1 00:00:01,541 --> 00:00:05,500 AUGUST 13, 1872 (MEIJI YEAR 5) 2 00:00:14,458 --> 00:00:18,541 The festival hasn't even begun yet, 3 00:00:14,459 --> 00:00:18,541 but I can feel excitement in the air! 4 00:00:25,708 --> 00:00:28,500 I'm going to take Nomari 5 00:00:25,709 --> 00:00:28,500 to see all the stalls on the big day. 6 00:00:28,875 --> 00:00:30,416 You should come with us. 7 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 Huh? Are you sure? 8 00:00:33,250 --> 00:00:35,291 Yahoo! I can't wait! 9 00:00:36,166 --> 00:00:38,958 Yeah. But before that... 10 00:00:42,875 --> 00:00:45,291 We need to finish what we came here for. 11 00:00:49,458 --> 00:00:52,083 Sorry to bother you at such a busy time. 12 00:00:52,666 --> 00:00:54,125 It's not a problem. 13 00:00:54,458 --> 00:00:58,958 I'm guessing you're here 14 00:00:54,459 --> 00:00:58,958 to ask about the fox mirror, correct? 15 00:00:59,250 --> 00:01:06,625 Yes. From what I've heard of the legend, when the 16 00:00:59,251 --> 00:01:06,625 celestial maiden falls ill, her husband takes action 17 00:01:06,875 --> 00:01:13,750 by cremating the remains of a talking fox and using its 18 00:01:06,876 --> 00:01:13,750 ashes to forge what becomes known as the "fox mirror." 19 00:01:15,041 --> 00:01:20,958 That's right. But if you think about it, 20 00:01:15,042 --> 00:01:20,958 doesn't that story strike you as a little odd? 21 00:01:22,083 --> 00:01:29,708 Supernatural events like those only become legend 22 00:01:22,084 --> 00:01:29,708 when someone finds just the right mix of fact and fiction. 23 00:01:30,291 --> 00:01:33,458 Wait, are you saying part of the legend is made up? 24 00:03:14,000 --> 00:03:16,250 Asagao-san, was it? 25 00:03:16,458 --> 00:03:17,750 Er, that's right! 26 00:03:17,916 --> 00:03:20,000 Do you enjoy festivals? 27 00:03:20,166 --> 00:03:23,625 Um, yes! You're holding one here soon, right? 28 00:03:24,208 --> 00:03:28,833 There'll be stalls lining this whole area. 29 00:03:24,209 --> 00:03:28,833 It's quite the sight to behold! 30 00:03:29,291 --> 00:03:32,833 Do you have a favorite festival treat, Asagao-san? 31 00:03:33,416 --> 00:03:36,041 Oh, gosh, there are so many. 32 00:03:36,333 --> 00:03:38,500 But I think candied apples are my favorite! 33 00:03:41,416 --> 00:03:43,833 Candied apples. How nice. 34 00:03:44,000 --> 00:03:45,583 I love them, too. 35 00:03:46,208 --> 00:03:47,916 Oh really? 36 00:03:48,041 --> 00:03:52,500 Yes! Nothing feels quite like being 37 00:03:48,042 --> 00:03:52,500 at a festival than eating candied apples. 38 00:03:52,500 --> 00:03:53,958 I know what you mean! 39 00:03:54,250 --> 00:03:58,083 But just one of them is enough to leave you totally full. 40 00:03:58,083 --> 00:03:59,916 Ain't that the truth! 41 00:04:00,625 --> 00:04:01,666 Pardon me. 42 00:04:01,916 --> 00:04:03,416 I've brought some tea. 43 00:04:07,125 --> 00:04:08,833 Look, isobe mochi! 44 00:04:09,041 --> 00:04:10,791 Lucky for you, huh, Kadono-kun? 45 00:04:10,958 --> 00:04:14,791 You like those? Then please have your fill. 46 00:04:15,708 --> 00:04:18,750 I know my husband can be a real chatterbox. 47 00:04:18,916 --> 00:04:20,791 Shucks, I'm sorry! 48 00:04:21,291 --> 00:04:23,541 Kadono-san. Asagao-san. 49 00:04:23,791 --> 00:04:27,875 Would you two like to see the fox mirror for yourselves? 50 00:04:28,166 --> 00:04:29,625 Is that really okay? 51 00:04:37,625 --> 00:04:39,875 So, this is the fox mirror... 52 00:04:40,250 --> 00:04:43,500 It looks like a plain steel mirror on the outside. 53 00:04:44,041 --> 00:04:48,250 But there was a time when it had 54 00:04:44,042 --> 00:04:48,250 the same power spoken of in legend. 55 00:04:48,583 --> 00:04:52,708 In other words, it has connected 56 00:04:48,584 --> 00:04:52,708 Heaven and Earth once before. 57 00:04:53,458 --> 00:04:59,500 So it should be able to return a celestial maiden to her 58 00:04:53,459 --> 00:04:59,500 proper place in the sky, beyond the stretches of time. 59 00:05:00,208 --> 00:05:00,625 Huh? 60 00:05:00,916 --> 00:05:05,291 You're another who came here 61 00:05:00,917 --> 00:05:05,291 from somewhere far, far away. 62 00:05:05,833 --> 00:05:06,958 Isn't that right? 63 00:05:09,041 --> 00:05:10,375 How did you know..? 64 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 This is the second time. 65 00:05:13,625 --> 00:05:15,916 Blood is the trigger to activate it. 66 00:05:16,416 --> 00:05:19,500 Simply put a few drops of blood 67 00:05:16,417 --> 00:05:19,500 on the fox mirror and touch it. 68 00:05:19,958 --> 00:05:26,000 Then, you'll be able to travel 69 00:05:19,959 --> 00:05:26,000 to the time and place of your choosing. 70 00:05:30,250 --> 00:05:31,458 I'm sorry! 71 00:05:31,625 --> 00:05:35,833 I just don't know if my heart is ready 72 00:05:31,626 --> 00:05:35,833 to make the journey yet, you know? 73 00:05:37,583 --> 00:05:38,708 I see. 74 00:05:40,375 --> 00:05:43,083 You'd turn down the wings that could fly you home? 75 00:05:46,583 --> 00:05:50,083 Well, if you change your mind, then please let me know. 76 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 Guess what? 77 00:05:55,333 --> 00:05:58,875 Everyone at school was jealous of my yukata! 78 00:05:59,875 --> 00:06:02,541 Well, the design is super adorable! 79 00:06:02,541 --> 00:06:04,041 And it looks great on you! 80 00:06:04,250 --> 00:06:06,541 Daddy is the one who picked it out for me. 81 00:06:07,041 --> 00:06:10,083 I'm not surprised. You have good taste, Kadono-kun! 82 00:06:10,458 --> 00:06:12,541 You're coming with us, right, Asagao-san? 83 00:06:12,833 --> 00:06:15,166 Huh? Oh, yeah. 84 00:06:15,583 --> 00:06:18,166 Hooray! It's going to be so exciting! 85 00:06:21,250 --> 00:06:22,333 It sure is. 86 00:06:36,958 --> 00:06:38,166 Kadono-kun? 87 00:06:39,291 --> 00:06:40,291 Did I wake you up? 88 00:06:40,875 --> 00:06:43,500 Nope. I was just having trouble sleeping. 89 00:06:43,791 --> 00:06:47,083 You know, we haven't really had time to talk things over. 90 00:06:47,833 --> 00:06:49,208 This is a good opportunity. 91 00:06:49,708 --> 00:06:53,708 You're right. Especially given how much 92 00:06:49,709 --> 00:06:53,708 I owe you for your help. 93 00:06:54,541 --> 00:06:57,583 Don't mention it. Have you settled into life here? 94 00:06:58,000 --> 00:06:58,708 Mm-hmm. 95 00:06:59,375 --> 00:07:02,958 I felt out of my element at first, 96 00:06:59,376 --> 00:07:02,958 but I'm having fun now that I'm used to it. 97 00:07:05,750 --> 00:07:06,875 Is something wrong? 98 00:07:07,625 --> 00:07:08,333 No. 99 00:07:10,833 --> 00:07:11,416 Hey. 100 00:07:12,625 --> 00:07:15,583 Why did you let me stay with you? 101 00:07:16,916 --> 00:07:21,791 Thinking back, no matter how desperately 102 00:07:16,917 --> 00:07:21,791 I needed the help, 103 00:07:22,375 --> 00:07:25,250 it's just not normal to house a total stranger. 104 00:07:33,250 --> 00:07:38,458 A long time ago, there was a man who took me in 105 00:07:33,251 --> 00:07:38,458 after I ran away from home with no place to go. 106 00:07:41,625 --> 00:07:43,875 That moment has always stuck with me. 107 00:07:44,333 --> 00:07:48,416 And I think that's why I was compelled to help you, 108 00:07:44,334 --> 00:07:48,416 no matter how out of character it was for me. 109 00:07:50,458 --> 00:07:52,583 I have something I want to ask you, too. 110 00:07:52,708 --> 00:07:54,333 Okay. What is it? 111 00:07:54,750 --> 00:07:57,458 Is the world that you come from boring? 112 00:08:03,583 --> 00:08:04,375 Why do you ask? 113 00:08:07,583 --> 00:08:11,083 I felt like that might be the case, 114 00:08:07,584 --> 00:08:11,083 given how you've been acting. 115 00:08:12,625 --> 00:08:15,791 Well, I wouldn't call it boring. 116 00:08:16,541 --> 00:08:18,125 I have lots of friends and stuff. 117 00:08:19,041 --> 00:08:22,083 But, like, it just gets tiring sometimes. 118 00:08:22,916 --> 00:08:27,666 I attend school every day to study, 119 00:08:22,917 --> 00:08:27,666 then walk home with my friends, 120 00:08:28,083 --> 00:08:30,750 and we hang out at different places along the way. 121 00:08:31,625 --> 00:08:33,708 It's a lot of fun, honestly! 122 00:08:36,291 --> 00:08:39,958 The only problem is... it can sometimes feel stifling, too. 123 00:08:41,000 --> 00:08:45,208 One of my friends is the Miko at a local temple 124 00:08:41,001 --> 00:08:45,208 and she's super mature. 125 00:08:45,541 --> 00:08:50,000 She's already got her life all figured out. 126 00:08:45,542 --> 00:08:50,000 Not to mention her grades are better than mine. 127 00:08:51,041 --> 00:08:55,083 Even the boy who sits next to me in class. 128 00:08:51,042 --> 00:08:55,083 He's amazing, too! 129 00:08:55,500 --> 00:08:57,750 So tough, yet kind. 130 00:08:58,125 --> 00:09:02,416 He's always pushing to accomplish his goals, 131 00:08:58,126 --> 00:09:02,416 no matter how heavy life weighs on him. 132 00:09:04,000 --> 00:09:07,958 Seeing those two makes me feel stupid 133 00:09:04,001 --> 00:09:07,958 for just goofing around every day. 134 00:09:09,750 --> 00:09:11,583 Do you think it's wrong to have fun? 135 00:09:12,083 --> 00:09:13,625 No way! 136 00:09:14,541 --> 00:09:19,000 But I think people who strive in the face of hardship 137 00:09:14,542 --> 00:09:19,000 are more admirable than I am. 138 00:09:20,125 --> 00:09:22,458 Since I have nothing to strive for... 139 00:09:25,125 --> 00:09:29,041 Hey, tell me. Are you happy with your life? 140 00:09:37,750 --> 00:09:40,416 I think my life is pretty good right now. 141 00:09:41,041 --> 00:09:43,916 But as to whether I'm "happy"... 142 00:09:44,416 --> 00:09:48,291 I hesitate to answer. Because I'm not sure, myself. 143 00:09:49,708 --> 00:09:51,250 As pathetic as it sounds. 144 00:09:52,500 --> 00:09:53,625 I see. 145 00:09:54,125 --> 00:09:57,333 There are times when the banality of daily life 146 00:09:54,126 --> 00:09:57,333 almost feels suffocating to me 147 00:09:58,125 --> 00:10:01,958 and for a brief moment, I find myself 148 00:09:58,126 --> 00:10:01,958 wishing to take a breather from it all. 149 00:10:04,708 --> 00:10:07,583 But if that wish were to inadvertently come true 150 00:10:08,208 --> 00:10:10,875 and I started breathing more easily... 151 00:10:11,875 --> 00:10:15,166 it would make the idea 152 00:10:11,876 --> 00:10:15,166 of going back to the norm pretty terrifying. 153 00:10:22,416 --> 00:10:23,708 Life never goes how we want. 154 00:10:24,916 --> 00:10:28,000 Dealing with that fact alone makes it difficult. 155 00:10:29,833 --> 00:10:30,708 But... 156 00:10:31,166 --> 00:10:34,000 "We can't just sit around doing nothing forever"? 157 00:10:35,250 --> 00:10:38,458 I've heard something similar 158 00:10:35,251 --> 00:10:38,458 from the boy in my class before. 159 00:10:38,833 --> 00:10:43,958 That's why, deep down, I knew all along... 160 00:10:38,834 --> 00:10:43,958 no matter how comfortable being here makes me feel, 161 00:10:44,125 --> 00:10:45,708 I can't stay forever. 162 00:10:47,291 --> 00:10:48,916 But I want some more time. 163 00:10:49,541 --> 00:10:53,666 It won't hurt if I rest here 164 00:10:49,542 --> 00:10:53,666 for just a little while longer, right? 165 00:10:55,125 --> 00:10:56,250 Yeah. 166 00:10:56,916 --> 00:10:58,750 We all should take it easy now and then. 167 00:10:59,333 --> 00:11:02,375 Totally. Just for a little bit. 168 00:11:04,625 --> 00:11:09,208 AUGUST 14, 1872 (MEIJI YEAR 5) 169 00:11:12,625 --> 00:11:15,875 Well, this is it, Kadono-kun. Thanks for everything! 170 00:11:17,250 --> 00:11:19,375 Safe journeys, O' Celestial Maiden. 171 00:11:19,750 --> 00:11:22,833 Jeez! There you go again! 172 00:11:23,500 --> 00:11:27,041 Once I leave, I'm guessing I won't be able 173 00:11:23,501 --> 00:11:27,041 to come back again. 174 00:11:27,458 --> 00:11:28,541 Most likely. 175 00:11:29,000 --> 00:11:30,541 This is the last we'll see of each other. 176 00:11:33,625 --> 00:11:38,708 At the end of the legend, it was said the 177 00:11:33,626 --> 00:11:38,708 celestial maiden occasionally came back to Earth for fun. 178 00:11:39,041 --> 00:11:41,583 But things never work out that conveniently in reality. 179 00:11:42,083 --> 00:11:46,125 As depressing as it sounds, 180 00:11:42,084 --> 00:11:46,125 you'll just have to kiss this life goodbye permanently. 181 00:11:46,500 --> 00:11:47,666 Good point. 182 00:11:50,083 --> 00:11:51,708 Were you able to get enough rest? 183 00:11:52,250 --> 00:11:55,750 Mm-hmm. I'm ready to keep 184 00:11:52,251 --> 00:11:55,750 plugging away at life on the other side now. 185 00:11:56,250 --> 00:11:57,333 How about you? 186 00:11:57,875 --> 00:12:00,833 Same as usual. I'll stay the course with no changes. 187 00:12:00,916 --> 00:12:03,125 You're such a hardhead! 188 00:12:03,416 --> 00:12:04,666 I'll take that as a compliment. 189 00:12:11,625 --> 00:12:14,208 Well, I should get going now. 190 00:12:25,916 --> 00:12:26,958 Hey, listen. 191 00:12:27,541 --> 00:12:30,000 If I had stuck around for tomorrow's festival... 192 00:12:30,416 --> 00:12:34,666 I would've been tempted to stay for the Moon Festival 193 00:12:30,417 --> 00:12:34,666 in fall, and the New Year holiday in winter, 194 00:12:34,666 --> 00:12:36,875 until I put it off so long that I settled in. 195 00:12:37,375 --> 00:12:40,958 I just know I would've never gone home after that. 196 00:12:42,875 --> 00:12:44,000 But, Kadono-kun? 197 00:12:44,666 --> 00:12:48,875 If the chance ever presents itself, 198 00:12:44,667 --> 00:12:48,875 let's go to a festival together, okay? 199 00:12:49,541 --> 00:12:53,041 Sure thing. I'll even buy you something from a stall. 200 00:12:53,041 --> 00:12:54,750 I want a candied apple! 201 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 All right. I'll keep that in mind. 202 00:13:24,458 --> 00:13:26,291 Wow, look at all the people! 203 00:13:26,666 --> 00:13:30,083 It's a shame that Asagao-san couldn't come with us. 204 00:13:30,083 --> 00:13:35,916 Well, yeah. But don'tcha think it's gotta be easy 205 00:13:30,084 --> 00:13:35,916 for an angel to travel in and out of Heaven? 206 00:13:36,541 --> 00:13:39,708 I mean, how else do ya explain the big smile 207 00:13:36,542 --> 00:13:39,708 on her face when we all said goodbye? 208 00:13:39,708 --> 00:13:43,000 Oh, please. Don't try to tie everything up 209 00:13:39,709 --> 00:13:43,000 in a neat little bow, Master. 210 00:13:43,000 --> 00:13:44,250 Ah! What's that?! 211 00:13:45,166 --> 00:13:46,958 Nomari-san! Please wait up! 212 00:13:46,333 --> 00:13:46,958 Oh, jeez. 213 00:13:47,250 --> 00:13:48,250 Hold your horses! 214 00:13:48,250 --> 00:13:49,583 Careful not to trip on anything! 215 00:13:52,750 --> 00:13:56,875 At the end of the day, most everything 216 00:13:52,751 --> 00:13:56,875 about the fox mirror legend turned out true. 217 00:13:57,750 --> 00:14:00,541 It begs the question, Kunieda-dono. 218 00:13:57,751 --> 00:14:00,541 What part was made up? 219 00:14:02,416 --> 00:14:06,666 The fox mirror is featured in the Swan Maiden tale 220 00:14:02,417 --> 00:14:06,666 passed down here in the Sanjo area of Kyoto. 221 00:14:06,875 --> 00:14:09,583 But that makes no sense if you really think about it. 222 00:14:10,041 --> 00:14:15,708 Because what is a young man from a blacksmithing 223 00:14:10,042 --> 00:14:15,708 village doing in a tale that should take place in Kyoto? 224 00:14:17,541 --> 00:14:23,333 Well, the truth is that the fox mirror and 225 00:14:17,542 --> 00:14:23,333 the Swan Maiden tale are originally two different myths. 226 00:14:23,708 --> 00:14:28,166 In other words, you're saying 227 00:14:23,709 --> 00:14:28,166 the fox mirror wasn't made in Kyoto? 228 00:14:28,791 --> 00:14:30,083 Exactly. 229 00:14:30,833 --> 00:14:33,666 Then where does the celestial maiden myth come from? 230 00:14:39,375 --> 00:14:41,000 For you, Jinya-sama. 231 00:14:42,666 --> 00:14:45,791 Isobe mochi has always been 232 00:14:42,667 --> 00:14:45,791 your favorite snack. Isn't that right? 233 00:14:49,166 --> 00:14:51,333 I'll let my wife take over now. 234 00:14:51,500 --> 00:14:55,375 She actually knows far more 235 00:14:51,501 --> 00:14:55,375 about the fox mirror than I do. 236 00:14:56,000 --> 00:14:59,875 Since the mirror was originally made 237 00:14:56,001 --> 00:14:59,875 in her hometown, if ya can believe it! 238 00:15:02,875 --> 00:15:04,541 Let me sit next to you. 239 00:15:07,416 --> 00:15:10,500 You'd like to know more about the fox mirror, yes? 240 00:15:15,125 --> 00:15:18,500 Long ago, there was a blacksmith 241 00:15:15,126 --> 00:15:18,500 who forged the fox mirror 242 00:15:18,500 --> 00:15:21,833 by using the metal of a spear 243 00:15:18,501 --> 00:15:21,833 that belonged to demon who could see the future 244 00:15:21,833 --> 00:15:25,041 and mixing it with some blood she left behind. 245 00:15:25,958 --> 00:15:26,791 A demon? 246 00:15:27,708 --> 00:15:32,916 The blacksmith hoped that this would create a mirror 247 00:15:27,709 --> 00:15:32,916 that could show people the future. 248 00:15:33,333 --> 00:15:34,833 But as fate would have it, 249 00:15:34,833 --> 00:15:39,250 it became something far more powerful - a gateway 250 00:15:34,834 --> 00:15:39,250 between the past and the future. 251 00:15:40,250 --> 00:15:46,541 And so, they decided to enshrine it as a sacred relic 252 00:15:40,251 --> 00:15:46,541 to keep it safely out of the general public's hands. 253 00:15:47,541 --> 00:15:50,166 It eventually got intertwined with the Swan Maiden tale, 254 00:15:50,166 --> 00:15:53,708 and become known as a mirror 255 00:15:50,167 --> 00:15:53,708 that connected Heaven and Earth. 256 00:15:54,166 --> 00:15:59,125 Actually, it might be better to say 257 00:15:54,167 --> 00:15:59,125 that's how they disguised it. 258 00:15:59,875 --> 00:16:01,791 What a miraculous object. 259 00:16:02,333 --> 00:16:03,750 So, that means Asagao is...? 260 00:16:04,166 --> 00:16:06,500 Someone from the future. 261 00:16:07,250 --> 00:16:08,791 I see. 262 00:16:12,291 --> 00:16:14,625 Much obliged, Chiyo-dono. 263 00:16:15,250 --> 00:16:21,958 Um, if you don't mind, could you speak with me 264 00:16:15,251 --> 00:16:21,958 in a more casual tone, Jinya-sama? 265 00:16:22,541 --> 00:16:23,375 Huh? 266 00:16:23,375 --> 00:16:27,791 It just feels strange to hear you address me so formally. 267 00:16:28,291 --> 00:16:32,375 I would prefer if you called me by my name, 268 00:16:28,292 --> 00:16:32,375 without any of the honorifics. 269 00:16:32,833 --> 00:16:34,875 But that would be disrespectful... 270 00:16:35,000 --> 00:16:37,250 Please. It would make me happy. 271 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 All right. Then you can do the same, Chiyo. 272 00:16:42,791 --> 00:16:44,875 Wonderful. In that case... 273 00:16:46,000 --> 00:16:49,375 I'll call you "Jinta-nii," if that's okay. 274 00:16:53,916 --> 00:16:55,916 I HOPE OUR PROMISE 275 00:16:53,917 --> 00:16:55,916 IS FULFILLED 276 00:16:53,918 --> 00:16:55,916 - CHITOSE 277 00:16:56,250 --> 00:16:58,250 Wait, are you... Chitose?! 278 00:16:59,875 --> 00:17:03,291 It took you long enough to notice, Jinta-nii. 279 00:17:03,666 --> 00:17:05,500 What are you doing here? 280 00:17:06,000 --> 00:17:08,916 Well, this shrine is an offshoot of the one in Kadono. 281 00:17:09,291 --> 00:17:13,541 After the princess passed away, 282 00:17:09,292 --> 00:17:13,541 I was the one who took on the role of the Itsukihime. 283 00:17:14,125 --> 00:17:17,708 Then, over time, I got married to my husband 284 00:17:14,126 --> 00:17:17,708 and we were put in charge of this shrine. 285 00:17:18,375 --> 00:17:20,583 You became the Itsukihime...? 286 00:17:21,083 --> 00:17:24,125 Oh, I get it! Your name went from Chitose to Chiyo 287 00:17:21,084 --> 00:17:24,125 because of the "night" kanji. 288 00:17:26,333 --> 00:17:29,666 What happened to Kadono? 289 00:17:26,334 --> 00:17:29,666 Who is the current Itsukihime? 290 00:17:30,041 --> 00:17:32,000 I passed on the role to my daughter. 291 00:17:32,333 --> 00:17:35,750 The Itsukihime no longer has to live 292 00:17:32,334 --> 00:17:35,750 cooped up in the temple all the time. 293 00:17:36,375 --> 00:17:39,333 It's essentially just a regular shrine now. 294 00:17:39,625 --> 00:17:40,791 They also changed the name... 295 00:17:42,458 --> 00:17:44,500 I quite like it. 296 00:17:54,708 --> 00:17:58,041 I'm glad to see you upheld our promise 297 00:17:54,709 --> 00:17:58,041 after all these years. 298 00:17:59,791 --> 00:18:01,708 Oh, that's right. 299 00:18:05,041 --> 00:18:07,083 You've been waiting all this time... 300 00:18:09,166 --> 00:18:10,333 Please, eat up. 301 00:18:10,958 --> 00:18:12,333 Don't mind if I do. 302 00:18:16,583 --> 00:18:17,708 Delicious. 303 00:18:17,708 --> 00:18:18,875 Naturally. 304 00:18:23,583 --> 00:18:24,750 Daddy! 305 00:18:27,875 --> 00:18:29,083 Please go be with your daughter. 306 00:18:29,500 --> 00:18:30,583 All right. 307 00:18:32,541 --> 00:18:36,041 I bid you... I mean, catch you later, Chitose. 308 00:18:36,750 --> 00:18:38,541 Bye, Jinta-nii. 309 00:18:46,291 --> 00:18:48,541 Daddy! Are you done with your business? 310 00:18:48,916 --> 00:18:49,625 Yep. 311 00:18:51,041 --> 00:18:52,541 I wanna eat something! 312 00:18:52,833 --> 00:18:53,833 Let's see... 313 00:18:55,041 --> 00:18:56,708 How about a candied apple? 314 00:18:56,708 --> 00:18:58,541 What's a candied apple? 315 00:18:58,958 --> 00:19:00,291 I have no idea. 316 00:19:03,125 --> 00:19:05,458 But it's apparently Asagao's favorite treat... 317 00:19:11,791 --> 00:19:13,666 Sorry. Just forget it. 318 00:19:14,791 --> 00:19:16,666 Let's look around for something good, okay? 319 00:19:16,916 --> 00:19:17,583 'Kay! 320 00:19:20,166 --> 00:19:22,583 Guess what? I saw a fox earlier! 321 00:19:22,833 --> 00:19:24,500 Oh, did you now? 322 00:19:36,500 --> 00:19:39,500 JINTA SHRINE 323 00:19:43,833 --> 00:19:44,250 Huh...? 324 00:19:58,791 --> 00:20:00,125 HOT DOGS 325 00:20:00,125 --> 00:20:01,291 GOLDFISH SCOOPING 326 00:20:01,291 --> 00:20:03,791 SHOOTING GALLERY 327 00:20:01,292 --> 00:20:03,791 CANDIED APPLES 328 00:20:06,625 --> 00:20:07,916 Is that you, Kaoru? 329 00:20:08,833 --> 00:20:10,166 So, you made it to the festival after all! 330 00:20:10,166 --> 00:20:12,250 Oh, yeah! 331 00:20:12,791 --> 00:20:16,166 Hey, Miyaka-chan? Can you remind me what year it is? 332 00:20:16,250 --> 00:20:18,833 Huh? It's 2009, duh. 333 00:20:20,208 --> 00:20:22,750 I actually came back to the right time... 334 00:20:23,458 --> 00:20:28,250 By the way, I saw Jinya. He was wearing a kimono, 335 00:20:23,459 --> 00:20:28,250 I guess? For some kinda date. 336 00:20:28,500 --> 00:20:29,500 A date? 337 00:20:29,916 --> 00:20:31,958 He said it was an old promise with a good friend. 338 00:20:32,333 --> 00:20:34,583 And something about her being a "celestial maiden." 339 00:20:36,083 --> 00:20:38,708 I saw him near the bottom of the steps earlier, but... 340 00:20:38,708 --> 00:20:40,708 Huh? Wait a sec, Kaoru! 341 00:20:43,208 --> 00:20:44,875 CHOCO BANANA 342 00:20:58,625 --> 00:21:00,500 You're late, Azusaya. 343 00:21:01,916 --> 00:21:04,833 Hey! Um, w-well, I... 344 00:21:05,458 --> 00:21:06,958 Calm down and catch your breath first. 345 00:21:07,291 --> 00:21:10,291 R-right. I'm sorry. 346 00:21:11,833 --> 00:21:16,166 So, um, hey... long time no see, I guess? 347 00:21:17,750 --> 00:21:19,708 Yeah, it's been ages. 348 00:21:20,416 --> 00:21:22,041 Now I won't feel guilty about mixing up your name... 349 00:21:22,916 --> 00:21:23,791 Asagao. 350 00:21:26,625 --> 00:21:29,083 You actually remembered... 351 00:21:29,833 --> 00:21:32,666 You're the one who said 352 00:21:29,834 --> 00:21:32,666 we should go to a festival together. 353 00:21:34,541 --> 00:21:36,000 Well, I know that! 354 00:21:36,708 --> 00:21:39,208 But I didn't expect you'd keep it in mind for so long. 355 00:21:39,750 --> 00:21:42,791 I mean, we're talking about something 356 00:21:39,751 --> 00:21:42,791 that happened over a century ago, right? 357 00:21:44,875 --> 00:21:47,416 Honestly... this feels kinda strange. 358 00:21:47,958 --> 00:21:49,625 Well, it's nostalgic for me. 359 00:21:50,208 --> 00:21:53,166 I don't take many trips down memory lane these days, 360 00:21:54,166 --> 00:21:56,541 but that was a truly fulfilling time of my life. 361 00:21:59,416 --> 00:22:03,166 Hey, Kadono-kun? There's something I want to ask you. 362 00:22:03,791 --> 00:22:04,708 Is that okay? 363 00:22:05,791 --> 00:22:06,458 Sure. 364 00:22:07,500 --> 00:22:08,416 Thanks. 365 00:22:09,791 --> 00:22:10,750 So, uh... 366 00:22:13,458 --> 00:22:17,083 Tell me. Are you happy with your life now? 367 00:22:23,291 --> 00:22:24,416 Obviously. 368 00:22:25,666 --> 00:22:28,250 The longer we live, the more things we lose. 369 00:22:28,750 --> 00:22:32,958 It makes heartache unavoidable, but it's not all so bad. 370 00:22:34,291 --> 00:22:37,541 Because there are also gains 371 00:22:34,292 --> 00:22:37,541 that help balance out the losses. 372 00:22:38,333 --> 00:22:39,291 And besides... 373 00:22:40,875 --> 00:22:42,750 ...when you live for as long as I have, 374 00:22:43,000 --> 00:22:47,000 there is no better food for the soul than the 375 00:22:43,001 --> 00:22:47,000 surprising reunions you sometimes have along the way. 376 00:22:47,333 --> 00:22:52,416 Shucks. I find it kinda hard to believe 377 00:22:47,334 --> 00:22:52,416 that you're talking about lil' old me. 378 00:22:53,083 --> 00:22:55,166 Well, I doubt you could ever understand. 379 00:22:56,083 --> 00:23:00,458 Just how much seeing you once again... 380 00:22:56,084 --> 00:23:00,458 filled my heart with joy. 381 00:23:01,125 --> 00:23:04,375 Jeez! Always with the schmoozy lines! 382 00:23:05,750 --> 00:23:07,750 Well, shall we get going? 383 00:23:08,208 --> 00:23:11,291 I do believe that I owe you a candied apple. 384 00:23:14,000 --> 00:23:14,791 Right! 385 00:23:24,583 --> 00:23:30,083 Ah, what a sight to behold. 386 00:23:24,584 --> 00:23:30,083 That morning glory yukata looks great on you. 387 00:23:30,750 --> 00:23:33,708 Just like a certain angel who fell from Heaven...