1 00:01:35,091 --> 00:01:41,585 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:01:43,583 --> 00:01:45,480 Φαίνεται τελείως νεκρό. 3 00:01:45,583 --> 00:01:46,963 Να φύγουμε, λες; 4 00:01:48,825 --> 00:01:50,721 Δεν κάνατε κράτηση; 5 00:01:50,825 --> 00:01:52,652 Είπαμε να δοκιμάσουμε την τύχη μας. 6 00:01:52,756 --> 00:01:54,652 Δεν το συνιστώ. 7 00:01:54,756 --> 00:01:56,067 Ειδικά για σένα. 8 00:01:56,170 --> 00:01:58,308 Εντάξει, ναι, γιατί; 9 00:01:58,412 --> 00:02:00,584 Η τελευταία παρέα που πήγε μαζί του 10 00:02:00,687 --> 00:02:03,136 είχε έναν νεαρό σαν κι εσένα. Φοιτητή. 11 00:02:03,239 --> 00:02:05,515 Κατουρούσε από το πλάι του σκάφους, 12 00:02:05,619 --> 00:02:07,619 κι ένας ταυρόκαρχαρος πετάχτηκε 13 00:02:07,722 --> 00:02:09,584 και του δάγκωσε το πουλί. 14 00:02:09,688 --> 00:02:11,930 Χριστέ μου! 15 00:02:14,136 --> 00:02:15,446 Δεν σας βλέπω καλά. 16 00:02:15,550 --> 00:02:17,377 Ο Τάκερ μόλις ξεκίνησε διακοπές, 17 00:02:17,481 --> 00:02:19,308 και δεν τις διακόπτει για κανέναν. 18 00:02:20,861 --> 00:02:22,999 Μιλούσα για τον διάβολο και να τος. 19 00:02:31,033 --> 00:02:32,551 Μάιλο, σώπα! 20 00:02:32,653 --> 00:02:33,895 Φίλε, δε θα το χρειαστείς αυτό. 21 00:02:33,999 --> 00:02:36,171 Έχουμε ζωντανό δόλωμα για σένα εδώ. 22 00:02:38,240 --> 00:02:41,102 Και ποιοι είστε εσείς; 23 00:02:41,206 --> 00:02:42,620 Γκρεγκ. 24 00:02:42,723 --> 00:02:44,275 Τάκερ. Αμερικανός; 25 00:02:44,378 --> 00:02:46,240 – Καναδός. – Την γλίτωσες. 26 00:02:47,723 --> 00:02:48,827 Και αυτή η γλυκιά φατσούλα; 27 00:02:48,931 --> 00:02:50,206 Χέδερ. 28 00:02:50,309 --> 00:02:52,034 Άσε την να μιλήσει μόνη της, Γκρεγκ. 29 00:02:53,931 --> 00:02:56,069 – Είμαι η Χέδερ. – Χέδερ, υπέροχα. 30 00:02:56,172 --> 00:02:57,723 Να μαντέψω – Αγγλίδα; 31 00:02:57,827 --> 00:03:00,241 Δεν επιτρέπεται να το λέμε έτσι πια, ε; 32 00:03:00,345 --> 00:03:03,138 Όχι, δεν πειράζει. Ναι, Αγγλίδα. 33 00:03:03,241 --> 00:03:05,345 Τους είπα ότι είσαι σε διακοπές, Τάκερ. 34 00:03:05,448 --> 00:03:08,276 Πού μένετε, λοιπόν, εσείς οι δυο ερωτευμένοι; 35 00:03:08,379 --> 00:03:10,310 Δεν είμαστε μαζί. Εε... 36 00:03:10,414 --> 00:03:13,241 Απλώς... μένουμε στο χόστελ. 37 00:03:13,345 --> 00:03:15,414 – Εντάξει. – Συγγνώμη που δεν κλείσαμε. 38 00:03:15,517 --> 00:03:17,655 Ήταν να πάμε στο SeaWorld με τους άλλους, 39 00:03:17,759 --> 00:03:19,207 αλλά κοιμηθήκαμε. 40 00:03:19,310 --> 00:03:21,138 Ήταν γεμάτη βραδιά. 41 00:03:21,241 --> 00:03:23,828 Το φαντάζομαι. 42 00:03:23,932 --> 00:03:24,931 Συγγνώμη. 43 00:03:24,966 --> 00:03:27,139 Λοιπόν... 44 00:03:27,242 --> 00:03:29,552 Μάλλον κανείς δεν ξέρει ότι είστε εδώ, έτσι; 45 00:03:32,483 --> 00:03:33,828 Γιατί; 46 00:03:33,932 --> 00:03:35,277 Για να βεβαιωθώ 47 00:03:35,380 --> 00:03:37,655 ότι έχετε τακτοποιήσει τη διαθήκη σας. 48 00:03:38,380 --> 00:03:40,587 Θα κολυμπήσουμε με καρχαρίες, εξάλλου. 49 00:03:41,311 --> 00:03:43,518 Τέλεια. 50 00:04:05,622 --> 00:04:07,691 Ήμουν εφτά χρονών. 51 00:04:07,794 --> 00:04:09,450 Ήμουν εκεί έξω με την σανίδα μου, 52 00:04:09,553 --> 00:04:11,416 πλατσούριζα στα ρηχά, ξέρεις. 53 00:04:11,519 --> 00:04:13,450 Χέρια και πόδια να πεταρίζουν, 54 00:04:13,554 --> 00:04:16,588 κολυμπούσα εκεί πέρα και, δεν ξέρω, 55 00:04:16,692 --> 00:04:19,174 μάλλον από κάτω έμοιαζα με φώκια. 56 00:04:19,278 --> 00:04:20,450 Και μπαμ! 57 00:04:20,554 --> 00:04:22,174 Ένας λευκός με τσάκωσε. 58 00:04:23,347 --> 00:04:25,968 – Και σε άφησε έτσι; – Ναι. 59 00:04:26,071 --> 00:04:30,485 Βλέπεις μπροστά σου ένα ζωντανό θαύμα που περπατά και μιλάει. 60 00:04:30,588 --> 00:04:31,587 Πόνεσε; 61 00:04:31,623 --> 00:04:33,175 Δεν γαργάλισε, πάντως. 62 00:04:34,141 --> 00:04:36,726 Ναι, δεν γαργάλισε. 63 00:04:36,830 --> 00:04:39,003 Με ξύπνησε, όμως. Ξέρεις; 64 00:04:40,795 --> 00:04:44,037 Έκτοτε είμαι συνεχώς σε εγρήγορση. 65 00:04:44,141 --> 00:04:46,175 Κι έγινε τυχαία όλο αυτό; 66 00:04:46,279 --> 00:04:48,244 Λένε πως υπήρχε πινακίδα 67 00:04:48,348 --> 00:04:51,210 ότι είχε θεαθεί καρχαρίας ή κάτι τέτοιο, αλλά... 68 00:04:51,313 --> 00:04:52,624 την πάτησα! 69 00:04:53,348 --> 00:04:55,589 Δεν σε πρόσεχε κανείς εκεί; 70 00:04:56,555 --> 00:04:57,969 Ε, λοιπόν... 71 00:04:59,624 --> 00:05:02,417 Ας πούμε ότι περνούσα πολύ χρόνο μόνος μου. 72 00:05:08,107 --> 00:05:11,176 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το κάνεις αυτό για δουλειά. 73 00:05:11,280 --> 00:05:14,004 Εγώ δε θα ξαναπλησίαζα νερό ποτέ. 74 00:05:15,969 --> 00:05:18,073 Δεν έφταιγε ο καρχαρίας. 75 00:05:26,728 --> 00:05:28,728 – Είσαι καλά; – Ναι. 76 00:05:28,832 --> 00:05:30,176 – Όλα καλά. – Είμαι εντάξει, ναι. 77 00:05:30,280 --> 00:05:31,590 Θα είναι μια φοβερή εμπειρία. 78 00:05:31,694 --> 00:05:32,693 Ναι. 79 00:05:37,797 --> 00:05:39,349 Λοιπόν, πλήρωμα! 80 00:05:39,452 --> 00:05:42,452 Αρκετά με τα προκαταρκτικά. Ώρα να σας βρέξουμε! 81 00:05:45,901 --> 00:05:47,763 – Εντάξει... – Μην ανησυχείς, σε κρατάω. 82 00:05:50,281 --> 00:05:52,763 Θεέ μου, δεν πιστεύω ότι με έπεισες να το κάνω αυτό. 83 00:05:54,488 --> 00:05:57,315 Μακό. Οι τσίτες της θάλασσας. 84 00:05:59,108 --> 00:06:00,902 Δεν μπορώ να το κάνω. 85 00:06:01,005 --> 00:06:02,004 Δε δε μπορώ... 86 00:06:02,074 --> 00:06:03,660 Όχι ακόμα, δεν μπορείς. 87 00:06:03,764 --> 00:06:06,488 Γιατί έχουμε ακόμα κάτι να κανονίσουμε. 88 00:06:07,177 --> 00:06:10,729 Άκου. Πρόκειται για μια πολύ ιδιαίτερη 89 00:06:10,833 --> 00:06:14,522 αρχαία τεχνική χαλάρωσης που μου διδάχτηκε 90 00:06:14,626 --> 00:06:17,453 και μου πήρε χρόνια στη θάλασσα για να τη μάθω. 91 00:06:17,557 --> 00:06:20,833 Αν αφεθείς σ’ εμένα, σου υπόσχομαι ότι θα βοηθήσει. 92 00:06:20,937 --> 00:06:22,626 Κλείσε τα μάτια σου τώρα. 93 00:06:22,729 --> 00:06:24,592 Πάρε μια βαθιά εισπνοή. 94 00:06:26,902 --> 00:06:28,144 Και εκπνοή. 95 00:06:29,902 --> 00:06:31,109 Και εισπνοή. 96 00:06:33,523 --> 00:06:35,144 Και εκπνοή. 97 00:06:54,110 --> 00:06:55,524 Λειτουργεί μόνο αν τραγουδήσεις μαζί. 98 00:08:35,699 --> 00:08:38,355 Θεέ μου, ήταν απίστευτο! 99 00:08:39,217 --> 00:08:40,562 Τα βάζει κάτω το SeaWorld! 100 00:08:40,665 --> 00:08:42,182 Καλά, δεν το συζητώ! 101 00:08:42,286 --> 00:08:44,527 Κάτι να λες μια μέρα στα εγγόνια σου. 102 00:08:44,631 --> 00:08:46,355 Φίλε, απίστευτο. 103 00:08:46,458 --> 00:08:47,873 Ναι. 104 00:08:47,976 --> 00:08:50,182 Ρε φίλε, ευχαριστούμε που μας χώρεσες... 105 00:08:58,907 --> 00:09:00,218 Καλώς ήρθες στο σκάφος. 106 00:10:36,048 --> 00:10:38,324 Θα έπρεπε να είναι εκεί. Κοίταξες όπου σου είπα; 107 00:10:38,427 --> 00:10:41,014 Ναι, κοίταξα. Δεν βρίσκω τα καλώδια. 108 00:10:41,117 --> 00:10:43,634 Τότε μάλλον τέλειωσαν. Συγγνώμη. 109 00:10:43,737 --> 00:10:45,255 Ευχαριστώ. 110 00:10:46,910 --> 00:10:48,497 Μήπως έχεις εσύ; 111 00:10:48,600 --> 00:10:49,635 Όχι. 112 00:10:52,738 --> 00:10:53,807 Τι έγινε; 113 00:10:53,910 --> 00:10:56,497 Γεια, τι λέει; 114 00:10:56,600 --> 00:10:58,290 Ωραία μέρα, ε; 115 00:11:20,911 --> 00:11:22,463 Γεια. 116 00:11:22,567 --> 00:11:23,808 Ξανά εγώ. 117 00:11:23,911 --> 00:11:25,394 Ρε φίλε, σου είπα δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 118 00:11:25,498 --> 00:11:27,567 Δηλαδή στ’ αλήθεια δεν έχεις καλώδια; 119 00:11:27,670 --> 00:11:29,360 Για τούτο εδώ; – Τι να σου πω; 120 00:11:29,463 --> 00:11:31,360 Ζω στα άκρα. 121 00:11:31,463 --> 00:11:34,360 Νομίζω ο ταμίας θα ήθελε να δει τα πλάνα από τις κάμερες. 122 00:11:37,119 --> 00:11:38,912 Μιλάς σοβαρά; 123 00:11:39,016 --> 00:11:40,188 Αυτό κάνεις τώρα; 124 00:11:40,292 --> 00:11:41,670 Με εκβιάζεις. 125 00:11:41,774 --> 00:11:43,326 Απλώς θέλω να φτάσω στο αμάξι μου. 126 00:11:43,429 --> 00:11:46,464 Έχω περπατήσει καμιά δεκαριά τετράγωνα και δεν βρίσκω πουθενά. 127 00:11:46,567 --> 00:11:49,223 Δεν είμαι κανένας δολοφόνος, εντάξει; 128 00:11:49,326 --> 00:11:50,464 Το ορκίζομαι. 129 00:12:06,637 --> 00:12:07,982 Διάδρομο ή παράθυρο; 130 00:12:10,844 --> 00:12:12,326 Έχω... έχω μια θεωρία 131 00:12:12,430 --> 00:12:18,293 ότι οι τύποι του διαδρόμου είναι πιο... ανοιχτοί και κοινωνικοί 132 00:12:18,396 --> 00:12:21,982 ενώ οι τύποι του παραθύρου είναι πιο... εσωστρεφείς και στοχαστικοί. 133 00:12:22,086 --> 00:12:23,534 Είσαι καθαρά τύπος παραθύρου. 134 00:12:25,293 --> 00:12:28,534 Είναι καμιά μανία Μορμόνων αυτό; 135 00:12:28,638 --> 00:12:30,120 Γιατί αν είναι, να το ξέρεις: δεν μπαίνω, οπότε φύλαξέ το. 136 00:12:30,224 --> 00:12:32,086 Γιατί να νομίσεις ότι είμαι Μορμόνος; 137 00:12:32,189 --> 00:12:34,362 Ρε φίλε, λες και ξεπήδησες από το “The Book of Mormon”. 138 00:12:34,465 --> 00:12:37,293 Εντάξει, ναι. Όχι, εγώ... 139 00:12:37,396 --> 00:12:40,431 Εγώ είμαι στα ακίνητα. 140 00:12:40,534 --> 00:12:42,500 Ωραία. 141 00:12:42,603 --> 00:12:44,190 Πουλάω διαμερίσματα, όχι αιώνια σωτηρία. 142 00:12:50,672 --> 00:12:52,225 Μπορείς να το βουλώσεις λίγο; 143 00:12:52,328 --> 00:12:54,432 Ναι. 144 00:12:56,604 --> 00:12:57,983 Ναι. 145 00:13:09,019 --> 00:13:11,225 – Καλό αμάξι. – Ήταν της μάνας μου. 146 00:13:11,328 --> 00:13:13,190 Μου το έδωσε σε καλή τιμή. 147 00:13:15,053 --> 00:13:16,881 Κι αυτό εκεί της μάνας σου είναι; 148 00:13:19,604 --> 00:13:21,398 Πού πήγες για σερφινγκ; 149 00:13:21,501 --> 00:13:24,329 Στο Σνάπερ, κυρίως. Ήταν καλό. 150 00:13:24,433 --> 00:13:26,295 Η κορυφή αλλάζει λίγο, βέβαια. 151 00:13:26,398 --> 00:13:27,777 Ναι. 152 00:13:27,881 --> 00:13:29,673 Θες να σου πω ένα μυστικό των ντόπιων; 153 00:13:30,742 --> 00:13:32,122 Εντάξει. 154 00:13:32,226 --> 00:13:33,950 Αλλά μη το πεις σε κανέναν. 155 00:13:34,053 --> 00:13:35,640 Είμαι τύπος παραθύρου, θυμάσαι; 156 00:13:35,743 --> 00:13:37,364 Ναι. Σωστά. 157 00:13:38,364 --> 00:13:40,260 Την επόμενη φορά που θα μπεις στη θάλασσα, 158 00:13:40,364 --> 00:13:43,020 κοίταξε στην ακτή για το μπλε παγκάκι. 159 00:13:43,122 --> 00:13:45,674 Κάτσε ακριβώς στο κέντρο του παγκακιού. 160 00:13:45,778 --> 00:13:48,433 Θα πιάσεις διπλάσια κύματα. 161 00:13:48,536 --> 00:13:49,709 Ευχαριστώ. 162 00:13:49,812 --> 00:13:52,330 Και για να το ξεκαθαρίσω, 163 00:13:52,433 --> 00:13:54,847 δεν θα κάρφωνα ποτέ για το Σλέρπι. 164 00:13:54,951 --> 00:13:57,261 Ναι, κι εγώ μάλλον δεν έπρεπε 165 00:13:57,365 --> 00:14:00,674 να σε κρίνω απ’ την εμφάνιση, οπότε... είμαστε εντάξει. 166 00:14:04,882 --> 00:14:06,434 Μόουζες Μάρκλεϊ. 167 00:14:10,123 --> 00:14:12,537 – Ζέφιρ. – Χάρηκα, Ζέφιρ. 168 00:14:15,813 --> 00:14:17,537 Πήγαινε τώρα να βάλεις μπροστά. 169 00:14:17,641 --> 00:14:18,883 Μάλιστα, κυρία. 170 00:14:27,883 --> 00:14:29,503 Ναι! Με έσωσες. 171 00:14:29,606 --> 00:14:31,262 – Σιγά. – Ευχαριστώ. 172 00:14:35,021 --> 00:14:36,813 Σου αρέσουν οι Creedence; 173 00:14:36,917 --> 00:14:39,021 Φυσικά. Εσύ; 174 00:14:39,124 --> 00:14:41,090 Ναι, απλώς όχι αυτό το τραγούδι. 175 00:14:41,193 --> 00:14:43,814 Τι έχει το “Ooby Dooby”; 176 00:14:43,918 --> 00:14:45,814 Φίλε, έχεις το “Fortunate Son”, 177 00:14:45,918 --> 00:14:49,022 για φτωχά παιδιά που πολεμούν σε πολέμους των πλουσίων. 178 00:14:49,124 --> 00:14:51,711 Μετά το “Long As I Can See the Light”, 179 00:14:51,814 --> 00:14:56,263 για κάποιον περιθωριακό που ψάχνει να νιώσει αποδοχή. 180 00:14:56,366 --> 00:14:57,711 Και... 181 00:14:57,814 --> 00:14:59,263 Μετά έχεις το “Ooby γαμημένο Dooby”, 182 00:14:59,367 --> 00:15:01,263 για κάποιο γελοίο χορό. 183 00:15:01,367 --> 00:15:03,401 Δεν ξέρω... Ναι, είναι χάλια τραγούδι. 184 00:15:03,505 --> 00:15:05,091 Αντικειμενικά. – Εντάξει. 185 00:15:05,194 --> 00:15:07,125 Ο χορός είναι μεταφορά. 186 00:15:07,229 --> 00:15:09,056 Το τραγούδι μιλά για την αγάπη. – Μάλιστα. 187 00:15:09,160 --> 00:15:11,091 Μιλά για το “ooby dooby” το συναίσθημα... 188 00:15:11,194 --> 00:15:12,849 – Εντάξει. – ...που νιώθεις στην καρδιά σου 189 00:15:12,953 --> 00:15:15,022 όταν βρίσκεις τον άνθρωπό σου και πας γι' αυτόν. 190 00:15:16,229 --> 00:15:18,160 Και ποια είναι η εναλλακτική; 191 00:15:51,368 --> 00:15:53,057 Τι, τι, τι, τι; 192 00:15:53,161 --> 00:15:54,886 Τι είναι; 193 00:15:54,989 --> 00:15:59,127 Κλειδί για το πτερύγιο. 194 00:16:16,645 --> 00:16:18,989 – Πες έναν αριθμό. – Με τίποτα. 195 00:16:19,093 --> 00:16:21,887 Έλα, δεν θα σε κρίνω. Στο υπόσχομαι. 196 00:16:21,989 --> 00:16:23,472 Εντάξει. 197 00:16:24,507 --> 00:16:25,506 Εννιά. 198 00:16:25,541 --> 00:16:27,334 Εννιά; Διάολε. 199 00:16:27,438 --> 00:16:29,645 Άντε γαμήσου. Είπες πως δε θα με κρίνεις. 200 00:16:29,748 --> 00:16:30,956 Ναι, αλλά... 201 00:16:31,059 --> 00:16:33,541 εννιά ψωμάκια σε μία μέρα; 202 00:16:33,645 --> 00:16:34,921 Τι να σου πω; 203 00:16:35,025 --> 00:16:36,024 Τα κύματα ήταν απίθανα, 204 00:16:36,094 --> 00:16:38,128 και τα ψωμάκια φτηνά. 205 00:16:39,404 --> 00:16:41,197 Όχι ότι έχεις εσύ τέτοιες έγνοιες. 206 00:16:41,301 --> 00:16:44,404 Έχεις βαθιά ψυχολογικά θέματα. 207 00:16:45,817 --> 00:16:48,232 Συγγνώμη. 208 00:16:49,473 --> 00:16:51,611 Τιμή μου που σπατάλησες ένα για μένα. 209 00:16:53,956 --> 00:16:55,646 Δεν πήγε χαμένο. 210 00:16:56,473 --> 00:16:59,128 Ξέρεις πόσα συντηρητικά έχουν αυτά; 211 00:16:59,922 --> 00:17:02,026 Δε με νοιάζει. 212 00:17:02,129 --> 00:17:04,957 Ξέρεις ότι έχω κανονικό φαγητό μέσα, έτσι; 213 00:17:05,060 --> 00:17:08,198 Έχω μέχρι και τρεχούμενο νερό. Σαν θαύμα. 214 00:17:09,784 --> 00:17:11,371 Είμαι εντάξει. 215 00:17:22,922 --> 00:17:25,302 Και πώς άρχισες το σερφ; 216 00:17:28,612 --> 00:17:30,233 Γιατί... 217 00:17:30,336 --> 00:17:33,129 είναι εμείς ενάντια στο σύστημα. 218 00:17:33,233 --> 00:17:36,681 Το σύστημα που σκοτώνει το ανθρώπινο πνεύμα. 219 00:17:36,785 --> 00:17:38,440 Εμείς πρεσβεύουμε κάτι. 220 00:17:38,543 --> 00:17:41,130 Σε όλες αυτές τις νεκρές ψυχές στους αυτοκινητόδρομους 221 00:17:41,234 --> 00:17:43,750 στα μεταλλικά τους φέρετρα, τους δείχνουμε 222 00:17:43,854 --> 00:17:46,372 ότι το ανθρώπινο πνεύμα είναι ακόμα ζωντανό. 223 00:17:46,475 --> 00:17:48,681 Δεν μου παράθεσες τώρα από το "Point Break". 224 00:17:49,612 --> 00:17:50,785 Ίσως. 225 00:17:56,441 --> 00:17:58,096 Αλλά σοβαρά τώρα. 226 00:17:59,406 --> 00:18:01,613 Τι σε έκανε να ξεκινήσεις το σερφ; 227 00:18:05,475 --> 00:18:07,579 Γιατί δεν είχα τίποτα στη στεριά. 228 00:19:42,685 --> 00:19:44,133 Γαμώτο. 229 00:19:55,376 --> 00:19:56,478 Είναι κανείς εδώ; 230 00:19:59,307 --> 00:20:00,341 Ακούει κανείς; 231 00:20:10,721 --> 00:20:13,859 Γεια, αν με ακούτε, ψάχνω ένα κλειδί για το πτερύγιο. 232 00:20:13,963 --> 00:20:15,928 Υπόσχομαι θα το επιστρέψω. 233 00:20:16,032 --> 00:20:18,066 – Καλημέρα! – Χριστέ μου! 234 00:20:18,169 --> 00:20:20,203 Όχι ακριβώς. Τάκερ. 235 00:20:20,307 --> 00:20:22,032 Συγγνώμη, φίλε, απλώς έψαχνα για... 236 00:20:22,135 --> 00:20:24,032 Κλειδί για πτερύγιο. Σε έχω καλυμμένη. 237 00:20:24,135 --> 00:20:26,342 Για να δούμε τι μπορούμε να κάνουμε. 238 00:20:27,066 --> 00:20:30,273 Είσαι θαρραλέα που σερφάρεις μόνη σου εδώ πάνω. 239 00:20:30,377 --> 00:20:32,583 Το ρέμα εδώ γίνεται επικίνδυνο. 240 00:20:34,239 --> 00:20:36,273 Είσαι μόνος, έτσι δεν είναι; 241 00:20:36,377 --> 00:20:38,377 Άγγιξες ευαίσθητο σημείο. 242 00:20:38,480 --> 00:20:40,239 Ορίστε. 243 00:20:40,342 --> 00:20:42,997 Ευχαριστώ. Θα το επιστρέψω αμέσως. 244 00:20:43,101 --> 00:20:46,135 – Έχω ένα σωρό. – Ωραία. Σ’ ευχαριστώ. 245 00:25:48,765 --> 00:25:50,489 – Γεια. – Τι είναι εδώ; 246 00:25:50,593 --> 00:25:53,145 Πού βρισκόμαστε; 247 00:25:53,249 --> 00:25:55,076 Είμαστε στο σκάφος του. 248 00:25:55,180 --> 00:25:56,834 Τίνος γαμημένου σκάφους; 249 00:26:03,663 --> 00:26:05,421 Συγγνώμη για τη μυρωδιά. 250 00:26:13,525 --> 00:26:14,594 Βοήθεια! 251 00:26:14,697 --> 00:26:16,043 – Κανείς δεν μπορεί να ακούσ... – Βοήθεια! 252 00:26:16,145 --> 00:26:18,421 Κάποιος βοήθεια! – Το προσπάθησα ήδη αυτό. 253 00:26:18,525 --> 00:26:19,559 Βοήθεια! 254 00:27:10,458 --> 00:27:11,975 Γαμώτο. 255 00:27:12,078 --> 00:27:13,492 Τι ψάχνεις; 256 00:27:13,596 --> 00:27:15,423 Κάτι να βγάλω αυτές τις γαμημένες χειροπέδες. 257 00:27:15,527 --> 00:27:19,147 Ξέρεις πώς να τις ανοίξεις; Τι χρειαζόμαστε; 258 00:27:19,251 --> 00:27:22,492 Κάτι μακρύ και λεπτό, σαν φουρκέτα. 259 00:27:29,872 --> 00:27:31,596 Τι είναι; 260 00:27:33,699 --> 00:27:34,907 Τίποτα. 261 00:28:25,287 --> 00:28:27,839 Υπάρχει κάποιος που θα σε αναζητήσει; 262 00:28:27,943 --> 00:28:30,116 Κάνας φίλος ή κάτι τέτοιο; 263 00:28:30,218 --> 00:28:32,874 Υπήρχε ένας τύπος. 264 00:28:32,978 --> 00:28:36,529 Κάναμε μαζί την κατάδυση με τους καρχαρίες. 265 00:28:36,632 --> 00:28:38,012 Αλλά... 266 00:28:38,839 --> 00:28:41,047 Τι; 267 00:28:41,150 --> 00:28:42,805 Δεν νομίζω ότι θες να ξέρεις. 268 00:28:49,254 --> 00:28:50,909 Εσένα θα σε ψάξει κανείς; 269 00:28:53,702 --> 00:28:55,254 Όχι. 270 00:29:24,772 --> 00:29:26,013 Άκου, της πήραν το βαν. 271 00:29:26,117 --> 00:29:27,496 Δεν θα το άφηνε να συμβεί. 272 00:29:27,600 --> 00:29:29,807 Είναι το σπίτι της. Πού θα κοιμηθεί; 273 00:29:29,911 --> 00:29:33,427 Φίλε, αυτές οι τύπισσες που ζουν στα αυτοκίνητά τους... 274 00:29:33,531 --> 00:29:34,911 Δεν είναι έτσι αυτή. 275 00:29:35,014 --> 00:29:36,393 Πόσο καιρό τη γνωρίζεις; 276 00:29:36,496 --> 00:29:38,393 Ε, ήταν μόνο... 277 00:29:38,496 --> 00:29:39,807 Ήταν μόνο ένα βράδυ. 278 00:29:39,911 --> 00:29:41,876 Ή... μια μέρα και ένα βράδυ. 279 00:29:41,980 --> 00:29:44,772 Ένα γεμάτο δεκάωρο, έντεκα ώρες σύνολο. 280 00:29:44,876 --> 00:29:48,565 Αλλά δεν έχει σημασία η ποσότητα, αλλά η ποιότητα. 281 00:29:49,807 --> 00:29:52,049 – Πώς την έλεγαν; – Ε, Ζέφιρ. 282 00:29:54,325 --> 00:29:55,532 Επώνυμο; 283 00:29:57,635 --> 00:29:58,842 Ε... 284 00:29:58,945 --> 00:30:00,497 Δεν ξέρεις το επώνυμό της. 285 00:30:02,946 --> 00:30:04,359 Όχι, δεν το ξέρω. 286 00:30:18,981 --> 00:30:20,601 Έπρεπε να την είχα ακούσει. 287 00:30:23,222 --> 00:30:26,119 Η μάνα μου δεν ήθελε να πάρω χρονιά κενό. 288 00:30:27,429 --> 00:30:30,291 Είχαμε τον χειρότερο καβγά πριν φύγω. 289 00:30:32,912 --> 00:30:35,602 Και τώρα δεν θα την ξαναδώ ποτέ. 290 00:30:37,947 --> 00:30:40,602 Δεν θα ξαναδώ κανέναν. 291 00:30:48,395 --> 00:30:50,292 Γιατί δεν ήθελε να το κάνεις; 292 00:30:52,705 --> 00:30:55,120 Εξαιτίας αυτού. 293 00:30:55,223 --> 00:30:57,913 Φοβόταν ότι δεν ήταν ασφαλές. 294 00:30:59,396 --> 00:31:06,499 Όλο βλέπεις ειδήσεις για ταξιδιώτες και... 295 00:31:15,603 --> 00:31:19,052 Δεν ήθελε επίσης να ξεφύγω απ’ το σχέδιο. 296 00:31:20,017 --> 00:31:21,534 Το σχέδιο; 297 00:31:23,499 --> 00:31:25,810 Νομική σχολή. 298 00:31:25,914 --> 00:31:27,844 Σπίτι στον ίδιο δρόμο. 299 00:31:27,948 --> 00:31:30,293 Ακούγεται σαν το δικό της σχέδιο. 300 00:31:32,190 --> 00:31:33,914 Είναι η ζωή σου. 301 00:31:34,017 --> 00:31:36,121 Πρέπει να της το πεις όταν την ξαναδείς. 302 00:31:48,466 --> 00:31:49,707 Γιατί είσαι εδώ; 303 00:31:51,018 --> 00:31:53,845 Εδώ, στην Αυστραλία, εννοώ. 304 00:31:53,949 --> 00:31:54,984 Για το σερφ. 305 00:31:56,466 --> 00:31:58,604 Να φύγω όσο πιο μακριά γίνεται. 306 00:32:00,845 --> 00:32:02,845 Η οικογένειά σου είναι στην Αμερική; 307 00:32:02,949 --> 00:32:04,501 Ποια απ’ όλες; 308 00:32:04,605 --> 00:32:07,708 Έχω ένα κάρο γαμημένους θετούς γονείς να διαλέξω. 309 00:32:08,467 --> 00:32:11,398 Γι’ αυτό ξέρεις να ανοίγεις κλειδαριές; 310 00:32:11,501 --> 00:32:12,846 Τι εννοείς; 311 00:32:12,950 --> 00:32:15,225 Απ’ όταν ήσουν σε αναμορφωτήριο; 312 00:32:15,329 --> 00:32:18,777 Συγγνώμη... Δεν ήθελα να υποθέσω. 313 00:32:18,881 --> 00:32:21,123 Όχι, το μόνο που έμαθα στο αναμορφωτήριο 314 00:32:21,225 --> 00:32:22,812 είναι να κοιμάμαι με το ένα μάτι ανοιχτό, 315 00:32:22,916 --> 00:32:25,226 και ένα κάρο κακά ανέκδοτα. 316 00:32:26,226 --> 00:32:27,916 Θες να μου πεις ένα; 317 00:32:28,019 --> 00:32:30,605 Δεν είμαι και πολύ στο κλίμα για αστεία τώρα. 318 00:32:30,708 --> 00:32:34,433 Έστω για ένα δευτερόλεπτο, να σκεφτώ κάτι άλλο. 319 00:32:35,537 --> 00:32:36,675 Σε παρακαλώ; 320 00:32:38,123 --> 00:32:40,985 Πώς λέγεται το άχρηστο κομμάτι δέρματος σε ένα πέος; 321 00:32:41,847 --> 00:32:43,502 Ποιο; 322 00:32:43,606 --> 00:32:45,295 Ο άντρας. 323 00:32:48,157 --> 00:32:50,295 Πόσο δίκιο έχεις. 324 00:32:55,537 --> 00:32:57,020 Αυτό είναι μπανέλα; 325 00:32:57,124 --> 00:32:58,331 Ναι, μου κόβει τα σωθικά. 326 00:32:58,433 --> 00:32:59,917 – Δώσ’ το μου! – Περίμενε, είναι για... 327 00:33:00,020 --> 00:33:02,158 Ναι, για τη γαμημένη κλειδαριά! 328 00:33:02,917 --> 00:33:04,262 Γρήγορα! 329 00:33:07,503 --> 00:33:08,847 Συγγνώμη, προσπαθώ. 330 00:33:27,952 --> 00:33:30,263 Καλησπέρα, κυρίες μου. 331 00:33:30,365 --> 00:33:32,814 Ελπίζω να γνωριστήκατε λίγο. 332 00:33:32,918 --> 00:33:35,470 Θα πεινάτε φρικτά, φαντάζομαι. 333 00:33:37,090 --> 00:33:39,090 Δεν σας αρέσει το Vegemite; 334 00:33:39,194 --> 00:33:40,987 Δεν θα είστε οι πρώτοι ξένοι 335 00:33:41,090 --> 00:33:43,263 που το σιχαίνονται, φαντάζομαι. 336 00:33:43,366 --> 00:33:44,848 Ορίστε, για την περίπτωση. 337 00:33:44,952 --> 00:33:46,159 Νερό; 338 00:33:49,573 --> 00:33:50,780 Σοβαρά τώρα; 339 00:33:50,884 --> 00:33:53,366 Έχει χίλιους γαμημένους βαθμούς εδώ μέσα. 340 00:33:55,573 --> 00:33:57,677 Όπως θες. – Περίμενε, περίμενε. 341 00:34:12,022 --> 00:34:13,402 Τι έπαθες στο; 342 00:34:13,505 --> 00:34:17,160 Έι, μαλάκα. Ώρα για το φαγητό μου. 343 00:34:18,988 --> 00:34:20,436 Αν τα βλέμματα σκότωναν. 344 00:34:40,368 --> 00:34:43,609 Έχεις ακουστά το ερυθρό βασιλικό φίδι; 345 00:34:44,920 --> 00:34:46,472 Είναι ακίνδυνο πλάσμα, 346 00:34:46,575 --> 00:34:50,265 αλλά μιμείται έξυπνα τις πολύχρωμες ρίγες 347 00:34:50,368 --> 00:34:52,575 του φονικού κοραλλιογενούς φιδιού. 348 00:34:54,817 --> 00:34:58,541 Τώρα, προσπαθείς σκληρά να γίνεις το κοραλλιογενές φίδι, αλλά... 349 00:34:59,990 --> 00:35:01,955 ...ξέρουμε και οι δυο ότι εγώ είμαι αυτό. 350 00:35:04,334 --> 00:35:05,575 Κι εσύ... 351 00:35:05,679 --> 00:35:10,541 Έχεις απλώς ένα πολύ όμορφο σχέδιο. 352 00:35:18,955 --> 00:35:20,266 Γεύση από φόβο. 353 00:35:34,473 --> 00:35:35,991 Τα λέμε. 354 00:35:38,922 --> 00:35:40,369 Είσαι καλά; 355 00:35:51,577 --> 00:35:53,852 – Γαμώτο! – Τι έγινε; 356 00:35:53,956 --> 00:35:55,543 Κράτα λίγο, πρέπει να συγκεντρωθώ. 357 00:36:00,577 --> 00:36:03,301 Το κατάφερες; 358 00:36:03,405 --> 00:36:04,577 Σχεδόν. 359 00:36:06,474 --> 00:36:07,957 Ζέφιρ; 360 00:36:11,199 --> 00:36:13,199 Δε... νιώθω καλά. 361 00:36:15,681 --> 00:36:16,681 Όχι! 362 00:36:16,784 --> 00:36:18,268 Όχι, όχι! 363 00:36:33,992 --> 00:36:37,268 Είσαι μαχήτρια. 364 00:36:38,544 --> 00:36:40,337 Λατρεύω τις μαχήτριες. 365 00:36:41,820 --> 00:36:43,509 Έχει καλύτερο θέαμα. 366 00:37:20,925 --> 00:37:22,270 Τι είναι αυτό; 367 00:37:26,959 --> 00:37:28,614 Γιατί έχει κάμερα; 368 00:37:32,752 --> 00:37:34,408 Τέλεια. 369 00:37:42,511 --> 00:37:44,753 Εντυπωσιακό, έτσι δεν είναι; 370 00:37:44,856 --> 00:37:47,270 Τι είναι αυτό; Τι κάνεις εσύ; 371 00:37:50,856 --> 00:37:58,848 Ξέρεις, οι περισσότεροι νομίζουν ότι ο Θεός είναι... εκεί πάνω. 372 00:37:59,615 --> 00:38:01,098 Όχι. 373 00:38:03,581 --> 00:38:05,133 Ο Θεός είναι εκεί κάτω. 374 00:38:07,788 --> 00:38:09,305 Εκεί που ξεκίνησαν όλα. 375 00:38:12,236 --> 00:38:13,961 Εκεί που τελειώνουν όλα. 376 00:38:21,547 --> 00:38:26,237 Ψαρεύω στη δική σας παραλία και σε μερικές άλλες, και... 377 00:38:28,996 --> 00:38:31,581 Πραγματικά ήλπιζα να ήσουν εσύ. 378 00:38:32,375 --> 00:38:35,513 Σε έβλεπα να ζωντανεύεις πάνω στη σανίδα. 379 00:38:35,617 --> 00:38:37,065 Είναι... 380 00:38:38,823 --> 00:38:40,651 ...πνευματικό. 381 00:38:40,755 --> 00:38:43,755 Εγώ δεν σερφάρω, αλλά έτσι νιώθω για... 382 00:38:43,858 --> 00:38:45,203 ξέρεις, αυτό που κάνω. 383 00:38:45,306 --> 00:38:46,479 Είναι... 384 00:38:47,651 --> 00:38:49,237 είναι το κάλεσμά μου. 385 00:39:00,411 --> 00:39:02,445 Μην τολμήσεις να την αγγίξεις! 386 00:39:03,376 --> 00:39:04,617 Έι! 387 00:39:15,480 --> 00:39:16,997 Χέδερ. 388 00:39:17,100 --> 00:39:19,549 Έι. 389 00:39:19,652 --> 00:39:21,135 Να ’σαι. 390 00:39:23,032 --> 00:39:24,583 Να ’σαι. 391 00:39:38,067 --> 00:39:41,343 Ξέρεις γιατί οι καρχαρίες είναι πιο τρομακτικοί απ’ τα κουνούπια, 392 00:39:41,446 --> 00:39:43,963 αν και τα κουνούπια σκοτώνουν εκατομμύρια κάθε χρόνο; 393 00:39:44,067 --> 00:39:45,550 Δε με νοιάζει! 394 00:39:45,653 --> 00:39:49,308 Επειδή ο κόσμος δεν σκέφτεται με το μυαλό του. 395 00:39:49,412 --> 00:39:51,653 Σκέφτεται με τα έντερά του. 396 00:39:51,757 --> 00:39:54,895 Και τα έντερα δεν καταλαβαίνουν δολοφονικά έντομα 397 00:39:54,999 --> 00:39:58,033 ούτε μικροσκοπικές ασθένειες. 398 00:39:58,137 --> 00:40:00,757 Όχι, αυτό που καταλαβαίνουν τα έντερά σου... 399 00:40:00,860 --> 00:40:03,791 ...είναι 300 κοφτερά δόντια. 400 00:40:03,895 --> 00:40:05,999 και 1.100 κιλά μυών 401 00:40:06,102 --> 00:40:08,584 που ξεσκίζουν σάρκα από κόκαλα. 402 00:40:08,688 --> 00:40:11,206 Αυτό που καταλαβαίνουν τα έντερά σου 403 00:40:11,309 --> 00:40:13,653 είναι η ιεραρχία των ζώων σ’ αυτόν τον κόσμο. 404 00:40:17,860 --> 00:40:19,860 Όχι! Όχι! 405 00:40:28,654 --> 00:40:31,896 Σε παρακαλώ, σταμάτα! Σταμάτα! 406 00:40:32,000 --> 00:40:34,585 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ! Σταμάτα! 407 00:40:34,689 --> 00:40:37,172 Σε παρακαλώ! 408 00:40:37,276 --> 00:40:38,585 Τι στο διάολο σου συμβαίνει; 409 00:40:38,689 --> 00:40:40,310 Ξέρεις, το θέμα με τους καρχαρίες είναι 410 00:40:40,414 --> 00:40:43,345 ότι δεν απολαμβάνουν να τρώνε ανθρώπους. 411 00:40:43,448 --> 00:40:44,965 – Θέλω τη μαμά μου! – Είναι απλώς παιδί... 412 00:40:45,069 --> 00:40:46,965 Όταν επιτίθενται, είναι σίγουρα 413 00:40:47,069 --> 00:40:49,965 λόγω λανθασμένης ταυτοποίησης. 414 00:40:50,069 --> 00:40:52,861 Ρίχνεις αίμα στη θάλασσα κάθε μέρα 415 00:40:52,965 --> 00:40:54,724 για να γουστάρουν οι τουρίστες, 416 00:40:54,828 --> 00:41:01,483 και σε λίγο οι καρχαρίες συνδέουν τις βάρκες με το φαγητό. 417 00:41:02,586 --> 00:41:07,242 Κάποιοι θα πουν πως αυτό προκαλεί περισσότερα ατυχήματα, 418 00:41:07,345 --> 00:41:10,759 και τείνω να συμφωνήσω μαζί τους. 419 00:41:27,863 --> 00:41:30,139 Τράβα την πάνω! Σταμάτα! Σταμάτα, γαμώτο! 420 00:41:47,140 --> 00:41:49,794 Όχι! Τράβηξέ την πάνω! Τράβηξέ την πάνω! 421 00:41:52,312 --> 00:41:55,312 Τράβηξέ την πάνω! Σε παρακαλώ! 422 00:42:07,278 --> 00:42:09,209 Γαμώτο, ναι. 423 00:42:38,210 --> 00:42:40,935 Πες μου πως δεν είναι το καλύτερο θέαμα στη Γη. 424 00:42:53,280 --> 00:42:55,865 Έλα τώρα, μην το παίρνεις έτσι. 425 00:42:55,969 --> 00:42:59,590 Ξέρω ότι δεν σου αρέσει να παίζεις το δεύτερο ρόλο, αλλά... 426 00:42:59,694 --> 00:43:02,418 αύριο το βράδυ θα είναι η δική σου στιγμή. 427 00:46:34,976 --> 00:46:36,734 Γαμώτο! 428 00:46:36,838 --> 00:46:39,458 Γαμώτο! 429 00:48:06,565 --> 00:48:08,048 Μπορώ; 430 00:48:17,737 --> 00:48:20,599 Έλα τώρα, ξέρω τι σκέφτεσαι, αλλά... 431 00:48:20,703 --> 00:48:23,186 το αστείο είναι αστείο μόνο την πρώτη φορά. 432 00:48:23,910 --> 00:48:26,290 Άκου, έχεις χάσει πολλά υγρά 433 00:48:26,393 --> 00:48:30,083 και θα χρειαστείς δύναμη αργότερα, το ξέρεις. 434 00:48:31,152 --> 00:48:33,221 Πού πήγε εκείνη η μαχητικότητα; 435 00:48:34,531 --> 00:48:37,255 Φύγε από πάνω μου, ψυχανώμαλε γαμιά. 436 00:48:42,221 --> 00:48:44,842 Ξέρεις τι παθαίνει το οικοσύστημα 437 00:48:44,946 --> 00:48:47,462 όταν αφαιρέσεις τον καρχαρία; 438 00:48:48,256 --> 00:48:52,325 Τα θηράματά του δρουν ανεξέλεγκτα. 439 00:48:53,566 --> 00:48:55,325 Αλλά ο καρχαρίας... 440 00:48:57,118 --> 00:48:59,842 Ο καρχαρίας φέρνει τάξη. 441 00:48:59,946 --> 00:49:02,705 Και χωρίς αυτόν... 442 00:49:02,808 --> 00:49:05,187 επικρατεί χάος και... 443 00:49:06,187 --> 00:49:09,118 ...τα πιο αδύναμα πλάσματα απλώς... 444 00:49:09,222 --> 00:49:11,670 νομίζουν πως μπορούν να κάνουν ό,τι θέλουν. 445 00:49:11,774 --> 00:49:13,739 Ιησού Χριστέ. 446 00:49:13,843 --> 00:49:16,498 Άντε γαμήσου πια. 447 00:49:16,601 --> 00:49:17,947 Πρώτη φορά γνωρίζω 448 00:49:18,050 --> 00:49:20,223 κάποιον που γουστάρει τόσο να ακούει τη φωνή του. 449 00:49:20,947 --> 00:49:23,188 Μην τολμήσεις να συγκρίνεις τον εαυτό σου με τον καρχαρία. 450 00:49:23,292 --> 00:49:25,567 Εκείνοι είναι άκρως εξελιγμένοι. 451 00:49:25,670 --> 00:49:28,016 Εσύ είσαι ένας άθλιος δειλός που σκοτώνει γυναίκες 452 00:49:28,119 --> 00:49:30,602 επειδή η μανούλα δεν σ’ αγαπούσε, ή κάτι τέτοιο. 453 00:49:31,705 --> 00:49:34,499 Είσαι το απόλυτο τίποτα. 454 00:49:35,533 --> 00:49:36,981 Ένα σκουλήκι. 455 00:49:37,085 --> 00:49:39,533 Ακόμη πιο κάτω κι από σκουλήκι. 456 00:49:39,637 --> 00:49:43,706 Είσαι το τοξικό σκουπίδι που επιπλέει στον ωκεανό. 457 00:49:59,086 --> 00:50:02,155 Παρατηρώ πως δεν έχεις πάει ακόμα στην τουαλέτα. 458 00:50:03,258 --> 00:50:05,465 Ίσως πρέπει να το σκεφτείς. 459 00:50:05,569 --> 00:50:09,293 Τα πράγματα μπορεί να γίνουν λίγο... 460 00:50:09,396 --> 00:50:10,638 ...ταπεινωτικά. 461 00:50:55,880 --> 00:50:58,501 Όχι! Τράβηξέ την πάνω! Τράβηξέ την πάνω! 462 00:50:58,604 --> 00:51:01,501 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, τράβηξέ την πάνω! 463 00:52:11,573 --> 00:52:13,124 Έλα... 464 00:52:51,849 --> 00:52:54,022 Ε, με ακούει κανείς; 465 00:52:58,815 --> 00:53:01,057 Βοήθεια! Χρειάζομαι βοήθεια! 466 00:53:18,575 --> 00:53:21,264 Βοήθεια! Βοήθεια! 467 00:53:21,368 --> 00:53:24,540 Βοήθεια! Βοήθεια! 468 00:53:28,747 --> 00:53:31,506 Τουλάχιστον κάποιος περνάει καλά. 469 00:53:41,851 --> 00:53:43,334 Έι, πρόσεχε με αυτό. 470 00:53:43,437 --> 00:53:46,127 Έι, άφησέ το κάτω, γαμώτο. 471 00:53:46,231 --> 00:53:47,885 Άφησέ το κάτω, αλλιώς δε θα φτάσεις καν 472 00:53:47,989 --> 00:53:49,644 στον γαμημένο γάντζο. 473 00:54:33,232 --> 00:54:35,887 Ψάχνουμε για μια ξανθιά λευκή γυναίκα... 474 00:56:46,546 --> 00:56:48,546 Έι, Μάιλο, σκάσε! Έι, Τάκ! 475 00:56:48,650 --> 00:56:50,822 Νόμιζα ότι έλειπες όλη την εβδομάδα. 476 00:56:50,926 --> 00:56:52,684 Πρέπει να πάρω προμήθειες. 477 00:56:52,788 --> 00:56:54,546 Σπάνιο να ξεμείνεις. 478 00:56:54,650 --> 00:56:55,788 Υπάρχει πάντα η πρώτη φορά. 479 00:56:55,891 --> 00:56:58,168 Φίλε, έχω κάτι για σένα. 480 00:56:58,271 --> 00:57:01,684 Σταμάτα λίγο! Έχω κάτι καλό για μας. 481 00:57:04,168 --> 00:57:07,030 Χθες, κάποιος πλούσιος μαλάκας, 482 00:57:07,133 --> 00:57:08,891 ήρθε με τον πλούσιο κακομαθημένο του 483 00:57:08,995 --> 00:57:10,651 και το πλούσιο κωλόσκαφός του. 484 00:57:10,753 --> 00:57:12,375 Ωραίο όμως, έτσι; Ήθελαν να κάνουν κατάδυση. 485 00:57:12,478 --> 00:57:13,961 Τους είπα πως ο Τάκ είναι σε άδεια. 486 00:57:14,064 --> 00:57:15,961 Αλλά τώρα που γύρισες, 487 00:57:16,064 --> 00:57:17,478 ίσως τους προλάβουμε πριν φύγουν. 488 00:57:17,582 --> 00:57:20,133 Πήρα το νούμερό τους, σε περίπτωση που... 489 00:57:20,237 --> 00:57:23,237 Κάπου εδώ είναι. 490 00:57:23,340 --> 00:57:27,065 Πιστεύω πως θα έχει καλό φιλοδώρημα για σένα 491 00:57:27,169 --> 00:57:29,031 και ίσως και μικρή αμοιβή για τον Ντέιβ. 492 00:57:29,134 --> 00:57:31,754 Για τον παλιό καλό Ντέιβερου, φίλε μου. 493 00:57:37,203 --> 00:57:38,720 Αχόι εκεί! 494 00:57:38,823 --> 00:57:41,272 Η εμπειρία καρχαρία του Τάκερ είναι προσωρινά κλειστή 495 00:57:41,376 --> 00:57:43,410 καθώς ο καπετάνιος κάνει τις διακοπές του. 496 00:57:43,514 --> 00:57:46,031 Καλέστε ξανά μετά τις 13 και θα σας γνωρίσω 497 00:57:46,134 --> 00:57:48,410 τα πιο παρεξηγημένα πλάσματα της Γης. 498 00:57:49,583 --> 00:57:51,514 Γεια. Εμμ... 499 00:57:51,617 --> 00:57:54,203 Δεν είμαι σίγουρος τι ακριβώς ζητάω, 500 00:57:54,307 --> 00:57:57,479 αλλά, απλώς κάλεσέ με πίσω, σε παρακαλώ. 501 00:57:57,583 --> 00:57:58,686 Ευχαριστώ. 502 00:58:13,170 --> 00:58:15,032 Μπορείς να κουνηθείς, γαμώτο; 503 00:58:21,894 --> 00:58:23,170 Τι; 504 01:00:40,415 --> 01:00:41,898 Γαμώτο. Γαμώτο. 505 01:00:42,002 --> 01:00:44,277 Έι, έι, έι. 506 01:00:44,381 --> 01:00:45,519 Ευχαριστώ. 507 01:00:45,622 --> 01:00:48,347 Πρέπει να πας... να βρεις έναν συνδετήρα ή μια βελόνα 508 01:00:48,450 --> 01:00:50,382 ή κάτι να ανοίξεις τις κλειδαριές. 509 01:00:50,484 --> 01:00:53,209 Θα σε καθοδηγήσω. Γρήγορα, πριν επιστρέψει. 510 01:00:53,313 --> 01:00:56,209 Πήγαινε! Και κάλεσε την αστυνομία! 511 01:00:58,864 --> 01:01:00,623 Αστυνομία, πυροσβεστική ή ασθενοφόρο; 512 01:01:06,589 --> 01:01:09,658 Γεια σας; Αστυνομία, πυροσβεστική ή ασθενοφόρο; 513 01:01:09,761 --> 01:01:11,244 Αστυ... 514 01:01:16,141 --> 01:01:18,347 Συγγνώμη, δεν σας ακούω. Μπορείτε να επαναλάβετε; 515 01:01:18,451 --> 01:01:19,658 Βοήθεια! 516 01:01:28,865 --> 01:01:31,727 Κύριε, αν χρειάζεστε βοήθεια αλλά δεν μπορείτε να μιλήσετε, 517 01:01:31,830 --> 01:01:32,899 παρακαλώ πατήστε... 518 01:01:38,314 --> 01:01:40,521 Από πού ξεφύτρωσες εσύ, γαμώτο; 519 01:02:13,694 --> 01:02:14,798 Τάκ, είσαι... 520 01:02:14,901 --> 01:02:16,384 Είσαι καλά, φίλε; – Ε, ακούει κανείς; 521 01:02:19,763 --> 01:02:21,384 Μωυσή; 522 01:02:21,487 --> 01:02:23,660 – Σε παρακαλώ! – Γεια; 523 01:02:23,763 --> 01:02:25,832 Χριστέ μου, τι... – Βοήθεια! 524 01:02:25,936 --> 01:02:28,591 Φίλε, έχεις καμιά γκόμενα εκεί κάτω και δεν μου το πες; 525 01:02:31,832 --> 01:02:33,212 Γαμώτο, Τάκ! 526 01:02:50,592 --> 01:02:53,661 Θεέ μου. Τι του έκανες; 527 01:02:54,868 --> 01:02:58,317 Μωυσή! Μωυσή! 528 01:03:56,594 --> 01:03:58,008 Ζεφ. 529 01:03:58,112 --> 01:03:59,974 Είμαι εδώ. 530 01:04:02,284 --> 01:04:04,628 Τα γάμησα όλα στη διάσωση. 531 01:04:07,904 --> 01:04:10,697 Σχεδόν τα κατάφερες. 532 01:04:12,939 --> 01:04:15,457 Ωραίος ήρωας βγήκα. 533 01:04:15,560 --> 01:04:17,767 Το ότι ήρθες να με βρεις είναι ηρωισμός από μόνος του. 534 01:04:19,767 --> 01:04:22,250 Δεν κατάφερες να μιλήσεις στην αστυνομία, ε; 535 01:04:27,491 --> 01:04:29,595 Δεν πρόλαβα να πω πού είμαστε. 536 01:04:35,698 --> 01:04:38,044 Γιατί σταματάμε; 537 01:04:41,458 --> 01:04:42,698 Τόσο άσχημα; 538 01:05:10,492 --> 01:05:12,837 Γιατί την έκανες εκείνο το πρωί; 539 01:05:13,596 --> 01:05:16,010 Σου είπα. Όποιος προλάβει πρώτος το βαρέλι. 540 01:05:16,114 --> 01:05:17,390 Μαλακίες. 541 01:05:19,872 --> 01:05:21,493 Πες μου πως δεν το ένιωσες. 542 01:05:24,010 --> 01:05:25,769 Είμαι καλύτερα μόνη μου. 543 01:05:25,872 --> 01:05:27,631 Κανείς δεν είναι καλύτερα μόνος του. 544 01:05:29,631 --> 01:05:31,424 Αυτό το λένε για παρηγοριά. 545 01:05:31,528 --> 01:05:33,355 Όχι. Δεν είναι έτσι. 546 01:05:33,459 --> 01:05:34,700 Δεν με ξέρεις. Δεν... 547 01:05:34,804 --> 01:05:36,183 Σε ξέρω. 548 01:05:38,769 --> 01:05:40,528 Ξέρω ότι σου αρέσουν οι Creedence. 549 01:05:42,700 --> 01:05:44,666 Ξέρω ότι είσαι... 550 01:05:44,769 --> 01:05:46,080 στο Βιβλίο Ρεκόρ Γκίνες 551 01:05:46,184 --> 01:05:48,873 για τα περισσότερα ψωμάκια σε μια μέρα. 552 01:05:52,184 --> 01:05:53,632 Ξέρω ότι είσαι δυνατή. 553 01:05:55,804 --> 01:05:58,115 Και ξέρω ότι έχεις ζεστή καρδιά. 554 01:05:59,011 --> 01:06:00,425 Και είσαι αστεία. 555 01:06:02,529 --> 01:06:04,184 Ξέρω... 556 01:06:05,149 --> 01:06:06,943 Όχι, νιώθω... 557 01:06:07,632 --> 01:06:11,701 ...ότι δεν έχεις δεχτεί όση καλοσύνη 558 01:06:11,805 --> 01:06:13,874 όση αξίζεις στη ζωή σου. 559 01:06:13,978 --> 01:06:15,598 Σταμάτα. 560 01:06:15,701 --> 01:06:17,563 Γι’ αυτό έφυγες. 561 01:06:19,012 --> 01:06:20,770 Γιατί... 562 01:06:21,770 --> 01:06:23,839 ...είναι δύσκολο να εμπιστεύεσαι όταν... 563 01:06:24,530 --> 01:06:26,357 ...όλα όσα ξέρεις είναι γιατί δεν πρέπει. 564 01:06:26,461 --> 01:06:29,150 Μωυσή, δεν έχω τη δύναμη για αυτά τώρα. 565 01:06:33,116 --> 01:06:34,564 Όχι, δεν μπορείς! 566 01:06:35,909 --> 01:06:37,771 Αποφάσισα να προσθέσω μια απογευματινή. 567 01:06:56,289 --> 01:06:59,151 Χριστέ μου. Ποιος στο διάολο είναι αυτός; 568 01:07:02,186 --> 01:07:04,979 – Όχι! – Ααχ! 569 01:07:05,082 --> 01:07:07,634 Περίμενε! Περίμενε λίγο! Δεν είναι τουρίστας! 570 01:07:09,255 --> 01:07:11,910 Οδηγεί το Volvo της μάνας του, γαμώτο. 571 01:07:12,014 --> 01:07:14,980 Έχει λεφτά. Σκέψου το. 572 01:07:15,083 --> 01:07:17,014 Δεν πρόκειται να σταματήσουν να τον ψάχνουν. 573 01:07:18,256 --> 01:07:20,772 Μην είσαι ηλίθιος. 574 01:07:23,049 --> 01:07:25,531 Όχι! 575 01:07:27,807 --> 01:07:29,221 Όχι! 576 01:07:31,049 --> 01:07:32,463 Μωυσή! 577 01:07:32,566 --> 01:07:34,428 Βοήθεια! 578 01:07:34,532 --> 01:07:36,359 Αααχ! 579 01:07:36,463 --> 01:07:38,152 Βοηθήστε, γαμώτο! 580 01:07:38,256 --> 01:07:39,635 Όχι! 581 01:07:48,773 --> 01:07:51,325 Γαμώτο! 582 01:07:51,428 --> 01:07:52,427 Περίμενε! 583 01:07:56,119 --> 01:07:57,222 Βάλε εμένα στη θέση του. 584 01:07:57,326 --> 01:07:59,153 – Ζεφ, όχι! – Σε παρακαλώ! 585 01:07:59,257 --> 01:08:00,670 Δε του αξίζει αυτό! 586 01:08:00,773 --> 01:08:02,636 Αχ, τι ρομαντικό. 587 01:08:03,602 --> 01:08:05,671 Δυστυχώς, προτιμώ τις ταινίες τρόμου. 588 01:08:07,360 --> 01:08:10,188 Γαμώτο! Γαμώτο! Περίμενε, περίμενε! 589 01:08:10,291 --> 01:08:13,774 Σταμάτα! Γαμώτο! 590 01:08:13,878 --> 01:08:15,395 Γαμώτο! 591 01:08:19,740 --> 01:08:21,843 Μην κουνηθείς, γαμώτο! 592 01:08:21,947 --> 01:08:24,498 Μείνε όσο πιο ακίνητος μπορείς. 593 01:08:30,982 --> 01:08:32,705 Αυτός είναι ταυροκαρχαρίας. 594 01:08:32,809 --> 01:08:35,051 Ο πιο σφαγμένος καρχαρίας στον ωκεανό. 595 01:08:35,154 --> 01:08:36,603 Με σοβαρά νεύρα. 596 01:09:21,742 --> 01:09:23,638 Όχι! 597 01:09:23,742 --> 01:09:25,122 Άντε γαμήσου! 598 01:09:25,224 --> 01:09:28,328 Αυτό θα πρέπει να χτύπησε το καμπανάκι του δείπνου. 599 01:09:30,362 --> 01:09:31,361 Γαμώτο! 600 01:09:54,536 --> 01:09:56,225 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 601 01:10:02,950 --> 01:10:04,192 Γαμώ, ναι. 602 01:10:25,295 --> 01:10:27,226 Ολιγόλεπτο διάλειμμα, κυρίες και κύριοι. 603 01:10:45,709 --> 01:10:46,778 Μωυσή; 604 01:10:56,883 --> 01:10:58,676 Πού είναι το γαμημένο ελικόπτερο; 605 01:11:06,987 --> 01:11:09,676 Συνέχισε. 606 01:11:09,779 --> 01:11:14,228 Συνέχισε. Συνέχισε. 607 01:11:44,884 --> 01:11:46,022 Γαμώτο! 608 01:12:33,886 --> 01:12:35,886 Μάλλον δεν πεινάς. 609 01:12:37,403 --> 01:12:40,161 Κοίτα, αν σε παρηγορεί λίγο, εσείς... 610 01:12:40,265 --> 01:12:42,920 Δεν ήσασταν σωστοί ο ένας για τον άλλον. 611 01:12:43,024 --> 01:12:46,575 Ξέρεις, αυτός είναι μαλακός και... γλυκανάλατος. 612 01:12:48,748 --> 01:12:50,437 Κι εσύ σκληρή. 613 01:12:52,024 --> 01:12:54,507 Σκληρή σαν ατσάλι. 614 01:12:54,610 --> 01:12:55,713 Σαν κι εμένα. 615 01:12:57,266 --> 01:12:59,990 Δεν έχω καμία σχέση μ’ εσένα. 616 01:13:00,093 --> 01:13:01,438 Ίδια είσαι. 617 01:13:03,749 --> 01:13:05,507 Εσύ κι εγώ... 618 01:13:07,093 --> 01:13:08,576 ...είμαστε καρχαρίες. 619 01:13:11,300 --> 01:13:12,921 Μοναχικά πλάσματα. 620 01:13:24,749 --> 01:13:26,991 Επιβιώνουμε μόνοι μας. 621 01:13:45,439 --> 01:13:47,750 Νιώθω ότι απόψε 622 01:13:47,853 --> 01:13:52,370 η παράσταση θα μείνει στην ιστορία. 623 01:14:29,200 --> 01:14:31,027 Γαμώτο. 624 01:14:39,854 --> 01:14:42,407 Ίσως καλύτερα που δεν το βλέπεις αυτό. 625 01:16:17,410 --> 01:16:19,720 Ναι, ναι, ναι! 626 01:16:37,169 --> 01:16:40,342 Γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο. 627 01:16:40,445 --> 01:16:41,755 Όχι. Γαμώτο! 628 01:19:20,794 --> 01:19:22,002 Βοήθεια! 629 01:19:29,071 --> 01:19:30,623 Βοήθεια! 630 01:20:37,934 --> 01:20:39,107 Ζεφ. 631 01:20:44,659 --> 01:20:48,797 Φίλε, νομίζεις ότι δε θες να το δεις... 632 01:20:48,901 --> 01:20:53,039 Αλλά, κατά βάθος... θες. 633 01:20:55,418 --> 01:20:57,728 Έτσι είμαστε εμείς οι άντρες. 634 01:20:59,556 --> 01:21:05,074 Δεν ξέρουμε στ’ αλήθεια τι κρύβουμε μέσα μας μέχρι να βγει. 635 01:21:06,488 --> 01:21:10,419 Κι άπαξ και βγει, δεν ξαναμπαίνει μέσα. 636 01:21:20,453 --> 01:21:23,315 Τώρα, μπορεί κανείς σας να μου πει 637 01:21:23,419 --> 01:21:27,867 γιατί ο ξιφίας είναι το αγαπημένο ψάρι των ψαράδων; 638 01:21:27,971 --> 01:21:29,764 Κανείς; Σου δίνω ένα στοιχείο. 639 01:21:29,867 --> 01:21:31,282 Δεν είναι για το μέγεθός του 640 01:21:31,384 --> 01:21:34,075 ούτε για την ομορφιά του. 641 01:21:34,178 --> 01:21:37,626 Είναι για τη... μάχη του! 642 01:21:40,558 --> 01:21:43,764 Βλέπετε, κάθε ψαράς λατρεύει μια καλή μάχη. 643 01:21:43,867 --> 01:21:45,454 Και πιάνεις ένα ξιφία 644 01:21:45,558 --> 01:21:47,144 και το τραβάς σιγά-σιγά στη βάρκα 645 01:21:47,247 --> 01:21:48,247 και λες ότι το 'χεις, 646 01:21:48,351 --> 01:21:50,178 και ξαφνικά, ζιινν!, ξαναφεύγει! 647 01:21:50,282 --> 01:21:52,454 Και είναι γαμημένα συναρπαστικό! 648 01:21:52,558 --> 01:21:54,937 Καταλαβαίνεις; 649 01:21:55,041 --> 01:21:56,558 Αλλά το ψάρι δεν ξέρει 650 01:21:56,661 --> 01:22:01,730 ότι μόλις πιαστεί το αγκίστρι, 651 01:22:01,834 --> 01:22:04,765 όσο κι αν τρέξει, 652 01:22:04,868 --> 01:22:07,421 όσες φορές κι αν προσπαθήσει... 653 01:22:07,523 --> 01:22:11,007 είναι ήδη μέσα στη βάρκα. 654 01:22:11,110 --> 01:22:13,179 Το παιχνίδι είναι στημένο, βλέπεις; 655 01:22:16,041 --> 01:22:19,972 Γιατί για το ψάρι είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 656 01:22:20,076 --> 01:22:22,800 Αλλά για τον ψαρά, 657 01:22:22,904 --> 01:22:30,800 είναι απλώς ένα απογευματάκι παραδοσιακής διασκέδασης. 658 01:22:36,215 --> 01:22:38,938 Η διασκέδαση όμως δεν κρατάει για πάντα, έτσι; 659 01:22:39,042 --> 01:22:40,766 Όχι, όχι. 660 01:22:40,869 --> 01:22:45,973 Όχι, αργά ή γρήγορα, ο ξιφίας θα συναντήσει τη μοίρα του. 661 01:23:05,801 --> 01:23:08,525 Ήλπιζα να είναι μια παράσταση για την ιστορία. 662 01:23:10,181 --> 01:23:11,491 Και είχα δίκιο. 663 01:23:16,801 --> 01:23:18,732 Γαμώτο, θα κάνει σπιρτόξυλα τα χεράκια και τα ποδαράκια της. 664 01:23:21,767 --> 01:23:24,526 Ωραία! Στις θέσεις σας! 665 01:23:24,630 --> 01:23:26,939 Και... 666 01:23:27,043 --> 01:23:28,112 πάμε! 667 01:23:31,492 --> 01:23:32,595 Γαμώτο. 668 01:23:32,699 --> 01:23:34,010 Ηρέμησε, γαμώτο. 669 01:23:34,112 --> 01:23:36,319 Ηρέμησε. – Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα. 670 01:23:36,423 --> 01:23:37,423 Σταμάτα! 671 01:24:05,113 --> 01:24:07,113 Φύγε! 672 01:24:08,148 --> 01:24:10,011 Φύγε! Απόψε δεν είναι η βραδιά σου. 673 01:24:44,184 --> 01:24:46,150 Πού είσαι; 674 01:24:48,839 --> 01:24:51,701 Ξέρω ότι είσαι εκεί, κούκλα μου, αλλιώς ο ταύρος δε θα φύγει. 675 01:25:23,358 --> 01:25:27,392 Δε σταματάς με τίποτα, ε, ξιφία; 676 01:25:27,496 --> 01:25:28,496 Πίσω σου! 677 01:25:43,014 --> 01:25:45,910 – Μπου! – Αααχ! 678 01:27:29,430 --> 01:27:31,361 Πού είσαι, ξιφία; 679 01:28:26,225 --> 01:28:28,019 Ούμπι ντούμπι, καριόλη. 680 01:29:59,366 --> 01:30:01,814 Ααχ! 681 01:30:01,918 --> 01:30:04,504 Ζεφ! 682 01:30:04,607 --> 01:30:06,331 Ζεφ! 683 01:30:16,642 --> 01:30:17,814 Ζεφ! 684 01:31:14,437 --> 01:31:16,127 Μωυσή; Έι. 685 01:31:16,230 --> 01:31:18,644 Μωυσή! 686 01:31:18,747 --> 01:31:19,851 Έι, έι, έι, έι. 687 01:31:19,954 --> 01:31:22,644 Μωυσή, ξύπνα. Ξύπνα. 688 01:31:24,644 --> 01:31:26,609 Μωυσή, σε παρακαλώ ξύπνα. 689 01:31:26,713 --> 01:31:27,816 Έι. 690 01:31:46,025 --> 01:31:49,369 Βοήθεια! 691 01:31:49,472 --> 01:31:54,197 Βοήθεια! Βοήθεια! 692 01:31:57,404 --> 01:31:59,541 Βοήθεια! 693 01:32:04,404 --> 01:32:06,197 Βοήθεια! 694 01:32:08,784 --> 01:32:10,749 Βοήθεια! 695 01:32:24,095 --> 01:32:27,439 Μωυσή! Έλα, έι, Μο, ξύπνα. 696 01:32:27,542 --> 01:32:30,853 Μωυσή, ξύπνα. Έρχεται βοήθεια. 697 01:32:30,956 --> 01:32:32,818 Σε παρακαλώ, ξύπνα. 698 01:32:32,922 --> 01:32:35,060 Σε παρακαλώ. Έι. 699 01:32:35,164 --> 01:32:37,991 Έι, έι. Μωυσή. 700 01:32:38,095 --> 01:32:40,198 Θέλω να σου πω κάτι. 701 01:32:40,302 --> 01:32:43,647 Όταν είπα πως στη στεριά δεν έχω τίποτα; 702 01:32:43,750 --> 01:32:46,647 Έχω εσένα. Εντάξει; 703 01:32:46,750 --> 01:32:48,026 Σε παρακαλώ ξύπνα. 704 01:32:52,164 --> 01:32:54,199 Θεέ μου. 705 01:32:55,750 --> 01:32:57,096 Το ήξερα. 706 01:32:58,095 --> 01:33:06,087 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta