1
00:01:41,479 --> 00:01:43,481
Det virker dødt.
2
00:01:43,565 --> 00:01:45,233
Skal vi dra?
3
00:01:46,734 --> 00:01:48,111
Ikke bestilt?
4
00:01:49,070 --> 00:01:53,950
-Vi tok bare sjansen.
-Ikke å anbefale. Især for deg.
5
00:01:54,033 --> 00:01:56,369
Hvordan da?
6
00:01:56,452 --> 00:02:01,374
I siste gruppe han tok med ut,
var det en ung fyr som lignet på deg.
7
00:02:01,457 --> 00:02:05,920
Han sto og pisset over relingen
da en oksehai hoppet opp.
8
00:02:06,004 --> 00:02:08,131
Bet av ham pikken.
9
00:02:12,385 --> 00:02:17,515
Dessuten tok Tuck ferie i dag,
og den avbryter han ikke.
10
00:02:18,600 --> 00:02:20,435
Snakker om sola.
11
00:02:29,110 --> 00:02:30,612
Hold kjeft, Milo!
12
00:02:30,695 --> 00:02:34,741
Her har du levende agn!
13
00:02:38,161 --> 00:02:40,580
-Hvem har vi her?
-Greg.
14
00:02:40,663 --> 00:02:43,625
-Tucker. Amerikansk?
-Kanadisk.
15
00:02:43,708 --> 00:02:47,003
Flaks for deg.
Og dette blide åsynet tilhører?
16
00:02:47,086 --> 00:02:50,673
-Heather.
-Hun kan svare selv, Greg.
17
00:02:52,050 --> 00:02:54,344
-Heather.
-Hyggelig.
18
00:02:54,427 --> 00:02:58,389
"Pom"? Men det kan man
jo ikke kalle briter lenger.
19
00:02:58,473 --> 00:03:01,601
Det går fint. Engelsk, ja.
20
00:03:01,684 --> 00:03:04,103
Jeg sa at du har ferie.
21
00:03:04,187 --> 00:03:09,317
-Og hvor holder dere turtelduer hus?
-Vi er ikke sammen.
22
00:03:09,400 --> 00:03:12,779
-Vi bor på vandrerhjemmet.
-Ok.
23
00:03:12,862 --> 00:03:17,367
Vi skulle egentlig ha dratt
til Sea World, men vi forsov oss.
24
00:03:17,450 --> 00:03:19,702
Det ble lite søvn.
25
00:03:19,786 --> 00:03:23,122
-Det vil jeg tro.
-Unnskyld.
26
00:03:23,206 --> 00:03:28,795
Så da er det altså ingen
som vet at dere er her?
27
00:03:30,338 --> 00:03:32,048
Hvordan da?
28
00:03:32,131 --> 00:03:36,094
Dere har vel ordnet
med testament, håper jeg.
29
00:03:36,177 --> 00:03:38,805
Vi skal jo svømme med haier.
30
00:03:40,557 --> 00:03:41,891
Fett.
31
00:04:03,746 --> 00:04:09,502
Jeg var sju år. Jeg lå på brettet
og plasket rundt på grunna.
32
00:04:09,586 --> 00:04:14,632
Tynne små armer og bein
som padlet rundt der ute.
33
00:04:14,716 --> 00:04:17,677
Nedenfra lignet jeg vel en sel.
34
00:04:17,760 --> 00:04:20,930
Plutselig var jeg
i kjeften på en hvithai!
35
00:04:21,848 --> 00:04:24,184
-Slapp den deg?
-Ja.
36
00:04:24,267 --> 00:04:28,313
Her står et levende mirakel.
37
00:04:28,396 --> 00:04:32,317
-Gjorde det vondt?
-Det kilte ikke, akkurat.
38
00:04:32,400 --> 00:04:34,152
Ikke akkurat.
39
00:04:35,111 --> 00:04:37,614
Men det var en vekker.
40
00:04:38,948 --> 00:04:41,075
Siden har jeg vært lysvåken.
41
00:04:42,327 --> 00:04:44,412
Var det helt tilfeldig?
42
00:04:44,496 --> 00:04:50,460
Det sto visst et skilt som advarte om hai,
men det gikk meg hus forbi.
43
00:04:52,003 --> 00:04:55,507
Var det ingen som passet på deg?
44
00:04:58,051 --> 00:05:01,513
Jeg var ganske mye alene.
45
00:05:06,267 --> 00:05:12,023
Utrolig at du har valgt dette yrket.
Jeg hadde holdt meg unna havet.
46
00:05:14,317 --> 00:05:16,486
Det var ikke haiens skyld.
47
00:05:25,036 --> 00:05:27,413
-Går det bra?
-Ja.
48
00:05:27,497 --> 00:05:31,042
-Bare bra.
-Det blir en fantastisk opplevelse.
49
00:05:36,005 --> 00:05:37,382
Nå, folkens!
50
00:05:37,465 --> 00:05:41,511
Nok forspill nå.
På tide at dere hopper uti.
51
00:05:44,472 --> 00:05:46,724
Jeg skal passe på deg.
52
00:05:48,309 --> 00:05:50,937
Hvorfor gikk jeg med på dette?
53
00:05:52,313 --> 00:05:55,441
Makrellhai. Havets gepard.
54
00:05:57,569 --> 00:06:00,113
Jeg kan ikke.
55
00:06:00,196 --> 00:06:04,450
Nei, ikke ennå.
Vi må ordne noe først.
56
00:06:05,451 --> 00:06:11,082
Dette er en helt spesiell
og gammel avslappingsøvelse,-
57
00:06:11,166 --> 00:06:16,171
-som det tok meg
mange år til sjøs å mestre.
58
00:06:16,254 --> 00:06:18,965
Den vil hjelpe dere.
59
00:06:19,048 --> 00:06:23,052
Lukk øynene. Trekk pusten dypt.
60
00:06:25,346 --> 00:06:26,973
Og ut.
61
00:06:28,391 --> 00:06:29,809
Inn.
62
00:06:31,644 --> 00:06:33,354
Og ut.
63
00:06:47,911 --> 00:06:49,579
Hva?
64
00:06:49,662 --> 00:06:51,456
Nei...
65
00:06:52,540 --> 00:06:56,294
-Det virker bare hvis du synger med.
-Jeg kan ikke.
66
00:06:57,462 --> 00:06:59,714
Kom igjen, Heather!
67
00:08:34,058 --> 00:08:37,270
Det var helt fantastisk!
68
00:08:37,353 --> 00:08:42,942
Mye bedre enn Sea World, ikke sant?
Noe å fortelle barnebarna.
69
00:08:43,026 --> 00:08:46,154
Det var helt rått!
70
00:08:46,237 --> 00:08:48,740
Takk for at du tok oss med.
71
00:08:57,582 --> 00:08:59,334
Velkommen om bord.
72
00:10:34,345 --> 00:10:36,931
De skal ligge der. Så du etter?
73
00:10:37,015 --> 00:10:42,270
-Ja, jeg fant ingen startkabler.
-Da må det være tomt. Beklager.
74
00:10:45,648 --> 00:10:48,067
Du har vel ikke?
75
00:10:51,321 --> 00:10:53,865
-Hei.
-Hei sann.
76
00:10:55,283 --> 00:10:57,285
For en nydelig dag.
77
00:11:19,849 --> 00:11:23,728
-Hei! Det er meg igjen.
-Jeg kan ikke hjelpe deg.
78
00:11:23,812 --> 00:11:29,567
-Har du ikke startkabler? Med en sånn?
-Jeg lever farlig.
79
00:11:30,151 --> 00:11:33,863
Fyren i kassen burde kikke
på overvåkningsbildene.
80
00:11:35,365 --> 00:11:40,161
Seriøst?
Har du tenkt å bruke utpressing?
81
00:11:40,245 --> 00:11:44,999
Jeg må tilbake til bilen min.
Jeg har gått minst ti kvartaler.
82
00:11:45,083 --> 00:11:49,128
Jeg er ingen seriemorder. Æresord.
83
00:12:05,103 --> 00:12:07,981
Midtgang eller vindu?
84
00:12:09,607 --> 00:12:17,115
Jeg har en teori om at de som vil sitte
ved midtgangen, er utadvendte.
85
00:12:17,198 --> 00:12:22,078
Mens de som vil ha vindusplass,
er mer reserverte.
86
00:12:24,122 --> 00:12:27,125
Du foretrekker nok vindusplass.
87
00:12:27,208 --> 00:12:30,587
I fall du er mormon,
er jeg ikke interessert.
88
00:12:30,670 --> 00:12:36,092
-Hvorfor tror du jeg er mormon?
-Se hvordan du går kledd.
89
00:12:36,176 --> 00:12:40,763
Det har du rett i...
Nei, jeg er eiendomsmegler.
90
00:12:40,847 --> 00:12:42,974
Så bra.
91
00:12:43,057 --> 00:12:46,352
Jeg selger leiligheter, ikke frelse.
92
00:12:49,439 --> 00:12:52,609
-Kan du klappe igjen?
-Ja visst.
93
00:12:55,403 --> 00:12:56,821
Ja da.
94
00:13:07,874 --> 00:13:11,586
-Fin bil.
-Mammas. Jeg fikk den billig.
95
00:13:13,796 --> 00:13:15,965
Er brettet også mammas?
96
00:13:18,384 --> 00:13:22,138
-Hvor har du surfet?
-Snapper Rocks.
97
00:13:22,222 --> 00:13:24,933
Fine bølger, men kunne vært flere.
98
00:13:26,768 --> 00:13:29,395
Vil du ha lokalkunnskap?
99
00:13:29,479 --> 00:13:32,690
-Ja.
-Du kan ikke si det til noen.
100
00:13:32,774 --> 00:13:36,945
-Jeg velger jo vindusplass.
-Ja, nettopp.
101
00:13:37,028 --> 00:13:41,783
Når du padler ut, skal du se etter
den blå benken på stranden.
102
00:13:41,866 --> 00:13:45,954
Du må være rett foran den.
Dobbelt så mange bølger.
103
00:13:47,205 --> 00:13:48,957
Takk.
104
00:13:49,040 --> 00:13:53,419
Jeg hadde forresten aldri tystet
om at du nasket.
105
00:13:53,503 --> 00:13:58,591
Og jeg burde nok ikke
ha skuet deg på hårene.
106
00:13:58,675 --> 00:14:00,426
Det går bra.
107
00:14:03,596 --> 00:14:05,056
Moses Markley.
108
00:14:08,601 --> 00:14:11,396
-Zephyr.
-Hyggelig.
109
00:14:14,440 --> 00:14:17,360
-Start motoren nå.
-Skal bli!
110
00:14:27,203 --> 00:14:30,373
Du er en reddende engel. Tusen takk.
111
00:14:33,751 --> 00:14:37,839
-Så du liker Creedence?
-Ja. Du òg?
112
00:14:37,922 --> 00:14:42,385
-Ja, men ikke denne sangen.
-Hva er galt med "Ooby dooby"?
113
00:14:42,468 --> 00:14:47,390
"Fortunate son" handler om fattige
som utkjemper de rikes krig.
114
00:14:47,474 --> 00:14:53,313
"Long as I can see the light"
handler om en outsider-
115
00:14:53,396 --> 00:14:56,441
-som vil føle seg forstått.
116
00:14:56,524 --> 00:15:01,029
"Ooby dooby" handler jo bare
om en tullete dans.
117
00:15:01,112 --> 00:15:03,948
Det er en dårlig sang.
118
00:15:04,032 --> 00:15:07,535
Dansen er en metafor for kjærlighet.
119
00:15:07,619 --> 00:15:13,750
Det handler om den svimlende følelsen
når du finner den rette og tar sjansen.
120
00:15:15,001 --> 00:15:16,920
Hva er alternativet?
121
00:15:50,370 --> 00:15:55,041
-Hva er det?
-En finnenøkkel.
122
00:16:15,270 --> 00:16:17,939
-Få tallet.
-Ikke tale om.
123
00:16:18,022 --> 00:16:20,024
Jeg skal ikke dømme deg.
124
00:16:20,984 --> 00:16:22,318
Ok.
125
00:16:23,695 --> 00:16:26,739
-Ni.
-Ni? Fy faen.
126
00:16:26,823 --> 00:16:29,909
-Du skulle jo ikke dømme meg!
-Ja, men...
127
00:16:29,993 --> 00:16:32,579
Ni rundstykker på en dag.
128
00:16:32,662 --> 00:16:36,749
Bølgene var store,
og rundstykker er billig.
129
00:16:38,334 --> 00:16:41,087
Sånt sliter ikke du med.
130
00:16:41,171 --> 00:16:43,214
Du er psykisk forstyrret.
131
00:16:48,428 --> 00:16:51,264
Tenk at du kaster bort en på meg.
132
00:16:52,849 --> 00:16:54,726
Den var ikke bortkastet.
133
00:16:55,351 --> 00:16:58,771
Vet du hvor mye konserveringsmiddel
det er i dem?
134
00:16:58,855 --> 00:17:01,107
Det blåser jeg i.
135
00:17:01,191 --> 00:17:03,943
Jeg har ordentlig mat i huset.
136
00:17:04,027 --> 00:17:06,946
Rennende vann også. Rene underet.
137
00:17:08,615 --> 00:17:10,700
Takk, det går bra.
138
00:17:21,961 --> 00:17:24,297
Hvorfor begynte du å surfe?
139
00:17:27,509 --> 00:17:30,804
Det er vi mot systemet.
140
00:17:32,180 --> 00:17:35,725
Systemet som dreper menneskets sjel.
141
00:17:35,809 --> 00:17:42,106
Vi står for noe for alle de døde sjelene
som sitter i bilkø i metallkistene sine.
142
00:17:42,190 --> 00:17:45,610
Vi beviser at menneskets sjel lever.
143
00:17:45,693 --> 00:17:49,572
-Var det en replikk fra "Point Break"?
-Mulig det.
144
00:17:55,328 --> 00:18:00,708
Men alvorlig talt...
Hva fikk deg til å begynne å surfe?
145
00:18:04,671 --> 00:18:07,757
Det finnes ingenting for meg på land.
146
00:19:41,768 --> 00:19:43,520
Faen.
147
00:19:54,447 --> 00:19:56,115
Hallo!
148
00:19:58,243 --> 00:20:00,370
Er det noen her?
149
00:20:09,796 --> 00:20:15,176
Jeg leter bare etter en finnenøkkel.
Jeg lover å komme tilbake med den.
150
00:20:15,260 --> 00:20:16,594
Hei!
151
00:20:16,678 --> 00:20:19,305
-Gud!
-Ikke helt. Tucker.
152
00:20:19,389 --> 00:20:24,894
-Jeg lette bare etter en...
-Finnenøkkel. Ja, det skal du få.
153
00:20:26,354 --> 00:20:31,359
Modig av deg å surfe her alene.
Strømmen kan bli ganske heftig.
154
00:20:33,361 --> 00:20:36,614
-Er ikke du her alene, da?
-Sant nok.
155
00:20:37,782 --> 00:20:41,536
-Vær så god.
-Takk. Du får den tilbake.
156
00:20:41,619 --> 00:20:45,290
-Jeg har en drøss.
-Kult. Takk.
157
00:21:04,684 --> 00:21:07,437
Var jeg virkelig så dårlig?
158
00:21:09,939 --> 00:21:12,859
Morgenstund har gull i munn
159
00:21:12,942 --> 00:21:16,196
Jeg lagde frokost til deg
160
00:21:30,043 --> 00:21:32,253
Den blå benken venter
161
00:21:32,337 --> 00:21:34,422
Skal jeg komme dit?
162
00:21:37,300 --> 00:21:39,928
Gjerne det.
163
00:21:47,727 --> 00:21:50,730
Havet er fritt for alle
164
00:25:48,051 --> 00:25:52,472
-Hei.
-Hva er dette? Hvor er vi?
165
00:25:52,555 --> 00:25:57,477
-Vi er på båten hans.
-Hvem sin jævla båt?
166
00:26:03,107 --> 00:26:05,485
Beklager at det lukter.
167
00:26:12,992 --> 00:26:16,454
-Hjelp!
-Ingen kan høre oss.
168
00:26:16,538 --> 00:26:18,581
-Jeg har prøvd.
-Hjelp!
169
00:27:05,753 --> 00:27:09,841
VANNTETT DØR
MÅ VÆRE LUKKET UNDER FART
170
00:27:09,924 --> 00:27:11,676
Faen òg.
171
00:27:11,759 --> 00:27:14,804
-Hva ser du etter?
-Noe til håndjernene.
172
00:27:14,888 --> 00:27:17,682
Kan du dirke opp låser?
173
00:27:17,765 --> 00:27:22,145
-Hva trenger vi?
-Noe langt og tynt, som en hårnål.
174
00:27:29,360 --> 00:27:30,904
Hva er det?
175
00:27:33,198 --> 00:27:34,824
Ingenting.
176
00:28:24,833 --> 00:28:29,587
Er det noen som leter etter deg?
En kjæreste eller noe?
177
00:28:29,671 --> 00:28:32,549
Det var en fyr...
178
00:28:32,632 --> 00:28:37,095
Vi dukket etter hai sammen. Men...
179
00:28:38,221 --> 00:28:42,642
-Hva da?
-Det vil du ikke vite.
180
00:28:48,773 --> 00:28:51,776
Leter noen etter deg?
181
00:28:53,153 --> 00:28:54,779
Nei.
182
00:29:24,517 --> 00:29:29,606
Varebilen er blitt tauet bort.
Hun bor i den. Hvor skal hun sove?
183
00:29:29,689 --> 00:29:34,527
-Folk som lever på loffen...
-Hun er ikke sånn.
184
00:29:34,611 --> 00:29:39,407
-Hvor lenge har du kjent henne?
-Det var bare ei natt.
185
00:29:39,491 --> 00:29:41,618
En dag og ei natt.
186
00:29:41,701 --> 00:29:44,621
Sikkert ti, elleve timer totalt.
187
00:29:44,704 --> 00:29:49,209
Men det handler ikke
om kvantitet, men kvalitet.
188
00:29:49,626 --> 00:29:51,961
-Hva het hun?
-Zephyr.
189
00:29:53,713 --> 00:29:55,215
Etternavn?
190
00:29:58,551 --> 00:30:00,637
Det vet du ikke.
191
00:30:02,597 --> 00:30:05,391
Nei, det gjør jeg ikke.
192
00:30:18,655 --> 00:30:20,865
Jeg burde ha hørt på henne.
193
00:30:22,867 --> 00:30:25,954
Mor ville ikke at jeg skulle ta et friår.
194
00:30:27,163 --> 00:30:30,416
Vi kranglet fælt rett før jeg dro.
195
00:30:32,710 --> 00:30:35,588
Nå får jeg aldri se henne igjen.
196
00:30:38,466 --> 00:30:41,302
Jeg får aldri se noen igjen.
197
00:30:48,143 --> 00:30:50,603
Hvorfor var hun imot det?
198
00:30:52,355 --> 00:30:55,066
På grunn av sånt som dette.
199
00:30:55,150 --> 00:30:58,153
Hun var redd for at noe kunne skje.
200
00:30:59,154 --> 00:31:03,491
Man ser så mye på nyhetene om...
201
00:31:04,868 --> 00:31:07,871
...folk som er på reise...
202
00:31:15,420 --> 00:31:20,550
Og så ville hun ikke
at jeg skulle vike fra planen.
203
00:31:23,261 --> 00:31:25,555
Jusstudiet.
204
00:31:25,638 --> 00:31:27,724
Hus i samme gate.
205
00:31:27,807 --> 00:31:30,393
Det høres ut som hennes plan.
206
00:31:31,895 --> 00:31:35,732
Det er ditt liv.
Si det når dere ses igjen.
207
00:31:48,036 --> 00:31:50,371
Hvorfor er du her?
208
00:31:50,455 --> 00:31:53,541
I Australia, altså.
209
00:31:53,625 --> 00:31:55,919
For å surfe.
210
00:31:56,002 --> 00:31:59,380
Så langt hjemmefra som mulig.
211
00:32:00,673 --> 00:32:04,260
-Er familien din i USA?
-Hvilken da?
212
00:32:04,344 --> 00:32:07,514
Jeg har hatt mange fosterforeldre.
213
00:32:08,139 --> 00:32:12,560
-Er det derfor du kan dirke opp låser?
-Hva mener du?
214
00:32:12,644 --> 00:32:15,146
Ungdomsfengselet?
215
00:32:15,230 --> 00:32:18,650
Beklager, det var dumt sagt av meg.
216
00:32:18,733 --> 00:32:23,488
Det eneste jeg lærte meg der,
var å sove med ett øye åpent-
217
00:32:23,571 --> 00:32:26,074
-og masse dårlige vitser.
218
00:32:26,157 --> 00:32:30,662
-Kan du fortelle en?
-Jeg er ikke i humør til vitser nå.
219
00:32:30,745 --> 00:32:36,000
Det hadde vært deilig å tenke på
noe annet en stakket stund.
220
00:32:37,669 --> 00:32:42,423
Hva kalles den ubrukelige hudfilla
på pikken?
221
00:32:43,383 --> 00:32:45,927
Mannen.
222
00:32:48,012 --> 00:32:50,306
Det stemmer jo.
223
00:32:55,228 --> 00:32:58,314
-Har du bøyle-BH?
-Ja, den gnager...
224
00:32:58,398 --> 00:32:59,774
Få den!
225
00:32:59,858 --> 00:33:03,611
Jeg kan dirke opp låsen med den.
Fort deg!
226
00:33:07,157 --> 00:33:09,200
Beklager, jeg prøver.
227
00:33:27,927 --> 00:33:32,807
God kveld, mine damer.
Dere har vel blitt bedre kjent.
228
00:33:32,891 --> 00:33:35,477
Du må være skrubbsulten.
229
00:33:36,769 --> 00:33:38,938
Liker du ikke Vegemite?
230
00:33:39,022 --> 00:33:42,317
Det er det ikke
mange utlendinger som gjør.
231
00:33:43,276 --> 00:33:45,862
Ta likevel. Vann?
232
00:33:49,491 --> 00:33:53,077
Ikke? Det er jo varmt som faen her inne.
233
00:33:55,830 --> 00:33:57,499
-Som du vil.
-Vent.
234
00:34:12,138 --> 00:34:16,601
-Vent nå litt...
-Hei, ditt rasshøl! Jeg vil ha middag.
235
00:34:18,728 --> 00:34:20,939
Hvis blikk kunne drepe.
236
00:34:40,333 --> 00:34:43,920
Har du hørt om melkesnoken?
237
00:34:44,754 --> 00:34:47,048
En ufarlig skapning-
238
00:34:47,131 --> 00:34:53,096
-som snedig etterligner ringene
til den giftige harlekinslangen.
239
00:34:55,056 --> 00:34:58,393
Du prøver veldig
å være en harlekinslange.
240
00:34:59,894 --> 00:35:03,231
Men vi vet begge to at det er meg.
241
00:35:04,274 --> 00:35:06,734
Og du...
242
00:35:06,818 --> 00:35:11,197
Du har bare et veldig fint mønster.
243
00:35:18,955 --> 00:35:20,874
Smaker frykt.
244
00:35:34,387 --> 00:35:36,055
Ha det.
245
00:35:38,725 --> 00:35:40,268
Går det bra?
246
00:35:51,154 --> 00:35:52,489
Faen.
247
00:35:52,572 --> 00:35:55,450
-Hva er det?
-Vent litt.
248
00:36:00,413 --> 00:36:04,459
-Får du den opp?
-Snart.
249
00:36:06,419 --> 00:36:08,046
Zephyr...
250
00:36:11,299 --> 00:36:13,301
Jeg blir dårlig.
251
00:36:15,720 --> 00:36:17,889
Nei...
252
00:36:35,907 --> 00:36:40,745
Du er en skikkelig fighter.
Jeg liker å ha motstand.
253
00:36:41,704 --> 00:36:43,498
Showet blir bedre.
254
00:37:20,910 --> 00:37:22,912
Hva er dette?
255
00:37:27,167 --> 00:37:29,210
Hvorfor har du kamera?
256
00:37:32,755 --> 00:37:35,008
Helt perfekt.
257
00:37:42,390 --> 00:37:44,851
Er det ikke fint?
258
00:37:44,934 --> 00:37:47,270
Hva driver du med?
259
00:37:51,274 --> 00:37:55,320
Folk flest tror at Gud finnes...
260
00:37:56,946 --> 00:37:58,781
...her oppe.
261
00:37:59,908 --> 00:38:01,242
Nei.
262
00:38:03,786 --> 00:38:06,039
Gud finnes der nede.
263
00:38:07,957 --> 00:38:10,335
Der alt begynte.
264
00:38:12,170 --> 00:38:14,881
Der alt tar slutt.
265
00:38:21,846 --> 00:38:26,392
Jeg fisker ved stranden din
og et par andre.
266
00:38:29,229 --> 00:38:32,565
Jeg håpet virkelig at det skulle bli deg.
267
00:38:32,649 --> 00:38:36,736
Jeg har sett deg utfolde deg på brettet.
268
00:38:39,113 --> 00:38:41,241
For et syn.
269
00:38:41,324 --> 00:38:45,995
Jeg surfer ikke,
men jeg føler det samme om det jeg gjør.
270
00:38:47,872 --> 00:38:49,874
Det er mitt kall.
271
00:39:00,760 --> 00:39:04,764
Ikke rør henne! Hører du?
272
00:39:15,608 --> 00:39:17,527
Heather.
273
00:39:18,319 --> 00:39:20,822
Hei. Der var du.
274
00:39:23,074 --> 00:39:24,951
Sånn, ja.
275
00:39:38,131 --> 00:39:44,012
Hvorfor frykter vi hai mer enn mygg,
selv om mygg dreper millioner hvert år?
276
00:39:44,095 --> 00:39:45,847
Driter jeg i!
277
00:39:45,930 --> 00:39:52,145
Fordi folk ikke bruker hjernen,
men følger magefølelsen.
278
00:39:52,228 --> 00:39:57,817
Den forstår ikke at insekter dreper
for fote med mikroskopiske sykdommer.
279
00:39:57,901 --> 00:40:03,823
Det er lettere å begripe
300 sylkvasse tenner-
280
00:40:03,907 --> 00:40:08,244
-og 1100 kg muskler
som sliter oss i filler.
281
00:40:08,953 --> 00:40:14,209
Det vi forstår instinktivt,
er dyrerikets hierarki.
282
00:40:18,087 --> 00:40:19,422
Nei!
283
00:40:31,351 --> 00:40:34,312
Stopp, vær så snill!
284
00:40:37,649 --> 00:40:43,780
-Hva faen feiler det deg?
-Haier liker ikke å ete mennesker.
285
00:40:43,863 --> 00:40:49,536
-Jeg vil til mamma!
-Haiangrep skyldes en feiltakelse.
286
00:40:50,537 --> 00:40:56,000
Du hiver ut slakteavfall hver dag
så turistene får sine adrenalinkick.
287
00:40:56,084 --> 00:41:01,756
Ganske så snart begynner haiene
å forbinde båter med mat.
288
00:41:03,049 --> 00:41:06,594
Noen vil mene at det kan føre til-
289
00:41:06,678 --> 00:41:09,389
-enda flere ulykker.
290
00:41:09,472 --> 00:41:11,099
Det stemmer.
291
00:41:28,908 --> 00:41:30,535
Stopp!
292
00:41:48,511 --> 00:41:50,847
Heis henne opp!
293
00:41:53,641 --> 00:41:55,059
Få henne opp!
294
00:42:38,686 --> 00:42:41,356
Bedre blir det ikke.
295
00:42:53,660 --> 00:42:56,579
Ikke vær sånn.
296
00:42:56,663 --> 00:43:00,458
Jenter liker ikke å spille annenfiolin,-
297
00:43:00,542 --> 00:43:03,920
-men i morgen skal du få briljere.
298
00:46:35,673 --> 00:46:37,175
Faen!
299
00:48:07,223 --> 00:48:09,267
Får jeg komme inn?
300
00:48:18,735 --> 00:48:23,198
Jeg vet hva du tror,
men det funker bare en gang.
301
00:48:24,574 --> 00:48:30,330
Du har mistet mye væske,
og du kommer til å trenge energi.
302
00:48:31,581 --> 00:48:34,000
Har du mistet kampviljen?
303
00:48:35,126 --> 00:48:37,253
Din syke jævel!
304
00:48:43,009 --> 00:48:47,931
Vet du hva som skjer med økosystemet
hvis man fjerner haien?
305
00:48:49,057 --> 00:48:53,269
Da vil byttedyrene få fritt spillerom.
306
00:48:54,229 --> 00:48:55,980
Men haien...
307
00:48:58,024 --> 00:49:00,026
...sørger for orden.
308
00:49:00,735 --> 00:49:03,530
Og uten det,-
309
00:49:03,613 --> 00:49:06,282
-blir det kaos.
310
00:49:07,033 --> 00:49:12,455
Og da tror svakere skapninger
at de kan herje fritt.
311
00:49:12,539 --> 00:49:14,290
Herregud.
312
00:49:14,374 --> 00:49:17,001
Nå får du faen meg gi deg.
313
00:49:17,085 --> 00:49:20,672
Du elsker jo å høre stemmen din.
314
00:49:21,589 --> 00:49:26,427
Ikke tro at du er en hai.
Det er en høyt utviklet art.
315
00:49:26,511 --> 00:49:32,392
Du er bare en pyse som dreper damer
fordi mamma ikke var glad i deg.
316
00:49:32,475 --> 00:49:35,979
Du er nederst på rangstigen.
317
00:49:36,062 --> 00:49:37,856
En mark.
318
00:49:37,939 --> 00:49:40,358
Lavere enn en mark.
319
00:49:40,441 --> 00:49:45,363
Du er det giftige søppelet
som flyter rundt på havet.
320
00:49:59,878 --> 00:50:02,714
Du har ikke brukt toalettet.
321
00:50:04,299 --> 00:50:06,509
Det burde du nok.
322
00:50:06,593 --> 00:50:10,054
Ellers kan det fort gå-
323
00:50:10,138 --> 00:50:12,307
-på verdigheten løs.
324
00:50:57,936 --> 00:51:01,189
Heis henne opp! Vær så snill!
325
00:52:12,218 --> 00:52:14,137
Kom igjen...
326
00:52:52,926 --> 00:52:55,011
Hallo!
327
00:52:59,599 --> 00:53:02,060
Hjelp. Jeg trenger hjelp.
328
00:53:19,452 --> 00:53:20,787
Hjelp.
329
00:53:20,870 --> 00:53:24,499
Hjelp! Hjelp!
330
00:53:24,582 --> 00:53:26,209
Hjelp!
331
00:53:30,046 --> 00:53:32,465
Godt at noen morer seg.
332
00:53:42,767 --> 00:53:45,186
Vær forsiktig med den.
333
00:53:45,270 --> 00:53:49,983
Legg den fra deg, ellers dør du
før du havner på kroken.
334
00:54:34,402 --> 00:54:38,615
Vi leter etter en lyshåret kvinne...
335
00:56:41,696 --> 00:56:44,240
SVØM MED HAIER
336
00:56:47,785 --> 00:56:52,123
Ti, Milo! Tucky, skulle ikke du
være borte hele uka?
337
00:56:52,207 --> 00:56:55,835
-Jeg må ha forsyninger.
-Gikk du tom?
338
00:56:55,919 --> 00:56:59,214
-En gang må bli den første.
-Jeg har noe til deg.
339
00:56:59,297 --> 00:57:03,801
Men stopp, da! Det er noe skikkelig bra.
340
00:57:05,220 --> 00:57:11,893
I går kom en rik jævel med
sin rikmannssønn på sin rikmannsbåt.
341
00:57:11,976 --> 00:57:15,313
De ville dykke.
Jeg sa at du hadde ferie.
342
00:57:15,396 --> 00:57:20,109
Men nå rekker vi dem kanskje.
Jeg har nummeret.
343
00:57:21,486 --> 00:57:23,446
Her et sted...
344
00:57:24,405 --> 00:57:28,117
Det kan bli mye penger på deg.
345
00:57:28,201 --> 00:57:31,871
Og kanskje finnerlønn på meg?
346
00:57:38,461 --> 00:57:44,551
Ohoi! Tucker's Shark Experience
har tatt seg en velfortjent ferie.
347
00:57:44,634 --> 00:57:50,723
Ring etter den 13., så skal dere få møte
verdens mest misforståtte skapning.
348
00:57:50,807 --> 00:57:57,105
Hei. Jeg er ikke riktig sikker på
hva jeg ville spørre om,-
349
00:57:57,188 --> 00:57:59,607
-men ring meg, er du snill.
350
00:58:14,539 --> 00:58:16,124
Unna vei!
351
00:58:23,256 --> 00:58:25,133
Hva vil du?
352
01:00:46,024 --> 01:00:48,318
Takk.
353
01:00:48,401 --> 01:00:53,448
Finn en binders eller et grillspyd. Noe
å dirke opp låsen med. Jeg skal vise deg.
354
01:00:53,531 --> 01:00:57,452
Fort, før han kommer tilbake!
Og ring politiet!
355
01:00:59,913 --> 01:01:02,290
Politi, brann eller ambulanse?
356
01:01:08,171 --> 01:01:11,966
Hallo? Politi, brann eller ambulanse?
357
01:01:17,597 --> 01:01:20,183
-Jeg hører ikke.
-Hjelp...
358
01:01:30,276 --> 01:01:34,447
Hvis du trenger hjelp,
men ikke kan snakke, trykk på...
359
01:01:39,702 --> 01:01:42,288
Hvor faen kom du fra?
360
01:02:15,488 --> 01:02:18,074
Tuck, går det bra?
361
01:02:21,244 --> 01:02:23,163
Moses!
362
01:02:23,246 --> 01:02:25,248
Hallo!
363
01:02:25,331 --> 01:02:29,794
Herregud... Har du ei jente her
som jeg ikke vet om?
364
01:02:33,256 --> 01:02:35,133
Faen, Tuck.
365
01:02:52,317 --> 01:02:55,153
Hva har du gjort ham?
366
01:02:56,779 --> 01:02:59,782
Moses! Moses!
367
01:03:58,174 --> 01:04:01,010
-Zeph...
-Jeg er her.
368
01:04:04,222 --> 01:04:06,224
Jeg dreit meg ut.
369
01:04:09,561 --> 01:04:11,479
Det gikk nesten.
370
01:04:14,607 --> 01:04:17,152
Ikke rare helten.
371
01:04:17,235 --> 01:04:19,988
Du fant meg jo.
372
01:04:21,698 --> 01:04:23,700
Enn politiet?
373
01:04:29,330 --> 01:04:31,583
Jeg rakk ikke å si hvor vi var.
374
01:04:37,463 --> 01:04:39,465
Hvorfor stopper vi?
375
01:04:42,886 --> 01:04:45,180
Det lover ikke godt.
376
01:05:12,415 --> 01:05:15,251
Hvorfor dro du bare?
377
01:05:15,335 --> 01:05:18,713
-Morgenstund har jo gull i munn.
-Bare tull.
378
01:05:21,716 --> 01:05:25,512
Du må ha følt noe, du også.
379
01:05:25,595 --> 01:05:29,307
-Jeg trives best alene.
-Det gjør ingen.
380
01:05:31,476 --> 01:05:35,230
-Det er bare noe folk sier.
-Nei.
381
01:05:35,313 --> 01:05:39,025
-Du kjenner ikke meg.
-Jo, det gjør jeg.
382
01:05:40,318 --> 01:05:42,403
Du liker Creedence.
383
01:05:44,155 --> 01:05:50,578
Du har verdensrekord i antall rundstykker
man kan spise på en dag.
384
01:05:54,082 --> 01:05:55,750
Du er tøff.
385
01:05:57,460 --> 01:05:59,337
Kjærlig.
386
01:06:00,755 --> 01:06:02,382
Morsom.
387
01:06:04,259 --> 01:06:06,094
Jeg vet...
388
01:06:06,928 --> 01:06:09,514
Nei, jeg føler-
389
01:06:09,597 --> 01:06:15,478
-at du aldri har opplevd
den godheten du fortjener.
390
01:06:15,562 --> 01:06:17,272
Kutt ut.
391
01:06:17,355 --> 01:06:20,692
Det var derfor du stakk.
392
01:06:20,775 --> 01:06:23,403
Fordi-
393
01:06:23,486 --> 01:06:27,699
-du aldri har kunnet stole på noen.
394
01:06:27,782 --> 01:06:31,369
Moses, jeg klarer ikke sånt nå.
395
01:06:34,831 --> 01:06:36,166
Nei!
396
01:06:37,709 --> 01:06:39,878
Nå blir det matiné.
397
01:06:58,271 --> 01:07:00,940
Hvem faen er det?
398
01:07:04,068 --> 01:07:05,445
Nei!
399
01:07:06,946 --> 01:07:10,074
Vent! Han er ikke turist!
400
01:07:10,909 --> 01:07:15,038
Han kjører morens Volvo!
Han har penger!
401
01:07:15,121 --> 01:07:18,791
Tenk deg om!
De slutter aldri å lete etter ham!
402
01:07:20,084 --> 01:07:22,587
Ikke vær så jævla dum!
403
01:07:32,931 --> 01:07:35,892
-Moses...
-Hjelp!
404
01:07:47,445 --> 01:07:48,822
Sånn, ja.
405
01:07:50,573 --> 01:07:52,242
Faen!
406
01:07:52,784 --> 01:07:54,118
Vent!
407
01:07:57,956 --> 01:08:00,667
-Ta meg i stedet.
-Nei, Zeph!
408
01:08:00,750 --> 01:08:04,504
-La ham leve!
-Så romantisk.
409
01:08:05,463 --> 01:08:07,757
Jeg liker skrekkfilmer.
410
01:08:21,396 --> 01:08:26,776
Ikke rør deg!
Hold deg mest mulig i ro.
411
01:08:32,365 --> 01:08:38,121
Oksehai. Den haien vi dreper flest av.
Veldig hissig.
412
01:09:25,752 --> 01:09:30,298
-Faen ta deg!
-Nå skjønner de at det er middagstid.
413
01:09:56,407 --> 01:09:57,992
Ikke gjør det!
414
01:10:27,438 --> 01:10:29,524
Kort pause.
415
01:10:47,792 --> 01:10:49,127
Moses?
416
01:10:58,595 --> 01:11:01,514
Hvor er helikopteret?
417
01:11:09,272 --> 01:11:10,648
Fly i vei.
418
01:11:11,858 --> 01:11:13,234
Fortsett.
419
01:11:14,903 --> 01:11:16,571
Fortsett.
420
01:11:47,060 --> 01:11:48,394
Faen!
421
01:12:36,025 --> 01:12:37,986
Han er ikke sulten.
422
01:12:39,654 --> 01:12:45,076
Du får trøste deg med
at dere ikke passet sammen.
423
01:12:45,160 --> 01:12:48,705
Han er myk og klissen.
424
01:12:50,790 --> 01:12:52,542
Du er hard.
425
01:12:54,169 --> 01:12:57,755
Steinhard. Akkurat som meg.
426
01:12:59,507 --> 01:13:03,428
-Jeg er ikke som deg.
-Jo da.
427
01:13:05,889 --> 01:13:07,765
Du og jeg...
428
01:13:09,350 --> 01:13:11,227
...er haier.
429
01:13:13,646 --> 01:13:16,065
Vi lever alene.
430
01:13:26,951 --> 01:13:29,704
Vi klarer oss selv.
431
01:13:47,847 --> 01:13:50,308
Jeg har en følelse av-
432
01:13:50,391 --> 01:13:55,563
-at kveldens forestilling
blir skikkelig minneverdig.
433
01:14:32,100 --> 01:14:33,768
Faen...
434
01:14:41,985 --> 01:14:45,238
Det er nok bra at du ikke ser dette.
435
01:16:20,458 --> 01:16:22,043
Ja!
436
01:16:42,438 --> 01:16:44,232
Nei!
437
01:19:23,183 --> 01:19:24,684
Hjelp!
438
01:19:31,608 --> 01:19:33,776
Hjelp!
439
01:20:40,343 --> 01:20:41,678
Zeph.
440
01:20:47,559 --> 01:20:51,437
Du tror ikke at du vil se på.
441
01:20:51,521 --> 01:20:54,816
Men innerst inne-
442
01:20:54,899 --> 01:20:56,943
-vil du det.
443
01:20:58,111 --> 01:21:00,363
Sånn er vi mannfolk.
444
01:21:02,240 --> 01:21:07,579
Vi vet ikke hva vi har inni oss
før det kommer fram.
445
01:21:09,122 --> 01:21:12,625
Da kan det ikke holdes i sjakk.
446
01:21:23,178 --> 01:21:26,014
Vet noen av dere-
447
01:21:26,097 --> 01:21:31,644
-hvorfor seilfisken er
en favoritt blant sportsfiskere?
448
01:21:31,728 --> 01:21:36,649
Et hint: Det skyldes verken
størrelsen eller dens vakre ytre.
449
01:21:36,733 --> 01:21:41,696
Det skyldes fiskens...kampvilje.
450
01:21:43,156 --> 01:21:46,868
Alle fiskere liker et realt basketak.
451
01:21:46,951 --> 01:21:51,164
Får du en seilfisk på kroken
og drar den inn til båten-
452
01:21:51,247 --> 01:21:54,042
-og tror at du har den,-
453
01:21:54,125 --> 01:21:58,463
-så fyker den av gårde igjen.
Det er faen så spennende.
454
01:21:59,422 --> 01:22:03,176
Men det fisken ikke forstår,-
455
01:22:04,260 --> 01:22:07,555
-er at når kroken sitter fast,-
456
01:22:07,639 --> 01:22:13,102
-spiller det ingen rolle hvor fort eller
hvor mange ganger den stikker av,-
457
01:22:14,103 --> 01:22:16,856
-for den er allerede i båten.
458
01:22:18,775 --> 01:22:21,569
Alt er avgjort på forhånd.
459
01:22:22,737 --> 01:22:26,825
For fisken handler det om liv eller død.
460
01:22:26,908 --> 01:22:29,619
Men for fiskeren er det bare-
461
01:22:29,702 --> 01:22:34,916
-en ettermiddag med god, gammeldags moro.
462
01:22:38,837 --> 01:22:41,923
Men moroa varer ikke evig.
463
01:22:42,006 --> 01:22:43,633
Nei.
464
01:22:43,716 --> 01:22:48,513
Før eller siden
må seilfisken bøte med livet.
465
01:23:08,700 --> 01:23:12,036
Jeg hadde håpet på noe minneverdig.
466
01:23:13,037 --> 01:23:15,081
Jeg hadde rett.
467
01:23:19,627 --> 01:23:23,840
Den kommer til å lage tannpirkere
av armene og beina.
468
01:23:24,549 --> 01:23:27,135
Alle på plass!
469
01:23:27,218 --> 01:23:30,638
Og...action!
470
01:23:34,267 --> 01:23:37,353
Faen. Hold deg helt i ro nå.
471
01:23:37,437 --> 01:23:39,939
Stopp!
472
01:24:07,926 --> 01:24:09,719
Stikk av!
473
01:24:10,929 --> 01:24:13,640
Det er ikke din tur!
474
01:24:47,131 --> 01:24:49,092
Hvor er du?
475
01:24:51,845 --> 01:24:55,932
Jeg vet at du er der,
ellers hadde ikke oksehaien dratt.
476
01:25:26,296 --> 01:25:28,339
Du er en sta seilfisk.
477
01:25:30,216 --> 01:25:32,051
Bak deg!
478
01:25:45,732 --> 01:25:47,317
Bø!
479
01:27:32,505 --> 01:27:34,757
Hvor er seilfisken min?
480
01:28:29,312 --> 01:28:31,356
Ooby dooby, din jævel!
481
01:30:04,699 --> 01:30:06,201
Zeph!
482
01:30:07,660 --> 01:30:09,454
Zeph!
483
01:30:19,756 --> 01:30:21,382
Zeph!
484
01:31:17,522 --> 01:31:20,441
Moses? Moses!
485
01:31:23,069 --> 01:31:25,321
Du må våkne.
486
01:31:28,116 --> 01:31:30,952
Våkne, er du snill.
487
01:31:49,262 --> 01:31:50,930
Hjelp!
488
01:31:52,390 --> 01:31:53,725
Hjelp!
489
01:31:56,311 --> 01:31:57,896
Hjelp!
490
01:32:00,565 --> 01:32:02,066
Hjelp!
491
01:32:07,322 --> 01:32:09,282
Hjelp!
492
01:32:11,951 --> 01:32:13,411
Hjelp!
493
01:32:27,342 --> 01:32:29,093
Moses!
494
01:32:29,177 --> 01:32:32,847
Våkne, Mo. Hjelpen er på vei.
495
01:32:34,974 --> 01:32:37,393
Du må våkne.
496
01:32:40,563 --> 01:32:46,903
Jeg vil si deg noe. Det jeg sa om
at det ikke fantes noe for meg på land...
497
01:32:46,986 --> 01:32:50,240
Du er der.
498
01:32:50,323 --> 01:32:52,408
Vær så snill å våkne.
499
01:32:55,328 --> 01:32:56,788
Herregud!
500
01:32:59,123 --> 01:33:01,709
Jeg visste det.
501
01:33:13,805 --> 01:33:17,058
Tekst: Håkon J. Wikeland
Svensk Medietext