:57,363 Bunu neden yaptın? 446 00:35:58,531 --> 00:36:04,412 Üzgünüm. 447 00:36:04,954 --> 00:36:06,205 Birini çağıracağım. 448 00:36:07,623 --> 00:36:09,417 Seni kahrolası kaltak! 449 00:37:49,517 --> 00:37:53,020 HALKA ATMA OYUNU 450 00:37:54,689 --> 00:37:56,399 Bu da ne Zildo? 451 00:37:58,985 --> 00:38:01,279 Del Rey de parti veriyor Amoroso. 452 00:38:02,280 --> 00:38:03,864 İşte Del Rey 453 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 İşte Del Rey 454 00:38:05,324 --> 00:38:09,078 Açık konuşacağım Tekrar söyleyeceğim 455 00:38:09,161 --> 00:38:12,915 Rocinha'nın patronu Kardeşimiz Del Rey 456 00:38:12,999 --> 00:38:16,544 Silahımız dolu Hadi gel de gör 457 00:38:16,627 --> 00:38:20,089 Del Rey hazır Rocinha'da savaşa 458 00:38:20,172 --> 00:38:24,135 Del Rey hazır Rocinha'da savaşa 459 00:38:24,218 --> 00:38:27,138 Del Rey hazır Rocinha'da… 460 00:38:36,480 --> 00:38:39,066 Parti daha bitmedi, tamam mı? 461 00:38:39,150 --> 00:38:41,485 Herkesin dans etmesini istiyorum! 462 00:38:41,569 --> 00:38:43,654 Bu partiyi sizin için verdim! 463 00:38:44,238 --> 00:38:46,699 - Hadi hareketlenelim. - Kalkıp dans edin! 464 00:38:46,782 --> 00:38:47,908 - Hadi. - Devam. 465 00:38:47,992 --> 00:38:50,119 Dans edelim! Yiyelim! 466 00:38:50,828 --> 00:38:53,914 Aynen öyle. Mutlu olun. Bu partiyi sizin için verdim. 467 00:38:54,999 --> 00:38:56,917 - Eğlenceli mi? - Evet. 468 00:38:57,626 --> 00:38:59,628 - Mutlu musun? - Evet efendim. 469 00:38:59,712 --> 00:39:01,505 Hadi! Daha bitmedi! 470 00:39:34,121 --> 00:39:36,123 - Buraya gel dostum. - Evet. 471 00:39:36,207 --> 00:39:37,792 - Bana çalışacak mısın? - Ne? 472 00:39:37,875 --> 00:39:40,252 - Bana çalışacak mısın? - Evet efendim. 473 00:39:40,336 --> 00:39:43,130 Akbaba ne derse onu yapacaksın. 474 00:39:43,214 --> 00:39:44,382 Ne gibi? 475 00:39:44,465 --> 00:39:46,175 - Kahretsin! - Bir şey değil. 476 00:39:46,258 --> 00:39:48,469 Onunla git. Soru sorma. 477 00:39:48,552 --> 00:39:50,846 - Sağ ol patron. - Hadi gidelim. 478 00:39:55,935 --> 00:39:57,937 Amoroso bugün ölecek. 479 00:39:58,979 --> 00:39:59,980 Ben. 480 00:40:00,064 --> 00:40:01,690 Beni kaldırın. 481 00:40:01,774 --> 00:40:03,859 Buraya gel bebeğim. Hadi. 482 00:40:05,694 --> 00:40:07,613 Şişemizi al. 483 00:40:08,989 --> 00:40:10,116 İşte. 484 00:40:28,050 --> 00:40:29,176 Ne oldu Akbaba? 485 00:40:31,262 --> 00:40:32,513 Konuş benimle dostum. 486 00:40:35,641 --> 00:40:38,060 Silahı ver. Sana göstereyim. 487 00:40:38,144 --> 00:40:39,145 Yapabilirim. 488 00:40:40,855 --> 00:40:41,856 Yapalım mı? 489 00:40:51,073 --> 00:40:53,159 Bugün temizleneceksiniz. 490 00:40:54,660 --> 00:40:57,413 Sizi yıkayacağım. Her yerinizi yıkayacağım. 491 00:40:59,290 --> 00:41:00,291 Rahatla. 492 00:41:01,959 --> 00:41:02,960 Amoroso. 493 00:41:10,384 --> 00:41:11,385 İçeri girin. 494 00:41:12,428 --> 00:41:14,847 İçeri girin. Gidin hadi. 495 00:41:16,474 --> 00:41:19,018 Onunla bir şey konuşmam lazım. 496 00:41:21,645 --> 00:41:24,231 Sana bir daha görünmemeni söylemiştim. 497 00:41:30,404 --> 00:41:31,822 Ne istiyorsun? 498 00:41:33,699 --> 00:41:36,911 Rebeca'yı hamile bırakırsan seni ve Zildo'yu öldürürüm. 499 00:41:36,994 --> 00:41:38,579 Tüm aileni öldürürüm. 500 00:42:00,684 --> 00:42:01,769 Hayır! 501 00:42:01,852 --> 00:42:03,812 Hayır! 502 00:42:05,439 --> 00:42:08,776 Hayır! 503 00:42:46,313 --> 00:42:47,565 Müziği kesin! 504 00:42:47,648 --> 00:42:49,108 - Kapat şunu! - Kapat şunu! 505 00:42:49,191 --> 00:42:51,193 - Bitti! - Kapat şunu! 506 00:42:51,277 --> 00:42:53,571 - Ne oldu? - Kapat şunu! 507 00:43:00,244 --> 00:43:01,245 Bu çocuk 508 00:43:02,621 --> 00:43:04,415 mahallenin geleceği dostlarım. 509 00:43:05,541 --> 00:43:06,792 Rocinha'nın geleceği. 510 00:43:08,335 --> 00:43:09,461 Dostum, 511 00:43:10,129 --> 00:43:12,047 sana bir hediye vereceğim. 512 00:43:12,131 --> 00:43:13,757 Saygı istemiyor muydun? 513 00:43:15,175 --> 00:43:16,802 İşte saygı. 514 00:43:26,645 --> 00:43:31,859 Üzgün Surat, buradaki herkese benden kokain, içki ve ot! 515 00:44:17,863 --> 00:44:19,365 Yalan gibi geliyordur. 516 00:44:21,033 --> 00:44:23,202 Ama tam olarak böyle oldu. 517 00:44:24,411 --> 00:44:27,456 Amoroso'nun ölümü Rocinha'da bir devrin sonu oldu. 518 00:44:28,123 --> 00:44:29,833 Mahallenin yeni lideri oldu. 519 00:44:30,959 --> 00:44:34,421 Suçun yeni bir yüzü oldu ve kurtuldum. 520 00:44:37,091 --> 00:44:38,092 Yine. 521 00:44:57,903 --> 00:45:02,408 Mahalleden çıkınca nereye gidersen git kokain kullanan birini görürsün. 522 00:45:02,491 --> 00:45:03,992 Nereye gidersen git. 523 00:45:12,459 --> 00:45:14,962 Mesai yapan otobüs şoförü, 524 00:45:15,045 --> 00:45:16,755 Yorgun kamyon şoförü, 525 00:45:16,839 --> 00:45:20,884 çocuk bakıcısı, zengin çocuk, iş insanı, süpürgeci, aktör. 526 00:45:25,889 --> 00:45:27,516 Pará! 527 00:45:27,599 --> 00:45:30,060 Mahallenin her yerinde kokain vardı. 528 00:45:32,604 --> 00:45:35,524 Tüm Rio de Janeiro'ya kokaini Rocinha dağıtıyordu. 529 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 Pará! 530 00:45:40,529 --> 00:45:42,906 Pará kokain satarak hayatını iyileştirdi 531 00:45:42,990 --> 00:45:46,702 ama aynı zamanda ilk kullanışından sonra bağımlısı oldu. 532 00:45:46,785 --> 00:45:49,413 Kafası iyiyken hep işleri batırırdı. 533 00:45:51,582 --> 00:45:53,250 Çok kızardım. 534 00:46:00,466 --> 00:46:02,301 Günaydın Bandida. 535 00:46:02,384 --> 00:46:03,594 Günaydınmış! 536 00:46:03,677 --> 00:46:05,262 Konuşma. Canım sıkkın. 537 00:46:05,345 --> 00:46:06,638 - Ne? - Kafayı yedim! 538 00:46:06,722 --> 00:46:08,849 Ters tarafından uyanmışsın. 539 00:46:10,309 --> 00:46:12,352 Sonra Del Rey tutuklandı. 540 00:46:14,480 --> 00:46:17,357 Ama içeriden mahalleye emir vermeye devam etti. 541 00:46:19,151 --> 00:46:21,111 Gil'i dışarıdaki baş adamı seçti. 542 00:46:23,155 --> 00:46:26,241 Suçun içinde büyüyen herkes suçta başarılı oldu. 543 00:46:27,367 --> 00:46:28,994 - Çok yaratıcı. - Pará nerede? 544 00:46:29,077 --> 00:46:31,205 - Ne oluyor? - Nerede o? 545 00:46:31,288 --> 00:46:33,081 - İçeride. - İçeride. 546 00:46:33,165 --> 00:46:35,417 Pará, beni neden içeri kilitledin? 547 00:46:35,501 --> 00:46:38,545 - Deli misin sen? Bana dokunma. - Sorun ne tanrıçam? 548 00:46:38,629 --> 00:46:42,090 Kimse beni evi kilitleyemez, anladın mı? 549 00:46:42,174 --> 00:46:44,134 - Ne haydut ne de polis. - Sen… 550 00:46:44,218 --> 00:46:45,803 Kapa çeneni pislik! 551 00:46:45,886 --> 00:46:47,971 - Al bunları. - Güzel uyuyordun. 552 00:46:48,055 --> 00:46:49,515 Bu ayıyı da götüne sok. 553 00:46:49,598 --> 00:46:52,518 Buraya tıkıldım. Rebeca, dinle. 554 00:46:53,310 --> 00:46:54,561 - Geri dön. - Siktir! 555 00:46:54,645 --> 00:46:56,355 - Geri dön! - İşte. 556 00:46:56,438 --> 00:46:58,649 - Rebeca! Geri dön! - Git! 557 00:46:58,732 --> 00:47:01,109 Geri dön kahrolası! Seninle konuşuyorum! 558 00:47:03,487 --> 00:47:04,488 Siktir, Pará! 559 00:47:23,507 --> 00:47:26,552 Evet, Rebeca. Yapacağını yaptın, değil mi? 560 00:47:28,887 --> 00:47:31,515 Gil şu anda ateş püskürüyor. 561 00:47:31,598 --> 00:47:33,141 SATILIK UÇURTMA 562 00:47:33,225 --> 00:47:37,145 Pará'yla olan bu meseleyi çözmen için seni almaya geldim. 563 00:47:44,152 --> 00:47:45,988 Rebeca, ciddiyim. 564 00:47:48,532 --> 00:47:51,827 VİDEO OYUNLARI 565 00:47:51,910 --> 00:47:53,537 - Beni arıyormuşsun. - Otur. 566 00:47:54,997 --> 00:47:56,248 Söylesene. 567 00:47:57,666 --> 00:48:01,545 Organizasyona yardım mı etmek istiyorsun, zarar vermek mi? 568 00:48:01,628 --> 00:48:03,171 Zarar verdiğim yok. 569 00:48:03,255 --> 00:48:06,675 Neden çığlık atarak geldin? Neden sorun çıkardın? 570 00:48:07,384 --> 00:48:09,761 Pará'yı mahvetmek mi istiyorsun? Bu mu? 571 00:48:13,140 --> 00:48:14,474 Ne yapmamı istiyorsun? 572 00:48:14,558 --> 00:48:18,061 Muhasebeye yardım edebilirim. Kitapları organize edebilirim. 573 00:48:18,145 --> 00:48:20,856 Muhasebede, kitaplarda yardım edecek insan var. 574 00:48:20,939 --> 00:48:23,358 Bence sen harika bir kadınsın. 575 00:48:23,442 --> 00:48:26,445 Tam bir baş belasısın. Çoğu adamdan daha fazla. 576 00:48:27,029 --> 00:48:29,948 Ama en baştan başlayalım. Çocuk Günü gelmek üzere. 577 00:48:30,032 --> 00:48:34,828 Bize dağıtacak oyuncaklar bulursan bu iyi bir ilk görev olur, değil mi? 578 00:48:35,537 --> 00:48:37,706 Sağ ol Gil. Halledeceğim. 579 00:48:40,042 --> 00:48:42,294 - Saygı duyacak mısın? - Saygı duyuyorum. 580 00:48:42,377 --> 00:48:44,755 - Elbette. - Tekrar kilitleyecek misin? 581 00:48:44,838 --> 00:48:47,633 - Ne istersen yaparım. - Öyle mi? 582 00:49:06,652 --> 00:49:08,612 Siktir, Gil. 583 00:49:08,695 --> 00:49:09,696 Merhaba. 584 00:49:10,280 --> 00:49:12,532 Merhaba. Test, bir, iki. Merhaba. 585 00:49:13,951 --> 00:49:15,953 Gil gerçekten harikaydı. 586 00:49:16,995 --> 00:49:19,498 O görevdeyken barış hüküm sürüyordu. 587 00:49:24,211 --> 00:49:25,754 Selam dostum. İyi günler. 588 00:49:25,837 --> 00:49:29,174 Günaydın Rocinha halkı. Gil konuşuyor. 589 00:49:29,257 --> 00:49:32,010 Mahalle radyomuzda tekrar bir araya geldik. 590 00:49:32,094 --> 00:49:34,054 Bugün özel bir gün, Çocuk Günü. 591 00:49:34,137 --> 00:49:35,639 Parti vereceğiz. 592 00:49:35,722 --> 00:49:37,307 - Geç kaldın. - Kayboldum. 593 00:49:37,391 --> 00:49:39,059 - Getirdin mi? - Arkada. 594 00:49:39,142 --> 00:49:40,727 - Öde. - Ver şunu B Minör. 595 00:49:40,811 --> 00:49:41,812 Hallediyorum. 596 00:49:42,354 --> 00:49:43,313 Sağ ol dostum. 597 00:49:43,814 --> 00:49:45,357 - Al. - Teşekkürler. 598 00:49:45,440 --> 00:49:50,237 Şartlarımız çok iyi olmasa da elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz. 599 00:49:50,320 --> 00:49:51,154 Çok ağırmış. 600 00:49:51,238 --> 00:49:55,701 Kutlama yapacağız. Çocuklara oyuncak dağıtacağız. 601 00:49:56,576 --> 00:49:59,788 - Yerini garantiledin, değil mi Bandida? - Söylesene. 602 00:49:59,871 --> 00:50:03,166 Halledeceğini söyledin ve hallettin. Nasıl yaptın? 603 00:50:03,250 --> 00:50:07,337 - Bağımlılar her yerde. Oyuncakçıda bile. - İyi iş çıkardın. 604 00:50:07,421 --> 00:50:10,424 Mahalle ona, o da mahalleye göz kulak oluyordu. 605 00:50:10,507 --> 00:50:11,925 Adil bir takastı. 606 00:50:12,467 --> 00:50:13,427 Ben Gil. 607 00:50:13,510 --> 00:50:17,055 Rocinha Radyosu'na teşekkürler. Yanınızdayım. Görüşürüz. 608 00:50:19,558 --> 00:50:22,477 Bir daha Gil gibi bir suçlu çıkacağını sanmıyorum. 609 00:50:30,152 --> 00:50:32,821 Esasında kokain dokunduğu her şeyi mahvediyor. 610 00:50:32,904 --> 00:50:34,740 Geride bir şey bırakmıyor. 611 00:50:34,823 --> 00:50:39,953 Çocukluk arkadaşım Sáurio, evinin oralarda gizlice mal satıyordu. 612 00:50:41,329 --> 00:50:43,749 Herkes boka saracağını biliyordu. 613 00:50:43,832 --> 00:50:46,668 Ama kimse bu kadar kötü olacağını tahmin edemedi. 614 00:50:46,752 --> 00:50:48,420 - Ne oluyor? - Deli misin sen? 615 00:50:48,503 --> 00:50:51,423 - Ne oldu? - Onu müşterilerimizi çalarken yakaladık. 616 00:50:51,506 --> 00:50:53,133 - Kokain satıyorlar. - Ne? 617 00:50:53,216 --> 00:50:54,843 - Yakala onu! - Kaçma! 618 00:50:54,926 --> 00:50:56,553 - Kaçma! - Patronun kim? 619 00:50:56,636 --> 00:50:58,346 - Biz kardeşiz Gil. - Kardeş mi? 620 00:50:58,430 --> 00:51:01,767 Seni orospu çocuğu! Seni geberteceğim göt herif! 621 00:51:01,850 --> 00:51:04,186 - Yakala onu! - Ne oldu? Dur! 622 00:51:04,269 --> 00:51:05,520 Ateş etmeyin. Ne? 623 00:51:05,604 --> 00:51:07,564 Hem çalıyorsun hem kaçıyorsun. 624 00:51:07,647 --> 00:51:09,649 - Hadi. - Bu mudur? 625 00:51:09,733 --> 00:51:11,485 - Dostum. - Suçun kanunu bu. 626 00:51:13,278 --> 00:51:15,739 Kahretsin! Yakala onu Pará! 627 00:51:22,621 --> 00:51:26,416 Pará'nın ayağı kayıp işi batırdığında üç gündür kafası güzeldi. 628 00:51:48,855 --> 00:51:49,856 Sáurio yaptı. 629 00:51:56,571 --> 00:51:59,407 Onu kurtarmak için yalan söylemek zorunda kaldım. 630 00:52:01,159 --> 00:52:05,664 Mahallemizin büyük lideri Gil öldü. 631 00:52:06,331 --> 00:52:08,834 Rocinha'da üç gün yas tutulacak. 632 00:52:14,089 --> 00:52:17,551 Hapishanenin emri bir dakikalık saygı duruşuydu 633 00:52:19,177 --> 00:52:21,888 ama Pará'nın kafası olaydan beri çok iyiydi. 634 00:52:29,437 --> 00:52:30,605 Bu yüzden oldu. 635 00:52:31,356 --> 00:52:32,607 Büyük bir çuvallama. 636 00:52:33,316 --> 00:52:34,317 Bir tane daha. 637 00:52:35,527 --> 00:52:37,779 Polis gecekondu mahallesini bastı. 638 00:52:38,989 --> 00:52:40,532 Muhabirlerle doldu. 639 00:52:41,575 --> 00:52:42,576 Berbattı. 640 00:52:45,328 --> 00:52:50,083 Sayın Vali, Rio de Janeiro bu sabah Rocinha'daki şiddetle sarsıldı. 641 00:52:50,167 --> 00:52:53,545 Bu sorunu çözmek için planınız nedir? 642 00:52:53,628 --> 00:52:56,423 Bu münferit bir olay. Hiç merak etmeyin. 643 00:52:56,506 --> 00:52:59,676 Rio askerî polisi müdahale etmeye hazır. 644 00:52:59,759 --> 00:53:01,094 Kapat şunu Minör. 645 00:53:01,178 --> 00:53:04,181 Bu sorun yakında çözülecek. Toplum… 646 00:53:11,855 --> 00:53:13,231 Del Rey emri verdi. 647 00:53:16,443 --> 00:53:18,069 Gil'in yerini Pará alacak. 648 00:53:20,030 --> 00:53:22,407 Organizasyonun değişmeyeceğini söyledi. 649 00:53:23,783 --> 00:53:24,784 İşe koyulalım. 650 00:53:24,868 --> 00:53:27,913 Pará'nın patron olacağı haberi iyi karşılanmadı. 651 00:53:28,413 --> 00:53:30,624 Özellikle de Akbaba bozuldu. 652 00:53:39,841 --> 00:53:43,303 Pará tam bir enkazdı. Berbat bir hâldeydi. 653 00:53:43,386 --> 00:53:45,597 Ama olan olmuştu, neyse ne. 654 00:53:46,306 --> 00:53:49,184 Tek umursadığım erkeğimi ayağa kaldırmaktı. 655 00:53:50,060 --> 00:53:52,062 Artık tüm gözler senin üzerinde. 656 00:53:54,064 --> 00:53:55,398 Temiz kalmalısın. 657 00:53:56,650 --> 00:53:59,069 Şiddet tek başına seni bir yere getirmez. 658 00:54:05,742 --> 00:54:07,410 Tek bildiğim silah, bebeğim. 659 00:54:08,662 --> 00:54:10,497 Başta sana yardım edeceğim. 660 00:54:11,623 --> 00:54:16,836 Ürünü, polise rüşveti kontrol edeceğim. Birinci Sokak'takilerin ödemelerini. 661 00:54:16,920 --> 00:54:20,799 Evde hepsini bir deftere yazacağım. Sen sadece dağıt. 662 00:54:21,800 --> 00:54:23,885 Okuma yazma öğrenmen gerekecek. 663 00:54:24,803 --> 00:54:25,845 Ben öğretirim. 664 00:54:35,897 --> 00:54:38,441 Yine kendini kaptırmışsın. İşe koyul evlat. 665 00:54:38,525 --> 00:54:40,360 Oyun bitince işin başına. 666 00:54:42,028 --> 00:54:43,488 Dikkat et. 667 00:54:44,239 --> 00:54:45,448 - Evet dostum. - Selam. 668 00:54:46,116 --> 00:54:48,243 - Nasıl gidiyor? - Ne haber? 669 00:54:56,167 --> 00:54:59,254 - Üzgün Surat yukarıdakileri alacak. - Sağ ol ailem. 670 00:54:59,838 --> 00:55:02,382 - Koca Ağız aşağıdakileri alacak. - Tamam. 671 00:55:02,465 --> 00:55:04,467 - Hak etti. - Akbaba. 672 00:55:06,177 --> 00:55:08,263 Güvenlik işi sende, tamam mı? 673 00:55:16,438 --> 00:55:18,231 Ana silahınız bu olacak. 674 00:55:19,774 --> 00:55:21,192 Bunları dağıtır mısın? 675 00:55:22,277 --> 00:55:23,987 Birinci kanalı kullanacağız. 676 00:55:25,322 --> 00:55:26,656 Bir şey daha var. 677 00:55:29,242 --> 00:55:31,661 Artık herkes Bandida'ya rapor verecek. 678 00:55:33,413 --> 00:55:34,956 Hadi işe koyulun. 679 00:55:35,040 --> 00:55:36,708 - Hadi. - Yapalım. 680 00:55:36,791 --> 00:55:38,293 - Hadi. - Gidelim. 681 00:55:38,960 --> 00:55:40,670 - Canına oku. - Ne haber? 682 00:55:41,713 --> 00:55:42,756 Yumruğu çak. 683 00:56:04,527 --> 00:56:05,904 Hey, odaklan. 684 00:56:05,987 --> 00:56:07,238 Başlıyorum. 685 00:56:10,075 --> 00:56:11,326 Çok yakışıklısın. 686 00:56:12,327 --> 00:56:13,828 Yine poz ver bakayım. 687 00:56:15,914 --> 00:56:18,041 - Böyle mi? - İşte bu. 688 00:56:18,541 --> 00:56:19,542 Ne istiyorsun? 689 00:56:20,377 --> 00:56:21,378 Uyuşturucu almak. 690 00:56:23,213 --> 00:56:25,799 - Yeterince paran var mı? - Hayır, yok. 691 00:56:29,719 --> 00:56:32,472 - Nasıl ödeyeceksin? - Başka bir şekilde öderim. 692 00:56:33,056 --> 00:56:35,308 - Başka bir şekilde mi? - Evet, öyle. 693 00:56:53,910 --> 00:56:57,997 BÖLÜM DÖRT AŞK VE GÜÇ 694 00:56:58,081 --> 00:56:59,874 Bu güzel partiyi çekelim. 695 00:57:00,375 --> 00:57:03,920 Koca Ağız patronla takılıyor. Bu partinin parasını kim ödedi? 696 00:57:04,003 --> 00:57:05,755 Pará, nasıl gidiyor dostum? 697 00:57:05,839 --> 00:57:08,425 Çok fena. Her şeyden satıyoruz. 698 00:57:08,508 --> 00:57:09,759 Saygı duymalısınız. 699 00:57:12,429 --> 00:57:15,390 Evet, şimdi yukarı. Evet. 700 00:57:43,585 --> 00:57:44,836 Kahretsin. 701 00:57:46,629 --> 00:57:48,798 Başarımıza. 702 00:57:48,882 --> 00:57:51,509 Üzgün Surat başarıyı seviyor. Nasılsın? 703 00:57:51,593 --> 00:57:53,052 Ne oluyor B Minör? 704 00:57:53,136 --> 00:57:55,889 Bu videoya bakıp mastürbasyon mu yapacaksın? 705 00:57:55,972 --> 00:57:57,640 - Ne şaka ama. - Gel B Minör. 706 00:57:57,724 --> 00:57:59,851 Sevdiğini biliyorum. Söyle Pará. 707 00:57:59,934 --> 00:58:02,729 İki tane 7,65'lik. 708 00:58:02,812 --> 00:58:04,981 Bu da Uzi. Saygı duyun. 709 00:58:05,565 --> 00:58:07,025 Bir şey söyle Akbaba. 710 00:58:07,108 --> 00:58:09,944 Söyleyecek bir şeyim yok. Sarhoşum. 711 00:58:12,113 --> 00:58:14,365 Bunlar iki yeni M4. 712 00:58:14,449 --> 00:58:17,619 Her hafta söküp temizliyoruz. Anladın mı? 713 00:58:22,332 --> 00:58:23,958 Sana söylemiştim! 714 00:58:25,126 --> 00:58:26,794 Röportaj mı yaptın? 715 00:58:27,462 --> 00:58:29,088 Kalbini kırmışsın Pará! 716 00:58:29,172 --> 00:58:31,090 Tebrikler, istediğini aldın. 717 00:58:31,174 --> 00:58:33,760 - Seni palyaço. Gösteriş düşkünü. - Sakin ol. 718 00:58:33,843 --> 00:58:36,304 Sırtımıza hedef koydun! 719 00:58:36,387 --> 00:58:37,514 - Aptalsın. - Hayır. 720 00:58:37,597 --> 00:58:39,933 - Saygı göster. - Aptal ve bağımlı. 721 00:58:40,016 --> 00:58:41,559 Bitti. Herkes gitsin. 722 00:58:41,643 --> 00:58:43,937 - Bu parti bitti. - Kıskanç kaltak. 723 00:58:44,020 --> 00:58:46,314 - Neye bakıyorsun? - Polis geldi! 724 00:58:46,397 --> 00:58:49,108 - Kıpırdayın! Hadi! - Hadi! 725 00:58:49,192 --> 00:58:50,235 - Koş! Hadi! - Koş! 726 00:58:50,318 --> 00:58:51,361 Hadi! 727 00:58:53,863 --> 00:58:55,114 Hadi! 728 00:58:59,661 --> 00:59:01,746 - Siktir! - Koş. Aşağı inin. 729 00:59:03,164 --> 00:59:05,208 Aşağı inin. Hadi. 730 00:59:06,000 --> 00:59:07,001 Aşağı inin. 731 00:59:09,462 --> 00:59:10,838 Hadi. Devam edin. 732 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 Devam edin. 733 00:59:12,423 --> 00:59:13,424 Aç şunu. 734 00:59:15,468 --> 00:59:17,762 Korkmayın. Bizi içeri alın. 735 00:59:18,388 --> 00:59:20,348 Hadi. Herkes yere yatsın. 736 00:59:20,431 --> 00:59:21,474 Hadi. 737 00:59:21,558 --> 00:59:22,559 Sakin olun. 738 00:59:30,650 --> 00:59:31,693 Nefes al. 739 00:59:32,527 --> 00:59:33,987 Bu senin hatan. 740 00:59:34,904 --> 00:59:35,989 Ne? 741 00:59:36,906 --> 00:59:38,741 - Dışarı çıkıyorum. - Sakin ol. 742 00:59:39,367 --> 00:59:40,368 Hadi. 743 00:59:40,451 --> 00:59:42,537 Sakin ol. 744 00:59:42,620 --> 00:59:44,872 Benimle gel. 745 00:59:44,956 --> 00:59:45,957 Hadi. 746 00:59:46,457 --> 00:59:48,751 Benimle gel. Hadi. 747 00:59:56,426 --> 00:59:58,845 Nefes al. 748 01:00:51,439 --> 01:00:52,565 Gidelim. 749 01:00:52,649 --> 01:00:54,192 En kötüsü geride kaldı. 750 01:01:06,079 --> 01:01:08,164 - Hadi kardeşim. Sorun yok. - Gidelim. 751 01:01:08,247 --> 01:01:09,248 Hadi. 752 01:01:09,332 --> 01:01:12,043 - Teşekkürler Bayan Maria, Bay Zé. - Dikkat edin. 753 01:01:12,543 --> 01:01:13,961 Tanrı yardımcınız olsun. 754 01:01:14,629 --> 01:01:16,673 - Tanrı yardımcınız olsun. - Sağ ol. 755 01:01:16,756 --> 01:01:19,300 - Bol şans. Tanrı yardımcınız olsun. - Sağ ol. 756 01:01:25,890 --> 01:01:27,016 Sakin ol tatlım. 757 01:01:27,975 --> 01:01:29,477 Geçti gitti. 758 01:01:30,061 --> 01:01:31,896 Arkadaşlar önemlidir, değil mi? 759 01:01:34,023 --> 01:01:38,319 Gigi bize bir müşterinin evini ayarladı. Ortalık yatışana kadar saklandık. 760 01:01:38,986 --> 01:01:41,280 Guaratiba'da terk edilmiş bir çiftlik. 761 01:01:42,031 --> 01:01:43,157 Hadi. 762 01:02:04,721 --> 01:02:06,222 Birbirimize kenetlendik. 763 01:02:06,973 --> 01:02:08,725 İçinden çıkmayacağım. 764 01:02:11,018 --> 01:02:12,729 Şehrime gidelim Bandida. 765 01:02:13,688 --> 01:02:16,107 Çiftlik alalım. Hayvan yetiştirelim. 766 01:02:16,190 --> 01:02:17,442 Çok çocuk yapalım. 767 01:02:18,443 --> 01:02:21,696 Altı, yedi, sekiz. 768 01:02:22,822 --> 01:02:23,823 Ne zaman? 769 01:02:24,532 --> 01:02:27,535 Akbaba gitmemiz için Rio'dan arabaları almaya gitti. 770 01:02:30,246 --> 01:02:31,748 Her şey çoktan planlandı. 771 01:02:40,590 --> 01:02:41,591 İşte bu! 772 01:02:41,674 --> 01:02:44,093 - Artık özgürüz! - İşte bu, Akbaba! 773 01:02:45,553 --> 01:02:47,889 Başarmışsın Akbaba! 774 01:02:48,389 --> 01:02:50,141 Özgürüz! 775 01:02:50,224 --> 01:02:51,851 - Sonunda! - Endişeleniyordum. 776 01:02:51,934 --> 01:02:53,144 Bırak şunları. 777 01:02:53,227 --> 01:02:56,939 Arabalar hazır. Buradan defolup gidelim. 778 01:02:57,023 --> 01:02:58,441 Sakin ol dostum. 779 01:02:58,524 --> 01:03:01,194 Et getirdim. Kömür getirdim. 780 01:03:01,277 --> 01:03:03,613 Kutlayalım. Hadi mangal yapalım. 781 01:03:03,696 --> 01:03:05,698 - Harika! - Şaka yapıyorsun! 782 01:03:05,782 --> 01:03:07,909 - Gidelim. - Uzun bir yolculuktu. 783 01:03:07,992 --> 01:03:10,244 - Kutlayalım. - Hak ettik. Sonra gideriz. 784 01:03:10,328 --> 01:03:12,246 - Çok hızlı. Lütfen. - Hadi. 785 01:03:13,372 --> 01:03:16,626 Güvensene! 786 01:03:16,709 --> 01:03:19,587 - Et hazır. - Versene dostum. 787 01:03:22,423 --> 01:03:25,343 - Bu şarkı da ne Üzgün Surat? - Şaka yapıyorsun. 788 01:03:25,426 --> 01:03:27,762 - DJ eti yakıyor. - Bu müzik de ne? 789 01:03:27,845 --> 01:03:30,723 - Siktir, Üzgün Surat'a bırak! - Polisler! 790 01:03:30,807 --> 01:03:32,642 - Hadi! - Koş! 791 01:03:32,725 --> 01:03:33,810 Vur şunları! 792 01:03:33,893 --> 01:03:36,437 Hadi! 793 01:03:36,521 --> 01:03:39,357 - Herkes içeri! - Sizi orospu çocukları! 794 01:03:39,440 --> 01:03:40,900 - Hadi! - Herkes içeri! 795 01:03:40,983 --> 01:03:42,068 Siktir, Gigi! 796 01:03:42,151 --> 01:03:43,152 - Akbaba! - Koş! 797 01:03:44,278 --> 01:03:47,281 - Akbaba, seni orospu çocuğu! - Git! Arkaya git! 798 01:03:51,118 --> 01:03:52,328 - Gigi! - Hadi! Koş! 799 01:03:52,411 --> 01:03:53,329 Gigi! Siktir! 800 01:03:53,412 --> 01:03:55,540 - İçeri gir! - Buraya gel B Minör! 801 01:03:56,123 --> 01:03:58,334 - İçeride! Hadi! - Siktir Gigi! 802 01:03:58,417 --> 01:03:59,877 Hadi! Seni koruyacağım! 803 01:04:03,214 --> 01:04:04,215 Evet! 804 01:04:06,467 --> 01:04:07,468 Hadi lan! 805 01:04:11,848 --> 01:04:13,099 - Koş. - B Minör. 806 01:04:13,182 --> 01:04:14,851 Gel B Minör. Koruyacağım. 807 01:04:14,934 --> 01:04:17,979 Orospu çocuğu! Öleceksin orospu çocuğu! 808 01:04:18,563 --> 01:04:20,940 Pislik! Seni öldüreceğim! 809 01:04:21,023 --> 01:04:23,985 Hadi pislik! Öleceksin! 810 01:04:34,078 --> 01:04:35,913 Akbaba! 811 01:04:38,583 --> 01:04:40,501 Buraya gel! 812 01:04:41,127 --> 01:04:42,128 Hadi! 813 01:04:44,589 --> 01:04:46,674 - Git buradan. - Hayır! Lütfen! 814 01:04:46,757 --> 01:04:48,259 - Gel. - Git. Geleceğim. 815 01:04:48,342 --> 01:04:50,678 - Git bebeğim. Acele et. - Beni bırakma. 816 01:04:50,761 --> 01:04:53,055 - Git hadi buradan. - Beni bırakma. 817 01:04:53,139 --> 01:04:54,140 Gir. Hadi. 818 01:04:55,933 --> 01:04:57,685 Pará! 819 01:06:39,912 --> 01:06:41,122 Ne kadar istiyorsun? 820 01:06:41,622 --> 01:06:42,832 Ne kadar varsa. 821 01:06:48,129 --> 01:06:49,422 Bir saniye. 822 01:06:57,722 --> 01:06:59,390 Burada ne yapıyorsun sürtük? 823 01:07:00,933 --> 01:07:02,351 Asıl sen ne yapıyorsun? 824 01:07:02,435 --> 01:07:03,686 Sırrımız büyüyor. 825 01:07:04,770 --> 01:07:06,147 Artık duyuldu. 826 01:07:07,148 --> 01:07:08,983 Sen pisliğin tekisin Sáurio. 827 01:07:10,276 --> 01:07:11,652 Bizi ispiyonladın. 828 01:07:12,695 --> 01:07:14,280 Al bakalım orospu. 829 01:07:17,033 --> 01:07:19,660 Pará gittiğine göre artık bir hiçsin. 830 01:08:16,383 --> 01:08:21,138 BÖLÜM BEŞ BİR NUMARA 831 01:08:21,222 --> 01:08:23,933 Sorunumu çözmek çok kolaydı. 832 01:08:24,683 --> 01:08:26,310 Tek yapmam gereken ölmekti. 833 01:08:27,686 --> 01:08:29,939 Ama sanırım Ogum izin vermezdi. 834 01:08:30,022 --> 01:08:32,483 Del Rey'in adamlar beni sokakta buldu. 835 01:08:33,609 --> 01:08:36,529 Beni Vidigal'in lideri Alman'ın evine götürdüler. 836 01:08:38,531 --> 01:08:39,532 Evet? 837 01:08:51,836 --> 01:08:53,337 O lanet katliam. 838 01:08:56,382 --> 01:08:59,385 Zamanı olmadığını biliyorum. ama bilmen gerek. 839 01:08:59,468 --> 01:09:02,972 Polis, Akbaba ve Sáurio'nun mahalleyi ele geçirmesine yardım etti. 840 01:09:03,055 --> 01:09:04,974 Ele geçirdiler. Bir şey kalmadı. 841 01:09:05,641 --> 01:09:08,352 Pará beş kilo parası ödenmiş kokain bıraktı. 842 01:09:10,521 --> 01:09:13,315 Paraíba'ya gönderecektim ama artık senin. 843 01:09:14,900 --> 01:09:16,861 Artık oranın başında Del Rey var. 844 01:09:18,654 --> 01:09:20,239 Seninle konuşmak istiyor. 845 01:09:22,575 --> 01:09:25,202 Senin güçlü ve zeki olduğunu söyledi. 846 01:09:26,162 --> 01:09:28,497 Seni mahalleye geri istiyor. 847 01:09:29,915 --> 01:09:31,333 Görev vermek istiyor. 848 01:09:31,917 --> 01:09:34,503 Bir numara olmanı istiyor Bandida. 849 01:09:43,596 --> 01:09:45,681 Kaybedecek bir şeyim yoktu. 850 01:09:46,307 --> 01:09:49,185 Tek istediğim şey intikamdı. 851 01:09:50,019 --> 01:09:53,898 Kaybedecek şeyi olmayan bir kadından daha tehlikelisi yoktur. 852 01:09:54,815 --> 01:09:56,817 Rocinha'yı geri alacaktım. 853 01:09:57,484 --> 01:09:59,737 Ama o pislikleri mezara sokmak için 854 01:09:59,820 --> 01:10:02,531 güvendiğim insanların yardım etmesi lazımdı. 855 01:10:02,615 --> 01:10:05,451 Ne haber amca? Seyahate mi çıkıyorsun? 856 01:10:06,660 --> 01:10:07,995 Rebeca. 857 01:10:10,539 --> 01:10:12,208 Bu Trakina. 858 01:10:12,291 --> 01:10:14,126 Ne derse desin onaylıyorum. 859 01:10:14,210 --> 01:10:15,377 Öl ya da öldür. 860 01:10:19,048 --> 01:10:20,883 - Nesin lan sen? - Bir katil. 861 01:10:20,966 --> 01:10:22,384 - Sen nesin? - Bir katil. 862 01:10:22,468 --> 01:10:23,761 Dinle kardeşim. 863 01:10:23,844 --> 01:10:26,931 Sen soğukkanlı bir katilsin. Bu doğru. 864 01:10:27,014 --> 01:10:29,642 Soğukkanlı bir katil. 865 01:10:30,434 --> 01:10:31,644 Dinleyin çocuklar. 866 01:10:32,436 --> 01:10:34,438 Mahallenin alt kısmı Akbaba'da. 867 01:10:34,939 --> 01:10:36,398 Daha çok adamları var. 868 01:10:36,482 --> 01:10:38,317 Yanlarında polisler de var. 869 01:10:38,400 --> 01:10:40,945 Bu işi batıramazsınız, tamam mı? 870 01:10:42,404 --> 01:10:44,531 Siz ölüm ekibisiniz. 871 01:10:45,282 --> 01:10:47,660 Bu pisliklerin ceplerine saldıracağız. 872 01:10:48,494 --> 01:10:51,997 Şu andan itibaren kokainin fiyatı 10 değil, beş olacak. 873 01:10:52,831 --> 01:10:54,250 Patroniçe çıldırdı. 874 01:10:55,417 --> 01:10:57,628 Artık içine bir şey karıştırmak yok. 875 01:10:58,212 --> 01:11:01,215 Artık saf satıyoruz. Boş verin. 876 01:11:01,882 --> 01:11:04,551 O lanet bağımlıları kendimize çekelim. 877 01:11:04,635 --> 01:11:06,262 Bu bir suç dostum. 878 01:11:06,345 --> 01:11:08,264 - Savaşmaya gidiyoruz. - Gidelim. 879 01:11:08,347 --> 01:11:11,308 - Savaşa! - Savaşa! 880 01:11:11,392 --> 01:11:12,643 Bu bir savaş! Hadi! 881 01:11:12,726 --> 01:11:14,645 - Hadi! - Ölüm ekibi! 882 01:11:14,728 --> 01:11:16,313 - Bu bir savaş! - Aynen öyle! 883 01:11:16,397 --> 01:11:18,190 - Savaşa! - Hadi! 884 01:11:18,274 --> 01:11:19,942 Hadi! 885 01:11:20,025 --> 01:11:21,777 Rebeca'nın ekibi. 886 01:11:22,778 --> 01:11:26,490 Tabii bir şey karıştırılmamış, ucuz kokain piyasaya çıkınca 887 01:11:26,573 --> 01:11:29,118 haberler Rio'da çok hızlı yayıldı. 888 01:11:29,660 --> 01:11:31,370 Bağımlılar çok öngörülebilir. 889 01:11:31,996 --> 01:11:34,540 Akbaba'dan ve Sáurio'dan alan kimse kalmadı. 890 01:11:34,623 --> 01:11:35,958 1.000 cruzeiro. 891 01:11:36,041 --> 01:11:38,585 Para üstünü al. Acele et. 892 01:11:38,669 --> 01:11:41,672 Egosu incinmiş erkekler de çok öngörülebilir. 893 01:11:43,841 --> 01:11:45,092 Hadi gidelim. 894 01:11:47,511 --> 01:11:49,722 Bir kadına yenilmeyi kaldıramıyorlar. 895 01:11:56,103 --> 01:11:57,938 Peşime düşecekleri belliydi. 896 01:11:59,815 --> 01:12:02,443 Ne zaman ve nerede olacağını biliyordum. 897 01:12:12,661 --> 01:12:13,746 Harekete geçtiler. 898 01:12:14,455 --> 01:12:15,998 Sola döndüler. 899 01:12:16,081 --> 01:12:18,125 - Hadi! - İşte Akbaba'nın ordusu. 900 01:12:18,208 --> 01:12:20,252 O lanet bağımlının canına oku. 901 01:12:20,753 --> 01:12:23,047 Onu yalvartacağım. 902 01:12:23,130 --> 01:12:24,673 O kaltak bana yalvaracak. 903 01:12:25,591 --> 01:12:28,010 Dinleyin, Bandida benim! 904 01:12:28,093 --> 01:12:29,011 50 metre. 905 01:12:29,595 --> 01:12:31,055 Hadi gidelim! 906 01:12:31,138 --> 01:12:32,389 İşte böyle. 907 01:12:32,473 --> 01:12:33,432 İşi batırmayın. 908 01:12:34,350 --> 01:12:39,313 - Hadi gidelim! - Yağdırın mermileri! 909 01:12:46,278 --> 01:12:47,529 Hadi orospu çocuğu! 910 01:12:48,113 --> 01:12:49,406 Orospu çocuğu! 911 01:14:02,729 --> 01:14:04,022 Vakit geldi. 912 01:14:06,859 --> 01:14:11,155 Yarın her gazetede, her televizyonda ben olacağım. 913 01:14:12,948 --> 01:14:14,324 Şimdiden görebiliyorum. 914 01:14:18,120 --> 01:14:19,872 Kimse bu kaseti dinlemeyecek. 915 01:14:34,386 --> 01:14:39,433 Bu şarkıyı sana ithaf ediyorum aşkım. 916 01:14:41,768 --> 01:14:46,773 Neden bilmiyorum Seni yine de çok istiyorum 917 01:14:47,566 --> 01:14:52,571 Eğer beni her zaman İstediğin şeye dönüştürürsen 918 01:14:53,989 --> 01:14:59,286 Seni unutmak için her şeyi yaptım 919 01:15:01,914 --> 01:15:06,418 Kim olduğunu biliyorum Başkalarından duydum 920 01:15:07,127 --> 01:15:08,754 Bir ödül gibi 921 01:15:09,463 --> 01:15:12,758 Kucakla beni 922 01:15:14,468 --> 01:15:19,348 Eski arzumun bedelini öderken 923 01:15:19,848 --> 01:15:21,099 Orospu çocuğu! 924 01:15:21,183 --> 01:15:23,268 Gözlerimi kapatıyorum 925 01:15:23,352 --> 01:15:26,855 Tüm adımlarına 926 01:15:28,190 --> 01:15:30,567 Kendimi kandırıyorum 927 01:15:30,651 --> 01:15:34,404 Arkadaş olmamızın tek yolu bu 928 01:15:45,374 --> 01:15:47,125 Tek yolu bu 929 01:15:47,709 --> 01:15:50,796 Hatalarını affedebilirim 930 01:15:52,214 --> 01:15:57,803 İşte bu şekilde yaşıyoruz 931 01:15:59,596 --> 01:16:05,811 Başka kollarda dertlerini unutuyorsun 932 01:16:18,574 --> 01:16:20,033 Hadi gidelim! 933 01:16:24,121 --> 01:16:26,081 Oyun bitti! 934 01:16:31,336 --> 01:16:32,546 Hadi Rebeca! 935 01:16:33,130 --> 01:16:34,464 Koş! 936 01:16:35,966 --> 01:16:38,302 Hadi Rebeca! 937 01:16:40,095 --> 01:16:41,096 Atla! 938 01:16:42,973 --> 01:16:45,475 Hadi orospu çocuğu! 939 01:16:45,559 --> 01:16:47,060 Pislik! 940 01:16:50,647 --> 01:16:52,024 Kaset bitiyor. 941 01:16:55,527 --> 01:16:56,903 Her şeyi anlatamadım. 942 01:16:58,655 --> 01:16:59,656 Siktir. 943 01:17:04,328 --> 01:17:08,498 Yarın Ogum hakkındaki hikâyelerin doğru olup olmadığını öğreneceğim. 944 01:17:08,999 --> 01:17:10,417 Yarın ölmezsem… 945 01:17:13,754 --> 01:17:17,299 O zaman bu kaseti bulan kişinin tek bir görevi var. 946 01:17:23,555 --> 01:17:29,061 Rio'nun dört bir köşesine duyurun, yarattığınız canavarı öldürmek imkânsız. 947 01:17:37,736 --> 01:17:42,324 "BİR NUMARA" 948 01:17:42,407 --> 01:17:43,408 GERÇEK OLAYLARDAN 949 01:17:43,492 --> 01:17:46,286 VE RAQUEL DE OLIVEIRA'NIN KİTABINDAN ESİNLENİLDİ 950 01:17:46,787 --> 01:17:50,832 "BİR NUMARA" ADLI KİTABIN YAZARI OLIVEIRA ROCINHA'DA DOĞDU, 951 01:17:50,916 --> 01:17:54,127 BUGÜN HÂLÂ ORADA YAŞIYOR. 952 01:22:37,744 --> 01:22:42,749 Alt yazı çevirmeni: Şebnem Öztürk