1 00:01:41,803 --> 00:01:43,705 -Ziet er behoorlijk dood uit. 2 00:01:43,805 --> 00:01:45,205 -Zullen we gewoon gaan? 3 00:01:47,041 --> 00:01:48,943 -Niet geboekt, hè? 4 00:01:49,043 --> 00:01:50,878 -Dacht dat we gewoon ons geluk zouden beproeven. 5 00:01:50,979 --> 00:01:52,880 -Zou het niet aanraden. 6 00:01:52,981 --> 00:01:54,281 Vooral jij niet. 7 00:01:54,381 --> 00:01:56,517 -Oké, ja, waarom is dat? 8 00:01:56,618 --> 00:01:58,820 -De laatste groep die hij uitschakelde, was er een jonge kerel... 9 00:01:58,920 --> 00:02:01,355 Zag eruit zoals jij. Studente. 10 00:02:01,455 --> 00:02:03,758 Hij was aan het pissen de zijkant van de boot 11 00:02:03,858 --> 00:02:05,860 en er sprong een stierhaai omhoog. 12 00:02:05,960 --> 00:02:07,829 Beet zijn lul eraf. 13 00:02:07,929 --> 00:02:10,197 - God! 14 00:02:12,366 --> 00:02:13,668 -Nou, ik hou niet van je kansen. 15 00:02:13,768 --> 00:02:15,603 Tuck is vandaag pas begonnen zijn vakantie vandaag, 16 00:02:15,703 --> 00:02:17,538 en hij onderbreekt zijn vakantie voor niemand. 17 00:02:19,107 --> 00:02:21,274 Over de duivel gesproken, hier is hij. 18 00:02:29,282 --> 00:02:30,818 Milo, hou je mond! 19 00:02:30,918 --> 00:02:32,152 Maat, dat heb je niet nodig. 20 00:02:32,252 --> 00:02:34,454 We hebben wat levend aas hier voor je. 21 00:02:36,490 --> 00:02:39,393 -Wie hebben we hier dan? 22 00:02:39,493 --> 00:02:40,895 -Greg. 23 00:02:40,995 --> 00:02:42,530 -Tucker. Amerikaan? 24 00:02:42,630 --> 00:02:44,532 -Canadees. -Gelukkige ontsnapping. 25 00:02:46,000 --> 00:02:47,101 En dit vriendelijke gezicht behoort toe aan? 26 00:02:47,200 --> 00:02:48,468 -Heide. -Ah! 27 00:02:48,569 --> 00:02:50,337 Laat haar zelf antwoorden, Greg. 28 00:02:52,205 --> 00:02:54,341 -Ik ben Heather. -Heather, mooi. 29 00:02:54,441 --> 00:02:55,977 Laat me raden -- Pom? 30 00:02:56,077 --> 00:02:58,513 Oh, dat zeggen we verdomme niet meer dat niet meer te zeggen, of wel? 31 00:02:58,613 --> 00:03:01,415 - Nee, het is prima. Engels, ja. 32 00:03:01,516 --> 00:03:03,618 -Maat, ik heb ze verteld dat je op vakantie was, Tuck. 33 00:03:03,718 --> 00:03:06,554 -Ah, dus waar verblijven jullie twee tortelduifjes dan? 34 00:03:06,654 --> 00:03:08,589 -Oh, we zijn niet samen. Eh... 35 00:03:08,690 --> 00:03:11,526 Gewoon... Gewoon in het hostel verblijven. 36 00:03:11,626 --> 00:03:13,695 -Oké. -Sorry dat we niet geboekt hebben. 37 00:03:13,795 --> 00:03:15,963 We zouden naar SeaWorld gaan met een heleboel anderen, 38 00:03:16,064 --> 00:03:17,497 maar we sliepen in. 39 00:03:17,598 --> 00:03:19,433 - Het was een grote avond. 40 00:03:19,534 --> 00:03:22,136 - Ja, dat geloof ik graag. 41 00:03:22,235 --> 00:03:23,171 - Sorry. 42 00:03:23,270 --> 00:03:25,439 -Dus... 43 00:03:25,540 --> 00:03:27,875 Ik denk dat niemand weet dat jullie hier zijn. 44 00:03:30,812 --> 00:03:32,146 -Waarom? 45 00:03:32,245 --> 00:03:33,581 -Nou, ik wil gewoon ervoor zorgen 46 00:03:33,681 --> 00:03:35,983 je laatste wil en testament in volgorde. 47 00:03:36,684 --> 00:03:38,920 We gaan zwemmen met haaien, per slot van rekening. 48 00:03:39,620 --> 00:03:41,856 - Oh. - Mooi. 49 00:04:03,978 --> 00:04:06,047 -Dus, ik ben zeven jaar oud. 50 00:04:06,147 --> 00:04:07,782 Ik ben daar op mijn boogie board, 51 00:04:07,882 --> 00:04:09,751 spetterend rond in het ondiepe, weet je. 52 00:04:09,851 --> 00:04:11,819 Schriele armpjes en beentjes die een beetje wapperen 53 00:04:11,919 --> 00:04:14,922 en daar zwemmen en, ik weet het niet, 54 00:04:15,022 --> 00:04:17,525 Ik denk dat ik er van onderaf Ik moet eruit hebben gezien als een zeehond. 55 00:04:17,625 --> 00:04:18,826 Verdomde boem! 56 00:04:18,926 --> 00:04:20,561 -Dit verdomde wit krijgt me te pakken. 57 00:04:21,696 --> 00:04:24,331 -En het liet je gewoon gaan? -Ja. 58 00:04:24,431 --> 00:04:28,870 Je kijkt naar een echt wandelend, pratend wonder. 59 00:04:28,970 --> 00:04:29,904 -Deed het pijn? 60 00:04:30,004 --> 00:04:31,572 -Nou, het kietelde niet. 61 00:04:32,507 --> 00:04:35,109 Ja, het kietelde niet. 62 00:04:35,209 --> 00:04:37,410 Ik werd er wel wakker van, weet je? 63 00:04:39,180 --> 00:04:42,415 Sindsdien ben ik klaarwakker. 64 00:04:42,517 --> 00:04:44,585 -En dit was gewoon willekeurig? 65 00:04:44,685 --> 00:04:46,621 -Ik bedoel, blijkbaar was er een bord 66 00:04:46,721 --> 00:04:49,624 over een waarneming van een haai of zoiets, maar... 67 00:04:49,724 --> 00:04:51,025 oepsie! 68 00:04:51,726 --> 00:04:53,995 -Was er niet iemand naar je aan het kijken? 69 00:04:54,962 --> 00:04:56,396 -Nou... 70 00:04:57,999 --> 00:05:00,835 Laten we zeggen dat ik vroeger veel tijd alleen doorbracht. 71 00:05:06,507 --> 00:05:09,577 -Ik kan gewoon niet geloven dat je dit doet voor de kost. 72 00:05:09,677 --> 00:05:12,445 Ik zou daarna nooit meer daarna. 73 00:05:14,381 --> 00:05:16,517 -Het is niet de schuld van de haai. 74 00:05:25,159 --> 00:05:27,161 -Gaat het? -Ja. 75 00:05:27,261 --> 00:05:28,596 -Het komt wel goed. -Het is goed, ja. 76 00:05:28,696 --> 00:05:30,031 -Het wordt een geweldige ervaring worden. 77 00:05:30,131 --> 00:05:31,065 -Ja. 78 00:05:36,237 --> 00:05:37,772 -Goed, bemanning! 79 00:05:37,872 --> 00:05:40,908 Genoeg voorspel. Laten we, uh, jullie twee nat maken! 80 00:05:44,344 --> 00:05:46,214 -Oké... -Maak je geen zorgen, ik heb je. 81 00:05:48,716 --> 00:05:51,219 Oh, mijn God, ik kan niet geloven Ik laat me ompraten. 82 00:05:51,319 --> 00:05:52,820 Oh! Oh! 83 00:05:52,920 --> 00:05:55,790 -O, het is een mako. Jachtluipaarden van de zee. 84 00:05:57,558 --> 00:05:59,359 -Ik kan het niet. 85 00:05:59,459 --> 00:06:00,427 Ik kan niet... 86 00:06:00,528 --> 00:06:02,096 -Nou, nog niet, dat kun je niet. 87 00:06:02,196 --> 00:06:04,966 Want er is nog één ding waar we voor moeten zorgen. 88 00:06:05,633 --> 00:06:09,170 Luister nu. Dit is een heel speciale 89 00:06:09,270 --> 00:06:12,974 oude ontspanningsoefening die, uh, mij werd geleerd 90 00:06:13,074 --> 00:06:15,910 en dan duurde het vele jaren op zee om het onder de knie te krijgen. 91 00:06:16,010 --> 00:06:19,313 Als je even met me meegaat, beloof ik je dat het zal helpen. 92 00:06:19,412 --> 00:06:21,115 Sluit nu je ogen. 93 00:06:21,215 --> 00:06:23,084 Adem diep in. 94 00:06:25,385 --> 00:06:26,654 En uit. 95 00:06:28,388 --> 00:06:29,624 En in. 96 00:06:32,026 --> 00:06:33,661 En uit. 97 00:06:38,099 --> 00:06:41,235 ♪ Baaaaaaaaa... ♪ 98 00:06:41,335 --> 00:06:43,771 ♪ ...door een haai, doo doo doo doo doo doo ♪ 99 00:06:43,871 --> 00:06:46,173 ♪ Baby haai, doo doo doo doo doo doo ♪ 100 00:06:46,274 --> 00:06:48,643 -♪ Baby haai, doo doo doo doo doo doo doo ♪ -Wat? 101 00:06:48,743 --> 00:06:50,678 - Babyhaai - Nee. 102 00:06:50,778 --> 00:06:52,513 -♪ Baby haai ♪ -♪ Doo doo doo doo doo doo ♪ 103 00:06:52,613 --> 00:06:54,048 -Het werkt alleen als je meezingt. 104 00:06:54,148 --> 00:06:55,316 -Ik kan het niet! -Babyhaai 105 00:06:55,415 --> 00:06:56,751 ♪ Doo doo doo doo doo doo ♪ 106 00:06:56,851 --> 00:06:59,053 Baby haai... -Kom op, Heather! 107 00:06:59,153 --> 00:07:00,221 -♪ Babyhaai ♪ 108 00:07:00,321 --> 00:07:02,356 -Hier komt mama haai 109 00:07:02,455 --> 00:07:03,891 ♪ Doo doo doo doo doo doo ♪ 110 00:07:03,991 --> 00:07:05,793 ♪ Mama haai, doo doo doo doo doo doo ♪ 111 00:07:05,893 --> 00:07:07,795 ♪ Mama haai, doo doo doo doo doo doo ♪ 112 00:07:07,895 --> 00:07:10,331 Mama Haai en Papa... 113 00:07:52,907 --> 00:07:54,875 Mm-hmm. Mm. 114 00:08:34,315 --> 00:08:36,984 Oh, mijn God, dat was geweldig! 115 00:08:37,818 --> 00:08:39,186 -Overal in Sea World, hè? 116 00:08:39,286 --> 00:08:40,788 -Dat kun je wel zeggen. 117 00:08:40,888 --> 00:08:43,157 -Ja, iets om ooit aan de kleinkinderen op een dag. 118 00:08:43,257 --> 00:08:44,992 -Dude. Zo geweldig. 119 00:08:45,092 --> 00:08:46,494 - Ja. 120 00:08:46,594 --> 00:08:48,829 -Oh, man, heel erg bedankt om ons in te passen -- 121 00:08:57,538 --> 00:08:58,873 -Welkom aan boord. 122 00:09:22,563 --> 00:09:25,032 -Op de verdiepingen van Tokio 123 00:09:25,132 --> 00:09:27,902 Of in Londen gaan, gaan 124 00:09:28,002 --> 00:09:30,871 Met een platenselectie en een spiegelreflectie ♪ 125 00:09:30,971 --> 00:09:33,441 Ik dans met mezelf 126 00:09:33,542 --> 00:09:36,511 ♪ When there's niemand anders in zicht is 127 00:09:36,610 --> 00:09:38,946 In de drukke eenzame nacht 128 00:09:39,046 --> 00:09:42,016 ♪ Nou, ik wacht zo lang op mijn liefdestrilling 129 00:09:42,116 --> 00:09:44,085 ♪ En ik dans met mezelf ♪ 130 00:09:44,185 --> 00:09:46,954 Oh, oh, oh, dansen met mezelf 131 00:09:47,054 --> 00:09:50,357 ♪ Oh, oh, oh, dansen met mezelf 132 00:09:50,458 --> 00:09:53,394 ♪ When there's nothing to lose en er niets te bewijzen valt 133 00:09:53,494 --> 00:09:55,596 Dan dans ik met mezelf 134 00:09:55,696 --> 00:09:57,331 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 135 00:09:58,766 --> 00:10:01,669 ♪ Als ik keek over de hele wereld 136 00:10:01,769 --> 00:10:04,506 ♪ En er is elk type van meisjes 137 00:10:04,605 --> 00:10:07,341 ♪ Maar je lege ogen lijken aan me voorbij te gaan 138 00:10:07,441 --> 00:10:09,810 ♪ Laat me dansen met mezelf ♪ 139 00:10:09,910 --> 00:10:12,713 Laten we nog een drankje nemen 140 00:10:12,813 --> 00:10:15,449 Cause it'll give me tijd om na te denken ♪ 141 00:10:15,550 --> 00:10:18,452 Als ik de kans had, zou ik de wereld ten dans vragen 142 00:10:18,553 --> 00:10:20,821 ♪ En ik zou dansen met mezelf 143 00:10:20,921 --> 00:10:23,558 Oh, oh, oh, dansen met mezelf 144 00:10:23,657 --> 00:10:26,595 ♪ Oh, oh, oh, dansen met mezelf 145 00:10:26,694 --> 00:10:29,663 ♪ When there's nothing to lose en er niets te bewijzen valt 146 00:10:29,763 --> 00:10:32,032 ♪ Dan dans ik met mezelf ♪ 147 00:10:34,768 --> 00:10:37,037 -Zou er moeten zijn. Heb je gekeken waar ik zei? 148 00:10:37,138 --> 00:10:39,740 -Ja, ik heb gekeken. Ik kan de startkabels niet vinden. 149 00:10:39,840 --> 00:10:42,376 -Oh. Dan zal het wel uit zijn. Sorry. 150 00:10:42,476 --> 00:10:44,011 - Bedankt. 151 00:10:45,646 --> 00:10:47,248 Denk je niet dat je die hebt? 152 00:10:47,348 --> 00:10:48,382 -Nee. 153 00:10:51,485 --> 00:10:52,554 Wat is er? 154 00:10:52,653 --> 00:10:55,256 -Hé, hoe gaat het? 155 00:10:55,356 --> 00:10:57,057 Mooie dag, hè? 156 00:11:04,999 --> 00:11:08,802 -Nou, als ik keek over de hele wereld ♪ 157 00:11:08,903 --> 00:11:11,705 ♪ En er is elk type van meisjes 158 00:11:11,805 --> 00:11:14,609 ♪ Maar je lege ogen lijken aan me voorbij te gaan 159 00:11:14,708 --> 00:11:16,977 ♪ Laat me dansen met mezelf ♪ 160 00:11:17,077 --> 00:11:19,581 Laten we nog een drankje nemen 161 00:11:19,680 --> 00:11:21,248 -Hé. 162 00:11:21,348 --> 00:11:22,584 Ik weer. 163 00:11:22,683 --> 00:11:24,151 -Ja, kerel, Ik zei dat ik je niet kan helpen. 164 00:11:24,251 --> 00:11:26,353 -Ah, heb je echt geen startkabels? 165 00:11:26,453 --> 00:11:28,155 Voor dit? -Wat kan ik zeggen? 166 00:11:28,255 --> 00:11:30,124 Ik leef op het randje. 167 00:11:30,224 --> 00:11:33,160 -Ik denk dat de caissière misschien die beveiligingsbeelden wil zien. 168 00:11:35,896 --> 00:11:37,698 -Meen je dat? 169 00:11:37,798 --> 00:11:38,966 Is dit echt wat wat je aan het doen bent? 170 00:11:39,066 --> 00:11:40,467 Je chanteert me. 171 00:11:40,569 --> 00:11:42,102 -Nou, ik moet gewoon naar mijn auto. 172 00:11:42,203 --> 00:11:45,239 Ik heb wel tien blokken gelopen en ik kan er geen vinden. 173 00:11:45,339 --> 00:11:48,042 Kijk, ik ben geen seriemoordenaar, oké? 174 00:11:48,142 --> 00:11:49,243 Belofte. 175 00:12:05,459 --> 00:12:06,794 Gangpad of raam? 176 00:12:09,664 --> 00:12:11,131 Ik heb -- Ik heb deze theorie 177 00:12:11,232 --> 00:12:17,104 dat gangpadmensen meer...open en vriendelijk zijn 178 00:12:17,204 --> 00:12:20,808 terwijl, uh, raam mensen meer... 179 00:12:20,908 --> 00:12:22,376 privé en bedachtzaam. 180 00:12:24,111 --> 00:12:27,381 Ik krijg er raamtrillingen van. 181 00:12:27,481 --> 00:12:28,949 -Is dit iets mormoons? 182 00:12:29,049 --> 00:12:30,918 Want ik doe niet mee, dus je kunt het redden. 183 00:12:31,018 --> 00:12:33,187 -Waarom denk je dat ik een mormoon ben? Ik ben een mormoon? 184 00:12:33,287 --> 00:12:36,123 -Gast, je ziet eruit alsof je uit het Boek van Mormon. 185 00:12:36,223 --> 00:12:39,293 -Oké, ja. Nee, ik ben... 186 00:12:39,393 --> 00:12:41,362 Ik zit in onroerend goed. 187 00:12:41,462 --> 00:12:43,030 -Geweldig. 188 00:12:43,130 --> 00:12:46,400 -Appartementen verkopen, niet eeuwige verlossing. 189 00:12:49,537 --> 00:12:51,071 -Kun je gewoon je bek houden? 190 00:12:51,171 --> 00:12:53,307 - Ah, ja. 191 00:12:55,476 --> 00:12:56,877 Yep. 192 00:13:07,888 --> 00:13:10,090 -Mooie wielen. -Die was van mijn moeder. 193 00:13:10,190 --> 00:13:12,092 Weet je, ze gaf me een goede deal. 194 00:13:13,927 --> 00:13:15,796 -Is die ook van je moeder? 195 00:13:18,499 --> 00:13:20,267 -Waar heb je gesurft? 196 00:13:20,367 --> 00:13:23,203 -Oh, ah, Snapper, meestal. Het is goed geweest. 197 00:13:23,304 --> 00:13:25,205 De piek is een beetje schokkerig, toch. 198 00:13:25,306 --> 00:13:26,675 -Ja. 199 00:13:26,775 --> 00:13:28,576 Wil je een een plaatselijk geheim? 200 00:13:29,644 --> 00:13:31,011 -Oké. 201 00:13:31,111 --> 00:13:32,846 -Maar je kunt het niemand vertellen. 202 00:13:32,946 --> 00:13:34,549 -Etalagepersoon, weet je nog? 203 00:13:34,649 --> 00:13:36,283 -Ja. Ja. 204 00:13:37,251 --> 00:13:39,186 Oké, goed, de volgende keer dat je peddelt, 205 00:13:39,286 --> 00:13:41,922 wil je naar de kust kijken voor de blauwe bank. 206 00:13:42,022 --> 00:13:44,592 Goed, je wilt precies in het midden van die bank. 207 00:13:44,693 --> 00:13:47,361 Je zult je golftelling verdubbelen. 208 00:13:47,461 --> 00:13:48,630 -Bedankt. 209 00:13:48,730 --> 00:13:51,231 -En kijk, voor de goede orde, ik... 210 00:13:51,332 --> 00:13:53,768 Ik zou nooit gemopperd hebben over de Slurpee. 211 00:13:53,867 --> 00:13:56,170 -Nee, ja, ik had waarschijnlijk had niet moeten 212 00:13:56,270 --> 00:13:59,607 een boek aan zijn omslag te beoordelen, dus... we zijn goed. 213 00:14:03,812 --> 00:14:05,379 -Moses Markley. 214 00:14:09,049 --> 00:14:11,485 -Zephyr. -Leuk je te ontmoeten, Zephyr. 215 00:14:14,756 --> 00:14:16,490 -Start nu je auto. 216 00:14:16,591 --> 00:14:17,858 -Ja, mevrouw. 217 00:14:26,835 --> 00:14:28,469 Ja! Je bent een redder in nood. 218 00:14:28,570 --> 00:14:30,204 -Zeker weten. -Dank je. 219 00:14:33,974 --> 00:14:35,777 -Ben je een fan van Creedence? 220 00:14:35,876 --> 00:14:37,978 -Zeker weten. Vind je ze leuk? 221 00:14:38,078 --> 00:14:40,047 -Ja, natuurlijk, alleen niet dit nummer. 222 00:14:40,147 --> 00:14:42,784 -Wat is er mis met "Ooby Dooby"? 223 00:14:42,883 --> 00:14:44,786 -Dude, je hebt "Fortunate Son," 224 00:14:44,885 --> 00:14:47,988 over arme kinderen die oorlogen van rijke mensen. 225 00:14:48,088 --> 00:14:50,658 En dan heb je "Zolang ik het licht kan zien, 226 00:14:50,759 --> 00:14:55,262 over een buitenstaander die zich begrepen wil voelen. 227 00:14:55,362 --> 00:14:56,698 En... 228 00:14:56,798 --> 00:14:58,232 En dan heb je "Ooby-fuckin'-Dooby," 229 00:14:58,332 --> 00:15:00,234 je weet wel, over een of andere maffe dans. 230 00:15:00,334 --> 00:15:02,403 Ik weet het niet. Ja, het is een slecht nummer. 231 00:15:02,504 --> 00:15:04,071 Objectief. -Oké. 232 00:15:04,171 --> 00:15:06,106 De dans is een metafoor. 233 00:15:06,206 --> 00:15:08,041 Het liedje gaat over liefde. -Wauw. 234 00:15:08,142 --> 00:15:10,077 Het gaat over dat "ooby dooby" gevoel dat je in je hart krijgt... 235 00:15:10,177 --> 00:15:11,846 -Oké. -Als je de ware hebt gevonden, 236 00:15:11,945 --> 00:15:14,047 en je moet er gewoon voor gaan. 237 00:15:15,215 --> 00:15:17,184 Dus wat is het alternatief? 238 00:15:28,596 --> 00:15:30,931 -Jouw lippen, mijn lippen 239 00:15:31,031 --> 00:15:33,967 Apocalyps 240 00:15:38,773 --> 00:15:41,308 -Jouw lippen, mijn lippen 241 00:15:41,408 --> 00:15:43,611 Apocalyps 242 00:15:47,147 --> 00:15:50,284 Ga en besluip ons door de rivieren 243 00:15:50,384 --> 00:15:52,119 -Ow, ow! -Wat, wat, wat, wat? 244 00:15:52,219 --> 00:15:53,922 Wat? 245 00:15:54,021 --> 00:15:58,158 -Het is een vinsleutel. 246 00:15:58,258 --> 00:16:00,762 -♪ Kom tevoorschijn en achtervolg me ♪ 247 00:16:00,862 --> 00:16:03,230 Ik weet dat je me wilt 248 00:16:03,330 --> 00:16:06,300 Kom tevoorschijn en achtervolg me 249 00:16:07,669 --> 00:16:13,575 Al jullie geheimen met elkaar delen met elkaar sinds jullie kinderen waren 250 00:16:15,710 --> 00:16:18,045 -Geef me een nummer. -Echt niet. 251 00:16:18,145 --> 00:16:20,949 -Kom op, ik zal niet oordelen. Beloofd. 252 00:16:21,048 --> 00:16:22,550 -Oké. 253 00:16:23,585 --> 00:16:24,519 Negen. 254 00:16:24,619 --> 00:16:26,420 - Negen! Neuken. 255 00:16:26,521 --> 00:16:28,723 -Oh, rot op. Je zei net geen oordeel. 256 00:16:28,823 --> 00:16:30,023 -Ja, maar... 257 00:16:30,123 --> 00:16:32,627 negen broodjes op één dag? 258 00:16:32,727 --> 00:16:33,994 -Wat kan ik zeggen? 259 00:16:34,094 --> 00:16:35,062 De golven waren all-time, 260 00:16:35,162 --> 00:16:37,231 en broodjes zijn goedkoop. 261 00:16:38,465 --> 00:16:40,267 Niet dat je je daar daarover. 262 00:16:40,367 --> 00:16:43,505 - Je hebt diepe psychologische problemen. 263 00:16:44,906 --> 00:16:47,341 Mm! - Sorry. 264 00:16:48,543 --> 00:16:50,712 Ik ben vereerd dat je er een aan mij verspilt. 265 00:16:53,046 --> 00:16:54,749 -Het is niet verspild. 266 00:16:55,550 --> 00:16:58,252 -Weet je hoeveel conserveringsmiddelen in deze dingen zitten? 267 00:16:59,052 --> 00:17:01,121 -Kan me niet schelen. -Mm. 268 00:17:01,221 --> 00:17:04,057 Je weet dat ik echt voedsel in me heb, toch? 269 00:17:04,157 --> 00:17:07,327 We hebben zelfs stromend water. Het is een soort wonder. 270 00:17:08,897 --> 00:17:10,497 -Ik ben goed. 271 00:17:22,042 --> 00:17:24,444 Waarom ben je gaan surfen? 272 00:17:27,749 --> 00:17:29,349 -Omdat... 273 00:17:29,449 --> 00:17:32,252 Het is wij tegen het systeem. 274 00:17:32,352 --> 00:17:35,823 Het systeem dat de menselijke geest doodt. 275 00:17:35,924 --> 00:17:37,559 We staan ergens voor. 276 00:17:37,659 --> 00:17:40,260 Aan al die dode zielen kruipend langs de snelweg 277 00:17:40,360 --> 00:17:42,897 in hun metalen doodskisten, tonen we hen 278 00:17:42,997 --> 00:17:45,499 dat de menselijke geest nog steeds leeft. 279 00:17:45,600 --> 00:17:47,835 -Je hebt niet alleen "Point Break' naar mij. 280 00:17:48,770 --> 00:17:49,938 -Misschien. -Mm. 281 00:17:55,610 --> 00:17:57,277 -Mm, maar echt. 282 00:17:58,546 --> 00:18:00,782 Waarom ben je gaan surfen? 283 00:18:04,619 --> 00:18:06,754 -Omdat er niets voor mij op het land. 284 00:18:27,842 --> 00:18:30,210 -♪ Ooby-dooby, ooby-dooby ♪ 285 00:18:30,310 --> 00:18:33,848 ♪ Ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby ♪ 286 00:18:33,948 --> 00:18:34,949 Ooby-dooby 287 00:19:41,949 --> 00:19:43,417 -Shit. 288 00:19:54,662 --> 00:19:55,763 Hallo? 289 00:19:58,599 --> 00:19:59,634 Iemand hier? 290 00:20:09,977 --> 00:20:13,147 Hé, als je me kunt horen, Ik ben gewoon op zoek naar een vin sleutel. 291 00:20:13,246 --> 00:20:15,215 Beloof me dat ik het terugbreng. 292 00:20:15,315 --> 00:20:17,350 - G'dag! - Jezus! 293 00:20:17,451 --> 00:20:19,520 Ja, niet helemaal. Tucker. 294 00:20:19,620 --> 00:20:21,321 -Sorry man, ik was gewoon op zoek naar een - 295 00:20:21,421 --> 00:20:23,323 -Vinsleutel. Ja, ik heb je gedekt. 296 00:20:23,423 --> 00:20:25,660 Laten we eens kijken wat we hier kunnen doen. 297 00:20:26,359 --> 00:20:29,564 Hé, je bent best dapper, om hier helemaal alleen te surfen. 298 00:20:29,664 --> 00:20:31,899 Die scheur kan behoorlijk hectisch worden. 299 00:20:33,534 --> 00:20:35,603 -Je bent toch alleen? 300 00:20:35,703 --> 00:20:37,705 -Touché. 301 00:20:37,805 --> 00:20:39,540 Alsjeblieft. 302 00:20:39,640 --> 00:20:42,309 -Bedankt. Ik breng het meteen terug. 303 00:20:42,409 --> 00:20:45,479 -Ik heb hopen. -Cool. Ik waardeer je. 304 00:23:05,853 --> 00:23:07,788 -♪ Kom en zie het echte werk ♪ 305 00:23:07,889 --> 00:23:09,824 Kom en zie het echte werk 306 00:23:09,924 --> 00:23:12,459 Kom kijken 307 00:23:12,560 --> 00:23:15,428 ♪ Ik ben het echte ding ♪ 308 00:23:26,641 --> 00:23:29,476 Proberen hard om te begrijpen dat ♪ 309 00:23:29,577 --> 00:23:32,246 ♪ Echt niet, je ziet me ♪ 310 00:23:32,346 --> 00:23:35,049 # Trying hard om dat te begrijpen... 311 00:25:48,382 --> 00:25:50,117 -Hallo. -Wat is dit? 312 00:25:50,217 --> 00:25:52,753 W-W-Waar zijn we? 313 00:25:52,853 --> 00:25:54,688 -We zijn op zijn boot. 314 00:25:54,789 --> 00:25:56,457 -Wiens boot?! 315 00:25:56,557 --> 00:25:57,658 -Uh... 316 00:26:03,297 --> 00:26:05,066 -Sorry voor de geur. 317 00:26:13,174 --> 00:26:14,241 -Help! 318 00:26:14,341 --> 00:26:15,676 -Niemand kan je horen... -Help! 319 00:26:15,776 --> 00:26:18,079 Kan iemand helpen! -Dat heb ik al geprobeerd. 320 00:26:18,179 --> 00:26:19,213 -Help! 321 00:27:10,164 --> 00:27:11,665 -Shit. 322 00:27:11,765 --> 00:27:13,167 -Wat zoek je? 323 00:27:13,267 --> 00:27:15,102 -Iets van om die verdomde handboeien af te doen. 324 00:27:15,202 --> 00:27:18,839 -Weet je hoe je een slot moet openen? Wat hebben we nodig? 325 00:27:18,939 --> 00:27:22,209 -Iets lang en dun, zoals een haarspeld. 326 00:27:29,584 --> 00:27:31,318 -Wat is het? 327 00:27:33,420 --> 00:27:34,623 Niets. 328 00:27:40,361 --> 00:27:44,165 -Ze kwam helemaal uit Amerika ♪ 329 00:27:44,265 --> 00:27:48,769 Ze had een blind date met het lot 330 00:27:48,869 --> 00:27:52,139 ♪ And the sound van Te Awamutu... ♪ 331 00:27:52,239 --> 00:27:53,674 Mm! 332 00:28:25,039 --> 00:28:27,609 Hé, is er iemand die je komt zoeken? 333 00:28:27,708 --> 00:28:29,877 Vriendje of zo? 334 00:28:29,977 --> 00:28:32,647 -Er was een man. 335 00:28:32,746 --> 00:28:36,317 We deden de haaienduik samen. 336 00:28:36,417 --> 00:28:37,818 Maar... 337 00:28:38,620 --> 00:28:40,854 -Wat? 338 00:28:40,955 --> 00:28:42,591 -Ik denk niet dat je het wilt weten. 339 00:28:49,029 --> 00:28:50,731 Is er iemand naar je op zoek? 340 00:28:53,500 --> 00:28:55,069 Nee. 341 00:29:01,742 --> 00:29:07,682 -♪ De zomer is voorbij 342 00:29:07,781 --> 00:29:13,420 Alleen de winter vanaf nu 343 00:29:24,599 --> 00:29:25,833 -Kijk, haar busje werd weggesleept. 344 00:29:25,933 --> 00:29:27,301 Dat zou ze niet laten gebeuren, oké? 345 00:29:27,401 --> 00:29:29,604 Het is haar thuis. Waar gaat ze slapen? 346 00:29:29,704 --> 00:29:33,274 -Kijk, maat, deze voorbijgaande leven in hun auto's... 347 00:29:33,374 --> 00:29:34,743 -Zo is ze niet. 348 00:29:34,842 --> 00:29:36,210 -Hoe lang ken je dit meisje? 349 00:29:36,310 --> 00:29:38,245 -Ik bedoel... Ik bedoel, het was gewoon... 350 00:29:38,345 --> 00:29:39,648 Het was maar één nacht. 351 00:29:39,748 --> 00:29:41,716 Of een dag en een nacht. Uh... 352 00:29:41,815 --> 00:29:44,586 A-A stevige 10, 11 uur in totaal. 353 00:29:44,686 --> 00:29:48,422 Maar het gaat niet om de kwantiteit, het gaat om de kwaliteit. 354 00:29:49,658 --> 00:29:51,925 -Hoe heette ze? -Um, Zephyr. 355 00:29:54,194 --> 00:29:55,396 -Achternaam? 356 00:29:57,498 --> 00:29:58,700 -Uhm... 357 00:29:58,799 --> 00:30:00,367 -Je kent haar achternaam niet. 358 00:30:02,803 --> 00:30:04,238 -Nee, dat doe ik niet. 359 00:30:18,852 --> 00:30:20,487 -Ik had moeten luisteren. 360 00:30:23,090 --> 00:30:26,026 -Mijn moeder wilde niet dat ik een een tussenjaar nam. 361 00:30:27,294 --> 00:30:30,197 We hadden er de ergste ruzie over voordat ik wegging. 362 00:30:32,767 --> 00:30:35,503 Nu zal ik haar haar nooit meer zien. 363 00:30:37,838 --> 00:30:40,508 Ik zal nooit meer nooit meer iemand zien. 364 00:30:48,282 --> 00:30:50,217 -Waarom wilde ze niet dat dat je het aannam? 365 00:30:52,620 --> 00:30:55,022 -Hierdoor. 366 00:30:55,122 --> 00:30:57,858 Ze was bang dat het niet veilig was. 367 00:30:59,293 --> 00:31:06,433 Je ziet al die verhalen op het nieuws over reizigers en... 368 00:31:15,510 --> 00:31:19,012 Ze wilde ook niet dat dat ik van het plan afdwaalde. 369 00:31:19,947 --> 00:31:21,482 -Het plan? 370 00:31:23,450 --> 00:31:25,754 -Rechtenfaculteit. 371 00:31:25,854 --> 00:31:27,789 Huis in dezelfde straat. 372 00:31:27,921 --> 00:31:30,257 Dat klinkt als haar plan. 373 00:31:32,126 --> 00:31:33,862 Het is jouw leven. 374 00:31:33,961 --> 00:31:36,096 Dat moet je haar vertellen als je haar weer ziet. 375 00:31:48,442 --> 00:31:49,677 -Waarom ben je hier? 376 00:31:50,978 --> 00:31:53,815 In Australië, bedoel ik. 377 00:31:53,914 --> 00:31:54,948 -Om te surfen. 378 00:31:56,417 --> 00:31:58,586 Ga zo ver mogelijk van huis zo ver mogelijk van huis. 379 00:32:00,822 --> 00:32:02,824 -Is je familie terug in Amerika? 380 00:32:02,923 --> 00:32:04,458 -Welke? 381 00:32:04,559 --> 00:32:07,695 Ik heb veel verdomde pleegouders om uit te kiezen. 382 00:32:08,429 --> 00:32:11,398 -Is dat waarom je weet hoe je een slot moet openen? 383 00:32:11,498 --> 00:32:12,834 -Wat bedoel je? 384 00:32:12,933 --> 00:32:15,202 -Uit de jeugdgevangenis of zo? 385 00:32:15,302 --> 00:32:18,773 Sorry, ik... Ik wilde niet veronderstellen. 386 00:32:18,873 --> 00:32:21,108 -Nee, het enige wat Ik leerde in de jeugdgevangenis 387 00:32:21,208 --> 00:32:22,811 is slapen met één oog open, 388 00:32:22,911 --> 00:32:25,245 en een hoop slechte grappen. 389 00:32:26,213 --> 00:32:27,916 -Kun je me er een vertellen? 390 00:32:28,015 --> 00:32:30,585 -Niet echt in Ben nu niet echt in de stemming om grappen te vertellen. 391 00:32:30,685 --> 00:32:34,455 Om even aan iets voor een seconde. 392 00:32:35,557 --> 00:32:36,691 Alsjeblieft? 393 00:32:38,125 --> 00:32:41,028 -Hoe noem je het nutteloze stuk huid op een lul? 394 00:32:41,863 --> 00:32:43,531 -Wat? 395 00:32:43,631 --> 00:32:45,332 -De man. 396 00:32:48,168 --> 00:32:50,337 Dat is zo waar. 397 00:32:55,577 --> 00:32:57,044 Is dat een beugel? 398 00:32:57,144 --> 00:32:58,345 -Ja, het snijdt de stront uit -- 399 00:32:58,445 --> 00:32:59,948 -Geef het aan mij! -Wacht, is dit voor... 400 00:33:00,047 --> 00:33:02,216 -Ja, ja, het verdomde slot! -Oh! 401 00:33:02,951 --> 00:33:04,318 -Snel! 402 00:33:07,555 --> 00:33:08,890 Sorry, ik probeer het. 403 00:33:28,008 --> 00:33:30,310 -Goedenavond, dames. 404 00:33:30,410 --> 00:33:32,881 Ik vertrouw erop dat je de kans hebt gehad om kennis te maken. 405 00:33:32,981 --> 00:33:35,550 Je zult wel honger hebben. 406 00:33:37,150 --> 00:33:39,152 Oh, geen fan van Vegemite? 407 00:33:39,253 --> 00:33:41,088 Nou, ik veronderstel dat je niet de eerste buitenlander zou zijn 408 00:33:41,188 --> 00:33:43,323 om je zo te voelen, hè? 409 00:33:43,423 --> 00:33:44,926 Alsjeblieft, voor het geval dat. 410 00:33:45,025 --> 00:33:46,260 Water? 411 00:33:49,664 --> 00:33:50,865 Echt waar? 412 00:33:50,965 --> 00:33:53,467 Het is duizend verdomde graden hierbinnen. 413 00:33:55,637 --> 00:33:57,772 Doe jezelf een plezier... -Wacht, wacht. 414 00:34:12,119 --> 00:34:13,487 -Wacht even, wat is er gebeurd met je... 415 00:34:13,588 --> 00:34:17,291 -Hé, klootzak. Ik ben nu klaar voor mijn eten. 416 00:34:19,092 --> 00:34:20,562 -Als blikken konden doden. 417 00:34:40,480 --> 00:34:43,751 Heb je ooit gehoord van de scharlaken koningsslang? 418 00:34:45,053 --> 00:34:46,588 Ze is een onschuldig wezen, 419 00:34:46,688 --> 00:34:50,390 maar heel slim nabootst de kleurrijke strepen 420 00:34:50,490 --> 00:34:52,727 van de dodelijke koraalslang. 421 00:34:54,929 --> 00:34:58,700 Nu, je probeert hard om de koraalslang te zijn, maar... 422 00:35:00,133 --> 00:35:02,135 ...we weten allebei dat ik dat ben. 423 00:35:04,505 --> 00:35:05,707 En jij... 424 00:35:05,807 --> 00:35:10,712 Nou, je hebt gewoon een heel mooi patroon. 425 00:35:14,916 --> 00:35:16,416 Mmm. 426 00:35:19,119 --> 00:35:20,454 Smaakt naar angst. 427 00:35:34,669 --> 00:35:36,169 Hoera! 428 00:35:39,107 --> 00:35:40,575 -Gaat het? 429 00:35:51,786 --> 00:35:54,055 -Verdomme. -Wat is er aan de hand? 430 00:35:54,154 --> 00:35:55,757 -Wacht even, ik moet me concentreren. 431 00:36:00,762 --> 00:36:03,531 Heb je het? 432 00:36:03,631 --> 00:36:04,799 We zijn er bijna. 433 00:36:06,701 --> 00:36:08,201 -Zephyr? 434 00:36:11,405 --> 00:36:13,440 Ik voel me niet goed. 435 00:36:15,910 --> 00:36:16,911 - Nee! 436 00:36:17,011 --> 00:36:18,478 Nee, nee! 437 00:36:34,227 --> 00:36:37,532 Oh, je bent een vechter. 438 00:36:38,800 --> 00:36:40,601 Ik hou van vechters. 439 00:36:42,070 --> 00:36:43,771 Zorgt voor een betere show. 440 00:37:21,209 --> 00:37:22,577 Wat is dit? 441 00:37:27,247 --> 00:37:28,916 Waarom is er een camera? 442 00:37:33,054 --> 00:37:34,722 Dat is perfect. 443 00:37:42,830 --> 00:37:45,066 Verbluffend, nietwaar? 444 00:37:45,166 --> 00:37:47,602 -Wat is dit? Wat ben je aan het doen? 445 00:37:51,139 --> 00:37:59,847 -Weet je, de meeste mensen denken dat God...hier boven is. 446 00:37:59,947 --> 00:38:01,448 Nah. 447 00:38:03,918 --> 00:38:05,485 God is daar beneden. 448 00:38:08,122 --> 00:38:09,657 Waar het allemaal begon. 449 00:38:12,560 --> 00:38:14,327 Waar het eindigt. 450 00:38:21,869 --> 00:38:26,607 Dus, ik vis op je strand en een paar andere, en... 451 00:38:29,342 --> 00:38:31,946 Ik hoopte echt dat jij het zou zijn. 452 00:38:32,713 --> 00:38:35,883 Weet je, ik zie je, tot leven komen op dat bord. 453 00:38:35,983 --> 00:38:37,450 Het is... 454 00:38:39,187 --> 00:38:40,988 ...spiritueel. 455 00:38:41,088 --> 00:38:44,125 Ik surf niet, maar ik voel hetzelfde over... 456 00:38:44,225 --> 00:38:45,593 weet je, wat ik doe. 457 00:38:45,693 --> 00:38:46,861 Het is... 458 00:38:48,029 --> 00:38:49,630 Het is mijn ware roeping. 459 00:39:00,775 --> 00:39:02,844 -Raak haar verdomme niet aan! 460 00:39:03,778 --> 00:39:05,012 Hey! 461 00:39:15,890 --> 00:39:17,390 -Heide. 462 00:39:17,490 --> 00:39:19,961 -Hè? -Hey. 463 00:39:20,061 --> 00:39:21,562 Ziezo. 464 00:39:23,430 --> 00:39:24,999 Ziezo. 465 00:39:38,478 --> 00:39:41,749 -Weet je waarom haaien enger zijn dan muggen, 466 00:39:41,849 --> 00:39:44,384 ook al doden muggen elk jaar een miljoen mensen doden? 467 00:39:44,484 --> 00:39:45,953 -Het kan me geen reet schelen! 468 00:39:46,053 --> 00:39:49,724 -Het is omdat mensen niet denken met hun hersenen. 469 00:39:49,824 --> 00:39:52,059 Ze denken met hun lef. 470 00:39:52,159 --> 00:39:55,329 Nu kunnen je ingewanden niet begrijpen massamoordende insecten 471 00:39:55,428 --> 00:39:58,465 en microscopische ziekten. 472 00:39:58,566 --> 00:40:01,202 Nee, wat je lef begrijpt... 473 00:40:01,302 --> 00:40:04,238 -...is 300 vlijmscherpe tanden 474 00:40:04,338 --> 00:40:06,439 en 2.500 pond spieren 475 00:40:06,540 --> 00:40:09,043 vlees van botten scheuren. 476 00:40:09,143 --> 00:40:11,646 Wat je gevoel begrijpt 477 00:40:11,746 --> 00:40:14,115 is de hiërarchie van dieren in deze wereld. 478 00:40:18,319 --> 00:40:20,321 -Nee! Nee! 479 00:40:29,130 --> 00:40:32,366 Stop alsjeblieft! Stop! 480 00:40:32,465 --> 00:40:35,069 Alsjeblieft stop, alsjeblieft stop! Stop alsjeblieft! 481 00:40:35,169 --> 00:40:37,638 Stop alsjeblieft! 482 00:40:37,738 --> 00:40:39,073 Wat is er verdomme mis met jou? 483 00:40:39,173 --> 00:40:40,775 -Kijk, het ding met haaien is 484 00:40:40,875 --> 00:40:43,811 ze genieten niet echt van mensen eten, nee. 485 00:40:43,911 --> 00:40:45,445 -Ik wil mijn moeder! -Ze is nog maar een kind... 486 00:40:45,546 --> 00:40:47,447 -Als ze aanvallen, is het zonder twijfel 487 00:40:47,548 --> 00:40:50,450 een geval van persoonsverwisseling. 488 00:40:50,551 --> 00:40:53,354 -Je weet wel, je gooit dag na dag overboord 489 00:40:53,453 --> 00:40:55,189 zodat toeristen hun kick kunnen krijgen, 490 00:40:55,289 --> 00:41:01,996 en al snel beginnen haaien boten te associëren met voedsel. 491 00:41:03,064 --> 00:41:07,735 Sommigen zullen misschien beweren dat dit een recept is voor meer ongelukken, 492 00:41:07,835 --> 00:41:11,272 en, mm, ik ben geneigd om het met hem eens te zijn. 493 00:41:28,389 --> 00:41:30,658 -Trek haar omhoog! Stop! Fucking stop! 494 00:41:47,675 --> 00:41:50,344 -Nee! Trek haar omhoog! Trek haar omhoog! 495 00:41:52,847 --> 00:41:55,883 -Trek haar omhoog! Trek haar omhoog, alsjeblieft! 496 00:42:07,828 --> 00:42:09,797 - Fuck ja. 497 00:42:38,793 --> 00:42:41,562 -Zeg me dat dat niet de beste show op aarde is. 498 00:42:53,874 --> 00:42:56,444 -Kom op, Doe niet zo. 499 00:42:56,545 --> 00:43:00,181 Ik weet dat jullie dames niet graag tweede viool spelen, maar... 500 00:43:00,281 --> 00:43:03,050 is het jouw tijd om morgenavond te schitteren. 501 00:43:36,551 --> 00:43:38,953 -Ik heb wat geld in mijn zak ♪ 502 00:43:39,053 --> 00:43:41,590 Ik heb de autosleutels in mijn hand 503 00:43:41,689 --> 00:43:44,391 ♪ Ik heb mezelf een paar kaartjes 504 00:43:44,492 --> 00:43:47,596 ♪ To see een rock 'n' rollin' band ♪ 505 00:43:47,695 --> 00:43:50,331 Kom op, meisje, trek je schoenen aan 506 00:43:50,431 --> 00:43:52,500 We gaan wat geluiden horen 507 00:43:52,601 --> 00:43:58,038 Kom op, schat, je weet dat er is geen tijd om te rotzooien ♪ 508 00:43:58,139 --> 00:43:59,273 Evie 509 00:44:03,310 --> 00:44:08,716 Evie, Evie, Evie, laat je haar hangen ♪ 510 00:44:08,816 --> 00:44:11,685 Evie, Evie 511 00:44:13,387 --> 00:44:15,422 ♪ Laat je haar hangen ♪ 512 00:44:19,126 --> 00:44:21,662 Je hebt het lichaam van een vrouw 513 00:44:21,762 --> 00:44:22,997 De manier waarop je het beweegt als een koningin 514 00:44:35,577 --> 00:44:40,714 -Kom op, schat, je weet dat er is geen tijd om te rotzooien ♪ 515 00:44:40,814 --> 00:44:46,053 Evie, Evie, Evie, laat je haar hangen ♪ 516 00:44:46,153 --> 00:44:48,722 Evie, Evie 517 00:44:48,822 --> 00:44:51,192 Evie, laat je haar naar beneden hangen 518 00:44:51,292 --> 00:44:56,665 Evie, Evie, Evie, laat je haar hangen ♪ 519 00:44:56,764 --> 00:44:59,333 Evie, Evie 520 00:45:01,101 --> 00:45:03,804 ♪ Laat je haar hangen ♪ 521 00:45:28,996 --> 00:45:31,799 -Dus, wil je het niet proberen, schatje? 522 00:45:31,899 --> 00:45:34,368 Ik neem je bij de hand 523 00:46:35,796 --> 00:46:37,565 Fuck! 524 00:46:37,666 --> 00:46:40,301 Fuck! 525 00:48:07,488 --> 00:48:08,989 -Mag ik? 526 00:48:18,633 --> 00:48:21,536 Ah, kom op, ik weet wat je denkt, maar... 527 00:48:21,636 --> 00:48:24,138 een grap is maar één keer grappig. 528 00:48:24,839 --> 00:48:27,207 Hé, luister, je hebt veel vocht verloren 529 00:48:27,307 --> 00:48:31,044 en weet je, je gaat later je kracht nodig hebben. 530 00:48:32,079 --> 00:48:34,181 Waar is dat gevecht die ik in je zag? 531 00:48:35,449 --> 00:48:38,218 -Blijf van me af, jij verdraaide klootzak. 532 00:48:43,190 --> 00:48:45,794 -Begrijp je wat er gebeurt met het ecosysteem 533 00:48:45,894 --> 00:48:48,429 als je de haai verwijdert? 534 00:48:49,196 --> 00:48:53,300 Hun prooi werkt zonder beperking. 535 00:48:54,536 --> 00:48:56,303 Maar de haai... 536 00:48:58,071 --> 00:49:00,809 De haai brengt orde. 537 00:49:00,909 --> 00:49:03,678 En zonder dit... 538 00:49:03,778 --> 00:49:06,180 chaos heerst en... 539 00:49:07,147 --> 00:49:10,083 ...nou, zwakkere wezens gewoon... 540 00:49:10,184 --> 00:49:12,654 denken dat ze kunnen doen wat ze maar willen. 541 00:49:12,754 --> 00:49:14,722 - Jezus. 542 00:49:14,823 --> 00:49:17,491 Doe me een lol. 543 00:49:17,592 --> 00:49:18,927 Ik heb nog nooit iemand ontmoet 544 00:49:19,026 --> 00:49:21,228 die houdt van het geluid van hun stem. 545 00:49:21,930 --> 00:49:24,164 Vergelijk jezelf niet met de haai. 546 00:49:24,264 --> 00:49:26,534 Ze zijn zeer geëvolueerd. 547 00:49:26,634 --> 00:49:29,002 Je bent gewoon een zielige lafaard die vrouwen vermoordt 548 00:49:29,102 --> 00:49:31,606 omdat mama nooit van je gehouden heeft, of wat dan ook. 549 00:49:32,707 --> 00:49:35,510 Jij bent het laagste van het laagste. 550 00:49:36,544 --> 00:49:37,978 Een worm. 551 00:49:38,078 --> 00:49:40,515 Nog lager dan een worm. 552 00:49:40,615 --> 00:49:44,719 Jij bent het giftige afval dat in de oceaan drijft. 553 00:49:54,562 --> 00:49:55,630 -Hm. 554 00:50:00,100 --> 00:50:03,203 Ik zie dat je de de faciliteiten nog niet hebt gebruikt. 555 00:50:04,271 --> 00:50:06,473 Dat zou je kunnen overwegen. 556 00:50:06,574 --> 00:50:10,344 Weet je, dingen kunnen de neiging hebben een beetje... 557 00:50:10,444 --> 00:50:11,679 onwaardig. 558 00:50:56,958 --> 00:50:59,561 -Nee! Trek haar omhoog, trek haar omhoog! 559 00:50:59,661 --> 00:51:02,597 Alsjeblieft, trek haar omhoog! 560 00:52:12,734 --> 00:52:14,267 Kom op... 561 00:52:53,041 --> 00:52:55,242 Hallo? Hallo? 562 00:53:00,014 --> 00:53:02,282 Help! Ik heb hulp nodig! 563 00:53:19,801 --> 00:53:22,469 Help! Help! 564 00:53:22,570 --> 00:53:25,773 Help! Help! 565 00:53:29,944 --> 00:53:32,747 -Nou, iemand heeft tenminste een leuke tijd, eh? 566 00:53:40,454 --> 00:53:41,989 Ah-ah-ah-ah-ah. 567 00:53:43,091 --> 00:53:44,559 Hé, wees daar voorzichtig mee. 568 00:53:44,659 --> 00:53:47,360 Hé, leg dat neer. 569 00:53:47,461 --> 00:53:49,130 -Leg dat neer of je haalt het niet eens 570 00:53:49,229 --> 00:53:50,898 aan de verdomde haak. 571 00:53:50,998 --> 00:53:52,166 Ah! 572 00:53:59,540 --> 00:54:00,708 Aah! 573 00:54:34,509 --> 00:54:37,178 -We zijn op zoek naar een blonde vrouwelijke Kaukasische... 574 00:56:16,110 --> 00:56:17,979 - Hey! 575 00:56:47,942 --> 00:56:49,944 -Hé, Milo, kop dicht! Hé, Tucky. 576 00:56:50,044 --> 00:56:52,246 Maat, ik dacht dat je de hele week weg was. 577 00:56:52,346 --> 00:56:54,115 -Ik moet wat voorraden halen. 578 00:56:54,215 --> 00:56:55,983 -Dat is niets voor jou om weg te lopen. 579 00:56:56,083 --> 00:56:57,218 -Voor alles is een eerste keer. 580 00:56:57,318 --> 00:56:59,587 -Maat, ik heb iets voor je. 581 00:56:59,687 --> 00:57:03,124 Maat, wil je ophouden? Ik heb iets goeds voor ons. 582 00:57:05,593 --> 00:57:08,461 Gisteren, een rijke rukker, juist, 583 00:57:08,562 --> 00:57:10,331 trekt op met zijn rijke rukker kind 584 00:57:10,430 --> 00:57:12,066 op een rijke rukkerboot. 585 00:57:12,166 --> 00:57:13,801 Maar het was leuk, maat. Ze willen gaan duiken. 586 00:57:13,901 --> 00:57:15,403 Ik vertel ze dat de Tuck op vakantie is, maat. 587 00:57:15,502 --> 00:57:17,405 Maar nu je terug bent, 588 00:57:17,505 --> 00:57:18,906 misschien kunnen we ze vangen voordat ze gaan, maat. 589 00:57:19,006 --> 00:57:21,575 Ik heb hun nummer voor het geval dat... 590 00:57:21,676 --> 00:57:24,679 Het staat op een van deze. 591 00:57:24,779 --> 00:57:28,516 Oké, ik denk dat er een een leuke tip voor je in zit. 592 00:57:28,616 --> 00:57:30,483 en misschien is er gewoon een beetje vindersloon 593 00:57:30,584 --> 00:57:33,220 voor de oude Daveroo, maat. 594 00:57:38,659 --> 00:57:40,161 -Ahoy daar! 595 00:57:40,261 --> 00:57:42,730 Tucker's Haaienervaring is momenteel gesloten 596 00:57:42,830 --> 00:57:44,865 terwijl je kapitein een welverdiende vakantie neemt. 597 00:57:44,966 --> 00:57:47,500 Bel terug na de 13e en ik zal je voorstellen 598 00:57:47,601 --> 00:57:49,904 aan de meest onbegrepen wezens op aarde. 599 00:57:51,072 --> 00:57:52,974 -Hoi. Um... 600 00:57:53,074 --> 00:57:55,676 Ik weet niet precies waar ik om vraag, 601 00:57:55,776 --> 00:57:58,980 maar, uh, geef me terugbellen, alsjeblieft. 602 00:57:59,080 --> 00:58:00,181 Bedankt. 603 00:58:14,662 --> 00:58:16,564 -Kun je verdomme bewegen? 604 00:58:23,404 --> 00:58:24,705 Wat? 605 01:00:42,076 --> 01:00:43,545 -Neuken. Neuken. 606 01:00:43,644 --> 01:00:45,946 Hé, hé, hé. 607 01:00:46,046 --> 01:00:47,148 -Dank je wel. 608 01:00:47,248 --> 01:00:49,984 Je moet gaan... ga een paperclip of een satéprikker zoeken 609 01:00:50,084 --> 01:00:52,019 of verdomme iets om de sloten mee open te breken. 610 01:00:52,119 --> 01:00:54,855 Ik praat je er wel doorheen. Snel, voordat hij terugkomt. 611 01:00:54,955 --> 01:00:57,892 Ga! En bel de politie! 612 01:01:00,529 --> 01:01:02,296 -Politie, brandweer of ambulance? 613 01:01:08,235 --> 01:01:11,338 -Hallo? Politie, brandweer of ambulance? 614 01:01:11,438 --> 01:01:12,940 Poli- 615 01:01:17,811 --> 01:01:20,047 -Sorry, ik kan je niet horen. Kunt u dat herhalen? 616 01:01:20,147 --> 01:01:21,348 -Help! 617 01:01:21,448 --> 01:01:22,683 Aah! 618 01:01:30,525 --> 01:01:33,427 -Meneer, als u hulp nodig heeft maar je bent niet in staat om te spreken, 619 01:01:33,528 --> 01:01:34,596 druk op --. 620 01:01:40,000 --> 01:01:42,236 -Waar de fuck kom jij vandaan? 621 01:02:15,436 --> 01:02:16,538 -Tuck, ben jij... 622 01:02:16,638 --> 01:02:18,138 Gaat het, maat? -Hallo? 623 01:02:21,509 --> 01:02:23,143 -Moses? 624 01:02:23,244 --> 01:02:25,412 -Alsjeblieft! -Hallo? 625 01:02:25,513 --> 01:02:27,549 Jezus, wat... -Help! 626 01:02:27,649 --> 01:02:30,351 Maat, heb je daar een daar beneden waar ik niets van weet? 627 01:02:33,588 --> 01:02:34,989 Fuck, Tuck! 628 01:02:52,339 --> 01:02:55,442 -Oh, God. Wat heb je met hem gedaan? 629 01:02:56,645 --> 01:03:00,114 Mozes! Mozes! 630 01:03:58,439 --> 01:03:59,840 -Zef. 631 01:03:59,940 --> 01:04:01,842 -Ik ben hier. 632 01:04:04,111 --> 01:04:06,480 -Ik heb de reddingsactie verpest. 633 01:04:09,751 --> 01:04:12,554 -Je zat er bijna aan vast. 634 01:04:12,654 --> 01:04:14,689 -Hm. 635 01:04:14,789 --> 01:04:17,291 Wat een held ben ik geworden. 636 01:04:17,391 --> 01:04:19,627 -Aankomen om me te vinden is held genoeg. 637 01:04:21,596 --> 01:04:24,131 Ik neem aan dat je niet tot met de politie? 638 01:04:29,336 --> 01:04:31,472 -Ik mocht niet zeggen waar we waren. 639 01:04:37,579 --> 01:04:39,913 Waarom stoppen we? 640 01:04:43,350 --> 01:04:44,586 -Zo slecht, hè? 641 01:05:12,379 --> 01:05:14,749 Waarom heb je die ochtend die ochtend? 642 01:05:15,482 --> 01:05:17,918 -Ik zei het toch. De vroege vogel krijgt het vat. 643 01:05:18,018 --> 01:05:19,319 -Flauwekul. 644 01:05:21,790 --> 01:05:23,424 Zeg me dat je het niet voelde. 645 01:05:25,926 --> 01:05:27,695 -Ik ben gewoon beter af als ik alleen ben. 646 01:05:27,796 --> 01:05:29,564 -Niemand is beter af als hij alleen is. 647 01:05:31,533 --> 01:05:33,367 Dat is gewoon iets mensen zeggen. 648 01:05:33,467 --> 01:05:35,269 -Nee. Dat is het niet. 649 01:05:35,369 --> 01:05:36,638 Je kent me niet. Je... 650 01:05:36,738 --> 01:05:38,138 -Ik ken jou. 651 01:05:40,708 --> 01:05:42,476 Ik weet dat je Creedence leuk vindt. 652 01:05:44,646 --> 01:05:46,614 Ik weet dat je... 653 01:05:46,714 --> 01:05:48,015 in het Guinness Book of Records 654 01:05:48,115 --> 01:05:50,819 voor de meeste broodjes geconsumeerd op één dag. 655 01:05:54,121 --> 01:05:55,590 -Ik weet dat je stoer bent. 656 01:05:57,759 --> 01:06:00,093 En ik weet dat je het heel warm hebt. 657 01:06:00,961 --> 01:06:02,396 En grappig. 658 01:06:04,498 --> 01:06:06,166 Ik weet het... 659 01:06:07,100 --> 01:06:08,903 Nee, ik voel... 660 01:06:09,571 --> 01:06:13,675 ...dat je niet zoveel vriendelijkheid 661 01:06:13,775 --> 01:06:15,844 in je leven zoals je verdient. 662 01:06:15,944 --> 01:06:17,579 -Stoppen. 663 01:06:17,679 --> 01:06:19,547 -Daarom ben je gevlucht. 664 01:06:20,981 --> 01:06:22,750 -Omdat... 665 01:06:23,751 --> 01:06:25,820 ...het is moeilijk te vertrouwen als... 666 01:06:26,487 --> 01:06:28,322 ...alles wat je weet is waarom je het niet zou moeten doen. 667 01:06:28,422 --> 01:06:31,124 -M-Moses, ik heb echt niet de kracht hiervoor op dit moment. 668 01:06:35,095 --> 01:06:36,564 Nee, dat kun je niet! 669 01:06:37,899 --> 01:06:39,767 -Ik heb besloten een matinee toe te voegen. 670 01:06:58,285 --> 01:07:01,188 -Godverdomme. Wie is dat? 671 01:07:04,191 --> 01:07:06,995 -Nee! -Aah! Ah! 672 01:07:07,094 --> 01:07:09,664 -Wacht. Wacht, wacht, wacht. Nee, hij is geen toerist. 673 01:07:11,265 --> 01:07:13,935 Hij rijdt in de Volvo van zijn moeder, verdomme. 674 01:07:14,034 --> 01:07:17,005 Hij heeft geld. Denk er eens over na. 675 01:07:17,104 --> 01:07:19,072 Ze zullen nooit stoppen met naar hem te zoeken. 676 01:07:20,274 --> 01:07:22,810 Doe niet zo stom. 677 01:07:25,078 --> 01:07:27,582 Nee! 678 01:07:29,851 --> 01:07:31,285 Nee! 679 01:07:33,086 --> 01:07:34,522 -Mozes! 680 01:07:34,622 --> 01:07:36,490 -Help! 681 01:07:36,591 --> 01:07:38,425 -Aah! 682 01:07:38,526 --> 01:07:40,227 -Verdomde hulp! 683 01:07:40,327 --> 01:07:41,696 -Nee! 684 01:07:50,838 --> 01:07:53,407 - Fuck! 685 01:07:53,508 --> 01:07:54,441 -Wacht! 686 01:07:58,178 --> 01:07:59,279 -Zet mij in plaats daarvan op. 687 01:07:59,379 --> 01:08:01,214 -Zeph, nee! -Alsjeblieft! 688 01:08:01,315 --> 01:08:02,750 H-Hij verdient dit niet! 689 01:08:02,850 --> 01:08:04,719 Wat romantisch. 690 01:08:05,653 --> 01:08:07,755 Jammer Ik ben meer een horrorfan. 691 01:08:09,423 --> 01:08:12,292 -Fuck! Fuck! Wacht, wacht, wacht, wacht. 692 01:08:12,392 --> 01:08:15,863 Stop! Fuck! 693 01:08:15,964 --> 01:08:17,497 -Verdomme! 694 01:08:21,836 --> 01:08:23,938 Niet bewegen! 695 01:08:24,038 --> 01:08:26,608 Wees zo stil mogelijk. 696 01:08:33,081 --> 01:08:34,816 -Dat is een stierhaai. 697 01:08:34,916 --> 01:08:37,150 De meest geruimde haai in de oceaan. 698 01:08:37,250 --> 01:08:38,720 Ernstige woedeaanvallen. 699 01:09:23,898 --> 01:09:25,800 Nee! 700 01:09:25,900 --> 01:09:27,267 -Val dood! 701 01:09:27,367 --> 01:09:30,505 -Nou, dat zou de etensbel doen rinkelen. 702 01:09:32,540 --> 01:09:33,240 Fuck! 703 01:09:56,698 --> 01:09:58,398 - Alsjeblieft, doe dit niet. 704 01:10:05,139 --> 01:10:06,406 -Verdomme ja. 705 01:10:27,494 --> 01:10:29,463 Korte pauze, dames en heren. 706 01:10:47,949 --> 01:10:49,016 -Moses? 707 01:10:59,127 --> 01:11:00,928 -Waar is die verdomde helikopter? 708 01:11:09,237 --> 01:11:11,939 Ga door. 709 01:11:12,039 --> 01:11:16,511 Blijf doorgaan. Doorgaan. 710 01:11:47,175 --> 01:11:48,308 Fuck! 711 01:12:12,200 --> 01:12:13,433 Ugh... 712 01:12:36,224 --> 01:12:38,226 -Ik neem aan dat hij geen honger heeft. 713 01:12:39,760 --> 01:12:42,495 Kijk, als het enige troost, jij... 714 01:12:42,597 --> 01:12:45,266 Jullie waren niet geschikt voor elkaar. 715 01:12:45,365 --> 01:12:48,936 Weet je, hij is zacht en... kleverig. 716 01:12:51,105 --> 01:12:52,807 En je bent hard. 717 01:12:54,374 --> 01:12:56,878 Je bent zo hard als een spijker. 718 01:12:56,978 --> 01:12:58,079 Zoals ik. 719 01:12:59,614 --> 01:13:02,350 -Ik ben helemaal niet zoals jij. 720 01:13:02,449 --> 01:13:03,818 -Ja, dat klopt. 721 01:13:06,120 --> 01:13:07,889 Ja, jij en ik... 722 01:13:09,456 --> 01:13:10,958 ...we zijn haaien. 723 01:13:13,661 --> 01:13:15,296 Eenzame wezens. 724 01:13:27,141 --> 01:13:29,409 We moeten voor onszelf zorgen. 725 01:13:47,828 --> 01:13:50,131 Ja, ik heb het gevoel dat 726 01:13:50,231 --> 01:13:54,802 De show van vanavond wordt er een voor de eeuwigheid. 727 01:14:31,639 --> 01:14:33,507 Neuken. 728 01:14:42,283 --> 01:14:44,885 Het is waarschijnlijk maar goed dat je dit niet kunt zien. 729 01:15:21,055 --> 01:15:23,090 -Mammahaai 730 01:15:24,225 --> 01:15:25,993 Mama haai 731 01:15:27,061 --> 01:15:28,996 Mama haai 732 01:15:29,096 --> 01:15:30,631 Mama haai 733 01:15:31,365 --> 01:15:32,967 Mama haai 734 01:15:34,268 --> 01:15:35,803 Mama haai 735 01:15:36,737 --> 01:15:38,706 Mama haai 736 01:15:39,573 --> 01:15:40,975 Mama haai 737 01:16:19,947 --> 01:16:22,283 Oh, ja, ja, ja! 738 01:16:39,733 --> 01:16:42,937 Oh, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 739 01:16:43,037 --> 01:16:44,338 Nee. Fuck! 740 01:16:55,149 --> 01:16:56,250 Oh! 741 01:19:23,531 --> 01:19:24,733 Help! 742 01:19:31,805 --> 01:19:33,374 Help! 743 01:19:57,998 --> 01:20:06,541 -Voor jou ben ik eindelijk 744 01:20:06,641 --> 01:20:13,247 Want jij bent van mij 745 01:20:13,347 --> 01:20:23,123 Eindelijk 746 01:20:40,742 --> 01:20:41,909 Zeph. 747 01:20:47,448 --> 01:20:51,619 -Oh, maat, denk je dat je niet wilt kijken... 748 01:20:51,720 --> 01:20:55,889 Maar diep van binnen... doe je dat wel. 749 01:20:58,225 --> 01:21:00,562 Dat is het over ons mannen, man. 750 01:21:02,363 --> 01:21:07,935 We weten niet echt wat erin zit totdat het eruit springt. 751 01:21:09,303 --> 01:21:13,273 En als dat eenmaal gebeurt, is er echt niet meer terug te stoppen. 752 01:21:23,283 --> 01:21:26,153 -Nu, kan een van jullie me vertellen 753 01:21:26,253 --> 01:21:30,725 waarom is de marlijn de favoriete vis van sportvissers is? 754 01:21:30,825 --> 01:21:32,627 Iemand? Ik zal je een hint geven. 755 01:21:32,727 --> 01:21:34,161 Het is niet vanwege haar grootte 756 01:21:34,261 --> 01:21:36,930 en het is niet vanwege haar schoonheid. 757 01:21:37,030 --> 01:21:40,501 Het komt door haar...gevecht! 758 01:21:43,404 --> 01:21:46,641 Elke visser houdt van van een goed gevecht. 759 01:21:46,741 --> 01:21:48,308 En je krijgt een marlijn 760 01:21:48,409 --> 01:21:50,010 en je brengt haar verdomme breng haar daar 761 01:21:50,110 --> 01:21:51,111 en je krijgt haar recht naar de boot 762 01:21:51,211 --> 01:21:53,046 en je denkt dat je haar hebt 763 01:21:53,147 --> 01:21:55,315 en dan fuckin' -- zzzz! -- gaat ze er weer vandoor 764 01:21:55,416 --> 01:21:57,819 en het is verdomme opwindend, man. 765 01:21:57,918 --> 01:21:59,420 Weet je dat? 766 01:21:59,521 --> 01:22:04,626 Maar wat de vis zich niet realiseert 767 01:22:04,726 --> 01:22:07,662 is dat als die haak eenmaal zit, 768 01:22:07,762 --> 01:22:10,297 hoe hard ze ook rent, 769 01:22:10,397 --> 01:22:13,902 maakt niet uit hoe vaak... 770 01:22:14,001 --> 01:22:16,103 Ze zit al in de boot. 771 01:22:18,939 --> 01:22:22,877 En het spel is vervalst, weet je? 772 01:22:22,976 --> 01:22:25,713 Want het is leven en dood voor de vissen. 773 01:22:25,814 --> 01:22:27,615 Maar voor de vissers, 774 01:22:27,715 --> 01:22:33,721 het is gewoon een middag van ouderwets plezier. 775 01:22:39,126 --> 01:22:41,863 Plezier kan niet eeuwig duren, toch? 776 01:22:41,962 --> 01:22:43,665 Nee, nee. 777 01:22:43,765 --> 01:22:48,903 Nee, vroeg of laat, moet de marlijn haar lot tegemoet gaan. 778 01:23:00,180 --> 01:23:02,550 - Oh! 779 01:23:08,723 --> 01:23:11,492 -Oh, ik had gehoopt dat dit een een voor de eeuwigheid. 780 01:23:13,126 --> 01:23:14,461 Ik had gelijk. 781 01:23:19,734 --> 01:23:21,703 Verdomme, ze gaat die kleine armpjes en beentjes 782 01:23:21,803 --> 01:23:23,504 in tandenstokers. 783 01:23:24,739 --> 01:23:27,509 Juist! Plaatsen, alstublieft! 784 01:23:27,609 --> 01:23:29,911 En... 785 01:23:30,010 --> 01:23:31,078 actie! 786 01:23:34,481 --> 01:23:35,583 -Verdomme. 787 01:23:35,683 --> 01:23:36,985 Oh, verdomme, wees kalm. 788 01:23:37,084 --> 01:23:39,319 Wees kalm. -Stop, stop, stop, stop, stop. 789 01:23:39,419 --> 01:23:40,387 Stop! 790 01:24:08,115 --> 01:24:10,150 -Oi! Get! 791 01:24:11,151 --> 01:24:13,021 Kom op, ga! Het is niet jouw avond. 792 01:24:47,220 --> 01:24:49,222 -Waar ben je? 793 01:24:51,859 --> 01:24:54,762 Ik weet dat je er bent, schat, anders was de stier niet weggegaan. 794 01:25:26,426 --> 01:25:30,497 -Je geeft gewoon niet op, wil je, marlijn? 795 01:25:30,598 --> 01:25:31,599 -Achter je! 796 01:25:46,114 --> 01:25:49,017 - Boe! - Aah! 797 01:27:32,620 --> 01:27:34,589 -Waar ben je, marlijn? 798 01:28:29,476 --> 01:28:31,279 -Ooby dooby, klootzak. 799 01:30:02,703 --> 01:30:05,172 Aah! 800 01:30:05,273 --> 01:30:07,875 -Zeph! 801 01:30:07,975 --> 01:30:09,710 Zeph! 802 01:30:20,021 --> 01:30:21,188 Zeph! 803 01:31:17,878 --> 01:31:19,547 Mozes? Hé. 804 01:31:19,647 --> 01:31:22,083 Mozes! 805 01:31:22,183 --> 01:31:23,284 Hé, hé, hé, hé. 806 01:31:23,384 --> 01:31:26,087 Mozes, word wakker. Word wakker. 807 01:31:28,089 --> 01:31:30,057 Mozes, word alsjeblieft wakker. 808 01:31:30,157 --> 01:31:31,258 Hé. 809 01:31:49,477 --> 01:31:52,847 Help! 810 01:31:52,947 --> 01:31:57,685 Help! Help! 811 01:32:00,888 --> 01:32:03,024 Help! 812 01:32:07,895 --> 01:32:09,697 Help! 813 01:32:12,266 --> 01:32:14,235 Help! 814 01:32:27,581 --> 01:32:30,918 Mozes! Hé, Mo, wakker worden. 815 01:32:31,018 --> 01:32:34,355 Mozes, word wakker. Er is hulp onderweg. 816 01:32:34,455 --> 01:32:36,323 Word alsjeblieft wakker. 817 01:32:36,424 --> 01:32:38,559 Alsjeblieft. Hey. 818 01:32:38,659 --> 01:32:41,495 Hé, hé. Mozes. 819 01:32:41,629 --> 01:32:43,697 Hé, ik wil je je iets vertellen. 820 01:32:43,798 --> 01:32:47,168 Toen ik zei dat er niets voor mij op het land? 821 01:32:47,268 --> 01:32:50,171 Daar ben jij. Oké? 822 01:32:50,271 --> 01:32:51,572 Word alsjeblieft wakker. 823 01:32:55,676 --> 01:32:57,745 Oh, mijn God. 824 01:32:59,280 --> 01:33:00,614 -Ik wist het. 825 01:33:02,216 --> 01:33:04,085 -Hey, baby, als je hierheen springt ♪ 826 01:33:04,185 --> 01:33:07,154 ♪ Als je de ooby-dooby doet Ik wil in de buurt zijn 827 01:33:07,254 --> 01:33:08,689 Ooby-dooby 828 01:33:09,623 --> 01:33:11,492 Ooby-dooby 829 01:33:12,093 --> 01:33:14,995 ♪ Ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby ♪ 830 01:33:15,096 --> 01:33:16,697 Ooby-dooby 831 01:33:17,465 --> 01:33:20,668 Nou, je wiebelt naar links, wiebel naar rechts ♪ 832 01:33:20,768 --> 01:33:23,204 Doe de ooby-dooby met al je kracht 833 01:33:23,304 --> 01:33:24,638 Ooby-dooby 834 01:33:25,840 --> 01:33:27,141 Ooby-dooby 835 01:33:28,409 --> 01:33:31,278 ♪ Ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby ♪ 836 01:33:31,378 --> 01:33:33,814 ♪ Do-wah-do-wah-do-wah ♪ 837 01:33:33,914 --> 01:33:36,817 ♪ Nou, je wiebelt en je schudt als een grote ratelslang 838 01:33:36,917 --> 01:33:39,453 ♪ Je doet de ooby-dooby tot je denkt dat je hart zal breken 839 01:33:39,554 --> 01:33:41,122 Ooby-dooby 840 01:33:42,289 --> 01:33:43,390 Ooby-dooby 841 01:33:44,725 --> 01:33:47,428 ♪ Ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby ♪ 842 01:33:47,529 --> 01:33:50,431 ♪ Do-wah-do-wah-do-wah ♪ 843 01:33:53,634 --> 01:33:57,171 ♪ Do-wah-do-wah-ah ♪ 844 01:33:58,372 --> 01:34:04,712 ♪ Do-wah-do-wah-do-wah-ah ♪ 845 01:34:06,480 --> 01:34:07,414 Ooby-dooby 846 01:34:11,819 --> 01:34:12,953 Ooby-dooby 847 01:34:17,291 --> 01:34:18,593 Ooby-dooby 848 01:34:22,429 --> 01:34:25,166 ♪ Well, you'll be struttin' ♪ want nu weet je het 849 01:34:25,266 --> 01:34:28,068 Hoe doe je de ooby-dooby, nu baby laten we gaan! ♪ 850 01:34:28,169 --> 01:34:29,203 Ooby-dooby 851 01:34:30,605 --> 01:34:32,006 Ooby-dooby 852 01:34:33,307 --> 01:34:35,876 ♪ Ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby ♪ 853 01:34:35,976 --> 01:34:38,746 ♪ Do-wah-do-wah-do-wah ♪ 854 01:34:38,846 --> 01:34:41,182 ♪ Hey, baby, spring hier ♪ 855 01:34:41,282 --> 01:34:44,185 ♪ Als je de ooby-dooby doet ♪ moet ik in de buurt zijn ♪ 856 01:34:44,285 --> 01:34:45,386 Ooby-dooby 857 01:34:46,854 --> 01:34:48,489 Ooby-dooby 858 01:34:49,356 --> 01:34:52,226 ♪ Ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby ♪ 859 01:34:52,326 --> 01:34:55,763 ♪ Do-wah-do-wah-do-wah ♪ 860 01:35:19,019 --> 01:35:22,289 -Loop niet dicht achter haar ♪ 861 01:35:24,158 --> 01:35:27,027 Fluister niet in haar oor 862 01:35:29,263 --> 01:35:32,366 Denk niet dat je haar te slim af bent 863 01:35:34,468 --> 01:35:37,238 ♪ Want binnenkort verdwijn je ♪ 864 01:35:39,608 --> 01:35:42,510 Wees voorzichtig met wat je wenst 865 01:35:44,646 --> 01:35:47,147 Kleine visjes die je meenam 866 01:35:49,783 --> 01:35:52,786 Er zit bloed in het water 867 01:35:54,788 --> 01:35:57,525 ♪ En je hebt net de haak ♪ 868 01:35:59,827 --> 01:36:02,530 Geen man zal haar ooit bezitten 869 01:36:02,631 --> 01:36:04,932 Ze is gevaarlijk 870 01:36:05,032 --> 01:36:07,401 De koningin onder water 871 01:36:07,501 --> 01:36:09,970 Ze is gevaarlijk 872 01:36:10,070 --> 01:36:12,507 Zwem nooit boven haar 873 01:36:12,607 --> 01:36:14,842 Ze is gevaarlijk 874 01:36:14,942 --> 01:36:17,712 ♪ Zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb ♪ 875 01:36:40,134 --> 01:36:43,404 ♪ Treed niet waar je niet hoort 876 01:36:45,205 --> 01:36:48,142 ♪ Vloek de zon niet weg ♪ 877 01:36:50,411 --> 01:36:53,548 Speel het spel niet that brought ya ♪ 878 01:36:55,684 --> 01:36:58,319 De ziekte van de regen 879 01:37:00,387 --> 01:37:03,891 Slaap niet zonder de duisternis 880 01:37:05,426 --> 01:37:08,262 ♪ Droom niet zonder het licht 881 01:37:10,732 --> 01:37:13,568 De verwrongen geest binnenin je 882 01:37:15,903 --> 01:37:18,372 ♪ Is gebonden om de beet te voelen ♪ 883 01:37:20,874 --> 01:37:23,344 Geen man zal haar ooit bezitten 884 01:37:23,444 --> 01:37:25,547 Ze is gevaarlijk 885 01:37:25,647 --> 01:37:27,881 De koningin onder water 886 01:37:27,981 --> 01:37:30,618 Ze is gevaarlijk 887 01:37:30,719 --> 01:37:32,920 Zwem nooit boven haar 888 01:37:33,020 --> 01:37:35,657 Ze is gevaarlijk 889 01:37:35,757 --> 01:37:38,359 ♪ Zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb ♪ 890 01:37:38,459 --> 01:37:40,662 Ze is gevaarlijk 891 01:37:40,762 --> 01:37:43,464 Geen man zal haar ooit bezitten 892 01:37:43,565 --> 01:37:45,834 Ze is gevaarlijk 893 01:37:45,933 --> 01:37:48,369 De koningin onder water 894 01:37:48,469 --> 01:37:50,904 Ze is gevaarlijk 895 01:37:51,004 --> 01:37:53,407 Zwem nooit boven haar 896 01:37:53,508 --> 01:37:55,810 Ze is gevaarlijk 897 01:37:55,909 --> 01:37:58,613 ♪ Zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb ♪