1 00:01:41,987 --> 00:01:43,071 ‫يبدو قارباً مهلهلاً تماماً 2 00:01:43,947 --> 00:01:45,198 ‫هل نغادر؟ 3 00:01:47,367 --> 00:01:48,368 ‫لم تسجلا حجزاً، أليس كذلك؟ 4 00:01:49,452 --> 00:01:50,829 ‫فكرت أن نجرب حظنا 5 00:01:51,412 --> 00:01:52,413 ‫لا أنصح بهذا 6 00:01:53,456 --> 00:01:54,457 ‫خاصة أنت 7 00:01:54,833 --> 00:01:59,963 ‫حسن، وما السبب؟ آخر مجموعة ‫خرج معها كان هناك شاب يبدو مثلك 8 00:02:00,296 --> 00:02:01,297 ‫طالب جامعي 9 00:02:02,007 --> 00:02:03,592 ‫كان يتبول إلى جانب القارب 10 00:02:03,675 --> 00:02:05,719 ‫وقفز إليه ذكر قرش 11 00:02:06,427 --> 00:02:07,428 ‫وقطع عضوه 12 00:02:08,179 --> 00:02:09,180 ‫رباه! 13 00:02:12,768 --> 00:02:14,144 ‫حسن، فرص نجاحكما ليست جيدة 14 00:02:14,310 --> 00:02:18,148 ‫بدأ (تاك) إجازته اليوم ‫وهو لا يقطع إجازته من أجل أحد 15 00:02:19,357 --> 00:02:20,817 ‫اذكر الشيطان فيظهر لك 16 00:02:29,576 --> 00:02:30,702 ‫اصمت يا (مايلو) 17 00:02:31,494 --> 00:02:34,289 ‫يا صديقي، لن تحتاج إلى هذا ‫لدينا طعم حي من أجلك هنا 18 00:02:38,501 --> 00:02:39,628 ‫من لدينا هنا؟ 19 00:02:39,711 --> 00:02:40,712 ‫(غريغ) 20 00:02:41,296 --> 00:02:42,673 ‫(تاكر)، أمريكي 21 00:02:43,048 --> 00:02:44,966 ‫- كندي ‫- أنجاك حظك 22 00:02:45,884 --> 00:02:48,469 ‫- ولمن هذا الوجه الودود؟ ‫- (هيذر) 23 00:02:48,679 --> 00:02:50,346 ‫دعها تجب بنفسها يا (غريغ) 24 00:02:52,473 --> 00:02:53,474 ‫أنا (هيذر) 25 00:02:53,684 --> 00:02:54,685 ‫(هيذر)، جميل 26 00:02:54,893 --> 00:02:56,394 ‫دعيني أخمن، بريطانية؟ 27 00:02:57,062 --> 00:02:58,855 ‫لا يفترض أن نقول هذا بعد الآن، صحيح؟ 28 00:02:59,064 --> 00:03:01,608 ‫لا، لا باس، أنا إنكليزية، أجل 29 00:03:01,692 --> 00:03:03,610 ‫أخبرتهما أنك في إجازة يا (تاك) 30 00:03:04,945 --> 00:03:06,529 ‫أين تقيمان يا عصفوري الحب إذاً؟ 31 00:03:06,822 --> 00:03:07,864 ‫نحن لسنا معاً 32 00:03:09,908 --> 00:03:11,577 ‫نقيم في مضافة فحسب 33 00:03:11,993 --> 00:03:12,994 ‫حسناً 34 00:03:13,244 --> 00:03:14,245 ‫آسف لأننا لم نحجز 35 00:03:14,329 --> 00:03:16,247 ‫كان يفترض بنا الذهاب إلى حوض ‫"منتجع البحار" المائي مع مجموعة من الأشخاص 36 00:03:16,331 --> 00:03:17,332 ‫لكننا تأخرنا في النوم 37 00:03:17,874 --> 00:03:19,000 ‫كانت ليلة مميزة 38 00:03:19,960 --> 00:03:21,044 ‫أجل، أنا واثق من هذا 39 00:03:22,420 --> 00:03:23,421 ‫آسفة 40 00:03:23,672 --> 00:03:25,090 ‫إذاً... 41 00:03:25,841 --> 00:03:27,550 ‫أظن أن لا أحد يعرف أنكما هنا 42 00:03:30,929 --> 00:03:31,972 ‫لماذا؟ 43 00:03:32,806 --> 00:03:35,183 ‫أريد فقط التأكد أن آخر وصية ‫وشهادة لكما جاهزة 44 00:03:37,102 --> 00:03:39,187 ‫فنحن سنسبح مع أسماك القرش 45 00:03:41,231 --> 00:03:42,232 ‫جميل 46 00:04:03,586 --> 00:04:04,212 ‫"نجوت من القرش" 47 00:04:04,295 --> 00:04:05,463 ‫كان عمري سبع سنوات 48 00:04:06,547 --> 00:04:07,841 ‫أنا هنا على لوحي الصغير للركمجة 49 00:04:08,299 --> 00:04:09,968 ‫أسبح في المياه الضحلة 50 00:04:10,135 --> 00:04:12,470 ‫ولي ذراعان وساقان صغيرتان نحيلتان ‫أتخبط في الماء 51 00:04:12,553 --> 00:04:13,930 ‫وأسبح في الماء و... 52 00:04:14,973 --> 00:04:17,558 ‫لا أعلم، أظن أنني أبدو كفقمة ‫من تحت الماء 53 00:04:18,810 --> 00:04:20,519 ‫فينال مني القرش الأبيض 54 00:04:22,230 --> 00:04:24,190 ‫- وأفلتك؟ ‫- أجل 55 00:04:24,650 --> 00:04:28,361 ‫أنتما تنظران إلى معجزة حية حقيقية 56 00:04:29,195 --> 00:04:31,364 ‫- هل آلمك هذا؟ ‫- لم أشعر بالدغدغة 57 00:04:32,991 --> 00:04:34,200 ‫أجل، لم أشعر بالدغدغة 58 00:04:35,493 --> 00:04:37,412 ‫لكن هذا أيقظني، أجل 59 00:04:39,414 --> 00:04:41,249 ‫بقيت مستيقظاً تماماً منذ ذلك الحين 60 00:04:42,876 --> 00:04:44,085 ‫وكان هذا أمراً عشوائياً؟ 61 00:04:44,961 --> 00:04:49,174 ‫من الواضح أنه كانت هناك إشارة ‫عن مشاهدة سمكة قرش أو ما شابه 62 00:04:49,841 --> 00:04:50,926 ‫لكن هذا ما حدث 63 00:04:52,218 --> 00:04:53,887 ‫ألم يكن هناك شخص يراقبك؟ 64 00:04:55,180 --> 00:04:56,014 ‫حسن... 65 00:04:58,516 --> 00:05:01,102 ‫لنقل إنني كنت أمضي ‫الكثير من الوقت وحدي 66 00:05:06,733 --> 00:05:09,319 ‫لا أصدق أنك تفعل هذا لتكسب رزقك 67 00:05:09,945 --> 00:05:11,947 ‫ما كنت سأقترب من الماء بعد تلك الحادثة 68 00:05:14,783 --> 00:05:16,367 ‫إنه ليس خطأ سمكة القرش 69 00:05:25,460 --> 00:05:26,669 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 70 00:05:27,838 --> 00:05:28,964 ‫- ستكون الأمور بخير ‫- لا بأس بهذا، أجل 71 00:05:29,047 --> 00:05:30,631 ‫- ستكون تجربة رائعة ‫- أجل 72 00:05:36,429 --> 00:05:37,806 ‫حسناً أيها الطاقم 73 00:05:38,348 --> 00:05:41,184 ‫كفى مداعبة، هيا لننزلكما إلى الماء 74 00:05:44,687 --> 00:05:46,481 ‫لا تقلقي، أنا معك 75 00:05:48,942 --> 00:05:51,361 ‫رباه، لا أصدق أنني تركتك تقنعني بهذا 76 00:05:53,529 --> 00:05:56,116 ‫إنه قرش الـ(ماكو)، أشبه بفهود البحر 77 00:05:57,909 --> 00:05:59,327 ‫لا أستطيع فعل هذا 78 00:06:00,620 --> 00:06:02,038 ‫- لا أستطيع ‫- لا تستطيعين ذلك بعد 79 00:06:02,413 --> 00:06:05,000 ‫لأنه لا يزال هناك شيء واحد ‫علينا الاهتمام به 80 00:06:06,001 --> 00:06:06,793 ‫والآن، اسمعا 81 00:06:07,043 --> 00:06:11,714 ‫هذه ممارسة استرخاء ‫قديمة جداً وخاصة جداً 82 00:06:11,798 --> 00:06:13,216 ‫علموني إياها 83 00:06:13,299 --> 00:06:15,676 ‫ثم احتجت إلى عدة سنوات ‫في البحر كي أتقنها 84 00:06:16,386 --> 00:06:19,139 ‫إن فعلتما ما أفعل ‫أعدكما أن هذا سيفيدكما 85 00:06:19,555 --> 00:06:20,598 ‫أغمضا أعينكما 86 00:06:21,349 --> 00:06:23,059 ‫خذا شهيقاً عميقاً 87 00:06:25,728 --> 00:06:26,729 ‫وازفرا الهواء 88 00:06:28,815 --> 00:06:29,816 ‫ثم شهيق 89 00:06:32,235 --> 00:06:33,319 ‫وزفير 90 00:06:38,283 --> 00:06:42,954 ‫"القرش الصغير" 91 00:06:44,164 --> 00:06:45,999 ‫"القرش الصغير" 92 00:06:46,749 --> 00:06:47,876 ‫"القرش الصغير" 93 00:06:48,334 --> 00:06:49,085 ‫ماذا؟ 94 00:06:49,169 --> 00:06:50,336 ‫"القرش الصغير" 95 00:06:50,586 --> 00:06:51,046 ‫لا! 96 00:06:51,129 --> 00:06:52,839 ‫"القرش الصغير" 97 00:06:52,923 --> 00:06:55,175 ‫- لا يفيد هذا إلا إذا غنيت معنا ‫- لا أستطيع 98 00:06:55,258 --> 00:06:57,052 ‫"القرش الصغير" 99 00:06:57,135 --> 00:06:57,844 ‫"القرش الصغير" 100 00:06:57,928 --> 00:06:58,970 ‫هيا يا (هيذر) 101 00:06:59,054 --> 00:07:00,221 ‫"صغير قرش" 102 00:07:00,305 --> 00:07:02,849 ‫"ها قد أتت، القرش الأم" 103 00:07:03,975 --> 00:07:05,894 ‫"القرش الأم" 104 00:07:06,186 --> 00:07:07,938 ‫"القرش الأم" 105 00:07:08,354 --> 00:07:09,480 ‫"القرش الصغير" 106 00:07:09,689 --> 00:07:10,523 ‫"الأب..." 107 00:08:34,565 --> 00:08:36,901 ‫رباه! كان هذا مذهلاً 108 00:08:38,193 --> 00:08:39,654 ‫هذا أفضل بكثير ‫من حوض "عالم البحار" المائي 109 00:08:39,819 --> 00:08:40,820 ‫هذا صحيح 110 00:08:41,156 --> 00:08:43,241 ‫هذا شيء ستخبرين عنه أحفادك ذات يوم 111 00:08:43,366 --> 00:08:44,367 ‫يا رجل 112 00:08:44,659 --> 00:08:46,411 ‫- رائع جداً ‫- أجل 113 00:08:47,078 --> 00:08:49,122 ‫عجباً! شكراً جزيلاً لأنك خصصت لنا موعداً 114 00:08:58,006 --> 00:08:58,881 ‫أهلاً بك 115 00:09:01,759 --> 00:09:08,224 ‫"حيوانات خطرة" 116 00:09:09,142 --> 00:09:11,644 ‫"فردوس المركمجين" 117 00:10:34,935 --> 00:10:35,936 ‫يجب أن تكون هناك 118 00:10:36,104 --> 00:10:37,313 ‫هل بحثت حيث قلت لك؟ 119 00:10:37,522 --> 00:10:39,565 ‫أجل، بحثت، لم أجد أسلاك التشغيل 120 00:10:40,358 --> 00:10:42,110 ‫لا بد أنها نفدت إذاً، آسفة 121 00:10:42,777 --> 00:10:43,778 ‫شكراً 122 00:10:46,031 --> 00:10:46,906 ‫لا أظن أن لديك أياً منها؟ 123 00:10:47,657 --> 00:10:48,491 ‫لا 124 00:10:52,162 --> 00:10:54,455 ‫- كيف حالك؟ ‫- مرحباً، كيف حالك؟ 125 00:10:55,706 --> 00:10:57,083 ‫إنه يوم رائع، صحيح؟ 126 00:10:58,334 --> 00:11:00,920 ‫"أهلاً بكم في مركز (برايان) للصيانة" ‫"باب أوتوماتيكي" 127 00:11:20,022 --> 00:11:20,815 ‫مرحباً 128 00:11:21,899 --> 00:11:22,567 ‫هذا أنا ثانية 129 00:11:22,775 --> 00:11:24,319 ‫أجل يا رجل ‫قلت إنني لا أستطيع مساعدتك 130 00:11:24,402 --> 00:11:27,280 ‫أليست لديك أسلاك تشغيل حقاً؟ ‫لهذه الشاحنة؟ 131 00:11:27,405 --> 00:11:29,990 ‫ماذا يمكنني أن أقول؟ ‫أنا أعيش حياة المخاطرة 132 00:11:30,616 --> 00:11:33,286 ‫أظن أن موظف الصندوق ‫قد يرغب مراجعة مشاهد الكاميرات الأمنية 133 00:11:36,247 --> 00:11:37,248 ‫هل أنت جاد؟ 134 00:11:38,333 --> 00:11:39,417 ‫هل هذا ما تفعله حقاً؟ 135 00:11:39,584 --> 00:11:40,543 ‫أنت تبتزني؟ 136 00:11:40,626 --> 00:11:42,128 ‫أريد الذهاب إلى سيارتي فحسب 137 00:11:42,337 --> 00:11:44,255 ‫سرت لمسافة عشرة مربعات سكنية ‫ولا أستطيع العثور على الأسلاك 138 00:11:45,923 --> 00:11:47,717 ‫اسمعي، أنا لست قاتلاً متسلسلاً، اتفقنا؟ 139 00:11:48,801 --> 00:11:49,552 ‫أؤكد لك هذا 140 00:12:05,610 --> 00:12:06,861 ‫مقعد الممر أم النافذة؟ 141 00:12:09,989 --> 00:12:14,076 ‫لدي نظرية أن من يجلسون بجهة الممر 142 00:12:15,828 --> 00:12:17,205 ‫يكونون أكثر انفتاحاً ووداً 143 00:12:17,622 --> 00:12:20,082 ‫بينما يكون من يجلسون عند النافذة 144 00:12:21,209 --> 00:12:22,418 ‫أكثر خصوصية ومراعاة 145 00:12:24,504 --> 00:12:26,714 ‫وأشعر أنك ممن يفضلون مقعد النافذة 146 00:12:27,673 --> 00:12:29,300 ‫هل هذا أمر يتعلق بطائفة المورمونيين؟ 147 00:12:29,384 --> 00:12:31,261 ‫لأنني لن انضم إليها ‫يمكنك توفير جهدك 148 00:12:31,344 --> 00:12:32,970 ‫لماذا تظنين أنني من المورمونيين؟ 149 00:12:33,679 --> 00:12:36,056 ‫تبدو كأنك خرجت من "كتاب المورمونيين" 150 00:12:36,682 --> 00:12:37,558 ‫حسناً، أجل 151 00:12:37,725 --> 00:12:39,018 ‫لا، أنا... 152 00:12:39,727 --> 00:12:40,853 ‫أعمل في مجال العقارات 153 00:12:41,687 --> 00:12:42,480 ‫رائع 154 00:12:43,481 --> 00:12:46,609 ‫أبيع الشقق وليس الخلاص الأبدي 155 00:12:49,820 --> 00:12:51,030 ‫أيمكنك أن تصمت؟ 156 00:12:52,240 --> 00:12:52,990 ‫أجل 157 00:12:55,868 --> 00:12:56,786 ‫أجل 158 00:13:08,256 --> 00:13:09,257 ‫سيارة جميلة 159 00:13:09,590 --> 00:13:11,717 ‫كانت لأمي، وقدمت لي صفقة جيدة 160 00:13:14,178 --> 00:13:15,638 ‫هل هذا لأمك أيضاً؟ 161 00:13:18,808 --> 00:13:20,100 ‫أين كنت تركمجين؟ 162 00:13:21,394 --> 00:13:22,478 ‫في (سنابر) غالباً 163 00:13:22,728 --> 00:13:25,147 ‫كان رائعاً، لكن قمم الأمواج متغيرة 164 00:13:25,481 --> 00:13:26,274 ‫أجل 165 00:13:27,107 --> 00:13:28,776 ‫أتريدين معرفة سر محلي؟ 166 00:13:29,944 --> 00:13:30,736 ‫حسناً 167 00:13:31,404 --> 00:13:32,738 ‫لكن لا يمكنك أن تخبري أي شخص 168 00:13:33,281 --> 00:13:34,740 ‫أنا ممن يفضلون مقعد النافذة، أتذكر؟ 169 00:13:34,824 --> 00:13:36,409 ‫أجل، صحيح 170 00:13:37,577 --> 00:13:39,412 ‫حسناً، في المرة التالية ‫التي تخرجين فيها للركمجة 171 00:13:39,704 --> 00:13:41,539 ‫يجب أن تواجهي المقعد الأزرق ‫عند الشاطئ 172 00:13:42,332 --> 00:13:44,500 ‫وعليك أن تكون في مواجهة ‫منتصف ذلك المقعد 173 00:13:45,042 --> 00:13:46,419 ‫ستضاعفين عدد الموجات التي ركمجتها 174 00:13:47,753 --> 00:13:48,504 ‫شكراً 175 00:13:49,129 --> 00:13:51,341 ‫واسمعي، لمعلوماتك 176 00:13:52,007 --> 00:13:53,884 ‫ما كنت سأشي بك ‫بخصوص كوبك للعصير المثلج قط 177 00:13:54,134 --> 00:13:55,386 ‫لا، أجل... 178 00:13:55,803 --> 00:13:58,055 ‫ربما ما كان علي أن أحكم عليك من مظهرك 179 00:13:59,181 --> 00:14:00,266 ‫نحن على وفاق 180 00:14:04,061 --> 00:14:05,104 ‫(موزيس ماركلي) 181 00:14:09,525 --> 00:14:11,611 ‫- (زيفير) ‫- سررت بلقائك يا (زيفير) 182 00:14:14,947 --> 00:14:16,657 ‫اذهب وشغل سيارتك الآن 183 00:14:17,032 --> 00:14:18,075 ‫حاضر يا سيدتي 184 00:14:27,084 --> 00:14:28,836 ‫أجل، لقد أنقذتني حقاً 185 00:14:29,128 --> 00:14:30,588 ‫- العفو ‫- شكراً لك 186 00:14:34,258 --> 00:14:35,510 ‫أنت من معجبي فرقة (كريدينس)؟ 187 00:14:36,176 --> 00:14:37,928 ‫بالتأكيد، هل تحبينهم؟ 188 00:14:38,429 --> 00:14:40,348 ‫أجل، بالتأكيد، لكن ليس هذه الأغنية 189 00:14:40,473 --> 00:14:42,600 ‫ما مشكلة أغنية (أوبي دوبي)؟ 190 00:14:43,142 --> 00:14:45,060 ‫يا رجل، لديك أغنية "الابن المحظوظ" 191 00:14:45,144 --> 00:14:48,105 ‫تتحدث عن أولاد الفقراء ‫يخوضون حروب الأثرياء 192 00:14:48,356 --> 00:14:51,150 ‫ولديك أغنية ‫"طالما أنني أستطيع رؤية النور" 193 00:14:51,233 --> 00:14:56,238 ‫تتحدث عن شخص غريب ‫يسعى لأن يشعر أنه مفهوم و... 194 00:14:56,989 --> 00:14:59,950 ‫ولديك أغنية (أوبي دوبي) اللعينة ‫عن رقصة تافهة 195 00:15:00,034 --> 00:15:03,245 ‫لا أعلم، أجل، إنها أغنية سيئة ‫بموضوعية 196 00:15:03,371 --> 00:15:04,414 ‫حسناً 197 00:15:04,705 --> 00:15:05,831 ‫الرقصة هي مجاز 198 00:15:06,791 --> 00:15:08,208 ‫تتحدث الأغنية عن الحب 199 00:15:08,334 --> 00:15:10,210 ‫إنها تتحدث عن ذلك الشعور ‫الذي تشعرين به في قلبك 200 00:15:10,252 --> 00:15:12,004 ‫- حسناً ‫- عندما تجدين الشخص المناسب 201 00:15:12,212 --> 00:15:13,839 ‫وعليك أن تغتنمي الفرصة 202 00:15:15,675 --> 00:15:16,842 ‫ما هو البديل؟ 203 00:15:51,168 --> 00:15:53,128 ‫ماذا؟ ماذا؟ 204 00:15:54,213 --> 00:15:55,423 ‫إنه مفتاح لزعانف لوح الركمجة 205 00:16:15,818 --> 00:16:16,861 ‫أعطيني رقماً 206 00:16:17,277 --> 00:16:18,278 ‫مستحيل 207 00:16:18,571 --> 00:16:20,448 ‫هيا، لن أحكم عليك، أعدك بذلك 208 00:16:21,407 --> 00:16:22,408 ‫حسناً 209 00:16:24,076 --> 00:16:26,746 ‫- تسعة ‫- تسعة، تباً 210 00:16:26,912 --> 00:16:28,998 ‫كفى، قلت إنك لن تحكم 211 00:16:29,123 --> 00:16:32,752 ‫أجل، لكن تسع لفافات خبز ‫في يوم واحد؟ 212 00:16:33,002 --> 00:16:33,878 ‫ماذا يمكنني أن أقول؟ 213 00:16:34,294 --> 00:16:36,881 ‫تستهلك الأمواج وقتي ولفافات الخبز رخيصة 214 00:16:38,883 --> 00:16:40,468 ‫لا يعني هذا أن علي القلق بهذا الشأن 215 00:16:41,636 --> 00:16:43,971 ‫لديك مشاكل نفسية عميقة 216 00:16:46,766 --> 00:16:47,767 ‫آسفة 217 00:16:49,018 --> 00:16:50,686 ‫يشرفني أن تهدري واحدة علي 218 00:16:53,313 --> 00:16:54,398 ‫إنها ليست مهدورة 219 00:16:55,983 --> 00:16:57,860 ‫أتعرفين كم مكون حافظ يوجد فيها؟ 220 00:16:59,319 --> 00:17:00,320 ‫لا يهمني هذا 221 00:17:01,572 --> 00:17:03,240 ‫لدي طعام حقيقي في الداخل 222 00:17:04,450 --> 00:17:05,618 ‫حتى أن لدي مياه جارية 223 00:17:06,118 --> 00:17:07,327 ‫إنها أشبه بأعجوبة 224 00:17:09,162 --> 00:17:10,205 ‫أنا مكتفية 225 00:17:22,342 --> 00:17:24,177 ‫ما الذي جعلك تبدئين بممارسة الركمجة؟ 226 00:17:27,973 --> 00:17:29,182 ‫لأننا... 227 00:17:29,850 --> 00:17:31,226 ‫نكون في حالة تحدي للنظام 228 00:17:32,687 --> 00:17:35,648 ‫النظام الذي يقتل الروح الإنسانية 229 00:17:36,190 --> 00:17:37,525 ‫نحن ندافع عن شيء ما 230 00:17:37,983 --> 00:17:42,112 ‫لكل تلك الأرواح الميتة التي تسير بتمهل ‫على الطريق السريع في نعوشها المعدنية 231 00:17:42,572 --> 00:17:44,990 ‫نظهر لهم أنن الروح الإنسانية لا تزال حية 232 00:17:46,116 --> 00:17:48,035 ‫هل استخدمت اقتباساً ‫من فيلم (بوينت بريك) معي؟ 233 00:17:48,911 --> 00:17:49,704 ‫ربما 234 00:17:56,001 --> 00:17:57,002 ‫لكن حقاً... 235 00:17:59,505 --> 00:18:01,006 ‫ما الذي جعلك تبدئين الركمجة؟ 236 00:18:05,135 --> 00:18:07,054 ‫لأنه ليس لدي أي شيء على البر 237 00:19:42,149 --> 00:19:43,067 ‫تباً! 238 00:19:54,870 --> 00:19:55,788 ‫مرحباً؟ 239 00:19:58,666 --> 00:19:59,959 ‫هل من أحد هنا؟ 240 00:20:10,344 --> 00:20:12,972 ‫إن كنت تستطيع سماعي ‫فأنا أبحث عن مفتاح زعانف لوح الركمجة 241 00:20:13,430 --> 00:20:14,724 ‫أعدك أنني سأعيده 242 00:20:15,766 --> 00:20:16,767 ‫طاب يومك 243 00:20:16,892 --> 00:20:18,769 ‫- رباه! ‫- أجل، ليس تماماً 244 00:20:19,019 --> 00:20:19,729 ‫أنا (تاكر) 245 00:20:20,062 --> 00:20:23,357 ‫- آسفة، كنت أبحث فقط عن... ‫- مفتاح الزعانف، سأؤمنه لك 246 00:20:23,816 --> 00:20:25,442 ‫دعيني أر ما يمكنني فعله 247 00:20:26,944 --> 00:20:29,196 ‫أنت شجاعة حقاً، تركمجين وحدك! 248 00:20:30,155 --> 00:20:32,032 ‫يمكن لهذا التيار أن يكون قوياً جداً 249 00:20:33,868 --> 00:20:35,244 ‫أنت وحدك، أليس كذلك؟ 250 00:20:35,995 --> 00:20:37,079 ‫أصبت 251 00:20:38,372 --> 00:20:39,123 ‫تفضلي 252 00:20:40,124 --> 00:20:41,709 ‫شكراً، سأعيده لك 253 00:20:42,710 --> 00:20:43,836 ‫لدي الكثير منه 254 00:20:44,253 --> 00:20:45,629 ‫رائع، شكراً لك 255 00:21:05,149 --> 00:21:07,860 ‫"هل كنت سيئاً إلى هذا الحد؟" 256 00:21:10,445 --> 00:21:13,032 ‫"الطائر المبكر يحصل على الموجة الكبرى" 257 00:21:13,365 --> 00:21:14,616 ‫"حضرت لك فطوراً" 258 00:21:30,465 --> 00:21:32,259 ‫"علي الذهاب، المقعد الأزرق ينادي" 259 00:21:32,634 --> 00:21:33,844 ‫"هل أنضم إليك؟" 260 00:21:38,307 --> 00:21:39,683 ‫"أود هذا" 261 00:21:48,525 --> 00:21:50,569 ‫"إنه محيط مجاني" 262 00:25:48,473 --> 00:25:50,059 ‫- مرحباً ‫- ما هذا؟ 263 00:25:51,310 --> 00:25:52,269 ‫أين نحن؟ 264 00:25:53,020 --> 00:25:54,313 ‫نحن على قاربه 265 00:25:55,064 --> 00:25:56,190 ‫قارب من؟ 266 00:26:03,405 --> 00:26:04,781 ‫آسفة بشأن الرائحة 267 00:26:13,415 --> 00:26:14,249 ‫النجدة 268 00:26:14,541 --> 00:26:15,792 ‫- لا يستطيع سماعك أحد ‫- النجدة! 269 00:26:15,917 --> 00:26:18,295 ‫- ليساعدنا أحدكم ‫- لقد حاولت هذا 270 00:26:18,378 --> 00:26:19,296 ‫النجدة! 271 00:26:57,876 --> 00:27:01,630 ‫"مخزن بارد" 272 00:27:06,009 --> 00:27:09,804 ‫"باب مقاوم للماء" ‫"يجب إبقاؤه مغلقاً في البحر" 273 00:27:10,472 --> 00:27:11,390 ‫تباً 274 00:27:12,266 --> 00:27:13,267 ‫ما الذي تبحثين عنه؟ 275 00:27:13,517 --> 00:27:15,185 ‫شيء لنزع هذه الأصفاد 276 00:27:15,352 --> 00:27:17,229 ‫أتعرفين كيف تفتحي قفلاً؟ 277 00:27:18,313 --> 00:27:22,692 ‫- ما الذي نحتاج إليه؟ ‫- شيء طويل ورفيع، مثل دبوس شعر 278 00:27:29,908 --> 00:27:30,909 ‫ما الأمر؟ 279 00:27:33,620 --> 00:27:34,621 ‫لا شيء 280 00:27:36,456 --> 00:27:39,293 ‫"(إيفا كروزن)" 281 00:27:40,627 --> 00:27:44,714 ‫"أتت من (أمريكا)" 282 00:27:45,006 --> 00:27:48,885 ‫"كان لديها موعد من دون معرفة ‫مع القدر" 283 00:27:49,136 --> 00:27:51,846 ‫"والصوت (تي أوموتو)" 284 00:28:25,422 --> 00:28:27,632 ‫هل هناك شخص سيأتي للبحث عنك؟ 285 00:28:27,799 --> 00:28:29,176 ‫حبيب أو أياً كان؟ 286 00:28:30,385 --> 00:28:31,761 ‫كان هناك شاب 287 00:28:33,138 --> 00:28:35,599 ‫قمنا بالغطس مع القروش معاً 288 00:28:36,600 --> 00:28:37,601 ‫لكن... 289 00:28:38,852 --> 00:28:39,853 ‫ماذا؟ 290 00:28:41,438 --> 00:28:42,856 ‫لا أظن أنك تريدين أن تعرفي ما حدث 291 00:28:49,529 --> 00:28:51,198 ‫هل هناك أحد يبحث عنك؟ 292 00:28:53,658 --> 00:28:54,659 ‫لا 293 00:29:24,939 --> 00:29:25,982 ‫اسمع، شاحنتها المغلقة تم قطرها 294 00:29:26,065 --> 00:29:28,485 ‫وهي ما كانت ستسمح بحدوث هذا، مفهوم؟ ‫إنها منزلها 295 00:29:28,985 --> 00:29:30,028 ‫أين ستنام؟ 296 00:29:30,153 --> 00:29:30,945 ‫اسمع يا صاحبي 297 00:29:31,321 --> 00:29:33,448 ‫هذا النوع من الأشخاص العابرين ‫الذين يعيشون في سياراتهم... 298 00:29:33,532 --> 00:29:34,824 ‫إنها ليست كذلك 299 00:29:35,074 --> 00:29:36,285 ‫منذ متى تعرف هذه الفتاة؟ 300 00:29:36,410 --> 00:29:39,413 ‫أقصد، كانت تلك ليلة واحدة فقط 301 00:29:39,996 --> 00:29:41,373 ‫أو يوم وليلة 302 00:29:42,081 --> 00:29:45,502 ‫أو 10 إلى 11 ساعة بالإجمال 303 00:29:46,295 --> 00:29:48,755 ‫العدد لا يهم، بل النوعية 304 00:29:50,006 --> 00:29:51,841 ‫- ما هو اسمها؟ ‫- (زيفير) 305 00:29:54,303 --> 00:29:55,304 ‫وشهرتها؟ 306 00:29:59,057 --> 00:30:00,141 ‫لا تعرف شهرتها! 307 00:30:03,019 --> 00:30:04,020 ‫لا، لا أعرفها 308 00:30:19,202 --> 00:30:21,371 ‫كان علي أن أصغي إليها 309 00:30:23,332 --> 00:30:25,792 ‫لم تكن أمي تريدني ‫أن أوقف دراستي لسنة 310 00:30:27,627 --> 00:30:29,629 ‫تشاجرنا أسوأ شجار بخصوص هذا ‫قبل أن أغادر 311 00:30:33,300 --> 00:30:35,134 ‫والآن لن أراها ثانية 312 00:30:38,722 --> 00:30:40,807 ‫لن أرى أحداً بعد الآن 313 00:30:48,607 --> 00:30:50,359 ‫لماذا لم تكن تريدك أن تفعلي هذا؟ 314 00:30:52,944 --> 00:30:54,195 ‫بسبب هذا 315 00:30:55,614 --> 00:30:57,532 ‫كانت قلقة من أنني لست بأمان 316 00:30:59,618 --> 00:31:00,702 ‫فكما ترين... 317 00:31:01,411 --> 00:31:03,747 ‫كل تلك القصص في الأخبار... 318 00:31:05,290 --> 00:31:06,541 ‫عن المسافرين 319 00:31:15,925 --> 00:31:18,845 ‫لم تكن تريدني أن أحيد ‫عن الخطة أيضاً 320 00:31:20,179 --> 00:31:21,180 ‫الخطة؟ 321 00:31:23,600 --> 00:31:25,184 ‫كلية الحقوق 322 00:31:26,102 --> 00:31:27,812 ‫منزل في الشارع ذاته 323 00:31:28,480 --> 00:31:29,856 ‫يبدو أن هذه خطتها هي 324 00:31:32,442 --> 00:31:33,568 ‫إنها حياتك أنت 325 00:31:34,235 --> 00:31:35,987 ‫عليك أن تقولي لها هذا ‫عندما ترينها ثانية 326 00:31:48,625 --> 00:31:49,751 ‫لماذا أنت هنا؟ 327 00:31:51,169 --> 00:31:53,463 ‫أقصد في (أستراليا) 328 00:31:54,088 --> 00:31:55,173 ‫كي أمارس الركمجة 329 00:31:56,550 --> 00:31:58,343 ‫أبتعد قدر الإمكان عن المنزل 330 00:32:01,054 --> 00:32:02,722 ‫هل عائلتك في (أمريكا)؟ 331 00:32:03,473 --> 00:32:04,265 ‫أي منها؟ 332 00:32:04,933 --> 00:32:07,686 ‫لدي الكثير من آهالي الرعاية لأختار بينهم 333 00:32:08,812 --> 00:32:10,980 ‫هل هذا هو السبب ‫في أنك تجيدين فتح قفل؟ 334 00:32:11,690 --> 00:32:12,691 ‫ماذا تقصدين؟ 335 00:32:13,024 --> 00:32:14,859 ‫من سجن الأحداث أو ما شابه؟ 336 00:32:15,652 --> 00:32:18,447 ‫آسفة، لم أقصد أن أفترض أشياء 337 00:32:19,155 --> 00:32:19,989 ‫لا 338 00:32:20,281 --> 00:32:23,535 ‫الشيء الوحيد الذي تعلمته من سجن الأحداث ‫هو النوم وأنا أفتح إحدى عيني 339 00:32:23,952 --> 00:32:25,662 ‫والكثير من النكات السيئة 340 00:32:26,538 --> 00:32:27,747 ‫أيمكنك أن تروي لي إحداها؟ 341 00:32:28,289 --> 00:32:30,208 ‫لست في مزاج رواية النكات الآن 342 00:32:30,917 --> 00:32:34,463 ‫فقط لأفكر بشيء آخر للحظة 343 00:32:35,672 --> 00:32:36,673 ‫أرجوك؟ 344 00:32:38,467 --> 00:32:40,719 ‫ماذا تسمين قطعة من الجلد ‫التي لا تجدي نفعاً في عضو؟ 345 00:32:42,053 --> 00:32:42,846 ‫ماذا؟ 346 00:32:43,805 --> 00:32:44,723 ‫الرجل 347 00:32:48,435 --> 00:32:49,644 ‫هذا صحيح تماماً 348 00:32:55,942 --> 00:32:57,026 ‫هل هذه حمالة صدر بسلك؟ 349 00:32:57,652 --> 00:32:59,446 ‫- أجل، إنها تجرحني بشدة ‫- أعطيني إياها 350 00:32:59,529 --> 00:33:01,906 ‫- مهلاً، هل هذا من أجل... ‫- أجل، القفل اللعين 351 00:33:03,199 --> 00:33:04,117 ‫بسرعة 352 00:33:07,621 --> 00:33:08,830 ‫آسفة، أنا أحاول 353 00:33:28,307 --> 00:33:30,477 ‫مساء الخير أيتها السيدتان 354 00:33:30,810 --> 00:33:32,812 ‫آمل أنكما وجدتما فرصة لتتعارفا 355 00:33:33,187 --> 00:33:35,356 ‫أنت... لا بد من أنك تتضورين جوعاً 356 00:33:37,400 --> 00:33:39,402 ‫لا تحبين شطائر بقايا الخضروات؟ 357 00:33:40,319 --> 00:33:42,363 ‫أظن أنك لست أول أجنبية لا تحبها ‫أليس كذلك؟ 358 00:33:43,782 --> 00:33:45,241 ‫هاك، في حال أردتها 359 00:33:45,366 --> 00:33:46,367 ‫ماء؟ 360 00:33:49,913 --> 00:33:50,789 ‫حقاً؟ 361 00:33:51,164 --> 00:33:53,124 ‫الجو حار جداً هنا 362 00:33:56,461 --> 00:33:57,754 ‫- كما تشائين ‫- مهلاً، مهلاً 363 00:34:12,561 --> 00:34:14,395 ‫- مهلاً، ما يحدث... ‫- أيها الوغد 364 00:34:15,396 --> 00:34:16,940 ‫أنا جاهزة لعشائي الآن 365 00:34:19,358 --> 00:34:21,027 ‫لو أن بوسع المظهر أن يقتل 366 00:34:40,880 --> 00:34:43,592 ‫هل سمعت بأفعى الملك القرمزية؟ 367 00:34:45,176 --> 00:34:49,514 ‫إنها مخلوق عديم الأذى يقلد بذكاء 368 00:34:49,681 --> 00:34:52,851 ‫الخطوط الملونة لأفعى المرجان القاتلة 369 00:34:55,436 --> 00:34:58,898 ‫أنت تبذلين جهداً كبيراً ‫لتكوني أفعى المرجان لكن... 370 00:35:00,525 --> 00:35:02,151 ‫كلانا نعرف أنني تلك الأفعى 371 00:35:04,613 --> 00:35:05,614 ‫وأنت... 372 00:35:06,155 --> 00:35:11,119 ‫حسناً، لديك طبعات جميلة جداً 373 00:35:19,377 --> 00:35:20,795 ‫ذاق الخوف 374 00:35:34,893 --> 00:35:35,727 ‫إلى اللقاء 375 00:35:39,272 --> 00:35:40,398 ‫هل أنت بخير؟ 376 00:35:51,826 --> 00:35:52,827 ‫تباً 377 00:35:52,994 --> 00:35:54,120 ‫ما الذي يحدث؟ 378 00:35:54,287 --> 00:35:55,747 ‫انتظري، علي أن أركز 379 00:36:01,044 --> 00:36:02,211 ‫هل نجحت؟ 380 00:36:03,797 --> 00:36:04,798 ‫تقريباً 381 00:36:06,841 --> 00:36:07,842 ‫(زيفير) 382 00:36:11,805 --> 00:36:13,181 ‫لا أشعر أنني بخير 383 00:36:16,100 --> 00:36:17,101 ‫لا 384 00:36:17,185 --> 00:36:18,186 ‫لا 385 00:36:36,454 --> 00:36:37,831 ‫أنت مقاتلة 386 00:36:38,873 --> 00:36:40,709 ‫أحب المقاتلات 387 00:36:42,376 --> 00:36:43,670 ‫إنهن تقدمن عرضاً أفضل 388 00:37:21,374 --> 00:37:22,375 ‫ما هذا؟ 389 00:37:27,505 --> 00:37:28,589 ‫لماذا توجد آلة تصوير؟ 390 00:37:33,261 --> 00:37:34,095 ‫هذا مثالي 391 00:37:42,979 --> 00:37:44,272 ‫مذهل، أليس كذلك؟ 392 00:37:45,398 --> 00:37:47,566 ‫ما هذا؟ ماذا تفعل؟ 393 00:37:51,612 --> 00:37:53,072 ‫معظم الناس يعتقدون 394 00:37:54,115 --> 00:37:56,034 ‫أن الرب... 395 00:37:57,410 --> 00:37:58,244 ‫في الأعلى هناك 396 00:38:00,246 --> 00:38:01,289 ‫لكن لا 397 00:38:04,167 --> 00:38:05,584 ‫الرب في الأسفل هناك 398 00:38:08,379 --> 00:38:09,505 ‫حيث بدأ كل شيء 399 00:38:12,842 --> 00:38:14,093 ‫وحيث ينتهي كل شيء 400 00:38:22,268 --> 00:38:24,603 ‫كنت أصطاد السمك في شاطئك 401 00:38:25,313 --> 00:38:26,355 ‫بصحبة آخرين... 402 00:38:29,650 --> 00:38:31,402 ‫وكنت آمل حقاً أن تكوني أنت 403 00:38:33,071 --> 00:38:36,741 ‫وكنت أراك ‫تعودين للحياة على ذلك اللوح، إنه... 404 00:38:39,535 --> 00:38:40,661 ‫إنه أمر روحاني 405 00:38:41,662 --> 00:38:46,167 ‫أنا لا أركمج لكنني أشعر بالشيء ذاته ‫حيال ما أفعله و... 406 00:38:48,252 --> 00:38:49,587 ‫إنه شغفي الحقيقي 407 00:39:01,307 --> 00:39:02,767 ‫إياك أن تلمسها! 408 00:39:03,893 --> 00:39:04,894 ‫أنت! 409 00:39:16,114 --> 00:39:16,948 ‫(هيذر) 410 00:39:20,284 --> 00:39:21,285 ‫ها أنت ذي 411 00:39:23,662 --> 00:39:24,663 ‫ها أنت ذي 412 00:39:38,719 --> 00:39:41,848 ‫أتعرفين لماذا أسماك القرش ‫مخيفة أكثر من البعوض 413 00:39:42,223 --> 00:39:44,350 ‫رغم أن البعوض ‫يقتل مليون شخص كل سنة؟ 414 00:39:44,809 --> 00:39:46,102 ‫لا أهتم أبداً 415 00:39:46,227 --> 00:39:49,814 ‫هذا لأن الناس لا يفكرون بأدمغتهم 416 00:39:50,106 --> 00:39:51,524 ‫بل يفكرون بحدسهم 417 00:39:52,733 --> 00:39:58,072 ‫لا يستطيع حدسك فهم الحشرات ‫التي تقوم بقتل جماعي والأمراض المجهرية 418 00:39:58,739 --> 00:40:00,741 ‫لا، ما يفهمه حدسك 419 00:40:01,450 --> 00:40:03,744 ‫هو 300 سن حادة جداً 420 00:40:04,662 --> 00:40:08,291 ‫و2400 رطل من العضلات ‫التي تمزق اللحم عن العظم 421 00:40:09,333 --> 00:40:11,836 ‫ما يفهمه حدسك 422 00:40:12,086 --> 00:40:14,505 ‫هو تراتبية الحيوانات في العالم 423 00:40:16,299 --> 00:40:17,716 ‫لا، لا، لا 424 00:40:18,634 --> 00:40:19,635 ‫لا! 425 00:40:19,802 --> 00:40:20,428 ‫لا! 426 00:40:20,636 --> 00:40:22,430 ‫لا! لا! 427 00:40:24,390 --> 00:40:26,600 ‫لا! لا! 428 00:40:29,353 --> 00:40:30,604 ‫أرجوك، توقف 429 00:40:31,856 --> 00:40:32,648 ‫توقف 430 00:40:32,731 --> 00:40:34,692 ‫أرجوك توقف، أرجوك توقف، أرجوك توقف 431 00:40:35,568 --> 00:40:36,569 ‫أرجوك توقف 432 00:40:38,112 --> 00:40:40,907 ‫- ما هي مشكلتك؟ ‫- ما يميز سمك القرش 433 00:40:41,157 --> 00:40:43,952 ‫هو أنه لا يستمتع بأكل البشر 434 00:40:44,160 --> 00:40:45,244 ‫أريد أمي 435 00:40:45,369 --> 00:40:46,745 ‫- إنها مجرد طفلة ‫- عندما يهاجم فعلاً... 436 00:40:46,787 --> 00:40:50,458 ‫تكون تلك حالة خطأ في الهوية ‫من دون أي شك 437 00:40:51,042 --> 00:40:55,754 ‫يرمي الناس طعم القروش يوماً بعد يوم ‫بحيث يستطيع السياح الاستمتاع بذلك 438 00:40:56,505 --> 00:41:02,011 ‫وسرعان ما يبدأ القرش ‫بربط القوارب بالطعام 439 00:41:03,429 --> 00:41:05,932 ‫ربما يجادل بعض الناس بالقول ‫إن هذه وصفة لـ... 440 00:41:07,016 --> 00:41:08,726 ‫لحدوث المزيد من الحوادث 441 00:41:10,228 --> 00:41:11,437 ‫وأنا أميل إلى الاتفاق معهم 442 00:41:16,400 --> 00:41:17,318 ‫لا! 443 00:41:18,486 --> 00:41:20,071 ‫- توقف! ‫- لا! 444 00:41:23,116 --> 00:41:26,660 ‫توقف أرجوك، توقف أرجوك 445 00:41:28,621 --> 00:41:29,330 ‫اسحبها للأعلى 446 00:41:29,372 --> 00:41:30,999 ‫توقف! توقف! 447 00:41:31,082 --> 00:41:32,125 ‫أرجوك 448 00:41:47,806 --> 00:41:48,891 ‫لا! 449 00:41:49,058 --> 00:41:50,268 ‫اسحبها للأعلى، اسحبها للأعلى 450 00:41:51,810 --> 00:41:54,355 ‫اسحبها، اسحبها للأعلى 451 00:41:54,605 --> 00:41:55,731 ‫اسحبها للأعلى أرجوك 452 00:41:56,190 --> 00:41:57,275 ‫اسحبها للأعلى 453 00:42:39,150 --> 00:42:41,402 ‫قولي إن هذا ليس ‫أروع عرض في العالم 454 00:42:54,207 --> 00:42:55,874 ‫هيا، لا تتصرفي بهذا الشكل 455 00:42:57,210 --> 00:42:59,920 ‫أعرف أن السيدات لا تحببن ‫أن تحصلن على الاهتمام الأقل 456 00:43:00,879 --> 00:43:02,923 ‫لكن سيحين وقتك لتلمعي ليلة الغد 457 00:43:06,552 --> 00:43:10,514 ‫"(هيذر)" 458 00:44:23,546 --> 00:44:25,256 ‫"(زيفير)" 459 00:45:26,400 --> 00:45:27,651 ‫"(إيما)، (كيسي)" 460 00:45:28,861 --> 00:45:30,279 ‫"(هيذر)" 461 00:45:44,168 --> 00:45:46,295 ‫"(هيذر)، (زيفير)" 462 00:46:17,326 --> 00:46:20,288 ‫"(زيفير)" 463 00:46:36,136 --> 00:46:37,263 ‫تباً! 464 00:46:38,389 --> 00:46:39,723 ‫تباً! 465 00:46:40,683 --> 00:46:41,725 ‫تباً! 466 00:46:43,769 --> 00:46:47,856 ‫تباً! تباً! 467 00:48:07,645 --> 00:48:08,646 ‫أتسمحين لي بالدخول؟ 468 00:48:19,114 --> 00:48:20,824 ‫هيا، أعرف بماذا تفكرين 469 00:48:21,867 --> 00:48:23,577 ‫لكن النكتة لا تضحك سوى مرة واحدة 470 00:48:25,037 --> 00:48:27,205 ‫اسمعي، لقد فقدت الكثير من السوائل 471 00:48:27,581 --> 00:48:30,543 ‫وستحتاجين إلى قواك لاحقاً 472 00:48:32,252 --> 00:48:33,962 ‫أين ذلك الحماس للقتال الذي رأيته فيك؟ 473 00:48:35,839 --> 00:48:37,966 ‫ابتعد عني أيها المنحرف اللعين 474 00:48:43,431 --> 00:48:48,352 ‫أتفهمين ما يحدث للنظام البيئي ‫إن حذفت وجود سمك القرش؟ 475 00:48:49,520 --> 00:48:52,981 ‫تعمل طرائده من دون قيد 476 00:48:54,525 --> 00:48:55,568 ‫لكن القرش... 477 00:48:58,446 --> 00:48:59,905 ‫القرش يأتي بالنظام 478 00:49:01,156 --> 00:49:02,866 ‫ومن دون هذا... 479 00:49:04,076 --> 00:49:05,744 ‫تسود الفوضى و... 480 00:49:07,871 --> 00:49:09,540 ‫وتعتقد المخلوقات الأضعف... 481 00:49:10,499 --> 00:49:12,167 ‫أنها تستطيع فعل أي شيء تريده 482 00:49:12,876 --> 00:49:13,877 ‫رباه! 483 00:49:15,045 --> 00:49:16,964 ‫انصرف عني! 484 00:49:17,673 --> 00:49:20,968 ‫لا أصدق لم ألتق بشخص ‫يحب نغمة صوته إلى هذا الحد 485 00:49:22,135 --> 00:49:23,846 ‫لا تقارن نفسك بالقرش 486 00:49:24,513 --> 00:49:25,806 ‫فهو متطور للغاية 487 00:49:27,057 --> 00:49:28,350 ‫وأنت مجرد جبان مثير للشفقة 488 00:49:28,517 --> 00:49:31,854 ‫يقتل النساء فقط لأن أمه ‫لم تحبه قط أو أياً كان السبب 489 00:49:32,855 --> 00:49:35,483 ‫أنت أوضع من الوضاعة 490 00:49:36,692 --> 00:49:37,693 ‫دودة 491 00:49:38,318 --> 00:49:40,028 ‫حتى أكثر وضاعة من دودة 492 00:49:40,988 --> 00:49:44,992 ‫أنت القمامة السامة ‫التي تطفو على سطح المحيط 493 00:50:00,340 --> 00:50:02,510 ‫ألاحظ أنك لم تستخدمي المرحاض بعد 494 00:50:04,595 --> 00:50:06,346 ‫ربما عليك التفكير بالأمر 495 00:50:07,055 --> 00:50:09,767 ‫يمكن أن تصبح الأمور... 496 00:50:10,559 --> 00:50:11,685 ‫مهينة بعض الشيء 497 00:50:58,566 --> 00:50:59,775 ‫اسحبها للأعلى، اسحبها للأعلى 498 00:51:00,192 --> 00:51:01,735 ‫أرجوك، أرجوك اسحبها للأعلى 499 00:52:12,931 --> 00:52:13,807 ‫هيا 500 00:52:53,305 --> 00:52:54,097 ‫مرحباً؟ 501 00:52:54,723 --> 00:52:55,766 ‫مرحباً؟ 502 00:53:00,228 --> 00:53:00,938 ‫النجدة 503 00:53:01,271 --> 00:53:02,272 ‫أنا بحاجة للمساعدة 504 00:53:19,915 --> 00:53:20,916 ‫النجدة 505 00:53:21,249 --> 00:53:22,250 ‫النجدة 506 00:53:22,793 --> 00:53:24,294 ‫النجدة 507 00:53:25,128 --> 00:53:26,046 ‫النجدة 508 00:53:30,801 --> 00:53:32,510 ‫على الأقل هناك من يستمتع بوقته 509 00:53:43,313 --> 00:53:44,564 ‫كوني حذرة بالتعامل معها 510 00:53:45,607 --> 00:53:46,608 ‫اتركيها من يدك 511 00:53:47,609 --> 00:53:50,445 ‫اتركيها وإلا فلن تصلي ‫إلى الخطاف حتى 512 00:54:35,240 --> 00:54:38,160 ‫سنذهب من الجنوب ‫سننطلق مع التيار ونصل إلى الشمال 513 00:54:38,243 --> 00:54:39,202 ‫إلى الصخور؟ 514 00:54:39,286 --> 00:54:40,495 ‫أجل، ثم من هناك سنلتف 515 00:55:15,948 --> 00:55:17,115 ‫"(سنابر روكس)" 516 00:56:36,904 --> 00:56:38,321 ‫"تجربة (تاكر)" 517 00:56:42,200 --> 00:56:44,702 ‫"السباحة مع سمك القرش" 518 00:56:48,331 --> 00:56:49,332 ‫(مايلو)، اصمت 519 00:56:49,833 --> 00:56:50,542 ‫(تاكي) 520 00:56:51,043 --> 00:56:52,460 ‫اعتقدت أنك ستتغيب طوال الأسبوع 521 00:56:52,794 --> 00:56:53,921 ‫يجب أن أحضر بعض المؤنة 522 00:56:54,129 --> 00:56:55,923 ‫ليس من عادتك أن تنقصك المؤن 523 00:56:56,506 --> 00:56:59,051 ‫- هناك مرة أولى لكل شيء ‫- لدي شيء من أجلك 524 00:57:00,052 --> 00:57:01,178 ‫هلا توقفت يا صاحبي 525 00:57:01,469 --> 00:57:03,055 ‫لدي شيء جيد من أجلنا 526 00:57:04,097 --> 00:57:04,764 ‫ماذا؟ 527 00:57:05,723 --> 00:57:06,808 ‫البارحة... 528 00:57:07,184 --> 00:57:10,728 ‫أحد الأثرياء المجانين ‫أتى برفقة ابنه الثري الأحمق 529 00:57:11,104 --> 00:57:12,397 ‫على قارب ثري أحمق 530 00:57:12,480 --> 00:57:14,066 ‫لكن هذا كان لطيفاً ‫كانا يريدان الغطس 531 00:57:14,149 --> 00:57:15,775 ‫قلت لهما إن (تاك) في إجازة 532 00:57:15,859 --> 00:57:19,071 ‫لكن بما أنك عدت الآن ‫ربما تستطيع اللحاق بهما قبل أن يذهبا 533 00:57:19,154 --> 00:57:21,031 ‫لدي رقم هاتفهما في حال أردته 534 00:57:21,990 --> 00:57:23,533 ‫إنه أحد هذه الأرقام 535 00:57:25,118 --> 00:57:28,788 ‫حسناً، أظن أنه ستكون هناك ‫إكرامية جيدة لك من هذا 536 00:57:28,956 --> 00:57:32,375 ‫وربما بعض النقود لي ‫لأنني عثرت عليهما 537 00:57:38,966 --> 00:57:40,008 ‫مرحباً 538 00:57:40,133 --> 00:57:42,886 ‫"مغامرة تجربة قرش (تاكر) مغلقى حالياً" 539 00:57:43,011 --> 00:57:45,097 ‫"بينما يأخذ القبطان إجازة مستحقة" 540 00:57:45,180 --> 00:57:46,806 ‫"اتصل ثانية بعد 13 الشهر من فضلك" 541 00:57:46,932 --> 00:57:50,518 ‫"وسأعرفك إلى أكثر المخلوقات ‫التي يساء فهمها في العالم" 542 00:57:51,811 --> 00:57:52,687 ‫مرحباً 543 00:57:53,521 --> 00:57:55,983 ‫لست متأكداً تماماً ما الذي أطلبه 544 00:57:56,108 --> 00:57:58,693 ‫لكن اتصل بي ثانية من فضلك 545 00:57:59,444 --> 00:58:00,445 ‫شكراً 546 00:58:07,035 --> 00:58:09,746 ‫"العنوان: ميناء خليج (باردايس) ‫(غولد كوست)، 4218" 547 00:58:15,168 --> 00:58:16,294 ‫هلا ابتعدت 548 00:58:23,551 --> 00:58:24,552 ‫ماذا؟ 549 00:58:36,731 --> 00:58:37,857 ‫"تجربة (تاكر)" 550 01:00:42,857 --> 01:00:43,858 ‫تباً 551 01:00:44,067 --> 01:00:45,068 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 552 01:00:46,528 --> 01:00:47,237 ‫شكراً لك 553 01:00:48,155 --> 01:00:50,615 ‫اذهب واعثر على ملقط ورق أو سيخ 554 01:00:50,823 --> 01:00:52,284 ‫أو أي شيء لتفتح القفل به 555 01:00:52,367 --> 01:00:53,618 ‫سأعلمك كيف تفعل هذا 556 01:00:53,785 --> 01:00:55,120 ‫بسرعة، قبل أن يعود 557 01:00:55,245 --> 01:00:56,037 ‫اذهب 558 01:00:56,621 --> 01:00:57,789 ‫واتصل بالشرطة 559 01:01:00,583 --> 01:01:02,419 ‫شرطة أم حريق أم سيارة إسعاف؟ 560 01:01:08,716 --> 01:01:09,384 ‫مرحباً 561 01:01:10,009 --> 01:01:11,469 ‫شرطة أم حريق أم سيارة إسعاف؟ 562 01:01:11,636 --> 01:01:12,470 ‫الشرطـ.... 563 01:01:18,226 --> 01:01:20,019 ‫آسفة، لا أستطيع سماعك ‫هلا كررت كلامك 564 01:01:20,228 --> 01:01:21,020 ‫النجدة 565 01:01:31,948 --> 01:01:34,659 ‫إن لم تكن قادراً على الكلام ‫اضغط أي مفتاح 566 01:01:40,373 --> 01:01:41,874 ‫من أين أتيت؟ 567 01:02:15,992 --> 01:02:17,660 ‫(تاك)، هل أنت بخير؟ 568 01:02:21,873 --> 01:02:22,915 ‫(موزيس) 569 01:02:23,541 --> 01:02:24,542 ‫- مرحباً ‫- أرجوك 570 01:02:25,710 --> 01:02:27,170 ‫- رباه، ماذا... ‫- النجدة 571 01:02:28,087 --> 01:02:30,215 ‫لديك فتاة في الأسفل لا أعرف بها؟ 572 01:02:33,760 --> 01:02:34,802 ‫تباً يا (تاك)! 573 01:02:53,238 --> 01:02:55,740 ‫رباه، ماذا فعلت به؟ 574 01:02:57,367 --> 01:02:58,368 ‫(موزيس) 575 01:02:58,826 --> 01:03:00,119 ‫(موزيس) 576 01:03:33,736 --> 01:03:37,282 ‫"(هانغمان شولز)" 577 01:03:58,678 --> 01:03:59,679 ‫(زيف) 578 01:04:00,263 --> 01:04:01,264 ‫أنا هنا 579 01:04:04,767 --> 01:04:06,436 ‫لقد أفسدت عملية الإنقاذ 580 01:04:09,981 --> 01:04:10,982 ‫كدت تحققها 581 01:04:15,111 --> 01:04:16,529 ‫تبين أنني بطل فاشل 582 01:04:17,822 --> 01:04:19,949 ‫المجيء إلى هنا لتجدني بطولة كافية 583 01:04:22,034 --> 01:04:24,287 ‫لا أظن أنك تمكنت ‫من الوصول إلى الشرطة؟ 584 01:04:29,834 --> 01:04:31,586 ‫لم أتمكن من قول أين نحن 585 01:04:37,842 --> 01:04:39,093 ‫لماذا نتوقف؟ 586 01:04:43,556 --> 01:04:45,016 ‫الأمر بهذا السوء، صحيح؟ 587 01:05:12,794 --> 01:05:14,504 ‫لماذا هربت ذاك الصباح؟ 588 01:05:15,713 --> 01:05:18,174 ‫قلت لك ‫الطائر المبكر يحصل على الموجة الكبرى 589 01:05:18,257 --> 01:05:19,300 ‫هراء 590 01:05:22,136 --> 01:05:23,805 ‫قولي إنك لم تشعري بهذا 591 01:05:26,182 --> 01:05:27,725 ‫أكون أفضل عندما أكون وحدي 592 01:05:27,934 --> 01:05:29,644 ‫ما من أحد يكون أفضل ‫عندما يكون وحده 593 01:05:31,938 --> 01:05:33,440 ‫تعرفين أنها مجرد مقولة يتداولها الناس 594 01:05:33,523 --> 01:05:34,524 ‫لا، إنها ليست كذلك 595 01:05:35,942 --> 01:05:37,444 ‫- أنت لا تعرفني، أنت لا... ‫- أنا أعرفك 596 01:05:40,947 --> 01:05:42,615 ‫أعرف أنك تحبين فرقة (كريدينس) الموسيقية 597 01:05:44,701 --> 01:05:45,993 ‫أعرف أنك... 598 01:05:47,036 --> 01:05:48,245 ‫دخلت كتاب (غينيس) للأرقام القياسية 599 01:05:48,329 --> 01:05:50,832 ‫لأكبر عدد من لفافات الخبز ‫التي تؤكل في يوم واحد 600 01:05:54,544 --> 01:05:55,587 ‫أعرف أنك قوية 601 01:05:57,880 --> 01:05:59,507 ‫أعرف أنك دافئة جداً 602 01:06:01,133 --> 01:06:02,134 ‫ومضحكة 603 01:06:04,721 --> 01:06:05,722 ‫أعرف... 604 01:06:07,515 --> 01:06:08,516 ‫لا بل أحس... 605 01:06:10,017 --> 01:06:11,060 ‫أنك... 606 01:06:11,686 --> 01:06:15,314 ‫لم تحظي بكثير من اللطف ‫في حياتك بقدر ما تستحقين 607 01:06:16,107 --> 01:06:17,108 ‫توقف 608 01:06:17,817 --> 01:06:19,026 ‫لهذا هربت 609 01:06:21,237 --> 01:06:22,238 ‫لأنه... 610 01:06:23,948 --> 01:06:25,324 ‫من الصعب أن تثقي... 611 01:06:26,868 --> 01:06:28,160 ‫بينما كل ما تعرفينه هو أن عليك... 612 01:06:28,244 --> 01:06:31,789 ‫(موزيس)، لا أملك قوة لهذا الآن 613 01:06:35,334 --> 01:06:36,461 ‫لا، لا يمكنك ذلك 614 01:06:38,129 --> 01:06:39,881 ‫قررت إضافة عرض نهاري 615 01:06:58,566 --> 01:06:59,692 ‫يا للهول! 616 01:06:59,984 --> 01:07:01,402 ‫من هذا بحق الجحيم؟ 617 01:07:04,572 --> 01:07:05,532 ‫لا! 618 01:07:07,366 --> 01:07:09,786 ‫انتظر انتظر، انتظر ‫لا، إنه ليس سائحاً 619 01:07:11,579 --> 01:07:13,498 ‫إنه يقود سيارة أمه (الفولفو) بحق السماء 620 01:07:14,165 --> 01:07:15,332 ‫لديه نقود 621 01:07:15,583 --> 01:07:16,584 ‫فكر بهذا 622 01:07:17,418 --> 01:07:19,336 ‫لن يتوقفوا عن البحث عنه 623 01:07:20,547 --> 01:07:22,256 ‫لا تكن أحمق 624 01:07:25,468 --> 01:07:26,385 ‫لا! 625 01:07:33,518 --> 01:07:34,561 ‫(موزيس) 626 01:07:34,644 --> 01:07:35,978 ‫النجدة 627 01:07:38,856 --> 01:07:39,941 ‫النجدة 628 01:07:40,733 --> 01:07:41,818 ‫لا! 629 01:07:50,785 --> 01:07:51,786 ‫تباً 630 01:07:53,538 --> 01:07:54,539 ‫انتظر 631 01:07:58,501 --> 01:07:59,586 ‫ضعني بدلاً منه 632 01:07:59,669 --> 01:08:00,795 ‫(زيف)، ! 633 01:08:01,003 --> 01:08:03,089 ‫أرجوك، إنه لا يستحق هذا 634 01:08:03,715 --> 01:08:04,716 ‫كم هذا شاعري 635 01:08:06,008 --> 01:08:08,010 ‫من المؤسف أنني أحب أفلام الرعب 636 01:08:09,637 --> 01:08:10,638 ‫تباً 637 01:08:11,514 --> 01:08:13,224 ‫انتظر، انتظر، انتظر، توقف 638 01:08:16,393 --> 01:08:17,144 ‫تباً! 639 01:08:21,983 --> 01:08:23,442 ‫إياك أن تتحرك! 640 01:08:24,360 --> 01:08:26,571 ‫ابق ساكناً قدر المستطاع 641 01:08:33,244 --> 01:08:34,370 ‫إنه قرش الثور 642 01:08:34,996 --> 01:08:36,873 ‫أكثر القروش انتقائية في المحيط 643 01:08:37,539 --> 01:08:38,708 ‫لديه الكثير من الغضب 644 01:09:10,947 --> 01:09:11,823 ‫حمداً لله 645 01:09:23,960 --> 01:09:24,961 ‫لا! 646 01:09:26,130 --> 01:09:27,131 ‫تباً لك! 647 01:09:27,381 --> 01:09:28,214 ‫حسن... 648 01:09:28,800 --> 01:09:30,466 ‫سيقرع هذا جرس العشاء حتماً 649 01:09:32,762 --> 01:09:33,680 ‫تباً! 650 01:09:57,411 --> 01:09:58,745 ‫لا تفعل هذا أرجوك 651 01:10:04,961 --> 01:10:06,170 ‫أجل، أجل 652 01:10:27,984 --> 01:10:29,861 ‫استراحة قصيرة سيداتي وسادتي 653 01:10:48,337 --> 01:10:49,255 ‫(موزيس)؟ 654 01:10:59,431 --> 01:11:01,267 ‫أين المروحية اللعينة؟ 655 01:11:09,817 --> 01:11:10,818 ‫استمر في طريقك 656 01:11:12,403 --> 01:11:13,404 ‫استمر في طريقك 657 01:11:15,447 --> 01:11:16,532 ‫استمر في طريقك 658 01:11:47,313 --> 01:11:48,230 ‫تباً! 659 01:12:36,570 --> 01:12:37,989 ‫أظن أنه ليس جائعاً 660 01:12:40,116 --> 01:12:41,868 ‫اسمعي، إن كان في هذا أي عزاء لك 661 01:12:42,994 --> 01:12:44,453 ‫لم يكن أحدكما مناسباً للآخر 662 01:12:45,537 --> 01:12:49,291 ‫إنه لين ولزج 663 01:12:51,335 --> 01:12:52,336 ‫وأنت صلبة 664 01:12:54,630 --> 01:12:55,798 ‫أنت صلبة مثل المسامير 665 01:12:57,049 --> 01:12:58,050 ‫مثلي 666 01:12:59,969 --> 01:13:01,553 ‫أنا لا أشبهك بأي شيء 667 01:13:02,805 --> 01:13:04,015 ‫بلى، أنت تشبهينني 668 01:13:06,350 --> 01:13:07,894 ‫أنا وأنت 669 01:13:09,728 --> 01:13:10,729 ‫سمكتا قرش 670 01:13:14,025 --> 01:13:15,692 ‫مخلوقات انعزالية 671 01:13:27,371 --> 01:13:28,831 ‫نحن ندافع عن أنفسنا 672 01:13:48,267 --> 01:13:50,019 ‫لدي شعور أن... 673 01:13:50,812 --> 01:13:53,397 ‫عرض هذه الليلة سيكون 674 01:13:54,106 --> 01:13:55,441 ‫سيكون عرضاً للتاريخ 675 01:14:32,603 --> 01:14:33,354 ‫تباً! 676 01:14:42,821 --> 01:14:44,615 ‫ربما من الجيد أنك لا تستطيع أن ترى هذا 677 01:15:21,318 --> 01:15:22,904 ‫"القرش الأم" 678 01:15:24,321 --> 01:15:25,697 ‫"القرش الأم" 679 01:15:26,865 --> 01:15:28,284 ‫"القرش الأم" 680 01:15:29,326 --> 01:15:30,702 ‫"القرش الأم" 681 01:15:31,370 --> 01:15:33,122 ‫"الأم القرش" 682 01:15:34,415 --> 01:15:35,416 ‫"الأم القرش" 683 01:15:36,959 --> 01:15:37,960 ‫"الأم القرش" 684 01:15:39,670 --> 01:15:40,754 ‫"الأم القرش" 685 01:16:21,170 --> 01:16:22,713 ‫أجل، أجل، أجل 686 01:16:28,177 --> 01:16:29,011 ‫تباً! 687 01:16:40,272 --> 01:16:42,024 ‫تباً! تباً! تباً! 688 01:16:43,109 --> 01:16:44,526 ‫لا، تباً 689 01:19:02,873 --> 01:19:03,707 ‫تباً لك! 690 01:19:23,644 --> 01:19:24,520 ‫النجدة! 691 01:19:31,985 --> 01:19:32,986 ‫النجدة! 692 01:20:41,054 --> 01:20:41,722 ‫(زيف) 693 01:20:48,061 --> 01:20:49,980 ‫قد تظن أنك لا تريد أن تشاهد 694 01:20:52,023 --> 01:20:53,567 ‫لكن في أعماقك 695 01:20:55,277 --> 01:20:56,278 ‫أنت تريد ذلك 696 01:20:58,655 --> 01:21:00,407 ‫هذا هو ما يميزنا نحن الرجال 697 01:21:02,701 --> 01:21:06,162 ‫نحن لا نعرف حقاً ما في داخلنا 698 01:21:07,122 --> 01:21:08,164 ‫إلى أن يخرج 699 01:21:09,750 --> 01:21:13,128 ‫وما إن يحدث هذا ‫فليست هناك وسيلة لإعادته إلى الداخل 700 01:21:23,722 --> 01:21:25,599 ‫هل يمكن لأي منكما أن يخبرني 701 01:21:26,558 --> 01:21:30,228 ‫لماذا سمكة الـ(مارلن) ‫هي خيار الصيادين الرياضيين؟ 702 01:21:31,062 --> 01:21:31,938 ‫أي منكما؟ 703 01:21:32,147 --> 01:21:36,109 ‫سأعطيكما تلميحاً ‫ليس بسبب حجمها وليس بسبب جمالها 704 01:21:37,235 --> 01:21:39,154 ‫بل بسبب... 705 01:21:40,113 --> 01:21:40,864 ‫مقاومتها 706 01:21:43,742 --> 01:21:46,036 ‫كل صياد يحب المقاومة الجيدة 707 01:21:47,579 --> 01:21:50,374 ‫تصطاد سمكة (مارلن) ‫وستعمل على جرّها إليك 708 01:21:50,541 --> 01:21:54,169 ‫وتصعدها إلى القارب ‫وتظنك أمسكت به وإذ بها... 709 01:21:54,503 --> 01:21:57,839 ‫ثم ستهرب ثانية، وهذا مبهج للغاية 710 01:21:59,007 --> 01:21:59,800 ‫أتعرفان؟ 711 01:21:59,925 --> 01:22:03,512 ‫لكن الشيء الذي لا تدركه السمكة 712 01:22:04,930 --> 01:22:06,723 ‫هو أنه ما إن يدخل الخطاف 713 01:22:08,099 --> 01:22:10,060 ‫مهما حاولت بشدة أن تهرب 714 01:22:10,769 --> 01:22:12,521 ‫لا يهم كم مرة تفعل هذا 715 01:22:14,606 --> 01:22:16,024 ‫فقد أصبحت على متن القارب أصلاً 716 01:22:19,152 --> 01:22:20,612 ‫وهناك غش في اللعبة 717 01:22:21,196 --> 01:22:22,280 ‫أفهمتما قصدي؟ 718 01:22:23,198 --> 01:22:26,242 ‫لأنها مسألة حياة أو موت ‫بالنسبة إلى السمكة 719 01:22:27,453 --> 01:22:29,120 ‫أما بالنسبة إلى الصيادين... 720 01:22:30,121 --> 01:22:31,540 ‫إنه مجرد عصر يوم... 721 01:22:32,708 --> 01:22:34,292 ‫يمضونه في التسلية المعتادة 722 01:22:39,340 --> 01:22:41,383 ‫لكن لا يمكن أن تدوم ‫التسلية إلى الأبد، صحيح؟ 723 01:22:42,426 --> 01:22:43,427 ‫لا، لا 724 01:22:44,135 --> 01:22:46,054 ‫عاجلاً أم آجلاً 725 01:22:46,972 --> 01:22:48,682 ‫على سمكة الـ(مارلن) أن تلقى مصيرها 726 01:23:06,700 --> 01:23:07,534 ‫تباً! 727 01:23:09,202 --> 01:23:11,372 ‫كنت آمل أن هذا سيكون عرضاً للتاريخ 728 01:23:13,457 --> 01:23:14,332 ‫كنت على حق 729 01:23:20,046 --> 01:23:22,924 ‫تباً، ستحول تلك الذراعان والساقان الصغيرة ‫إلى عيدان أسنان 730 01:23:25,010 --> 01:23:26,928 ‫حسناً، إلى أماكنكم من فضلكم 731 01:23:27,721 --> 01:23:28,722 ‫و... 732 01:23:30,306 --> 01:23:31,099 ‫ابدأ 733 01:23:34,770 --> 01:23:35,521 ‫تباً! 734 01:23:36,104 --> 01:23:37,188 ‫تباً، كوني هادئة 735 01:23:37,355 --> 01:23:38,982 ‫- كوني هادئة ‫- توقف، توقف، توقف 736 01:23:39,566 --> 01:23:40,567 ‫توقف! 737 01:23:44,530 --> 01:23:45,531 ‫تباً 738 01:24:09,471 --> 01:24:10,388 ‫أمسكت بك 739 01:24:11,515 --> 01:24:13,141 ‫هيا، ابتعدي، هذه ليست ليلتك 740 01:24:47,634 --> 01:24:48,635 ‫أين أنت؟ 741 01:24:52,388 --> 01:24:54,600 ‫أعرف أنك هناك وإلا لما رحل قرش الثور 742 01:25:26,965 --> 01:25:28,717 ‫أنت لن تتوقفي ‫أليس كذلك يا سمكة الـ(مارلن)؟ 743 01:25:30,761 --> 01:25:31,720 ‫خلفك 744 01:27:32,924 --> 01:27:34,592 ‫أين أنت يا سمكة الـ(مارلن)؟ 745 01:28:29,815 --> 01:28:31,357 ‫إليك المفاجأة أيها الوغد! 746 01:30:05,451 --> 01:30:06,452 ‫(زيف)! 747 01:30:08,204 --> 01:30:09,205 ‫(زيف)! 748 01:30:20,258 --> 01:30:21,259 ‫(زيف)! 749 01:31:18,066 --> 01:31:19,025 ‫(موزيس)؟ 750 01:31:19,943 --> 01:31:20,944 ‫(موزيس) 751 01:31:23,571 --> 01:31:24,948 ‫(موزيس)، استيقظ 752 01:31:25,240 --> 01:31:26,241 ‫استيقظ 753 01:31:28,576 --> 01:31:29,953 ‫أرجوك استيقظ يا (موزيس) 754 01:31:49,680 --> 01:31:50,681 ‫النجدة! 755 01:31:52,850 --> 01:31:53,851 ‫النجدة! 756 01:31:56,687 --> 01:31:57,688 ‫النجدة! 757 01:32:00,733 --> 01:32:02,818 ‫النجدة! 758 01:32:07,740 --> 01:32:09,617 ‫النجدة! 759 01:32:12,495 --> 01:32:13,496 ‫النجدة! 760 01:32:27,885 --> 01:32:28,803 ‫(موزيس) 761 01:32:29,679 --> 01:32:31,056 ‫استيقظ يا (مو) 762 01:32:31,347 --> 01:32:33,349 ‫(موزيس)، استيقظ، ستصل النجدة 763 01:32:35,560 --> 01:32:37,270 ‫أرجوك استيقظ، أرجوك 764 01:32:41,024 --> 01:32:42,025 ‫(موزيس) 765 01:32:42,317 --> 01:32:43,318 ‫أريد أن أخبرك شيئاً 766 01:32:44,235 --> 01:32:46,071 ‫عندما قلت إنه ليس لدي ‫أي شيء في البر 767 01:32:47,488 --> 01:32:49,615 ‫لدي أنت، اتفقنا؟ 768 01:32:50,700 --> 01:32:51,701 ‫أرجوك استيقظ 769 01:32:56,039 --> 01:32:57,415 ‫رباه! 770 01:32:59,584 --> 01:33:00,668 ‫كنت أعرف هذا