1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,024 --> 00:01:49,692
OYNAT
4
00:01:51,653 --> 00:01:52,862
Deneme.
5
00:01:52,946 --> 00:01:54,781
Merhaba. Test.
6
00:01:54,864 --> 00:01:56,032
Kaydediyor mu?
7
00:02:06,292 --> 00:02:08,628
Yarın bu saatlerde ölmüş olacağım.
8
00:02:09,712 --> 00:02:12,549
Siyah bir çantaya sarılmış hâlde
morgda olacağım.
9
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
Biliyor musun?
10
00:02:17,929 --> 00:02:19,639
Kulağa hiç kötü gelmiyor.
11
00:02:21,224 --> 00:02:22,934
Kahretsin! Yardım edin!
12
00:02:23,852 --> 00:02:25,436
Yere yat!
13
00:02:26,020 --> 00:02:27,480
- Hadi!
- Al şunu!
14
00:02:29,607 --> 00:02:30,775
Siktir!
15
00:02:31,401 --> 00:02:32,694
Orospu çocuğu!
16
00:02:34,154 --> 00:02:37,365
Ölmenin en kötü yanı kalbin durduğunda
17
00:02:38,074 --> 00:02:39,367
hafızanın da gitmesi.
18
00:02:40,702 --> 00:02:42,162
Bir anda gidiyor.
19
00:02:42,245 --> 00:02:44,080
Öleceksin orospu çocuğu!
20
00:02:47,959 --> 00:02:48,960
Siktir! Hadi!
21
00:03:03,683 --> 00:03:04,934
Vurun şunları!
22
00:03:05,018 --> 00:03:07,103
Hepsi bizim, kahretsin!
23
00:03:18,239 --> 00:03:20,617
Şimdi sıçtın orospu çocuğu!
24
00:03:20,700 --> 00:03:22,911
- Kıpırdayın!
- Ne oldu João?
25
00:03:29,042 --> 00:03:30,251
Lanet olsun.
26
00:03:30,335 --> 00:03:31,669
Kımıldayın!
27
00:03:36,758 --> 00:03:38,885
Vur şunları!
28
00:03:38,968 --> 00:03:40,887
Ateş et!
29
00:03:41,679 --> 00:03:45,391
Polis bir mahalleye girince
bunu istedikleri gibi anlatırlar.
30
00:03:47,101 --> 00:03:49,812
Bu sefer ben anlatacağım.
31
00:03:51,564 --> 00:03:52,899
Vur şunu!
32
00:04:04,702 --> 00:04:06,663
Pozisyon alın!
33
00:04:06,746 --> 00:04:09,415
Çık oradan patron! Deli misin sen?
34
00:04:09,499 --> 00:04:11,167
Öleceksin!
35
00:04:11,251 --> 00:04:14,170
Öleceğim ama bu kayıt kalacak.
36
00:04:14,254 --> 00:04:17,757
Biri bu kaydı oynatıp
bu hikâyeyi dinlediğinde
37
00:04:17,840 --> 00:04:21,177
içimdeki sevgi tekrar yaşayacak.
38
00:04:23,930 --> 00:04:25,098
Ateş!
39
00:04:33,064 --> 00:04:34,482
Beni koru, lanet olsun!
40
00:04:37,652 --> 00:04:40,613
Bazen hayatın bir film gibi görünür.
41
00:04:40,697 --> 00:04:42,782
İşte bana da bu oldu.
42
00:04:44,200 --> 00:04:46,536
Tanıştığımıza memnun oldum. Ben Rebeca.
43
00:04:46,619 --> 00:04:51,291
SUÇ KRALİÇESİ
44
00:05:17,066 --> 00:05:20,153
BÖLÜM BİR
SAAT SEKİZ DİZİSİ
45
00:05:28,911 --> 00:05:30,747
Baştan başlayalım.
46
00:05:33,124 --> 00:05:35,960
Hayattaki ilk anım Copacabana'da.
47
00:05:45,136 --> 00:05:46,137
10'a kadar say.
48
00:05:46,220 --> 00:05:48,348
Annem büyük bir dairede çalışıyordu.
49
00:05:49,807 --> 00:05:51,184
Zengin bir kızdım.
50
00:05:51,809 --> 00:05:53,394
Dizi gibi bir hayattı.
51
00:05:55,355 --> 00:05:57,815
Rebeca, neredesin? Duyuyor musun?
52
00:05:57,899 --> 00:06:00,068
Rebeca.
53
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
Rebeca!
54
00:06:03,154 --> 00:06:05,990
Ama öyle ya, diziler er ya da geç biter.
55
00:06:18,711 --> 00:06:21,214
Annem ayda sadece bir gün izinliydi.
56
00:06:21,297 --> 00:06:23,424
O gün Rocinha'ya dönüyorduk.
57
00:06:25,927 --> 00:06:26,928
Sakin ol kızım.
58
00:06:30,264 --> 00:06:31,933
Tanrı seni korusun anneanne.
59
00:06:32,016 --> 00:06:33,226
Seni de Bequinha.
60
00:06:33,309 --> 00:06:37,146
O lanet olası bağımlı ihtiyar,
Gelincik de oradaydı.
61
00:06:38,564 --> 00:06:42,443
Babaannem yozlaşmış kadının tekiydi.
Yüzünü bile hatırlamıyorum.
62
00:06:57,458 --> 00:06:58,626
Gel buraya kızım.
63
00:07:00,086 --> 00:07:01,629
Annenin işe gitmesi gerek.
64
00:07:03,506 --> 00:07:07,260
Evin hanımı çocuk istemiyor.
Sana yolladığı oyuncağa bak.
65
00:07:07,844 --> 00:07:11,097
- Oyuncak istemiyorum.
- Ne kadar güzel. Çok büyük.
66
00:07:12,181 --> 00:07:15,726
Gitmem gerek.
Anneannen ara sıra seni kontrol edecek.
67
00:07:15,810 --> 00:07:17,603
Annen seni seviyor, tamam mı?
68
00:07:17,687 --> 00:07:19,021
- Geliyorum.
- Dikkat et.
69
00:07:19,105 --> 00:07:20,148
Hayır!
70
00:07:20,231 --> 00:07:22,191
- Bırak.
- Bırakmam.
71
00:07:22,275 --> 00:07:24,277
Kimseye açma, duydun mu?
72
00:07:27,572 --> 00:07:29,157
Anne!
73
00:07:29,657 --> 00:07:31,534
Kimseye açma.
74
00:07:32,326 --> 00:07:34,412
10'a kadar say.
75
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
Evin hanımı çocuk istemiyor.
76
00:07:38,416 --> 00:07:39,625
Tanrı seni korusun.
77
00:07:57,226 --> 00:07:59,270
Annem gitgide daha az geliyordu.
78
00:07:59,353 --> 00:08:03,483
Azıcık bir maaş için
beni bırakıp patronun çocuğunu büyüttü.
79
00:08:04,358 --> 00:08:06,360
Bunu büyüyünce anladım.
80
00:08:12,074 --> 00:08:14,952
Aslında beni Rocinha büyüttü.
81
00:08:15,620 --> 00:08:17,830
Bana iyiyi ve kötüyü gösterdi.
82
00:08:17,914 --> 00:08:18,789
Koca Ağız.
83
00:08:18,873 --> 00:08:20,291
{\an8}KOCA AĞIZ
84
00:08:21,626 --> 00:08:23,211
Gigi.
85
00:08:25,004 --> 00:08:26,088
Üzgün Surat.
86
00:08:26,881 --> 00:08:31,761
{\an8}Üzgün Surat, kokain, ot, ve herkese içki.
87
00:08:36,224 --> 00:08:37,225
Hey, Üzgün Surat.
88
00:08:41,062 --> 00:08:42,188
- Sayılmaz.
- Sayılır.
89
00:08:42,271 --> 00:08:44,190
- Oynayabilir miyim?
- Bilmiyorsun.
90
00:08:44,273 --> 00:08:46,108
Senden iyi biliyorum.
91
00:08:47,527 --> 00:08:48,694
Dostum.
92
00:08:48,778 --> 00:08:50,905
{\an8}Hep birlikte olacağımızı biliyordum.
93
00:08:50,988 --> 00:08:52,156
{\an8}AKBABA
94
00:08:52,240 --> 00:08:54,116
{\an8}Böyle olmak zorunda değildi.
95
00:08:54,700 --> 00:08:55,993
Oynuyor muyum?
96
00:08:56,077 --> 00:08:57,537
Benim takımımda olmaz.
97
00:08:58,871 --> 00:09:00,414
Gel, bizim takımda oyna.
98
00:09:02,458 --> 00:09:04,001
Hadi. Devam et.
99
00:09:06,921 --> 00:09:09,131
- Hadi.
- Hadi. Benim.
100
00:09:25,940 --> 00:09:27,233
Ne oluyor be?
101
00:09:34,198 --> 00:09:35,449
Kimse hile yapmadı.
102
00:09:49,380 --> 00:09:53,342
Acıktığımızda ise
geçmesi için yapıştırıcı soluduk.
103
00:09:54,302 --> 00:09:55,970
İyi olduğunu hatırlıyorum.
104
00:10:01,892 --> 00:10:04,145
Aileni seçemeyeceğini kim söylemiş?
105
00:10:05,313 --> 00:10:07,023
Seçtiğim aile buydu.
106
00:10:09,025 --> 00:10:11,277
Gerçek yakınlarımdan çok farklı.
107
00:10:11,360 --> 00:10:12,361
Selam dostum.
108
00:10:13,154 --> 00:10:14,155
Sağ ol.
109
00:10:15,615 --> 00:10:16,657
Üç iş.
110
00:10:19,577 --> 00:10:21,120
Çark dönüyor.
111
00:10:26,459 --> 00:10:28,252
Kaybettiniz hanımefendi. Hadi.
112
00:10:28,336 --> 00:10:30,171
Sıradaki numara…
113
00:10:31,631 --> 00:10:32,632
B15.
114
00:10:33,382 --> 00:10:35,134
- Yeter hanımefendi.
- Bingo!
115
00:10:35,217 --> 00:10:37,094
Hadi. Amoroso'yla konuşalım.
116
00:10:40,765 --> 00:10:41,891
Anneanne?
117
00:10:50,107 --> 00:10:51,484
Bak, ne kadar güzel.
118
00:11:06,040 --> 00:11:07,166
Kızı al.
119
00:11:11,253 --> 00:11:13,172
- Amcayla gel. Gel.
- Bırak!
120
00:11:13,255 --> 00:11:14,256
Hadi.
121
00:11:15,257 --> 00:11:19,387
Sessiz ol.
122
00:11:20,054 --> 00:11:21,305
Hadi.
123
00:11:26,894 --> 00:11:29,438
Rocinha'da o zamanlar her şey farklıydı.
124
00:11:30,648 --> 00:11:34,860
Bay Bahisçi mahalleden sorumluydu.
İnsanları tutuklatıp salıverirdi.
125
00:11:35,361 --> 00:11:37,279
Tüm mahalleyi o yönetirdi.
126
00:11:38,406 --> 00:11:41,117
Anneannem sayesinde hayatımı da o yönetti.
127
00:11:41,200 --> 00:11:45,454
BÖLÜM İKİ
AMOROSO
128
00:11:47,373 --> 00:11:49,917
Sadece… Biraz daha verebilirsin.
129
00:11:50,000 --> 00:11:52,086
- Yeter mi?
- Bu az. Daha fazla lazım.
130
00:11:52,169 --> 00:11:53,796
Daha mı? Al.
131
00:11:53,879 --> 00:11:55,172
- İster misin?
- Evet.
132
00:11:55,256 --> 00:11:56,882
Daha mı? Al.
133
00:11:58,467 --> 00:12:00,177
Bırak!
134
00:12:00,261 --> 00:12:01,387
Sakin ol küçük kız.
135
00:12:02,388 --> 00:12:04,640
- Sorun değil. Gel.
- Yakında atlatır.
136
00:12:09,645 --> 00:12:11,021
Bir tane daha mı Zildo?
137
00:12:12,440 --> 00:12:13,441
Dinle.
138
00:12:14,191 --> 00:12:16,444
Bu kız Amoroso'ya pahalıya mal oldu.
139
00:12:17,987 --> 00:12:20,948
Onu besleyip yıkamanı istiyor.
140
00:12:21,907 --> 00:12:23,909
Bu yaşta mı?
141
00:12:25,828 --> 00:12:27,163
Joana'yla git. Hadi.
142
00:12:27,246 --> 00:12:29,248
Seninle ilgilenecek. Hadi.
143
00:12:31,667 --> 00:12:32,668
Güle güle.
144
00:12:41,218 --> 00:12:42,595
Burası…
145
00:12:43,220 --> 00:12:44,722
Burası Amoroso'nun evi.
146
00:12:49,435 --> 00:12:52,229
Artık onun kızlarından birisin.
147
00:12:57,026 --> 00:12:58,027
Bu senin yatağın.
148
00:13:37,608 --> 00:13:38,609
Uzan.
149
00:14:04,260 --> 00:14:06,053
Hiç uyanmayacaksın sandım.
150
00:14:08,889 --> 00:14:09,890
Adın ne?
151
00:14:10,516 --> 00:14:11,809
Rebeca.
152
00:14:11,892 --> 00:14:12,893
Rebeca.
153
00:14:14,854 --> 00:14:19,483
Bak Rebeca.
Banyo yapıp güzel kıyafetler giyeceksin.
154
00:14:19,567 --> 00:14:21,193
Sonra benimle geleceksin.
155
00:14:22,528 --> 00:14:24,989
Luana, kızın üstünü değiştirir misin?
156
00:14:29,577 --> 00:14:32,121
Az önce giden kadın kim?
157
00:14:34,623 --> 00:14:35,624
Joana.
158
00:14:36,125 --> 00:14:39,420
Amoroso'nun ilk kızlarından biri.
159
00:14:40,629 --> 00:14:43,173
Artık yaşlandı ve şimdi bize o bakıyor.
160
00:14:45,718 --> 00:14:49,471
Bak, burada bir evin, yatağın,
başını sokacak bir çatın var.
161
00:14:49,972 --> 00:14:50,973
Yemeğin var.
162
00:14:51,807 --> 00:14:53,183
Uslu dur yeter.
163
00:14:56,353 --> 00:14:57,855
Bazen onunla yat.
164
00:15:02,359 --> 00:15:04,069
Hâlâ giyinmedin mi?
165
00:15:04,695 --> 00:15:08,073
Laura, ona yardım etmedin mi?
Ne yapıyorsun? Meşgul müsün?
166
00:15:09,283 --> 00:15:10,784
- Gidelim.
- Hayır.
167
00:15:10,868 --> 00:15:13,329
- Gitmeyeceğim.
- Ne? Öyle bir şey yok.
168
00:15:13,412 --> 00:15:16,498
Şunu anla.
Burada "Gitmeyeceğim" diyemezsin.
169
00:15:16,582 --> 00:15:18,000
Sözümü dinle, o kadar.
170
00:15:18,083 --> 00:15:20,294
Dinlemezsen daha kötü olur. Tamam mı?
171
00:15:20,377 --> 00:15:21,754
Hadi. Bırak şunu.
172
00:15:21,837 --> 00:15:24,632
- Bu kıyafetler pis.
- Gitmiyorum!
173
00:15:24,715 --> 00:15:25,716
Yürü kızım!
174
00:15:25,799 --> 00:15:27,509
Hadi. Sızlanmayı kes.
175
00:15:27,593 --> 00:15:28,677
Buraya gel.
176
00:15:28,761 --> 00:15:30,095
Beni dinle.
177
00:15:30,179 --> 00:15:33,057
Zildo bekliyor. Seni temizleyeceğim.
178
00:15:33,140 --> 00:15:35,267
Tamam mı? Burada kal!
179
00:15:43,442 --> 00:15:45,277
Şaka yapıyorsun.
180
00:15:45,361 --> 00:15:47,363
Kaçamazsın kızım.
181
00:15:47,446 --> 00:15:49,281
Adam seni bekliyor. Gidelim.
182
00:15:49,365 --> 00:15:50,449
Bu da ne?
183
00:15:51,033 --> 00:15:52,034
Bırak!
184
00:15:52,117 --> 00:15:54,370
- Acıtıyor!
- Bu da ne?
185
00:15:55,371 --> 00:15:57,164
- Kalk!
- Yakalayın şu kızı!
186
00:15:57,247 --> 00:15:59,416
- Rebeca!
- Beni kesti!
187
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
Geleceğini biliyordum.
188
00:16:43,210 --> 00:16:45,462
Sen Oxum Apará'nın kızısın canım.
189
00:16:46,046 --> 00:16:47,798
Bu basit bir şey değil.
190
00:16:50,134 --> 00:16:52,553
O, tehlikeli suların tanrıçası.
191
00:16:54,388 --> 00:16:56,974
Çok güzel ve güçlü bir genç kadın.
192
00:17:03,981 --> 00:17:04,982
Ogunhê.
193
00:17:07,401 --> 00:17:10,654
- Eksik olma anne.
- Oxalá seni kutsasın oğlum.
194
00:17:24,293 --> 00:17:27,171
Bu veledin yaptıklarını biliyor olmalısın.
195
00:17:29,006 --> 00:17:31,008
Ne istediğini çok iyi biliyorum.
196
00:17:32,509 --> 00:17:34,511
Boynundaki orixá,
197
00:17:35,471 --> 00:17:36,555
Ogum,
198
00:17:36,638 --> 00:17:41,143
bu kıza elini süren kişinin
başının belaya gireceğini söylüyor.
199
00:17:43,228 --> 00:17:44,938
Ogum'un koruması altında.
200
00:17:46,648 --> 00:17:50,778
- Ama yine de onu eve götüreceğim.
- İmanın tehlikede.
201
00:17:52,071 --> 00:17:53,489
Duymadın mı Zildo?
202
00:17:54,114 --> 00:17:56,116
Artık bu kıza kimse dokunamaz.
203
00:17:57,785 --> 00:17:59,369
Onun yolu çoktan çizildi.
204
00:18:10,839 --> 00:18:13,175
Evet, bana hiç dokunmadı
205
00:18:13,926 --> 00:18:16,720
ama borçlu olduğumu düşündüğü parayı
ödemem için
206
00:18:16,804 --> 00:18:19,223
okula gönderip it gibi çalıştırdı.
207
00:18:21,934 --> 00:18:22,935
Rebeca.
208
00:18:32,569 --> 00:18:34,279
Hadi! Acele et kızım!
209
00:18:44,706 --> 00:18:48,544
Rocinha'da bugüne kıyasla
80'lerde çok daha fazla suç işleniyordu.
210
00:18:51,505 --> 00:18:54,633
O günlerde polisler ot satıyordu.
211
00:18:54,716 --> 00:18:56,802
- Merhaba patron.
- İyi günler beyler.
212
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
İşte mal burada.
213
00:18:58,762 --> 00:19:00,180
Çok güzel kokuyor.
214
00:19:03,725 --> 00:19:05,018
İyi görünüyor baba.
215
00:19:15,112 --> 00:19:18,824
O cahil adamlar için
her şeyi organize etmek berbattı.
216
00:19:18,907 --> 00:19:20,242
Parayı bölüşün.
217
00:19:21,076 --> 00:19:22,077
Teşekkürler.
218
00:19:22,578 --> 00:19:25,122
Bize ihtiyacın olursa araman yeterli.
219
00:19:25,706 --> 00:19:28,584
Askerî polis her zaman hizmetinde Amoroso.
220
00:19:29,835 --> 00:19:31,670
Rahatla. Kendini evinde hisset.
221
00:19:40,804 --> 00:19:41,889
Selam, iyi misin?
222
00:19:43,015 --> 00:19:44,224
İyiyim.
223
00:19:54,735 --> 00:19:57,237
Bugünün kârını ben alacağım. Burada bekle.
224
00:20:08,665 --> 00:20:11,084
- Hadi!
- Hadi Rebeca!
225
00:20:20,802 --> 00:20:23,013
Deli misin sen?
226
00:20:23,513 --> 00:20:27,142
Amoroso buraya geldiğini öğrenirse
beni de seni de öldürür.
227
00:20:27,226 --> 00:20:29,353
Gidelim. Sadece Birinci Sokak kaldı.
228
00:20:41,031 --> 00:20:42,783
Ne saklıyorsun dostum?
229
00:20:42,866 --> 00:20:44,952
Hiçbir şey. Deli misin sen?
230
00:20:51,416 --> 00:20:52,417
Bu da ne?
231
00:20:53,126 --> 00:20:56,088
Amoroso mahallede kokain satmıyor.
232
00:20:56,171 --> 00:20:57,714
Ölmek mi istiyorsun aptal?
233
00:20:58,674 --> 00:20:59,925
Bu kimin malı?
234
00:21:01,134 --> 00:21:03,387
- Hadi konuş!
- Del Rey.
235
00:21:04,137 --> 00:21:08,016
Hapisten yeni çıktı.
Herkese uyuşturucu sattırıyor.
236
00:21:08,100 --> 00:21:09,268
Lütfen almayın.
237
00:21:09,351 --> 00:21:12,229
- Sorun değil. Merak etme.
- Beni öldürür.
238
00:21:12,312 --> 00:21:14,273
Del Rey seni öldürmeyecek. Hadi.
239
00:21:27,077 --> 00:21:28,078
Gidelim.
240
00:21:43,218 --> 00:21:44,219
Del Rey.
241
00:21:44,803 --> 00:21:47,931
Rocinha'nın zaten bir kralı
olduğuna eminim, benim.
242
00:21:50,517 --> 00:21:54,896
Bu Del Rey denen adam bir hırsız,
banka soyguncusu.
243
00:21:54,980 --> 00:21:57,399
Bir iş kuracağını söylüyor.
244
00:21:57,482 --> 00:21:59,484
- Burada mı?
- Uyuşturucu satacakmış.
245
00:22:00,027 --> 00:22:03,697
Elimi öpmesi gerekecek.
Bana ortaklık ayarla Zildo.
246
00:22:09,202 --> 00:22:12,748
Yoksa mahallemizde
işlerin nasıl yürüdüğünü öğrenir.
247
00:22:14,249 --> 00:22:15,167
Baba.
248
00:22:16,376 --> 00:22:18,628
Kız, o korkağın elindeki malı gördü.
249
00:22:22,799 --> 00:22:24,343
Mahalleyi turla Zildo.
250
00:22:25,260 --> 00:22:26,887
Satış noktalarını öğren.
251
00:22:26,970 --> 00:22:28,055
- Gidelim.
- Tamam.
252
00:22:28,930 --> 00:22:30,640
Sen kal tatlım.
253
00:22:32,934 --> 00:22:35,437
Seninle biraz daha konuşmak istiyorum.
254
00:22:42,319 --> 00:22:43,528
Devam et. Söyle.
255
00:22:46,073 --> 00:22:48,325
Başka tuhaf bir şey gördün mü?
256
00:22:48,408 --> 00:22:50,786
Gelincik'ten öğrendiğim bir şey varsa
257
00:22:52,662 --> 00:22:55,040
o da bağımlıların kolay kurtulamadığı.
258
00:22:55,624 --> 00:22:56,625
Bak.
259
00:22:57,709 --> 00:22:59,169
Reklam bile vermiş.
260
00:23:00,670 --> 00:23:02,047
Spor bahisleri.
261
00:23:04,508 --> 00:23:06,134
Rüşvet de vermiyorlar.
262
00:23:18,063 --> 00:23:19,815
Sana küçük bir hediye.
263
00:23:20,440 --> 00:23:23,151
Sedef kabzalı ve horozlu.
264
00:23:24,694 --> 00:23:27,114
Zildo kullanmana yardım edecek.
265
00:23:29,783 --> 00:23:31,576
Dikkatini ver. Bana bak.
266
00:23:34,287 --> 00:23:36,832
Kadın bir haydutun ağzı vardır
ama konuşmaz.
267
00:23:38,625 --> 00:23:39,626
Sadece dinler.
268
00:23:40,710 --> 00:23:42,462
Babana güven.
269
00:23:45,924 --> 00:23:47,259
Burada kral benim.
270
00:23:52,347 --> 00:23:54,474
Haydut olmak benim seçimim değildi.
271
00:23:55,934 --> 00:23:57,018
Ama aşk öyleydi.
272
00:23:58,854 --> 00:23:59,855
Tek seçimim.
273
00:23:59,938 --> 00:24:05,569
BÖLÜM ÜÇ
HATALAR
274
00:24:12,576 --> 00:24:13,577
Ne haber dostum?
275
00:24:14,453 --> 00:24:15,871
- Yemek.
- Ne bakıyorsun?
276
00:24:15,954 --> 00:24:17,080
Yemek.
277
00:24:18,498 --> 00:24:19,499
Gel.
278
00:24:24,337 --> 00:24:27,048
- Ne istiyorsun?
- Amcam Zildo'yu arıyorum.
279
00:24:27,132 --> 00:24:30,677
- Annem ona yemek götürmemi istedi.
- Burada değil. Bana bırak.
280
00:24:35,432 --> 00:24:36,558
O silah gerçek mi?
281
00:24:37,601 --> 00:24:39,269
İnanmıyor musun?
282
00:24:40,270 --> 00:24:41,271
Tabii inanıyorum.
283
00:24:41,354 --> 00:24:42,564
- Bıraktın mı?
- İkile.
284
00:24:42,647 --> 00:24:45,108
- Bir şey yapamadık patron.
- Nasıl yani?
285
00:24:46,902 --> 00:24:48,612
Burada ne arıyorsun Neivaldo?
286
00:24:49,196 --> 00:24:50,989
- İşte yemeğin.
- Haklıydın. Bak.
287
00:24:51,072 --> 00:24:53,450
Haklıydın tatlım. Bahis.
288
00:24:55,702 --> 00:24:58,705
Kahretsin, kokain ve futbol
haksız rekabet demek!
289
00:24:58,788 --> 00:25:00,123
Haksız rekabet!
290
00:25:02,000 --> 00:25:03,919
Bu mahalleye kim bakıyor?
291
00:25:04,002 --> 00:25:05,253
- Kim?
- Bahisçi.
292
00:25:10,050 --> 00:25:11,259
Bahisçi.
293
00:25:11,343 --> 00:25:14,888
Bu yıl bu mahalledeki gelmiş geçmiş
en iyi partiyi vereceğim.
294
00:25:14,971 --> 00:25:17,224
Yapacağım! Göreceksiniz!
295
00:25:18,725 --> 00:25:22,395
Dışarıda kıyamet kopuyor,
sen yemek yiyorsun, bırak şunu.
296
00:25:24,689 --> 00:25:28,068
İnsanlara öğle yemeği vereceğim.
Yemek yağdıracağım.
297
00:25:28,735 --> 00:25:29,736
Gidelim.
298
00:25:35,408 --> 00:25:37,369
Bu yemek gerçekten çok iyi.
299
00:25:38,203 --> 00:25:39,162
Bitir hadi.
300
00:25:39,246 --> 00:25:41,289
Nei… Nei miydi?
301
00:25:41,373 --> 00:25:42,582
Pará.
302
00:25:42,666 --> 00:25:43,667
Adım Pará.
303
00:25:46,670 --> 00:25:48,338
Sana Bay Bahisçi mi bakıyor?
304
00:25:48,838 --> 00:25:50,507
Borcumu ödeyene kadar.
305
00:25:52,008 --> 00:25:53,301
Eşkıya mısın?
306
00:25:54,761 --> 00:25:56,263
Öyle mi görünüyorum?
307
00:25:59,307 --> 00:26:02,602
Erkek gibi görünüyorsun.
Hep o şapkayı takıyorsun.
308
00:26:35,343 --> 00:26:36,386
Böyle şeyler.
309
00:26:37,053 --> 00:26:38,054
Bekle.
310
00:26:40,599 --> 00:26:42,017
Bu kim?
311
00:26:42,684 --> 00:26:44,853
Sanırım bu Del Rey.
312
00:26:45,895 --> 00:26:46,896
Del Rey mi?
313
00:26:46,980 --> 00:26:50,942
Vay canına, tüm çocukluk arkadaşlarım
haydut olmak istiyor.
314
00:26:52,736 --> 00:26:53,862
Ne haber Bolado?
315
00:26:55,030 --> 00:26:57,490
Şu şapka takanın kim olduğunu biliyorum.
316
00:26:58,158 --> 00:27:00,577
Gil. Mahalleden.
317
00:27:00,660 --> 00:27:02,287
Eski bir banka soyguncusu.
318
00:27:03,246 --> 00:27:06,750
Del Rey'i
Rocinha'ya getiren kişi o olmalı.
319
00:27:08,126 --> 00:27:09,210
Gidelim.
320
00:27:12,922 --> 00:27:13,923
Hadi.
321
00:27:14,549 --> 00:27:15,800
Bacaklarını aç.
322
00:27:16,760 --> 00:27:17,761
Güzel.
323
00:27:17,844 --> 00:27:19,012
Kolunu uzat.
324
00:27:20,680 --> 00:27:21,681
Düz.
325
00:27:23,767 --> 00:27:24,768
Güzel.
326
00:27:25,477 --> 00:27:26,478
Şimdi ateş et.
327
00:27:29,522 --> 00:27:31,858
Vay be, harbiden bir haydutmuşsun.
328
00:27:33,318 --> 00:27:35,403
- Tekrar deneyeyim mi?
- Bir kez daha.
329
00:27:45,955 --> 00:27:47,290
Çabuk öğreniyorsun.
330
00:27:50,960 --> 00:27:51,961
İster misin?
331
00:27:52,462 --> 00:27:53,463
Bu ne?
332
00:27:53,546 --> 00:27:54,547
Ot.
333
00:27:54,631 --> 00:27:55,632
Hayır.
334
00:27:56,966 --> 00:27:57,967
İyi bir şey.
335
00:27:59,177 --> 00:28:00,762
Gülmeni sağlıyor.
336
00:28:01,262 --> 00:28:02,430
İnsanı yumuşatıyor.
337
00:28:05,433 --> 00:28:06,434
Denesene.
338
00:28:22,867 --> 00:28:25,787
Tamam, bu kadar yeter. Hepsini sen içtin.
339
00:28:31,292 --> 00:28:32,711
Çok güzelsin.
340
00:28:33,795 --> 00:28:37,632
- Sen de çok yakışıklısın.
- Gördüğüm en güzel kızsın.
341
00:29:06,327 --> 00:29:08,288
Neredeydin tatlım?
342
00:29:09,164 --> 00:29:11,541
- Ne? Yürüyüşe çıktım.
- Öyle mi?
343
00:29:11,624 --> 00:29:13,334
- Evet.
- Kiminle?
344
00:29:13,418 --> 00:29:14,419
Tek başıma.
345
00:29:16,713 --> 00:29:19,299
Seni küçük terbiyesiz!
346
00:29:19,841 --> 00:29:20,884
Neden?
347
00:29:20,967 --> 00:29:24,929
Çünkü yalnız değildin.
Dışarıda biriyle oynaşıyordun.
348
00:29:25,013 --> 00:29:26,723
- Yalan.
- Yalan değil.
349
00:29:26,806 --> 00:29:28,224
Zildo'nun yeğeniyleydin.
350
00:29:28,308 --> 00:29:29,976
- Sen bir yalancısın.
- Gördüm.
351
00:29:30,059 --> 00:29:31,436
Yalancı ve kıskançsın.
352
00:29:31,519 --> 00:29:34,147
- Ondan bir halt olmaz.
- Kendine saygın olsun.
353
00:29:34,230 --> 00:29:37,650
Yalan söylüyorsun.
Dediği gibi sürtüklük yapıyorsun.
354
00:29:37,734 --> 00:29:39,068
- Evet.
- Fahişelik.
355
00:29:39,152 --> 00:29:40,987
Şimdi bunu konuşacağız.
356
00:29:41,070 --> 00:29:43,114
- Hayır, lütfen.
- Konuşacağız.
357
00:29:43,198 --> 00:29:44,407
- Al bakalım!
- Doğru.
358
00:29:44,491 --> 00:29:48,077
Şu andan itibaren
burada saygılı olmak zorundasın.
359
00:29:48,161 --> 00:29:49,412
- Patron benim!
- Hayır!
360
00:29:49,496 --> 00:29:51,831
- Onunla olamazsın! Al!
- Hayır! Dur!
361
00:29:51,915 --> 00:29:53,082
- Kapa çeneni!
- Dur!
362
00:29:53,166 --> 00:29:55,210
- Al bakalım! Bağırma!
- Dur!
363
00:29:57,712 --> 00:29:59,589
Onun için bir ürün gibiydim.
364
00:30:00,173 --> 00:30:03,259
Beni kapana kıstırmak için
bir evlilik ayarladı.
365
00:30:03,343 --> 00:30:05,595
Pazartesi gelebilirsin.
366
00:30:06,554 --> 00:30:07,847
Zildo'yla konuşursun.
367
00:30:08,640 --> 00:30:11,643
Kontrol etmeyeceğim.
Paraya çevirebilirsin.
368
00:30:11,726 --> 00:30:15,021
- Teşekkürler Bay Amoroso.
- Sana küçük bir yer bulur.
369
00:30:15,104 --> 00:30:16,439
Çok teşekkürler.
370
00:30:17,482 --> 00:30:19,400
- Şanslı çocuk.
- Buraya koyacağım.
371
00:30:19,484 --> 00:30:20,819
Gel canım.
372
00:30:21,569 --> 00:30:22,987
Uslu dur.
373
00:30:23,613 --> 00:30:24,531
Hadi.
374
00:30:25,031 --> 00:30:27,116
Bu Rebeca.
375
00:30:29,077 --> 00:30:31,162
Memnun oldum. Feliciano.
376
00:30:31,246 --> 00:30:32,831
Feliciano.
377
00:30:33,498 --> 00:30:35,750
Aristokrat adı.
378
00:30:37,710 --> 00:30:40,755
Ona bir bira getir.
379
00:30:40,839 --> 00:30:43,967
Bir soda alayım. Bira içmiyorum.
380
00:30:45,343 --> 00:30:47,095
Soda. Gördün mü?
381
00:30:47,679 --> 00:30:49,013
Dindar.
382
00:30:50,098 --> 00:30:52,058
Tam bir aile kızıdır.
383
00:30:55,186 --> 00:30:56,271
Çok teşekkürler.
384
00:31:03,444 --> 00:31:04,863
Şerefine tatlım.
385
00:31:05,655 --> 00:31:10,368
Bay Amoroso ailemle tanışman için
yarın seni eve götürebileceğimi söyledi.
386
00:31:11,870 --> 00:31:16,332
Dinleyin, yarın herkes
Amoroso'nun festivaline davetlidir.
387
00:31:16,416 --> 00:31:18,960
Bu mahallenin gördüğü en büyük parti.
388
00:31:19,043 --> 00:31:22,839
Amoroso bol bol yemek olacağını söylüyor.
389
00:31:22,922 --> 00:31:24,674
Herkesin gelmesini istiyorum.
390
00:31:24,757 --> 00:31:27,343
Herkes Amoroso'nun partisine gelsin.
391
00:31:29,053 --> 00:31:32,098
- Onu çok mu seviyorsun?
- Küçük bir prenses.
392
00:31:32,181 --> 00:31:33,892
Çok fenadır.
393
00:31:33,975 --> 00:31:37,478
- Hep yanında, değil mi?
- Mahallenin koruyucusu.
394
00:31:47,989 --> 00:31:51,159
İş arıyorum. Size katılmak istiyorum.
395
00:31:51,242 --> 00:31:53,411
Ne yaptığımızı biliyor musun?
396
00:31:53,494 --> 00:31:55,413
- Evet efendim.
- Meyve satıyoruz.
397
00:31:57,040 --> 00:31:58,041
Meyve.
398
00:31:59,500 --> 00:32:00,585
Ateş eder misin?
399
00:32:00,668 --> 00:32:02,670
- Hiç silah kullandın mı?
- Evet.
400
00:32:02,754 --> 00:32:05,798
- Evet efendim.
- Silah. İşte burada. Bu bok.
401
00:32:06,382 --> 00:32:08,217
- Evet.
- Öyle görünüyor mu?
402
00:32:08,301 --> 00:32:11,179
- Hiç kullanmamıştır.
- Hayır, değil mi Akbaba?
403
00:32:11,262 --> 00:32:14,807
Şunun kıyafetlerine bakın.
Karanlıkta mı giyindin?
404
00:32:14,891 --> 00:32:17,310
Okuma ve yazma biliyor musun?
405
00:32:18,144 --> 00:32:19,145
Söyle.
406
00:32:19,729 --> 00:32:23,608
Şaşardım zaten.
Burada kimse okuma yazma bilmiyor.
407
00:32:26,361 --> 00:32:28,321
Ne istiyorsun dostum?
408
00:32:28,404 --> 00:32:29,781
Bana şans ver patron.
409
00:32:29,864 --> 00:32:32,909
Sözümün eriyim. Sadece saygı istiyorum.
410
00:32:33,868 --> 00:32:35,328
Ne? Saygı mı?
411
00:32:37,038 --> 00:32:39,874
Saygı mı? Saygıdan mı bahsediyorsun?
412
00:32:40,458 --> 00:32:41,960
Sana duyulduğu gibi.
413
00:32:42,669 --> 00:32:45,546
Bana duyulan saygıdan mı istiyorsun?
Öyle mi?
414
00:32:45,630 --> 00:32:46,839
Neden gerginsin?
415
00:32:47,507 --> 00:32:48,716
Neden gerginsin?
416
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
Çok gerginsin.
417
00:32:51,219 --> 00:32:52,220
Rahatla.
418
00:32:53,596 --> 00:32:54,931
Nefes al.
419
00:33:04,399 --> 00:33:05,817
Feliciano geldi.
420
00:33:06,609 --> 00:33:08,486
Bir planınız varmış.
421
00:33:09,612 --> 00:33:10,863
Seni bekliyor.
422
00:33:26,629 --> 00:33:29,298
- Burada ne arıyorsun?
- Amcamı arıyorum.
423
00:33:29,382 --> 00:33:32,176
Sallama. Evimde ne arıyorsun?
424
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
Gel.
425
00:34:03,124 --> 00:34:04,125
Otur.
426
00:34:12,133 --> 00:34:13,468
Kendini evinde hisset.
427
00:34:14,052 --> 00:34:15,136
Otur.
428
00:34:15,219 --> 00:34:16,220
Annen nerede?
429
00:34:17,221 --> 00:34:20,433
Annem bir evde çalışıyor.
Sadece hafta sonları geliyor.
430
00:34:42,663 --> 00:34:43,790
Bira ister misin?
431
00:34:46,125 --> 00:34:47,126
Ot ister misin?
432
00:34:50,713 --> 00:34:51,839
Kokain sever misin?
433
00:34:56,010 --> 00:34:58,513
Sakin ol. Rahatlayabilirsin, tamam mı?
434
00:34:58,596 --> 00:35:01,015
Kızımdan uzak durmanı istiyorum.
435
00:35:01,099 --> 00:35:02,934
- Tamam mı ezik?
- Evet efendim.
436
00:35:03,017 --> 00:35:04,894
Hem de çok uzak.
437
00:35:04,977 --> 00:35:07,271
Seni buralarda görürsem öldürürüm.
438
00:35:23,579 --> 00:35:24,789
Deli misin sen?
439
00:35:25,665 --> 00:35:28,668
- Ne, kendini ağırdan mı satacaksın?
- Siktir git!
440
00:35:33,464 --> 00:35:38,469
Bir kez daha üstünde kokusunu alırsam
kendini mezarda bulursun.
441
00:35:38,553 --> 00:35:39,887
Anladın mı?
442
00:35:41,472 --> 00:35:42,974
Sakin ol. Artık benimsin.
443
00:35:43,057 --> 00:35:44,642
Seveceksin. Merak etme.
444
00:35:44,725 --> 00:35:48,354
Git.
445
00:35:56,154 --> 00:35:57,363
Bunu neden yaptın?
446
00:35:58,531 --> 00:36:04,412
Üzgünüm.
447
00:36:04,954 --> 00:36:06,205
Birini çağıracağım.
448
00:36:07,623 --> 00:36:09,417
Seni kahrolası kaltak!
449
00:37:49,517 --> 00:37:53,020
HALKA ATMA OYUNU
450
00:37:54,689 --> 00:37:56,399
Bu da ne Zildo?
451
00:37:58,985 --> 00:38:01,279
Del Rey de parti veriyor Amoroso.
452
00:38:02,280 --> 00:38:03,864
İşte Del Rey
453
00:38:03,948 --> 00:38:05,241
İşte Del Rey
454
00:38:05,324 --> 00:38:09,078
Açık konuşacağım
Tekrar söyleyeceğim
455
00:38:09,161 --> 00:38:12,915
Rocinha'nın patronu
Kardeşimiz Del Rey
456
00:38:12,999 --> 00:38:16,544
Silahımız dolu
Hadi gel de gör
457
00:38:16,627 --> 00:38:20,089
Del Rey hazır
Rocinha'da savaşa
458
00:38:20,172 --> 00:38:24,135
Del Rey hazır
Rocinha'da savaşa
459
00:38:24,218 --> 00:38:27,138
Del Rey hazır
Rocinha'da…
460
00:38:36,480 --> 00:38:39,066
Parti daha bitmedi, tamam mı?
461
00:38:39,150 --> 00:38:41,485
Herkesin dans etmesini istiyorum!
462
00:38:41,569 --> 00:38:43,654
Bu partiyi sizin için verdim!
463
00:38:44,238 --> 00:38:46,699
- Hadi hareketlenelim.
- Kalkıp dans edin!
464
00:38:46,782 --> 00:38:47,908
- Hadi.
- Devam.
465
00:38:47,992 --> 00:38:50,119
Dans edelim! Yiyelim!
466
00:38:50,828 --> 00:38:53,914
Aynen öyle. Mutlu olun.
Bu partiyi sizin için verdim.
467
00:38:54,999 --> 00:38:56,917
- Eğlenceli mi?
- Evet.
468
00:38:57,626 --> 00:38:59,628
- Mutlu musun?
- Evet efendim.
469
00:38:59,712 --> 00:39:01,505
Hadi! Daha bitmedi!
470
00:39:34,121 --> 00:39:36,123
- Buraya gel dostum.
- Evet.
471
00:39:36,207 --> 00:39:37,792
- Bana çalışacak mısın?
- Ne?
472
00:39:37,875 --> 00:39:40,252
- Bana çalışacak mısın?
- Evet efendim.
473
00:39:40,336 --> 00:39:43,130
Akbaba ne derse onu yapacaksın.
474
00:39:43,214 --> 00:39:44,382
Ne gibi?
475
00:39:44,465 --> 00:39:46,175
- Kahretsin!
- Bir şey değil.
476
00:39:46,258 --> 00:39:48,469
Onunla git. Soru sorma.
477
00:39:48,552 --> 00:39:50,846
- Sağ ol patron.
- Hadi gidelim.
478
00:39:55,935 --> 00:39:57,937
Amoroso bugün ölecek.
479
00:39:58,979 --> 00:39:59,980
Ben.
480
00:40:00,064 --> 00:40:01,690
Beni kaldırın.
481
00:40:01,774 --> 00:40:03,859
Buraya gel bebeğim. Hadi.
482
00:40:05,694 --> 00:40:07,613
Şişemizi al.
483
00:40:08,989 --> 00:40:10,116
İşte.
484
00:40:28,050 --> 00:40:29,176
Ne oldu Akbaba?
485
00:40:31,262 --> 00:40:32,513
Konuş benimle dostum.
486
00:40:35,641 --> 00:40:38,060
Silahı ver. Sana göstereyim.
487
00:40:38,144 --> 00:40:39,145
Yapabilirim.
488
00:40:40,855 --> 00:40:41,856
Yapalım mı?
489
00:40:51,073 --> 00:40:53,159
Bugün temizleneceksiniz.
490
00:40:54,660 --> 00:40:57,413
Sizi yıkayacağım.
Her yerinizi yıkayacağım.
491
00:40:59,290 --> 00:41:00,291
Rahatla.
492
00:41:01,959 --> 00:41:02,960
Amoroso.
493
00:41:10,384 --> 00:41:11,385
İçeri girin.
494
00:41:12,428 --> 00:41:14,847
İçeri girin. Gidin hadi.
495
00:41:16,474 --> 00:41:19,018
Onunla bir şey konuşmam lazım.
496
00:41:21,645 --> 00:41:24,231
Sana bir daha görünmemeni söylemiştim.
497
00:41:30,404 --> 00:41:31,822
Ne istiyorsun?
498
00:41:33,699 --> 00:41:36,911
Rebeca'yı hamile bırakırsan
seni ve Zildo'yu öldürürüm.
499
00:41:36,994 --> 00:41:38,579
Tüm aileni öldürürüm.
500
00:42:00,684 --> 00:42:01,769
Hayır!
501
00:42:01,852 --> 00:42:03,812
Hayır!
502
00:42:05,439 --> 00:42:08,776
Hayır!
503
00:42:46,313 --> 00:42:47,565
Müziği kesin!
504
00:42:47,648 --> 00:42:49,108
- Kapat şunu!
- Kapat şunu!
505
00:42:49,191 --> 00:42:51,193
- Bitti!
- Kapat şunu!
506
00:42:51,277 --> 00:42:53,571
- Ne oldu?
- Kapat şunu!
507
00:43:00,244 --> 00:43:01,245
Bu çocuk
508
00:43:02,621 --> 00:43:04,415
mahallenin geleceği dostlarım.
509
00:43:05,541 --> 00:43:06,792
Rocinha'nın geleceği.
510
00:43:08,335 --> 00:43:09,461
Dostum,
511
00:43:10,129 --> 00:43:12,047
sana bir hediye vereceğim.
512
00:43:12,131 --> 00:43:13,757
Saygı istemiyor muydun?
513
00:43:15,175 --> 00:43:16,802
İşte saygı.
514
00:43:26,645 --> 00:43:31,859
Üzgün Surat, buradaki herkese benden
kokain, içki ve ot!
515
00:44:17,863 --> 00:44:19,365
Yalan gibi geliyordur.
516
00:44:21,033 --> 00:44:23,202
Ama tam olarak böyle oldu.
517
00:44:24,411 --> 00:44:27,456
Amoroso'nun ölümü
Rocinha'da bir devrin sonu oldu.
518
00:44:28,123 --> 00:44:29,833
Mahallenin yeni lideri oldu.
519
00:44:30,959 --> 00:44:34,421
Suçun yeni bir yüzü oldu ve kurtuldum.
520
00:44:37,091 --> 00:44:38,092
Yine.
521
00:44:57,903 --> 00:45:02,408
Mahalleden çıkınca nereye gidersen git
kokain kullanan birini görürsün.
522
00:45:02,491 --> 00:45:03,992
Nereye gidersen git.
523
00:45:12,459 --> 00:45:14,962
Mesai yapan otobüs şoförü,
524
00:45:15,045 --> 00:45:16,755
Yorgun kamyon şoförü,
525
00:45:16,839 --> 00:45:20,884
çocuk bakıcısı, zengin çocuk, iş insanı,
süpürgeci, aktör.
526
00:45:25,889 --> 00:45:27,516
Pará!
527
00:45:27,599 --> 00:45:30,060
Mahallenin her yerinde kokain vardı.
528
00:45:32,604 --> 00:45:35,524
Tüm Rio de Janeiro'ya
kokaini Rocinha dağıtıyordu.
529
00:45:39,403 --> 00:45:40,446
Pará!
530
00:45:40,529 --> 00:45:42,906
Pará kokain satarak hayatını iyileştirdi
531
00:45:42,990 --> 00:45:46,702
ama aynı zamanda
ilk kullanışından sonra bağımlısı oldu.
532
00:45:46,785 --> 00:45:49,413
Kafası iyiyken hep işleri batırırdı.
533
00:45:51,582 --> 00:45:53,250
Çok kızardım.
534
00:46:00,466 --> 00:46:02,301
Günaydın Bandida.
535
00:46:02,384 --> 00:46:03,594
Günaydınmış!
536
00:46:03,677 --> 00:46:05,262
Konuşma. Canım sıkkın.
537
00:46:05,345 --> 00:46:06,638
- Ne?
- Kafayı yedim!
538
00:46:06,722 --> 00:46:08,849
Ters tarafından uyanmışsın.
539
00:46:10,309 --> 00:46:12,352
Sonra Del Rey tutuklandı.
540
00:46:14,480 --> 00:46:17,357
Ama içeriden mahalleye
emir vermeye devam etti.
541
00:46:19,151 --> 00:46:21,111
Gil'i dışarıdaki baş adamı seçti.
542
00:46:23,155 --> 00:46:26,241
Suçun içinde büyüyen herkes
suçta başarılı oldu.
543
00:46:27,367 --> 00:46:28,994
- Çok yaratıcı.
- Pará nerede?
544
00:46:29,077 --> 00:46:31,205
- Ne oluyor?
- Nerede o?
545
00:46:31,288 --> 00:46:33,081
- İçeride.
- İçeride.
546
00:46:33,165 --> 00:46:35,417
Pará, beni neden içeri kilitledin?
547
00:46:35,501 --> 00:46:38,545
- Deli misin sen? Bana dokunma.
- Sorun ne tanrıçam?
548
00:46:38,629 --> 00:46:42,090
Kimse beni evi kilitleyemez, anladın mı?
549
00:46:42,174 --> 00:46:44,134
- Ne haydut ne de polis.
- Sen…
550
00:46:44,218 --> 00:46:45,803
Kapa çeneni pislik!
551
00:46:45,886 --> 00:46:47,971
- Al bunları.
- Güzel uyuyordun.
552
00:46:48,055 --> 00:46:49,515
Bu ayıyı da götüne sok.
553
00:46:49,598 --> 00:46:52,518
Buraya tıkıldım. Rebeca, dinle.
554
00:46:53,310 --> 00:46:54,561
- Geri dön.
- Siktir!
555
00:46:54,645 --> 00:46:56,355
- Geri dön!
- İşte.
556
00:46:56,438 --> 00:46:58,649
- Rebeca! Geri dön!
- Git!
557
00:46:58,732 --> 00:47:01,109
Geri dön kahrolası! Seninle konuşuyorum!
558
00:47:03,487 --> 00:47:04,488
Siktir, Pará!
559
00:47:23,507 --> 00:47:26,552
Evet, Rebeca. Yapacağını yaptın, değil mi?
560
00:47:28,887 --> 00:47:31,515
Gil şu anda ateş püskürüyor.
561
00:47:31,598 --> 00:47:33,141
SATILIK UÇURTMA
562
00:47:33,225 --> 00:47:37,145
Pará'yla olan bu meseleyi çözmen için
seni almaya geldim.
563
00:47:44,152 --> 00:47:45,988
Rebeca, ciddiyim.
564
00:47:48,532 --> 00:47:51,827
VİDEO OYUNLARI
565
00:47:51,910 --> 00:47:53,537
- Beni arıyormuşsun.
- Otur.
566
00:47:54,997 --> 00:47:56,248
Söylesene.
567
00:47:57,666 --> 00:48:01,545
Organizasyona yardım mı etmek istiyorsun,
zarar vermek mi?
568
00:48:01,628 --> 00:48:03,171
Zarar verdiğim yok.
569
00:48:03,255 --> 00:48:06,675
Neden çığlık atarak geldin?
Neden sorun çıkardın?
570
00:48:07,384 --> 00:48:09,761
Pará'yı mahvetmek mi istiyorsun? Bu mu?
571
00:48:13,140 --> 00:48:14,474
Ne yapmamı istiyorsun?
572
00:48:14,558 --> 00:48:18,061
Muhasebeye yardım edebilirim.
Kitapları organize edebilirim.
573
00:48:18,145 --> 00:48:20,856
Muhasebede, kitaplarda
yardım edecek insan var.
574
00:48:20,939 --> 00:48:23,358
Bence sen harika bir kadınsın.
575
00:48:23,442 --> 00:48:26,445
Tam bir baş belasısın.
Çoğu adamdan daha fazla.
576
00:48:27,029 --> 00:48:29,948
Ama en baştan başlayalım.
Çocuk Günü gelmek üzere.
577
00:48:30,032 --> 00:48:34,828
Bize dağıtacak oyuncaklar bulursan
bu iyi bir ilk görev olur, değil mi?
578
00:48:35,537 --> 00:48:37,706
Sağ ol Gil. Halledeceğim.
579
00:48:40,042 --> 00:48:42,294
- Saygı duyacak mısın?
- Saygı duyuyorum.
580
00:48:42,377 --> 00:48:44,755
- Elbette.
- Tekrar kilitleyecek misin?
581
00:48:44,838 --> 00:48:47,633
- Ne istersen yaparım.
- Öyle mi?
582
00:49:06,652 --> 00:49:08,612
Siktir, Gil.
583
00:49:08,695 --> 00:49:09,696
Merhaba.
584
00:49:10,280 --> 00:49:12,532
Merhaba. Test, bir, iki. Merhaba.
585
00:49:13,951 --> 00:49:15,953
Gil gerçekten harikaydı.
586
00:49:16,995 --> 00:49:19,498
O görevdeyken barış hüküm sürüyordu.
587
00:49:24,211 --> 00:49:25,754
Selam dostum. İyi günler.
588
00:49:25,837 --> 00:49:29,174
Günaydın Rocinha halkı. Gil konuşuyor.
589
00:49:29,257 --> 00:49:32,010
Mahalle radyomuzda
tekrar bir araya geldik.
590
00:49:32,094 --> 00:49:34,054
Bugün özel bir gün, Çocuk Günü.
591
00:49:34,137 --> 00:49:35,639
Parti vereceğiz.
592
00:49:35,722 --> 00:49:37,307
- Geç kaldın.
- Kayboldum.
593
00:49:37,391 --> 00:49:39,059
- Getirdin mi?
- Arkada.
594
00:49:39,142 --> 00:49:40,727
- Öde.
- Ver şunu B Minör.
595
00:49:40,811 --> 00:49:41,812
Hallediyorum.
596
00:49:42,354 --> 00:49:43,313
Sağ ol dostum.
597
00:49:43,814 --> 00:49:45,357
- Al.
- Teşekkürler.
598
00:49:45,440 --> 00:49:50,237
Şartlarımız çok iyi olmasa da
elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz.
599
00:49:50,320 --> 00:49:51,154
Çok ağırmış.
600
00:49:51,238 --> 00:49:55,701
Kutlama yapacağız.
Çocuklara oyuncak dağıtacağız.
601
00:49:56,576 --> 00:49:59,788
- Yerini garantiledin, değil mi Bandida?
- Söylesene.
602
00:49:59,871 --> 00:50:03,166
Halledeceğini söyledin ve hallettin.
Nasıl yaptın?
603
00:50:03,250 --> 00:50:07,337
- Bağımlılar her yerde. Oyuncakçıda bile.
- İyi iş çıkardın.
604
00:50:07,421 --> 00:50:10,424
Mahalle ona,
o da mahalleye göz kulak oluyordu.
605
00:50:10,507 --> 00:50:11,925
Adil bir takastı.
606
00:50:12,467 --> 00:50:13,427
Ben Gil.
607
00:50:13,510 --> 00:50:17,055
Rocinha Radyosu'na teşekkürler.
Yanınızdayım. Görüşürüz.
608
00:50:19,558 --> 00:50:22,477
Bir daha
Gil gibi bir suçlu çıkacağını sanmıyorum.
609
00:50:30,152 --> 00:50:32,821
Esasında kokain
dokunduğu her şeyi mahvediyor.
610
00:50:32,904 --> 00:50:34,740
Geride bir şey bırakmıyor.
611
00:50:34,823 --> 00:50:39,953
Çocukluk arkadaşım Sáurio,
evinin oralarda gizlice mal satıyordu.
612
00:50:41,329 --> 00:50:43,749
Herkes boka saracağını biliyordu.
613
00:50:43,832 --> 00:50:46,668
Ama kimse bu kadar kötü olacağını
tahmin edemedi.
614
00:50:46,752 --> 00:50:48,420
- Ne oluyor?
- Deli misin sen?
615
00:50:48,503 --> 00:50:51,423
- Ne oldu?
- Onu müşterilerimizi çalarken yakaladık.
616
00:50:51,506 --> 00:50:53,133
- Kokain satıyorlar.
- Ne?
617
00:50:53,216 --> 00:50:54,843
- Yakala onu!
- Kaçma!
618
00:50:54,926 --> 00:50:56,553
- Kaçma!
- Patronun kim?
619
00:50:56,636 --> 00:50:58,346
- Biz kardeşiz Gil.
- Kardeş mi?
620
00:50:58,430 --> 00:51:01,767
Seni orospu çocuğu!
Seni geberteceğim göt herif!
621
00:51:01,850 --> 00:51:04,186
- Yakala onu!
- Ne oldu? Dur!
622
00:51:04,269 --> 00:51:05,520
Ateş etmeyin. Ne?
623
00:51:05,604 --> 00:51:07,564
Hem çalıyorsun hem kaçıyorsun.
624
00:51:07,647 --> 00:51:09,649
- Hadi.
- Bu mudur?
625
00:51:09,733 --> 00:51:11,485
- Dostum.
- Suçun kanunu bu.
626
00:51:13,278 --> 00:51:15,739
Kahretsin! Yakala onu Pará!
627
00:51:22,621 --> 00:51:26,416
Pará'nın ayağı kayıp işi batırdığında
üç gündür kafası güzeldi.
628
00:51:48,855 --> 00:51:49,856
Sáurio yaptı.
629
00:51:56,571 --> 00:51:59,407
Onu kurtarmak için
yalan söylemek zorunda kaldım.
630
00:52:01,159 --> 00:52:05,664
Mahallemizin büyük lideri Gil öldü.
631
00:52:06,331 --> 00:52:08,834
Rocinha'da üç gün yas tutulacak.
632
00:52:14,089 --> 00:52:17,551
Hapishanenin emri
bir dakikalık saygı duruşuydu
633
00:52:19,177 --> 00:52:21,888
ama Pará'nın kafası
olaydan beri çok iyiydi.
634
00:52:29,437 --> 00:52:30,605
Bu yüzden oldu.
635
00:52:31,356 --> 00:52:32,607
Büyük bir çuvallama.
636
00:52:33,316 --> 00:52:34,317
Bir tane daha.
637
00:52:35,527 --> 00:52:37,779
Polis gecekondu mahallesini bastı.
638
00:52:38,989 --> 00:52:40,532
Muhabirlerle doldu.
639
00:52:41,575 --> 00:52:42,576
Berbattı.
640
00:52:45,328 --> 00:52:50,083
Sayın Vali, Rio de Janeiro bu sabah
Rocinha'daki şiddetle sarsıldı.
641
00:52:50,167 --> 00:52:53,545
Bu sorunu çözmek için planınız nedir?
642
00:52:53,628 --> 00:52:56,423
Bu münferit bir olay. Hiç merak etmeyin.
643
00:52:56,506 --> 00:52:59,676
Rio askerî polisi müdahale etmeye hazır.
644
00:52:59,759 --> 00:53:01,094
Kapat şunu Minör.
645
00:53:01,178 --> 00:53:04,181
Bu sorun yakında çözülecek. Toplum…
646
00:53:11,855 --> 00:53:13,231
Del Rey emri verdi.
647
00:53:16,443 --> 00:53:18,069
Gil'in yerini Pará alacak.
648
00:53:20,030 --> 00:53:22,407
Organizasyonun değişmeyeceğini söyledi.
649
00:53:23,783 --> 00:53:24,784
İşe koyulalım.
650
00:53:24,868 --> 00:53:27,913
Pará'nın patron olacağı haberi
iyi karşılanmadı.
651
00:53:28,413 --> 00:53:30,624
Özellikle de Akbaba bozuldu.
652
00:53:39,841 --> 00:53:43,303
Pará tam bir enkazdı. Berbat bir hâldeydi.
653
00:53:43,386 --> 00:53:45,597
Ama olan olmuştu, neyse ne.
654
00:53:46,306 --> 00:53:49,184
Tek umursadığım
erkeğimi ayağa kaldırmaktı.
655
00:53:50,060 --> 00:53:52,062
Artık tüm gözler senin üzerinde.
656
00:53:54,064 --> 00:53:55,398
Temiz kalmalısın.
657
00:53:56,650 --> 00:53:59,069
Şiddet tek başına seni bir yere getirmez.
658
00:54:05,742 --> 00:54:07,410
Tek bildiğim silah, bebeğim.
659
00:54:08,662 --> 00:54:10,497
Başta sana yardım edeceğim.
660
00:54:11,623 --> 00:54:16,836
Ürünü, polise rüşveti kontrol edeceğim.
Birinci Sokak'takilerin ödemelerini.
661
00:54:16,920 --> 00:54:20,799
Evde hepsini bir deftere yazacağım.
Sen sadece dağıt.
662
00:54:21,800 --> 00:54:23,885
Okuma yazma öğrenmen gerekecek.
663
00:54:24,803 --> 00:54:25,845
Ben öğretirim.
664
00:54:35,897 --> 00:54:38,441
Yine kendini kaptırmışsın.
İşe koyul evlat.
665
00:54:38,525 --> 00:54:40,360
Oyun bitince işin başına.
666
00:54:42,028 --> 00:54:43,488
Dikkat et.
667
00:54:44,239 --> 00:54:45,448
- Evet dostum.
- Selam.
668
00:54:46,116 --> 00:54:48,243
- Nasıl gidiyor?
- Ne haber?
669
00:54:56,167 --> 00:54:59,254
- Üzgün Surat yukarıdakileri alacak.
- Sağ ol ailem.
670
00:54:59,838 --> 00:55:02,382
- Koca Ağız aşağıdakileri alacak.
- Tamam.
671
00:55:02,465 --> 00:55:04,467
- Hak etti.
- Akbaba.
672
00:55:06,177 --> 00:55:08,263
Güvenlik işi sende, tamam mı?
673
00:55:16,438 --> 00:55:18,231
Ana silahınız bu olacak.
674
00:55:19,774 --> 00:55:21,192
Bunları dağıtır mısın?
675
00:55:22,277 --> 00:55:23,987
Birinci kanalı kullanacağız.
676
00:55:25,322 --> 00:55:26,656
Bir şey daha var.
677
00:55:29,242 --> 00:55:31,661
Artık herkes Bandida'ya rapor verecek.
678
00:55:33,413 --> 00:55:34,956
Hadi işe koyulun.
679
00:55:35,040 --> 00:55:36,708
- Hadi.
- Yapalım.
680
00:55:36,791 --> 00:55:38,293
- Hadi.
- Gidelim.
681
00:55:38,960 --> 00:55:40,670
- Canına oku.
- Ne haber?
682
00:55:41,713 --> 00:55:42,756
Yumruğu çak.
683
00:56:04,527 --> 00:56:05,904
Hey, odaklan.
684
00:56:05,987 --> 00:56:07,238
Başlıyorum.
685
00:56:10,075 --> 00:56:11,326
Çok yakışıklısın.
686
00:56:12,327 --> 00:56:13,828
Yine poz ver bakayım.
687
00:56:15,914 --> 00:56:18,041
- Böyle mi?
- İşte bu.
688
00:56:18,541 --> 00:56:19,542
Ne istiyorsun?
689
00:56:20,377 --> 00:56:21,378
Uyuşturucu almak.
690
00:56:23,213 --> 00:56:25,799
- Yeterince paran var mı?
- Hayır, yok.
691
00:56:29,719 --> 00:56:32,472
- Nasıl ödeyeceksin?
- Başka bir şekilde öderim.
692
00:56:33,056 --> 00:56:35,308
- Başka bir şekilde mi?
- Evet, öyle.
693
00:56:53,910 --> 00:56:57,997
BÖLÜM DÖRT
AŞK VE GÜÇ
694
00:56:58,081 --> 00:56:59,874
Bu güzel partiyi çekelim.
695
00:57:00,375 --> 00:57:03,920
Koca Ağız patronla takılıyor.
Bu partinin parasını kim ödedi?
696
00:57:04,003 --> 00:57:05,755
Pará, nasıl gidiyor dostum?
697
00:57:05,839 --> 00:57:08,425
Çok fena. Her şeyden satıyoruz.
698
00:57:08,508 --> 00:57:09,759
Saygı duymalısınız.
699
00:57:12,429 --> 00:57:15,390
Evet, şimdi yukarı. Evet.
700
00:57:43,585 --> 00:57:44,836
Kahretsin.
701
00:57:46,629 --> 00:57:48,798
Başarımıza.
702
00:57:48,882 --> 00:57:51,509
Üzgün Surat başarıyı seviyor. Nasılsın?
703
00:57:51,593 --> 00:57:53,052
Ne oluyor B Minör?
704
00:57:53,136 --> 00:57:55,889
Bu videoya bakıp
mastürbasyon mu yapacaksın?
705
00:57:55,972 --> 00:57:57,640
- Ne şaka ama.
- Gel B Minör.
706
00:57:57,724 --> 00:57:59,851
Sevdiğini biliyorum. Söyle Pará.
707
00:57:59,934 --> 00:58:02,729
İki tane 7,65'lik.
708
00:58:02,812 --> 00:58:04,981
Bu da Uzi. Saygı duyun.
709
00:58:05,565 --> 00:58:07,025
Bir şey söyle Akbaba.
710
00:58:07,108 --> 00:58:09,944
Söyleyecek bir şeyim yok. Sarhoşum.
711
00:58:12,113 --> 00:58:14,365
Bunlar iki yeni M4.
712
00:58:14,449 --> 00:58:17,619
Her hafta söküp temizliyoruz. Anladın mı?
713
00:58:22,332 --> 00:58:23,958
Sana söylemiştim!
714
00:58:25,126 --> 00:58:26,794
Röportaj mı yaptın?
715
00:58:27,462 --> 00:58:29,088
Kalbini kırmışsın Pará!
716
00:58:29,172 --> 00:58:31,090
Tebrikler, istediğini aldın.
717
00:58:31,174 --> 00:58:33,760
- Seni palyaço. Gösteriş düşkünü.
- Sakin ol.
718
00:58:33,843 --> 00:58:36,304
Sırtımıza hedef koydun!
719
00:58:36,387 --> 00:58:37,514
- Aptalsın.
- Hayır.
720
00:58:37,597 --> 00:58:39,933
- Saygı göster.
- Aptal ve bağımlı.
721
00:58:40,016 --> 00:58:41,559
Bitti. Herkes gitsin.
722
00:58:41,643 --> 00:58:43,937
- Bu parti bitti.
- Kıskanç kaltak.
723
00:58:44,020 --> 00:58:46,314
- Neye bakıyorsun?
- Polis geldi!
724
00:58:46,397 --> 00:58:49,108
- Kıpırdayın! Hadi!
- Hadi!
725
00:58:49,192 --> 00:58:50,235
- Koş! Hadi!
- Koş!
726
00:58:50,318 --> 00:58:51,361
Hadi!
727
00:58:53,863 --> 00:58:55,114
Hadi!
728
00:58:59,661 --> 00:59:01,746
- Siktir!
- Koş. Aşağı inin.
729
00:59:03,164 --> 00:59:05,208
Aşağı inin. Hadi.
730
00:59:06,000 --> 00:59:07,001
Aşağı inin.
731
00:59:09,462 --> 00:59:10,838
Hadi. Devam edin.
732
00:59:10,922 --> 00:59:11,923
Devam edin.
733
00:59:12,423 --> 00:59:13,424
Aç şunu.
734
00:59:15,468 --> 00:59:17,762
Korkmayın. Bizi içeri alın.
735
00:59:18,388 --> 00:59:20,348
Hadi. Herkes yere yatsın.
736
00:59:20,431 --> 00:59:21,474
Hadi.
737
00:59:21,558 --> 00:59:22,559
Sakin olun.
738
00:59:30,650 --> 00:59:31,693
Nefes al.
739
00:59:32,527 --> 00:59:33,987
Bu senin hatan.
740
00:59:34,904 --> 00:59:35,989
Ne?
741
00:59:36,906 --> 00:59:38,741
- Dışarı çıkıyorum.
- Sakin ol.
742
00:59:39,367 --> 00:59:40,368
Hadi.
743
00:59:40,451 --> 00:59:42,537
Sakin ol.
744
00:59:42,620 --> 00:59:44,872
Benimle gel.
745
00:59:44,956 --> 00:59:45,957
Hadi.
746
00:59:46,457 --> 00:59:48,751
Benimle gel. Hadi.
747
00:59:56,426 --> 00:59:58,845
Nefes al.
748
01:00:51,439 --> 01:00:52,565
Gidelim.
749
01:00:52,649 --> 01:00:54,192
En kötüsü geride kaldı.
750
01:01:06,079 --> 01:01:08,164
- Hadi kardeşim. Sorun yok.
- Gidelim.
751
01:01:08,247 --> 01:01:09,248
Hadi.
752
01:01:09,332 --> 01:01:12,043
- Teşekkürler Bayan Maria, Bay Zé.
- Dikkat edin.
753
01:01:12,543 --> 01:01:13,961
Tanrı yardımcınız olsun.
754
01:01:14,629 --> 01:01:16,673
- Tanrı yardımcınız olsun.
- Sağ ol.
755
01:01:16,756 --> 01:01:19,300
- Bol şans. Tanrı yardımcınız olsun.
- Sağ ol.
756
01:01:25,890 --> 01:01:27,016
Sakin ol tatlım.
757
01:01:27,975 --> 01:01:29,477
Geçti gitti.
758
01:01:30,061 --> 01:01:31,896
Arkadaşlar önemlidir, değil mi?
759
01:01:34,023 --> 01:01:38,319
Gigi bize bir müşterinin evini ayarladı.
Ortalık yatışana kadar saklandık.
760
01:01:38,986 --> 01:01:41,280
Guaratiba'da terk edilmiş bir çiftlik.
761
01:01:42,031 --> 01:01:43,157
Hadi.
762
01:02:04,721 --> 01:02:06,222
Birbirimize kenetlendik.
763
01:02:06,973 --> 01:02:08,725
İçinden çıkmayacağım.
764
01:02:11,018 --> 01:02:12,729
Şehrime gidelim Bandida.
765
01:02:13,688 --> 01:02:16,107
Çiftlik alalım. Hayvan yetiştirelim.
766
01:02:16,190 --> 01:02:17,442
Çok çocuk yapalım.
767
01:02:18,443 --> 01:02:21,696
Altı, yedi, sekiz.
768
01:02:22,822 --> 01:02:23,823
Ne zaman?
769
01:02:24,532 --> 01:02:27,535
Akbaba gitmemiz için
Rio'dan arabaları almaya gitti.
770
01:02:30,246 --> 01:02:31,748
Her şey çoktan planlandı.
771
01:02:40,590 --> 01:02:41,591
İşte bu!
772
01:02:41,674 --> 01:02:44,093
- Artık özgürüz!
- İşte bu, Akbaba!
773
01:02:45,553 --> 01:02:47,889
Başarmışsın Akbaba!
774
01:02:48,389 --> 01:02:50,141
Özgürüz!
775
01:02:50,224 --> 01:02:51,851
- Sonunda!
- Endişeleniyordum.
776
01:02:51,934 --> 01:02:53,144
Bırak şunları.
777
01:02:53,227 --> 01:02:56,939
Arabalar hazır. Buradan defolup gidelim.
778
01:02:57,023 --> 01:02:58,441
Sakin ol dostum.
779
01:02:58,524 --> 01:03:01,194
Et getirdim. Kömür getirdim.
780
01:03:01,277 --> 01:03:03,613
Kutlayalım. Hadi mangal yapalım.
781
01:03:03,696 --> 01:03:05,698
- Harika!
- Şaka yapıyorsun!
782
01:03:05,782 --> 01:03:07,909
- Gidelim.
- Uzun bir yolculuktu.
783
01:03:07,992 --> 01:03:10,244
- Kutlayalım.
- Hak ettik. Sonra gideriz.
784
01:03:10,328 --> 01:03:12,246
- Çok hızlı. Lütfen.
- Hadi.
785
01:03:13,372 --> 01:03:16,626
Güvensene!
786
01:03:16,709 --> 01:03:19,587
- Et hazır.
- Versene dostum.
787
01:03:22,423 --> 01:03:25,343
- Bu şarkı da ne Üzgün Surat?
- Şaka yapıyorsun.
788
01:03:25,426 --> 01:03:27,762
- DJ eti yakıyor.
- Bu müzik de ne?
789
01:03:27,845 --> 01:03:30,723
- Siktir, Üzgün Surat'a bırak!
- Polisler!
790
01:03:30,807 --> 01:03:32,642
- Hadi!
- Koş!
791
01:03:32,725 --> 01:03:33,810
Vur şunları!
792
01:03:33,893 --> 01:03:36,437
Hadi!
793
01:03:36,521 --> 01:03:39,357
- Herkes içeri!
- Sizi orospu çocukları!
794
01:03:39,440 --> 01:03:40,900
- Hadi!
- Herkes içeri!
795
01:03:40,983 --> 01:03:42,068
Siktir, Gigi!
796
01:03:42,151 --> 01:03:43,152
- Akbaba!
- Koş!
797
01:03:44,278 --> 01:03:47,281
- Akbaba, seni orospu çocuğu!
- Git! Arkaya git!
798
01:03:51,118 --> 01:03:52,328
- Gigi!
- Hadi! Koş!
799
01:03:52,411 --> 01:03:53,329
Gigi! Siktir!
800
01:03:53,412 --> 01:03:55,540
- İçeri gir!
- Buraya gel B Minör!
801
01:03:56,123 --> 01:03:58,334
- İçeride! Hadi!
- Siktir Gigi!
802
01:03:58,417 --> 01:03:59,877
Hadi! Seni koruyacağım!
803
01:04:03,214 --> 01:04:04,215
Evet!
804
01:04:06,467 --> 01:04:07,468
Hadi lan!
805
01:04:11,848 --> 01:04:13,099
- Koş.
- B Minör.
806
01:04:13,182 --> 01:04:14,851
Gel B Minör. Koruyacağım.
807
01:04:14,934 --> 01:04:17,979
Orospu çocuğu! Öleceksin orospu çocuğu!
808
01:04:18,563 --> 01:04:20,940
Pislik! Seni öldüreceğim!
809
01:04:21,023 --> 01:04:23,985
Hadi pislik! Öleceksin!
810
01:04:34,078 --> 01:04:35,913
Akbaba!
811
01:04:38,583 --> 01:04:40,501
Buraya gel!
812
01:04:41,127 --> 01:04:42,128
Hadi!
813
01:04:44,589 --> 01:04:46,674
- Git buradan.
- Hayır! Lütfen!
814
01:04:46,757 --> 01:04:48,259
- Gel.
- Git. Geleceğim.
815
01:04:48,342 --> 01:04:50,678
- Git bebeğim. Acele et.
- Beni bırakma.
816
01:04:50,761 --> 01:04:53,055
- Git hadi buradan.
- Beni bırakma.
817
01:04:53,139 --> 01:04:54,140
Gir. Hadi.
818
01:04:55,933 --> 01:04:57,685
Pará!
819
01:06:39,912 --> 01:06:41,122
Ne kadar istiyorsun?
820
01:06:41,622 --> 01:06:42,832
Ne kadar varsa.
821
01:06:48,129 --> 01:06:49,422
Bir saniye.
822
01:06:57,722 --> 01:06:59,390
Burada ne yapıyorsun sürtük?
823
01:07:00,933 --> 01:07:02,351
Asıl sen ne yapıyorsun?
824
01:07:02,435 --> 01:07:03,686
Sırrımız büyüyor.
825
01:07:04,770 --> 01:07:06,147
Artık duyuldu.
826
01:07:07,148 --> 01:07:08,983
Sen pisliğin tekisin Sáurio.
827
01:07:10,276 --> 01:07:11,652
Bizi ispiyonladın.
828
01:07:12,695 --> 01:07:14,280
Al bakalım orospu.
829
01:07:17,033 --> 01:07:19,660
Pará gittiğine göre artık bir hiçsin.
830
01:08:16,383 --> 01:08:21,138
BÖLÜM BEŞ
BİR NUMARA
831
01:08:21,222 --> 01:08:23,933
Sorunumu çözmek çok kolaydı.
832
01:08:24,683 --> 01:08:26,310
Tek yapmam gereken ölmekti.
833
01:08:27,686 --> 01:08:29,939
Ama sanırım Ogum izin vermezdi.
834
01:08:30,022 --> 01:08:32,483
Del Rey'in adamlar beni sokakta buldu.
835
01:08:33,609 --> 01:08:36,529
Beni Vidigal'in lideri
Alman'ın evine götürdüler.
836
01:08:38,531 --> 01:08:39,532
Evet?
837
01:08:51,836 --> 01:08:53,337
O lanet katliam.
838
01:08:56,382 --> 01:08:59,385
Zamanı olmadığını biliyorum.
ama bilmen gerek.
839
01:08:59,468 --> 01:09:02,972
Polis, Akbaba ve Sáurio'nun
mahalleyi ele geçirmesine yardım etti.
840
01:09:03,055 --> 01:09:04,974
Ele geçirdiler. Bir şey kalmadı.
841
01:09:05,641 --> 01:09:08,352
Pará beş kilo parası ödenmiş
kokain bıraktı.
842
01:09:10,521 --> 01:09:13,315
Paraíba'ya gönderecektim ama artık senin.
843
01:09:14,900 --> 01:09:16,861
Artık oranın başında Del Rey var.
844
01:09:18,654 --> 01:09:20,239
Seninle konuşmak istiyor.
845
01:09:22,575 --> 01:09:25,202
Senin güçlü ve zeki olduğunu söyledi.
846
01:09:26,162 --> 01:09:28,497
Seni mahalleye geri istiyor.
847
01:09:29,915 --> 01:09:31,333
Görev vermek istiyor.
848
01:09:31,917 --> 01:09:34,503
Bir numara olmanı istiyor Bandida.
849
01:09:43,596 --> 01:09:45,681
Kaybedecek bir şeyim yoktu.
850
01:09:46,307 --> 01:09:49,185
Tek istediğim şey intikamdı.
851
01:09:50,019 --> 01:09:53,898
Kaybedecek şeyi olmayan bir kadından
daha tehlikelisi yoktur.
852
01:09:54,815 --> 01:09:56,817
Rocinha'yı geri alacaktım.
853
01:09:57,484 --> 01:09:59,737
Ama o pislikleri mezara sokmak için
854
01:09:59,820 --> 01:10:02,531
güvendiğim insanların
yardım etmesi lazımdı.
855
01:10:02,615 --> 01:10:05,451
Ne haber amca? Seyahate mi çıkıyorsun?
856
01:10:06,660 --> 01:10:07,995
Rebeca.
857
01:10:10,539 --> 01:10:12,208
Bu Trakina.
858
01:10:12,291 --> 01:10:14,126
Ne derse desin onaylıyorum.
859
01:10:14,210 --> 01:10:15,377
Öl ya da öldür.
860
01:10:19,048 --> 01:10:20,883
- Nesin lan sen?
- Bir katil.
861
01:10:20,966 --> 01:10:22,384
- Sen nesin?
- Bir katil.
862
01:10:22,468 --> 01:10:23,761
Dinle kardeşim.
863
01:10:23,844 --> 01:10:26,931
Sen soğukkanlı bir katilsin. Bu doğru.
864
01:10:27,014 --> 01:10:29,642
Soğukkanlı bir katil.
865
01:10:30,434 --> 01:10:31,644
Dinleyin çocuklar.
866
01:10:32,436 --> 01:10:34,438
Mahallenin alt kısmı Akbaba'da.
867
01:10:34,939 --> 01:10:36,398
Daha çok adamları var.
868
01:10:36,482 --> 01:10:38,317
Yanlarında polisler de var.
869
01:10:38,400 --> 01:10:40,945
Bu işi batıramazsınız, tamam mı?
870
01:10:42,404 --> 01:10:44,531
Siz ölüm ekibisiniz.
871
01:10:45,282 --> 01:10:47,660
Bu pisliklerin ceplerine saldıracağız.
872
01:10:48,494 --> 01:10:51,997
Şu andan itibaren
kokainin fiyatı 10 değil, beş olacak.
873
01:10:52,831 --> 01:10:54,250
Patroniçe çıldırdı.
874
01:10:55,417 --> 01:10:57,628
Artık içine bir şey karıştırmak yok.
875
01:10:58,212 --> 01:11:01,215
Artık saf satıyoruz. Boş verin.
876
01:11:01,882 --> 01:11:04,551
O lanet bağımlıları kendimize çekelim.
877
01:11:04,635 --> 01:11:06,262
Bu bir suç dostum.
878
01:11:06,345 --> 01:11:08,264
- Savaşmaya gidiyoruz.
- Gidelim.
879
01:11:08,347 --> 01:11:11,308
- Savaşa!
- Savaşa!
880
01:11:11,392 --> 01:11:12,643
Bu bir savaş! Hadi!
881
01:11:12,726 --> 01:11:14,645
- Hadi!
- Ölüm ekibi!
882
01:11:14,728 --> 01:11:16,313
- Bu bir savaş!
- Aynen öyle!
883
01:11:16,397 --> 01:11:18,190
- Savaşa!
- Hadi!
884
01:11:18,274 --> 01:11:19,942
Hadi!
885
01:11:20,025 --> 01:11:21,777
Rebeca'nın ekibi.
886
01:11:22,778 --> 01:11:26,490
Tabii bir şey karıştırılmamış,
ucuz kokain piyasaya çıkınca
887
01:11:26,573 --> 01:11:29,118
haberler Rio'da çok hızlı yayıldı.
888
01:11:29,660 --> 01:11:31,370
Bağımlılar çok öngörülebilir.
889
01:11:31,996 --> 01:11:34,540
Akbaba'dan ve Sáurio'dan alan
kimse kalmadı.
890
01:11:34,623 --> 01:11:35,958
1.000 cruzeiro.
891
01:11:36,041 --> 01:11:38,585
Para üstünü al. Acele et.
892
01:11:38,669 --> 01:11:41,672
Egosu incinmiş erkekler de
çok öngörülebilir.
893
01:11:43,841 --> 01:11:45,092
Hadi gidelim.
894
01:11:47,511 --> 01:11:49,722
Bir kadına yenilmeyi kaldıramıyorlar.
895
01:11:56,103 --> 01:11:57,938
Peşime düşecekleri belliydi.
896
01:11:59,815 --> 01:12:02,443
Ne zaman ve nerede olacağını biliyordum.
897
01:12:12,661 --> 01:12:13,746
Harekete geçtiler.
898
01:12:14,455 --> 01:12:15,998
Sola döndüler.
899
01:12:16,081 --> 01:12:18,125
- Hadi!
- İşte Akbaba'nın ordusu.
900
01:12:18,208 --> 01:12:20,252
O lanet bağımlının canına oku.
901
01:12:20,753 --> 01:12:23,047
Onu yalvartacağım.
902
01:12:23,130 --> 01:12:24,673
O kaltak bana yalvaracak.
903
01:12:25,591 --> 01:12:28,010
Dinleyin, Bandida benim!
904
01:12:28,093 --> 01:12:29,011
50 metre.
905
01:12:29,595 --> 01:12:31,055
Hadi gidelim!
906
01:12:31,138 --> 01:12:32,389
İşte böyle.
907
01:12:32,473 --> 01:12:33,432
İşi batırmayın.
908
01:12:34,350 --> 01:12:39,313
- Hadi gidelim!
- Yağdırın mermileri!
909
01:12:46,278 --> 01:12:47,529
Hadi orospu çocuğu!
910
01:12:48,113 --> 01:12:49,406
Orospu çocuğu!
911
01:14:02,729 --> 01:14:04,022
Vakit geldi.
912
01:14:06,859 --> 01:14:11,155
Yarın her gazetede, her televizyonda
ben olacağım.
913
01:14:12,948 --> 01:14:14,324
Şimdiden görebiliyorum.
914
01:14:18,120 --> 01:14:19,872
Kimse bu kaseti dinlemeyecek.
915
01:14:34,386 --> 01:14:39,433
Bu şarkıyı sana ithaf ediyorum aşkım.
916
01:14:41,768 --> 01:14:46,773
Neden bilmiyorum
Seni yine de çok istiyorum
917
01:14:47,566 --> 01:14:52,571
Eğer beni her zaman
İstediğin şeye dönüştürürsen
918
01:14:53,989 --> 01:14:59,286
Seni unutmak için her şeyi yaptım
919
01:15:01,914 --> 01:15:06,418
Kim olduğunu biliyorum
Başkalarından duydum
920
01:15:07,127 --> 01:15:08,754
Bir ödül gibi
921
01:15:09,463 --> 01:15:12,758
Kucakla beni
922
01:15:14,468 --> 01:15:19,348
Eski arzumun bedelini öderken
923
01:15:19,848 --> 01:15:21,099
Orospu çocuğu!
924
01:15:21,183 --> 01:15:23,268
Gözlerimi kapatıyorum
925
01:15:23,352 --> 01:15:26,855
Tüm adımlarına
926
01:15:28,190 --> 01:15:30,567
Kendimi kandırıyorum
927
01:15:30,651 --> 01:15:34,404
Arkadaş olmamızın tek yolu bu
928
01:15:45,374 --> 01:15:47,125
Tek yolu bu
929
01:15:47,709 --> 01:15:50,796
Hatalarını affedebilirim
930
01:15:52,214 --> 01:15:57,803
İşte bu şekilde yaşıyoruz
931
01:15:59,596 --> 01:16:05,811
Başka kollarda dertlerini unutuyorsun
932
01:16:18,574 --> 01:16:20,033
Hadi gidelim!
933
01:16:24,121 --> 01:16:26,081
Oyun bitti!
934
01:16:31,336 --> 01:16:32,546
Hadi Rebeca!
935
01:16:33,130 --> 01:16:34,464
Koş!
936
01:16:35,966 --> 01:16:38,302
Hadi Rebeca!
937
01:16:40,095 --> 01:16:41,096
Atla!
938
01:16:42,973 --> 01:16:45,475
Hadi orospu çocuğu!
939
01:16:45,559 --> 01:16:47,060
Pislik!
940
01:16:50,647 --> 01:16:52,024
Kaset bitiyor.
941
01:16:55,527 --> 01:16:56,903
Her şeyi anlatamadım.
942
01:16:58,655 --> 01:16:59,656
Siktir.
943
01:17:04,328 --> 01:17:08,498
Yarın Ogum hakkındaki hikâyelerin
doğru olup olmadığını öğreneceğim.
944
01:17:08,999 --> 01:17:10,417
Yarın ölmezsem…
945
01:17:13,754 --> 01:17:17,299
O zaman bu kaseti bulan kişinin
tek bir görevi var.
946
01:17:23,555 --> 01:17:29,061
Rio'nun dört bir köşesine duyurun,
yarattığınız canavarı öldürmek imkânsız.
947
01:17:37,736 --> 01:17:42,324
"BİR NUMARA"
948
01:17:42,407 --> 01:17:43,408
GERÇEK OLAYLARDAN
949
01:17:43,492 --> 01:17:46,286
VE RAQUEL DE OLIVEIRA'NIN KİTABINDAN
ESİNLENİLDİ
950
01:17:46,787 --> 01:17:50,832
"BİR NUMARA" ADLI KİTABIN YAZARI OLIVEIRA
ROCINHA'DA DOĞDU,
951
01:17:50,916 --> 01:17:54,127
BUGÜN HÂLÂ ORADA YAŞIYOR.
952
01:22:37,744 --> 01:22:42,749
Alt yazı çevirmeni: Şebnem Öztürk