1
00:01:35,091 --> 00:01:41,585
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:01:43,583 --> 00:01:45,480
Φαίνεται τελείως νεκρό.
3
00:01:45,583 --> 00:01:46,963
Να φύγουμε, λες;
4
00:01:48,825 --> 00:01:50,721
Δεν κάνατε κράτηση;
5
00:01:50,825 --> 00:01:52,652
Είπαμε να δοκιμάσουμε την τύχη μας.
6
00:01:52,756 --> 00:01:54,652
Δεν το συνιστώ.
7
00:01:54,756 --> 00:01:56,067
Ειδικά για σένα.
8
00:01:56,170 --> 00:01:58,308
Εντάξει, ναι, γιατί;
9
00:01:58,412 --> 00:02:00,584
Η τελευταία παρέα που πήγε μαζί του
10
00:02:00,687 --> 00:02:03,136
είχε έναν νεαρό σαν κι εσένα. Φοιτητή.
11
00:02:03,239 --> 00:02:05,515
Κατουρούσε από το πλάι του σκάφους,
12
00:02:05,619 --> 00:02:07,619
κι ένας ταυρόκαρχαρος πετάχτηκε
13
00:02:07,722 --> 00:02:09,584
και του δάγκωσε το πουλί.
14
00:02:09,688 --> 00:02:11,930
Χριστέ μου!
15
00:02:14,136 --> 00:02:15,446
Δεν σας βλέπω καλά.
16
00:02:15,550 --> 00:02:17,377
Ο Τάκερ μόλις ξεκίνησε διακοπές,
17
00:02:17,481 --> 00:02:19,308
και δεν τις διακόπτει για κανέναν.
18
00:02:20,861 --> 00:02:22,999
Μιλούσα για τον διάβολο και να τος.
19
00:02:31,033 --> 00:02:32,551
Μάιλο, σώπα!
20
00:02:32,653 --> 00:02:33,895
Φίλε, δε θα το χρειαστείς αυτό.
21
00:02:33,999 --> 00:02:36,171
Έχουμε ζωντανό δόλωμα για σένα εδώ.
22
00:02:38,240 --> 00:02:41,102
Και ποιοι είστε εσείς;
23
00:02:41,206 --> 00:02:42,620
Γκρεγκ.
24
00:02:42,723 --> 00:02:44,275
Τάκερ. Αμερικανός;
25
00:02:44,378 --> 00:02:46,240
– Καναδός.
– Την γλίτωσες.
26
00:02:47,723 --> 00:02:48,827
Και αυτή η γλυκιά φατσούλα;
27
00:02:48,931 --> 00:02:50,206
Χέδερ.
28
00:02:50,309 --> 00:02:52,034
Άσε την να μιλήσει μόνη της, Γκρεγκ.
29
00:02:53,931 --> 00:02:56,069
– Είμαι η Χέδερ.
– Χέδερ, υπέροχα.
30
00:02:56,172 --> 00:02:57,723
Να μαντέψω
– Αγγλίδα;
31
00:02:57,827 --> 00:03:00,241
Δεν επιτρέπεται να το λέμε έτσι πια, ε;
32
00:03:00,345 --> 00:03:03,138
Όχι, δεν πειράζει. Ναι, Αγγλίδα.
33
00:03:03,241 --> 00:03:05,345
Τους είπα ότι είσαι σε διακοπές, Τάκερ.
34
00:03:05,448 --> 00:03:08,276
Πού μένετε, λοιπόν,
εσείς οι δυο ερωτευμένοι;
35
00:03:08,379 --> 00:03:10,310
Δεν είμαστε μαζί. Εε...
36
00:03:10,414 --> 00:03:13,241
Απλώς... μένουμε στο χόστελ.
37
00:03:13,345 --> 00:03:15,414
– Εντάξει.
– Συγγνώμη που δεν κλείσαμε.
38
00:03:15,517 --> 00:03:17,655
Ήταν να πάμε στο SeaWorld με τους άλλους,
39
00:03:17,759 --> 00:03:19,207
αλλά κοιμηθήκαμε.
40
00:03:19,310 --> 00:03:21,138
Ήταν γεμάτη βραδιά.
41
00:03:21,241 --> 00:03:23,828
Το φαντάζομαι.
42
00:03:23,932 --> 00:03:24,931
Συγγνώμη.
43
00:03:24,966 --> 00:03:27,139
Λοιπόν...
44
00:03:27,242 --> 00:03:29,552
Μάλλον κανείς δεν ξέρει
ότι είστε εδώ, έτσι;
45
00:03:32,483 --> 00:03:33,828
Γιατί;
46
00:03:33,932 --> 00:03:35,277
Για να βεβαιωθώ
47
00:03:35,380 --> 00:03:37,655
ότι έχετε τακτοποιήσει
τη διαθήκη σας.
48
00:03:38,380 --> 00:03:40,587
Θα κολυμπήσουμε με καρχαρίες, εξάλλου.
49
00:03:41,311 --> 00:03:43,518
Τέλεια.
50
00:04:05,622 --> 00:04:07,691
Ήμουν εφτά χρονών.
51
00:04:07,794 --> 00:04:09,450
Ήμουν εκεί έξω
με την σανίδα μου,
52
00:04:09,553 --> 00:04:11,416
πλατσούριζα στα ρηχά, ξέρεις.
53
00:04:11,519 --> 00:04:13,450
Χέρια και πόδια να πεταρίζουν,
54
00:04:13,554 --> 00:04:16,588
κολυμπούσα εκεί πέρα και, δεν ξέρω,
55
00:04:16,692 --> 00:04:19,174
μάλλον από κάτω
έμοιαζα με φώκια.
56
00:04:19,278 --> 00:04:20,450
Και μπαμ!
57
00:04:20,554 --> 00:04:22,174
Ένας λευκός με τσάκωσε.
58
00:04:23,347 --> 00:04:25,968
– Και σε άφησε έτσι;
– Ναι.
59
00:04:26,071 --> 00:04:30,485
Βλέπεις μπροστά σου ένα ζωντανό
θαύμα που περπατά και μιλάει.
60
00:04:30,588 --> 00:04:31,587
Πόνεσε;
61
00:04:31,623 --> 00:04:33,175
Δεν γαργάλισε, πάντως.
62
00:04:34,141 --> 00:04:36,726
Ναι, δεν γαργάλισε.
63
00:04:36,830 --> 00:04:39,003
Με ξύπνησε, όμως. Ξέρεις;
64
00:04:40,795 --> 00:04:44,037
Έκτοτε είμαι συνεχώς σε εγρήγορση.
65
00:04:44,141 --> 00:04:46,175
Κι έγινε τυχαία όλο αυτό;
66
00:04:46,279 --> 00:04:48,244
Λένε πως υπήρχε πινακίδα
67
00:04:48,348 --> 00:04:51,210
ότι είχε θεαθεί καρχαρίας
ή κάτι τέτοιο, αλλά...
68
00:04:51,313 --> 00:04:52,624
την πάτησα!
69
00:04:53,348 --> 00:04:55,589
Δεν σε πρόσεχε κανείς εκεί;
70
00:04:56,555 --> 00:04:57,969
Ε, λοιπόν...
71
00:04:59,624 --> 00:05:02,417
Ας πούμε ότι περνούσα πολύ χρόνο μόνος μου.
72
00:05:08,107 --> 00:05:11,176
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι το κάνεις αυτό για δουλειά.
73
00:05:11,280 --> 00:05:14,004
Εγώ δε θα ξαναπλησίαζα νερό ποτέ.
74
00:05:15,969 --> 00:05:18,073
Δεν έφταιγε ο καρχαρίας.
75
00:05:26,728 --> 00:05:28,728
– Είσαι καλά;
– Ναι.
76
00:05:28,832 --> 00:05:30,176
– Όλα καλά.
– Είμαι εντάξει, ναι.
77
00:05:30,280 --> 00:05:31,590
Θα είναι
μια φοβερή εμπειρία.
78
00:05:31,694 --> 00:05:32,693
Ναι.
79
00:05:37,797 --> 00:05:39,349
Λοιπόν, πλήρωμα!
80
00:05:39,452 --> 00:05:42,452
Αρκετά με τα προκαταρκτικά.
Ώρα να σας βρέξουμε!
81
00:05:45,901 --> 00:05:47,763
– Εντάξει...
– Μην ανησυχείς, σε κρατάω.
82
00:05:50,281 --> 00:05:52,763
Θεέ μου, δεν πιστεύω
ότι με έπεισες να το κάνω αυτό.
83
00:05:54,488 --> 00:05:57,315
Μακό. Οι τσίτες της θάλασσας.
84
00:05:59,108 --> 00:06:00,902
Δεν μπορώ να το κάνω.
85
00:06:01,005 --> 00:06:02,004
Δε δε μπορώ...
86
00:06:02,074 --> 00:06:03,660
Όχι ακόμα, δεν μπορείς.
87
00:06:03,764 --> 00:06:06,488
Γιατί έχουμε ακόμα κάτι
να κανονίσουμε.
88
00:06:07,177 --> 00:06:10,729
Άκου. Πρόκειται για μια πολύ ιδιαίτερη
89
00:06:10,833 --> 00:06:14,522
αρχαία τεχνική χαλάρωσης
που μου διδάχτηκε
90
00:06:14,626 --> 00:06:17,453
και μου πήρε χρόνια στη θάλασσα
για να τη μάθω.
91
00:06:17,557 --> 00:06:20,833
Αν αφεθείς σ’ εμένα,
σου υπόσχομαι ότι θα βοηθήσει.
92
00:06:20,937 --> 00:06:22,626
Κλείσε τα μάτια σου τώρα.
93
00:06:22,729 --> 00:06:24,592
Πάρε μια βαθιά εισπνοή.
94
00:06:26,902 --> 00:06:28,144
Και εκπνοή.
95
00:06:29,902 --> 00:06:31,109
Και εισπνοή.
96
00:06:33,523 --> 00:06:35,144
Και εκπνοή.
97
00:06:54,110 --> 00:06:55,524
Λειτουργεί μόνο
αν τραγουδήσεις μαζί.
98
00:08:35,699 --> 00:08:38,355
Θεέ μου, ήταν απίστευτο!
99
00:08:39,217 --> 00:08:40,562
Τα βάζει κάτω το SeaWorld!
100
00:08:40,665 --> 00:08:42,182
Καλά, δεν το συζητώ!
101
00:08:42,286 --> 00:08:44,527
Κάτι να λες μια μέρα στα εγγόνια σου.
102
00:08:44,631 --> 00:08:46,355
Φίλε, απίστευτο.
103
00:08:46,458 --> 00:08:47,873
Ναι.
104
00:08:47,976 --> 00:08:50,182
Ρε φίλε, ευχαριστούμε που μας χώρεσες...
105
00:08:58,907 --> 00:09:00,218
Καλώς ήρθες στο σκάφος.
106
00:10:36,048 --> 00:10:38,324
Θα έπρεπε να είναι εκεί.
Κοίταξες όπου σου είπα;
107
00:10:38,427 --> 00:10:41,014
Ναι, κοίταξα.
Δεν βρίσκω τα καλώδια.
108
00:10:41,117 --> 00:10:43,634
Τότε μάλλον τέλειωσαν.
Συγγνώμη.
109
00:10:43,737 --> 00:10:45,255
Ευχαριστώ.
110
00:10:46,910 --> 00:10:48,497
Μήπως έχεις εσύ;
111
00:10:48,600 --> 00:10:49,635
Όχι.
112
00:10:52,738 --> 00:10:53,807
Τι έγινε;
113
00:10:53,910 --> 00:10:56,497
Γεια, τι λέει;
114
00:10:56,600 --> 00:10:58,290
Ωραία μέρα, ε;
115
00:11:20,911 --> 00:11:22,463
Γεια.
116
00:11:22,567 --> 00:11:23,808
Ξανά εγώ.
117
00:11:23,911 --> 00:11:25,394
Ρε φίλε, σου είπα δεν μπορώ
να σε βοηθήσω.
118
00:11:25,498 --> 00:11:27,567
Δηλαδή στ’ αλήθεια δεν έχεις καλώδια;
119
00:11:27,670 --> 00:11:29,360
Για τούτο εδώ;
– Τι να σου πω;
120
00:11:29,463 --> 00:11:31,360
Ζω στα άκρα.
121
00:11:31,463 --> 00:11:34,360
Νομίζω ο ταμίας θα ήθελε
να δει τα πλάνα από τις κάμερες.
122
00:11:37,119 --> 00:11:38,912
Μιλάς σοβαρά;
123
00:11:39,016 --> 00:11:40,188
Αυτό κάνεις τώρα;
124
00:11:40,292 --> 00:11:41,670
Με εκβιάζεις.
125
00:11:41,774 --> 00:11:43,326
Απλώς θέλω να φτάσω στο αμάξι μου.
126
00:11:43,429 --> 00:11:46,464
Έχω περπατήσει καμιά δεκαριά τετράγωνα
και δεν βρίσκω πουθενά.
127
00:11:46,567 --> 00:11:49,223
Δεν είμαι κανένας δολοφόνος, εντάξει;
128
00:11:49,326 --> 00:11:50,464
Το ορκίζομαι.
129
00:12:06,637 --> 00:12:07,982
Διάδρομο ή παράθυρο;
130
00:12:10,844 --> 00:12:12,326
Έχω... έχω μια θεωρία
131
00:12:12,430 --> 00:12:18,293
ότι οι τύποι του διαδρόμου
είναι πιο... ανοιχτοί και κοινωνικοί
132
00:12:18,396 --> 00:12:21,982
ενώ οι τύποι του παραθύρου
είναι πιο... εσωστρεφείς και στοχαστικοί.
133
00:12:22,086 --> 00:12:23,534
Είσαι καθαρά τύπος παραθύρου.
134
00:12:25,293 --> 00:12:28,534
Είναι καμιά μανία Μορμόνων αυτό;
135
00:12:28,638 --> 00:12:30,120
Γιατί αν είναι, να το ξέρεις:
δεν μπαίνω, οπότε φύλαξέ το.
136
00:12:30,224 --> 00:12:32,086
Γιατί να νομίσεις
ότι είμαι Μορμόνος;
137
00:12:32,189 --> 00:12:34,362
Ρε φίλε, λες και ξεπήδησες
από το “The Book of Mormon”.
138
00:12:34,465 --> 00:12:37,293
Εντάξει, ναι.
Όχι, εγώ...
139
00:12:37,396 --> 00:12:40,431
Εγώ είμαι στα ακίνητα.
140
00:12:40,534 --> 00:12:42,500
Ωραία.
141
00:12:42,603 --> 00:12:44,190
Πουλάω διαμερίσματα,
όχι αιώνια σωτηρία.
142
00:12:50,672 --> 00:12:52,225
Μπορείς να το βουλώσεις λίγο;
143
00:12:52,328 --> 00:12:54,432
Ναι.
144
00:12:56,604 --> 00:12:57,983
Ναι.
145
00:13:09,019 --> 00:13:11,225
– Καλό αμάξι.
– Ήταν της μάνας μου.
146
00:13:11,328 --> 00:13:13,190
Μου το έδωσε
σε καλή τιμή.
147
00:13:15,053 --> 00:13:16,881
Κι αυτό εκεί της μάνας σου είναι;
148
00:13:19,604 --> 00:13:21,398
Πού πήγες για σερφινγκ;
149
00:13:21,501 --> 00:13:24,329
Στο Σνάπερ, κυρίως. Ήταν καλό.
150
00:13:24,433 --> 00:13:26,295
Η κορυφή αλλάζει λίγο, βέβαια.
151
00:13:26,398 --> 00:13:27,777
Ναι.
152
00:13:27,881 --> 00:13:29,673
Θες να σου πω ένα μυστικό των ντόπιων;
153
00:13:30,742 --> 00:13:32,122
Εντάξει.
154
00:13:32,226 --> 00:13:33,950
Αλλά μη το πεις σε κανέναν.
155
00:13:34,053 --> 00:13:35,640
Είμαι τύπος παραθύρου, θυμάσαι;
156
00:13:35,743 --> 00:13:37,364
Ναι. Σωστά.
157
00:13:38,364 --> 00:13:40,260
Την επόμενη φορά που θα μπεις
στη θάλασσα,
158
00:13:40,364 --> 00:13:43,020
κοίταξε στην ακτή
για το μπλε παγκάκι.
159
00:13:43,122 --> 00:13:45,674
Κάτσε ακριβώς
στο κέντρο του παγκακιού.
160
00:13:45,778 --> 00:13:48,433
Θα πιάσεις διπλάσια κύματα.
161
00:13:48,536 --> 00:13:49,709
Ευχαριστώ.
162
00:13:49,812 --> 00:13:52,330
Και για να το ξεκαθαρίσω,
163
00:13:52,433 --> 00:13:54,847
δεν θα κάρφωνα ποτέ για το Σλέρπι.
164
00:13:54,951 --> 00:13:57,261
Ναι, κι εγώ μάλλον δεν έπρεπε
165
00:13:57,365 --> 00:14:00,674
να σε κρίνω απ’ την εμφάνιση,
οπότε... είμαστε εντάξει.
166
00:14:04,882 --> 00:14:06,434
Μόουζες Μάρκλεϊ.
167
00:14:10,123 --> 00:14:12,537
– Ζέφιρ.
– Χάρηκα, Ζέφιρ.
168
00:14:15,813 --> 00:14:17,537
Πήγαινε τώρα να βάλεις μπροστά.
169
00:14:17,641 --> 00:14:18,883
Μάλιστα, κυρία.
170
00:14:27,883 --> 00:14:29,503
Ναι! Με έσωσες.
171
00:14:29,606 --> 00:14:31,262
– Σιγά.
– Ευχαριστώ.
172
00:14:35,021 --> 00:14:36,813
Σου αρέσουν οι Creedence;
173
00:14:36,917 --> 00:14:39,021
Φυσικά. Εσύ;
174
00:14:39,124 --> 00:14:41,090
Ναι, απλώς όχι αυτό το τραγούδι.
175
00:14:41,193 --> 00:14:43,814
Τι έχει το “Ooby Dooby”;
176
00:14:43,918 --> 00:14:45,814
Φίλε, έχεις το “Fortunate Son”,
177
00:14:45,918 --> 00:14:49,022
για φτωχά παιδιά που πολεμούν
σε πολέμους των πλουσίων.
178
00:14:49,124 --> 00:14:51,711
Μετά το “Long As I Can See the Light”,
179
00:14:51,814 --> 00:14:56,263
για κάποιον περιθωριακό
που ψάχνει να νιώσει αποδοχή.
180
00:14:56,366 --> 00:14:57,711
Και...
181
00:14:57,814 --> 00:14:59,263
Μετά έχεις το “Ooby γαμημένο Dooby”,
182
00:14:59,367 --> 00:15:01,263
για κάποιο γελοίο χορό.
183
00:15:01,367 --> 00:15:03,401
Δεν ξέρω... Ναι, είναι χάλια τραγούδι.
184
00:15:03,505 --> 00:15:05,091
Αντικειμενικά.
– Εντάξει.
185
00:15:05,194 --> 00:15:07,125
Ο χορός είναι μεταφορά.
186
00:15:07,229 --> 00:15:09,056
Το τραγούδι μιλά για την αγάπη.
– Μάλιστα.
187
00:15:09,160 --> 00:15:11,091
Μιλά για το “ooby dooby” το συναίσθημα...
188
00:15:11,194 --> 00:15:12,849
– Εντάξει.
– ...που νιώθεις στην καρδιά σου
189
00:15:12,953 --> 00:15:15,022
όταν βρίσκεις τον άνθρωπό σου
και πας γι' αυτόν.
190
00:15:16,229 --> 00:15:18,160
Και ποια είναι η εναλλακτική;
191
00:15:51,368 --> 00:15:53,057
Τι, τι, τι, τι;
192
00:15:53,161 --> 00:15:54,886
Τι είναι;
193
00:15:54,989 --> 00:15:59,127
Κλειδί για το πτερύγιο.
194
00:16:16,645 --> 00:16:18,989
– Πες έναν αριθμό.
– Με τίποτα.
195
00:16:19,093 --> 00:16:21,887
Έλα, δεν θα σε κρίνω. Στο υπόσχομαι.
196
00:16:21,989 --> 00:16:23,472
Εντάξει.
197
00:16:24,507 --> 00:16:25,506
Εννιά.
198
00:16:25,541 --> 00:16:27,334
Εννιά; Διάολε.
199
00:16:27,438 --> 00:16:29,645
Άντε γαμήσου.
Είπες πως δε θα με κρίνεις.
200
00:16:29,748 --> 00:16:30,956
Ναι, αλλά...
201
00:16:31,059 --> 00:16:33,541
εννιά ψωμάκια σε μία μέρα;
202
00:16:33,645 --> 00:16:34,921
Τι να σου πω;
203
00:16:35,025 --> 00:16:36,024
Τα κύματα ήταν απίθανα,
204
00:16:36,094 --> 00:16:38,128
και τα ψωμάκια φτηνά.
205
00:16:39,404 --> 00:16:41,197
Όχι ότι έχεις εσύ τέτοιες έγνοιες.
206
00:16:41,301 --> 00:16:44,404
Έχεις βαθιά ψυχολογικά θέματα.
207
00:16:45,817 --> 00:16:48,232
Συγγνώμη.
208
00:16:49,473 --> 00:16:51,611
Τιμή μου που σπατάλησες ένα για μένα.
209
00:16:53,956 --> 00:16:55,646
Δεν πήγε χαμένο.
210
00:16:56,473 --> 00:16:59,128
Ξέρεις πόσα συντηρητικά έχουν αυτά;
211
00:16:59,922 --> 00:17:02,026
Δε με νοιάζει.
212
00:17:02,129 --> 00:17:04,957
Ξέρεις ότι έχω
κανονικό φαγητό μέσα, έτσι;
213
00:17:05,060 --> 00:17:08,198
Έχω μέχρι και τρεχούμενο νερό.
Σαν θαύμα.
214
00:17:09,784 --> 00:17:11,371
Είμαι εντάξει.
215
00:17:22,922 --> 00:17:25,302
Και πώς άρχισες το σερφ;
216
00:17:28,612 --> 00:17:30,233
Γιατί...
217
00:17:30,336 --> 00:17:33,129
είναι εμείς ενάντια στο σύστημα.
218
00:17:33,233 --> 00:17:36,681
Το σύστημα που σκοτώνει
το ανθρώπινο πνεύμα.
219
00:17:36,785 --> 00:17:38,440
Εμείς πρεσβεύουμε κάτι.
220
00:17:38,543 --> 00:17:41,130
Σε όλες αυτές τις νεκρές ψυχές
στους αυτοκινητόδρομους
221
00:17:41,234 --> 00:17:43,750
στα μεταλλικά τους φέρετρα,
τους δείχνουμε
222
00:17:43,854 --> 00:17:46,372
ότι το ανθρώπινο πνεύμα
είναι ακόμα ζωντανό.
223
00:17:46,475 --> 00:17:48,681
Δεν μου παράθεσες τώρα
από το "Point Break".
224
00:17:49,612 --> 00:17:50,785
Ίσως.
225
00:17:56,441 --> 00:17:58,096
Αλλά σοβαρά τώρα.
226
00:17:59,406 --> 00:18:01,613
Τι σε έκανε να ξεκινήσεις το σερφ;
227
00:18:05,475 --> 00:18:07,579
Γιατί δεν είχα τίποτα στη στεριά.
228
00:19:42,685 --> 00:19:44,133
Γαμώτο.
229
00:19:55,376 --> 00:19:56,478
Είναι κανείς εδώ;
230
00:19:59,307 --> 00:20:00,341
Ακούει κανείς;
231
00:20:10,721 --> 00:20:13,859
Γεια, αν με ακούτε,
ψάχνω ένα κλειδί για το πτερύγιο.
232
00:20:13,963 --> 00:20:15,928
Υπόσχομαι θα το επιστρέψω.
233
00:20:16,032 --> 00:20:18,066
– Καλημέρα!
– Χριστέ μου!
234
00:20:18,169 --> 00:20:20,203
Όχι ακριβώς. Τάκερ.
235
00:20:20,307 --> 00:20:22,032
Συγγνώμη, φίλε, απλώς έψαχνα για...
236
00:20:22,135 --> 00:20:24,032
Κλειδί για πτερύγιο.
Σε έχω καλυμμένη.
237
00:20:24,135 --> 00:20:26,342
Για να δούμε τι μπορούμε να κάνουμε.
238
00:20:27,066 --> 00:20:30,273
Είσαι θαρραλέα που σερφάρεις
μόνη σου εδώ πάνω.
239
00:20:30,377 --> 00:20:32,583
Το ρέμα εδώ γίνεται επικίνδυνο.
240
00:20:34,239 --> 00:20:36,273
Είσαι μόνος, έτσι δεν είναι;
241
00:20:36,377 --> 00:20:38,377
Άγγιξες ευαίσθητο σημείο.
242
00:20:38,480 --> 00:20:40,239
Ορίστε.
243
00:20:40,342 --> 00:20:42,997
Ευχαριστώ.
Θα το επιστρέψω αμέσως.
244
00:20:43,101 --> 00:20:46,135
– Έχω ένα σωρό.
– Ωραία. Σ’ ευχαριστώ.
245
00:25:48,765 --> 00:25:50,489
– Γεια.
– Τι είναι εδώ;
246
00:25:50,593 --> 00:25:53,145
Πού βρισκόμαστε;
247
00:25:53,249 --> 00:25:55,076
Είμαστε στο σκάφος του.
248
00:25:55,180 --> 00:25:56,834
Τίνος γαμημένου σκάφους;
249
00:26:03,663 --> 00:26:05,421
Συγγνώμη για τη μυρωδιά.
250
00:26:13,525 --> 00:26:14,594
Βοήθεια!
251
00:26:14,697 --> 00:26:16,043
– Κανείς δεν μπορεί να ακούσ...
– Βοήθεια!
252
00:26:16,145 --> 00:26:18,421
Κάποιος βοήθεια!
– Το προσπάθησα ήδη αυτό.
253
00:26:18,525 --> 00:26:19,559
Βοήθεια!
254
00:27:10,458 --> 00:27:11,975
Γαμώτο.
255
00:27:12,078 --> 00:27:13,492
Τι ψάχνεις;
256
00:27:13,596 --> 00:27:15,423
Κάτι να βγάλω
αυτές τις γαμημένες χειροπέδες.
257
00:27:15,527 --> 00:27:19,147
Ξέρεις πώς να τις ανοίξεις;
Τι χρειαζόμαστε;
258
00:27:19,251 --> 00:27:22,492
Κάτι μακρύ και λεπτό,
σαν φουρκέτα.
259
00:27:29,872 --> 00:27:31,596
Τι είναι;
260
00:27:33,699 --> 00:27:34,907
Τίποτα.
261
00:28:25,287 --> 00:28:27,839
Υπάρχει κάποιος
που θα σε αναζητήσει;
262
00:28:27,943 --> 00:28:30,116
Κάνας φίλος ή κάτι τέτοιο;
263
00:28:30,218 --> 00:28:32,874
Υπήρχε ένας τύπος.
264
00:28:32,978 --> 00:28:36,529
Κάναμε μαζί την κατάδυση
με τους καρχαρίες.
265
00:28:36,632 --> 00:28:38,012
Αλλά...
266
00:28:38,839 --> 00:28:41,047
Τι;
267
00:28:41,150 --> 00:28:42,805
Δεν νομίζω ότι θες να ξέρεις.
268
00:28:49,254 --> 00:28:50,909
Εσένα θα σε ψάξει κανείς;
269
00:28:53,702 --> 00:28:55,254
Όχι.
270
00:29:24,772 --> 00:29:26,013
Άκου, της πήραν το βαν.
271
00:29:26,117 --> 00:29:27,496
Δεν θα το άφηνε να συμβεί.
272
00:29:27,600 --> 00:29:29,807
Είναι το σπίτι της.
Πού θα κοιμηθεί;
273
00:29:29,911 --> 00:29:33,427
Φίλε, αυτές οι τύπισσες
που ζουν στα αυτοκίνητά τους...
274
00:29:33,531 --> 00:29:34,911
Δεν είναι έτσι αυτή.
275
00:29:35,014 --> 00:29:36,393
Πόσο καιρό τη γνωρίζεις;
276
00:29:36,496 --> 00:29:38,393
Ε, ήταν μόνο...
277
00:29:38,496 --> 00:29:39,807
Ήταν μόνο ένα βράδυ.
278
00:29:39,911 --> 00:29:41,876
Ή... μια μέρα και ένα βράδυ.
279
00:29:41,980 --> 00:29:44,772
Ένα γεμάτο δεκάωρο,
έντεκα ώρες σύνολο.
280
00:29:44,876 --> 00:29:48,565
Αλλά δεν έχει σημασία η ποσότητα,
αλλά η ποιότητα.
281
00:29:49,807 --> 00:29:52,049
– Πώς την έλεγαν;
– Ε, Ζέφιρ.
282
00:29:54,325 --> 00:29:55,532
Επώνυμο;
283
00:29:57,635 --> 00:29:58,842
Ε...
284
00:29:58,945 --> 00:30:00,497
Δεν ξέρεις το επώνυμό της.
285
00:30:02,946 --> 00:30:04,359
Όχι, δεν το ξέρω.
286
00:30:18,981 --> 00:30:20,601
Έπρεπε να την είχα ακούσει.
287
00:30:23,222 --> 00:30:26,119
Η μάνα μου δεν ήθελε να πάρω
χρονιά κενό.
288
00:30:27,429 --> 00:30:30,291
Είχαμε τον χειρότερο καβγά πριν φύγω.
289
00:30:32,912 --> 00:30:35,602
Και τώρα δεν θα την ξαναδώ ποτέ.
290
00:30:37,947 --> 00:30:40,602
Δεν θα ξαναδώ κανέναν.
291
00:30:48,395 --> 00:30:50,292
Γιατί δεν ήθελε να το κάνεις;
292
00:30:52,705 --> 00:30:55,120
Εξαιτίας αυτού.
293
00:30:55,223 --> 00:30:57,913
Φοβόταν ότι δεν ήταν ασφαλές.
294
00:30:59,396 --> 00:31:06,499
Όλο βλέπεις ειδήσεις
για ταξιδιώτες και...
295
00:31:15,603 --> 00:31:19,052
Δεν ήθελε επίσης
να ξεφύγω απ’ το σχέδιο.
296
00:31:20,017 --> 00:31:21,534
Το σχέδιο;
297
00:31:23,499 --> 00:31:25,810
Νομική σχολή.
298
00:31:25,914 --> 00:31:27,844
Σπίτι στον ίδιο δρόμο.
299
00:31:27,948 --> 00:31:30,293
Ακούγεται σαν το δικό της σχέδιο.
300
00:31:32,190 --> 00:31:33,914
Είναι η ζωή σου.
301
00:31:34,017 --> 00:31:36,121
Πρέπει να της το πεις
όταν την ξαναδείς.
302
00:31:48,466 --> 00:31:49,707
Γιατί είσαι εδώ;
303
00:31:51,018 --> 00:31:53,845
Εδώ, στην Αυστραλία, εννοώ.
304
00:31:53,949 --> 00:31:54,984
Για το σερφ.
305
00:31:56,466 --> 00:31:58,604
Να φύγω όσο πιο μακριά γίνεται.
306
00:32:00,845 --> 00:32:02,845
Η οικογένειά σου είναι στην Αμερική;
307
00:32:02,949 --> 00:32:04,501
Ποια απ’ όλες;
308
00:32:04,605 --> 00:32:07,708
Έχω ένα κάρο
γαμημένους θετούς γονείς να διαλέξω.
309
00:32:08,467 --> 00:32:11,398
Γι’ αυτό ξέρεις
να ανοίγεις κλειδαριές;
310
00:32:11,501 --> 00:32:12,846
Τι εννοείς;
311
00:32:12,950 --> 00:32:15,225
Απ’ όταν ήσουν σε αναμορφωτήριο;
312
00:32:15,329 --> 00:32:18,777
Συγγνώμη...
Δεν ήθελα να υποθέσω.
313
00:32:18,881 --> 00:32:21,123
Όχι, το μόνο που έμαθα στο αναμορφωτήριο
314
00:32:21,225 --> 00:32:22,812
είναι να κοιμάμαι με το ένα μάτι ανοιχτό,
315
00:32:22,916 --> 00:32:25,226
και ένα κάρο κακά ανέκδοτα.
316
00:32:26,226 --> 00:32:27,916
Θες να μου πεις ένα;
317
00:32:28,019 --> 00:32:30,605
Δεν είμαι και πολύ
στο κλίμα για αστεία τώρα.
318
00:32:30,708 --> 00:32:34,433
Έστω για ένα δευτερόλεπτο,
να σκεφτώ κάτι άλλο.
319
00:32:35,537 --> 00:32:36,675
Σε παρακαλώ;
320
00:32:38,123 --> 00:32:40,985
Πώς λέγεται το άχρηστο
κομμάτι δέρματος σε ένα πέος;
321
00:32:41,847 --> 00:32:43,502
Ποιο;
322
00:32:43,606 --> 00:32:45,295
Ο άντρας.
323
00:32:48,157 --> 00:32:50,295
Πόσο δίκιο έχεις.
324
00:32:55,537 --> 00:32:57,020
Αυτό είναι μπανέλα;
325
00:32:57,124 --> 00:32:58,331
Ναι, μου κόβει τα σωθικά.
326
00:32:58,433 --> 00:32:59,917
– Δώσ’ το μου!
– Περίμενε, είναι για...
327
00:33:00,020 --> 00:33:02,158
Ναι, για τη γαμημένη κλειδαριά!
328
00:33:02,917 --> 00:33:04,262
Γρήγορα!
329
00:33:07,503 --> 00:33:08,847
Συγγνώμη, προσπαθώ.
330
00:33:27,952 --> 00:33:30,263
Καλησπέρα, κυρίες μου.
331
00:33:30,365 --> 00:33:32,814
Ελπίζω να γνωριστήκατε λίγο.
332
00:33:32,918 --> 00:33:35,470
Θα πεινάτε φρικτά, φαντάζομαι.
333
00:33:37,090 --> 00:33:39,090
Δεν σας αρέσει το Vegemite;
334
00:33:39,194 --> 00:33:40,987
Δεν θα είστε οι πρώτοι ξένοι
335
00:33:41,090 --> 00:33:43,263
που το σιχαίνονται, φαντάζομαι.
336
00:33:43,366 --> 00:33:44,848
Ορίστε, για την περίπτωση.
337
00:33:44,952 --> 00:33:46,159
Νερό;
338
00:33:49,573 --> 00:33:50,780
Σοβαρά τώρα;
339
00:33:50,884 --> 00:33:53,366
Έχει χίλιους γαμημένους βαθμούς εδώ μέσα.
340
00:33:55,573 --> 00:33:57,677
Όπως θες.
– Περίμενε, περίμενε.
341
00:34:12,022 --> 00:34:13,402
Τι έπαθες στο;
342
00:34:13,505 --> 00:34:17,160
Έι, μαλάκα.
Ώρα για το φαγητό μου.
343
00:34:18,988 --> 00:34:20,436
Αν τα βλέμματα σκότωναν.
344
00:34:40,368 --> 00:34:43,609
Έχεις ακουστά
το ερυθρό βασιλικό φίδι;
345
00:34:44,920 --> 00:34:46,472
Είναι ακίνδυνο πλάσμα,
346
00:34:46,575 --> 00:34:50,265
αλλά μιμείται έξυπνα
τις πολύχρωμες ρίγες
347
00:34:50,368 --> 00:34:52,575
του φονικού κοραλλιογενούς φιδιού.
348
00:34:54,817 --> 00:34:58,541
Τώρα, προσπαθείς σκληρά
να γίνεις το κοραλλιογενές φίδι, αλλά...
349
00:34:59,990 --> 00:35:01,955
...ξέρουμε και οι δυο ότι εγώ είμαι αυτό.
350
00:35:04,334 --> 00:35:05,575
Κι εσύ...
351
00:35:05,679 --> 00:35:10,541
Έχεις απλώς ένα πολύ όμορφο σχέδιο.
352
00:35:18,955 --> 00:35:20,266
Γεύση από φόβο.
353
00:35:34,473 --> 00:35:35,991
Τα λέμε.
354
00:35:38,922 --> 00:35:40,369
Είσαι καλά;
355
00:35:51,577 --> 00:35:53,852
– Γαμώτο!
– Τι έγινε;
356
00:35:53,956 --> 00:35:55,543
Κράτα λίγο, πρέπει να συγκεντρωθώ.
357
00:36:00,577 --> 00:36:03,301
Το κατάφερες;
358
00:36:03,405 --> 00:36:04,577
Σχεδόν.
359
00:36:06,474 --> 00:36:07,957
Ζέφιρ;
360
00:36:11,199 --> 00:36:13,199
Δε... νιώθω καλά.
361
00:36:15,681 --> 00:36:16,681
Όχι!
362
00:36:16,784 --> 00:36:18,268
Όχι, όχι!
363
00:36:33,992 --> 00:36:37,268
Είσαι μαχήτρια.
364
00:36:38,544 --> 00:36:40,337
Λατρεύω τις μαχήτριες.
365
00:36:41,820 --> 00:36:43,509
Έχει καλύτερο θέαμα.
366
00:37:20,925 --> 00:37:22,270
Τι είναι αυτό;
367
00:37:26,959 --> 00:37:28,614
Γιατί έχει κάμερα;
368
00:37:32,752 --> 00:37:34,408
Τέλεια.
369
00:37:42,511 --> 00:37:44,753
Εντυπωσιακό, έτσι δεν είναι;
370
00:37:44,856 --> 00:37:47,270
Τι είναι αυτό;
Τι κάνεις εσύ;
371
00:37:50,856 --> 00:37:58,848
Ξέρεις, οι περισσότεροι νομίζουν
ότι ο Θεός είναι... εκεί πάνω.
372
00:37:59,615 --> 00:38:01,098
Όχι.
373
00:38:03,581 --> 00:38:05,133
Ο Θεός είναι εκεί κάτω.
374
00:38:07,788 --> 00:38:09,305
Εκεί που ξεκίνησαν όλα.
375
00:38:12,236 --> 00:38:13,961
Εκεί που τελειώνουν όλα.
376
00:38:21,547 --> 00:38:26,237
Ψαρεύω στη δική σας παραλία
και σε μερικές άλλες, και...
377
00:38:28,996 --> 00:38:31,581
Πραγματικά ήλπιζα να ήσουν εσύ.
378
00:38:32,375 --> 00:38:35,513
Σε έβλεπα
να ζωντανεύεις πάνω στη σανίδα.
379
00:38:35,617 --> 00:38:37,065
Είναι...
380
00:38:38,823 --> 00:38:40,651
...πνευματικό.
381
00:38:40,755 --> 00:38:43,755
Εγώ δεν σερφάρω,
αλλά έτσι νιώθω για...
382
00:38:43,858 --> 00:38:45,203
ξέρεις, αυτό που κάνω.
383
00:38:45,306 --> 00:38:46,479
Είναι...
384
00:38:47,651 --> 00:38:49,237
είναι το κάλεσμά μου.
385
00:39:00,411 --> 00:39:02,445
Μην τολμήσεις να την αγγίξεις!
386
00:39:03,376 --> 00:39:04,617
Έι!
387
00:39:15,480 --> 00:39:16,997
Χέδερ.
388
00:39:17,100 --> 00:39:19,549
Έι.
389
00:39:19,652 --> 00:39:21,135
Να ’σαι.
390
00:39:23,032 --> 00:39:24,583
Να ’σαι.
391
00:39:38,067 --> 00:39:41,343
Ξέρεις γιατί οι καρχαρίες
είναι πιο τρομακτικοί απ’ τα κουνούπια,
392
00:39:41,446 --> 00:39:43,963
αν και τα κουνούπια σκοτώνουν
εκατομμύρια κάθε χρόνο;
393
00:39:44,067 --> 00:39:45,550
Δε με νοιάζει!
394
00:39:45,653 --> 00:39:49,308
Επειδή ο κόσμος
δεν σκέφτεται με το μυαλό του.
395
00:39:49,412 --> 00:39:51,653
Σκέφτεται με τα έντερά του.
396
00:39:51,757 --> 00:39:54,895
Και τα έντερα δεν καταλαβαίνουν
δολοφονικά έντομα
397
00:39:54,999 --> 00:39:58,033
ούτε μικροσκοπικές ασθένειες.
398
00:39:58,137 --> 00:40:00,757
Όχι, αυτό που καταλαβαίνουν
τα έντερά σου...
399
00:40:00,860 --> 00:40:03,791
...είναι 300 κοφτερά δόντια.
400
00:40:03,895 --> 00:40:05,999
και 1.100 κιλά μυών
401
00:40:06,102 --> 00:40:08,584
που ξεσκίζουν σάρκα από κόκαλα.
402
00:40:08,688 --> 00:40:11,206
Αυτό που καταλαβαίνουν τα έντερά σου
403
00:40:11,309 --> 00:40:13,653
είναι η ιεραρχία
των ζώων σ’ αυτόν τον κόσμο.
404
00:40:17,860 --> 00:40:19,860
Όχι! Όχι!
405
00:40:28,654 --> 00:40:31,896
Σε παρακαλώ, σταμάτα! Σταμάτα!
406
00:40:32,000 --> 00:40:34,585
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ!
Σταμάτα!
407
00:40:34,689 --> 00:40:37,172
Σε παρακαλώ!
408
00:40:37,276 --> 00:40:38,585
Τι στο διάολο σου συμβαίνει;
409
00:40:38,689 --> 00:40:40,310
Ξέρεις, το θέμα με τους καρχαρίες είναι
410
00:40:40,414 --> 00:40:43,345
ότι δεν απολαμβάνουν
να τρώνε ανθρώπους.
411
00:40:43,448 --> 00:40:44,965
– Θέλω τη μαμά μου!
– Είναι απλώς παιδί...
412
00:40:45,069 --> 00:40:46,965
Όταν επιτίθενται,
είναι σίγουρα
413
00:40:47,069 --> 00:40:49,965
λόγω λανθασμένης ταυτοποίησης.
414
00:40:50,069 --> 00:40:52,861
Ρίχνεις αίμα στη θάλασσα κάθε μέρα
415
00:40:52,965 --> 00:40:54,724
για να γουστάρουν οι τουρίστες,
416
00:40:54,828 --> 00:41:01,483
και σε λίγο οι καρχαρίες συνδέουν
τις βάρκες με το φαγητό.
417
00:41:02,586 --> 00:41:07,242
Κάποιοι θα πουν πως αυτό
προκαλεί περισσότερα ατυχήματα,
418
00:41:07,345 --> 00:41:10,759
και τείνω να συμφωνήσω μαζί τους.
419
00:41:27,863 --> 00:41:30,139
Τράβα την πάνω! Σταμάτα!
Σταμάτα, γαμώτο!
420
00:41:47,140 --> 00:41:49,794
Όχι! Τράβηξέ την πάνω!
Τράβηξέ την πάνω!
421
00:41:52,312 --> 00:41:55,312
Τράβηξέ την πάνω!
Σε παρακαλώ!
422
00:42:07,278 --> 00:42:09,209
Γαμώτο, ναι.
423
00:42:38,210 --> 00:42:40,935
Πες μου πως δεν είναι
το καλύτερο θέαμα στη Γη.
424
00:42:53,280 --> 00:42:55,865
Έλα τώρα,
μην το παίρνεις έτσι.
425
00:42:55,969 --> 00:42:59,590
Ξέρω ότι δεν σου αρέσει
να παίζεις το δεύτερο ρόλο, αλλά...
426
00:42:59,694 --> 00:43:02,418
αύριο το βράδυ
θα είναι η δική σου στιγμή.
427
00:46:34,976 --> 00:46:36,734
Γαμώτο!
428
00:46:36,838 --> 00:46:39,458
Γαμώτο!
429
00:48:06,565 --> 00:48:08,048
Μπορώ;
430
00:48:17,737 --> 00:48:20,599
Έλα τώρα, ξέρω τι σκέφτεσαι, αλλά...
431
00:48:20,703 --> 00:48:23,186
το αστείο είναι αστείο μόνο την πρώτη φορά.
432
00:48:23,910 --> 00:48:26,290
Άκου,
έχεις χάσει πολλά υγρά
433
00:48:26,393 --> 00:48:30,083
και θα χρειαστείς δύναμη
αργότερα, το ξέρεις.
434
00:48:31,152 --> 00:48:33,221
Πού πήγε εκείνη η μαχητικότητα;
435
00:48:34,531 --> 00:48:37,255
Φύγε από πάνω μου,
ψυχανώμαλε γαμιά.
436
00:48:42,221 --> 00:48:44,842
Ξέρεις τι παθαίνει το οικοσύστημα
437
00:48:44,946 --> 00:48:47,462
όταν αφαιρέσεις τον καρχαρία;
438
00:48:48,256 --> 00:48:52,325
Τα θηράματά του
δρουν ανεξέλεγκτα.
439
00:48:53,566 --> 00:48:55,325
Αλλά ο καρχαρίας...
440
00:48:57,118 --> 00:48:59,842
Ο καρχαρίας φέρνει τάξη.
441
00:48:59,946 --> 00:49:02,705
Και χωρίς αυτόν...
442
00:49:02,808 --> 00:49:05,187
επικρατεί χάος και...
443
00:49:06,187 --> 00:49:09,118
...τα πιο αδύναμα πλάσματα απλώς...
444
00:49:09,222 --> 00:49:11,670
νομίζουν πως μπορούν
να κάνουν ό,τι θέλουν.
445
00:49:11,774 --> 00:49:13,739
Ιησού Χριστέ.
446
00:49:13,843 --> 00:49:16,498
Άντε γαμήσου πια.
447
00:49:16,601 --> 00:49:17,947
Πρώτη φορά γνωρίζω
448
00:49:18,050 --> 00:49:20,223
κάποιον που γουστάρει τόσο
να ακούει τη φωνή του.
449
00:49:20,947 --> 00:49:23,188
Μην τολμήσεις να συγκρίνεις
τον εαυτό σου με τον καρχαρία.
450
00:49:23,292 --> 00:49:25,567
Εκείνοι είναι άκρως εξελιγμένοι.
451
00:49:25,670 --> 00:49:28,016
Εσύ είσαι ένας άθλιος δειλός
που σκοτώνει γυναίκες
452
00:49:28,119 --> 00:49:30,602
επειδή η μανούλα δεν σ’ αγαπούσε,
ή κάτι τέτοιο.
453
00:49:31,705 --> 00:49:34,499
Είσαι το απόλυτο τίποτα.
454
00:49:35,533 --> 00:49:36,981
Ένα σκουλήκι.
455
00:49:37,085 --> 00:49:39,533
Ακόμη πιο κάτω κι από σκουλήκι.
456
00:49:39,637 --> 00:49:43,706
Είσαι το τοξικό σκουπίδι
που επιπλέει στον ωκεανό.
457
00:49:59,086 --> 00:50:02,155
Παρατηρώ πως δεν έχεις πάει
ακόμα στην τουαλέτα.
458
00:50:03,258 --> 00:50:05,465
Ίσως πρέπει να το σκεφτείς.
459
00:50:05,569 --> 00:50:09,293
Τα πράγματα μπορεί να γίνουν
λίγο...
460
00:50:09,396 --> 00:50:10,638
...ταπεινωτικά.
461
00:50:55,880 --> 00:50:58,501
Όχι! Τράβηξέ την πάνω!
Τράβηξέ την πάνω!
462
00:50:58,604 --> 00:51:01,501
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ,
τράβηξέ την πάνω!
463
00:52:11,573 --> 00:52:13,124
Έλα...
464
00:52:51,849 --> 00:52:54,022
Ε, με ακούει κανείς;
465
00:52:58,815 --> 00:53:01,057
Βοήθεια! Χρειάζομαι βοήθεια!
466
00:53:18,575 --> 00:53:21,264
Βοήθεια! Βοήθεια!
467
00:53:21,368 --> 00:53:24,540
Βοήθεια! Βοήθεια!
468
00:53:28,747 --> 00:53:31,506
Τουλάχιστον κάποιος
περνάει καλά.
469
00:53:41,851 --> 00:53:43,334
Έι, πρόσεχε με αυτό.
470
00:53:43,437 --> 00:53:46,127
Έι, άφησέ το κάτω, γαμώτο.
471
00:53:46,231 --> 00:53:47,885
Άφησέ το κάτω,
αλλιώς δε θα φτάσεις καν
472
00:53:47,989 --> 00:53:49,644
στον γαμημένο γάντζο.
473
00:54:33,232 --> 00:54:35,887
Ψάχνουμε για μια ξανθιά
λευκή γυναίκα...
474
00:56:46,546 --> 00:56:48,546
Έι, Μάιλο, σκάσε!
Έι, Τάκ!
475
00:56:48,650 --> 00:56:50,822
Νόμιζα ότι έλειπες όλη την εβδομάδα.
476
00:56:50,926 --> 00:56:52,684
Πρέπει να πάρω προμήθειες.
477
00:56:52,788 --> 00:56:54,546
Σπάνιο να ξεμείνεις.
478
00:56:54,650 --> 00:56:55,788
Υπάρχει πάντα η πρώτη φορά.
479
00:56:55,891 --> 00:56:58,168
Φίλε, έχω κάτι για σένα.
480
00:56:58,271 --> 00:57:01,684
Σταμάτα λίγο!
Έχω κάτι καλό για μας.
481
00:57:04,168 --> 00:57:07,030
Χθες,
κάποιος πλούσιος μαλάκας,
482
00:57:07,133 --> 00:57:08,891
ήρθε με τον πλούσιο κακομαθημένο του
483
00:57:08,995 --> 00:57:10,651
και το πλούσιο κωλόσκαφός του.
484
00:57:10,753 --> 00:57:12,375
Ωραίο όμως, έτσι;
Ήθελαν να κάνουν κατάδυση.
485
00:57:12,478 --> 00:57:13,961
Τους είπα πως ο Τάκ είναι σε άδεια.
486
00:57:14,064 --> 00:57:15,961
Αλλά τώρα που γύρισες,
487
00:57:16,064 --> 00:57:17,478
ίσως τους προλάβουμε πριν φύγουν.
488
00:57:17,582 --> 00:57:20,133
Πήρα το νούμερό τους,
σε περίπτωση που...
489
00:57:20,237 --> 00:57:23,237
Κάπου εδώ είναι.
490
00:57:23,340 --> 00:57:27,065
Πιστεύω πως θα έχει καλό
φιλοδώρημα για σένα
491
00:57:27,169 --> 00:57:29,031
και ίσως και
μικρή αμοιβή για τον Ντέιβ.
492
00:57:29,134 --> 00:57:31,754
Για τον παλιό καλό Ντέιβερου,
φίλε μου.
493
00:57:37,203 --> 00:57:38,720
Αχόι εκεί!
494
00:57:38,823 --> 00:57:41,272
Η εμπειρία καρχαρία του Τάκερ
είναι προσωρινά κλειστή
495
00:57:41,376 --> 00:57:43,410
καθώς ο καπετάνιος κάνει
τις διακοπές του.
496
00:57:43,514 --> 00:57:46,031
Καλέστε ξανά μετά τις 13
και θα σας γνωρίσω
497
00:57:46,134 --> 00:57:48,410
τα πιο παρεξηγημένα
πλάσματα της Γης.
498
00:57:49,583 --> 00:57:51,514
Γεια. Εμμ...
499
00:57:51,617 --> 00:57:54,203
Δεν είμαι σίγουρος
τι ακριβώς ζητάω,
500
00:57:54,307 --> 00:57:57,479
αλλά, απλώς κάλεσέ με πίσω,
σε παρακαλώ.
501
00:57:57,583 --> 00:57:58,686
Ευχαριστώ.
502
00:58:13,170 --> 00:58:15,032
Μπορείς να κουνηθείς, γαμώτο;
503
00:58:21,894 --> 00:58:23,170
Τι;
504
01:00:40,415 --> 01:00:41,898
Γαμώτο. Γαμώτο.
505
01:00:42,002 --> 01:00:44,277
Έι, έι, έι.
506
01:00:44,381 --> 01:00:45,519
Ευχαριστώ.
507
01:00:45,622 --> 01:00:48,347
Πρέπει να πας...
να βρεις έναν συνδετήρα ή μια βελόνα
508
01:00:48,450 --> 01:00:50,382
ή κάτι να ανοίξεις
τις κλειδαριές.
509
01:00:50,484 --> 01:00:53,209
Θα σε καθοδηγήσω. Γρήγορα,
πριν επιστρέψει.
510
01:00:53,313 --> 01:00:56,209
Πήγαινε! Και κάλεσε την αστυνομία!
511
01:00:58,864 --> 01:01:00,623
Αστυνομία, πυροσβεστική ή ασθενοφόρο;
512
01:01:06,589 --> 01:01:09,658
Γεια σας; Αστυνομία,
πυροσβεστική ή ασθενοφόρο;
513
01:01:09,761 --> 01:01:11,244
Αστυ...
514
01:01:16,141 --> 01:01:18,347
Συγγνώμη, δεν σας ακούω.
Μπορείτε να επαναλάβετε;
515
01:01:18,451 --> 01:01:19,658
Βοήθεια!
516
01:01:28,865 --> 01:01:31,727
Κύριε, αν χρειάζεστε βοήθεια
αλλά δεν μπορείτε να μιλήσετε,
517
01:01:31,830 --> 01:01:32,899
παρακαλώ πατήστε...
518
01:01:38,314 --> 01:01:40,521
Από πού ξεφύτρωσες εσύ, γαμώτο;
519
01:02:13,694 --> 01:02:14,798
Τάκ, είσαι...
520
01:02:14,901 --> 01:02:16,384
Είσαι καλά, φίλε;
– Ε, ακούει κανείς;
521
01:02:19,763 --> 01:02:21,384
Μωυσή;
522
01:02:21,487 --> 01:02:23,660
– Σε παρακαλώ!
– Γεια;
523
01:02:23,763 --> 01:02:25,832
Χριστέ μου, τι...
– Βοήθεια!
524
01:02:25,936 --> 01:02:28,591
Φίλε, έχεις καμιά γκόμενα
εκεί κάτω και δεν μου το πες;
525
01:02:31,832 --> 01:02:33,212
Γαμώτο, Τάκ!
526
01:02:50,592 --> 01:02:53,661
Θεέ μου.
Τι του έκανες;
527
01:02:54,868 --> 01:02:58,317
Μωυσή! Μωυσή!
528
01:03:56,594 --> 01:03:58,008
Ζεφ.
529
01:03:58,112 --> 01:03:59,974
Είμαι εδώ.
530
01:04:02,284 --> 01:04:04,628
Τα γάμησα όλα στη διάσωση.
531
01:04:07,904 --> 01:04:10,697
Σχεδόν τα κατάφερες.
532
01:04:12,939 --> 01:04:15,457
Ωραίος ήρωας βγήκα.
533
01:04:15,560 --> 01:04:17,767
Το ότι ήρθες να με βρεις
είναι ηρωισμός από μόνος του.
534
01:04:19,767 --> 01:04:22,250
Δεν κατάφερες να μιλήσεις
στην αστυνομία, ε;
535
01:04:27,491 --> 01:04:29,595
Δεν πρόλαβα να πω
πού είμαστε.
536
01:04:35,698 --> 01:04:38,044
Γιατί σταματάμε;
537
01:04:41,458 --> 01:04:42,698
Τόσο άσχημα;
538
01:05:10,492 --> 01:05:12,837
Γιατί την έκανες εκείνο το πρωί;
539
01:05:13,596 --> 01:05:16,010
Σου είπα.
Όποιος προλάβει πρώτος το βαρέλι.
540
01:05:16,114 --> 01:05:17,390
Μαλακίες.
541
01:05:19,872 --> 01:05:21,493
Πες μου πως δεν το ένιωσες.
542
01:05:24,010 --> 01:05:25,769
Είμαι καλύτερα μόνη μου.
543
01:05:25,872 --> 01:05:27,631
Κανείς δεν είναι καλύτερα μόνος του.
544
01:05:29,631 --> 01:05:31,424
Αυτό το λένε για παρηγοριά.
545
01:05:31,528 --> 01:05:33,355
Όχι. Δεν είναι έτσι.
546
01:05:33,459 --> 01:05:34,700
Δεν με ξέρεις.
Δεν...
547
01:05:34,804 --> 01:05:36,183
Σε ξέρω.
548
01:05:38,769 --> 01:05:40,528
Ξέρω ότι σου αρέσουν οι Creedence.
549
01:05:42,700 --> 01:05:44,666
Ξέρω ότι είσαι...
550
01:05:44,769 --> 01:05:46,080
στο Βιβλίο Ρεκόρ Γκίνες
551
01:05:46,184 --> 01:05:48,873
για τα περισσότερα ψωμάκια
σε μια μέρα.
552
01:05:52,184 --> 01:05:53,632
Ξέρω ότι είσαι δυνατή.
553
01:05:55,804 --> 01:05:58,115
Και ξέρω ότι έχεις ζεστή καρδιά.
554
01:05:59,011 --> 01:06:00,425
Και είσαι αστεία.
555
01:06:02,529 --> 01:06:04,184
Ξέρω...
556
01:06:05,149 --> 01:06:06,943
Όχι, νιώθω...
557
01:06:07,632 --> 01:06:11,701
...ότι δεν έχεις δεχτεί
όση καλοσύνη
558
01:06:11,805 --> 01:06:13,874
όση αξίζεις στη ζωή σου.
559
01:06:13,978 --> 01:06:15,598
Σταμάτα.
560
01:06:15,701 --> 01:06:17,563
Γι’ αυτό έφυγες.
561
01:06:19,012 --> 01:06:20,770
Γιατί...
562
01:06:21,770 --> 01:06:23,839
...είναι δύσκολο να εμπιστεύεσαι όταν...
563
01:06:24,530 --> 01:06:26,357
...όλα όσα ξέρεις είναι
γιατί δεν πρέπει.
564
01:06:26,461 --> 01:06:29,150
Μωυσή, δεν έχω
τη δύναμη για αυτά τώρα.
565
01:06:33,116 --> 01:06:34,564
Όχι, δεν μπορείς!
566
01:06:35,909 --> 01:06:37,771
Αποφάσισα να προσθέσω μια απογευματινή.
567
01:06:56,289 --> 01:06:59,151
Χριστέ μου.
Ποιος στο διάολο είναι αυτός;
568
01:07:02,186 --> 01:07:04,979
– Όχι!
– Ααχ!
569
01:07:05,082 --> 01:07:07,634
Περίμενε! Περίμενε λίγο!
Δεν είναι τουρίστας!
570
01:07:09,255 --> 01:07:11,910
Οδηγεί το Volvo της μάνας του,
γαμώτο.
571
01:07:12,014 --> 01:07:14,980
Έχει λεφτά. Σκέψου το.
572
01:07:15,083 --> 01:07:17,014
Δεν πρόκειται να σταματήσουν
να τον ψάχνουν.
573
01:07:18,256 --> 01:07:20,772
Μην είσαι ηλίθιος.
574
01:07:23,049 --> 01:07:25,531
Όχι!
575
01:07:27,807 --> 01:07:29,221
Όχι!
576
01:07:31,049 --> 01:07:32,463
Μωυσή!
577
01:07:32,566 --> 01:07:34,428
Βοήθεια!
578
01:07:34,532 --> 01:07:36,359
Αααχ!
579
01:07:36,463 --> 01:07:38,152
Βοηθήστε, γαμώτο!
580
01:07:38,256 --> 01:07:39,635
Όχι!
581
01:07:48,773 --> 01:07:51,325
Γαμώτο!
582
01:07:51,428 --> 01:07:52,427
Περίμενε!
583
01:07:56,119 --> 01:07:57,222
Βάλε εμένα στη θέση του.
584
01:07:57,326 --> 01:07:59,153
– Ζεφ, όχι!
– Σε παρακαλώ!
585
01:07:59,257 --> 01:08:00,670
Δε του αξίζει αυτό!
586
01:08:00,773 --> 01:08:02,636
Αχ, τι ρομαντικό.
587
01:08:03,602 --> 01:08:05,671
Δυστυχώς,
προτιμώ τις ταινίες τρόμου.
588
01:08:07,360 --> 01:08:10,188
Γαμώτο! Γαμώτο!
Περίμενε, περίμενε!
589
01:08:10,291 --> 01:08:13,774
Σταμάτα! Γαμώτο!
590
01:08:13,878 --> 01:08:15,395
Γαμώτο!
591
01:08:19,740 --> 01:08:21,843
Μην κουνηθείς, γαμώτο!
592
01:08:21,947 --> 01:08:24,498
Μείνε όσο πιο ακίνητος μπορείς.
593
01:08:30,982 --> 01:08:32,705
Αυτός είναι ταυροκαρχαρίας.
594
01:08:32,809 --> 01:08:35,051
Ο πιο σφαγμένος καρχαρίας στον ωκεανό.
595
01:08:35,154 --> 01:08:36,603
Με σοβαρά νεύρα.
596
01:09:21,742 --> 01:09:23,638
Όχι!
597
01:09:23,742 --> 01:09:25,122
Άντε γαμήσου!
598
01:09:25,224 --> 01:09:28,328
Αυτό θα πρέπει να χτύπησε
το καμπανάκι του δείπνου.
599
01:09:30,362 --> 01:09:31,361
Γαμώτο!
600
01:09:54,536 --> 01:09:56,225
Σε παρακαλώ,
μην το κάνεις αυτό.
601
01:10:02,950 --> 01:10:04,192
Γαμώ, ναι.
602
01:10:25,295 --> 01:10:27,226
Ολιγόλεπτο διάλειμμα,
κυρίες και κύριοι.
603
01:10:45,709 --> 01:10:46,778
Μωυσή;
604
01:10:56,883 --> 01:10:58,676
Πού είναι το γαμημένο ελικόπτερο;
605
01:11:06,987 --> 01:11:09,676
Συνέχισε.
606
01:11:09,779 --> 01:11:14,228
Συνέχισε. Συνέχισε.
607
01:11:44,884 --> 01:11:46,022
Γαμώτο!
608
01:12:33,886 --> 01:12:35,886
Μάλλον δεν πεινάς.
609
01:12:37,403 --> 01:12:40,161
Κοίτα, αν σε παρηγορεί λίγο, εσείς...
610
01:12:40,265 --> 01:12:42,920
Δεν ήσασταν σωστοί
ο ένας για τον άλλον.
611
01:12:43,024 --> 01:12:46,575
Ξέρεις, αυτός είναι
μαλακός και... γλυκανάλατος.
612
01:12:48,748 --> 01:12:50,437
Κι εσύ σκληρή.
613
01:12:52,024 --> 01:12:54,507
Σκληρή σαν ατσάλι.
614
01:12:54,610 --> 01:12:55,713
Σαν κι εμένα.
615
01:12:57,266 --> 01:12:59,990
Δεν έχω καμία σχέση μ’ εσένα.
616
01:13:00,093 --> 01:13:01,438
Ίδια είσαι.
617
01:13:03,749 --> 01:13:05,507
Εσύ κι εγώ...
618
01:13:07,093 --> 01:13:08,576
...είμαστε καρχαρίες.
619
01:13:11,300 --> 01:13:12,921
Μοναχικά πλάσματα.
620
01:13:24,749 --> 01:13:26,991
Επιβιώνουμε μόνοι μας.
621
01:13:45,439 --> 01:13:47,750
Νιώθω ότι απόψε
622
01:13:47,853 --> 01:13:52,370
η παράσταση θα μείνει
στην ιστορία.
623
01:14:29,200 --> 01:14:31,027
Γαμώτο.
624
01:14:39,854 --> 01:14:42,407
Ίσως καλύτερα
που δεν το βλέπεις αυτό.
625
01:16:17,410 --> 01:16:19,720
Ναι, ναι, ναι!
626
01:16:37,169 --> 01:16:40,342
Γαμώτο, γαμώτο,
γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο.
627
01:16:40,445 --> 01:16:41,755
Όχι. Γαμώτο!
628
01:19:20,794 --> 01:19:22,002
Βοήθεια!
629
01:19:29,071 --> 01:19:30,623
Βοήθεια!
630
01:20:37,934 --> 01:20:39,107
Ζεφ.
631
01:20:44,659 --> 01:20:48,797
Φίλε, νομίζεις
ότι δε θες να το δεις...
632
01:20:48,901 --> 01:20:53,039
Αλλά, κατά βάθος... θες.
633
01:20:55,418 --> 01:20:57,728
Έτσι είμαστε εμείς οι άντρες.
634
01:20:59,556 --> 01:21:05,074
Δεν ξέρουμε στ’ αλήθεια
τι κρύβουμε μέσα μας μέχρι να βγει.
635
01:21:06,488 --> 01:21:10,419
Κι άπαξ και βγει,
δεν ξαναμπαίνει μέσα.
636
01:21:20,453 --> 01:21:23,315
Τώρα, μπορεί κανείς σας να μου πει
637
01:21:23,419 --> 01:21:27,867
γιατί ο ξιφίας είναι
το αγαπημένο ψάρι των ψαράδων;
638
01:21:27,971 --> 01:21:29,764
Κανείς; Σου δίνω ένα στοιχείο.
639
01:21:29,867 --> 01:21:31,282
Δεν είναι για το μέγεθός του
640
01:21:31,384 --> 01:21:34,075
ούτε για την ομορφιά του.
641
01:21:34,178 --> 01:21:37,626
Είναι για τη... μάχη του!
642
01:21:40,558 --> 01:21:43,764
Βλέπετε, κάθε ψαράς λατρεύει
μια καλή μάχη.
643
01:21:43,867 --> 01:21:45,454
Και πιάνεις ένα ξιφία
644
01:21:45,558 --> 01:21:47,144
και το τραβάς
σιγά-σιγά στη βάρκα
645
01:21:47,247 --> 01:21:48,247
και λες ότι το 'χεις,
646
01:21:48,351 --> 01:21:50,178
και ξαφνικά, ζιινν!,
ξαναφεύγει!
647
01:21:50,282 --> 01:21:52,454
Και είναι γαμημένα συναρπαστικό!
648
01:21:52,558 --> 01:21:54,937
Καταλαβαίνεις;
649
01:21:55,041 --> 01:21:56,558
Αλλά το ψάρι δεν ξέρει
650
01:21:56,661 --> 01:22:01,730
ότι μόλις πιαστεί το αγκίστρι,
651
01:22:01,834 --> 01:22:04,765
όσο κι αν τρέξει,
652
01:22:04,868 --> 01:22:07,421
όσες φορές κι αν προσπαθήσει...
653
01:22:07,523 --> 01:22:11,007
είναι ήδη μέσα στη βάρκα.
654
01:22:11,110 --> 01:22:13,179
Το παιχνίδι είναι στημένο, βλέπεις;
655
01:22:16,041 --> 01:22:19,972
Γιατί για το ψάρι είναι
ζήτημα ζωής και θανάτου.
656
01:22:20,076 --> 01:22:22,800
Αλλά για τον ψαρά,
657
01:22:22,904 --> 01:22:30,800
είναι απλώς ένα απογευματάκι
παραδοσιακής διασκέδασης.
658
01:22:36,215 --> 01:22:38,938
Η διασκέδαση όμως
δεν κρατάει για πάντα, έτσι;
659
01:22:39,042 --> 01:22:40,766
Όχι, όχι.
660
01:22:40,869 --> 01:22:45,973
Όχι, αργά ή γρήγορα,
ο ξιφίας θα συναντήσει τη μοίρα του.
661
01:23:05,801 --> 01:23:08,525
Ήλπιζα να είναι
μια παράσταση για την ιστορία.
662
01:23:10,181 --> 01:23:11,491
Και είχα δίκιο.
663
01:23:16,801 --> 01:23:18,732
Γαμώτο, θα κάνει
σπιρτόξυλα τα χεράκια και τα ποδαράκια της.
664
01:23:21,767 --> 01:23:24,526
Ωραία! Στις θέσεις σας!
665
01:23:24,630 --> 01:23:26,939
Και...
666
01:23:27,043 --> 01:23:28,112
πάμε!
667
01:23:31,492 --> 01:23:32,595
Γαμώτο.
668
01:23:32,699 --> 01:23:34,010
Ηρέμησε, γαμώτο.
669
01:23:34,112 --> 01:23:36,319
Ηρέμησε.
– Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα.
670
01:23:36,423 --> 01:23:37,423
Σταμάτα!
671
01:24:05,113 --> 01:24:07,113
Φύγε!
672
01:24:08,148 --> 01:24:10,011
Φύγε! Απόψε δεν είναι η βραδιά σου.
673
01:24:44,184 --> 01:24:46,150
Πού είσαι;
674
01:24:48,839 --> 01:24:51,701
Ξέρω ότι είσαι εκεί, κούκλα μου,
αλλιώς ο ταύρος δε θα φύγει.
675
01:25:23,358 --> 01:25:27,392
Δε σταματάς με τίποτα, ε, ξιφία;
676
01:25:27,496 --> 01:25:28,496
Πίσω σου!
677
01:25:43,014 --> 01:25:45,910
– Μπου!
– Αααχ!
678
01:27:29,430 --> 01:27:31,361
Πού είσαι, ξιφία;
679
01:28:26,225 --> 01:28:28,019
Ούμπι ντούμπι, καριόλη.
680
01:29:59,366 --> 01:30:01,814
Ααχ!
681
01:30:01,918 --> 01:30:04,504
Ζεφ!
682
01:30:04,607 --> 01:30:06,331
Ζεφ!
683
01:30:16,642 --> 01:30:17,814
Ζεφ!
684
01:31:14,437 --> 01:31:16,127
Μωυσή; Έι.
685
01:31:16,230 --> 01:31:18,644
Μωυσή!
686
01:31:18,747 --> 01:31:19,851
Έι, έι, έι, έι.
687
01:31:19,954 --> 01:31:22,644
Μωυσή, ξύπνα. Ξύπνα.
688
01:31:24,644 --> 01:31:26,609
Μωυσή, σε παρακαλώ ξύπνα.
689
01:31:26,713 --> 01:31:27,816
Έι.
690
01:31:46,025 --> 01:31:49,369
Βοήθεια!
691
01:31:49,472 --> 01:31:54,197
Βοήθεια! Βοήθεια!
692
01:31:57,404 --> 01:31:59,541
Βοήθεια!
693
01:32:04,404 --> 01:32:06,197
Βοήθεια!
694
01:32:08,784 --> 01:32:10,749
Βοήθεια!
695
01:32:24,095 --> 01:32:27,439
Μωυσή!
Έλα, έι, Μο, ξύπνα.
696
01:32:27,542 --> 01:32:30,853
Μωυσή, ξύπνα.
Έρχεται βοήθεια.
697
01:32:30,956 --> 01:32:32,818
Σε παρακαλώ, ξύπνα.
698
01:32:32,922 --> 01:32:35,060
Σε παρακαλώ. Έι.
699
01:32:35,164 --> 01:32:37,991
Έι, έι. Μωυσή.
700
01:32:38,095 --> 01:32:40,198
Θέλω να σου πω κάτι.
701
01:32:40,302 --> 01:32:43,647
Όταν είπα πως στη στεριά
δεν έχω τίποτα;
702
01:32:43,750 --> 01:32:46,647
Έχω εσένα. Εντάξει;
703
01:32:46,750 --> 01:32:48,026
Σε παρακαλώ ξύπνα.
704
01:32:52,164 --> 01:32:54,199
Θεέ μου.
705
01:32:55,750 --> 01:32:57,096
Το ήξερα.
706
01:32:58,095 --> 01:33:06,087
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta