1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Traducător: A.I.(gemini-2.5) 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 [ Oferit de XFILME.RO ] 3 00:01:41,825 --> 00:01:43,724 Pare destul de mort. 4 00:01:43,827 --> 00:01:45,208 Ar trebui să mergem pur și simplu? 5 00:01:47,072 --> 00:01:48,970 N-am rezervat, nu-i așa? 6 00:01:49,074 --> 00:01:50,903 Ne-am gândit să ne încercăm norocul. 7 00:01:51,007 --> 00:01:52,905 Nu aș recomanda. 8 00:01:53,009 --> 00:01:54,321 Mai ales nu tu. 9 00:01:54,424 --> 00:01:56,564 Bine, da, de ce e asta? 10 00:01:56,668 --> 00:01:58,842 Ultimul grup pe care l-a eliminat, era un tânăr... 11 00:01:58,946 --> 00:02:01,397 Arătai ca tine. Elev de facultate. 12 00:02:01,500 --> 00:02:03,778 El urina pe marginea bărcii 13 00:02:03,882 --> 00:02:05,884 și un rechin-taur a sărit în sus. 14 00:02:05,987 --> 00:02:07,851 I-a mușcat pula. 15 00:02:07,955 --> 00:02:10,199 Dumnezeu! 16 00:02:12,408 --> 00:02:13,719 Ei bine, nu-mi plac șansele tale. 17 00:02:13,823 --> 00:02:15,652 Tuck abia astăzi și-a început vacanța. 18 00:02:15,756 --> 00:02:17,585 și nu-și întrerupe vacanța pentru nimeni. 19 00:02:19,139 --> 00:02:21,279 Apropo de diavol, iată-l. 20 00:02:29,321 --> 00:02:30,840 Milo, taci! 21 00:02:30,943 --> 00:02:32,186 Prietene, nu vei avea nevoie de asta. 22 00:02:32,290 --> 00:02:34,464 Avem niște prieteni în direct pentru tine aici. 23 00:02:36,535 --> 00:02:39,400 Ah! Pe cine avem aici, atunci? 24 00:02:39,504 --> 00:02:40,919 Greg. 25 00:02:41,022 --> 00:02:42,576 Tucker. American? 26 00:02:42,679 --> 00:02:44,543 - Canadian. - Ah, ce noroc! 27 00:02:46,027 --> 00:02:47,132 Și această față prietenoasă îi aparține? 28 00:02:47,236 --> 00:02:48,513 - Heather. - Ah! 29 00:02:48,616 --> 00:02:50,342 Las-o să răspundă singură, Greg. 30 00:02:52,241 --> 00:02:54,381 - Sunt Heather. - Heather, drăguță. 31 00:02:54,484 --> 00:02:56,037 Lasă-mă să ghicesc... Pom? 32 00:02:56,141 --> 00:02:58,557 Oh, nu mai avem voie să spunem asta, nu-i așa? 33 00:02:58,661 --> 00:03:01,457 Nu, e în regulă. Ăă, engleză, da. 34 00:03:01,560 --> 00:03:03,666 Prietene, le-am spus că ești în vacanță, Tuck. 35 00:03:03,769 --> 00:03:06,600 Ah, deci unde stați voi doi, îndrăgostiților? 36 00:03:06,703 --> 00:03:08,636 Oh, nu suntem împreună. Ăă... 37 00:03:08,740 --> 00:03:11,570 Doar... doar stau la hostel. 38 00:03:11,674 --> 00:03:13,745 - Bine. - Ne pare rău că nu am rezervat. 39 00:03:13,848 --> 00:03:15,988 Trebuia să mergem la SeaWorld cu o grămadă de alții, 40 00:03:16,092 --> 00:03:17,542 dar am dormit mai mult. 41 00:03:17,645 --> 00:03:19,475 A fost o seară mare. 42 00:03:19,578 --> 00:03:22,167 Da, pun pariu. 43 00:03:22,271 --> 00:03:23,203 Îmi pare rău. 44 00:03:23,306 --> 00:03:25,481 Deci, ah... 45 00:03:25,584 --> 00:03:27,897 Bănuiesc că nimeni nu știe că sunteți aici, atunci. 46 00:03:30,831 --> 00:03:32,177 De ce? 47 00:03:32,281 --> 00:03:33,627 Ei bine, vreau doar să mă asigur 48 00:03:33,730 --> 00:03:36,008 ultimul tău testament e în regulă. 49 00:03:36,733 --> 00:03:38,942 Până la urmă, vom înota cu rechini. 50 00:03:39,667 --> 00:03:41,876 - Oh. - Dulce. 51 00:04:04,002 --> 00:04:06,073 Deci, am șapte ani. 52 00:04:06,176 --> 00:04:07,833 Sunt acolo pe tabla mea de boogie, 53 00:04:07,937 --> 00:04:09,801 bălăcindu-se în apele puțin adânci, știi. 54 00:04:09,904 --> 00:04:11,837 Brațe și picioare mici și slabe care parcă flutură 55 00:04:11,941 --> 00:04:14,978 și înotând acolo și, nu știu, 56 00:04:15,082 --> 00:04:17,567 Bănuiesc că de dedesubt trebuie să fi arătat ca o focă. 57 00:04:17,671 --> 00:04:18,844 La naiba, bum! 58 00:04:18,948 --> 00:04:20,570 Albul ăsta nenorocit mă prinde. 59 00:04:21,744 --> 00:04:24,367 - Și te-a lăsat pur și simplu să pleci? - Da. 60 00:04:24,471 --> 00:04:28,889 Te afli în fața unui adevărat miracol ambulant și vorbitor. 61 00:04:28,992 --> 00:04:29,924 A durut? 62 00:04:30,028 --> 00:04:31,581 Ei bine, nu a gâdilat. 63 00:04:32,548 --> 00:04:35,136 Da, nu a gâdilat. 64 00:04:35,240 --> 00:04:37,415 M-a trezit, totuși, știi? 65 00:04:39,209 --> 00:04:42,454 Am fost complet treaz de atunci. 66 00:04:42,558 --> 00:04:44,594 Și asta a fost doar întâmplător? 67 00:04:44,698 --> 00:04:46,665 Adică, se pare că era un semn 68 00:04:46,769 --> 00:04:49,634 despre o observare a unui rechin sau ceva de genul ăsta, dar... 69 00:04:49,737 --> 00:04:51,049 oopsie! 70 00:04:51,774 --> 00:04:54,017 Nu era cineva care te urmărea? 71 00:04:54,984 --> 00:04:56,399 Bine... 72 00:04:58,056 --> 00:05:00,852 Să spunem doar că obișnuiam să petrec mult timp singur. 73 00:05:06,547 --> 00:05:09,619 Pur și simplu nu pot să cred că faci asta ca să-ți câștigi existența. 74 00:05:09,723 --> 00:05:12,450 După aceea, nu m-aș mai apropia niciodată de apă. 75 00:05:14,417 --> 00:05:16,523 Nu e vina rechinului. 76 00:05:25,186 --> 00:05:27,188 - Ești bine? - Da. 77 00:05:27,292 --> 00:05:28,638 - Va fi bine. - E în regulă, da. 78 00:05:28,742 --> 00:05:30,053 Va fi o experiență grozavă. 79 00:05:30,157 --> 00:05:31,089 Da. 80 00:05:36,266 --> 00:05:37,820 Bine, echipaj! 81 00:05:37,923 --> 00:05:40,926 Gata cu preludiul. Hai să vă udăm pe amândoi! 82 00:05:44,378 --> 00:05:46,242 - Bine... - Nu-ți face griji, te-am prins. 83 00:05:48,762 --> 00:05:51,247 O, Doamne, nu pot să cred că te-am lăsat să mă convingi să fac asta. 84 00:05:51,351 --> 00:05:52,869 O! O! 85 00:05:52,973 --> 00:05:55,803 Oh, e un mako. Gheparzi ai mării. 86 00:05:57,598 --> 00:05:59,393 Nu pot să o fac. 87 00:05:59,497 --> 00:06:00,463 Nu pot... 88 00:06:00,567 --> 00:06:02,154 Ei bine, încă nu, nu poți. 89 00:06:02,258 --> 00:06:04,985 Pentru că mai este un lucru de care trebuie să ne ocupăm. 90 00:06:05,675 --> 00:06:09,230 Acum, ascultă. Aceasta este o experiență foarte specială 91 00:06:09,334 --> 00:06:13,027 o practică antică de relaxare care, ăă, mi-a fost învățată 92 00:06:13,131 --> 00:06:15,961 și apoi a durat mulți ani pe mare pentru a-l stăpâni. 93 00:06:16,065 --> 00:06:19,344 Dacă vii cu mine aici, îți promit că mă va ajuta. 94 00:06:19,448 --> 00:06:21,139 Acum închide ochii. 95 00:06:21,242 --> 00:06:23,106 Inspiră adânc și adânc. 96 00:06:25,419 --> 00:06:26,662 Și afară. 97 00:06:28,422 --> 00:06:29,630 Și înăuntru. 98 00:06:32,046 --> 00:06:33,669 Și afară. 99 00:06:38,121 --> 00:06:41,262 ♪ Baaaaaaa... 100 00:06:41,366 --> 00:06:43,817 ♪ ...de rechin, doo doo doo doo doo doo ♪ 101 00:06:43,920 --> 00:06:46,233 ♪ Rechin mic, du du du du du du du du ♪ 102 00:06:46,336 --> 00:06:48,684 - ♪ Rechin mic, du du du du du du du du du ♪ - Ce...? 103 00:06:48,787 --> 00:06:50,720 - ♪ Rechin mic - Nu. 104 00:06:50,824 --> 00:06:52,550 - ♪ Rechin mic - ♪ Doo doo doo doo doo doo 105 00:06:52,653 --> 00:06:54,068 Funcționează doar dacă cânți odată cu el. 106 00:06:54,172 --> 00:06:55,345 - Nu pot! - ♪ Pui de rechin 107 00:06:55,449 --> 00:06:56,795 ♪ Du-du-du-du-du-du-du 108 00:06:56,899 --> 00:06:59,073 ♪ Rechin mic... - Haide, Heather! 109 00:06:59,177 --> 00:07:00,247 ♪ Pui de rechin 110 00:07:00,350 --> 00:07:02,387 ♪ Iată-l pe Mama Rechin 111 00:07:02,491 --> 00:07:03,940 ♪ Du-du-du-du-du-du-du 112 00:07:04,044 --> 00:07:05,839 ♪ Mami rechin, du du du du du du du du ♪ 113 00:07:05,942 --> 00:07:07,841 ♪ Mami rechin, du du du du du du du du ♪ 114 00:07:07,944 --> 00:07:10,360 ♪ Mami Rechin și Tati... 115 00:07:52,920 --> 00:07:54,888 Mm-hmm. Mm. 116 00:08:34,341 --> 00:08:36,999 O, Doamne, a fost uimitor! 117 00:08:37,862 --> 00:08:39,208 Rahat peste tot la Sea World, nu-i așa? 118 00:08:39,311 --> 00:08:40,830 Poți spune asta din nou. 119 00:08:40,934 --> 00:08:43,177 Da, ceva să le spun nepoților într-o zi. 120 00:08:43,281 --> 00:08:45,007 Omule. Foarte grozav. 121 00:08:45,110 --> 00:08:46,526 Da. 122 00:08:46,629 --> 00:08:48,838 O, Doamne, mulțumesc mult că ne-ai integrat... 123 00:08:57,571 --> 00:08:58,883 Bine ați venit la bord. 124 00:09:22,596 --> 00:09:25,081 ♪ Pe podelele din Tokyo 125 00:09:25,185 --> 00:09:27,946 ♪ Sau jos în orașul londonez ca să merg, să merg ♪ 126 00:09:28,050 --> 00:09:30,915 ♪ Cu o selecție de discuri și reflexia unei oglinzi ♪ 127 00:09:31,018 --> 00:09:33,469 ♪ Dansez cu mine însumi 128 00:09:33,573 --> 00:09:36,541 ♪ Când nu e nimeni altcineva la vedere ♪ 129 00:09:36,645 --> 00:09:38,992 ♪ În noaptea aglomerată și singuratică 130 00:09:39,095 --> 00:09:42,064 ♪ Ei bine, aștept atât de mult vibrația iubirii mele ♪ 131 00:09:42,167 --> 00:09:44,135 ♪ Și dansez cu mine însumi 132 00:09:44,238 --> 00:09:47,000 ♪ Oh, oh, oh, dansând cu mine însămi ♪ 133 00:09:47,103 --> 00:09:50,417 ♪ Oh, oh, oh, dansând cu mine însămi ♪ 134 00:09:50,520 --> 00:09:53,420 ♪ Când nu e nimic de pierdut și nu e nimic de demonstrat ♪ 135 00:09:53,523 --> 00:09:55,629 ♪ Atunci dansez cu mine însumi ♪ 136 00:09:55,733 --> 00:09:57,355 ♪ O, o, o, o, o 137 00:09:58,805 --> 00:10:01,704 ♪ Dacă aș privi în toată lumea ♪ 138 00:10:01,808 --> 00:10:04,534 ♪ Și există tot felul de fete ♪ 139 00:10:04,638 --> 00:10:07,365 ♪ Dar ochii tăi goi par să treacă pe lângă mine ♪ 140 00:10:07,468 --> 00:10:09,850 ♪ Lasă-mă să dansez singură ♪ 141 00:10:09,954 --> 00:10:12,750 ♪ Așa că hai să mai bem încă o băutură 142 00:10:12,853 --> 00:10:15,511 ♪ Pentru că îmi va da timp să mă gândesc ♪ 143 00:10:15,615 --> 00:10:18,479 ♪ Dacă aș avea ocazia, aș ruga lumea să danseze ♪ 144 00:10:18,583 --> 00:10:20,861 ♪ Și aș dansa cu mine însumi ♪ 145 00:10:20,965 --> 00:10:23,588 ♪ Oh, oh, oh, dansând cu mine însămi ♪ 146 00:10:23,692 --> 00:10:26,660 ♪ Oh, oh, oh, dansând cu mine însămi ♪ 147 00:10:26,764 --> 00:10:29,698 ♪ Când nu e nimic de pierdut și nu e nimic de demonstrat ♪ 148 00:10:29,801 --> 00:10:32,079 ♪ Atunci dansez cu mine însumi 149 00:10:34,806 --> 00:10:37,084 Ar trebui să fie acolo. Te-ai uitat unde am spus? 150 00:10:37,188 --> 00:10:39,777 Da, am căutat. Nu găsesc cablurile de pornire. 151 00:10:39,880 --> 00:10:42,400 Oh. Trebuie să fi plecat, atunci. Îmi pare rău. 152 00:10:42,503 --> 00:10:44,022 Mulţumesc. 153 00:10:45,679 --> 00:10:47,267 Nu presupune că ai vreunul? 154 00:10:47,370 --> 00:10:48,406 Acum. 155 00:10:51,512 --> 00:10:52,582 Care-i treaba? 156 00:10:52,686 --> 00:10:55,275 Hei, cum merge? 157 00:10:55,378 --> 00:10:57,070 O zi grozavă afară, nu-i așa? 158 00:11:05,043 --> 00:11:08,840 ♪ Ei bine, dacă aș căuta în toată lumea ♪ 159 00:11:08,944 --> 00:11:11,740 ♪ Și există tot felul de fete ♪ 160 00:11:11,843 --> 00:11:14,639 ♪ Dar ochii tăi goi par să treacă pe lângă mine ♪ 161 00:11:14,743 --> 00:11:17,021 ♪ Lasă-mă să dansez cu mine însămi 162 00:11:17,124 --> 00:11:19,609 ♪ Așa că hai să mai bem încă o băutură 163 00:11:19,713 --> 00:11:21,266 Hei. 164 00:11:21,370 --> 00:11:22,612 Din nou eu. 165 00:11:22,716 --> 00:11:24,200 Da, omule, am spus că nu te pot ajuta. 166 00:11:24,304 --> 00:11:26,375 Ah, chiar nu ai cabluri de pornire? 167 00:11:26,478 --> 00:11:28,170 Pentru asta? - Ce pot să spun? 168 00:11:28,273 --> 00:11:30,172 Trăiesc viața la limită. 169 00:11:30,275 --> 00:11:33,175 Cred că casierul ar putea vrea să vadă filmările de la camerele de supraveghere. 170 00:11:35,936 --> 00:11:37,731 Eşti serios? 171 00:11:37,835 --> 00:11:39,008 Chiar asta faci? 172 00:11:39,112 --> 00:11:40,492 Mă șantajezi. 173 00:11:40,596 --> 00:11:42,149 Ei bine, trebuie doar să ajung la mașină. 174 00:11:42,253 --> 00:11:45,290 Am mers vreo zece străzi și nu găsesc niciunul. 175 00:11:45,394 --> 00:11:48,052 Uite, nu sunt un criminal în serie, bine? 176 00:11:48,155 --> 00:11:49,294 Promisiune. 177 00:12:05,483 --> 00:12:06,829 Culoar sau fereastră? 178 00:12:09,694 --> 00:12:11,178 Am... am această teorie 179 00:12:11,282 --> 00:12:17,150 că, ăăă, oamenii de la culoar sunt mai... deschiși și prietenoși 180 00:12:17,253 --> 00:12:20,843 pe când, ăăă, oamenii de la ferestre sunt mai, ăăă... 181 00:12:20,947 --> 00:12:22,396 privat și atent. 182 00:12:24,157 --> 00:12:27,401 Am vibrații puternice la fereastră. 183 00:12:27,505 --> 00:12:28,989 Este o chestie mormonă? 184 00:12:29,093 --> 00:12:30,957 Pentru că nu mă alătur, așa că poți să-l salvezi. 185 00:12:31,060 --> 00:12:33,235 De ce... de ce ai crede că sunt mormon? 186 00:12:33,338 --> 00:12:36,169 Omule, arăți de parcă ai ieșit din Cartea lui Mormon. 187 00:12:36,272 --> 00:12:39,310 Bine, da. Nu, eu sunt, ăă... 188 00:12:39,413 --> 00:12:41,381 Lucrez în domeniul imobiliar. 189 00:12:41,484 --> 00:12:43,072 Mare. 190 00:12:43,176 --> 00:12:46,420 Vânzarea de apartamente, nu mântuirea veșnică. 191 00:12:49,561 --> 00:12:51,115 Poți să taci dracului din gură? 192 00:12:51,218 --> 00:12:53,324 A, da. 193 00:12:55,498 --> 00:12:56,879 Da. 194 00:13:07,925 --> 00:13:10,134 - Roți frumoase. - Alea erau ale mamei mele. 195 00:13:10,237 --> 00:13:12,101 Știi, mi-a făcut o afacere bună. 196 00:13:13,965 --> 00:13:15,795 Și aceea e a mamei tale? 197 00:13:18,521 --> 00:13:20,316 Deci, unde ai fost la surf? 198 00:13:20,420 --> 00:13:23,250 Oh, ah, Snapper, în mare parte. A fost bine. 199 00:13:23,354 --> 00:13:25,218 Vârful e puțin cam nesigur, totuși. 200 00:13:25,321 --> 00:13:26,702 Da. 201 00:13:26,806 --> 00:13:28,600 Vrei să afli un secret local? 202 00:13:29,670 --> 00:13:31,051 Bine. 203 00:13:31,155 --> 00:13:32,881 Totuși, nu poți spune pe nimeni. 204 00:13:32,984 --> 00:13:34,572 Persoana de la fereastră, îți amintești? 205 00:13:34,675 --> 00:13:36,298 Da. Corect. 206 00:13:37,299 --> 00:13:39,197 Bine, ei bine, data viitoare când ieși cu vâslele... 207 00:13:39,301 --> 00:13:41,959 vrei să te uiți la țărm pentru banca albastră. 208 00:13:42,062 --> 00:13:44,616 Bine, vrei să stai chiar în mijlocul băncii. 209 00:13:44,720 --> 00:13:47,378 Îți vei dubla numărul de valuri. 210 00:13:47,481 --> 00:13:48,655 Mulţumesc. 211 00:13:48,758 --> 00:13:51,278 Și uite, ca să fie clar, eu... 212 00:13:51,382 --> 00:13:53,798 N-aș fi glumit niciodată despre Slurpee. 213 00:13:53,902 --> 00:13:56,214 Nu, da, probabil că n-ar fi trebuit 214 00:13:56,318 --> 00:13:59,631 am judecat o carte după copertă, deci... suntem în regulă. 215 00:14:03,843 --> 00:14:05,396 Moise Markley. 216 00:14:09,089 --> 00:14:11,505 - Zephyr. - Încântat de cunoștință, Zephyr. 217 00:14:14,784 --> 00:14:16,510 Acum pornește mașina. 218 00:14:16,614 --> 00:14:17,857 Da, doamnă. 219 00:14:26,866 --> 00:14:28,488 Da! Ești o salvare. 220 00:14:28,591 --> 00:14:30,248 - Bineînțeles. - Mulțumesc. 221 00:14:34,011 --> 00:14:35,805 Ești fan Creedence, nu-i așa? 222 00:14:35,909 --> 00:14:38,015 Da, la naiba. Ți-au plăcut? 223 00:14:38,118 --> 00:14:40,086 Da, sigur, doar că nu melodia asta. 224 00:14:40,189 --> 00:14:42,812 Ce... ce e în neregulă cu "Ooby Dooby"? 225 00:14:42,916 --> 00:14:44,814 Omule, ai "Fiu norocos" 226 00:14:44,918 --> 00:14:48,025 despre copiii săraci care luptă în războaiele bogaților. 227 00:14:48,128 --> 00:14:50,717 Și apoi ai „Cât timp pot vedea lumina,” 228 00:14:50,820 --> 00:14:55,273 despre, gen, un străin care caută să se simtă înțeles. 229 00:14:55,377 --> 00:14:56,723 Şi... 230 00:14:56,826 --> 00:14:58,276 Și apoi ai „Ooby-fuckin'-Dooby”, 231 00:14:58,380 --> 00:15:00,278 știi, despre un dans caraghios. 232 00:15:00,382 --> 00:15:02,418 Pur și simplu... nu știu. Da, e o melodie proastă. 233 00:15:02,522 --> 00:15:04,110 Obiectiv. - Bine. 234 00:15:04,213 --> 00:15:06,146 Dansul este o metaforă. 235 00:15:06,250 --> 00:15:08,079 Melodia este despre dragoste. - Uau. 236 00:15:08,183 --> 00:15:10,116 E vorba despre senzația aceea de „uuuuuu” pe care o ai în inimă... 237 00:15:10,219 --> 00:15:11,876 - Bine. - ...când îl găsești pe alesul potrivit, 238 00:15:11,980 --> 00:15:14,051 și trebuie doar să mergi înainte. 239 00:15:15,259 --> 00:15:17,192 Deci, care este alternativa? 240 00:15:28,617 --> 00:15:30,964 ♪ Buzele tale, buzele mele 241 00:15:31,068 --> 00:15:33,967 ♪ Apocalipsă 242 00:15:38,799 --> 00:15:41,319 ♪ Buzele tale, buzele mele 243 00:15:41,423 --> 00:15:43,632 ♪ Apocalipsă 244 00:15:47,187 --> 00:15:50,328 ♪ Du-te și strecoară-ne prin râuri ♪ 245 00:15:50,432 --> 00:15:52,123 - Au, au! - Ce, ce, ce, ce? 246 00:15:52,227 --> 00:15:53,953 Ce? 247 00:15:54,056 --> 00:15:58,198 Este o cheie de aripioară. 248 00:15:58,302 --> 00:16:00,787 ♪ Ieși și bântuie-mă 249 00:16:00,890 --> 00:16:03,272 ♪ Știu că mă vrei 250 00:16:03,376 --> 00:16:06,310 ♪ Ieși și bântuie-mă 251 00:16:07,725 --> 00:16:13,593 ♪ Împărtășindu-vă toate secretele încă de când erați copii ♪ 252 00:16:15,733 --> 00:16:18,080 - Dă-mi un număr. - Nicio șansă. 253 00:16:18,184 --> 00:16:20,980 Haide, nu te voi judeca. Promit. 254 00:16:21,083 --> 00:16:22,567 Bine. 255 00:16:23,603 --> 00:16:24,535 Nouă. 256 00:16:24,638 --> 00:16:26,433 Nouă! [Tuse] La naiba. 257 00:16:26,537 --> 00:16:28,746 Oh, pleacă dracului. Tocmai ai spus fără judecată. 258 00:16:28,849 --> 00:16:30,058 Da, dar... 259 00:16:30,161 --> 00:16:32,646 nouă chifle într-o singură zi? 260 00:16:32,750 --> 00:16:34,027 Ce pot să spun? 261 00:16:34,131 --> 00:16:35,097 Valurile au fost mereu prezente, 262 00:16:35,201 --> 00:16:37,237 și chiflele sunt ieftine. 263 00:16:38,514 --> 00:16:40,309 Nu că ar trebui să-ți faci griji pentru asta. 264 00:16:40,413 --> 00:16:43,519 Ai probleme psihologice profunde. 265 00:16:44,934 --> 00:16:47,351 Mmm! - Îmi pare rău. 266 00:16:48,593 --> 00:16:50,733 Sunt onorat că ai irosi unul pentru mine. 267 00:16:53,081 --> 00:16:54,772 Nu este irosit. 268 00:16:55,600 --> 00:16:58,258 Știi câți conservanți sunt în aceste lucruri? 269 00:16:59,052 --> 00:17:01,158 - Nu-mi pasă. - Mm. 270 00:17:01,261 --> 00:17:04,092 Știi că am mâncare adevărată înăuntru, nu-i așa? 271 00:17:04,195 --> 00:17:07,336 Chiar au apă curentă. E un fel de miracol. 272 00:17:08,924 --> 00:17:10,512 Sunt bine. 273 00:17:22,075 --> 00:17:24,457 Deci, ce te-a făcut să practici surfing? 274 00:17:27,770 --> 00:17:29,393 Deoarece... 275 00:17:29,496 --> 00:17:32,292 Suntem noi împotriva sistemului. 276 00:17:32,396 --> 00:17:35,847 Sistemul care ucide spiritul uman. 277 00:17:35,951 --> 00:17:37,608 Reprezentăm ceva. 278 00:17:37,711 --> 00:17:40,300 Tuturor acelor suflete moarte care se mișcă încet pe autostradă 279 00:17:40,404 --> 00:17:42,923 în sicriele lor metalice, le arătăm 280 00:17:43,027 --> 00:17:45,547 că spiritul uman este încă viu. 281 00:17:45,650 --> 00:17:47,859 Nu mi-ai citat tocmai din "Point Break". 282 00:17:48,791 --> 00:17:49,965 - Poate. - Mm. 283 00:17:55,626 --> 00:17:57,283 Mmm, dar serios. 284 00:17:58,594 --> 00:18:00,803 Ăă, ce te-a făcut să practici surfing? 285 00:18:04,669 --> 00:18:06,775 Pentru că nu era nimic pentru mine pe uscat. 286 00:18:27,865 --> 00:18:30,247 ♪ Oobi-doobi, oobi-doobi 287 00:18:30,350 --> 00:18:33,871 ♪ Oobi-doobi, oobi-doobi, oobi-doobi, oobi-doobi ♪ 288 00:18:33,974 --> 00:18:34,975 ♪ Oobi-doobi 289 00:19:41,973 --> 00:19:43,423 Rahat. 290 00:19:54,676 --> 00:19:55,780 Buna ziua? 291 00:19:58,611 --> 00:19:59,646 Este cineva aici? 292 00:20:10,036 --> 00:20:13,177 Hei, dacă mă poți auzi, caut doar o cheie pentru aripioare. 293 00:20:13,281 --> 00:20:15,248 Promit că o să-l aduc înapoi. 294 00:20:15,352 --> 00:20:17,388 - Bună ziua! - Doamne! 295 00:20:17,492 --> 00:20:19,528 Da, nu chiar așa. Tucker. 296 00:20:19,632 --> 00:20:21,358 Scuze, omule, doar căutam o... 297 00:20:21,461 --> 00:20:23,360 Cheie fină. Da, te ajut. 298 00:20:23,463 --> 00:20:25,672 Să vedem ce putem face aici. 299 00:20:26,397 --> 00:20:29,607 Hei, ești destul de curajos, ai făcut surfing aici singur. 300 00:20:29,711 --> 00:20:31,920 Ripa aia poate deveni destul de agitată. 301 00:20:33,577 --> 00:20:35,613 Ești singur, nu-i așa? 302 00:20:35,717 --> 00:20:37,719 Atingere. 303 00:20:37,822 --> 00:20:39,583 Iată-te aici. 304 00:20:39,686 --> 00:20:42,344 Mulțumesc. Îl aduc imediat înapoi. 305 00:20:42,448 --> 00:20:45,485 - Am primit o grămadă. - Super. Îți mulțumesc. 306 00:23:05,901 --> 00:23:07,834 ♪ Vino și vezi lucrul adevărat 307 00:23:07,938 --> 00:23:09,836 ♪ Vino și vezi lucrul adevărat ♪ 308 00:23:09,940 --> 00:23:12,494 ♪ Vino și vezi 309 00:23:12,598 --> 00:23:15,463 ♪ Sunt lucrul adevărat 310 00:23:26,681 --> 00:23:29,511 ♪ Încerc din greu să înțeleg asta ♪ 311 00:23:29,615 --> 00:23:32,272 ♪ Chiar nu, mă vezi 312 00:23:32,376 --> 00:23:35,068 ♪ Încerc din greu să înțeleg asta... ♪ 313 00:25:48,408 --> 00:25:50,134 - Salut. - Ce este asta? 314 00:25:50,238 --> 00:25:52,792 WW - Unde suntem? 315 00:25:52,896 --> 00:25:54,725 Suntem pe barca lui. 316 00:25:54,829 --> 00:25:56,485 A cui naibii de barcă?! 317 00:25:56,589 --> 00:25:57,694 Ăă... 318 00:26:03,320 --> 00:26:05,080 Îmi pare rău pentru miros. 319 00:26:13,192 --> 00:26:14,262 Ajutor! 320 00:26:14,365 --> 00:26:15,712 - Nimeni nu aude-- - Ajutor! 321 00:26:15,815 --> 00:26:18,093 Cineva să mă ajute! - Am încercat deja asta. 322 00:26:18,197 --> 00:26:19,232 Ajutor! 323 00:27:10,180 --> 00:27:11,699 Rahat. 324 00:27:11,802 --> 00:27:13,217 Ce căutați? 325 00:27:13,321 --> 00:27:15,150 Ceva cu care să-mi dau jos cătușele astea nenorocite. 326 00:27:15,254 --> 00:27:18,878 Știi cum să deschizi o lacătă? De ce ne trebuie? 327 00:27:18,982 --> 00:27:22,226 Ceva lung și subțire, ca o agrafă de păr. 328 00:27:29,613 --> 00:27:31,339 Ce este? 329 00:27:33,444 --> 00:27:34,653 Nimic. 330 00:27:40,417 --> 00:27:44,214 ♪ Ea a venit tocmai din America ♪ 331 00:27:44,317 --> 00:27:48,805 ♪ A avut o întâlnire pe nevăzute cu destinul ♪ 332 00:27:48,908 --> 00:27:52,153 ♪ Și sunetul lui Te Awamutu... ♪ 333 00:27:52,256 --> 00:27:53,672 Mmm! 334 00:28:25,082 --> 00:28:27,636 Hei, e cineva care să vină să te caute? 335 00:28:27,740 --> 00:28:29,915 Iubit sau ceva de genul? 336 00:28:30,018 --> 00:28:32,676 A fost tipul ăsta. 337 00:28:32,780 --> 00:28:36,335 Am făcut scufundările la rechini împreună. 338 00:28:36,438 --> 00:28:37,819 Dar... 339 00:28:38,647 --> 00:28:40,857 Ce? 340 00:28:40,960 --> 00:28:42,617 Nu cred că vrei să știi. 341 00:28:49,072 --> 00:28:50,729 Te caută cineva? 342 00:28:53,524 --> 00:28:55,078 Nu. 343 00:29:01,774 --> 00:29:07,711 ♪ Vara a trecut și a trecut 344 00:29:07,815 --> 00:29:13,441 ♪ De acum înainte e doar iarnă 345 00:29:24,624 --> 00:29:25,867 Uite, duba ei a fost remorcată. 346 00:29:25,971 --> 00:29:27,351 Ea nu ar lăsa să se întâmple asta, bine? 347 00:29:27,455 --> 00:29:29,664 E casa ei. Unde... Unde va dormi? 348 00:29:29,768 --> 00:29:33,288 Uite, prietene, acești vagabonzi locuiesc în mașinile lor... 349 00:29:33,392 --> 00:29:34,773 Ea nu e așa. 350 00:29:34,876 --> 00:29:36,257 De cât timp o cunoști pe fata asta? 351 00:29:36,360 --> 00:29:38,259 Adică... adică, a fost doar... 352 00:29:38,362 --> 00:29:39,674 A fost doar o noapte. 353 00:29:39,778 --> 00:29:41,745 Sau o zi și o noapte. Ăă... 354 00:29:41,849 --> 00:29:44,644 AA solid 10, 11 ore în total. 355 00:29:44,748 --> 00:29:48,441 Dar nu este vorba despre cantitate, ci despre calitate. 356 00:29:49,684 --> 00:29:51,928 - Cum o chema? - Ăă, Zephyr. 357 00:29:54,206 --> 00:29:55,414 Nume? 358 00:29:57,519 --> 00:29:58,727 Unul... 359 00:29:58,831 --> 00:30:00,384 Nu-i știi numele de familie. 360 00:30:02,835 --> 00:30:04,250 Nu, eu nu. 361 00:30:18,886 --> 00:30:20,508 Ar fi trebuit să ascult. 362 00:30:23,131 --> 00:30:26,031 Mama nu a vrut să-mi iau un an sabatic. 363 00:30:27,342 --> 00:30:30,207 Ne-am certat cel mai rău din cauza asta înainte să plec. 364 00:30:32,831 --> 00:30:35,523 Acum n-o să o mai văd niciodată. 365 00:30:37,870 --> 00:30:40,528 N-o să mai văd pe nimeni niciodată. 366 00:30:48,329 --> 00:30:50,227 De ce nu a vrut să o iei tu? 367 00:30:52,643 --> 00:30:55,060 Din acest motiv. 368 00:30:55,163 --> 00:30:57,856 Era îngrijorată că nu era în siguranță. 369 00:30:59,340 --> 00:31:06,450 Vezi toate aceste povești la știri despre călători și... 370 00:31:15,563 --> 00:31:19,015 De asemenea, nu voia să mă abat de la plan. 371 00:31:19,981 --> 00:31:21,500 Planul? 372 00:31:23,467 --> 00:31:25,780 Facultatea de Drept. 373 00:31:25,884 --> 00:31:27,816 Casă pe aceeași stradă. 374 00:31:27,920 --> 00:31:30,267 Sună ca planul ei. 375 00:31:32,166 --> 00:31:33,892 E viața ta. 376 00:31:33,995 --> 00:31:36,101 Ar trebui să-i spui asta când o vezi din nou. 377 00:31:48,458 --> 00:31:49,700 De ce ești aici? 378 00:31:51,012 --> 00:31:53,842 În... în Australia, adică. 379 00:31:53,946 --> 00:31:54,982 Să navighez. 380 00:31:56,466 --> 00:31:58,606 Depărtează-te cât mai mult de casă. 381 00:32:00,849 --> 00:32:02,851 Familia ta s-a întors în America? 382 00:32:02,955 --> 00:32:04,508 Care? 383 00:32:04,612 --> 00:32:07,718 Am o grămadă de părinți adoptivi din care să aleg. 384 00:32:08,478 --> 00:32:11,412 De aceea știi cum să deschizi o lacătă? 385 00:32:11,515 --> 00:32:12,861 Ce vrei să spui? 386 00:32:12,965 --> 00:32:15,243 Gen, de la închisoarea pentru minori sau ceva de genul ăsta? 387 00:32:15,347 --> 00:32:18,798 Scuze, eu... nu am vrut să presupun. 388 00:32:18,902 --> 00:32:21,146 Nu, singurul lucru pe care l-am învățat în copilărie 389 00:32:21,249 --> 00:32:22,837 este somnul cu un ochi deschis, 390 00:32:22,941 --> 00:32:25,253 și o grămadă de glume proaste. 391 00:32:26,254 --> 00:32:27,946 Îmi poți spune unul? 392 00:32:28,049 --> 00:32:30,638 Nu sunt chiar în dispoziție de glume acum. 393 00:32:30,741 --> 00:32:34,469 Doar ca să mă gândesc la altceva pentru o secundă. 394 00:32:35,574 --> 00:32:36,713 Vă rog? 395 00:32:38,163 --> 00:32:41,028 Cum se numește bucata inutilă de piele de pe un penis? 396 00:32:41,890 --> 00:32:43,547 Ce? 397 00:32:43,651 --> 00:32:45,342 Bărbatul. 398 00:32:48,207 --> 00:32:50,347 Este atât de adevărat. 399 00:32:55,594 --> 00:32:57,078 Aceea este o armătură? 400 00:32:57,182 --> 00:32:58,390 Da, elimină toate problemele... 401 00:32:58,493 --> 00:32:59,978 - Dă-mi-l! - Stai, asta e pentru... 402 00:33:00,081 --> 00:33:02,221 - Da, da, nenorocita aia de încuietoare! - Oh! 403 00:33:02,981 --> 00:33:04,327 Rapid! 404 00:33:07,571 --> 00:33:08,917 Scuze, încerc. 405 00:33:28,040 --> 00:33:30,353 Bună seara, doamnelor. 406 00:33:30,456 --> 00:33:32,907 Ai încredere că ai avut ocazia să te cunoști. 407 00:33:33,011 --> 00:33:35,565 Acum, trebuie să mori de foame. 408 00:33:37,187 --> 00:33:39,189 Oh, nu sunt fan Vegemite? 409 00:33:39,293 --> 00:33:41,088 Ei bine, presupun că nu ai fi primul străin. 410 00:33:41,191 --> 00:33:43,366 să simți așa, nu-i așa? 411 00:33:43,469 --> 00:33:44,953 Poftim, pentru orice eventualitate. 412 00:33:45,057 --> 00:33:46,265 Apă? 413 00:33:49,682 --> 00:33:50,890 Serios? 414 00:33:50,994 --> 00:33:53,479 Sunt o mie de grade, afurisite, aici. 415 00:33:55,688 --> 00:33:57,794 Ei bine, te rog... - Stai, stai. 416 00:34:12,153 --> 00:34:13,534 Stai puțin, ce s-a întâmplat cu... 417 00:34:13,637 --> 00:34:17,296 Hei, idiotule. Sunt gata de cină acum. 418 00:34:19,126 --> 00:34:20,575 Ah, dacă înfățișarea ar putea ucide. 419 00:34:40,526 --> 00:34:43,771 Ai auzit vreodată de șarpele rege stacojiu? 420 00:34:45,083 --> 00:34:46,636 E o creatură inofensivă, 421 00:34:46,739 --> 00:34:50,433 dar imită destul de ingenios dungile colorate 422 00:34:50,536 --> 00:34:52,745 a șarpelui coral mortal. 423 00:34:54,989 --> 00:34:58,717 Acum, te străduiești din răsputeri să fii șarpele de coral, dar... 424 00:35:00,167 --> 00:35:02,134 ...amândoi știm că sunt eu. 425 00:35:04,516 --> 00:35:05,758 Și tu... 426 00:35:05,862 --> 00:35:10,729 Ei bine, ai un model foarte frumos. 427 00:35:14,940 --> 00:35:16,424 Mmm. 428 00:35:19,151 --> 00:35:20,463 Are gust de frică. 429 00:35:34,684 --> 00:35:36,203 Ura! 430 00:35:39,137 --> 00:35:40,586 Ești bine? / Ești bine? 431 00:35:51,804 --> 00:35:54,082 - La naiba! - Ce se întâmplă? 432 00:35:54,186 --> 00:35:55,774 Stai puțin, trebuie să mă concentrez. 433 00:36:00,813 --> 00:36:03,540 Ai înțeles? / Ai înțeles? 434 00:36:03,644 --> 00:36:04,817 Aproape am ajuns. 435 00:36:06,716 --> 00:36:08,200 Zefir? 436 00:36:11,445 --> 00:36:13,447 Nu mă simt bine. 437 00:36:15,932 --> 00:36:16,933 Nu! 438 00:36:17,036 --> 00:36:18,521 Nu, nu! 439 00:36:34,261 --> 00:36:37,540 O, ești un luptător. 440 00:36:38,817 --> 00:36:40,612 Îmi plac luptătorii. 441 00:36:42,096 --> 00:36:43,787 Face un spectacol mai bun. 442 00:37:21,239 --> 00:37:22,585 Ce este asta? 443 00:37:27,279 --> 00:37:28,936 De ce există o cameră? 444 00:37:33,078 --> 00:37:34,735 E perfect. 445 00:37:42,846 --> 00:37:45,090 Uimitor, nu-i așa? 446 00:37:45,193 --> 00:37:47,610 Ce-i asta?! Ce faci?! 447 00:37:51,199 --> 00:37:59,863 Știi, majoritatea oamenilor cred că Dumnezeu este... aici sus. 448 00:37:59,967 --> 00:38:01,451 Acum. 449 00:38:03,936 --> 00:38:05,490 Dumnezeu e acolo jos. 450 00:38:08,147 --> 00:38:09,666 Unde a început totul. 451 00:38:12,600 --> 00:38:14,326 Unde se termină totul. 452 00:38:21,920 --> 00:38:26,614 Deci, pescuiesc la plaja ta și la alte câteva, și... 453 00:38:29,376 --> 00:38:31,964 Chiar speram să fii tu. 454 00:38:32,758 --> 00:38:35,899 Știi, te văd cum prinzi viață pe tabla aia. 455 00:38:36,003 --> 00:38:37,453 Sale... 456 00:38:39,213 --> 00:38:41,042 ...spiritual. 457 00:38:41,146 --> 00:38:44,149 Acum, eu nu fac surf, dar simt la fel despre... 458 00:38:44,252 --> 00:38:45,599 știi, ce fac eu. 459 00:38:45,702 --> 00:38:46,876 Sale... 460 00:38:48,049 --> 00:38:49,637 Este adevărata mea chemare. 461 00:39:00,821 --> 00:39:02,857 Nu te atinge dracului de ea! 462 00:39:03,789 --> 00:39:05,032 Hei! 463 00:39:15,905 --> 00:39:17,424 Heather. 464 00:39:17,527 --> 00:39:19,978 - Ăă? - Hei. 465 00:39:20,081 --> 00:39:21,566 Iată-te. 466 00:39:23,464 --> 00:39:25,017 Iată-te. 467 00:39:38,514 --> 00:39:41,793 Știi de ce rechinii sunt mai înfricoșători decât țânțarii, 468 00:39:41,896 --> 00:39:44,416 chiar dacă țânțarii ucid un milion de oameni în fiecare an? 469 00:39:44,520 --> 00:39:46,004 Nu-mi pasă, dracului! 470 00:39:46,107 --> 00:39:49,766 Asta pentru că oamenii nu gândesc cu creierul lor. 471 00:39:49,870 --> 00:39:52,113 Ei gândesc cu instinctele lor. 472 00:39:52,217 --> 00:39:55,358 Acum, instinctele tale nu pot înțelege insectele ucigașe în masă. 473 00:39:55,462 --> 00:39:58,499 și boli microscopice. 474 00:39:58,603 --> 00:40:01,226 Nu, ce înțelegi tu... 475 00:40:01,329 --> 00:40:04,263 ...are 300 de dinți ascuțiți ca briciul 476 00:40:04,367 --> 00:40:06,473 și 1100 kg de mușchi 477 00:40:06,576 --> 00:40:09,061 rupând carnea de pe os. 478 00:40:09,165 --> 00:40:11,685 Ceea ce înțelege instinctele tale 479 00:40:11,788 --> 00:40:14,135 este ierarhia animalelor din această lume. 480 00:40:18,346 --> 00:40:20,348 Nu, nu! 481 00:40:29,150 --> 00:40:32,395 Te rog oprește-te! Oprește-te! 482 00:40:32,499 --> 00:40:35,087 Te rog oprește-te, te rog oprește-te! Te rog oprește-te! 483 00:40:35,191 --> 00:40:37,676 Te rog oprește-te! 484 00:40:37,780 --> 00:40:39,091 Ce naiba e în neregulă cu tine? 485 00:40:39,195 --> 00:40:40,817 Uite, chestia cu rechinii e că 486 00:40:40,921 --> 00:40:43,855 De fapt, nu le place să mănânce oameni, nu. 487 00:40:43,958 --> 00:40:45,477 - O vreau pe mama! - E doar un copil... 488 00:40:45,581 --> 00:40:47,479 Când atacă, este fără îndoială 489 00:40:47,583 --> 00:40:50,482 un caz de eroare de identitate. 490 00:40:50,586 --> 00:40:53,381 Știi, arunci prietenul peste bord zi de zi 491 00:40:53,485 --> 00:40:55,245 ca turiștii să se poată distra, 492 00:40:55,349 --> 00:41:02,011 și destul de curând, rechinii încep să asocieze bărcile cu mâncarea. 493 00:41:03,115 --> 00:41:07,775 Acum, unii ar putea argumenta că aceasta este o rețetă pentru mai multe accidente, 494 00:41:07,879 --> 00:41:11,296 și, mm, înclin să fiu de acord cu el. 495 00:41:28,416 --> 00:41:30,695 Trage-o în sus! Oprește-te! La naiba, oprește-te! 496 00:41:47,712 --> 00:41:50,369 Nu! Trage-o în sus! Trage-o în sus! 497 00:41:52,889 --> 00:41:55,892 Trage-o în sus! Trage-o în sus, te rog! 498 00:42:07,870 --> 00:42:09,803 La naiba, da. 499 00:42:38,832 --> 00:42:41,559 Spune-mi că ăsta nu e cel mai tare spectacol de pe Pământ. 500 00:42:53,916 --> 00:42:56,504 Haide, nu fi așa. 501 00:42:56,608 --> 00:43:00,232 Știu că vouă, doamnelor, nu vă place să fiți pe plan secund, dar... 502 00:43:00,336 --> 00:43:03,063 Va fi momentul tău să strălucești mâine seară. 503 00:43:36,579 --> 00:43:38,995 ♪ Am niște bani în buzunar ♪ 504 00:43:39,099 --> 00:43:41,619 ♪ Am cheile mașinii în mână ♪ 505 00:43:41,722 --> 00:43:44,414 ♪ Mi-am luat câteva bilete ♪ 506 00:43:44,518 --> 00:43:47,625 ♪ Să vezi o trupă rock 'n' roll ♪ 507 00:43:47,728 --> 00:43:50,351 ♪ Haide, fată, pur și simplu pune-ți pantofii ♪ 508 00:43:50,455 --> 00:43:52,560 ♪ Vom auzi niște sunete 509 00:43:52,664 --> 00:43:58,049 ♪ Haide, iubito, știi că nu e timp de prostii ♪ 510 00:43:58,152 --> 00:43:59,291 ♪ Evie 511 00:44:03,364 --> 00:44:08,749 ♪ Evie, Evie, Evie, lasă-ți părul să cadă ♪ 512 00:44:08,853 --> 00:44:11,683 ♪ Evie, Evie 513 00:44:13,409 --> 00:44:15,445 ♪ Lasă-ți părul să cadă 514 00:44:19,173 --> 00:44:21,693 ♪ Ai corpul unei femei 515 00:44:21,797 --> 00:44:23,039 ♪ Felul în care îl miști ca o regină ♪ 516 00:44:35,638 --> 00:44:40,747 ♪ Haide, iubito, știi că nu e timp de prostii ♪ 517 00:44:40,850 --> 00:44:46,062 ♪ Evie, Evie, Evie, lasă-ți părul să cadă ♪ 518 00:44:46,166 --> 00:44:48,755 ♪ Evie, Evie 519 00:44:48,858 --> 00:44:51,240 ♪ Evie, lasă-ți părul să cadă ♪ 520 00:44:51,343 --> 00:44:56,694 ♪ Evie, Evie, Evie, lasă-ți părul să cadă ♪ 521 00:44:56,797 --> 00:44:59,351 ♪ Evie, Evie 522 00:45:01,146 --> 00:45:03,804 ♪ Lasă-ți părul să cadă 523 00:45:29,036 --> 00:45:31,832 ♪ Deci, n-o să încerci, iubito? 524 00:45:31,936 --> 00:45:34,386 ♪ Te voi lua de mână 525 00:46:35,827 --> 00:46:37,587 La dracu '! 526 00:46:37,691 --> 00:46:40,314 La dracu '! 527 00:48:07,505 --> 00:48:08,989 Se poate? 528 00:48:18,688 --> 00:48:21,553 Ah, haide, știu la ce te gândești, dar... 529 00:48:21,657 --> 00:48:24,142 o glumă e amuzantă doar o dată. 530 00:48:24,867 --> 00:48:27,249 Hei, ascultă, ai pierdut multe lichide. 531 00:48:27,352 --> 00:48:31,046 și știi, vei avea nevoie de puterea ta mai târziu. 532 00:48:32,116 --> 00:48:34,187 Unde e cearta aia pe care am văzut-o la tine? 533 00:48:35,498 --> 00:48:38,225 Pleacă de lângă mine, nenorocit rătăcitor. 534 00:48:43,196 --> 00:48:45,819 Înțelegi ce se întâmplă cu ecosistemul? 535 00:48:45,923 --> 00:48:48,442 dacă îndepărtezi rechinul? 536 00:48:49,236 --> 00:48:53,309 Ah, prada lor... prada lor acționează fără constrângere. 537 00:48:54,552 --> 00:48:56,312 Dar rechinul... 538 00:48:58,107 --> 00:49:00,834 Rechinul aduce ordine. 539 00:49:00,938 --> 00:49:03,699 Și fără asta... 540 00:49:03,802 --> 00:49:06,184 Haosul domnește și... 541 00:49:07,185 --> 00:49:10,119 ...ei bine, creaturi mai slabe pur și simplu... 542 00:49:10,223 --> 00:49:12,673 cred că pot face ce vor. 543 00:49:12,777 --> 00:49:14,744 Isus. 544 00:49:14,848 --> 00:49:17,506 Dă-mi o pauză, naibii. 545 00:49:17,609 --> 00:49:18,956 N-am întâlnit niciodată pe nimeni 546 00:49:19,059 --> 00:49:21,234 căruia îi place atât de mult sunetul vocii lor. 547 00:49:21,959 --> 00:49:24,202 Nu te compara cu rechinul. 548 00:49:24,306 --> 00:49:26,584 Sunt extrem de evoluați. 549 00:49:26,687 --> 00:49:29,035 Ești doar un laș jalnic care ucide femei. 550 00:49:29,138 --> 00:49:31,623 pentru că mama nu te-a iubit niciodată, sau ceva de genul ăsta. 551 00:49:32,728 --> 00:49:35,524 Ești cel mai de jos dintre cei de jos. 552 00:49:36,559 --> 00:49:38,009 Un vierme. 553 00:49:38,113 --> 00:49:40,563 Chiar mai jos decât un vierme. 554 00:49:40,667 --> 00:49:44,740 Ești gunoiul toxic nenorocit care plutește în ocean. 555 00:49:54,577 --> 00:49:55,647 Hm. 556 00:50:00,135 --> 00:50:03,207 Am observat că nu ai folosit încă facilitățile. 557 00:50:04,311 --> 00:50:06,520 Poate ar trebui să iei în considerare asta. 558 00:50:06,624 --> 00:50:10,352 Știi, lucrurile pot avea tendința să devină puțin... 559 00:50:10,455 --> 00:50:11,698 lipsit de demnitate. 560 00:50:56,984 --> 00:50:59,608 Nu! Trage-o în sus, trage-o în sus! 561 00:50:59,711 --> 00:51:02,611 Te rog, te rog, trage-o sus! 562 00:52:12,750 --> 00:52:14,303 Haide... 563 00:52:53,066 --> 00:52:55,241 Alo? Alo? 564 00:53:00,038 --> 00:53:02,282 Ajutor! Am nevoie de ajutor! 565 00:53:19,817 --> 00:53:22,509 Ajutor! Ajutor! 566 00:53:22,613 --> 00:53:25,788 Ajutor! Ajutor! 567 00:53:29,999 --> 00:53:32,761 Ei bine, măcar cineva se distrează, nu-i așa? 568 00:53:40,493 --> 00:53:42,011 Ah-ah-ah-ah-ah. 569 00:53:43,116 --> 00:53:44,600 Hei, ai grijă cu asta. 570 00:53:44,704 --> 00:53:47,396 Hei, lasă asta jos, la naiba. 571 00:53:47,500 --> 00:53:49,156 Lasă asta jos sau nici măcar nu vei reuși. 572 00:53:49,260 --> 00:53:50,917 la nenorocitul de cârlig. 573 00:53:51,020 --> 00:53:52,194 Ah! 574 00:53:59,546 --> 00:54:00,720 Aah! 575 00:54:34,547 --> 00:54:37,204 Căutăm o femeie blondă, caucaziană... 576 00:56:16,131 --> 00:56:17,995 Hei! 577 00:56:47,990 --> 00:56:49,992 Hei, Milo, taci! Hei, Tucky! 578 00:56:50,096 --> 00:56:52,270 Prietene, am crezut că ai lipsit toată săptămâna. 579 00:56:52,374 --> 00:56:54,134 Trebuie să iau niște provizii. 580 00:56:54,238 --> 00:56:55,998 Nu e în stilul tău să fugi fără. 581 00:56:56,102 --> 00:56:57,241 Prima dată pentru orice. 582 00:56:57,344 --> 00:56:59,623 Prietene, am ceva pentru tine. 583 00:56:59,726 --> 00:57:03,143 Prietene, te oprești? Am ceva bun pentru noi. 584 00:57:05,629 --> 00:57:08,494 Ieri, un nemernic bogat, nu-i așa? 585 00:57:08,597 --> 00:57:10,357 se oprește cu copilul lui bogat și nemernic 586 00:57:10,461 --> 00:57:12,118 pe o barcă de bogat și ipocrit. 587 00:57:12,221 --> 00:57:13,844 Dar a fost frumos, prietene. Vor să se scufunde. 588 00:57:13,947 --> 00:57:15,432 Le spun că familia Tuck e în vacanță, prietene. 589 00:57:15,535 --> 00:57:17,434 Dar acum, de când te-ai întors, 590 00:57:17,537 --> 00:57:18,952 Poate îi prindem înainte să plece, prietene. 591 00:57:19,056 --> 00:57:21,610 Am numărul lor pentru orice eventualitate... 592 00:57:21,714 --> 00:57:24,717 E pe una dintre acestea. 593 00:57:24,820 --> 00:57:28,548 Bine, cred că va fi un pont bun pentru tine aici. 594 00:57:28,652 --> 00:57:30,516 și poate există doar o mică taxă de căutare 595 00:57:30,619 --> 00:57:33,242 pentru vechiul Davero, prietene. 596 00:57:38,696 --> 00:57:40,215 Ahoi acolo! 597 00:57:40,318 --> 00:57:42,769 Tucker's Shark Experience este închis în prezent. 598 00:57:42,873 --> 00:57:44,909 în timp ce căpitanul tău își ia o binemeritată vacanță. 599 00:57:45,013 --> 00:57:47,533 Te rog sună înapoi după 13 și te voi prezenta. 600 00:57:47,636 --> 00:57:49,914 către cele mai neînțelese creaturi de pe Pământ. 601 00:57:51,088 --> 00:57:53,021 Ăă, salut. Ăăă... 602 00:57:53,124 --> 00:57:55,713 Nu sunt sigur exact ce cer, 603 00:57:55,817 --> 00:57:58,992 dar, ăă, sună-mă înapoi, te rog. 604 00:57:59,096 --> 00:58:00,200 Mulţumesc. 605 00:58:14,698 --> 00:58:16,562 Poți, naiba, să te miști? 606 00:58:23,430 --> 00:58:24,708 Ce? 607 01:00:42,086 --> 01:00:43,570 La naiba. La naiba. 608 01:00:43,674 --> 01:00:45,952 Hei, hei, hei. 609 01:00:46,056 --> 01:00:47,195 Mulțumesc. 610 01:00:47,298 --> 01:00:50,025 Trebuie să te duci... du-te și găsește o agrafă de birou sau o frigăruie 611 01:00:50,129 --> 01:00:52,062 sau să te fuți cu ceva ca să spargi lacătele. 612 01:00:52,165 --> 01:00:54,892 Îți explic eu cum e. Repede, înainte să se întoarcă. 613 01:00:54,996 --> 01:00:57,895 Du-te! Și cheamă poliția! 614 01:01:00,553 --> 01:01:02,313 Poliție, pompieri sau ambulanță? 615 01:01:08,285 --> 01:01:11,357 Alo? Poliție, pompieri sau ambulanță? 616 01:01:11,460 --> 01:01:12,945 Poli-- 617 01:01:17,846 --> 01:01:20,055 Îmi pare rău, nu te aud. Poți repeta asta? 618 01:01:20,159 --> 01:01:21,367 Ajutor! 619 01:01:21,470 --> 01:01:22,713 Aah! 620 01:01:30,583 --> 01:01:33,448 Domnule, dacă aveți nevoie de ajutor, dar nu puteți vorbi, 621 01:01:33,551 --> 01:01:34,621 vă rugăm să apăsați-- 622 01:01:40,041 --> 01:01:42,250 De unde dracu’ ai apărut? 623 01:02:15,455 --> 01:02:16,560 Tuck, ești...? 624 01:02:16,663 --> 01:02:18,148 Ești bine, prietene? - Alo?! 625 01:02:21,530 --> 01:02:23,153 Moise? 626 01:02:23,256 --> 01:02:25,431 - Te rog! - Alo? 627 01:02:25,534 --> 01:02:27,605 Doamne, ce... - Ajutor! 628 01:02:27,709 --> 01:02:30,367 Prietene, ai o Sheila acolo jos despre care nu știu? 629 01:02:33,611 --> 01:02:34,992 La naiba, Tuck! 630 01:02:52,389 --> 01:02:55,461 O, Doamne. Ce i-ai făcut? 631 01:02:56,669 --> 01:03:00,121 Moise! Moise! 632 01:03:58,455 --> 01:03:59,870 Țef. 633 01:03:59,974 --> 01:04:01,838 Sunt chiar aici. 634 01:04:04,150 --> 01:04:06,497 Am dat-o în bară cu salvarea. 635 01:04:09,776 --> 01:04:12,572 Aproape că ai reușit. 636 01:04:12,676 --> 01:04:14,712 Hm. 637 01:04:14,816 --> 01:04:17,336 Un erou, așa cum am ajuns să fiu. 638 01:04:17,439 --> 01:04:19,648 A veni să mă găsești e deja suficient de erou. 639 01:04:21,650 --> 01:04:24,136 Nu crezi că ai reușit să vorbești cu poliția? 640 01:04:29,382 --> 01:04:31,488 N-am apucat să spun unde ne aflam. 641 01:04:37,597 --> 01:04:39,945 De ce ne oprim? 642 01:04:43,362 --> 01:04:44,604 Așa de rău, nu-i așa? 643 01:05:12,425 --> 01:05:14,772 De ce ai alergat în dimineața aceea? 644 01:05:15,532 --> 01:05:17,948 Ți-am spus. Cine e de dimineață primește butoiul. 645 01:05:18,052 --> 01:05:19,329 Rahat. 646 01:05:21,814 --> 01:05:23,436 Spune-mi că nu ai simțit. 647 01:05:25,956 --> 01:05:27,716 Pur și simplu sunt mai bine singur. 648 01:05:27,820 --> 01:05:29,580 Nimănui nu-i mai bine singur. 649 01:05:31,582 --> 01:05:33,377 Asta e doar ceva ce spun oamenii. 650 01:05:33,481 --> 01:05:35,310 Nu. Nu este. 651 01:05:35,414 --> 01:05:36,656 Nu mă cunoști. Nu mă... 652 01:05:36,760 --> 01:05:38,141 Te cunosc. 653 01:05:40,729 --> 01:05:42,490 Știu că îți place Creedence. 654 01:05:44,664 --> 01:05:46,632 Știu că ești... 655 01:05:46,735 --> 01:05:48,047 în Cartea Recordurilor Guinness 656 01:05:48,151 --> 01:05:50,843 pentru cele mai multe chifle consumate într-o singură zi. 657 01:05:54,157 --> 01:05:55,606 Știu că ești dur/ă. 658 01:05:57,781 --> 01:06:00,094 Și știu că ești foarte cald. 659 01:06:00,991 --> 01:06:02,406 Și amuzant. 660 01:06:04,512 --> 01:06:06,169 Știu... 661 01:06:07,135 --> 01:06:08,930 Nu, simt... 662 01:06:09,620 --> 01:06:13,693 ...că nu ai avut parte de atâta bunătate 663 01:06:13,797 --> 01:06:15,868 în viața ta, așa cum meriți. 664 01:06:15,972 --> 01:06:17,594 Stop. 665 01:06:17,697 --> 01:06:19,561 De aceea ai fugit. 666 01:06:21,011 --> 01:06:22,771 Deoarece... 667 01:06:23,772 --> 01:06:25,843 ...e greu să ai încredere când... 668 01:06:26,534 --> 01:06:28,363 ...tot ce știi este de ce nu ar trebui. 669 01:06:28,467 --> 01:06:31,159 M-Moise, chiar nu am puterea pentru asta acum. 670 01:06:35,129 --> 01:06:36,578 Nu, nu poți! 671 01:06:37,924 --> 01:06:39,788 M-am hotărât să adaug un matineu. 672 01:06:58,324 --> 01:07:01,189 La naiba. Cine dracu' e ăla?! 673 01:07:04,227 --> 01:07:07,023 - Nu! - Aah! Ah! 674 01:07:07,126 --> 01:07:09,680 Stai. Stai, stai, stai. Nu, nu e turist. 675 01:07:11,303 --> 01:07:13,960 Conduce Volvo-ul mamei lui, la naiba. 676 01:07:14,064 --> 01:07:17,033 El are bani. Gândește-te la asta. 677 01:07:17,136 --> 01:07:19,069 Nu se vor opri niciodată din a-l căuta. 678 01:07:20,312 --> 01:07:22,831 Nu fi naibii de prost. 679 01:07:25,110 --> 01:07:27,595 Nu! 680 01:07:29,873 --> 01:07:31,288 Nu! 681 01:07:33,118 --> 01:07:34,533 Moise! 682 01:07:34,636 --> 01:07:36,500 Ajutor! 683 01:07:36,604 --> 01:07:38,433 Aah! 684 01:07:38,537 --> 01:07:40,228 La naiba cu ajutorul! 685 01:07:40,332 --> 01:07:41,712 Nu! 686 01:07:50,859 --> 01:07:53,414 La dracu '! 687 01:07:53,517 --> 01:07:54,484 Stai! 688 01:07:58,212 --> 01:07:59,316 Pune-mă pe mine sus în schimb. 689 01:07:59,420 --> 01:08:01,249 - Zeph, nu! - Te rog! 690 01:08:01,353 --> 01:08:02,768 H-Nu merită asta! 691 01:08:02,871 --> 01:08:04,735 Ah, ce romantic. 692 01:08:05,702 --> 01:08:07,773 Păcat că sunt mai mult fan horror. 693 01:08:09,464 --> 01:08:12,295 La naiba! La naiba! Stai, stai, stai, stai. 694 01:08:12,398 --> 01:08:15,884 Oprește-te! La naiba! 695 01:08:15,988 --> 01:08:17,507 La dracu '! 696 01:08:21,856 --> 01:08:23,961 Nu te mișca, dracului! 697 01:08:24,065 --> 01:08:26,619 Fii cât mai nemișcat(ă) posibil. 698 01:08:33,109 --> 01:08:34,834 Ăsta e un rechin-taur. 699 01:08:34,938 --> 01:08:37,182 Cel mai sacrificat rechin din ocean. 700 01:08:37,285 --> 01:08:38,735 Probleme serioase de furie. 701 01:09:23,918 --> 01:09:25,816 Nu! 702 01:09:25,920 --> 01:09:27,301 La dracu’ cu tine! 703 01:09:27,404 --> 01:09:30,511 Ei bine, asta ar trebui să sune clopoțelul pentru cină. 704 01:09:32,547 --> 01:09:33,272 La dracu '! 705 01:09:56,744 --> 01:09:58,435 Te rog, nu face asta. 706 01:10:05,166 --> 01:10:06,409 La naiba, da. 707 01:10:27,533 --> 01:10:29,466 Scurtă pauză, doamnelor și domnilor. 708 01:10:47,967 --> 01:10:49,037 Moise? 709 01:10:59,151 --> 01:11:00,946 Unde e elicopterul ăla nenorocit? 710 01:11:09,265 --> 01:11:11,957 Continuă. 711 01:11:12,060 --> 01:11:16,513 Continuă. Continuă. 712 01:11:47,199 --> 01:11:48,338 La dracu '! 713 01:12:12,224 --> 01:12:13,432 Uff... 714 01:12:36,248 --> 01:12:38,250 Bănuind că nu-i este foame. 715 01:12:39,769 --> 01:12:42,530 Uite, dacă te consolează cu ceva, tu... 716 01:12:42,634 --> 01:12:45,291 Nu erați potriviți unul pentru celălalt. 717 01:12:45,395 --> 01:12:48,950 Știi, e moale și... lipicios. 718 01:12:51,125 --> 01:12:52,816 Și ești dur. 719 01:12:54,404 --> 01:12:56,889 Ești tare ca unghiile. 720 01:12:56,993 --> 01:12:58,097 Ca și mine. 721 01:12:59,651 --> 01:13:02,378 Nu sunt deloc ca tine. 722 01:13:02,481 --> 01:13:03,827 Da, ești. 723 01:13:06,140 --> 01:13:07,900 Da, tu și eu... 724 01:13:09,488 --> 01:13:10,972 ...suntem rechini. 725 01:13:13,699 --> 01:13:15,321 Creaturi solitare. 726 01:13:27,161 --> 01:13:29,405 Ne descurcăm singuri. 727 01:13:47,871 --> 01:13:50,184 Da, am o presimțire că 728 01:13:50,287 --> 01:13:54,809 Emisiunea din seara asta va fi una de neuitat. 729 01:14:31,674 --> 01:14:33,503 La dracu. 730 01:14:42,339 --> 01:14:44,894 Probabil e bine că nu poți vedea asta. 731 01:15:21,068 --> 01:15:23,104 ♪ Mamă Rechin 732 01:15:24,243 --> 01:15:26,004 ♪ Mamă Rechin 733 01:15:27,074 --> 01:15:29,007 ♪ Mamă Rechin 734 01:15:29,110 --> 01:15:30,629 ♪ Mamă Rechin 735 01:15:31,388 --> 01:15:32,976 ♪ Mamă Rechin 736 01:15:34,288 --> 01:15:35,807 ♪ Mamă Rechin 737 01:15:36,773 --> 01:15:38,706 ♪ Mamă Rechin 738 01:15:39,604 --> 01:15:40,984 ♪ Mamă Rechin 739 01:16:19,989 --> 01:16:22,301 O, da, da, da! 740 01:16:39,767 --> 01:16:42,943 O, la naiba, la naiba, la naiba, la naiba, la naiba. 741 01:16:43,046 --> 01:16:44,358 Nu. La naiba! 742 01:16:55,162 --> 01:16:56,266 Oh! 743 01:19:23,551 --> 01:19:24,760 Ajutor! 744 01:19:31,836 --> 01:19:33,389 Ajutor! 745 01:19:58,034 --> 01:20:06,560 ♪ Căci ești în sfârșit al meu ♪ 746 01:20:06,663 --> 01:20:13,256 ♪ Căci ești al meu 747 01:20:13,360 --> 01:20:23,128 ♪ În sfârșit 748 01:20:40,766 --> 01:20:41,940 Țef. 749 01:20:47,497 --> 01:20:51,639 Oh, prietene, crezi că nu vrei să te uiți... 750 01:20:51,743 --> 01:20:55,885 Dar, în adâncul sufletului... tu da. 751 01:20:58,267 --> 01:21:00,579 Asta e chestia cu noi, bărbații, omule. 752 01:21:02,409 --> 01:21:07,932 Nu știm cu adevărat ce este înăuntru până nu iese afară. 753 01:21:09,347 --> 01:21:13,282 Și odată ce se întâmplă asta, nu mai există nicio modalitate de a-l îndesa la loc. 754 01:21:23,326 --> 01:21:26,191 Acum, poate oricare dintre voi să-mi spună 755 01:21:26,295 --> 01:21:30,747 De ce este marlinul peștele preferat al pescarilor sportivi? 756 01:21:30,851 --> 01:21:32,646 Cineva? Îți dau un indiciu. 757 01:21:32,749 --> 01:21:34,165 Nu este din cauza mărimii ei 758 01:21:34,268 --> 01:21:36,961 și nu este din cauza frumuseții ei. 759 01:21:37,064 --> 01:21:40,516 E din cauza... luptei ei! 760 01:21:43,450 --> 01:21:46,660 Vezi tu, fiecărui pescar îi place o luptă bună. 761 01:21:46,763 --> 01:21:48,351 Și vei prinde un marlin 762 01:21:48,455 --> 01:21:50,043 și o vei aduce chiar acolo, la naiba. 763 01:21:50,146 --> 01:21:51,147 și o vei duce direct la barcă 764 01:21:51,251 --> 01:21:53,080 și vei crede că ai cucerit-o 765 01:21:53,184 --> 01:21:55,358 și apoi, la naiba... zzzz!... ea o ia din nou la fugă 766 01:21:55,462 --> 01:21:57,843 și e al naibii de exaltant, omule. 767 01:21:57,947 --> 01:21:59,466 Ştii? 768 01:21:59,569 --> 01:22:04,643 Dar lucrul pe care peștele nu-l realizează 769 01:22:04,747 --> 01:22:07,681 este că odată ce cârligul se fixează, 770 01:22:07,784 --> 01:22:10,339 indiferent cât de tare aleargă, 771 01:22:10,442 --> 01:22:13,929 nu contează de câte ori... 772 01:22:14,032 --> 01:22:16,103 ea e deja în barcă. 773 01:22:18,968 --> 01:22:22,903 Și jocul e trucat, știi? 774 01:22:23,007 --> 01:22:25,733 Pentru că e vorba de viață și de moarte pentru pește. 775 01:22:25,837 --> 01:22:27,666 Dar pentru pescari, 776 01:22:27,770 --> 01:22:33,741 e doar o după-amiază de distracție ca de altădată. 777 01:22:39,161 --> 01:22:41,887 Distracția nu poate dura o veșnicie, totuși, nu-i așa? 778 01:22:41,991 --> 01:22:43,717 Nu, nu. 779 01:22:43,820 --> 01:22:48,929 Nu, mai devreme sau mai târziu, marlinul trebuie să-și întâmple soarta. 780 01:23:00,216 --> 01:23:02,563 Oh! 781 01:23:08,776 --> 01:23:11,503 Oh, speram ca acesta să fie unul pentru veșnicie. 782 01:23:13,160 --> 01:23:14,472 Am avut dreptate. 783 01:23:19,787 --> 01:23:21,720 La naiba, o să întoarcă brațele și picioarele alea mici. 784 01:23:21,824 --> 01:23:23,515 în scobitori. 785 01:23:24,758 --> 01:23:27,519 Corect! Locuri, vă rog! 786 01:23:27,623 --> 01:23:29,935 Şi... 787 01:23:30,039 --> 01:23:31,109 acţiune! 788 01:23:34,492 --> 01:23:35,596 O, la naiba. 789 01:23:35,700 --> 01:23:37,012 O, la naiba, stai calm. 790 01:23:37,115 --> 01:23:39,324 Fii calm. - Oprește-te, oprește-te, oprește-te, oprește-te, oprește-te. 791 01:23:39,428 --> 01:23:40,429 Stop! 792 01:24:08,146 --> 01:24:10,148 Hei! Ieși! 793 01:24:11,184 --> 01:24:13,048 Haide, du-te! Nu e seara ta. 794 01:24:47,254 --> 01:24:49,222 Unde ești? 795 01:24:51,914 --> 01:24:54,779 Știu că ești acolo, iubito, altfel taurul n-ar fi plecat. 796 01:25:26,466 --> 01:25:30,504 Pur și simplu nu vei renunța, nu-i așa, Marlin? 797 01:25:30,608 --> 01:25:31,609 În spatele tău! 798 01:25:46,141 --> 01:25:49,040 - Boo! - Aah! 799 01:27:32,661 --> 01:27:34,594 Unde ești, Marlinule? 800 01:28:29,511 --> 01:28:31,306 Ooby dooby, nenorocitule. 801 01:30:02,742 --> 01:30:05,192 Aah! 802 01:30:05,296 --> 01:30:07,885 Zef! 803 01:30:07,988 --> 01:30:09,714 Zef! 804 01:30:20,035 --> 01:30:21,208 Zef! 805 01:31:17,886 --> 01:31:19,577 Moise? Hei. 806 01:31:19,681 --> 01:31:22,097 Moise! 807 01:31:22,200 --> 01:31:23,305 Hei, hei, hei, hei. 808 01:31:23,408 --> 01:31:26,101 Moise, trezește-te. Trezește-te. 809 01:31:28,103 --> 01:31:30,070 Moise, te rog, trezește-te. 810 01:31:30,174 --> 01:31:31,278 Hei. 811 01:31:49,504 --> 01:31:52,852 Ajutor! 812 01:31:52,955 --> 01:31:57,684 Ajutor! Ajutor! 813 01:32:00,894 --> 01:32:03,034 Ajutor! 814 01:32:07,901 --> 01:32:09,696 Ajutor! 815 01:32:12,285 --> 01:32:14,252 Ajutor! 816 01:32:27,611 --> 01:32:30,959 Moise! Hei, hei, Mo, trezește-te. 817 01:32:31,062 --> 01:32:34,376 Moise, trezește-te. Ajutorul e pe drum. 818 01:32:34,479 --> 01:32:36,343 Hei. Te rog trezește-te. 819 01:32:36,447 --> 01:32:38,587 Te rog. Hei. 820 01:32:38,691 --> 01:32:41,521 Hei, hei. Moise. 821 01:32:41,625 --> 01:32:43,730 Hei, vreau să-ți spun ceva. 822 01:32:43,834 --> 01:32:47,182 Când am spus că nu e nimic pentru mine pe uscat? 823 01:32:47,285 --> 01:32:50,185 Aici ești tu. Bine? 824 01:32:50,288 --> 01:32:51,566 Te rog să te trezești. 825 01:32:55,708 --> 01:32:57,744 Oh, Doamne. 826 01:32:59,297 --> 01:33:00,644 Ştiam eu. 827 01:33:02,266 --> 01:33:04,130 ♪ Hei, iubito, când sari aici ♪ 828 01:33:04,233 --> 01:33:07,167 ♪ Când faci ooby-dooby, vreau să fiu aproape ♪ 829 01:33:07,271 --> 01:33:08,686 ♪ Oobi-doobi 830 01:33:09,653 --> 01:33:11,516 ♪ Oobi-doobi 831 01:33:12,138 --> 01:33:15,003 ♪ Oobi-doobi, oobi-doobi, oobi-doobi, oobi-doobi ♪ 832 01:33:15,106 --> 01:33:16,729 ♪ Oobi-doobi 833 01:33:17,522 --> 01:33:20,698 ♪ Ei bine, te miști la stânga, te miști la dreapta ♪ 834 01:33:20,802 --> 01:33:23,218 ♪ Fă ooby-dooby-ul cu toată puterea ta ♪ 835 01:33:23,321 --> 01:33:24,633 ♪ Oobi-doobi 836 01:33:25,876 --> 01:33:27,153 ♪ Oobi-doobi 837 01:33:28,464 --> 01:33:31,295 ♪ Oobi-doobi, oobi-doobi, oobi-doobi, oobi-doobi ♪ 838 01:33:31,398 --> 01:33:33,849 ♪ Do-wah-do-wah-do-wah 839 01:33:33,953 --> 01:33:36,852 ♪ Ei bine, te miști și te scuturi ca un șarpe cu clopoței mare ♪ 840 01:33:36,956 --> 01:33:39,475 ♪ Faci tot felul de lucruri până când crezi că ți se va frânge inima ♪ 841 01:33:39,579 --> 01:33:41,132 ♪ Oobi-doobi 842 01:33:42,306 --> 01:33:43,410 ♪ Oobi-doobi 843 01:33:44,757 --> 01:33:47,449 ♪ Oobi-doobi, oobi-doobi, oobi-doobi, oobi-doobi ♪ 844 01:33:47,552 --> 01:33:50,452 ♪ Do-wah-do-wah-do-wah 845 01:33:53,662 --> 01:33:57,183 ♪ Do-wa-do-wa-ah 846 01:33:58,391 --> 01:34:04,708 ♪ Do-wah-do-wah-do-wah-ah 847 01:34:06,502 --> 01:34:07,434 ♪ Oobi-doobi 848 01:34:11,853 --> 01:34:12,957 ♪ Oobi-doobi 849 01:34:17,306 --> 01:34:18,618 ♪ Oobi-doobi 850 01:34:22,449 --> 01:34:25,211 ♪ Ei bine, te vei pasiona pentru că acum știi ♪ 851 01:34:25,314 --> 01:34:28,076 ♪ Cum se face oobi-doobi, acum, iubito, hai să mergem! ♪ 852 01:34:28,179 --> 01:34:29,215 ♪ Oobi-doobi 853 01:34:30,630 --> 01:34:32,011 ♪ Oobi-doobi 854 01:34:33,357 --> 01:34:35,911 ♪ Oobi-doobi, oobi-doobi, oobi-doobi, oobi-doobi ♪ 855 01:34:36,015 --> 01:34:38,776 ♪ Do-wah-do-wah-do-wah 856 01:34:38,880 --> 01:34:41,227 ♪ Hei, iubito, sari aici 857 01:34:41,330 --> 01:34:44,195 ♪ Când faci ooby-dooby-ul, trebuie să fiu aproape ♪ 858 01:34:44,299 --> 01:34:45,403 ♪ Oobi-doobi 859 01:34:46,888 --> 01:34:48,510 ♪ Oobi-doobi 860 01:34:49,407 --> 01:34:52,238 ♪ Oobi-doobi, oobi-doobi, oobi-doobi, oobi-doobi ♪ 861 01:34:52,341 --> 01:34:55,759 ♪ Do-wah-do-wah-do-wah 862 01:35:19,058 --> 01:35:22,302 ♪ Nu te apropia de spatele ei ♪ 863 01:35:24,201 --> 01:35:27,031 ♪ Nu-i șopti la ureche 864 01:35:29,275 --> 01:35:32,381 ♪ Nu crezi că o poți păcăli ♪ 865 01:35:34,487 --> 01:35:37,248 ♪ Căci în curând vei dispărea 866 01:35:39,630 --> 01:35:42,529 ♪ Ai grijă ce îți dorești 867 01:35:44,669 --> 01:35:47,155 ♪ Peștișorii pe care i-ai luat 868 01:35:49,813 --> 01:35:52,781 ♪ E sânge în toată apa ♪ 869 01:35:54,818 --> 01:35:57,544 ♪ Și tocmai ai prins cârligul 870 01:35:59,857 --> 01:36:02,549 ♪ Niciun bărbat nu o va poseda vreodată 871 01:36:02,653 --> 01:36:04,966 ♪ Ea este periculoasă 872 01:36:05,069 --> 01:36:07,416 ♪ Regina de sub apă 873 01:36:07,520 --> 01:36:10,005 ♪ Ea este periculoasă 874 01:36:10,109 --> 01:36:12,525 ♪ Nu înota niciodată deasupra ei 875 01:36:12,628 --> 01:36:14,872 ♪ Ea este periculoasă 876 01:36:14,976 --> 01:36:17,737 ♪ Nu spune că nu te-am avertizat 877 01:36:40,173 --> 01:36:43,418 ♪ Nu călca unde nu ar trebui ♪ 878 01:36:45,247 --> 01:36:48,147 ♪ Nu blestema soarele 879 01:36:50,459 --> 01:36:53,566 ♪ Nu juca jocul care te-a adus ♪ 880 01:36:55,706 --> 01:36:58,329 ♪ Boala de pe ploaie 881 01:37:00,435 --> 01:37:03,887 ♪ Nu dormi fără întuneric ♪ 882 01:37:05,474 --> 01:37:08,270 ♪ Nu visa fără lumină ♪ 883 01:37:10,755 --> 01:37:13,586 ♪ Mintea distorsionată din tine 884 01:37:15,933 --> 01:37:18,384 ♪ Cu siguranță va simți mușcătura 885 01:37:20,904 --> 01:37:23,354 ♪ Niciun bărbat nu o va poseda vreodată 886 01:37:23,458 --> 01:37:25,563 ♪ Ea este periculoasă 887 01:37:25,667 --> 01:37:27,911 ♪ Regina de sub apă 888 01:37:28,014 --> 01:37:30,637 ♪ Ea este periculoasă 889 01:37:30,741 --> 01:37:32,950 ♪ Nu înota niciodată deasupra ei 890 01:37:33,054 --> 01:37:35,677 ♪ Ea este periculoasă 891 01:37:35,780 --> 01:37:38,369 ♪ Nu spune că nu te-am avertizat 892 01:37:38,473 --> 01:37:40,682 ♪ Ea este periculoasă 893 01:37:40,785 --> 01:37:43,478 ♪ Niciun bărbat nu o va poseda vreodată 894 01:37:43,581 --> 01:37:45,860 ♪ Ea este periculoasă 895 01:37:45,963 --> 01:37:48,379 ♪ Regina de sub apă 896 01:37:48,483 --> 01:37:50,934 ♪ Ea este periculoasă 897 01:37:51,037 --> 01:37:53,419 ♪ Nu înota niciodată deasupra ei 898 01:37:53,522 --> 01:37:55,835 ♪ Ea este periculoasă 899 01:37:55,939 --> 01:37:58,631 ♪ Nu spune că nu te-am avertizat