1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,375 --> 00:00:48,875 爱是宇宙间最强大的力量 4 00:00:49,958 --> 00:00:53,375 但它并不总伴着 童话的星光与鲜花的芬芳 5 00:00:53,458 --> 00:00:59,166 有时它会以最意想不到的方式出现 6 00:01:00,875 --> 00:01:03,166 有一首古老的圣歌曾说 7 00:01:03,250 --> 00:01:07,750 “上帝行事神秘 只为显其神迹” 8 00:01:08,416 --> 00:01:14,375 而寻得真爱 正是上帝最伟大的神迹之一 9 00:01:15,333 --> 00:01:18,083 每个爱情故事都有一个开端 10 00:01:18,166 --> 00:01:20,000 但最传奇的那些故事 11 00:01:20,083 --> 00:01:23,750 并非始于童话般的结局 12 00:01:23,833 --> 00:01:29,625 而是始于真相、信任 有时甚至是伤痛悲剧 13 00:01:30,458 --> 00:01:33,541 我为你讲述一个 14 00:01:33,625 --> 00:01:35,583 《路得记》般的爱情故事吧 15 00:01:39,000 --> 00:01:40,375 这位是路得·莫布里 16 00:01:43,833 --> 00:01:45,250 五岁那年 她的母亲 17 00:01:45,333 --> 00:01:48,000 将她遗弃在教堂的台阶上 18 00:01:50,791 --> 00:01:52,250 可她顽强地闯出了一片天 19 00:01:52,333 --> 00:01:54,916 活得比所有人预想的都要精彩 20 00:01:56,458 --> 00:02:00,791 路得天生爱唱歌 却始终寻不到心中的那支旋律 21 00:02:01,541 --> 00:02:06,291 她在真实自我 与世人的期待之间苦苦挣扎 22 00:02:06,375 --> 00:02:07,916 在继续之前 23 00:02:08,000 --> 00:02:11,916 我必须先得好好感谢 我的兄弟赛勒斯·乔丹 他也在现场 24 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 他来自冰封唱片公司 25 00:02:14,666 --> 00:02:16,875 还有我的另一位兄弟也在现场 26 00:02:16,958 --> 00:02:18,916 嘿 杰梅因·杜普里 老哥 你好吗? 27 00:02:22,083 --> 00:02:27,083 主啊 求您赐予我们打动观众的力量 28 00:02:27,166 --> 00:02:30,291 愿所有的荣耀归于您 且唯您独享 29 00:02:30,375 --> 00:02:31,833 恳求您赐予我们… 30 00:02:31,916 --> 00:02:33,916 主啊 能分我一点荣光吗? 31 00:02:34,000 --> 00:02:37,333 我可踩着15厘米的高跟鞋呢 阿们 32 00:02:37,875 --> 00:02:39,500 大家都燥起来… 33 00:02:39,583 --> 00:02:40,500 借过一下 34 00:02:40,583 --> 00:02:43,875 妈 你肯定会喜欢她的 好吗?等着瞧吧 35 00:02:54,708 --> 00:02:57,166 她的嗓音真的很棒 36 00:03:03,166 --> 00:03:05,166 第一次听路得唱歌时 37 00:03:05,250 --> 00:03:08,541 说实话 我完全没被打动 38 00:03:09,916 --> 00:03:12,500 我儿子马龙对她推崇备至 39 00:03:33,541 --> 00:03:38,000 他们才交往几个月 我完全搞不懂他看上了她哪一点 40 00:03:41,958 --> 00:03:46,000 没错 大家欢呼吧 掌声鼓励! 41 00:03:46,083 --> 00:03:48,791 人们都说相由心生 42 00:03:48,875 --> 00:03:51,000 但我当时只觉得 她不过是个漂亮的花瓶 43 00:03:52,583 --> 00:03:54,416 姑娘 我们可要火了 44 00:03:55,875 --> 00:03:57,166 给你 谢谢 45 00:03:57,875 --> 00:03:58,875 路得 干嘛? 46 00:03:58,958 --> 00:04:02,458 布瑞 这些男人疯狂撒钱 好像我们随时要脱衣服似的 47 00:04:02,541 --> 00:04:04,500 够付我们一半的房租了! 48 00:04:05,791 --> 00:04:07,166 你看看 49 00:04:07,250 --> 00:04:10,208 嘿 刚才的表演太棒了 宝贝 50 00:04:10,291 --> 00:04:11,125 谢谢 51 00:04:11,958 --> 00:04:13,250 我真为你骄傲 52 00:04:14,625 --> 00:04:17,291 马龙没跟我说你们要来 53 00:04:17,375 --> 00:04:19,541 马龙可没少夸你 54 00:04:19,625 --> 00:04:22,666 我们想看看你工作时的样子 55 00:04:23,583 --> 00:04:24,791 简直太棒了 56 00:04:24,875 --> 00:04:26,250 对不对啊 亲爱的? 57 00:04:26,833 --> 00:04:27,875 我们该走了 58 00:04:29,458 --> 00:04:32,541 好 感谢你们来捧场 我可以送你们出去的 59 00:04:32,625 --> 00:04:36,458 不必了 继续保持你的状态吧 60 00:04:36,541 --> 00:04:37,458 妈 61 00:04:37,541 --> 00:04:39,041 你们俩今晚表现得太棒了 62 00:04:39,791 --> 00:04:40,958 你好吗? 63 00:04:42,375 --> 00:04:44,708 你们好吗? 我是赛勒斯·乔丹 她们的经纪人 64 00:04:44,791 --> 00:04:45,958 谢谢你们来捧场 65 00:04:46,500 --> 00:04:49,333 看样子你就是马龙本尊了 你好吗 哥们? 66 00:04:50,750 --> 00:04:54,541 嘿 现在可得把这位大明星照顾好啊 67 00:04:55,875 --> 00:04:57,750 别让她影响到你的心情 68 00:04:57,833 --> 00:04:59,875 -你们还好吗? -嗯 69 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 女士们 70 00:05:02,208 --> 00:05:03,250 杰梅因·杜普里 71 00:05:04,250 --> 00:05:06,458 -很高兴认识你 我是布瑞安娜 -很高兴认识你 72 00:05:06,541 --> 00:05:08,666 她是我从小玩到大的发小 这位是路得 73 00:05:09,625 --> 00:05:11,833 我是在大卖场里认识她的 74 00:05:11,916 --> 00:05:14,791 然后有一天 我听到了她的歌音 75 00:05:15,750 --> 00:05:18,458 是我这辈子听过的最美的歌声 76 00:05:18,541 --> 00:05:20,416 我环顾四周 你猜我看到了什么? 77 00:05:20,500 --> 00:05:23,208 路得在那儿整理货架 好像这活儿真有什么意义似的 78 00:05:24,000 --> 00:05:26,291 你们俩就是全能型人才 79 00:05:26,375 --> 00:05:29,750 我在想 索索戴夫厂牌 说不定就是你们未来的归宿 80 00:05:29,833 --> 00:05:32,958 索索戴夫厂牌 我们要火了! 81 00:05:34,166 --> 00:05:35,833 杰梅因再过几周就回来 82 00:05:35,916 --> 00:05:37,916 他可以随时去你们的录音室 83 00:05:38,000 --> 00:05:39,833 -很高兴认识你们 女士们 -彼此彼此 84 00:05:41,166 --> 00:05:43,333 404组合一定会让你们出名的 85 00:05:43,416 --> 00:05:44,875 -绝对的 再联系 -好 86 00:05:44,958 --> 00:05:46,708 -他是认真的吗? -嘿 布瑞 87 00:05:46,791 --> 00:05:48,041 -怎么? -我们单独聊一下 88 00:05:48,625 --> 00:05:49,541 好吧 89 00:05:50,625 --> 00:05:52,166 回家见 姑娘 90 00:05:55,791 --> 00:05:57,291 你连饭都没吃 91 00:05:58,541 --> 00:05:59,416 我帮你拿 92 00:06:02,083 --> 00:06:03,791 我爸以前常说 93 00:06:03,875 --> 00:06:06,458 不择手段 一举成功 94 00:06:13,208 --> 00:06:14,750 404组合已经有成功的趋势了 95 00:06:15,916 --> 00:06:17,833 剩下的唯有征服 96 00:06:18,750 --> 00:06:20,083 我们一定能成功的 97 00:06:22,625 --> 00:06:23,708 嘿 老大 98 00:06:23,791 --> 00:06:25,833 外面有人想找你聊聊 99 00:06:26,666 --> 00:06:27,500 稍等一下 100 00:06:30,750 --> 00:06:33,416 明天录音室见 好吗? 101 00:06:39,666 --> 00:06:42,458 你居然还在担心这件事 102 00:06:42,541 --> 00:06:43,750 404组合是件好事 103 00:06:44,708 --> 00:06:45,958 何必在乎我妈怎么想? 104 00:06:46,041 --> 00:06:47,833 并不是因为你妈妈 105 00:06:49,333 --> 00:06:50,916 不过说真的 106 00:06:51,000 --> 00:06:52,708 你和她相似的地方其实还挺多的 107 00:06:54,541 --> 00:06:57,125 她曾帮我爸爸创业打拼 看看现在的成果 108 00:06:59,333 --> 00:07:00,458 就是那股敬业精神 109 00:07:01,250 --> 00:07:02,208 你也有 110 00:07:03,125 --> 00:07:04,416 你为这一切付出了那么多 111 00:07:04,500 --> 00:07:07,541 别在即将翻身的前夜前功尽弃 112 00:07:07,625 --> 00:07:09,500 我不打算前功尽弃 113 00:07:10,250 --> 00:07:13,458 我不需要你来质疑我的感受 114 00:07:13,541 --> 00:07:16,125 我需要的是一个能支持我的人 115 00:07:24,416 --> 00:07:26,166 你心里清楚我说得没错 116 00:07:28,166 --> 00:07:29,833 马龙本该找个更优秀的对象 117 00:07:30,791 --> 00:07:32,541 尤其是我们那么精心地栽培他 118 00:07:34,583 --> 00:07:37,166 真不明白他为什么不能像他哥哥那样 119 00:07:38,625 --> 00:07:40,333 愿他安息 120 00:07:41,583 --> 00:07:44,208 马龙自有他的主见 121 00:07:45,083 --> 00:07:47,625 我倒觉得是你太挑剔了 122 00:07:47,708 --> 00:07:50,250 亲爱的 你刚才可有点失礼 123 00:07:51,000 --> 00:07:53,125 当年你选择和我结婚 124 00:07:53,208 --> 00:07:56,375 而不是那些整天只会念叨 125 00:07:56,458 --> 00:08:00,708 “哎呀 伊莱会怎么想”、 “伊莱在干什么”的庸脂女人们 126 00:08:00,791 --> 00:08:03,375 就是因为我有自己的主见 127 00:08:03,458 --> 00:08:05,958 我现在就希望你能强势一点呢 128 00:08:06,041 --> 00:08:07,416 -什么? -过来 129 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 -不行 -过来嘛 130 00:08:08,791 --> 00:08:11,166 先生 不好意思 我在看书 131 00:08:11,250 --> 00:08:13,083 我要扩展我的思维 132 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 你感觉到了吗? 133 00:08:16,666 --> 00:08:17,666 是啊 134 00:08:20,541 --> 00:08:21,541 真是个奇迹 135 00:08:21,625 --> 00:08:22,916 真是个奇迹 136 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 过来 137 00:08:28,291 --> 00:08:30,166 没错 我心爱的姑娘 138 00:08:38,125 --> 00:08:41,000 停一下 感觉不对 139 00:08:41,750 --> 00:08:44,750 我在听你唱 但完全感受不到你的真实情绪 140 00:08:45,291 --> 00:08:46,625 你得让我相信你 141 00:08:46,708 --> 00:08:48,541 如果连我都无法说服 听众更不会买单 142 00:08:49,458 --> 00:08:50,541 再来一次来吧 143 00:08:50,625 --> 00:08:51,750 你可以的 144 00:08:58,041 --> 00:08:58,958 对 145 00:09:01,291 --> 00:09:02,125 好 146 00:09:06,166 --> 00:09:07,625 -哟 -我需要休息一下 147 00:09:08,250 --> 00:09:10,041 给我们几分钟的时间 148 00:09:10,708 --> 00:09:11,750 太扯了 149 00:09:15,833 --> 00:09:17,250 我觉得还不错 150 00:09:18,166 --> 00:09:19,625 现在我们开始互相糊弄了? 151 00:09:21,708 --> 00:09:23,791 你只是还没开嗓而已 152 00:09:25,083 --> 00:09:27,375 布瑞 你可是个诗人啊 153 00:09:28,250 --> 00:09:30,083 你曾经写爱情 154 00:09:30,166 --> 00:09:32,958 写女性力量、写社会觉醒 155 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 而我从记事起就清楚自己的路 156 00:09:35,125 --> 00:09:36,250 但这些歌曲根本不对味 157 00:09:37,708 --> 00:09:39,250 -我进去说吧 -好的 158 00:09:45,708 --> 00:09:46,625 怎么了? 159 00:09:49,625 --> 00:09:54,750 布瑞 我们的音乐 当年即兴创作的歌 用那台破旧的… 160 00:09:56,416 --> 00:09:58,833 -12美元的录音机 -那个录音机 161 00:09:59,791 --> 00:10:02,458 那些旋律是从我们心底创作出来的 162 00:10:04,291 --> 00:10:06,291 听着 我现在只想赚钱 163 00:10:06,375 --> 00:10:07,750 但代价是什么 布瑞? 164 00:10:07,833 --> 00:10:11,000 如果走这条路 小赛就会彻底掌控我们 165 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 到那时我们还怎么做自己? 166 00:10:14,041 --> 00:10:15,500 做自己? 167 00:10:15,583 --> 00:10:18,125 我们住在格罗夫公园的破楼里 168 00:10:18,208 --> 00:10:20,208 天天逛打折店 169 00:10:20,291 --> 00:10:21,708 这就是我们的“自己” 170 00:10:21,791 --> 00:10:23,833 你整天念叨着那些祷告 171 00:10:23,916 --> 00:10:26,583 “上帝能给我们什么?上帝能…” 172 00:10:26,666 --> 00:10:28,458 我们要尽自己的一份力量 173 00:10:28,541 --> 00:10:29,791 我们得做点什么 174 00:10:29,875 --> 00:10:32,500 这是我们改变人生的机会 175 00:10:32,583 --> 00:10:36,250 这是我们翻盘的第一张专辑 我们可能和索索戴夫厂牌签约 176 00:10:36,333 --> 00:10:38,625 如果这不是神迹 那什么才算? 177 00:10:38,708 --> 00:10:41,750 我也说不好 但我总觉得上帝在指引我去别的地方 178 00:10:42,375 --> 00:10:43,833 -别的地方? -我不能这样做 179 00:10:43,916 --> 00:10:45,291 等等 亲爱的 怎么? 180 00:10:47,333 --> 00:10:48,833 -你什么意思? -我不干了 181 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 路得 别这样 路得 182 00:11:02,375 --> 00:11:04,166 你不是在录音吗? 183 00:11:04,750 --> 00:11:05,625 我们能谈谈吗? 184 00:11:11,750 --> 00:11:13,875 我认真考虑过你的建议 185 00:11:14,708 --> 00:11:16,166 我这么说并不是忘恩负义 186 00:11:16,250 --> 00:11:19,083 但404组合真的不适合我 187 00:11:20,500 --> 00:11:21,583 我给你看样东西 188 00:11:26,500 --> 00:11:28,583 你知道我拼得多狠才走到今天吗? 189 00:11:28,666 --> 00:11:31,375 杰梅因·杜普里 马上要给我们一个八位数的合约 190 00:11:31,458 --> 00:11:32,458 你看看 191 00:11:33,375 --> 00:11:35,250 每次你缺钱的时候 我都帮你付房租 192 00:11:35,333 --> 00:11:37,583 为了让你不用挤公交 我给你买了车 193 00:11:38,333 --> 00:11:40,166 整整三年 全是我一个人扛下来的 194 00:11:40,875 --> 00:11:43,541 路得 我现在还背着25万美元的债 195 00:11:43,625 --> 00:11:46,583 这里有三千美元 还有我的本田车钥匙 196 00:11:47,166 --> 00:11:48,291 三千美元? 197 00:11:48,375 --> 00:11:52,958 我保证我会按月还钱 直到还清你投资的所有钱 198 00:11:53,041 --> 00:11:55,625 这点钱连本钱的零头都不够 199 00:11:56,458 --> 00:11:58,083 所以你给我听好了 200 00:11:59,291 --> 00:12:04,291 我真心奉劝你别这么干 201 00:12:05,041 --> 00:12:07,875 你得先履行完合同义务 202 00:12:07,958 --> 00:12:09,041 然后我们两清 203 00:12:09,708 --> 00:12:11,833 之后你爱干什么就干什么 204 00:12:13,166 --> 00:12:15,708 真心感谢你为我做的一切 小赛 205 00:12:22,416 --> 00:12:26,166 放手那些不再适合你的事物 或许能换来解脱 206 00:12:26,250 --> 00:12:29,666 但路得即将明白 自由的代价从来都不会免费 207 00:12:29,750 --> 00:12:31,625 总是要付出代价的 208 00:12:31,708 --> 00:12:35,375 (最近通话记录 马龙·伊万斯) 209 00:12:42,166 --> 00:12:43,000 喂 210 00:12:43,625 --> 00:12:44,666 马龙? 211 00:12:44,750 --> 00:12:47,083 我是娜欧米·伊万斯 212 00:12:47,166 --> 00:12:49,166 我在格雷迪医院 213 00:12:49,958 --> 00:12:54,000 发生了一起袭击事件 马龙和伊莱… 214 00:12:59,541 --> 00:13:02,250 娜欧米女士 到底发生了什么事?他们还好吗? 215 00:13:05,041 --> 00:13:06,041 他们… 216 00:13:08,500 --> 00:13:10,625 他们认为发生了劫车案件 217 00:13:11,833 --> 00:13:12,833 然后… 218 00:13:14,166 --> 00:13:15,666 他们在红绿灯前 219 00:13:18,125 --> 00:13:20,833 在马龙的车里发现了他们 220 00:13:22,541 --> 00:13:23,458 到底怎么回事? 221 00:13:24,916 --> 00:13:25,958 起了冲突 222 00:13:27,625 --> 00:13:28,458 冲突? 223 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 两人都中枪了 224 00:13:30,041 --> 00:13:31,458 -天啊 -中枪? 225 00:13:36,583 --> 00:13:38,833 爱是恒久忍耐 是温柔以待 226 00:13:39,916 --> 00:13:42,000 但爱也能碎人心魄 227 00:13:42,500 --> 00:13:43,708 伊万斯夫人? 228 00:13:44,416 --> 00:13:46,083 我是安娜丽丝·费尔德曼医生 229 00:13:47,208 --> 00:13:49,958 我们已经竭尽全力 抢救您的丈夫和儿子 230 00:13:52,250 --> 00:13:54,291 但两位都没能挺过来 231 00:13:58,500 --> 00:14:00,583 对您的遭遇我深感悲痛 232 00:14:04,083 --> 00:14:06,583 我们这里有心理疏导专员… 233 00:14:13,333 --> 00:14:19,333 我强烈建议 您在这个阶段接受心理干预 234 00:14:22,166 --> 00:14:24,500 我知道目前的境况异常艰难 235 00:14:25,291 --> 00:14:26,708 我真的很遗憾 236 00:14:30,125 --> 00:14:33,083 真的很遗憾 237 00:14:46,041 --> 00:14:48,083 我从没想过 有一天 238 00:14:48,958 --> 00:14:52,416 我竟会同时埋葬丈夫和儿子 239 00:15:01,291 --> 00:15:02,958 很抱歉突然告知你这件事 240 00:15:03,875 --> 00:15:04,833 但情况紧急 241 00:15:05,375 --> 00:15:06,875 伊莱本不想让你知道的 242 00:15:06,958 --> 00:15:10,166 他以为自己能扭转局面 243 00:15:10,250 --> 00:15:14,208 当初中城项目的投资人撤资后 他… 244 00:15:14,291 --> 00:15:15,458 他抵押了所有财产 245 00:15:16,250 --> 00:15:20,166 这栋房子、车辆、一切 246 00:15:20,791 --> 00:15:25,375 这是止赎意向通知书 247 00:15:26,666 --> 00:15:28,000 是三个月前发出的 248 00:15:30,375 --> 00:15:33,583 我怎么会不知道? 249 00:15:34,791 --> 00:15:36,666 很抱歉在这种时刻带来这个消息 250 00:15:36,750 --> 00:15:38,750 其实我一直试图联系你 251 00:15:39,291 --> 00:15:40,916 资产即将被拍卖 252 00:15:42,208 --> 00:15:47,250 但好消息是 你在田纳西州佩格拉姆的老宅还在 253 00:15:47,333 --> 00:15:49,083 伊莱把那栋房子登记在你的名下 254 00:15:49,833 --> 00:15:51,500 这样一来 银行就不能动它 255 00:15:58,916 --> 00:16:00,458 谢谢你们能来参加 256 00:16:00,541 --> 00:16:03,250 好 有什么需要就跟我说 257 00:16:06,958 --> 00:16:07,916 你来这里干什么? 258 00:16:09,875 --> 00:16:11,625 我是来致哀的 259 00:16:13,083 --> 00:16:14,208 介意我坐下吗? 260 00:16:25,000 --> 00:16:27,166 听到他去世的消息 我真的很难过 261 00:16:28,041 --> 00:16:29,916 马龙确实是个好人 262 00:16:32,500 --> 00:16:33,375 是的 263 00:16:35,375 --> 00:16:36,958 葬礼对我来说 264 00:16:37,958 --> 00:16:39,333 总像是一场电影 265 00:16:40,291 --> 00:16:41,125 什么? 266 00:16:43,375 --> 00:16:47,000 记得《好家伙》里 他们烧掉餐厅的那场戏吗? 267 00:16:47,083 --> 00:16:48,166 计划干净利落 268 00:16:49,291 --> 00:16:50,333 没人会受伤 269 00:16:53,041 --> 00:16:54,875 劫车虽然不够戏剧性 270 00:16:55,791 --> 00:16:57,291 但也该是个简单利落的计划 271 00:16:58,333 --> 00:17:00,416 本不该有人受伤的 路得 272 00:17:01,708 --> 00:17:03,541 但这些计划有时确实会出错 273 00:17:04,333 --> 00:17:05,541 对不起 路得 274 00:17:06,458 --> 00:17:07,541 但我必须让你明白 275 00:17:09,833 --> 00:17:12,333 现在该轮到我收账了 276 00:17:14,166 --> 00:17:15,375 收什么账? 277 00:17:15,458 --> 00:17:18,375 你以为我没有债要还? 我没有自己的抱负? 278 00:17:19,500 --> 00:17:22,458 这是我人生最大的一笔交易 是我翻身的筹码 279 00:17:23,791 --> 00:17:26,333 谁也别想从我这里夺走 280 00:17:26,416 --> 00:17:27,875 小赛 你疯了吗? 281 00:17:29,291 --> 00:17:30,708 这太荒谬了 282 00:17:31,666 --> 00:17:34,166 今后只要你想另起炉灶 283 00:17:35,583 --> 00:17:37,375 我都会亲自去收这笔债 284 00:17:40,750 --> 00:17:42,041 我会告诉警察的 285 00:17:42,541 --> 00:17:44,083 别逼我 286 00:17:44,166 --> 00:17:47,666 否则我会夺走你在乎的一切 我说到做到 287 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 听着 288 00:17:54,125 --> 00:17:55,875 回录音室去 289 00:17:56,458 --> 00:17:59,000 不然下一个就是娜欧米女士 290 00:18:04,250 --> 00:18:06,416 主啊 我不知道该怎么办了 291 00:18:06,500 --> 00:18:08,708 我该怎么办? 292 00:18:14,791 --> 00:18:18,375 求您帮帮我 主啊 我究竟该怎么做? 请您告诉我该怎么做 293 00:18:18,875 --> 00:18:22,416 求您指引我吧 我已经走投无路了 294 00:18:41,208 --> 00:18:43,916 (亲爱的“布昂斯”上帝给了我答案 这是下个月的房租) 295 00:18:44,000 --> 00:18:46,541 (我不能告诉你我要去哪里 也不知道何时能回来) 296 00:18:50,666 --> 00:18:53,041 嘿 我在找娜欧米女士 297 00:18:53,625 --> 00:18:55,541 不好意思 她已经走了 298 00:18:59,166 --> 00:19:00,416 好吧 她去哪里了? 299 00:19:05,791 --> 00:19:08,000 听着 我真的得找到她 300 00:19:11,458 --> 00:19:14,125 大巴车站 福赛斯街道 301 00:19:14,208 --> 00:19:16,833 福赛斯街道 好的 谢谢 302 00:19:17,500 --> 00:19:19,833 -楼上的第一间卧室 -是 先生 303 00:19:19,916 --> 00:19:23,625 由亚特兰大 前往田纳西州佩格拉姆的大巴车 304 00:19:23,708 --> 00:19:24,875 最后一次登乘广播 305 00:19:25,750 --> 00:19:26,833 介意我坐在这里吗? 306 00:19:28,041 --> 00:19:29,333 那个位置是空的 谢谢 307 00:19:32,500 --> 00:19:33,916 你怎么会来? 308 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 我要跟你一起去 309 00:19:35,083 --> 00:19:36,458 不行 你不能跟来 310 00:19:38,125 --> 00:19:39,708 那谁来照顾你? 311 00:19:39,791 --> 00:19:42,791 我不需要别人照顾 小姑娘 你赶紧下车吧 312 00:19:46,125 --> 00:19:47,500 听着 女士 313 00:19:49,125 --> 00:19:51,291 这辆大巴去哪儿 我就去哪儿 314 00:19:54,041 --> 00:19:55,708 我不知道你到底在想什么 315 00:19:56,791 --> 00:20:00,250 或许你根本就没过脑子 但你别想跟我一起走 316 00:20:00,333 --> 00:20:03,250 不管是田纳西州还是其他地方 现在赶紧回家吧 317 00:20:03,333 --> 00:20:04,958 我不需要你帮忙 318 00:20:05,833 --> 00:20:07,166 明白了吗? 319 00:20:12,666 --> 00:20:15,041 你往何处去 我必同往 320 00:20:17,916 --> 00:20:21,500 我原以为这小姑娘疯了 321 00:20:21,583 --> 00:20:25,333 我赶她走 她却执意留下 322 00:20:26,875 --> 00:20:32,583 你看 有时候 上帝的天使从不等人邀请 323 00:20:32,666 --> 00:20:35,208 哪怕在你想独处的时刻 他们也会不请自来 324 00:20:52,416 --> 00:20:56,291 (田纳西州佩格拉姆) 325 00:21:17,708 --> 00:21:21,041 回到佩格拉姆宛如揭开旧伤疤 326 00:21:26,791 --> 00:21:31,208 这屋子曾装满欢笑声与祷词 327 00:21:31,291 --> 00:21:34,666 如今只剩尘灰与静默 328 00:21:49,583 --> 00:21:53,625 这个衣柜胶带的粘性超强 329 00:21:53,708 --> 00:21:54,666 肯定管用 330 00:21:55,583 --> 00:21:57,250 那也挡不住小动物 331 00:21:58,750 --> 00:22:00,750 小动物?什么小动物? 332 00:22:06,791 --> 00:22:08,416 娜欧米女士 你还好吗? 333 00:22:13,500 --> 00:22:15,291 你今天有没有吃降压药? 334 00:22:21,041 --> 00:22:23,250 你得吃点东西 你都一整天没吃东西了 335 00:22:24,750 --> 00:22:25,833 我不会有事的 336 00:22:30,500 --> 00:22:31,541 娜欧米女士 337 00:22:33,000 --> 00:22:34,083 我… 338 00:22:37,083 --> 00:22:39,916 他们的遭遇太惨了 我真的… 339 00:22:40,000 --> 00:22:41,750 真的很遗憾 同时失去两位… 340 00:22:55,458 --> 00:22:57,708 我受够你了! 341 00:23:07,791 --> 00:23:10,208 娜欧米女士 我要出门了 我打算去找份工作 342 00:23:15,458 --> 00:23:19,875 我这儿现在没空缺 去街口梅布尔的花店问问吧 343 00:23:19,958 --> 00:23:21,458 是啊 我已经去过那里了 344 00:23:26,625 --> 00:23:27,666 其他地方我都问过了 345 00:23:45,708 --> 00:23:47,291 你可不适合做这种工作 346 00:23:48,166 --> 00:23:49,750 你又不知道我的能力 347 00:23:50,916 --> 00:23:52,958 这是什么工作? 348 00:23:53,875 --> 00:23:55,416 你以前收过葡萄吗? 349 00:23:57,166 --> 00:23:58,416 -好的 -他来了 350 00:23:58,500 --> 00:24:00,000 是份很辛苦的体力工作 351 00:24:00,833 --> 00:24:01,916 连遮阴的地方都没有 352 00:24:02,541 --> 00:24:05,666 等天气终于凉快点时 蚊子又来了 353 00:24:05,750 --> 00:24:06,791 没错 354 00:24:07,625 --> 00:24:08,583 你来吗? 355 00:24:09,791 --> 00:24:11,708 -早上好 -嗨 杰诺 356 00:24:11,791 --> 00:24:14,833 今天走运了 老板说要加派收割机 357 00:24:14,916 --> 00:24:16,708 所以大家得像自家人一样挤着啦 358 00:24:16,791 --> 00:24:18,166 好嘞 走吧 359 00:24:18,250 --> 00:24:19,708 来吧 跳上去 360 00:24:19,791 --> 00:24:22,291 再叫点人上来 你要来做吗? 361 00:24:23,125 --> 00:24:24,083 对 362 00:24:24,166 --> 00:24:26,083 好了 现在去见家人吧 363 00:24:27,541 --> 00:24:29,708 好了 大家准备好 我们走吧 364 00:24:29,791 --> 00:24:30,791 好嘞 大杰 365 00:24:31,291 --> 00:24:33,541 今晚记得冰敷双手 得泡在水里 366 00:24:34,875 --> 00:24:35,750 我叫莉娜 367 00:24:37,250 --> 00:24:38,083 路得 368 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 那小姑娘根本不懂怎么采葡萄 369 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 但这也拦不住她 370 00:24:49,041 --> 00:24:52,041 她怎会料到 踏进葡萄园的那一刻 371 00:24:52,125 --> 00:24:54,375 便已撞上命运的枪口 372 00:25:07,666 --> 00:25:10,208 嘿 从葡萄串顶端下剪 373 00:25:10,291 --> 00:25:11,291 好 374 00:25:13,083 --> 00:25:13,958 对 375 00:25:19,041 --> 00:25:22,750 中午可以休息一次吃午饭 工作期间休息两次 376 00:25:22,833 --> 00:25:25,500 该休就休 否则你会累垮自己的 377 00:25:27,041 --> 00:25:28,875 对了 工资按筐算 378 00:25:28,958 --> 00:25:30,416 按重量计 379 00:25:30,500 --> 00:25:33,041 摘的葡萄越多 赚的越多 380 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 今天多给你派了几个帮手 381 00:25:36,916 --> 00:25:38,583 按你立的那些葡萄桩子算 382 00:25:38,666 --> 00:25:41,083 明年肯定还得需要更多人 383 00:25:41,166 --> 00:25:43,250 我一月份还得种一百株新藤呢 384 00:25:43,958 --> 00:25:45,333 这片地可不能撂荒 385 00:25:45,416 --> 00:25:46,458 放心 兄弟 你有我呢 386 00:25:48,416 --> 00:25:49,500 这里有块旱地 387 00:25:50,166 --> 00:25:54,000 这位是波·阿斯拉 简称波阿斯 388 00:25:54,083 --> 00:25:57,500 自从父亲萨尔去世后 他便接管了阿斯拉葡萄酒庄 389 00:25:58,041 --> 00:25:59,250 愿主赐福这些果实 390 00:26:00,541 --> 00:26:01,375 阿们 391 00:26:02,958 --> 00:26:03,875 阿们 392 00:26:03,958 --> 00:26:04,916 这棵不错 393 00:26:10,041 --> 00:26:11,250 她是谁? 394 00:26:11,333 --> 00:26:13,791 她今早就在停车场里 穿着这身打扮 395 00:26:13,875 --> 00:26:17,166 你说要更多采摘工 不限条件 396 00:26:17,250 --> 00:26:18,458 现在如愿以偿了 397 00:26:19,833 --> 00:26:21,750 -她叫什么名字? -不知道 398 00:26:22,333 --> 00:26:24,833 但她连工间休息和午饭时间都在干活 399 00:26:27,416 --> 00:26:30,250 -但你都不知道她叫什么? -我留给你问呢 400 00:26:30,333 --> 00:26:31,916 -可不是么 -嘿 401 00:26:43,625 --> 00:26:44,541 嗨 402 00:26:47,708 --> 00:26:48,750 你叫什么名字? 403 00:26:50,541 --> 00:26:51,708 -路得 -路得 404 00:26:52,541 --> 00:26:53,541 你好 路得 405 00:26:56,500 --> 00:26:57,583 你要喝点水吗? 406 00:27:00,458 --> 00:27:03,041 还是想休息一下? 407 00:27:04,041 --> 00:27:07,458 我可不希望你把自己累垮了 外面开始热起来了 408 00:27:08,250 --> 00:27:09,791 我没事 谢谢 409 00:27:10,708 --> 00:27:11,708 还得挣钱养家呢 410 00:27:12,791 --> 00:27:13,666 好吧 411 00:27:15,083 --> 00:27:16,500 就差一点 412 00:27:16,583 --> 00:27:19,291 注意避开嫩枝 413 00:27:20,083 --> 00:27:21,583 从茎秆这个位置下剪 414 00:27:26,000 --> 00:27:27,208 对 就是那里 415 00:27:28,208 --> 00:27:29,041 谢谢 416 00:27:29,625 --> 00:27:30,500 没什么 417 00:28:26,250 --> 00:28:27,166 娜欧米女士 418 00:28:27,708 --> 00:28:29,083 我是查尔斯牧师 419 00:28:30,250 --> 00:28:31,583 听说你回来了 420 00:28:31,666 --> 00:28:34,041 所以我特地来看看你过得如何 421 00:28:41,750 --> 00:28:44,375 欢迎你回家 422 00:28:50,750 --> 00:28:54,958 《圣经》上说 浪子归家时 天堂也会欢欣 423 00:28:55,041 --> 00:28:56,708 我不会放弃你的 424 00:28:57,750 --> 00:28:59,500 我们随时等你回来 娜欧米女士 425 00:29:18,583 --> 00:29:22,000 我找到了一份工作 在城镇的另一头摘葡萄 426 00:29:22,791 --> 00:29:24,875 阿斯拉葡萄酒庄 427 00:29:25,958 --> 00:29:27,833 我也说不好 实在找不到别的工作 428 00:29:28,791 --> 00:29:29,875 阿斯拉酒庄 429 00:29:34,250 --> 00:29:36,708 那个酒庄本是我一位老友的产业 430 00:29:36,791 --> 00:29:38,875 我原以为他去世后就倒闭了 431 00:29:39,500 --> 00:29:40,958 他还有个儿子 432 00:29:41,833 --> 00:29:43,291 是个特别乖巧的孩子 433 00:29:45,875 --> 00:29:47,208 不知道他如今去哪儿了 434 00:29:47,916 --> 00:29:50,041 这款酒精度约14% 435 00:29:51,291 --> 00:29:53,333 单宁也调配得恰到好处 436 00:29:55,458 --> 00:29:56,666 什么时候和罗南见面? 437 00:29:59,250 --> 00:30:00,083 下个月 438 00:30:02,375 --> 00:30:05,750 听着 阿波 我知道你不想让你老爸失望 439 00:30:05,833 --> 00:30:07,083 但我们现在挺好的 兄弟 440 00:30:09,000 --> 00:30:12,791 嘿 还记得 他当年开的那台老山猫吗?记得吗? 441 00:30:14,125 --> 00:30:16,041 估计还在庄园哪个角落生锈呢 442 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 是啊 443 00:30:17,916 --> 00:30:21,000 我记得他买回那堆二手破烂那天 444 00:30:21,083 --> 00:30:22,208 跟中了彩票似的 445 00:30:23,708 --> 00:30:25,375 从此再没睡过五点后的懒觉 446 00:30:27,041 --> 00:30:28,708 天没亮就泡在葡萄园里 447 00:30:28,791 --> 00:30:30,458 折腾变速箱 直到日头西沉 448 00:30:32,583 --> 00:30:33,625 化疗期间都没停过 449 00:30:35,208 --> 00:30:37,125 -硬是开到轮子散架才罢休 -是啊 450 00:30:38,583 --> 00:30:39,916 你也一样 阿波 451 00:30:41,083 --> 00:30:42,083 你也是 452 00:30:43,250 --> 00:30:44,250 我们走着瞧吧 453 00:30:51,708 --> 00:30:52,541 谢谢 454 00:31:02,958 --> 00:31:04,250 真的很好吃 455 00:31:05,458 --> 00:31:09,208 为在乎的人下厨 是最暖心不过的事 456 00:31:10,708 --> 00:31:12,375 我不是在说你 457 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 我靠 458 00:31:19,416 --> 00:31:23,083 娜欧米女士 能把胶带给我吗? 应该在那边的柜台上 459 00:31:24,000 --> 00:31:25,916 应该还得再粘上一点 460 00:31:28,208 --> 00:31:31,041 等一下 我试试看 这… 461 00:31:31,125 --> 00:31:32,625 总是掉下来 462 00:31:34,958 --> 00:31:36,541 娜欧米女士 你找到胶带了吗? 463 00:31:37,916 --> 00:31:40,083 应该就在柜台上 464 00:31:42,375 --> 00:31:44,041 太蠢了 搞什么… 465 00:31:44,125 --> 00:31:44,958 天啊 466 00:31:47,791 --> 00:31:48,791 天啊 467 00:31:51,625 --> 00:31:53,000 我差点丢了性命 468 00:31:59,875 --> 00:32:02,875 我在摘葡萄 实在太离谱 469 00:32:03,958 --> 00:32:07,208 周末我去百老汇那家酒吧 你应该一起来 470 00:32:07,291 --> 00:32:09,000 我不太喜欢去酒吧 471 00:32:10,916 --> 00:32:13,291 无意冒犯 但你看着真的需要放松一下 472 00:32:15,208 --> 00:32:16,083 我去接你 473 00:32:19,541 --> 00:32:20,666 一定会玩得很开心的 474 00:32:21,333 --> 00:32:23,958 转一圈 实在太离谱 475 00:32:24,750 --> 00:32:25,833 账单催命 476 00:32:26,416 --> 00:32:28,291 烈日下摘葡萄 477 00:32:29,750 --> 00:32:32,291 我在摘葡萄 实在太离谱 478 00:32:33,541 --> 00:32:34,500 你看到这个了吗? 479 00:32:37,125 --> 00:32:38,375 就是她 480 00:32:41,708 --> 00:32:43,625 你是404组合的人 481 00:32:44,375 --> 00:32:47,541 来把这票子挣到手 拼命干啊 宝贝 482 00:32:48,291 --> 00:32:49,291 就是她 483 00:32:49,375 --> 00:32:51,458 我就知道是她 莉娜 我跟你说过吧 484 00:32:51,541 --> 00:32:53,333 我已经不在404组合了 485 00:32:53,958 --> 00:32:55,375 你要单飞了? 486 00:32:55,458 --> 00:32:57,291 喂 别问了 487 00:32:58,500 --> 00:32:59,541 我能跟你聊一下吗? 488 00:33:01,000 --> 00:33:02,041 我做错什么了? 489 00:33:02,125 --> 00:33:04,541 没什么 什么没做错 490 00:33:04,625 --> 00:33:07,291 老板想让你当正式工 491 00:33:07,375 --> 00:33:09,083 -真的吗? -干完这季 492 00:33:09,958 --> 00:33:11,375 如果你想的话 493 00:33:12,041 --> 00:33:13,583 -好的 谢谢 -好的 494 00:33:16,625 --> 00:33:17,583 留着吧 495 00:33:18,500 --> 00:33:19,458 欢迎加入团队 496 00:33:20,750 --> 00:33:22,708 好吧 谢谢 497 00:33:25,583 --> 00:33:28,083 今晚我们去泡个牛仔吧 姐妹 498 00:33:28,708 --> 00:33:29,666 好嘞 499 00:33:31,375 --> 00:33:33,708 (赛勒斯·乔丹: 你以为我在玩游戏吗?) 500 00:33:33,791 --> 00:33:35,083 (想逃尽管逃 你躲不掉) 501 00:33:35,166 --> 00:33:36,916 好 我们要去哪里? 502 00:33:37,541 --> 00:33:38,708 我最喜欢的地方 503 00:33:39,333 --> 00:33:40,458 好吧 504 00:33:40,541 --> 00:33:43,333 这里是詹姆斯俱乐部的 乡村卡拉OK之夜 505 00:33:43,416 --> 00:33:46,500 每月第三个周六准时开唱 506 00:33:46,583 --> 00:33:49,250 报名献唱的名单还在开放中 507 00:33:49,333 --> 00:33:53,416 好了 接下来上台的是泰勒 508 00:33:54,000 --> 00:33:55,041 上来吧 泰勒 509 00:33:55,125 --> 00:33:56,500 姑娘 上去唱吧 510 00:33:58,708 --> 00:33:59,708 不行 511 00:33:59,791 --> 00:34:01,791 我可以把我的幸运牛仔帽送给你 512 00:34:01,875 --> 00:34:02,875 不行 513 00:34:05,583 --> 00:34:07,666 我去上个厕所 你好好想想 好吗? 514 00:34:13,916 --> 00:34:16,250 -哥们 我是来给你助攻的 -好吧 515 00:34:16,333 --> 00:34:19,583 我已经物色了三四个不错的 今晚咱俩都能脱单 516 00:34:19,666 --> 00:34:23,208 -今晚你还是自己找吧 哥们 -不行 那可不行 517 00:34:23,291 --> 00:34:25,916 你是巴斯塔韵爷 我是斯普利夫星爷 我们都得尽兴而归 518 00:34:28,125 --> 00:34:29,166 噢 对了 519 00:34:30,791 --> 00:34:33,166 给我来瓶常喝的 然后记他账上 520 00:34:33,250 --> 00:34:35,375 对 老样子 521 00:34:35,458 --> 00:34:38,291 这就是当僚机的好处 来吧 522 00:34:39,958 --> 00:34:41,375 谢谢你跟我一起来 阿波 523 00:34:41,875 --> 00:34:43,208 谢谢你带我来 524 00:34:44,083 --> 00:34:46,750 你跟那位医生的约会怎么样了? 525 00:34:49,583 --> 00:34:50,458 我取消了 526 00:34:50,541 --> 00:34:52,083 感觉没心情 527 00:34:52,166 --> 00:34:54,208 拜托 哥们 你需要心理治疗 528 00:34:54,916 --> 00:34:56,750 你都40岁了 529 00:34:56,833 --> 00:35:00,000 按理说应该已经离婚 跟第二任妻子生活了 530 00:35:01,291 --> 00:35:02,541 -嗯 -拜托 哥们 531 00:35:03,208 --> 00:35:04,541 今晚肯定会玩得开心的 532 00:35:07,291 --> 00:35:08,958 酒水还没上吗? 533 00:35:09,041 --> 00:35:10,041 没有 534 00:35:11,291 --> 00:35:12,833 好了 接下来上台的是… 535 00:35:15,708 --> 00:35:17,916 路得·莫布里! 536 00:35:19,125 --> 00:35:20,541 但愿我没念错名字 537 00:35:20,625 --> 00:35:22,458 莉娜 你不是吧 538 00:35:22,541 --> 00:35:23,458 是的 539 00:35:23,541 --> 00:35:25,291 -莉娜 别这样 -没关系 540 00:35:25,375 --> 00:35:27,125 -肯定会很精彩的 -不行 我不行 541 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 -她就在这里 -不行 542 00:35:29,500 --> 00:35:31,791 她就在那边 别害羞 543 00:35:31,875 --> 00:35:35,625 来吧 各位 大家欢迎路得上台 544 00:35:36,625 --> 00:35:38,541 今晚你要为我们唱什么歌? 545 00:35:40,791 --> 00:35:41,875 加油! 546 00:35:45,125 --> 00:35:47,291 那我就唱… 547 00:35:48,000 --> 00:35:52,291 埃洛·布莱克的《唤醒我》吧 不知道算不算乡村歌曲 548 00:35:53,000 --> 00:35:54,875 对我来说够乡村范儿了 亲爱的 549 00:35:54,958 --> 00:35:57,708 好嘞 大家鼓掌欢迎 尽情享受吧 550 00:35:59,166 --> 00:36:00,250 你可以的! 551 00:36:33,625 --> 00:36:36,458 音乐是真相的化身 552 00:36:37,375 --> 00:36:39,875 那天晚上 路得歌唱时 553 00:36:39,958 --> 00:36:42,833 波阿斯听到的远不止旋律 554 00:36:43,500 --> 00:36:46,000 他听见了她真实的声音 555 00:36:46,083 --> 00:36:49,458 仿佛她的歌声直抵他的灵魂 556 00:37:34,833 --> 00:37:36,041 好耶! 557 00:37:36,125 --> 00:37:40,916 为路得·莫布里热烈鼓掌! 558 00:37:41,541 --> 00:37:46,458 好了 继续吧 接下来是德瑞 德瑞 上台来 559 00:37:47,250 --> 00:37:50,208 姑娘 你太会唱歌了 560 00:37:52,791 --> 00:37:55,166 天啊 真不敢相信会发生这种事 561 00:37:55,708 --> 00:37:56,791 简直太完美了 562 00:37:56,875 --> 00:37:58,916 我得喝一杯 你请客 563 00:37:59,000 --> 00:38:01,416 -随便点 -简直太离谱了 564 00:38:02,333 --> 00:38:04,708 -给你 -天啊 565 00:38:05,666 --> 00:38:06,916 我都汗流浃背了 566 00:38:12,333 --> 00:38:13,333 不好意思 567 00:38:14,333 --> 00:38:16,375 -给你 -这就来 想要什么? 568 00:38:16,916 --> 00:38:18,333 好 要两杯一口干? 569 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 -杰克 -怎么? 570 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 -给我两杯威士忌 纯的 -没问题 571 00:38:24,875 --> 00:38:26,208 还有这位女士的酒水 572 00:38:28,333 --> 00:38:31,458 两杯威士忌 要纯的 573 00:38:33,166 --> 00:38:34,666 路得 你要点些什么吗? 574 00:38:34,750 --> 00:38:36,708 我可以自己买 谢谢 575 00:38:37,833 --> 00:38:39,083 当然了 576 00:38:39,750 --> 00:38:42,291 但你还得挣钱养家呢 对吧?坐吗? 577 00:38:42,375 --> 00:38:43,416 不用了 谢谢 578 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 能给我一杯比尔森啤酒 和一杯无酒精姜啤青柠饮吗? 579 00:38:46,166 --> 00:38:47,458 分开付 580 00:38:47,541 --> 00:38:48,583 马上就来 581 00:38:57,083 --> 00:38:57,958 我叫波 582 00:38:58,791 --> 00:38:59,625 嗯哼 583 00:39:02,708 --> 00:39:03,791 这可是头一次 584 00:39:04,875 --> 00:39:06,333 不过你肯定常这么干吧? 585 00:39:07,208 --> 00:39:10,666 你肯定对谁都这样 不只对我 586 00:39:10,750 --> 00:39:11,750 什么意思? 587 00:39:12,416 --> 00:39:14,750 毕竟从没有人 用一句“嗯哼”就把我打发了 588 00:39:21,166 --> 00:39:22,583 你很帅气 589 00:39:24,958 --> 00:39:28,291 也是个优秀的管理者 590 00:39:28,375 --> 00:39:30,500 人品想必也不错 591 00:39:30,583 --> 00:39:34,333 但我是陪女朋友来的 所以你懂的 592 00:39:34,416 --> 00:39:36,208 你的酒水 阿斯拉先生 593 00:39:36,291 --> 00:39:37,333 谢谢 594 00:39:37,916 --> 00:39:41,000 阿斯拉先生?那个酒庄是你家的? 595 00:39:41,791 --> 00:39:42,625 是的 596 00:39:44,750 --> 00:39:45,791 两杯啤酒 597 00:39:51,375 --> 00:39:54,916 所以给我提供 这一季正式工职位的人也是你? 598 00:39:56,583 --> 00:39:57,750 是的 女士 599 00:40:00,416 --> 00:40:02,208 现在我可懂了 老油条啊 600 00:40:02,958 --> 00:40:03,958 懂什么了? 601 00:40:05,625 --> 00:40:08,500 你们这种男人的套路 我很清楚 602 00:40:08,583 --> 00:40:10,333 亚特兰大遍地都是 603 00:40:11,041 --> 00:40:12,166 再见 阿斯拉先生 604 00:40:17,375 --> 00:40:19,125 -嘿 哥们 -嘿 605 00:40:19,875 --> 00:40:20,750 你没事吧? 606 00:40:21,916 --> 00:40:22,875 我… 607 00:40:23,958 --> 00:40:25,125 好的不得了 608 00:40:25,208 --> 00:40:26,541 -好吧 -我简直… 609 00:40:28,083 --> 00:40:29,000 好的不得了 610 00:40:31,875 --> 00:40:33,500 -嘿 -好的 611 00:40:36,000 --> 00:40:37,125 嘿 612 00:40:37,208 --> 00:40:38,875 这样吧 613 00:40:38,958 --> 00:40:41,541 -我们休息一下吧 -怎么回事? 614 00:40:41,625 --> 00:40:44,958 那是谁?怎么… 你说她需要休息一下? 615 00:40:45,041 --> 00:40:47,166 我和路得出了点小状况 616 00:40:47,833 --> 00:40:49,083 我会把她找回来的 617 00:40:49,166 --> 00:40:52,625 行吧 桌上摆的可是八位数的买卖 618 00:40:52,708 --> 00:40:53,750 你们脑子进水了吧? 619 00:40:56,333 --> 00:40:58,416 你是在哪里找到这个姑娘的? 620 00:40:58,500 --> 00:41:00,583 她长得像路得 所以我… 621 00:41:00,666 --> 00:41:01,916 她长得像她? 622 00:41:03,125 --> 00:41:04,458 你说过她的嗓子还不错 623 00:41:06,208 --> 00:41:07,041 布瑞 624 00:41:09,583 --> 00:41:12,000 如果你知道她在哪里 你必须马上告诉我 625 00:41:13,125 --> 00:41:17,208 我已经跟你说过了 我不知道 626 00:41:17,291 --> 00:41:19,250 -是吗?把你的手机给我 -不行 627 00:41:20,625 --> 00:41:21,541 密码是什么? 628 00:41:22,166 --> 00:41:23,583 1997 629 00:41:27,458 --> 00:41:30,125 -布瑞安娜 快点告诉我! -小赛 冷静点 630 00:41:30,208 --> 00:41:31,291 她在哪里? 631 00:41:33,041 --> 00:41:34,583 -嗯?快告诉我 -我… 632 00:41:35,166 --> 00:41:38,541 我和她没联系过 她也没跟我说什么就走了 633 00:41:38,625 --> 00:41:40,875 我跟她讲了一堆退出组合的坏处… 634 00:41:42,125 --> 00:41:44,041 我也不知道 好吗? 635 00:41:46,875 --> 00:41:47,708 沃夫 636 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 去找她 637 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 (布瑞:想你 姑娘 你安全吗?) 638 00:42:16,916 --> 00:42:21,791 (小赛还没冷静下来) 639 00:42:22,875 --> 00:42:25,000 (路得:我也想你 我很安全 我在田纳西) 640 00:42:25,083 --> 00:42:27,166 (采摘葡萄 真的) 641 00:42:29,833 --> 00:42:33,250 (布瑞: 采摘? 什么?好吧 你平安无事就好) 642 00:42:33,333 --> 00:42:37,791 (在那边躲躲风头) 643 00:42:42,083 --> 00:42:45,333 你确定不参加吗?礼拜十点就开始 644 00:42:46,000 --> 00:42:47,958 莉娜马上就来了 645 00:42:48,541 --> 00:42:50,125 我不会踏入那个地方 646 00:42:52,958 --> 00:42:55,500 为什么?这可是你以前的老教堂啊 647 00:42:55,583 --> 00:42:57,333 你不明白 648 00:42:59,666 --> 00:43:02,708 佩格拉姆出来的人 可没几个能像伊莱这样 649 00:43:03,875 --> 00:43:07,708 在亚特兰大的顶尖律所当上合伙人 650 00:43:10,000 --> 00:43:14,083 自从我们搬走后 这里的人都知道我们住豪宅、开豪车 651 00:43:15,750 --> 00:43:17,625 还穿着名牌衣服 652 00:43:20,291 --> 00:43:22,875 现在他们都知道我穷得叮当响了 653 00:43:26,125 --> 00:43:27,125 莉娜来了 654 00:43:33,166 --> 00:43:34,708 我会为你祈祷的 655 00:43:45,541 --> 00:43:48,333 早上好 查尔斯牧师 阿斯拉先生 656 00:43:48,416 --> 00:43:49,625 -嘿 -早上好 莉娜 657 00:43:49,708 --> 00:43:51,708 -嘿 -你的伙伴是? 658 00:43:51,791 --> 00:43:53,083 你好 我是路得 659 00:43:54,166 --> 00:43:56,791 对 她和娜欧米·伊万斯住在一起 660 00:43:56,875 --> 00:43:58,291 你和娜欧米住在一起? 661 00:43:58,375 --> 00:43:59,916 娜欧米姐妹?真的吗? 662 00:44:01,083 --> 00:44:04,833 我今天想叫她来的 毕竟这里曾是她常来的教堂 663 00:44:04,916 --> 00:44:06,583 很高兴认识你 路得 664 00:44:07,458 --> 00:44:10,750 欢迎 娜欧米姐妹最近怎么样了? 665 00:44:10,833 --> 00:44:14,208 她嘛 时好时坏的 666 00:44:14,291 --> 00:44:16,375 我前几天路过她家 667 00:44:16,458 --> 00:44:18,208 发现那栋房子该重新刷漆了 668 00:44:18,291 --> 00:44:21,708 那房子不止需要刷漆 更需要奇迹 669 00:44:22,333 --> 00:44:24,208 我会为你们俩祈祷的 670 00:44:24,291 --> 00:44:25,708 -谢谢 -不客气 671 00:44:25,791 --> 00:44:27,416 -我们去找个位子吧 -好的 672 00:44:27,500 --> 00:44:30,041 -你在干什么 跟踪我? -这是我的教堂 673 00:44:30,750 --> 00:44:32,291 教堂也是你的? 674 00:44:32,375 --> 00:44:33,833 不是 我常来这里 675 00:45:03,416 --> 00:45:04,500 姑娘 676 00:45:05,041 --> 00:45:05,875 嘿 677 00:45:08,458 --> 00:45:09,333 这个视频 678 00:45:10,041 --> 00:45:11,625 浏览量超过了八万次 679 00:45:11,708 --> 00:45:12,916 浏览什么? 680 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 你在詹姆斯俱乐部的表演 681 00:45:14,625 --> 00:45:16,250 你发到网上了?让我看看 682 00:45:16,333 --> 00:45:17,166 是啊 683 00:45:18,208 --> 00:45:19,416 你唱得太棒了 684 00:45:20,583 --> 00:45:21,833 把视频删掉 685 00:45:21,916 --> 00:45:24,458 -等等 什么?为什么? -立刻删除 686 00:45:24,541 --> 00:45:25,541 好吧 687 00:45:48,208 --> 00:45:50,000 你做了什么啊? 688 00:45:50,083 --> 00:45:50,958 我? 689 00:45:51,791 --> 00:45:52,666 我没有… 690 00:46:00,833 --> 00:46:02,041 早安 路得 691 00:46:03,083 --> 00:46:04,083 娜欧米女士 692 00:46:04,166 --> 00:46:05,791 早上好 查尔斯牧师 693 00:46:05,875 --> 00:46:07,375 这到底是怎么回事? 694 00:46:07,458 --> 00:46:10,166 “极端大改造:教堂版” 695 00:46:10,250 --> 00:46:13,625 这房子你都20多年没住过了 696 00:46:13,708 --> 00:46:15,750 我们想着总得帮你找点家的感觉吧 697 00:46:19,083 --> 00:46:21,291 我才刚知道你搬了回来 698 00:46:21,375 --> 00:46:22,666 波阿斯 699 00:46:23,708 --> 00:46:27,125 天啊 我都不知道 你还住在佩格拉姆呢 700 00:46:27,208 --> 00:46:29,583 -是的 夫人 -我来好好瞧瞧你 701 00:46:29,666 --> 00:46:31,583 好的 你还好吗 娜欧米女士? 702 00:46:31,666 --> 00:46:33,208 我真想你 703 00:46:36,000 --> 00:46:37,125 你们来这儿干什么? 704 00:46:37,208 --> 00:46:40,625 我们只是来帮你 把这栋老房子改造一下 705 00:46:40,708 --> 00:46:41,708 不做什么大改造 706 00:46:43,500 --> 00:46:45,208 也算是有点大吧 707 00:47:20,375 --> 00:47:22,416 天啊 快瞧瞧 708 00:47:24,500 --> 00:47:25,416 女士们 709 00:47:25,500 --> 00:47:28,500 -是啊 我都要热死了 -谢谢 710 00:47:31,250 --> 00:47:34,625 这要不是上帝的恩赐 711 00:47:36,083 --> 00:47:37,541 世上就没天理了 712 00:47:39,791 --> 00:47:41,208 看来我还得再喝一杯 713 00:47:42,250 --> 00:47:43,916 看来你需要一根水管 714 00:47:46,875 --> 00:47:49,208 哎哟老天爷 他从梯子上下来了 715 00:47:51,291 --> 00:47:52,416 好了 716 00:47:52,500 --> 00:47:54,833 屋顶现在好多了 717 00:47:57,166 --> 00:47:58,500 这是路得给你准备的 718 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 是吗? 719 00:48:04,208 --> 00:48:06,500 一个恨我入骨的人 给我弄得还挺好喝的 720 00:48:06,583 --> 00:48:07,833 我不恨你 721 00:48:09,375 --> 00:48:11,833 既然如此 你们两个应该去散个步 722 00:48:13,125 --> 00:48:17,958 我觉得这样不太合适 毕竟他是我的老板 对吧? 723 00:48:18,041 --> 00:48:19,666 他今天可不是你的老板 724 00:48:20,208 --> 00:48:21,958 她说得也没错 725 00:48:23,000 --> 00:48:26,916 当然 我不会勉强你的 726 00:48:27,666 --> 00:48:29,000 好吧 727 00:48:30,916 --> 00:48:32,125 好吧 728 00:48:33,916 --> 00:48:35,250 他开酒庄的时候 我才七岁 729 00:48:36,750 --> 00:48:39,875 要知道 那时候人们根本不相信 730 00:48:39,958 --> 00:48:42,000 一个来自田纳西州的黑人 也能酿出好酒 731 00:48:42,083 --> 00:48:43,541 直到今天很多人依然不信 732 00:48:45,041 --> 00:48:47,000 他叫我卖掉葡萄园 733 00:48:47,083 --> 00:48:48,000 卖掉? 734 00:48:48,083 --> 00:48:49,125 你打算卖吗? 735 00:48:49,208 --> 00:48:50,083 拜托 736 00:48:50,625 --> 00:48:53,333 等他们尝过我的2017年份珍藏款 自然就会信了 737 00:48:53,416 --> 00:48:56,375 你一直想子承父业来着? 738 00:48:56,458 --> 00:48:58,125 不是的 我最不想做的就是这个 739 00:48:58,208 --> 00:48:59,708 一有机会 740 00:49:00,708 --> 00:49:03,625 我就逃出佩格拉姆 直接报名海军陆战队 741 00:49:04,750 --> 00:49:07,083 在阿富汗待了两轮 742 00:49:08,125 --> 00:49:09,333 后来搬到纽约 743 00:49:10,583 --> 00:49:12,833 拿到了工商管理硕士学位 在华尔街工作 744 00:49:15,541 --> 00:49:16,625 你为什么没结婚? 745 00:49:19,291 --> 00:49:20,291 我也说不好 746 00:49:24,500 --> 00:49:25,500 问得好 747 00:49:26,750 --> 00:49:28,083 大家总会这样问我 748 00:49:32,083 --> 00:49:33,750 老实说 我把人生都献给了葡萄园 749 00:49:36,041 --> 00:49:37,291 也许有点奉献过度了 750 00:49:40,541 --> 00:49:41,750 那你呢? 751 00:49:41,833 --> 00:49:43,708 刚才好像一直都在聊我的事 752 00:49:49,958 --> 00:49:51,583 我没有工商管理硕士学位 753 00:49:52,416 --> 00:49:54,416 我连高中都没毕业 754 00:49:54,500 --> 00:49:58,500 我这辈子离亚特兰大最远的地方 755 00:49:58,583 --> 00:50:00,833 就是田纳西州的佩格拉姆 756 00:50:00,916 --> 00:50:02,000 嘿! 757 00:50:05,375 --> 00:50:09,583 我不知道自己的爸爸是谁 五岁时 我妈就离开了我 758 00:50:11,750 --> 00:50:12,625 我… 759 00:50:13,625 --> 00:50:14,666 真的很遗憾 760 00:50:14,750 --> 00:50:15,750 没关系 761 00:50:16,500 --> 00:50:17,916 我也找到了自己的目标 762 00:50:19,416 --> 00:50:20,416 我的嗓音 763 00:50:21,666 --> 00:50:24,541 这是我唯一真正拥有的东西了 764 00:50:25,833 --> 00:50:27,625 而你的嗓音美妙至极 765 00:50:29,625 --> 00:50:30,958 我妈以前也唱歌 766 00:50:32,875 --> 00:50:34,500 她从不觉得自己有什么值得说的 767 00:50:38,916 --> 00:50:39,916 但你有 768 00:50:41,500 --> 00:50:43,375 -我能看出来 -好吧 769 00:50:43,458 --> 00:50:45,208 我也不知道 或许是上帝给我的暗示 770 00:50:46,083 --> 00:50:49,000 -没有 我认真的 对天发誓 -是吗? 771 00:50:49,083 --> 00:50:50,291 要是骗你 我就… 772 00:50:54,291 --> 00:50:55,166 你喜欢吗? 773 00:50:55,875 --> 00:50:57,416 整个停车场只有它一辆 774 00:50:58,375 --> 00:51:00,416 娜欧米 怎么了? 775 00:51:04,416 --> 00:51:05,458 你喜欢这个颜色吗? 776 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 当然! 777 00:51:07,166 --> 00:51:08,125 怎么? 778 00:51:08,208 --> 00:51:10,291 你们肯定需要一辆新车 对吧? 779 00:51:10,375 --> 00:51:12,666 娜欧米女士又不能搭便车进城 780 00:51:12,750 --> 00:51:15,125 -太棒了 路得 -是你的了 781 00:51:15,208 --> 00:51:18,291 你再也不用走路上班了 782 00:51:18,375 --> 00:51:19,291 没错 783 00:51:21,000 --> 00:51:23,458 不是我给你的 我只是… 784 00:51:25,291 --> 00:51:26,500 我只是替上帝转交一下 785 00:51:32,250 --> 00:51:33,416 去吧 786 00:51:33,500 --> 00:51:34,833 去吧 姑娘 787 00:51:44,000 --> 00:51:47,625 罗南 喝上一口这酒 绝对够你念叨几十年的 788 00:51:47,708 --> 00:51:50,250 你父亲向来谨慎 从不夸海口 789 00:51:50,333 --> 00:51:51,875 兄弟 我这可不是夸海口 790 00:51:51,958 --> 00:51:53,875 你知道拿块铜牌得多难吗? 791 00:51:53,958 --> 00:51:56,500 我不稀罕铜牌 要拿就拿全场最佳 792 00:51:56,583 --> 00:51:58,916 流程我都懂 真的 我明白 793 00:51:59,000 --> 00:52:01,166 我明白你手下有一整个品鉴团队 794 00:52:01,250 --> 00:52:03,750 规矩我也清楚 但我只求你一件事 795 00:52:03,833 --> 00:52:07,291 你亲自审评我的珍藏款 罗南 这是我唯一的要求 796 00:52:07,875 --> 00:52:08,833 我亲自? 797 00:52:08,916 --> 00:52:12,916 截止日期还有一个月 你什么时候能给我一瓶? 798 00:52:13,416 --> 00:52:15,916 收获节一过 我立马送到你手上 799 00:52:16,000 --> 00:52:18,250 好吧 这酒叫什么名字? 800 00:52:18,333 --> 00:52:19,833 等它拿了奖 你自然就知道了 801 00:52:23,041 --> 00:52:24,208 看来我是没机会知道了 802 00:52:25,291 --> 00:52:28,083 谢了 今天就到此结束吧 大家辛苦了 803 00:52:28,166 --> 00:52:30,125 -今天干得不错 谢谢 -谢谢 804 00:52:30,208 --> 00:52:33,458 大家提早休息吧 谢谢 你们都快点回家吧 805 00:52:33,541 --> 00:52:35,208 -领走全薪 谢谢 -搞定了吗? 806 00:52:35,291 --> 00:52:37,541 我们今天就干到这里 谢谢你 兄弟 807 00:52:37,625 --> 00:52:38,625 嘿 808 00:52:41,125 --> 00:52:44,166 大家今天可以带薪提早回家 809 00:52:44,250 --> 00:52:45,666 -哇 -谢谢 810 00:52:47,000 --> 00:52:48,041 杰诺会拿走的 811 00:52:49,375 --> 00:52:50,375 好吧 812 00:52:51,458 --> 00:52:53,166 -谢谢 辛苦了 -好好休息吧 813 00:52:53,250 --> 00:52:54,166 -拿好了吗? -嗯 814 00:52:54,250 --> 00:52:55,125 -谢谢 -谢啦 815 00:52:55,208 --> 00:52:56,041 我… 816 00:52:57,916 --> 00:52:59,375 有一个人 我想让你见一下 817 00:53:00,375 --> 00:53:01,250 来吧 818 00:53:01,791 --> 00:53:03,875 -想让我见一下? -没错 819 00:53:04,625 --> 00:53:06,666 左转 然后再左转 820 00:53:06,750 --> 00:53:08,416 到底是怎么回事? 821 00:53:09,416 --> 00:53:10,708 就快到了 822 00:53:10,791 --> 00:53:11,666 好 823 00:53:12,625 --> 00:53:14,416 -到了吗? -好了 准备好了吗? 824 00:53:14,500 --> 00:53:17,333 -好的 -三、二 825 00:53:19,125 --> 00:53:19,958 一 826 00:53:22,375 --> 00:53:24,250 -你好吗 阿波? -天啊 827 00:53:25,291 --> 00:53:28,500 -很高兴见到你 -脸哥 见到你太开心了 828 00:53:29,958 --> 00:53:31,291 我给你带来了这个 829 00:53:32,625 --> 00:53:34,416 2017年的珍藏款很快就会送来 830 00:53:35,083 --> 00:53:36,833 -太感谢了 我超爱这款 -没什么 831 00:53:38,125 --> 00:53:39,208 路得 832 00:53:39,291 --> 00:53:41,375 你的口碑可是如雷贯耳啊 833 00:53:42,666 --> 00:53:43,875 路得 这位是肯尼 834 00:53:44,708 --> 00:53:47,791 格莱美史上唯一一位 四度拿下年度制作人的艺人 835 00:53:47,875 --> 00:53:49,625 没人想得到他居然隐居在纳什维尔 836 00:53:49,708 --> 00:53:51,750 够了 今天要聊的重点不是我 837 00:53:51,833 --> 00:53:53,583 你怎么会认识娃娃脸? 838 00:53:53,666 --> 00:53:55,833 我已经说不出话来了 839 00:53:56,666 --> 00:53:57,916 我认识阿波的爸爸 840 00:53:58,000 --> 00:53:59,541 他是个很了不起的人 841 00:53:59,625 --> 00:54:01,625 他可是一位了不起的酿酒师 842 00:54:01,708 --> 00:54:05,708 田纳西州最出色的 大家都喜欢他的酒 843 00:54:05,791 --> 00:54:06,958 尤其是我 844 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 阿波知道的 845 00:54:08,500 --> 00:54:10,750 好了 我们今天也不是来聊这个的 846 00:54:10,833 --> 00:54:12,250 我们来这里是为了这位 847 00:54:12,333 --> 00:54:14,916 没错 路得 跟我来 848 00:54:15,000 --> 00:54:15,833 好吧 849 00:54:16,416 --> 00:54:18,333 -走吧 -我的天啊 850 00:54:21,666 --> 00:54:23,500 哇 这里太漂亮了 851 00:54:24,375 --> 00:54:25,208 路得 852 00:54:26,500 --> 00:54:28,250 阿波告诉我你很会唱歌 853 00:54:29,708 --> 00:54:32,333 我…我还行吧 854 00:54:33,000 --> 00:54:35,250 肯定不止“还行” 855 00:54:35,333 --> 00:54:37,458 阿波 能帮我们把椅子拿过来吗? 856 00:54:40,500 --> 00:54:41,708 -来吧 坐下 -谢谢 857 00:54:46,083 --> 00:54:47,125 唱点什么吧 858 00:54:48,000 --> 00:54:48,916 为了我 859 00:54:51,041 --> 00:54:52,250 唱什么? 860 00:54:53,208 --> 00:54:55,750 我也不知道 你灵魂深处涌动的旋律 861 00:54:56,666 --> 00:54:57,916 不用着急 862 00:54:58,791 --> 00:55:01,791 无论是什么歌 不要用这里唱 863 00:55:02,708 --> 00:55:04,000 我要你从这里唱出来 864 00:55:04,875 --> 00:55:06,583 要唱得掏心掏肺 865 00:55:06,666 --> 00:55:07,666 好吗? 866 00:55:46,750 --> 00:55:47,583 不错 867 00:56:46,791 --> 00:56:48,083 -天啊 -不错 868 00:56:48,166 --> 00:56:49,375 太妙了 869 00:56:49,458 --> 00:56:50,333 谢谢 870 00:56:50,416 --> 00:56:51,458 她会唱歌 871 00:56:51,541 --> 00:56:52,750 -是吧 没错吧? -是啊 872 00:56:53,541 --> 00:56:54,708 -哇 -很不错 873 00:56:54,791 --> 00:56:56,916 天啊 874 00:56:59,041 --> 00:57:01,250 -太棒了 你也感受到了? -我感受到了 875 00:57:02,458 --> 00:57:03,458 简直太棒了 876 00:57:07,666 --> 00:57:08,500 怎么? 877 00:57:09,916 --> 00:57:11,583 难得见你这个样子 感觉真好 878 00:57:12,625 --> 00:57:13,875 另一面的你 879 00:57:15,166 --> 00:57:17,083 我可有不少副面孔呢 880 00:57:22,250 --> 00:57:26,125 从来没有人为我做过这么美好的事 881 00:57:27,375 --> 00:57:28,916 对不起 是我错看你了 882 00:57:29,000 --> 00:57:29,916 没什么 883 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 为什么总是这么要强? 884 00:57:31,666 --> 00:57:35,333 我也说不好 可能是因为 15岁前我就换了三个寄养家庭吧 885 00:57:37,916 --> 00:57:39,291 我必须强硬起来 886 00:57:41,625 --> 00:57:43,208 结局总是很糟糕 887 00:57:43,291 --> 00:57:44,458 什么结局? 888 00:57:44,541 --> 00:57:45,875 爱情什么的 889 00:57:46,708 --> 00:57:48,375 我不会让任何坏事发生的 890 00:57:48,458 --> 00:57:50,041 -你不能这么说 -为什么不行? 891 00:57:53,125 --> 00:57:56,625 你这话太草率了 你根本不了解我 892 00:57:56,708 --> 00:57:58,333 或许该了解的我都已经了解了 893 00:58:01,291 --> 00:58:02,583 又或许我就是为你而来的 894 00:58:07,041 --> 00:58:08,000 娜欧米女士! 895 00:58:10,208 --> 00:58:13,208 我见到了娃娃脸 我们还一起唱歌来着! 896 00:58:14,916 --> 00:58:16,458 简直太神奇了 897 00:58:18,708 --> 00:58:19,833 哇 898 00:58:21,791 --> 00:58:23,500 这也太漂亮了吧 899 00:58:24,791 --> 00:58:28,875 有时悲伤就像一场猝不及防的暴雨 900 00:58:29,791 --> 00:58:31,083 你看不见它从何处袭来 901 00:58:31,166 --> 00:58:32,666 以前我有个小菜园 902 00:58:33,416 --> 00:58:34,833 总能种出又大又红的… 903 00:58:36,625 --> 00:58:37,458 番茄 904 00:58:46,208 --> 00:58:47,208 我做不到 905 00:58:54,958 --> 00:58:56,625 他们不会回来了 906 00:59:00,500 --> 00:59:01,708 他们再也不会回来了 907 00:59:23,958 --> 00:59:29,166 我曾笃信 爱能死灰复燃 908 00:59:29,250 --> 00:59:31,333 听着 试试… 909 00:59:32,291 --> 00:59:34,916 试试“我曾笃信 爱已燃尽成灰” 910 00:59:35,000 --> 00:59:36,625 不错 这句歌词更棒 911 00:59:37,333 --> 00:59:42,416 我曾笃信 爱已燃尽成灰 912 00:59:42,500 --> 00:59:44,375 很好 不错 下一句? 913 00:59:45,875 --> 00:59:48,125 因一切美好事物 914 00:59:48,958 --> 00:59:51,250 什么什么的 915 00:59:52,125 --> 00:59:53,958 因一切美好事物 916 00:59:58,500 --> 01:00:01,208 终将消逝 917 01:00:02,875 --> 01:00:04,416 我喜欢这句 终将消逝 918 01:00:11,750 --> 01:00:13,750 我从小的时候就感觉躁郁难平 919 01:00:16,333 --> 01:00:17,833 我妈妈死后 920 01:00:17,916 --> 01:00:18,916 我又没有兄弟姐妹 921 01:00:23,416 --> 01:00:25,416 这应该就是最难的地方 922 01:00:25,500 --> 01:00:26,375 就是… 923 01:00:28,208 --> 01:00:29,958 所有事情都得自己一个人消化 924 01:00:31,125 --> 01:00:32,500 只有我和我爸两个人 925 01:00:33,166 --> 01:00:35,250 或许正因为这样 我才感觉压力这么大 926 01:00:35,916 --> 01:00:36,916 现在还是这样吗? 927 01:00:38,000 --> 01:00:39,291 我在慢慢调整 928 01:00:40,750 --> 01:00:41,750 多亏你帮忙 929 01:00:43,041 --> 01:00:43,875 一点点而已 930 01:00:44,625 --> 01:00:47,250 几周、几个月过去了 931 01:00:47,875 --> 01:00:50,875 波阿斯从不空口许诺 也不巧言令色 932 01:00:50,958 --> 01:00:52,791 -你喜欢葡萄吗? -他唯以善行相待 933 01:00:52,875 --> 01:00:53,708 太棒了 934 01:01:54,125 --> 01:01:56,375 2017年份阿斯拉酒庄珍藏款 935 01:01:57,583 --> 01:02:01,375 是他离世前 我和他共酿的最后一次收成 936 01:02:03,291 --> 01:02:05,541 这款酒一定能让阿斯拉酒庄实至名归 937 01:02:40,916 --> 01:02:42,041 你还好吗? 938 01:02:42,125 --> 01:02:43,375 还不错 你呢? 939 01:02:45,000 --> 01:02:46,041 怎么了? 940 01:02:47,166 --> 01:02:48,583 他叫什么名字? 941 01:02:49,166 --> 01:02:50,875 我已经从你的声音里听出来了 942 01:02:50,958 --> 01:02:52,916 甜得都高八度了 943 01:02:53,000 --> 01:02:54,291 没有啦 944 01:02:54,375 --> 01:02:57,041 他叫波阿斯 阿波 945 01:02:57,916 --> 01:03:00,791 我们明晚打算第一次正式约会 946 01:03:01,958 --> 01:03:03,875 好吧 我什么时候能见到他? 947 01:03:04,541 --> 01:03:05,416 我可说不好 948 01:03:07,041 --> 01:03:09,791 我还有很多事情没告诉他 949 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 听着 我本来不想提这件事的 950 01:03:13,291 --> 01:03:18,333 不过你知道 自己在油管上有段唱歌的视频吗? 951 01:03:18,916 --> 01:03:20,958 之前是有一个 952 01:03:21,041 --> 01:03:23,666 小赛看到了 他知道你在田纳西州 953 01:03:23,750 --> 01:03:28,708 他让沃夫去找你了 姑娘 你得小心点 好吗? 954 01:03:29,833 --> 01:03:31,625 好 谢谢 955 01:03:32,416 --> 01:03:33,541 爱你 再见 956 01:03:44,291 --> 01:03:46,916 关于马龙和伊莱先生的事 我很遗憾 957 01:03:51,166 --> 01:03:53,416 马龙是个了不起的人 958 01:03:53,500 --> 01:03:56,041 没错 他是的 959 01:03:57,166 --> 01:03:59,875 我丈夫和儿子的遭遇与你无关 960 01:04:02,916 --> 01:04:04,083 只是天降横祸 961 01:04:05,625 --> 01:04:07,166 厄运无常 962 01:04:07,250 --> 01:04:08,958 别把这枷锁压在自己心上 963 01:04:09,875 --> 01:04:12,833 我这里有个盒子 里面有一些东西 964 01:04:13,666 --> 01:04:15,125 我也说不好 这… 965 01:04:15,208 --> 01:04:18,666 这里面有些东西 或许你有兴趣 966 01:04:19,333 --> 01:04:22,666 -看看吧 -不错 很漂亮的颜色 967 01:04:22,750 --> 01:04:25,708 又是一条牛仔裤 你已经有一条牛仔裤了 968 01:04:27,791 --> 01:04:31,000 还有这条裙子 969 01:04:33,166 --> 01:04:34,625 你穿过? 970 01:04:34,708 --> 01:04:36,583 这是伊莱最喜欢的裙子 971 01:04:38,666 --> 01:04:40,916 我喜欢这条裙子 972 01:05:24,458 --> 01:05:25,500 哇 973 01:05:29,791 --> 01:05:30,958 同感 974 01:05:37,083 --> 01:05:38,083 谢谢 975 01:05:44,750 --> 01:05:46,083 我从没来过这里 976 01:05:47,166 --> 01:05:48,750 真是太美了 977 01:05:49,500 --> 01:05:50,333 谢谢 978 01:05:51,875 --> 01:05:53,916 这些年来 这里确实精进了不少 979 01:05:54,541 --> 01:05:57,166 “多默斯伊尔斯”是什么意思? 980 01:05:57,250 --> 01:06:00,000 是拉丁语吧?我进来时看到的 981 01:06:00,083 --> 01:06:01,583 意思是“她的家” 982 01:06:02,500 --> 01:06:05,250 这里是我爸爸建来送给我妈妈的礼物 983 01:06:05,333 --> 01:06:09,500 等到哪天 我找到一位双向奔赴的人 984 01:06:09,583 --> 01:06:11,166 这里就会成为她的家 985 01:06:15,166 --> 01:06:16,416 我想再带你看个好东西 986 01:06:18,916 --> 01:06:19,791 请坐 987 01:06:26,875 --> 01:06:28,416 我能把你的鞋脱下来吗? 988 01:06:31,500 --> 01:06:32,916 只要你之后还给我就行 989 01:06:45,291 --> 01:06:46,708 现在该“踩葡萄”了 990 01:06:48,583 --> 01:06:49,958 我…我不行 991 01:06:51,000 --> 01:06:52,000 我们不能这么急 992 01:06:52,958 --> 01:06:54,333 别急着下结论 993 01:07:22,875 --> 01:07:24,375 我先问清楚 994 01:07:26,125 --> 01:07:28,750 你想让我跟你一起踩葡萄? 995 01:07:33,125 --> 01:07:34,125 对 996 01:07:38,500 --> 01:07:39,666 好凉啊 997 01:07:39,750 --> 01:07:42,250 是啊 对吧?好了 听我的口令 998 01:07:42,333 --> 01:07:43,333 -好吗? -好的 999 01:07:46,666 --> 01:07:47,500 好 1000 01:07:49,541 --> 01:07:51,541 -快一点 就是这样 -好的 1001 01:07:51,625 --> 01:07:52,708 还得酿酒呢 1002 01:08:27,958 --> 01:08:29,750 -我做不到 -怎么了? 1003 01:08:31,291 --> 01:08:32,208 怎么了? 1004 01:08:33,458 --> 01:08:35,000 我不能让你受伤 1005 01:08:35,083 --> 01:08:37,583 你不会伤害我 我也不会伤害你 路得 1006 01:08:38,916 --> 01:08:39,916 拜托 1007 01:08:41,333 --> 01:08:42,166 路得 1008 01:08:43,500 --> 01:08:44,750 怎么了 路得? 1009 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 发生什么事了? 1010 01:08:52,583 --> 01:08:56,833 不管发生了什么 一切都会好起来的 1011 01:08:58,625 --> 01:08:59,500 不会的 1012 01:09:01,541 --> 01:09:02,375 不会的 1013 01:09:06,083 --> 01:09:07,458 好了 1014 01:09:09,625 --> 01:09:10,625 不会的 1015 01:09:15,500 --> 01:09:19,458 我没资格和别人坠入爱河 然后过上幸福的生活 1016 01:09:22,416 --> 01:09:23,666 别这么说 1017 01:09:26,958 --> 01:09:28,000 别这么说 1018 01:09:30,666 --> 01:09:31,791 好了 1019 01:09:39,458 --> 01:09:42,083 -谢谢你 杰诺 -是的 谢谢你们的辛勤工作 1020 01:09:42,166 --> 01:09:43,541 -谢谢 伙计 -给你 1021 01:09:43,625 --> 01:09:45,833 -收获节见 -我肯定不会错过的 1022 01:09:45,916 --> 01:09:48,250 好了 你瞧瞧 是啊 1023 01:09:48,333 --> 01:09:50,250 搞定了 我们下季再见 1024 01:09:50,333 --> 01:09:51,958 但愿吧 谢啦 1025 01:10:05,791 --> 01:10:09,416 别这样嘛 庆典真的超好玩的 1026 01:10:10,083 --> 01:10:12,666 有现场音乐和舞蹈 1027 01:10:12,750 --> 01:10:15,916 美食简直绝了 1028 01:10:18,166 --> 01:10:19,375 我不会留下了 1029 01:10:19,458 --> 01:10:20,791 什么? 1030 01:10:23,083 --> 01:10:25,166 你这话是什么意思? 1031 01:10:25,250 --> 01:10:27,333 我只是…稍等一下 1032 01:10:30,541 --> 01:10:31,875 我马上回来 1033 01:10:31,958 --> 01:10:34,583 -喂? -路得 我是查尔斯牧师 1034 01:10:34,666 --> 01:10:37,375 我们在医院 娜欧米出了紧急情况 1035 01:10:37,458 --> 01:10:38,750 她在找你 1036 01:10:38,833 --> 01:10:39,750 我马上就去 1037 01:10:41,041 --> 01:10:41,875 我得走了 1038 01:10:41,958 --> 01:10:43,625 -怎么了? -我得走了 1039 01:10:43,708 --> 01:10:46,041 我跟你说过只是个玉米面包 好吗? 1040 01:10:46,125 --> 01:10:48,291 -你在说什么? -仅此而已 1041 01:10:52,333 --> 01:10:53,291 干杯 1042 01:10:55,583 --> 01:10:56,750 你见过她吗? 1043 01:10:56,833 --> 01:10:59,250 我见过她和他在一起 1044 01:10:59,875 --> 01:11:01,291 是吗?那是谁? 1045 01:11:01,375 --> 01:11:04,416 波阿斯 是阿斯拉葡萄酒庄的主人 1046 01:11:05,333 --> 01:11:06,250 贵宾 1047 01:11:10,208 --> 01:11:11,958 -嘿 酒保 -怎么了? 1048 01:11:12,041 --> 01:11:13,000 再给我两杯 1049 01:11:13,791 --> 01:11:14,708 不好意思 1050 01:11:16,416 --> 01:11:19,000 不好意思 我无意打扰你们 1051 01:11:19,958 --> 01:11:22,666 我在找路得 路得·莫布里 1052 01:11:23,708 --> 01:11:24,666 是吗? 1053 01:11:24,750 --> 01:11:27,458 是啊 酒保说 你是阿斯拉葡萄酒庄的主人 1054 01:11:27,541 --> 01:11:29,375 或许你能帮我找到她 1055 01:11:29,458 --> 01:11:30,458 你怎么认识路得? 1056 01:11:30,541 --> 01:11:32,583 你没看到她的视频吗?网上到处都是 1057 01:11:33,333 --> 01:11:36,333 我有自己的厂牌 我想和她聊聊签约的事 1058 01:11:36,416 --> 01:11:37,666 我都好久没见到她了 1059 01:11:37,750 --> 01:11:39,875 拜托 真的吗?那位酒保… 1060 01:11:39,958 --> 01:11:41,208 你说你叫什么来着? 1061 01:11:41,291 --> 01:11:43,083 没事 我会找到她的 1062 01:11:44,000 --> 01:11:46,708 你们继续享受吧 1063 01:11:48,375 --> 01:11:49,291 好吧 1064 01:11:52,791 --> 01:11:53,750 给你 宝贝 1065 01:12:05,750 --> 01:12:07,125 谢谢你打电话联系我 1066 01:12:07,208 --> 01:12:09,958 嗯 她的血压飙升 1067 01:12:10,041 --> 01:12:14,166 她不会有事的 但医生想让她留在这里过一夜 1068 01:12:14,250 --> 01:12:16,666 -好的 -你坐吧 我就在外面等 1069 01:12:16,750 --> 01:12:17,791 谢谢 1070 01:12:31,458 --> 01:12:33,458 我哪儿都不会去的 1071 01:12:37,250 --> 01:12:38,791 如果你出了什么事… 1072 01:12:40,791 --> 01:12:43,208 说实话我吓坏了 1073 01:12:47,208 --> 01:12:50,333 自从我埋葬了家人后 愤怒吞噬了我 1074 01:12:51,000 --> 01:12:54,375 我都忘了上帝始终待我不薄 1075 01:12:57,083 --> 01:12:58,791 是你拯救了我 1076 01:13:00,791 --> 01:13:02,166 你就是我的福气 1077 01:13:02,916 --> 01:13:06,625 从你那天倔得像头驴似的 上了大巴之后 1078 01:13:06,708 --> 01:13:07,958 你一直都是 1079 01:13:10,166 --> 01:13:12,291 你也是阿波的福气 1080 01:13:18,708 --> 01:13:21,458 爱总会以意想不到的方式出现 1081 01:13:23,416 --> 01:13:25,791 你只需保持信仰 1082 01:13:29,791 --> 01:13:32,583 我至今不明白上帝为何带走伊莱 1083 01:13:34,041 --> 01:13:36,083 但我很庆幸我们彼此相爱 1084 01:13:38,625 --> 01:13:41,000 路得 爱才是永恒的真谛 1085 01:13:43,541 --> 01:13:45,875 不要因为害怕失去而错过 1086 01:13:45,958 --> 01:13:47,958 告诉阿波 你对他的内心感受吧 1087 01:13:54,291 --> 01:13:58,708 或许你会觉得蹊跷 我竟然会鼓励儿子的女友另觅良缘 1088 01:13:59,875 --> 01:14:03,041 但路得与波阿斯之间的感情确非寻常 1089 01:14:03,916 --> 01:14:06,583 这一点我无法否认 1090 01:14:29,000 --> 01:14:30,500 嗨 大家好 1091 01:14:30,583 --> 01:14:32,208 嘿! 1092 01:14:34,791 --> 01:14:35,875 最近 1093 01:14:36,958 --> 01:14:40,916 有人让我顿悟该如何用歌声倾诉 1094 01:14:41,000 --> 01:14:42,833 阿波 这首歌是为你而写的 1095 01:14:43,666 --> 01:14:49,333 我曾笃信 爱已燃尽成灰 1096 01:14:50,250 --> 01:14:55,625 因一切美好事物终将消逝 1097 01:14:56,791 --> 01:15:02,250 而你如神迹降临 给我一次机会 1098 01:15:03,375 --> 01:15:08,000 予我窥见上帝掌中 爱之瑰丽 1099 01:15:08,083 --> 01:15:11,708 因为历经万千劫波之后 1100 01:15:11,791 --> 01:15:18,208 我终于明白了一件事 1101 01:15:18,291 --> 01:15:20,791 你的爱恒常如约 1102 01:15:21,833 --> 01:15:24,083 你的爱无痛无伤 1103 01:15:24,875 --> 01:15:27,458 你的爱温润如玉 1104 01:15:28,250 --> 01:15:31,333 你的爱永不欺谎 1105 01:15:31,416 --> 01:15:33,750 我满怀虔敬 1106 01:15:34,833 --> 01:15:38,625 你走进我的人生 1107 01:15:39,625 --> 01:15:42,791 我此生从未预料过 1108 01:15:42,875 --> 01:15:45,208 爱竟会是如此模样 1109 01:15:45,291 --> 01:15:47,833 你救赎了我的灵魂 1110 01:15:47,916 --> 01:15:51,041 你用爱引我归乡 1111 01:15:59,083 --> 01:16:01,500 那时的我 破碎支离 1112 01:16:01,583 --> 01:16:04,375 如残损之物 不堪拾起 1113 01:16:05,375 --> 01:16:08,125 我尚未准备好面对这世界 1114 01:16:08,208 --> 01:16:11,250 我满腹心事 无人能解 1115 01:16:11,333 --> 01:16:15,166 你却看穿我所有伤痛 径直抵达 1116 01:16:15,250 --> 01:16:17,666 我心深处 1117 01:16:19,041 --> 01:16:23,958 在你的臂弯中 我得到了安宁 1118 01:16:24,041 --> 01:16:25,833 我知道你的爱会恒久 1119 01:16:30,833 --> 01:16:31,875 你的爱… 1120 01:16:37,166 --> 01:16:39,625 但我满怀虔敬 1121 01:16:40,375 --> 01:16:44,375 你走进我的人生 1122 01:16:45,166 --> 01:16:48,666 我此生从未预料过 1123 01:16:48,750 --> 01:16:51,541 爱竟会是如此模样 1124 01:16:51,625 --> 01:16:54,083 我只想说 1125 01:16:54,166 --> 01:16:56,666 你救赎了我的灵魂 1126 01:16:57,625 --> 01:17:00,291 你用爱引我归乡 1127 01:17:00,875 --> 01:17:03,541 你救赎了我的灵魂 1128 01:17:03,625 --> 01:17:08,458 你用爱引我归乡 1129 01:17:13,583 --> 01:17:16,791 常言道 人逢极盛之时 1130 01:17:16,875 --> 01:17:17,875 最需谨醒 1131 01:17:17,958 --> 01:17:20,333 因为那正是恶魔寻衅之机 1132 01:17:23,416 --> 01:17:25,083 杰诺 去拿水管 1133 01:17:25,166 --> 01:17:27,000 -我知道了 -快去拿水管! 1134 01:17:27,083 --> 01:17:28,000 小心! 1135 01:17:29,750 --> 01:17:32,000 -把门关上! -快点!让开! 1136 01:17:32,083 --> 01:17:33,583 珍藏款葡萄酒! 1137 01:17:33,666 --> 01:17:34,708 天呐 1138 01:17:39,625 --> 01:17:40,625 不要啊! 1139 01:17:41,458 --> 01:17:42,416 杰诺! 1140 01:17:57,500 --> 01:17:59,583 路得的过往最终追上了她 1141 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 是时候止步直面了 1142 01:18:03,458 --> 01:18:04,375 娜欧米 1143 01:18:06,708 --> 01:18:07,583 阿波 1144 01:18:10,958 --> 01:18:12,250 我必须要离开了 1145 01:18:12,333 --> 01:18:14,166 什么?什么意思? 1146 01:18:14,250 --> 01:18:18,291 我得走了 我得收拾行李 我必须现在就离开佩格拉姆 1147 01:18:21,083 --> 01:18:22,291 都是我的错 1148 01:18:23,416 --> 01:18:24,833 是我闯的祸 1149 01:18:24,916 --> 01:18:26,500 我得去弥补这一切 1150 01:18:26,583 --> 01:18:28,625 你怎么…你的错?你怎么会… 1151 01:18:29,250 --> 01:18:30,541 -对不起 -路得 1152 01:18:36,083 --> 01:18:37,041 路得! 1153 01:18:42,291 --> 01:18:44,791 天啊!现在怎么办? 1154 01:18:51,375 --> 01:18:52,375 阿斯拉先生 1155 01:18:53,333 --> 01:18:54,666 我是兰辛警探 1156 01:18:55,666 --> 01:18:58,041 消防队长确认这是一起纵火案 所以召我介入调查 1157 01:18:59,000 --> 01:19:00,458 -纵火? -是的 1158 01:19:01,500 --> 01:19:03,791 你的保险公司会要求调查这起案件 1159 01:19:03,875 --> 01:19:07,000 但眼下你能否想到谁可能会伤害你? 1160 01:19:10,625 --> 01:19:12,250 有没有债务纠纷或结怨的人? 1161 01:19:12,333 --> 01:19:13,166 没有 1162 01:19:13,250 --> 01:19:14,625 有人让你们感觉到威胁吗? 1163 01:19:18,833 --> 01:19:20,916 立即派警官到枫树街17号 1164 01:19:21,000 --> 01:19:22,625 枫树街17号 立刻 1165 01:19:22,708 --> 01:19:24,416 刚从我家菜园摘的番茄 1166 01:19:24,500 --> 01:19:25,500 很不错 1167 01:19:25,583 --> 01:19:27,208 是路得帮我种的 1168 01:19:29,458 --> 01:19:30,458 她来了! 1169 01:19:31,166 --> 01:19:32,250 现在变成乡村歌手了 1170 01:19:33,166 --> 01:19:36,041 永恒俱乐部的表演后 谁料到会发生那种事? 1171 01:19:36,125 --> 01:19:39,208 路得 够了 我给你再买些衣服 1172 01:19:40,000 --> 01:19:42,041 -走吧 -她不会跟你一起走的 1173 01:19:43,416 --> 01:19:44,791 娜欧米 我必须得走了 1174 01:19:52,416 --> 01:19:54,166 小赛就是劫车案的幕后黑手 1175 01:19:56,958 --> 01:20:00,041 昨晚放火烧了阿波酒庄的人也是他 1176 01:20:00,125 --> 01:20:03,041 让人就范的方法可多的是 1177 01:20:03,125 --> 01:20:04,666 我不过是来收笔合同债 1178 01:20:05,416 --> 01:20:06,791 路得 我早就警告过你 走吧 1179 01:20:08,291 --> 01:20:09,208 走吧 1180 01:20:14,041 --> 01:20:16,666 -快点 还有很长的路要开呢 走吧 -不行! 1181 01:20:16,750 --> 01:20:17,916 坐下! 1182 01:20:18,000 --> 01:20:19,125 不要啊 1183 01:20:19,208 --> 01:20:20,500 -喂! -放开! 1184 01:20:22,291 --> 01:20:25,041 起来 你这个犟脾气 快点走 没错 1185 01:20:25,791 --> 01:20:27,125 放开我 1186 01:20:27,208 --> 01:20:28,291 他到底想干什么? 1187 01:20:29,083 --> 01:20:31,000 -阿波 别这样 不要 -带她去车上 1188 01:20:31,083 --> 01:20:32,708 -放开我 -伙计 给我退后 1189 01:20:32,791 --> 01:20:33,875 你想找死吗? 1190 01:20:33,958 --> 01:20:35,375 老大 快开门 1191 01:20:38,958 --> 01:20:39,875 别这样! 1192 01:20:45,041 --> 01:20:46,375 不要 阿波! 1193 01:20:47,291 --> 01:20:48,541 别这样! 1194 01:20:49,125 --> 01:20:50,291 放开他! 1195 01:20:52,041 --> 01:20:53,041 不要啊! 1196 01:20:55,791 --> 01:20:57,541 你夺走了我的丈夫和儿子 1197 01:20:59,041 --> 01:21:00,333 你休想夺走我的女儿 1198 01:21:06,250 --> 01:21:07,791 下次我可就不会射错了 1199 01:21:14,083 --> 01:21:16,458 我在医院里说的话是认真的 1200 01:21:19,416 --> 01:21:20,666 是你拯救了我 1201 01:21:21,666 --> 01:21:24,083 路得 那个人的恶行与你无关 1202 01:21:24,166 --> 01:21:26,458 他会付出代价的 今生不偿 来世必报 1203 01:21:26,541 --> 01:21:29,125 我真希望你当初能多信我几分 把这一切都告诉我 1204 01:21:31,833 --> 01:21:33,375 相信我爱你 1205 01:21:36,916 --> 01:21:38,333 我一直在给你做饭呢 1206 01:21:42,916 --> 01:21:44,291 阿波 1207 01:21:49,250 --> 01:21:51,958 酒庄的事真的很遗憾 1208 01:21:54,708 --> 01:21:56,000 幸好没有更糟的结果 1209 01:22:00,458 --> 01:22:01,750 我得去做笔录了 1210 01:22:06,291 --> 01:22:07,250 我骗了你 1211 01:22:08,458 --> 01:22:10,166 是啊 用隐瞒的方式 1212 01:22:12,958 --> 01:22:15,083 但我早该听出你的欲言又止 1213 01:22:16,458 --> 01:22:19,500 天啊 你一直活在这种恐惧里 1214 01:22:24,916 --> 01:22:27,833 阿波 是你让我明白 我依然有爱人的能力 1215 01:22:29,166 --> 01:22:30,041 谢谢你 1216 01:22:31,666 --> 01:22:33,000 听起来像是在道别 1217 01:22:35,750 --> 01:22:37,041 是的 1218 01:22:37,125 --> 01:22:40,458 你怎么忍受与我一起生活? 我连自己都难以忍受 1219 01:22:40,541 --> 01:22:42,333 路得 酒还可以再酿 1220 01:22:44,708 --> 01:22:46,208 但你我可找不到第二个了 1221 01:22:51,208 --> 01:22:52,958 说什么天赐硕果也不过如此 1222 01:22:55,416 --> 01:22:56,416 真的吗? 1223 01:22:57,375 --> 01:22:58,833 半辈子都耗在这儿了 1224 01:23:02,083 --> 01:23:04,041 结果根本没人能尝到它的味道 1225 01:23:04,125 --> 01:23:05,125 天啊 1226 01:23:05,708 --> 01:23:07,208 我们应该试试看 1227 01:23:10,708 --> 01:23:13,000 杰诺 你有开瓶器吗? 1228 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 -路得 -嗯 1229 01:23:14,166 --> 01:23:15,750 这肯定不能喝的 1230 01:23:17,083 --> 01:23:18,583 不如试试看吧? 1231 01:23:19,375 --> 01:23:20,250 把瓶子给我 1232 01:23:28,125 --> 01:23:30,666 -我来尝一口 -好吧 你自己试试吧 1233 01:23:40,875 --> 01:23:43,333 我不太懂酒 但我感觉你应该尝一尝 1234 01:23:43,416 --> 01:23:44,416 -我应该尝尝? -是啊 1235 01:23:45,041 --> 01:23:45,875 好吧 1236 01:23:53,125 --> 01:23:53,958 阿波 1237 01:23:55,541 --> 01:23:57,291 -你得尝一下 -我不要 1238 01:23:58,416 --> 01:24:00,583 -阿波 相信我 -兄弟 1239 01:24:11,875 --> 01:24:13,125 不是吧 不可能 1240 01:24:13,208 --> 01:24:15,166 大火本应该把酒变成醋才对 1241 01:24:15,250 --> 01:24:16,458 不会 不可能 1242 01:24:16,541 --> 01:24:19,375 我听说过这种事 葡萄酒在火灾中幸存 1243 01:24:19,458 --> 01:24:22,166 我们得把这里每瓶都检测一下 不过… 1244 01:24:23,291 --> 01:24:24,291 -我觉得… -这个 1245 01:24:25,000 --> 01:24:27,333 2017年的珍藏款比以前更美味了 1246 01:24:29,625 --> 01:24:31,166 -太棒了! -好耶! 1247 01:24:39,041 --> 01:24:42,208 评审团已经做出裁定 1248 01:24:42,291 --> 01:24:44,500 他们不打算推荐这款酒 1249 01:24:45,583 --> 01:24:47,541 不过 1250 01:24:49,083 --> 01:24:50,416 它确实获得了全场最佳大奖 1251 01:24:54,375 --> 01:24:55,625 恭喜你 1252 01:24:57,250 --> 01:24:58,833 罗南 别跟我开这种玩笑 1253 01:24:58,916 --> 01:24:59,916 我没在开玩笑 1254 01:25:00,541 --> 01:25:01,916 你父亲一定会很骄傲的 1255 01:25:02,000 --> 01:25:03,166 -他会吗? -对 1256 01:25:05,041 --> 01:25:06,208 天啊 可不是么! 1257 01:25:08,500 --> 01:25:09,500 一定非常骄傲 1258 01:25:11,583 --> 01:25:14,125 既然之前已经说好了 1259 01:25:14,958 --> 01:25:16,083 你要给它起个什么名? 1260 01:25:20,500 --> 01:25:21,541 路与波 1261 01:25:22,208 --> 01:25:23,875 路得遇见波阿斯 1262 01:25:25,041 --> 01:25:27,000 正因为有你 才出现了这个奇迹 1263 01:25:31,791 --> 01:25:33,625 你能抽出时间 1264 01:25:33,708 --> 01:25:35,791 同时当录音歌手和我的伴侣吗? 1265 01:25:36,458 --> 01:25:38,541 除非我能和你一起“踩葡萄” 1266 01:25:41,916 --> 01:25:44,041 原来路得错了 1267 01:25:44,125 --> 01:25:46,333 她终究获得了幸福的结局 1268 01:25:47,208 --> 01:25:50,333 最好的爱情故事并非始于烟花绚烂 1269 01:25:51,208 --> 01:25:53,875 而常萌生于灰烬之间 1270 01:25:54,583 --> 01:25:56,250 上帝就是爱 1271 01:25:56,333 --> 01:26:01,791 爱是恒久忍耐 是温柔以待 1272 01:26:01,875 --> 01:26:04,791 爱不妒忌、不夸耀 1273 01:26:05,583 --> 01:26:08,333 爱永不言弃 1274 01:26:13,250 --> 01:26:16,791 信念、希望和爱会永存 1275 01:26:16,875 --> 01:26:19,708 而其中最伟大的即是爱 1276 01:26:20,541 --> 01:26:22,625 爱终将得胜 1277 01:30:47,291 --> 01:30:51,541 字幕翻译:郭静