1 00:01:41,479 --> 00:01:43,481 Det virker dødt. 2 00:01:43,565 --> 00:01:45,233 Skal vi dra? 3 00:01:46,734 --> 00:01:48,111 Ikke bestilt? 4 00:01:49,070 --> 00:01:53,950 -Vi tok bare sjansen. -Ikke å anbefale. Især for deg. 5 00:01:54,033 --> 00:01:56,369 Hvordan da? 6 00:01:56,452 --> 00:02:01,374 I siste gruppe han tok med ut, var det en ung fyr som lignet på deg. 7 00:02:01,457 --> 00:02:05,920 Han sto og pisset over relingen da en oksehai hoppet opp. 8 00:02:06,004 --> 00:02:08,131 Bet av ham pikken. 9 00:02:12,385 --> 00:02:17,515 Dessuten tok Tuck ferie i dag, og den avbryter han ikke. 10 00:02:18,600 --> 00:02:20,435 Snakker om sola. 11 00:02:29,110 --> 00:02:30,612 Hold kjeft, Milo! 12 00:02:30,695 --> 00:02:34,741 Her har du levende agn! 13 00:02:38,161 --> 00:02:40,580 -Hvem har vi her? -Greg. 14 00:02:40,663 --> 00:02:43,625 -Tucker. Amerikansk? -Kanadisk. 15 00:02:43,708 --> 00:02:47,003 Flaks for deg. Og dette blide åsynet tilhører? 16 00:02:47,086 --> 00:02:50,673 -Heather. -Hun kan svare selv, Greg. 17 00:02:52,050 --> 00:02:54,344 -Heather. -Hyggelig. 18 00:02:54,427 --> 00:02:58,389 "Pom"? Men det kan man jo ikke kalle briter lenger. 19 00:02:58,473 --> 00:03:01,601 Det går fint. Engelsk, ja. 20 00:03:01,684 --> 00:03:04,103 Jeg sa at du har ferie. 21 00:03:04,187 --> 00:03:09,317 -Og hvor holder dere turtelduer hus? -Vi er ikke sammen. 22 00:03:09,400 --> 00:03:12,779 -Vi bor på vandrerhjemmet. -Ok. 23 00:03:12,862 --> 00:03:17,367 Vi skulle egentlig ha dratt til Sea World, men vi forsov oss. 24 00:03:17,450 --> 00:03:19,702 Det ble lite søvn. 25 00:03:19,786 --> 00:03:23,122 -Det vil jeg tro. -Unnskyld. 26 00:03:23,206 --> 00:03:28,795 Så da er det altså ingen som vet at dere er her? 27 00:03:30,338 --> 00:03:32,048 Hvordan da? 28 00:03:32,131 --> 00:03:36,094 Dere har vel ordnet med testament, håper jeg. 29 00:03:36,177 --> 00:03:38,805 Vi skal jo svømme med haier. 30 00:03:40,557 --> 00:03:41,891 Fett. 31 00:04:03,746 --> 00:04:09,502 Jeg var sju år. Jeg lå på brettet og plasket rundt på grunna. 32 00:04:09,586 --> 00:04:14,632 Tynne små armer og bein som padlet rundt der ute. 33 00:04:14,716 --> 00:04:17,677 Nedenfra lignet jeg vel en sel. 34 00:04:17,760 --> 00:04:20,930 Plutselig var jeg i kjeften på en hvithai! 35 00:04:21,848 --> 00:04:24,184 -Slapp den deg? -Ja. 36 00:04:24,267 --> 00:04:28,313 Her står et levende mirakel. 37 00:04:28,396 --> 00:04:32,317 -Gjorde det vondt? -Det kilte ikke, akkurat. 38 00:04:32,400 --> 00:04:34,152 Ikke akkurat. 39 00:04:35,111 --> 00:04:37,614 Men det var en vekker. 40 00:04:38,948 --> 00:04:41,075 Siden har jeg vært lysvåken. 41 00:04:42,327 --> 00:04:44,412 Var det helt tilfeldig? 42 00:04:44,496 --> 00:04:50,460 Det sto visst et skilt som advarte om hai, men det gikk meg hus forbi. 43 00:04:52,003 --> 00:04:55,507 Var det ingen som passet på deg? 44 00:04:58,051 --> 00:05:01,513 Jeg var ganske mye alene. 45 00:05:06,267 --> 00:05:12,023 Utrolig at du har valgt dette yrket. Jeg hadde holdt meg unna havet. 46 00:05:14,317 --> 00:05:16,486 Det var ikke haiens skyld. 47 00:05:25,036 --> 00:05:27,413 -Går det bra? -Ja. 48 00:05:27,497 --> 00:05:31,042 -Bare bra. -Det blir en fantastisk opplevelse. 49 00:05:36,005 --> 00:05:37,382 Nå, folkens! 50 00:05:37,465 --> 00:05:41,511 Nok forspill nå. På tide at dere hopper uti. 51 00:05:44,472 --> 00:05:46,724 Jeg skal passe på deg. 52 00:05:48,309 --> 00:05:50,937 Hvorfor gikk jeg med på dette? 53 00:05:52,313 --> 00:05:55,441 Makrellhai. Havets gepard. 54 00:05:57,569 --> 00:06:00,113 Jeg kan ikke. 55 00:06:00,196 --> 00:06:04,450 Nei, ikke ennå. Vi må ordne noe først. 56 00:06:05,451 --> 00:06:11,082 Dette er en helt spesiell og gammel avslappingsøvelse,- 57 00:06:11,166 --> 00:06:16,171 -som det tok meg mange år til sjøs å mestre. 58 00:06:16,254 --> 00:06:18,965 Den vil hjelpe dere. 59 00:06:19,048 --> 00:06:23,052 Lukk øynene. Trekk pusten dypt. 60 00:06:25,346 --> 00:06:26,973 Og ut. 61 00:06:28,391 --> 00:06:29,809 Inn. 62 00:06:31,644 --> 00:06:33,354 Og ut. 63 00:06:47,911 --> 00:06:49,579 Hva? 64 00:06:49,662 --> 00:06:51,456 Nei... 65 00:06:52,540 --> 00:06:56,294 -Det virker bare hvis du synger med. -Jeg kan ikke. 66 00:06:57,462 --> 00:06:59,714 Kom igjen, Heather! 67 00:08:34,058 --> 00:08:37,270 Det var helt fantastisk! 68 00:08:37,353 --> 00:08:42,942 Mye bedre enn Sea World, ikke sant? Noe å fortelle barnebarna. 69 00:08:43,026 --> 00:08:46,154 Det var helt rått! 70 00:08:46,237 --> 00:08:48,740 Takk for at du tok oss med. 71 00:08:57,582 --> 00:08:59,334 Velkommen om bord. 72 00:10:34,345 --> 00:10:36,931 De skal ligge der. Så du etter? 73 00:10:37,015 --> 00:10:42,270 -Ja, jeg fant ingen startkabler. -Da må det være tomt. Beklager. 74 00:10:45,648 --> 00:10:48,067 Du har vel ikke? 75 00:10:51,321 --> 00:10:53,865 -Hei. -Hei sann. 76 00:10:55,283 --> 00:10:57,285 For en nydelig dag. 77 00:11:19,849 --> 00:11:23,728 -Hei! Det er meg igjen. -Jeg kan ikke hjelpe deg. 78 00:11:23,812 --> 00:11:29,567 -Har du ikke startkabler? Med en sånn? -Jeg lever farlig. 79 00:11:30,151 --> 00:11:33,863 Fyren i kassen burde kikke på overvåkningsbildene. 80 00:11:35,365 --> 00:11:40,161 Seriøst? Har du tenkt å bruke utpressing? 81 00:11:40,245 --> 00:11:44,999 Jeg må tilbake til bilen min. Jeg har gått minst ti kvartaler. 82 00:11:45,083 --> 00:11:49,128 Jeg er ingen seriemorder. Æresord. 83 00:12:05,103 --> 00:12:07,981 Midtgang eller vindu? 84 00:12:09,607 --> 00:12:17,115 Jeg har en teori om at de som vil sitte ved midtgangen, er utadvendte. 85 00:12:17,198 --> 00:12:22,078 Mens de som vil ha vindusplass, er mer reserverte. 86 00:12:24,122 --> 00:12:27,125 Du foretrekker nok vindusplass. 87 00:12:27,208 --> 00:12:30,587 I fall du er mormon, er jeg ikke interessert. 88 00:12:30,670 --> 00:12:36,092 -Hvorfor tror du jeg er mormon? -Se hvordan du går kledd. 89 00:12:36,176 --> 00:12:40,763 Det har du rett i... Nei, jeg er eiendomsmegler. 90 00:12:40,847 --> 00:12:42,974 Så bra. 91 00:12:43,057 --> 00:12:46,352 Jeg selger leiligheter, ikke frelse. 92 00:12:49,439 --> 00:12:52,609 -Kan du klappe igjen? -Ja visst. 93 00:12:55,403 --> 00:12:56,821 Ja da. 94 00:13:07,874 --> 00:13:11,586 -Fin bil. -Mammas. Jeg fikk den billig. 95 00:13:13,796 --> 00:13:15,965 Er brettet også mammas? 96 00:13:18,384 --> 00:13:22,138 -Hvor har du surfet? -Snapper Rocks. 97 00:13:22,222 --> 00:13:24,933 Fine bølger, men kunne vært flere. 98 00:13:26,768 --> 00:13:29,395 Vil du ha lokalkunnskap? 99 00:13:29,479 --> 00:13:32,690 -Ja. -Du kan ikke si det til noen. 100 00:13:32,774 --> 00:13:36,945 -Jeg velger jo vindusplass. -Ja, nettopp. 101 00:13:37,028 --> 00:13:41,783 Når du padler ut, skal du se etter den blå benken på stranden. 102 00:13:41,866 --> 00:13:45,954 Du må være rett foran den. Dobbelt så mange bølger. 103 00:13:47,205 --> 00:13:48,957 Takk. 104 00:13:49,040 --> 00:13:53,419 Jeg hadde forresten aldri tystet om at du nasket. 105 00:13:53,503 --> 00:13:58,591 Og jeg burde nok ikke ha skuet deg på hårene. 106 00:13:58,675 --> 00:14:00,426 Det går bra. 107 00:14:03,596 --> 00:14:05,056 Moses Markley. 108 00:14:08,601 --> 00:14:11,396 -Zephyr. -Hyggelig. 109 00:14:14,440 --> 00:14:17,360 -Start motoren nå. -Skal bli! 110 00:14:27,203 --> 00:14:30,373 Du er en reddende engel. Tusen takk. 111 00:14:33,751 --> 00:14:37,839 -Så du liker Creedence? -Ja. Du òg? 112 00:14:37,922 --> 00:14:42,385 -Ja, men ikke denne sangen. -Hva er galt med "Ooby dooby"? 113 00:14:42,468 --> 00:14:47,390 "Fortunate son" handler om fattige som utkjemper de rikes krig. 114 00:14:47,474 --> 00:14:53,313 "Long as I can see the light" handler om en outsider- 115 00:14:53,396 --> 00:14:56,441 -som vil føle seg forstått. 116 00:14:56,524 --> 00:15:01,029 "Ooby dooby" handler jo bare om en tullete dans. 117 00:15:01,112 --> 00:15:03,948 Det er en dårlig sang. 118 00:15:04,032 --> 00:15:07,535 Dansen er en metafor for kjærlighet. 119 00:15:07,619 --> 00:15:13,750 Det handler om den svimlende følelsen når du finner den rette og tar sjansen. 120 00:15:15,001 --> 00:15:16,920 Hva er alternativet? 121 00:15:50,370 --> 00:15:55,041 -Hva er det? -En finnenøkkel. 122 00:16:15,270 --> 00:16:17,939 -Få tallet. -Ikke tale om. 123 00:16:18,022 --> 00:16:20,024 Jeg skal ikke dømme deg. 124 00:16:20,984 --> 00:16:22,318 Ok. 125 00:16:23,695 --> 00:16:26,739 -Ni. -Ni? Fy faen. 126 00:16:26,823 --> 00:16:29,909 -Du skulle jo ikke dømme meg! -Ja, men... 127 00:16:29,993 --> 00:16:32,579 Ni rundstykker på en dag. 128 00:16:32,662 --> 00:16:36,749 Bølgene var store, og rundstykker er billig. 129 00:16:38,334 --> 00:16:41,087 Sånt sliter ikke du med. 130 00:16:41,171 --> 00:16:43,214 Du er psykisk forstyrret. 131 00:16:48,428 --> 00:16:51,264 Tenk at du kaster bort en på meg. 132 00:16:52,849 --> 00:16:54,726 Den var ikke bortkastet. 133 00:16:55,351 --> 00:16:58,771 Vet du hvor mye konserveringsmiddel det er i dem? 134 00:16:58,855 --> 00:17:01,107 Det blåser jeg i. 135 00:17:01,191 --> 00:17:03,943 Jeg har ordentlig mat i huset. 136 00:17:04,027 --> 00:17:06,946 Rennende vann også. Rene underet. 137 00:17:08,615 --> 00:17:10,700 Takk, det går bra. 138 00:17:21,961 --> 00:17:24,297 Hvorfor begynte du å surfe? 139 00:17:27,509 --> 00:17:30,804 Det er vi mot systemet. 140 00:17:32,180 --> 00:17:35,725 Systemet som dreper menneskets sjel. 141 00:17:35,809 --> 00:17:42,106 Vi står for noe for alle de døde sjelene som sitter i bilkø i metallkistene sine. 142 00:17:42,190 --> 00:17:45,610 Vi beviser at menneskets sjel lever. 143 00:17:45,693 --> 00:17:49,572 -Var det en replikk fra "Point Break"? -Mulig det. 144 00:17:55,328 --> 00:18:00,708 Men alvorlig talt... Hva fikk deg til å begynne å surfe? 145 00:18:04,671 --> 00:18:07,757 Det finnes ingenting for meg på land. 146 00:19:41,768 --> 00:19:43,520 Faen. 147 00:19:54,447 --> 00:19:56,115 Hallo! 148 00:19:58,243 --> 00:20:00,370 Er det noen her? 149 00:20:09,796 --> 00:20:15,176 Jeg leter bare etter en finnenøkkel. Jeg lover å komme tilbake med den. 150 00:20:15,260 --> 00:20:16,594 Hei! 151 00:20:16,678 --> 00:20:19,305 -Gud! -Ikke helt. Tucker. 152 00:20:19,389 --> 00:20:24,894 -Jeg lette bare etter en... -Finnenøkkel. Ja, det skal du få. 153 00:20:26,354 --> 00:20:31,359 Modig av deg å surfe her alene. Strømmen kan bli ganske heftig. 154 00:20:33,361 --> 00:20:36,614 -Er ikke du her alene, da? -Sant nok. 155 00:20:37,782 --> 00:20:41,536 -Vær så god. -Takk. Du får den tilbake. 156 00:20:41,619 --> 00:20:45,290 -Jeg har en drøss. -Kult. Takk. 157 00:21:04,684 --> 00:21:07,437 Var jeg virkelig så dårlig? 158 00:21:09,939 --> 00:21:12,859 Morgenstund har gull i munn 159 00:21:12,942 --> 00:21:16,196 Jeg lagde frokost til deg 160 00:21:30,043 --> 00:21:32,253 Den blå benken venter 161 00:21:32,337 --> 00:21:34,422 Skal jeg komme dit? 162 00:21:37,300 --> 00:21:39,928 Gjerne det. 163 00:21:47,727 --> 00:21:50,730 Havet er fritt for alle 164 00:25:48,051 --> 00:25:52,472 -Hei. -Hva er dette? Hvor er vi? 165 00:25:52,555 --> 00:25:57,477 -Vi er på båten hans. -Hvem sin jævla båt? 166 00:26:03,107 --> 00:26:05,485 Beklager at det lukter. 167 00:26:12,992 --> 00:26:16,454 -Hjelp! -Ingen kan høre oss. 168 00:26:16,538 --> 00:26:18,581 -Jeg har prøvd. -Hjelp! 169 00:27:05,753 --> 00:27:09,841 VANNTETT DØR MÅ VÆRE LUKKET UNDER FART 170 00:27:09,924 --> 00:27:11,676 Faen òg. 171 00:27:11,759 --> 00:27:14,804 -Hva ser du etter? -Noe til håndjernene. 172 00:27:14,888 --> 00:27:17,682 Kan du dirke opp låser? 173 00:27:17,765 --> 00:27:22,145 -Hva trenger vi? -Noe langt og tynt, som en hårnål. 174 00:27:29,360 --> 00:27:30,904 Hva er det? 175 00:27:33,198 --> 00:27:34,824 Ingenting. 176 00:28:24,833 --> 00:28:29,587 Er det noen som leter etter deg? En kjæreste eller noe? 177 00:28:29,671 --> 00:28:32,549 Det var en fyr... 178 00:28:32,632 --> 00:28:37,095 Vi dukket etter hai sammen. Men... 179 00:28:38,221 --> 00:28:42,642 -Hva da? -Det vil du ikke vite. 180 00:28:48,773 --> 00:28:51,776 Leter noen etter deg? 181 00:28:53,153 --> 00:28:54,779 Nei. 182 00:29:24,517 --> 00:29:29,606 Varebilen er blitt tauet bort. Hun bor i den. Hvor skal hun sove? 183 00:29:29,689 --> 00:29:34,527 -Folk som lever på loffen... -Hun er ikke sånn. 184 00:29:34,611 --> 00:29:39,407 -Hvor lenge har du kjent henne? -Det var bare ei natt. 185 00:29:39,491 --> 00:29:41,618 En dag og ei natt. 186 00:29:41,701 --> 00:29:44,621 Sikkert ti, elleve timer totalt. 187 00:29:44,704 --> 00:29:49,209 Men det handler ikke om kvantitet, men kvalitet. 188 00:29:49,626 --> 00:29:51,961 -Hva het hun? -Zephyr. 189 00:29:53,713 --> 00:29:55,215 Etternavn? 190 00:29:58,551 --> 00:30:00,637 Det vet du ikke. 191 00:30:02,597 --> 00:30:05,391 Nei, det gjør jeg ikke. 192 00:30:18,655 --> 00:30:20,865 Jeg burde ha hørt på henne. 193 00:30:22,867 --> 00:30:25,954 Mor ville ikke at jeg skulle ta et friår. 194 00:30:27,163 --> 00:30:30,416 Vi kranglet fælt rett før jeg dro. 195 00:30:32,710 --> 00:30:35,588 Nå får jeg aldri se henne igjen. 196 00:30:38,466 --> 00:30:41,302 Jeg får aldri se noen igjen. 197 00:30:48,143 --> 00:30:50,603 Hvorfor var hun imot det? 198 00:30:52,355 --> 00:30:55,066 På grunn av sånt som dette. 199 00:30:55,150 --> 00:30:58,153 Hun var redd for at noe kunne skje. 200 00:30:59,154 --> 00:31:03,491 Man ser så mye på nyhetene om... 201 00:31:04,868 --> 00:31:07,871 ...folk som er på reise... 202 00:31:15,420 --> 00:31:20,550 Og så ville hun ikke at jeg skulle vike fra planen. 203 00:31:23,261 --> 00:31:25,555 Jusstudiet. 204 00:31:25,638 --> 00:31:27,724 Hus i samme gate. 205 00:31:27,807 --> 00:31:30,393 Det høres ut som hennes plan. 206 00:31:31,895 --> 00:31:35,732 Det er ditt liv. Si det når dere ses igjen. 207 00:31:48,036 --> 00:31:50,371 Hvorfor er du her? 208 00:31:50,455 --> 00:31:53,541 I Australia, altså. 209 00:31:53,625 --> 00:31:55,919 For å surfe. 210 00:31:56,002 --> 00:31:59,380 Så langt hjemmefra som mulig. 211 00:32:00,673 --> 00:32:04,260 -Er familien din i USA? -Hvilken da? 212 00:32:04,344 --> 00:32:07,514 Jeg har hatt mange fosterforeldre. 213 00:32:08,139 --> 00:32:12,560 -Er det derfor du kan dirke opp låser? -Hva mener du? 214 00:32:12,644 --> 00:32:15,146 Ungdomsfengselet? 215 00:32:15,230 --> 00:32:18,650 Beklager, det var dumt sagt av meg. 216 00:32:18,733 --> 00:32:23,488 Det eneste jeg lærte meg der, var å sove med ett øye åpent- 217 00:32:23,571 --> 00:32:26,074 -og masse dårlige vitser. 218 00:32:26,157 --> 00:32:30,662 -Kan du fortelle en? -Jeg er ikke i humør til vitser nå. 219 00:32:30,745 --> 00:32:36,000 Det hadde vært deilig å tenke på noe annet en stakket stund. 220 00:32:37,669 --> 00:32:42,423 Hva kalles den ubrukelige hudfilla på pikken? 221 00:32:43,383 --> 00:32:45,927 Mannen. 222 00:32:48,012 --> 00:32:50,306 Det stemmer jo. 223 00:32:55,228 --> 00:32:58,314 -Har du bøyle-BH? -Ja, den gnager... 224 00:32:58,398 --> 00:32:59,774 Få den! 225 00:32:59,858 --> 00:33:03,611 Jeg kan dirke opp låsen med den. Fort deg! 226 00:33:07,157 --> 00:33:09,200 Beklager, jeg prøver. 227 00:33:27,927 --> 00:33:32,807 God kveld, mine damer. Dere har vel blitt bedre kjent. 228 00:33:32,891 --> 00:33:35,477 Du må være skrubbsulten. 229 00:33:36,769 --> 00:33:38,938 Liker du ikke Vegemite? 230 00:33:39,022 --> 00:33:42,317 Det er det ikke mange utlendinger som gjør. 231 00:33:43,276 --> 00:33:45,862 Ta likevel. Vann? 232 00:33:49,491 --> 00:33:53,077 Ikke? Det er jo varmt som faen her inne. 233 00:33:55,830 --> 00:33:57,499 -Som du vil. -Vent. 234 00:34:12,138 --> 00:34:16,601 -Vent nå litt... -Hei, ditt rasshøl! Jeg vil ha middag. 235 00:34:18,728 --> 00:34:20,939 Hvis blikk kunne drepe. 236 00:34:40,333 --> 00:34:43,920 Har du hørt om melkesnoken? 237 00:34:44,754 --> 00:34:47,048 En ufarlig skapning- 238 00:34:47,131 --> 00:34:53,096 -som snedig etterligner ringene til den giftige harlekinslangen. 239 00:34:55,056 --> 00:34:58,393 Du prøver veldig å være en harlekinslange. 240 00:34:59,894 --> 00:35:03,231 Men vi vet begge to at det er meg. 241 00:35:04,274 --> 00:35:06,734 Og du... 242 00:35:06,818 --> 00:35:11,197 Du har bare et veldig fint mønster. 243 00:35:18,955 --> 00:35:20,874 Smaker frykt. 244 00:35:34,387 --> 00:35:36,055 Ha det. 245 00:35:38,725 --> 00:35:40,268 Går det bra? 246 00:35:51,154 --> 00:35:52,489 Faen. 247 00:35:52,572 --> 00:35:55,450 -Hva er det? -Vent litt. 248 00:36:00,413 --> 00:36:04,459 -Får du den opp? -Snart. 249 00:36:06,419 --> 00:36:08,046 Zephyr... 250 00:36:11,299 --> 00:36:13,301 Jeg blir dårlig. 251 00:36:15,720 --> 00:36:17,889 Nei... 252 00:36:35,907 --> 00:36:40,745 Du er en skikkelig fighter. Jeg liker å ha motstand. 253 00:36:41,704 --> 00:36:43,498 Showet blir bedre. 254 00:37:20,910 --> 00:37:22,912 Hva er dette? 255 00:37:27,167 --> 00:37:29,210 Hvorfor har du kamera? 256 00:37:32,755 --> 00:37:35,008 Helt perfekt. 257 00:37:42,390 --> 00:37:44,851 Er det ikke fint? 258 00:37:44,934 --> 00:37:47,270 Hva driver du med? 259 00:37:51,274 --> 00:37:55,320 Folk flest tror at Gud finnes... 260 00:37:56,946 --> 00:37:58,781 ...her oppe. 261 00:37:59,908 --> 00:38:01,242 Nei. 262 00:38:03,786 --> 00:38:06,039 Gud finnes der nede. 263 00:38:07,957 --> 00:38:10,335 Der alt begynte. 264 00:38:12,170 --> 00:38:14,881 Der alt tar slutt. 265 00:38:21,846 --> 00:38:26,392 Jeg fisker ved stranden din og et par andre. 266 00:38:29,229 --> 00:38:32,565 Jeg håpet virkelig at det skulle bli deg. 267 00:38:32,649 --> 00:38:36,736 Jeg har sett deg utfolde deg på brettet. 268 00:38:39,113 --> 00:38:41,241 For et syn. 269 00:38:41,324 --> 00:38:45,995 Jeg surfer ikke, men jeg føler det samme om det jeg gjør. 270 00:38:47,872 --> 00:38:49,874 Det er mitt kall. 271 00:39:00,760 --> 00:39:04,764 Ikke rør henne! Hører du? 272 00:39:15,608 --> 00:39:17,527 Heather. 273 00:39:18,319 --> 00:39:20,822 Hei. Der var du. 274 00:39:23,074 --> 00:39:24,951 Sånn, ja. 275 00:39:38,131 --> 00:39:44,012 Hvorfor frykter vi hai mer enn mygg, selv om mygg dreper millioner hvert år? 276 00:39:44,095 --> 00:39:45,847 Driter jeg i! 277 00:39:45,930 --> 00:39:52,145 Fordi folk ikke bruker hjernen, men følger magefølelsen. 278 00:39:52,228 --> 00:39:57,817 Den forstår ikke at insekter dreper for fote med mikroskopiske sykdommer. 279 00:39:57,901 --> 00:40:03,823 Det er lettere å begripe 300 sylkvasse tenner- 280 00:40:03,907 --> 00:40:08,244 -og 1100 kg muskler som sliter oss i filler. 281 00:40:08,953 --> 00:40:14,209 Det vi forstår instinktivt, er dyrerikets hierarki. 282 00:40:18,087 --> 00:40:19,422 Nei! 283 00:40:31,351 --> 00:40:34,312 Stopp, vær så snill! 284 00:40:37,649 --> 00:40:43,780 -Hva faen feiler det deg? -Haier liker ikke å ete mennesker. 285 00:40:43,863 --> 00:40:49,536 -Jeg vil til mamma! -Haiangrep skyldes en feiltakelse. 286 00:40:50,537 --> 00:40:56,000 Du hiver ut slakteavfall hver dag så turistene får sine adrenalinkick. 287 00:40:56,084 --> 00:41:01,756 Ganske så snart begynner haiene å forbinde båter med mat. 288 00:41:03,049 --> 00:41:06,594 Noen vil mene at det kan føre til- 289 00:41:06,678 --> 00:41:09,389 -enda flere ulykker. 290 00:41:09,472 --> 00:41:11,099 Det stemmer. 291 00:41:28,908 --> 00:41:30,535 Stopp! 292 00:41:48,511 --> 00:41:50,847 Heis henne opp! 293 00:41:53,641 --> 00:41:55,059 Få henne opp! 294 00:42:38,686 --> 00:42:41,356 Bedre blir det ikke. 295 00:42:53,660 --> 00:42:56,579 Ikke vær sånn. 296 00:42:56,663 --> 00:43:00,458 Jenter liker ikke å spille annenfiolin,- 297 00:43:00,542 --> 00:43:03,920 -men i morgen skal du få briljere. 298 00:46:35,673 --> 00:46:37,175 Faen! 299 00:48:07,223 --> 00:48:09,267 Får jeg komme inn? 300 00:48:18,735 --> 00:48:23,198 Jeg vet hva du tror, men det funker bare en gang. 301 00:48:24,574 --> 00:48:30,330 Du har mistet mye væske, og du kommer til å trenge energi. 302 00:48:31,581 --> 00:48:34,000 Har du mistet kampviljen? 303 00:48:35,126 --> 00:48:37,253 Din syke jævel! 304 00:48:43,009 --> 00:48:47,931 Vet du hva som skjer med økosystemet hvis man fjerner haien? 305 00:48:49,057 --> 00:48:53,269 Da vil byttedyrene få fritt spillerom. 306 00:48:54,229 --> 00:48:55,980 Men haien... 307 00:48:58,024 --> 00:49:00,026 ...sørger for orden. 308 00:49:00,735 --> 00:49:03,530 Og uten det,- 309 00:49:03,613 --> 00:49:06,282 -blir det kaos. 310 00:49:07,033 --> 00:49:12,455 Og da tror svakere skapninger at de kan herje fritt. 311 00:49:12,539 --> 00:49:14,290 Herregud. 312 00:49:14,374 --> 00:49:17,001 Nå får du faen meg gi deg. 313 00:49:17,085 --> 00:49:20,672 Du elsker jo å høre stemmen din. 314 00:49:21,589 --> 00:49:26,427 Ikke tro at du er en hai. Det er en høyt utviklet art. 315 00:49:26,511 --> 00:49:32,392 Du er bare en pyse som dreper damer fordi mamma ikke var glad i deg. 316 00:49:32,475 --> 00:49:35,979 Du er nederst på rangstigen. 317 00:49:36,062 --> 00:49:37,856 En mark. 318 00:49:37,939 --> 00:49:40,358 Lavere enn en mark. 319 00:49:40,441 --> 00:49:45,363 Du er det giftige søppelet som flyter rundt på havet. 320 00:49:59,878 --> 00:50:02,714 Du har ikke brukt toalettet. 321 00:50:04,299 --> 00:50:06,509 Det burde du nok. 322 00:50:06,593 --> 00:50:10,054 Ellers kan det fort gå- 323 00:50:10,138 --> 00:50:12,307 -på verdigheten løs. 324 00:50:57,936 --> 00:51:01,189 Heis henne opp! Vær så snill! 325 00:52:12,218 --> 00:52:14,137 Kom igjen... 326 00:52:52,926 --> 00:52:55,011 Hallo! 327 00:52:59,599 --> 00:53:02,060 Hjelp. Jeg trenger hjelp. 328 00:53:19,452 --> 00:53:20,787 Hjelp. 329 00:53:20,870 --> 00:53:24,499 Hjelp! Hjelp! 330 00:53:24,582 --> 00:53:26,209 Hjelp! 331 00:53:30,046 --> 00:53:32,465 Godt at noen morer seg. 332 00:53:42,767 --> 00:53:45,186 Vær forsiktig med den. 333 00:53:45,270 --> 00:53:49,983 Legg den fra deg, ellers dør du før du havner på kroken. 334 00:54:34,402 --> 00:54:38,615 Vi leter etter en lyshåret kvinne... 335 00:56:41,696 --> 00:56:44,240 SVØM MED HAIER 336 00:56:47,785 --> 00:56:52,123 Ti, Milo! Tucky, skulle ikke du være borte hele uka? 337 00:56:52,207 --> 00:56:55,835 -Jeg må ha forsyninger. -Gikk du tom? 338 00:56:55,919 --> 00:56:59,214 -En gang må bli den første. -Jeg har noe til deg. 339 00:56:59,297 --> 00:57:03,801 Men stopp, da! Det er noe skikkelig bra. 340 00:57:05,220 --> 00:57:11,893 I går kom en rik jævel med sin rikmannssønn på sin rikmannsbåt. 341 00:57:11,976 --> 00:57:15,313 De ville dykke. Jeg sa at du hadde ferie. 342 00:57:15,396 --> 00:57:20,109 Men nå rekker vi dem kanskje. Jeg har nummeret. 343 00:57:21,486 --> 00:57:23,446 Her et sted... 344 00:57:24,405 --> 00:57:28,117 Det kan bli mye penger på deg. 345 00:57:28,201 --> 00:57:31,871 Og kanskje finnerlønn på meg? 346 00:57:38,461 --> 00:57:44,551 Ohoi! Tucker's Shark Experience har tatt seg en velfortjent ferie. 347 00:57:44,634 --> 00:57:50,723 Ring etter den 13., så skal dere få møte verdens mest misforståtte skapning. 348 00:57:50,807 --> 00:57:57,105 Hei. Jeg er ikke riktig sikker på hva jeg ville spørre om,- 349 00:57:57,188 --> 00:57:59,607 -men ring meg, er du snill. 350 00:58:14,539 --> 00:58:16,124 Unna vei! 351 00:58:23,256 --> 00:58:25,133 Hva vil du? 352 01:00:46,024 --> 01:00:48,318 Takk. 353 01:00:48,401 --> 01:00:53,448 Finn en binders eller et grillspyd. Noe å dirke opp låsen med. Jeg skal vise deg. 354 01:00:53,531 --> 01:00:57,452 Fort, før han kommer tilbake! Og ring politiet! 355 01:00:59,913 --> 01:01:02,290 Politi, brann eller ambulanse? 356 01:01:08,171 --> 01:01:11,966 Hallo? Politi, brann eller ambulanse? 357 01:01:17,597 --> 01:01:20,183 -Jeg hører ikke. -Hjelp... 358 01:01:30,276 --> 01:01:34,447 Hvis du trenger hjelp, men ikke kan snakke, trykk på... 359 01:01:39,702 --> 01:01:42,288 Hvor faen kom du fra? 360 01:02:15,488 --> 01:02:18,074 Tuck, går det bra? 361 01:02:21,244 --> 01:02:23,163 Moses! 362 01:02:23,246 --> 01:02:25,248 Hallo! 363 01:02:25,331 --> 01:02:29,794 Herregud... Har du ei jente her som jeg ikke vet om? 364 01:02:33,256 --> 01:02:35,133 Faen, Tuck. 365 01:02:52,317 --> 01:02:55,153 Hva har du gjort ham? 366 01:02:56,779 --> 01:02:59,782 Moses! Moses! 367 01:03:58,174 --> 01:04:01,010 -Zeph... -Jeg er her. 368 01:04:04,222 --> 01:04:06,224 Jeg dreit meg ut. 369 01:04:09,561 --> 01:04:11,479 Det gikk nesten. 370 01:04:14,607 --> 01:04:17,152 Ikke rare helten. 371 01:04:17,235 --> 01:04:19,988 Du fant meg jo. 372 01:04:21,698 --> 01:04:23,700 Enn politiet? 373 01:04:29,330 --> 01:04:31,583 Jeg rakk ikke å si hvor vi var. 374 01:04:37,463 --> 01:04:39,465 Hvorfor stopper vi? 375 01:04:42,886 --> 01:04:45,180 Det lover ikke godt. 376 01:05:12,415 --> 01:05:15,251 Hvorfor dro du bare? 377 01:05:15,335 --> 01:05:18,713 -Morgenstund har jo gull i munn. -Bare tull. 378 01:05:21,716 --> 01:05:25,512 Du må ha følt noe, du også. 379 01:05:25,595 --> 01:05:29,307 -Jeg trives best alene. -Det gjør ingen. 380 01:05:31,476 --> 01:05:35,230 -Det er bare noe folk sier. -Nei. 381 01:05:35,313 --> 01:05:39,025 -Du kjenner ikke meg. -Jo, det gjør jeg. 382 01:05:40,318 --> 01:05:42,403 Du liker Creedence. 383 01:05:44,155 --> 01:05:50,578 Du har verdensrekord i antall rundstykker man kan spise på en dag. 384 01:05:54,082 --> 01:05:55,750 Du er tøff. 385 01:05:57,460 --> 01:05:59,337 Kjærlig. 386 01:06:00,755 --> 01:06:02,382 Morsom. 387 01:06:04,259 --> 01:06:06,094 Jeg vet... 388 01:06:06,928 --> 01:06:09,514 Nei, jeg føler- 389 01:06:09,597 --> 01:06:15,478 -at du aldri har opplevd den godheten du fortjener. 390 01:06:15,562 --> 01:06:17,272 Kutt ut. 391 01:06:17,355 --> 01:06:20,692 Det var derfor du stakk. 392 01:06:20,775 --> 01:06:23,403 Fordi- 393 01:06:23,486 --> 01:06:27,699 -du aldri har kunnet stole på noen. 394 01:06:27,782 --> 01:06:31,369 Moses, jeg klarer ikke sånt nå. 395 01:06:34,831 --> 01:06:36,166 Nei! 396 01:06:37,709 --> 01:06:39,878 Nå blir det matiné. 397 01:06:58,271 --> 01:07:00,940 Hvem faen er det? 398 01:07:04,068 --> 01:07:05,445 Nei! 399 01:07:06,946 --> 01:07:10,074 Vent! Han er ikke turist! 400 01:07:10,909 --> 01:07:15,038 Han kjører morens Volvo! Han har penger! 401 01:07:15,121 --> 01:07:18,791 Tenk deg om! De slutter aldri å lete etter ham! 402 01:07:20,084 --> 01:07:22,587 Ikke vær så jævla dum! 403 01:07:32,931 --> 01:07:35,892 -Moses... -Hjelp! 404 01:07:47,445 --> 01:07:48,822 Sånn, ja. 405 01:07:50,573 --> 01:07:52,242 Faen! 406 01:07:52,784 --> 01:07:54,118 Vent! 407 01:07:57,956 --> 01:08:00,667 -Ta meg i stedet. -Nei, Zeph! 408 01:08:00,750 --> 01:08:04,504 -La ham leve! -Så romantisk. 409 01:08:05,463 --> 01:08:07,757 Jeg liker skrekkfilmer. 410 01:08:21,396 --> 01:08:26,776 Ikke rør deg! Hold deg mest mulig i ro. 411 01:08:32,365 --> 01:08:38,121 Oksehai. Den haien vi dreper flest av. Veldig hissig. 412 01:09:25,752 --> 01:09:30,298 -Faen ta deg! -Nå skjønner de at det er middagstid. 413 01:09:56,407 --> 01:09:57,992 Ikke gjør det! 414 01:10:27,438 --> 01:10:29,524 Kort pause. 415 01:10:47,792 --> 01:10:49,127 Moses? 416 01:10:58,595 --> 01:11:01,514 Hvor er helikopteret? 417 01:11:09,272 --> 01:11:10,648 Fly i vei. 418 01:11:11,858 --> 01:11:13,234 Fortsett. 419 01:11:14,903 --> 01:11:16,571 Fortsett. 420 01:11:47,060 --> 01:11:48,394 Faen! 421 01:12:36,025 --> 01:12:37,986 Han er ikke sulten. 422 01:12:39,654 --> 01:12:45,076 Du får trøste deg med at dere ikke passet sammen. 423 01:12:45,160 --> 01:12:48,705 Han er myk og klissen. 424 01:12:50,790 --> 01:12:52,542 Du er hard. 425 01:12:54,169 --> 01:12:57,755 Steinhard. Akkurat som meg. 426 01:12:59,507 --> 01:13:03,428 -Jeg er ikke som deg. -Jo da. 427 01:13:05,889 --> 01:13:07,765 Du og jeg... 428 01:13:09,350 --> 01:13:11,227 ...er haier. 429 01:13:13,646 --> 01:13:16,065 Vi lever alene. 430 01:13:26,951 --> 01:13:29,704 Vi klarer oss selv. 431 01:13:47,847 --> 01:13:50,308 Jeg har en følelse av- 432 01:13:50,391 --> 01:13:55,563 -at kveldens forestilling blir skikkelig minneverdig. 433 01:14:32,100 --> 01:14:33,768 Faen... 434 01:14:41,985 --> 01:14:45,238 Det er nok bra at du ikke ser dette. 435 01:16:20,458 --> 01:16:22,043 Ja! 436 01:16:42,438 --> 01:16:44,232 Nei! 437 01:19:23,183 --> 01:19:24,684 Hjelp! 438 01:19:31,608 --> 01:19:33,776 Hjelp! 439 01:20:40,343 --> 01:20:41,678 Zeph. 440 01:20:47,559 --> 01:20:51,437 Du tror ikke at du vil se på. 441 01:20:51,521 --> 01:20:54,816 Men innerst inne- 442 01:20:54,899 --> 01:20:56,943 -vil du det. 443 01:20:58,111 --> 01:21:00,363 Sånn er vi mannfolk. 444 01:21:02,240 --> 01:21:07,579 Vi vet ikke hva vi har inni oss før det kommer fram. 445 01:21:09,122 --> 01:21:12,625 Da kan det ikke holdes i sjakk. 446 01:21:23,178 --> 01:21:26,014 Vet noen av dere- 447 01:21:26,097 --> 01:21:31,644 -hvorfor seilfisken er en favoritt blant sportsfiskere? 448 01:21:31,728 --> 01:21:36,649 Et hint: Det skyldes verken størrelsen eller dens vakre ytre. 449 01:21:36,733 --> 01:21:41,696 Det skyldes fiskens...kampvilje. 450 01:21:43,156 --> 01:21:46,868 Alle fiskere liker et realt basketak. 451 01:21:46,951 --> 01:21:51,164 Får du en seilfisk på kroken og drar den inn til båten- 452 01:21:51,247 --> 01:21:54,042 -og tror at du har den,- 453 01:21:54,125 --> 01:21:58,463 -så fyker den av gårde igjen. Det er faen så spennende. 454 01:21:59,422 --> 01:22:03,176 Men det fisken ikke forstår,- 455 01:22:04,260 --> 01:22:07,555 -er at når kroken sitter fast,- 456 01:22:07,639 --> 01:22:13,102 -spiller det ingen rolle hvor fort eller hvor mange ganger den stikker av,- 457 01:22:14,103 --> 01:22:16,856 -for den er allerede i båten. 458 01:22:18,775 --> 01:22:21,569 Alt er avgjort på forhånd. 459 01:22:22,737 --> 01:22:26,825 For fisken handler det om liv eller død. 460 01:22:26,908 --> 01:22:29,619 Men for fiskeren er det bare- 461 01:22:29,702 --> 01:22:34,916 -en ettermiddag med god, gammeldags moro. 462 01:22:38,837 --> 01:22:41,923 Men moroa varer ikke evig. 463 01:22:42,006 --> 01:22:43,633 Nei. 464 01:22:43,716 --> 01:22:48,513 Før eller siden må seilfisken bøte med livet. 465 01:23:08,700 --> 01:23:12,036 Jeg hadde håpet på noe minneverdig. 466 01:23:13,037 --> 01:23:15,081 Jeg hadde rett. 467 01:23:19,627 --> 01:23:23,840 Den kommer til å lage tannpirkere av armene og beina. 468 01:23:24,549 --> 01:23:27,135 Alle på plass! 469 01:23:27,218 --> 01:23:30,638 Og...action! 470 01:23:34,267 --> 01:23:37,353 Faen. Hold deg helt i ro nå. 471 01:23:37,437 --> 01:23:39,939 Stopp! 472 01:24:07,926 --> 01:24:09,719 Stikk av! 473 01:24:10,929 --> 01:24:13,640 Det er ikke din tur! 474 01:24:47,131 --> 01:24:49,092 Hvor er du? 475 01:24:51,845 --> 01:24:55,932 Jeg vet at du er der, ellers hadde ikke oksehaien dratt. 476 01:25:26,296 --> 01:25:28,339 Du er en sta seilfisk. 477 01:25:30,216 --> 01:25:32,051 Bak deg! 478 01:25:45,732 --> 01:25:47,317 Bø! 479 01:27:32,505 --> 01:27:34,757 Hvor er seilfisken min? 480 01:28:29,312 --> 01:28:31,356 Ooby dooby, din jævel! 481 01:30:04,699 --> 01:30:06,201 Zeph! 482 01:30:07,660 --> 01:30:09,454 Zeph! 483 01:30:19,756 --> 01:30:21,382 Zeph! 484 01:31:17,522 --> 01:31:20,441 Moses? Moses! 485 01:31:23,069 --> 01:31:25,321 Du må våkne. 486 01:31:28,116 --> 01:31:30,952 Våkne, er du snill. 487 01:31:49,262 --> 01:31:50,930 Hjelp! 488 01:31:52,390 --> 01:31:53,725 Hjelp! 489 01:31:56,311 --> 01:31:57,896 Hjelp! 490 01:32:00,565 --> 01:32:02,066 Hjelp! 491 01:32:07,322 --> 01:32:09,282 Hjelp! 492 01:32:11,951 --> 01:32:13,411 Hjelp! 493 01:32:27,342 --> 01:32:29,093 Moses! 494 01:32:29,177 --> 01:32:32,847 Våkne, Mo. Hjelpen er på vei. 495 01:32:34,974 --> 01:32:37,393 Du må våkne. 496 01:32:40,563 --> 01:32:46,903 Jeg vil si deg noe. Det jeg sa om at det ikke fantes noe for meg på land... 497 01:32:46,986 --> 01:32:50,240 Du er der. 498 01:32:50,323 --> 01:32:52,408 Vær så snill å våkne. 499 01:32:55,328 --> 01:32:56,788 Herregud! 500 01:32:59,123 --> 01:33:01,709 Jeg visste det. 501 01:33:13,805 --> 01:33:17,058 Tekst: Håkon J. Wikeland Svensk Medietext