1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,375 --> 00:00:49,250 愛是宇宙中最強大的力量 4 00:00:49,958 --> 00:00:53,375 但不見得會伴隨童話故事與鮮花 5 00:00:53,458 --> 00:00:59,375 有時,愛會來得讓人出乎意料 不遵循傳統 6 00:01:00,875 --> 00:01:03,166 有一首古老的讚美詩說 7 00:01:03,250 --> 00:01:07,916 「神的旨意神祕莫測 祂會顯現奇蹟」 8 00:01:08,416 --> 00:01:14,708 找到真愛就是上帝的一大奇蹟 9 00:01:15,333 --> 00:01:18,083 每個愛情故事都有開始 10 00:01:18,166 --> 00:01:20,000 但最偉大的愛情 11 00:01:20,083 --> 00:01:23,750 不會以「從此幸福快樂」做為開端 12 00:01:23,833 --> 00:01:27,500 而是從真實與信任開始 13 00:01:27,583 --> 00:01:29,833 有時也伴隨悲劇 14 00:01:30,458 --> 00:01:33,541 我要訴說一個愛情故事 15 00:01:33,625 --> 00:01:36,041 它出自《路得記》 16 00:01:39,000 --> 00:01:40,791 這是路得摩亞波利 17 00:01:43,833 --> 00:01:45,250 路得的母親拋棄她 18 00:01:45,333 --> 00:01:48,333 她五歲時,被留在教堂的台階上 19 00:01:50,791 --> 00:01:53,125 但她不屈不撓、走得更遠 20 00:01:53,208 --> 00:01:54,916 打破所有人的認知 21 00:01:56,458 --> 00:02:00,958 路得熱愛唱歌 但遍尋不著她靈魂裡的那首歌 22 00:02:01,541 --> 00:02:06,291 她在真實的自己與別人的期待中掙扎 23 00:02:06,375 --> 00:02:07,625 在我繼續之前 24 00:02:07,708 --> 00:02:11,916 我想感謝一下 在場的好兄弟賽勒斯喬丹 25 00:02:12,000 --> 00:02:14,458 冰鑽牙飾唱片老闆 26 00:02:14,541 --> 00:02:16,875 我也要向我在場的兄弟致意 27 00:02:16,958 --> 00:02:19,166 怎麼樣,杰梅因杜普利 杰杜,好嗎? 28 00:02:22,083 --> 00:02:27,083 主啊,請賜予我們能力 讓我們能與觀眾連結 29 00:02:27,166 --> 00:02:30,375 願榮耀只歸於你 30 00:02:30,458 --> 00:02:33,916 -主啊,請賜予我們… -上帝,我也能得到一點榮耀嗎? 31 00:02:34,000 --> 00:02:37,375 我是穿六吋高跟鞋那位,阿門 32 00:02:37,875 --> 00:02:39,500 大家嗨起來… 33 00:02:39,583 --> 00:02:40,500 不好意思 34 00:02:40,583 --> 00:02:44,166 媽,你會愛她的,好嗎?等著看吧 35 00:02:54,708 --> 00:02:57,416 她的歌喉太厲害了 36 00:03:03,166 --> 00:03:05,166 我第一次聽到路得唱歌時 37 00:03:05,250 --> 00:03:08,541 就說我沒被打動吧 38 00:03:09,916 --> 00:03:12,500 我兒子馬龍對她的評價甚高 39 00:03:33,541 --> 00:03:35,583 他們才交往幾個月 40 00:03:35,666 --> 00:03:38,000 我不懂他是看上她哪一點 41 00:03:41,958 --> 00:03:46,000 讚,大家歡呼鼓掌吧 42 00:03:46,083 --> 00:03:48,791 俗話說,美麗在於行為 43 00:03:48,875 --> 00:03:51,375 我以為她只是又一個高顏值女孩 44 00:03:52,583 --> 00:03:54,708 妹子,我們準備大紅了 45 00:03:55,875 --> 00:03:57,166 來,謝謝 46 00:03:57,875 --> 00:03:58,875 路得,真的嗎? 47 00:03:58,958 --> 00:04:02,458 有男人丟錢給我們 一副我們準備脫衣,布莉 48 00:04:02,541 --> 00:04:04,833 那是一半的房租錢 49 00:04:05,791 --> 00:04:07,166 你看 50 00:04:07,250 --> 00:04:10,208 嘿,表演太讚了,寶貝 51 00:04:10,291 --> 00:04:11,250 謝謝 52 00:04:11,958 --> 00:04:13,250 你讓我好驕傲 53 00:04:14,625 --> 00:04:17,291 馬龍沒說你們要來 54 00:04:17,375 --> 00:04:19,541 馬龍對你讚不絕口 55 00:04:19,625 --> 00:04:22,666 我們想看看你自在揮灑 56 00:04:23,583 --> 00:04:24,791 太了不起了 57 00:04:24,875 --> 00:04:26,333 對吧,親愛的? 58 00:04:26,833 --> 00:04:28,250 我們該走了 59 00:04:29,458 --> 00:04:32,541 好,謝謝你們過來,我送你們出去 60 00:04:32,625 --> 00:04:36,541 不用了,留在你自在的地方吧 61 00:04:36,625 --> 00:04:37,458 媽 62 00:04:37,541 --> 00:04:39,041 你們兩個今晚太強了 63 00:04:39,791 --> 00:04:40,958 怎麼樣? 64 00:04:42,375 --> 00:04:44,708 你們好嗎? 我是她們的經紀人賽勒斯喬丹 65 00:04:44,791 --> 00:04:45,958 謝謝賞光 66 00:04:46,500 --> 00:04:49,333 你一定馬龍本尊,怎麼樣,兄弟? 67 00:04:50,750 --> 00:04:54,541 嘿,好好照顧這位超級巨星 68 00:04:55,875 --> 00:04:57,750 別因為她壞了心情 69 00:04:57,833 --> 00:04:59,875 -嘿,你們儀容整齊嗎? -對 70 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 女士們 71 00:05:02,208 --> 00:05:03,250 杰梅因杜普利 72 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 -幸會,我是布莉安娜 -很高興認識你 73 00:05:06,541 --> 00:05:08,916 這是我多年的好朋友,這是路得 74 00:05:09,625 --> 00:05:11,833 我是在一家商店發掘她的 75 00:05:11,916 --> 00:05:15,125 有一天,我聽到一個歌聲 76 00:05:15,750 --> 00:05:18,458 我從來沒聽過這麼美的歌聲 77 00:05:18,541 --> 00:05:20,416 我環顧四周,結果看到什麼了? 78 00:05:20,500 --> 00:05:23,416 路得在認真補貨架 79 00:05:24,000 --> 00:05:26,291 你們兩個是最佳搭檔 80 00:05:26,375 --> 00:05:29,750 我在想 你們可以朝索索德夫唱片發展 81 00:05:29,833 --> 00:05:33,291 索索德夫,我們來了 82 00:05:34,166 --> 00:05:35,833 杰杜幾週後就會回來 83 00:05:35,916 --> 00:05:37,916 他會來聽你們錄音 84 00:05:38,000 --> 00:05:40,208 -很高興認識你們,女士們 -我也是 85 00:05:41,166 --> 00:05:43,333 《404樂團》會讓你們出名 86 00:05:43,416 --> 00:05:44,875 -沒錯,我再跟你聯絡 -好 87 00:05:44,958 --> 00:05:46,708 -他是認真的嗎? -布莉 88 00:05:46,791 --> 00:05:48,083 -幹嘛? -讓我們單獨聊聊 89 00:05:48,625 --> 00:05:49,541 好 90 00:05:50,625 --> 00:05:52,166 妹子,家裡見 91 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 你還沒吃東西 92 00:05:58,750 --> 00:06:00,000 我幫你拿 93 00:06:02,083 --> 00:06:03,791 我爸以前常說 94 00:06:03,875 --> 00:06:06,458 不擇手段去爭取和獲得 95 00:06:13,208 --> 00:06:15,250 《404樂團》已經成氣候了 96 00:06:15,916 --> 00:06:18,250 剩下的就是獲得了 97 00:06:18,750 --> 00:06:20,500 這就是我們要做的 98 00:06:22,625 --> 00:06:23,708 老大 99 00:06:23,791 --> 00:06:26,166 外面有人想跟你打招呼 100 00:06:26,666 --> 00:06:27,500 等我一下 101 00:06:30,750 --> 00:06:33,416 明天錄音室見,好嗎? 102 00:06:39,666 --> 00:06:42,458 你怎麼會這麼說? 103 00:06:42,541 --> 00:06:44,000 《404樂團》很好啊 104 00:06:44,708 --> 00:06:45,875 誰在乎我媽怎麼想? 105 00:06:45,958 --> 00:06:48,166 這跟你媽無關 106 00:06:49,333 --> 00:06:50,916 如果這句話能安慰到你 107 00:06:51,000 --> 00:06:52,708 你跟她很像,只是你不知道而已 108 00:06:54,541 --> 00:06:57,458 她幫我爸打造事業 看看她今天的成績 109 00:06:59,333 --> 00:07:00,583 重點在於職業道德 110 00:07:01,250 --> 00:07:02,208 就跟你一樣 111 00:07:03,125 --> 00:07:04,416 你好不容易走到這裡 112 00:07:04,500 --> 00:07:07,541 別浪費你的美聲,你就快走紅了 113 00:07:07,625 --> 00:07:09,750 我什麼都不會浪費 114 00:07:10,250 --> 00:07:13,458 你別讓我懷疑自己的感受 115 00:07:13,541 --> 00:07:16,125 我需要有人鼓勵我 116 00:07:24,416 --> 00:07:26,166 你知道我是對的 117 00:07:28,166 --> 00:07:30,250 馬龍值得更好的對象 118 00:07:30,791 --> 00:07:32,875 我們苦心栽培他 119 00:07:34,833 --> 00:07:37,166 我不知道為什麼他不能像他哥哥一樣 120 00:07:38,541 --> 00:07:40,458 願他安息 121 00:07:41,583 --> 00:07:44,541 馬龍有自己的想法 122 00:07:45,083 --> 00:07:47,625 我覺得你太挑剔了 123 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 你還有點沒禮貌,親愛的 124 00:07:51,000 --> 00:07:53,125 你之所以會娶我 125 00:07:53,208 --> 00:07:56,375 而不娶佩格拉姆那些傻女人 126 00:07:56,458 --> 00:08:00,708 「喔,不知道伊萊怎麼想 喔,不知道伊萊在做什麼」 127 00:08:00,791 --> 00:08:03,375 那是因為我有主見 128 00:08:03,458 --> 00:08:05,958 我現在就可以用一下 129 00:08:06,041 --> 00:08:07,416 -什麼? -過來 130 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 -不 -過來 131 00:08:08,791 --> 00:08:11,166 先生,不好意思,我在看書 132 00:08:11,250 --> 00:08:13,083 我在擴展心靈 133 00:08:13,166 --> 00:08:14,416 你感覺到了嗎? 134 00:08:16,666 --> 00:08:17,666 有 135 00:08:20,541 --> 00:08:21,541 奇蹟發生了 136 00:08:21,625 --> 00:08:23,333 奇蹟發生了 137 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 過來 138 00:08:28,291 --> 00:08:30,458 對,我心愛的女孩 139 00:08:38,125 --> 00:08:41,250 等等,能量不對 140 00:08:41,750 --> 00:08:44,833 你的歌聲聽起來沒有說服力 141 00:08:45,333 --> 00:08:46,583 你得讓我相信你 142 00:08:46,666 --> 00:08:48,958 如果我不相信你,全世界都不會相信 143 00:08:49,458 --> 00:08:50,500 再來一次,來吧 144 00:08:50,583 --> 00:08:51,750 你可以的 145 00:08:58,125 --> 00:08:59,041 對 146 00:09:01,291 --> 00:09:02,125 好喔 147 00:09:06,166 --> 00:09:07,625 -喲 -我需要休息一下 148 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 給我們幾分鐘 149 00:09:10,708 --> 00:09:12,125 太扯了 150 00:09:15,833 --> 00:09:17,250 我覺得很好聽 151 00:09:18,166 --> 00:09:19,833 所以我們會互相欺騙了? 152 00:09:21,708 --> 00:09:24,291 你只是還沒開嗓而已 153 00:09:25,083 --> 00:09:26,250 布莉 154 00:09:26,333 --> 00:09:27,750 你是詩人 155 00:09:28,250 --> 00:09:30,083 你以前會描寫過愛情 156 00:09:30,166 --> 00:09:32,958 賦權、社會意識 157 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 從我有記憶以來,我一直知道我的路 158 00:09:35,125 --> 00:09:36,583 但這不是 159 00:09:37,708 --> 00:09:39,458 -我要進去了 -好 160 00:09:45,708 --> 00:09:46,708 怎麼了? 161 00:09:49,625 --> 00:09:51,375 布莉,我們以前的音樂 162 00:09:51,958 --> 00:09:55,083 以前的歌都用那個小… 163 00:09:56,416 --> 00:09:58,958 -12美元錄音機 -用錄音機錄的 164 00:09:59,791 --> 00:10:02,833 那些都是你我發自內心寫的歌 165 00:10:04,291 --> 00:10:06,291 聽著,我現在想賺錢 166 00:10:06,375 --> 00:10:07,750 但代價是什麼,布莉? 167 00:10:07,833 --> 00:10:09,333 因為如果我們走這條路 168 00:10:09,416 --> 00:10:11,000 就會被賽控制 169 00:10:11,083 --> 00:10:13,500 我們什麼時候才能做自己? 170 00:10:14,041 --> 00:10:15,500 做自己? 171 00:10:15,583 --> 00:10:18,125 我們住在格羅夫帕克的破舊大樓 172 00:10:18,208 --> 00:10:20,208 我們在折扣商店購物 173 00:10:20,291 --> 00:10:21,708 那就是我們 174 00:10:21,791 --> 00:10:23,833 你不是常常把祈禱掛在嘴邊嗎? 175 00:10:23,916 --> 00:10:26,583 「上帝會為我們做什麼?」 176 00:10:26,666 --> 00:10:28,458 我們得盡自己的一份力 177 00:10:28,541 --> 00:10:29,791 我們得做點什麼 178 00:10:29,875 --> 00:10:32,500 這是我們改變人生的機會 179 00:10:32,583 --> 00:10:34,291 我們要製作第一張專輯 180 00:10:34,375 --> 00:10:36,250 有機會和索索德夫合作 181 00:10:36,333 --> 00:10:38,625 如果這不是上帝的旨意,那是什麼? 182 00:10:38,708 --> 00:10:41,875 不知道,我只覺得 上帝要引導我往他處去 183 00:10:42,375 --> 00:10:43,833 -還有哪裡? -我做不到 184 00:10:43,916 --> 00:10:45,541 等等,寶貝,什麼? 185 00:10:47,333 --> 00:10:49,125 -什麼意思? -我不做了 186 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 路得,別這樣 187 00:11:03,000 --> 00:11:04,166 你不是要錄音嗎? 188 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 我們可以談談嗎? 189 00:11:11,750 --> 00:11:14,208 我想了想你的那些話,而… 190 00:11:14,708 --> 00:11:16,166 我不想顯得忘恩負義 191 00:11:16,250 --> 00:11:19,083 但《404樂團》不適合我了 192 00:11:20,500 --> 00:11:21,833 我給你看一樣東西 193 00:11:26,500 --> 00:11:28,583 你知道我有努力 才讓我們走到這裡嗎? 194 00:11:28,666 --> 00:11:31,375 我們準備跟杰梅因杜普利 拿下八位數的合約 195 00:11:31,458 --> 00:11:32,458 你看 196 00:11:33,375 --> 00:11:35,250 每次你手頭緊,都是我替你付的房租 197 00:11:35,333 --> 00:11:37,833 我替你弄了車,讓你免坐公車 198 00:11:38,333 --> 00:11:40,791 我一個人苦撐三年 199 00:11:40,875 --> 00:11:43,541 路得,我負債25萬美元 200 00:11:43,625 --> 00:11:46,583 聽著,裡面有三千美元 還有我的本田車鑰匙 201 00:11:47,166 --> 00:11:48,291 三千塊? 202 00:11:48,375 --> 00:11:51,375 我保證我會按月還錢 203 00:11:51,458 --> 00:11:52,958 直到你拿回所有的投資 204 00:11:53,041 --> 00:11:55,625 我花大錢投資你,這點錢是屁 205 00:11:56,458 --> 00:11:58,500 所以你給我聽好了 206 00:11:59,291 --> 00:12:04,541 我真的奉勸你不要這麼做 207 00:12:05,041 --> 00:12:07,875 你履行對我的合約義務後 208 00:12:07,958 --> 00:12:09,208 我們就沒問題了 209 00:12:09,708 --> 00:12:11,875 之後隨便你想怎樣 210 00:12:13,166 --> 00:12:16,083 我很感激你提拔我,賽 211 00:12:22,416 --> 00:12:26,166 丟掉不適合你的負擔,靈魂才能自由 212 00:12:26,250 --> 00:12:29,666 路得準備學到自由不是免費的 213 00:12:29,750 --> 00:12:31,625 自由一向有代價 214 00:12:31,708 --> 00:12:35,375 (最近通話,馬龍伊凡斯) 215 00:12:42,166 --> 00:12:43,000 喂? 216 00:12:43,625 --> 00:12:44,666 馬龍? 217 00:12:44,750 --> 00:12:47,083 我是娜歐米伊凡斯 218 00:12:47,166 --> 00:12:49,458 我在格雷迪醫院 219 00:12:49,958 --> 00:12:54,208 馬龍和伊萊被人襲擊了 220 00:12:59,541 --> 00:13:01,250 娜歐米小姐,發生什麼事? 221 00:13:01,333 --> 00:13:02,541 他們還好嗎? 222 00:13:05,041 --> 00:13:06,041 他們… 223 00:13:08,541 --> 00:13:10,750 他們認為是劫車 224 00:13:11,833 --> 00:13:12,833 還有… 225 00:13:14,166 --> 00:13:16,041 他們被人發現時… 226 00:13:18,125 --> 00:13:21,166 兩人在紅綠燈那裡,在馬龍的車上 227 00:13:22,541 --> 00:13:23,458 發生什麼事了? 228 00:13:24,916 --> 00:13:26,083 扭打 229 00:13:27,625 --> 00:13:28,458 扭打? 230 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 他們雙雙中槍了 231 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 -天啊 -中槍? 232 00:13:36,583 --> 00:13:39,250 愛是恆久忍耐,又有恩慈 233 00:13:39,916 --> 00:13:42,000 但愛也會讓你心碎 234 00:13:42,500 --> 00:13:43,708 伊凡斯太太? 235 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 我是安娜莉絲費德曼醫師 236 00:13:47,208 --> 00:13:50,250 我們盡了全力搶救你的丈夫和兒子 237 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 但他們都沒有熬過 238 00:13:58,500 --> 00:14:01,041 請節哀順變 239 00:14:04,083 --> 00:14:07,000 我們有悲傷輔導員 240 00:14:13,333 --> 00:14:19,333 我強烈建議你在這段時間尋求服務 241 00:14:22,166 --> 00:14:24,500 我知道這非常難熬 242 00:14:25,291 --> 00:14:26,708 請節哀 243 00:14:30,125 --> 00:14:33,083 請節哀 244 00:14:46,041 --> 00:14:48,333 我從來沒想過我會有這一天 245 00:14:48,958 --> 00:14:52,750 我要同時埋葬我的丈夫和兒子 246 00:15:01,291 --> 00:15:03,208 很抱歉我必須通知你 247 00:15:03,875 --> 00:15:04,875 事情很緊急 248 00:15:05,375 --> 00:15:06,875 伊萊不想讓你知道 249 00:15:06,958 --> 00:15:10,166 他以為他可以扭轉乾坤 250 00:15:10,250 --> 00:15:14,208 投資者紛紛退出中城計畫時,他… 251 00:15:14,291 --> 00:15:16,166 他抵押了一切 252 00:15:16,250 --> 00:15:20,291 這棟房子、車輛、財產 253 00:15:20,791 --> 00:15:25,833 這是法拍意向書 254 00:15:26,541 --> 00:15:28,500 是三個月前寫的 255 00:15:30,375 --> 00:15:33,791 我怎麼會不知道? 256 00:15:34,791 --> 00:15:36,666 很抱歉現在才告訴你 257 00:15:36,750 --> 00:15:39,208 我一直想聯絡你 258 00:15:39,291 --> 00:15:41,166 我們會進行拍賣 259 00:15:42,208 --> 00:15:47,250 好消息是 伊萊將你在田納西州佩格拉姆的舊房 260 00:15:47,333 --> 00:15:49,333 保留在你的名下 261 00:15:49,833 --> 00:15:51,500 所以沒有銀行能動它 262 00:15:58,916 --> 00:16:00,458 很高興你們都來了 263 00:16:00,541 --> 00:16:03,250 好,有什麼需要就告訴我 264 00:16:06,958 --> 00:16:08,500 你來這裡做什麼? 265 00:16:09,875 --> 00:16:12,083 我只是來致意 266 00:16:13,083 --> 00:16:14,625 我可以坐嗎? 267 00:16:25,000 --> 00:16:27,541 我真的很遺憾你痛失摯愛 268 00:16:28,041 --> 00:16:30,250 馬龍看起來是好人,真的 269 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 他是 270 00:16:35,375 --> 00:16:37,416 葬禮對我來說… 271 00:16:37,958 --> 00:16:39,333 就像電影 272 00:16:40,291 --> 00:16:41,291 什麼? 273 00:16:43,375 --> 00:16:47,000 記得《四海好傢伙》中 放火燒餐廳的片段嗎? 274 00:16:47,083 --> 00:16:48,666 簡單的討債計畫 275 00:16:49,291 --> 00:16:50,416 沒有人受傷 276 00:16:53,041 --> 00:16:55,291 劫車不像電影情節 277 00:16:55,791 --> 00:16:57,750 但本意還是走簡單的方法 278 00:16:58,333 --> 00:17:00,416 路得,不應該有人受傷的 279 00:17:01,708 --> 00:17:03,916 但這種事情有時會出差錯 280 00:17:04,416 --> 00:17:05,541 對不起,路得 281 00:17:06,458 --> 00:17:07,875 但我得讓你清醒 282 00:17:09,833 --> 00:17:12,333 現在我拿取了 283 00:17:14,166 --> 00:17:15,375 拿取什麼? 284 00:17:15,458 --> 00:17:17,125 你以為我沒有欠債 285 00:17:17,208 --> 00:17:18,500 沒有自己的夢想嗎? 286 00:17:19,500 --> 00:17:21,541 這是我人生中最重要的機會 287 00:17:21,625 --> 00:17:22,875 我翻身的門票 288 00:17:23,791 --> 00:17:28,166 -沒人可以從我這裡奪走 -賽,這是在開玩笑嗎? 289 00:17:29,291 --> 00:17:30,708 太扯了 290 00:17:31,666 --> 00:17:34,583 你想自立門戶 291 00:17:35,583 --> 00:17:37,541 我就會來拿取 292 00:17:40,750 --> 00:17:42,458 我會報警的 293 00:17:42,541 --> 00:17:43,666 別做那種事 294 00:17:44,166 --> 00:17:47,666 否則我會奪走 所有你在乎的事物,我保證 295 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 聽著 296 00:17:54,125 --> 00:17:55,875 快回錄音室 297 00:17:56,458 --> 00:17:59,250 否則就換娜歐米小姐遭殃 298 00:18:04,250 --> 00:18:06,416 上帝,我不知道該怎麼辦了 299 00:18:06,500 --> 00:18:08,708 我該怎麼辦才好? 300 00:18:14,791 --> 00:18:16,625 請幫幫我,上帝,我該怎麼辦? 301 00:18:16,708 --> 00:18:18,375 請告訴我該怎麼做 302 00:18:18,875 --> 00:18:20,250 告訴我該怎麼做 303 00:18:20,333 --> 00:18:22,750 我不知道該怎麼辦了 304 00:18:41,208 --> 00:18:43,750 (布莉昂絲,上帝給了我答案 這是下個月的房租) 305 00:18:43,833 --> 00:18:46,541 (我不能告訴你我要去哪裡 我也不知道我何時會回來) 306 00:18:50,666 --> 00:18:53,041 我要找娜歐米小姐 307 00:18:53,625 --> 00:18:56,083 抱歉,她已經走了 308 00:18:59,166 --> 00:19:01,041 好,她去哪裡了? 309 00:19:05,791 --> 00:19:08,041 聽著,我真的急著找她 310 00:19:11,458 --> 00:19:14,125 福賽斯路的巴士站 311 00:19:14,208 --> 00:19:17,000 福賽斯路,好,謝謝 312 00:19:17,500 --> 00:19:19,833 -樓上的第一間臥室 -好的 313 00:19:19,916 --> 00:19:23,666 最後廣播,由亞特蘭大轉車 到田納西州佩格拉姆的旅客 314 00:19:23,750 --> 00:19:24,875 請儘速上車 315 00:19:25,750 --> 00:19:27,208 我可以坐這個位置嗎? 316 00:19:28,041 --> 00:19:29,750 那個座位沒人,謝謝 317 00:19:32,500 --> 00:19:33,916 你在這裡做什麼? 318 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 我要跟你一起去 319 00:19:35,083 --> 00:19:36,833 不,才怪 320 00:19:38,125 --> 00:19:39,708 誰要照顧你? 321 00:19:39,791 --> 00:19:43,125 我不需要照顧,小女生,你快下車吧 322 00:19:46,125 --> 00:19:47,833 聽著,女士 323 00:19:49,125 --> 00:19:51,583 我就是要跟著這輛巴士走 324 00:19:54,041 --> 00:19:56,000 我不知道你在想什麼 325 00:19:56,791 --> 00:19:58,500 也許你根本沒有在想 326 00:19:58,583 --> 00:20:00,250 但你不能跟我一起走 327 00:20:00,333 --> 00:20:03,250 不管是田納西州或哪裡都一樣 快回家吧 328 00:20:03,333 --> 00:20:05,333 我不需要你幫忙 329 00:20:05,833 --> 00:20:07,541 你懂嗎? 330 00:20:12,666 --> 00:20:15,041 你去哪裡,我就去哪裡 331 00:20:17,916 --> 00:20:21,500 我深信這個小女生瘋了 332 00:20:21,583 --> 00:20:25,708 我叫她離開,但她留下來了 333 00:20:26,875 --> 00:20:32,583 有時,上帝的天使不會等你邀請 334 00:20:32,666 --> 00:20:35,625 即使我們想獨處,他們還是出現了 335 00:20:52,416 --> 00:20:56,291 (田納西州佩格拉姆) 336 00:21:17,708 --> 00:21:21,416 回到佩格拉姆 感覺就像撕開一個舊傷口 337 00:21:26,791 --> 00:21:31,208 這間房子以前充滿歡笑和祈禱聲 338 00:21:31,291 --> 00:21:35,041 現在只剩下灰塵與寂靜 339 00:21:49,583 --> 00:21:53,625 這卷膠帶超級黏 340 00:21:53,708 --> 00:21:55,041 應該黏得住 341 00:21:55,583 --> 00:21:57,541 動物照樣會進來 342 00:21:58,750 --> 00:22:01,250 動物?什麼動物? 343 00:22:06,791 --> 00:22:08,416 娜歐米小姐,你還好嗎? 344 00:22:13,500 --> 00:22:15,708 你今天有沒有吃降血壓藥? 345 00:22:21,041 --> 00:22:23,666 你得吃東西,你一整天都沒吃 346 00:22:24,750 --> 00:22:26,208 我會沒事的 347 00:22:30,500 --> 00:22:31,958 娜歐米小姐 348 00:22:33,000 --> 00:22:34,083 我… 349 00:22:37,083 --> 00:22:39,916 他們出了這種事太糟了,我… 350 00:22:40,000 --> 00:22:41,750 我很難過,兩個都失去… 351 00:22:55,458 --> 00:22:57,916 我受夠祢了 352 00:23:07,791 --> 00:23:10,625 娜歐米小姐,我要出去試著找份工作 353 00:23:15,458 --> 00:23:17,208 現在沒缺人 354 00:23:17,291 --> 00:23:19,875 去底下的梅寶花店試試 355 00:23:19,958 --> 00:23:21,833 有,我已經試過了 356 00:23:26,625 --> 00:23:28,083 我到處都試過了 357 00:23:45,708 --> 00:23:47,666 這種工作你做不來的 358 00:23:48,166 --> 00:23:50,125 你不知道我的能耐 359 00:23:50,916 --> 00:23:52,958 這是什麼類型的工作? 360 00:23:53,875 --> 00:23:55,416 你採收過葡萄嗎? 361 00:23:57,166 --> 00:23:58,416 -好 -他來了 362 00:23:58,500 --> 00:24:00,000 這是很辛苦的體力活 363 00:24:00,833 --> 00:24:02,041 沒有遮蔭 364 00:24:02,541 --> 00:24:05,666 終於變涼爽的時候,蚊子就出來了 365 00:24:05,750 --> 00:24:06,791 沒錯 366 00:24:07,625 --> 00:24:08,791 你來不來? 367 00:24:09,791 --> 00:24:11,416 早安… 368 00:24:11,500 --> 00:24:12,708 -吉諾 -大家走運了 369 00:24:12,791 --> 00:24:14,833 老闆說我們需要更多的採收工人 370 00:24:14,916 --> 00:24:16,708 所以請大家擠一擠 371 00:24:16,791 --> 00:24:18,166 都聽到了,走吧 372 00:24:18,250 --> 00:24:19,708 快上車 373 00:24:19,791 --> 00:24:21,416 多叫幾個人上來 374 00:24:21,500 --> 00:24:22,625 你想做? 375 00:24:23,125 --> 00:24:24,083 對 376 00:24:24,166 --> 00:24:26,375 好,去見同事吧 377 00:24:27,541 --> 00:24:29,708 好,大家擠一下,對了 378 00:24:29,791 --> 00:24:30,791 好,大吉 379 00:24:31,291 --> 00:24:33,833 你今晚最好冰敷雙手,並且泡澡 380 00:24:34,875 --> 00:24:35,875 我是莉娜 381 00:24:37,250 --> 00:24:38,250 路得 382 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 這個小女生對採葡萄一無所知 383 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 但這並沒有阻止她 384 00:24:49,041 --> 00:24:51,541 她不知道前往葡萄園 385 00:24:51,625 --> 00:24:54,958 會讓她與命運發生碰撞 386 00:25:07,666 --> 00:25:10,208 嘿,從葡萄串上面剪枝 387 00:25:10,791 --> 00:25:11,875 好 388 00:25:13,083 --> 00:25:14,041 對 389 00:25:19,541 --> 00:25:22,750 午餐時有午休,之前有兩次休息 390 00:25:22,833 --> 00:25:25,833 記得休息,不然你會累壞的 391 00:25:27,041 --> 00:25:28,875 酬勞是按籃計算的 392 00:25:28,958 --> 00:25:30,416 以重量計 393 00:25:30,500 --> 00:25:33,041 採收的葡萄愈多,錢就愈多 394 00:25:34,583 --> 00:25:36,416 我今天替你多找了幾個幫手 395 00:25:36,916 --> 00:25:38,583 你裝了這麼多藤架柱 396 00:25:38,666 --> 00:25:41,083 你需要明年會更多人手 397 00:25:41,166 --> 00:25:43,875 我一月要種一百株新葡萄藤 398 00:25:43,958 --> 00:25:45,375 我不能放棄這個地方 399 00:25:45,458 --> 00:25:46,833 好了,我會幫你 400 00:25:48,416 --> 00:25:49,666 這一塊很乾燥 401 00:25:50,166 --> 00:25:54,000 這是波亞茲拉,簡稱波阿斯 402 00:25:54,083 --> 00:25:57,958 他在父親薩爾過世後 接掌亞茲拉酒莊 403 00:25:58,041 --> 00:25:59,541 願主保佑這果實 404 00:26:00,541 --> 00:26:01,375 阿門 405 00:26:02,958 --> 00:26:03,875 阿門 406 00:26:03,958 --> 00:26:05,000 有這個 407 00:26:10,041 --> 00:26:11,250 她是誰? 408 00:26:11,333 --> 00:26:13,375 她今天早上在停車場就穿這樣 409 00:26:13,875 --> 00:26:17,166 你說要再找採收工,沒有先決條件 410 00:26:17,250 --> 00:26:18,458 就是這樣 411 00:26:19,833 --> 00:26:21,833 -她叫什麼名字? -不知道 412 00:26:22,333 --> 00:26:23,916 但她在休息時間都沒停 413 00:26:24,000 --> 00:26:25,333 現在還跳過午餐 414 00:26:27,416 --> 00:26:28,500 你不知道她的名字? 415 00:26:28,583 --> 00:26:30,250 我特地留給你來問 416 00:26:30,333 --> 00:26:32,208 -對啦 -嘿 417 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 嘿 418 00:26:47,708 --> 00:26:48,750 你叫什麼名字? 419 00:26:50,541 --> 00:26:51,916 路得 420 00:26:52,541 --> 00:26:53,750 哈囉,路得 421 00:26:56,500 --> 00:26:57,875 你要喝個水嗎? 422 00:27:00,458 --> 00:27:03,333 還是要不要休息一下? 423 00:27:04,041 --> 00:27:07,583 我可不希望你累壞了,外面有點熱 424 00:27:08,250 --> 00:27:10,041 不用了,謝謝 425 00:27:10,708 --> 00:27:11,916 我要賺生活費 426 00:27:12,791 --> 00:27:13,791 好 427 00:27:15,083 --> 00:27:16,500 差了一點 428 00:27:16,583 --> 00:27:19,750 你得避開枝芽 429 00:27:20,250 --> 00:27:21,875 從梗的這裡剪開 430 00:27:26,000 --> 00:27:27,208 好,對了 431 00:27:28,208 --> 00:27:29,041 謝謝 432 00:27:29,625 --> 00:27:30,625 不客氣 433 00:28:26,250 --> 00:28:27,625 娜歐米小姐 434 00:28:27,708 --> 00:28:29,666 我是查爾斯牧師 435 00:28:30,250 --> 00:28:31,583 聽說你回來了 436 00:28:31,666 --> 00:28:34,625 我想說過來看看你好不好 437 00:28:41,750 --> 00:28:44,750 我想歡迎你回來 438 00:28:50,750 --> 00:28:54,958 經文說有人回家時,天堂會歡喜 439 00:28:55,041 --> 00:28:57,083 我不會放棄你的 440 00:28:57,750 --> 00:28:59,958 我們都在 就等你準備好,娜歐米小姐 441 00:29:18,583 --> 00:29:19,833 我找到工作了 442 00:29:20,333 --> 00:29:22,291 在鎮的另一邊採收葡萄 443 00:29:22,791 --> 00:29:24,875 亞茲拉酒莊 444 00:29:25,958 --> 00:29:28,250 不知道,我找不到別的工作 445 00:29:28,791 --> 00:29:30,250 亞茲拉家族 446 00:29:34,250 --> 00:29:36,708 那是我老友的酒莊 447 00:29:36,791 --> 00:29:38,875 我以為在他過世後,酒莊就關閉了 448 00:29:39,500 --> 00:29:41,208 他有一個兒子 449 00:29:41,833 --> 00:29:43,708 他是乖孩子 450 00:29:45,875 --> 00:29:47,416 不知道他後來如何了 451 00:29:47,916 --> 00:29:50,500 這杯的酒精含量大約14% 452 00:29:51,291 --> 00:29:53,708 單寧也很平衡 453 00:29:55,458 --> 00:29:57,041 你何時要跟羅南會面? 454 00:29:59,500 --> 00:30:00,666 下個月 455 00:30:02,375 --> 00:30:03,666 聽著,波 456 00:30:04,166 --> 00:30:05,750 我知道你不想讓你爸失望 457 00:30:05,833 --> 00:30:07,458 我們會沒事的 458 00:30:09,000 --> 00:30:13,083 你還記得他以前常開了到處去的 那部舊山貓嗎? 459 00:30:14,083 --> 00:30:16,041 那可能放在這裡的某處生鏽 460 00:30:16,125 --> 00:30:17,125 對 461 00:30:17,916 --> 00:30:21,000 我記得他拿到那輛二手車當天 462 00:30:21,083 --> 00:30:22,750 就像中了彩券一樣 463 00:30:23,708 --> 00:30:25,708 他一向早上五點前就起床 464 00:30:27,416 --> 00:30:30,833 然後就去葡萄園操作機械 直到太陽下山 465 00:30:32,583 --> 00:30:34,000 就連化療之後也沒停過 466 00:30:35,208 --> 00:30:36,500 一直操到底 467 00:30:36,583 --> 00:30:37,500 對 468 00:30:38,583 --> 00:30:39,916 你也會這樣,波 469 00:30:41,083 --> 00:30:42,291 你也會這樣 470 00:30:43,250 --> 00:30:44,250 看看吧 471 00:30:51,708 --> 00:30:52,708 謝謝 472 00:31:02,958 --> 00:31:04,625 好好吃 473 00:31:05,458 --> 00:31:09,208 能替你在乎的人準備飯菜 是最滿足的事 474 00:31:10,708 --> 00:31:12,375 我不是在說你 475 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 該死 476 00:31:19,416 --> 00:31:21,375 娜歐米小姐,可以把膠帶傳給我嗎? 477 00:31:21,458 --> 00:31:23,500 應該在那邊的櫃檯上 478 00:31:24,000 --> 00:31:26,291 我覺得再多黏一下就可以了 479 00:31:28,208 --> 00:31:31,041 等等,讓我試試這個方法,這會… 480 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 就是黏不住 481 00:31:34,958 --> 00:31:36,541 娜歐米小姐,你找到膠帶了嗎? 482 00:31:37,916 --> 00:31:40,083 應該就在櫃檯上 483 00:31:42,375 --> 00:31:44,041 好蠢,搞什麼… 484 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 天啊 485 00:31:47,791 --> 00:31:48,791 天啊 486 00:31:51,625 --> 00:31:53,000 我差點沒命 487 00:31:59,875 --> 00:32:03,250 我在採收葡萄,真是瘋狂 488 00:32:03,958 --> 00:32:06,250 我這個週末要去百老匯路上的酒吧 489 00:32:06,333 --> 00:32:07,208 你一起來吧 490 00:32:07,291 --> 00:32:09,375 我不愛跑酒吧 491 00:32:10,916 --> 00:32:13,625 不好意思,你看來需要玩樂一下 492 00:32:15,208 --> 00:32:16,250 我去接你 493 00:32:19,541 --> 00:32:20,833 你會很開心的 494 00:32:21,333 --> 00:32:23,958 轉個彎,真是瘋狂 495 00:32:24,750 --> 00:32:25,833 帳單繳不完 496 00:32:26,416 --> 00:32:28,791 整天曬太陽 497 00:32:29,791 --> 00:32:32,708 採收葡萄,真是瘋狂 498 00:32:33,541 --> 00:32:34,500 看到了嗎? 499 00:32:37,125 --> 00:32:38,375 就是她 500 00:32:41,708 --> 00:32:43,875 你是404團員 501 00:32:44,375 --> 00:32:47,791 來吧,讓這筆錢靈活運轉,寶貝 502 00:32:48,291 --> 00:32:49,291 就是她 503 00:32:49,375 --> 00:32:51,458 我就知道是她,莉娜,我說過了 504 00:32:51,541 --> 00:32:53,458 我已經不在404了 505 00:32:53,958 --> 00:32:55,375 你要單飛嗎? 506 00:32:55,458 --> 00:32:57,666 嘿,好了,阿迪 507 00:32:58,416 --> 00:32:59,541 我能跟你聊一下嗎? 508 00:33:01,000 --> 00:33:02,041 我做了什麼事? 509 00:33:02,125 --> 00:33:04,541 沒有,一切都好好的 510 00:33:04,625 --> 00:33:07,291 老闆想讓你固定來 511 00:33:07,375 --> 00:33:09,458 -真的嗎? -做完這整季 512 00:33:09,958 --> 00:33:11,375 如果你要的話 513 00:33:12,041 --> 00:33:13,958 -要,謝謝 -好 514 00:33:16,625 --> 00:33:17,583 留著 515 00:33:18,500 --> 00:33:19,750 歡迎加入團隊 516 00:33:20,750 --> 00:33:22,708 好,謝謝 517 00:33:25,583 --> 00:33:28,208 我們今晚要釣一個牛仔,妹子 518 00:33:28,708 --> 00:33:29,666 對啦 519 00:33:31,375 --> 00:33:33,166 (賽勒斯喬丹 你以為這是遊戲嗎?) 520 00:33:33,250 --> 00:33:35,166 (你跑得了,但你躲不掉 我會找到你) 521 00:33:35,250 --> 00:33:37,458 好,我們要去哪裡? 522 00:33:37,541 --> 00:33:38,833 我最喜歡的地方 523 00:33:39,333 --> 00:33:40,458 好 524 00:33:40,541 --> 00:33:43,333 詹姆斯俱樂部今晚是鄉村卡拉OK之夜 525 00:33:43,416 --> 00:33:46,500 我們每個月逢第三個週六舉辦 526 00:33:46,583 --> 00:33:49,250 請踴躍報名 527 00:33:49,333 --> 00:33:53,416 好,接下來是泰勒 528 00:33:54,000 --> 00:33:55,041 上台吧,泰勒 529 00:33:55,125 --> 00:33:56,500 妹子,上去唱 530 00:33:59,291 --> 00:34:01,791 -不要 -我加碼我的幸運牛仔帽 531 00:34:01,875 --> 00:34:02,875 不要 532 00:34:05,583 --> 00:34:08,000 你考慮一下,我去上廁所,好嗎? 533 00:34:13,916 --> 00:34:16,250 -我是來助攻的 -對啦 534 00:34:16,333 --> 00:34:19,583 我看到三、四個可以一起回家的妹子 535 00:34:19,666 --> 00:34:23,208 -你今晚要單槍匹馬了,搭檔 -不,這樣不行 536 00:34:23,291 --> 00:34:26,458 我們是最佳嘻哈二人組 要一起開心回家 537 00:34:28,125 --> 00:34:29,166 讓我… 538 00:34:30,791 --> 00:34:33,166 給我一瓶老樣子,記在他的帳上 539 00:34:33,250 --> 00:34:35,375 對,老樣子 540 00:34:35,458 --> 00:34:38,583 那是神隊友的特權,好了 541 00:34:39,958 --> 00:34:41,375 謝謝你出來,波 542 00:34:41,875 --> 00:34:43,375 謝謝你帶我來 543 00:34:44,083 --> 00:34:46,916 你跟醫生約會如何了? 544 00:34:49,583 --> 00:34:50,458 我取消了 545 00:34:50,541 --> 00:34:52,083 我實在沒感覺,老兄 546 00:34:52,166 --> 00:34:54,416 拜託,你需要去治療 547 00:34:54,916 --> 00:34:56,750 我是說,你40歲了 548 00:34:56,833 --> 00:35:00,375 你應該要離婚並且二婚了 549 00:35:01,291 --> 00:35:02,708 -對 -拜託 550 00:35:03,208 --> 00:35:04,875 我們要度過一個愉快的夜晚 551 00:35:07,291 --> 00:35:08,958 我們的酒還沒來? 552 00:35:09,041 --> 00:35:10,041 沒有 553 00:35:11,291 --> 00:35:12,833 好,接下來是… 554 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 路得摩亞波利! 555 00:35:19,125 --> 00:35:20,541 希望我念對了 556 00:35:20,625 --> 00:35:22,458 莉娜,真的假的 557 00:35:22,541 --> 00:35:23,458 真的 558 00:35:23,541 --> 00:35:25,291 -莉娜,不 -沒關係 559 00:35:25,375 --> 00:35:27,125 -會很棒的 -不,我不行 560 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 -她在這裡 -不 561 00:35:29,500 --> 00:35:31,791 她在那裡,別害羞 562 00:35:31,875 --> 00:35:36,083 來吧,各位,歡迎路得上台 563 00:35:36,625 --> 00:35:39,041 你今晚要為我們唱什麼歌? 564 00:35:40,791 --> 00:35:42,125 來吧 565 00:35:45,125 --> 00:35:47,500 我想我可以唱… 566 00:35:48,000 --> 00:35:50,500 阿洛伊布萊克的《喚醒我》 567 00:35:51,250 --> 00:35:52,500 不知道那算不算鄉村音樂 568 00:35:53,000 --> 00:35:54,875 這對我來說夠鄉村了,親愛的 569 00:35:54,958 --> 00:35:57,708 大家掌聲鼓勵!開心玩樂吧 570 00:35:59,166 --> 00:36:00,625 你可以的 571 00:36:33,625 --> 00:36:36,833 音樂能真實地表達一切 572 00:36:37,375 --> 00:36:39,875 那天晚上路得開口唱歌時 573 00:36:39,958 --> 00:36:43,000 波阿斯聽到的不只是旋律 574 00:36:43,500 --> 00:36:46,000 他聽到她真實的聲音 575 00:36:46,083 --> 00:36:49,458 彷彿她是在對著他的靈魂歌唱 576 00:37:34,833 --> 00:37:36,041 好啊! 577 00:37:36,125 --> 00:37:41,041 大家為路得摩亞波利掌聲鼓勵 578 00:37:41,541 --> 00:37:46,541 好,繼續,我要請德瑞上台 579 00:37:47,250 --> 00:37:50,208 妹子,你好會唱! 580 00:37:52,791 --> 00:37:55,208 天啊,怎麼會這樣 581 00:37:55,708 --> 00:37:56,791 太完美了 582 00:37:56,875 --> 00:37:58,916 我需要喝一杯,你請客 583 00:37:59,000 --> 00:38:01,666 -隨便你點 -這太瘋狂了 584 00:38:02,333 --> 00:38:03,541 拿去 585 00:38:03,625 --> 00:38:05,125 天啊 586 00:38:05,666 --> 00:38:06,916 我都流汗了 587 00:38:12,333 --> 00:38:13,583 不好意思 588 00:38:14,333 --> 00:38:16,416 -這裡 -來了,我替你點,需要什麼? 589 00:38:16,916 --> 00:38:18,333 好,兩杯一口酒 590 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 -傑克 -什麼事? 591 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 -給我兩杯純威士忌 -沒問題 592 00:38:24,875 --> 00:38:26,458 再看這位小姐要什麼 593 00:38:28,333 --> 00:38:31,583 兩杯威士忌,兩杯尊美醇純酒 594 00:38:33,166 --> 00:38:34,666 路得,你要點喝的嗎? 595 00:38:34,750 --> 00:38:37,291 我可以自己買,謝謝 596 00:38:37,833 --> 00:38:39,250 你當然可以 597 00:38:39,750 --> 00:38:42,291 但你要賺生活費吧?你要坐嗎? 598 00:38:42,375 --> 00:38:43,416 不用了 599 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 麻煩一瓶皮爾森啤酒 和一杯無酒精莫斯科騾子 600 00:38:46,166 --> 00:38:47,458 分開算 601 00:38:47,541 --> 00:38:48,583 馬上來 602 00:38:57,166 --> 00:38:58,208 我是波 603 00:38:58,791 --> 00:38:59,833 嗯 604 00:39:02,708 --> 00:39:04,000 這可是頭一遭 605 00:39:04,875 --> 00:39:06,708 但你一定經常這樣吧? 606 00:39:07,208 --> 00:39:10,750 我是說,我知道你不是只對我這樣 607 00:39:10,833 --> 00:39:11,916 什麼意思? 608 00:39:12,416 --> 00:39:15,208 我從來沒有被人家用「嗯」打發過 609 00:39:21,166 --> 00:39:22,958 你長得很好看 610 00:39:24,958 --> 00:39:28,291 你也是好葡萄經理 611 00:39:28,375 --> 00:39:30,500 我相信你是好人 612 00:39:30,583 --> 00:39:34,333 但我和閨蜜一起來,而我只是… 613 00:39:34,416 --> 00:39:36,208 你的酒來了,亞茲拉先生 614 00:39:36,291 --> 00:39:37,333 謝謝 615 00:39:37,916 --> 00:39:41,291 亞茲拉先生?酒莊是你家族的嗎? 616 00:39:41,791 --> 00:39:42,791 是我的 617 00:39:44,750 --> 00:39:46,166 兩瓶啤酒 618 00:39:51,375 --> 00:39:55,333 所以固定來做完這一季是你的決定? 619 00:39:56,583 --> 00:39:57,750 是的 620 00:40:00,416 --> 00:40:02,458 現在我懂了,你很會 621 00:40:02,958 --> 00:40:03,958 懂什麼? 622 00:40:05,625 --> 00:40:08,500 我很清楚你這種人的操作 623 00:40:08,583 --> 00:40:10,333 亞特蘭大到處都是 624 00:40:11,041 --> 00:40:12,416 再見,亞茲拉先生 625 00:40:17,375 --> 00:40:19,375 -嘿,老兄 -嘿 626 00:40:19,875 --> 00:40:20,916 你還好嗎? 627 00:40:21,916 --> 00:40:22,875 我… 628 00:40:23,958 --> 00:40:25,125 從來沒有這麼好過 629 00:40:25,208 --> 00:40:26,791 -好 -我從來沒有… 630 00:40:28,083 --> 00:40:29,041 這麼好過 631 00:40:31,875 --> 00:40:33,500 -嘿 -好 632 00:40:36,000 --> 00:40:37,125 嘿 633 00:40:37,208 --> 00:40:38,875 這樣吧,我們… 634 00:40:38,958 --> 00:40:40,125 我們休息一下 635 00:40:40,208 --> 00:40:41,541 怎麼了? 636 00:40:41,625 --> 00:40:43,541 那是誰?什麼… 637 00:40:43,625 --> 00:40:44,958 她需要休息? 638 00:40:45,041 --> 00:40:47,333 我跟路得發生一點狀況 639 00:40:47,833 --> 00:40:49,083 我會把她找回來的 640 00:40:49,166 --> 00:40:52,625 好,這不過是八位數的交易而已 641 00:40:52,708 --> 00:40:53,916 你在開玩笑吧 642 00:40:56,333 --> 00:40:58,416 你是從哪裡找來這個女的? 643 00:40:58,500 --> 00:41:00,583 她長得像路得,所以我… 644 00:41:00,666 --> 00:41:02,208 她長得像她? 645 00:41:03,125 --> 00:41:04,750 你說她的歌聲可以 646 00:41:06,291 --> 00:41:07,291 布莉 647 00:41:09,583 --> 00:41:12,458 如果你知道她在哪裡 你得馬上告訴我 648 00:41:13,125 --> 00:41:17,208 我已經說過了,我不知道 649 00:41:17,291 --> 00:41:19,416 -是嗎?把手機給我 -不要 650 00:41:20,625 --> 00:41:21,666 密碼是多少? 651 00:41:22,166 --> 00:41:23,583 1997 652 00:41:27,458 --> 00:41:30,125 -布莉安娜,快告訴我! -賽!別激動 653 00:41:30,208 --> 00:41:31,583 她在哪裡? 654 00:41:33,041 --> 00:41:34,583 -快告訴我! -我… 655 00:41:35,166 --> 00:41:38,541 我還沒跟她聯絡上 她對我也搞消失了 656 00:41:38,625 --> 00:41:40,875 我為了她退出404的事狂罵她… 657 00:41:42,125 --> 00:41:44,208 我不知道,好嗎? 658 00:41:46,958 --> 00:41:47,958 沃夫 659 00:41:51,083 --> 00:41:52,250 把她找出來 660 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 (布莉:想你,妹子,你安全吧?) 661 00:42:16,916 --> 00:42:21,791 (賽還沒冷靜下來) 662 00:42:22,875 --> 00:42:25,000 (路得:我也想你 我在田納西州很安全) 663 00:42:25,083 --> 00:42:27,166 (採收葡萄,不騙你) 664 00:42:29,833 --> 00:42:33,250 (布莉:哈哈哈,採收? 啥?你平安無事就好) 665 00:42:33,333 --> 00:42:37,791 (在那裡避風頭一陣子吧) 666 00:42:42,083 --> 00:42:45,500 你真的不去嗎?禮拜10點開始 667 00:42:46,000 --> 00:42:48,041 莉娜就快到了 668 00:42:48,541 --> 00:42:50,541 我才不要踏進那裡 669 00:42:52,958 --> 00:42:55,500 為什麼不要?那是你以前的教會 670 00:42:55,583 --> 00:42:57,666 你不懂 671 00:42:59,666 --> 00:43:02,916 佩格拉姆的居民 找不到伊萊那種好工作 672 00:43:03,875 --> 00:43:08,125 成為亞特蘭大的大律師事務所合夥人 673 00:43:10,000 --> 00:43:14,083 我們離開後 大家都知道我們有豪宅、名車 674 00:43:15,750 --> 00:43:18,000 昂貴的衣服 675 00:43:20,208 --> 00:43:22,875 現在他們知道我名下一分錢都沒有 676 00:43:26,125 --> 00:43:27,333 莉娜到了 677 00:43:33,166 --> 00:43:35,000 我會替你祈禱的 678 00:43:45,541 --> 00:43:48,333 早安,查爾斯牧師,亞茲拉先生 679 00:43:48,416 --> 00:43:49,625 -嘿 -早安,莉娜 680 00:43:49,708 --> 00:43:51,708 -嘿 -你帶的這位是誰? 681 00:43:51,791 --> 00:43:53,291 哈囉,我是路得 682 00:43:54,166 --> 00:43:56,791 對,她跟娜歐米伊凡斯住在一起 683 00:43:56,875 --> 00:43:58,291 你跟娜歐米住在一起? 684 00:43:58,375 --> 00:44:00,291 娜歐米姐妹,真的嗎? 685 00:44:01,083 --> 00:44:03,083 對,我今天想拉她來這裡 686 00:44:03,166 --> 00:44:04,833 我知道她以前都上這個教會 687 00:44:04,916 --> 00:44:06,583 很高興認識你,路得 688 00:44:07,458 --> 00:44:10,750 歡迎,娜歐米姐妹還好嗎? 689 00:44:10,833 --> 00:44:11,666 她… 690 00:44:12,583 --> 00:44:14,208 她有好有壞 691 00:44:14,291 --> 00:44:16,458 前幾天我去過一趟 692 00:44:16,541 --> 00:44:18,208 我注意到那裡可以塗個油漆 693 00:44:18,291 --> 00:44:21,708 對,那個地方需要奇蹟,好嗎? 694 00:44:22,333 --> 00:44:24,208 我會替兩位祈禱的 695 00:44:24,291 --> 00:44:25,708 -謝謝 -不客氣 696 00:44:25,791 --> 00:44:27,416 -我們去找座位 -好 697 00:44:27,500 --> 00:44:28,916 你是在跟蹤我嗎? 698 00:44:29,000 --> 00:44:30,250 這是我的教會 699 00:44:30,750 --> 00:44:32,291 這教會也是你的嗎? 700 00:44:32,375 --> 00:44:33,833 我只是上這個教會 701 00:45:03,416 --> 00:45:04,500 妹子 702 00:45:05,083 --> 00:45:06,083 嘿 703 00:45:08,458 --> 00:45:09,333 這個 704 00:45:10,041 --> 00:45:11,625 有超過八萬次觀看次數 705 00:45:11,708 --> 00:45:12,916 什麼觀看次數? 706 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 你在詹姆斯俱樂部的影片 707 00:45:14,625 --> 00:45:16,250 你放上網?讓我看看 708 00:45:16,333 --> 00:45:17,333 對 709 00:45:18,208 --> 00:45:19,416 你好厲害 710 00:45:20,583 --> 00:45:21,833 快拿掉 711 00:45:21,916 --> 00:45:24,458 -等等,什麼?為什麼? -現在就刪除 712 00:45:24,541 --> 00:45:25,541 好啦 713 00:45:48,208 --> 00:45:50,000 你做了什麼事? 714 00:45:50,083 --> 00:45:51,083 我? 715 00:45:51,791 --> 00:45:52,791 我沒有… 716 00:46:00,916 --> 00:46:02,250 早安,路得 717 00:46:03,083 --> 00:46:04,083 娜歐米小姐 718 00:46:04,166 --> 00:46:05,791 早安,查爾斯牧師 719 00:46:05,875 --> 00:46:07,375 這是怎麼回事? 720 00:46:07,458 --> 00:46:10,166 《極致改造:教會版》 721 00:46:10,250 --> 00:46:13,625 你有20幾年沒住過這間房子了 722 00:46:13,708 --> 00:46:16,083 我想說我們要讓你住起來更舒適 723 00:46:19,083 --> 00:46:21,291 我剛發現你搬回來了 724 00:46:21,375 --> 00:46:23,083 波阿斯 725 00:46:23,708 --> 00:46:27,125 天啊,我不知道你還住在佩格拉姆 726 00:46:27,208 --> 00:46:29,583 -是的,女士 -讓我看看你 727 00:46:29,666 --> 00:46:31,583 好,你好嗎,娜歐米小姐? 728 00:46:31,666 --> 00:46:33,333 我很想念你 729 00:46:36,000 --> 00:46:37,125 你在這裡做什麼? 730 00:46:37,208 --> 00:46:40,625 我們只是來改造一下這間老房子 731 00:46:40,708 --> 00:46:41,708 小工程啦 732 00:46:43,750 --> 00:46:45,208 我想這工程有點大 733 00:47:20,375 --> 00:47:22,583 天啊,你看 734 00:47:24,500 --> 00:47:25,416 女士們 735 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 -讚,我快熱死了 -謝謝 736 00:47:31,250 --> 00:47:34,625 如果那不是上帝的禮物 737 00:47:36,083 --> 00:47:37,833 我不知道什麼才是 738 00:47:39,791 --> 00:47:41,666 我想我還要再一杯 739 00:47:42,250 --> 00:47:44,333 你需要水管沖才會涼 740 00:47:46,875 --> 00:47:49,208 求主憐憫,他從梯子上下來了 741 00:47:51,291 --> 00:47:52,416 好 742 00:47:52,500 --> 00:47:55,125 屋頂的狀況好多了 743 00:47:57,166 --> 00:47:58,916 這是路得做給你喝的 744 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 是嗎? 745 00:48:04,208 --> 00:48:06,500 不錯嘛,她這麼討厭我 746 00:48:06,583 --> 00:48:08,208 我不討厭你 747 00:48:09,375 --> 00:48:12,208 這樣的話,你們兩個去散散步 748 00:48:13,125 --> 00:48:17,958 這樣不太好吧,他是我的老闆 749 00:48:18,041 --> 00:48:19,708 今天不是 750 00:48:20,208 --> 00:48:22,250 我想她說得對 751 00:48:23,000 --> 00:48:26,916 不過我不想硬逼著你去 752 00:48:27,666 --> 00:48:29,291 好 753 00:48:30,916 --> 00:48:32,125 好吧 754 00:48:33,916 --> 00:48:35,833 他創辦酒莊時,我才七歲 755 00:48:36,750 --> 00:48:38,583 那時候,人們不認為 756 00:48:39,291 --> 00:48:42,000 田納西州的黑人能釀出好酒 757 00:48:42,083 --> 00:48:43,958 很多人依舊不相信 758 00:48:45,041 --> 00:48:47,000 叫我賣掉葡萄園 759 00:48:47,083 --> 00:48:48,000 賣掉? 760 00:48:48,083 --> 00:48:49,125 你要賣嗎? 761 00:48:49,208 --> 00:48:50,125 拜託 762 00:48:50,625 --> 00:48:53,333 等這些人嚐過我2017年珍藏酒 就會成為信徒 763 00:48:53,416 --> 00:48:56,375 你一直想追隨父親的腳步嗎? 764 00:48:56,458 --> 00:48:58,125 沒有,這是我最不想要的 765 00:48:58,208 --> 00:49:00,041 我一逮到機會 766 00:49:00,708 --> 00:49:04,000 就搬離佩格拉姆,加入海軍陸戰隊 767 00:49:04,750 --> 00:49:07,458 我曾派駐阿富汗兩次 768 00:49:08,125 --> 00:49:09,583 然後我搬到紐約 769 00:49:10,583 --> 00:49:12,916 拿到企管碩士學位,到華爾街工作 770 00:49:15,541 --> 00:49:16,916 你為什麼沒結婚? 771 00:49:19,458 --> 00:49:20,458 我不知道 772 00:49:24,500 --> 00:49:25,500 問得好 773 00:49:26,750 --> 00:49:28,166 我經常被問到這個問題 774 00:49:32,083 --> 00:49:34,083 老實說,我的心思都在葡萄園上 775 00:49:36,041 --> 00:49:37,541 或許有點太過頭了 776 00:49:40,541 --> 00:49:41,750 那你呢? 777 00:49:41,833 --> 00:49:44,000 都是我在說話 778 00:49:48,166 --> 00:49:49,083 好 779 00:49:50,041 --> 00:49:51,916 我沒有企管碩士學位 780 00:49:52,416 --> 00:49:54,416 我高中沒畢業 781 00:49:54,500 --> 00:49:56,125 還有… 782 00:49:56,625 --> 00:49:58,500 亞特蘭大之外,我去過最遠的地方 783 00:49:58,583 --> 00:50:00,833 就是田納西州的佩格拉姆 784 00:50:00,916 --> 00:50:02,000 嘿! 785 00:50:05,375 --> 00:50:07,125 我沒見過我爸 786 00:50:07,208 --> 00:50:09,875 五歲時,我媽離開我 787 00:50:11,750 --> 00:50:12,750 哇,我… 788 00:50:13,625 --> 00:50:14,750 我替你難過 789 00:50:14,833 --> 00:50:15,833 沒關係 790 00:50:16,500 --> 00:50:18,291 我也找到目標了 791 00:50:19,416 --> 00:50:20,625 我的聲音 792 00:50:21,666 --> 00:50:24,791 我就只有我的聲音 793 00:50:25,833 --> 00:50:27,833 你的歌聲很美 794 00:50:29,625 --> 00:50:31,291 我媽以前也會唱歌 795 00:50:32,875 --> 00:50:34,791 她覺得她沒什麼好說的 796 00:50:38,916 --> 00:50:39,916 你有 797 00:50:41,500 --> 00:50:43,375 -我在你身上看到了 -好 798 00:50:43,458 --> 00:50:45,458 我不知道,也許是上帝在告訴我 799 00:50:46,083 --> 00:50:48,583 -不,我是說真的,我對天發誓 -是嗎? 800 00:50:49,083 --> 00:50:50,583 我發誓,如果我說謊就天打… 801 00:50:54,291 --> 00:50:55,375 你喜歡嗎? 802 00:50:55,875 --> 00:50:57,625 車廠就只有這一輛 803 00:50:58,375 --> 00:51:00,416 娜歐米,怎麼了? 804 00:51:04,416 --> 00:51:05,458 你喜歡這個顏色嗎? 805 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 喜歡! 806 00:51:07,166 --> 00:51:08,125 幹嘛? 807 00:51:08,208 --> 00:51:10,291 你們需要新車,不是嗎? 808 00:51:10,375 --> 00:51:12,666 而且娜歐米小姐不能搭便車進城了 809 00:51:12,750 --> 00:51:15,125 -對,路得 -給你吧 810 00:51:15,208 --> 00:51:18,333 你不用走路上班了 811 00:51:18,416 --> 00:51:19,458 對,女士 812 00:51:21,000 --> 00:51:23,458 這不是我給你的,我只是… 813 00:51:25,375 --> 00:51:26,708 我只是上帝的中間人 814 00:51:32,250 --> 00:51:33,416 來吧 815 00:51:33,500 --> 00:51:35,000 來吧,女孩 816 00:51:44,000 --> 00:51:47,625 喝了這一口 你會讚不絕口好幾年,羅南,相信我 817 00:51:47,708 --> 00:51:50,250 你父親都很小心,不畫大餅 818 00:51:50,333 --> 00:51:51,875 兄弟,我沒有畫大餅 819 00:51:51,958 --> 00:51:53,875 你知道連想拿到銅牌都很難嗎? 820 00:51:53,958 --> 00:51:56,500 我不要銅牌,我想要「最優獎」 821 00:51:56,583 --> 00:51:59,000 我了解這個過程,相信我,我懂 822 00:51:59,083 --> 00:52:01,166 我知道你有品酒統籌團隊 823 00:52:01,250 --> 00:52:03,750 我知道運作方式,我只想要 824 00:52:03,833 --> 00:52:06,208 你親自評價我的珍藏酒 825 00:52:06,291 --> 00:52:07,291 這就是我要的,羅南 826 00:52:07,875 --> 00:52:08,833 我親自出馬? 827 00:52:08,916 --> 00:52:10,125 好 828 00:52:10,208 --> 00:52:12,916 截止日期是一個月後 你何時能拿一瓶給我? 829 00:52:13,416 --> 00:52:15,916 我在豐收節一過就交到你手上 830 00:52:16,000 --> 00:52:16,875 好 831 00:52:17,375 --> 00:52:18,250 你要取名什麼? 832 00:52:18,333 --> 00:52:20,083 等酒得獎了再告訴你 833 00:52:23,041 --> 00:52:24,541 我想我永遠也不會知道 834 00:52:25,291 --> 00:52:28,083 謝謝,今天大家就到這邊,感謝 835 00:52:28,166 --> 00:52:30,125 -今天做得很好,謝謝 -謝謝 836 00:52:30,208 --> 00:52:33,458 提早休息吧,謝謝,你們可以回家了 837 00:52:33,541 --> 00:52:34,875 -支付全薪,感謝 -收工了? 838 00:52:34,958 --> 00:52:37,208 今天先離開吧,謝謝你 839 00:52:37,708 --> 00:52:38,708 嘿 840 00:52:41,125 --> 00:52:44,166 我今天讓大家提早離開,支付全薪 841 00:52:44,250 --> 00:52:45,666 -哇 -謝謝 842 00:52:47,166 --> 00:52:48,041 吉諾會來收 843 00:52:49,375 --> 00:52:50,375 好 844 00:52:51,458 --> 00:52:53,166 -謝謝,很好 -再見 845 00:52:53,250 --> 00:52:54,166 -你可以嗎? -對 846 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 謝謝 847 00:52:55,333 --> 00:52:56,291 我… 848 00:52:57,916 --> 00:52:59,458 我要介紹你認識一個人 849 00:53:00,375 --> 00:53:01,250 來吧 850 00:53:01,791 --> 00:53:04,083 -介紹人給我認識? -是的 851 00:53:04,625 --> 00:53:06,666 左轉,再左轉… 852 00:53:06,750 --> 00:53:08,750 怎麼回事? 853 00:53:09,416 --> 00:53:10,833 快到了 854 00:53:10,916 --> 00:53:12,000 好 855 00:53:12,625 --> 00:53:14,416 -我到了嗎? -好,準備好了嗎? 856 00:53:14,500 --> 00:53:17,708 -對 -三、二… 857 00:53:19,125 --> 00:53:19,958 一 858 00:53:22,375 --> 00:53:24,250 -怎麼樣,波? -天啊 859 00:53:25,291 --> 00:53:28,958 -很高興見到你 -娃娃臉先生,見到你一向高興 860 00:53:29,958 --> 00:53:31,291 我帶了這瓶酒給你 861 00:53:32,625 --> 00:53:34,583 2017年珍藏酒也快好了 862 00:53:35,083 --> 00:53:37,125 -感謝,我很喜歡 -不客氣 863 00:53:38,125 --> 00:53:39,208 路得 864 00:53:39,791 --> 00:53:41,666 我聽過很多關於你的好話 865 00:53:42,666 --> 00:53:44,208 路得,這是肯尼 866 00:53:44,708 --> 00:53:47,791 葛萊美獎史上 唯一一位四屆年度最佳製作人 867 00:53:47,875 --> 00:53:49,625 大家不知道他隱居納士維 868 00:53:49,708 --> 00:53:53,583 -別提了,總之我不是重點 -你怎麼會認識娃娃臉? 869 00:53:53,666 --> 00:53:56,041 我快瘋了 870 00:53:56,666 --> 00:53:57,916 我認識波的爸爸 871 00:53:58,000 --> 00:53:59,541 他是很好的人 872 00:53:59,625 --> 00:54:01,625 是傳奇釀酒師 873 00:54:01,708 --> 00:54:05,708 田納西州最優秀的,人人都愛他的酒 874 00:54:05,791 --> 00:54:06,958 尤其是我 875 00:54:07,541 --> 00:54:08,416 波知道這一點 876 00:54:08,500 --> 00:54:10,750 不,我們也不是來這裡聊這個的 877 00:54:10,833 --> 00:54:12,250 我們來這裡是為了她 878 00:54:12,333 --> 00:54:14,916 沒錯,路得,跟我來 879 00:54:15,000 --> 00:54:15,833 好 880 00:54:16,416 --> 00:54:18,500 -走吧 -天啊 881 00:54:21,666 --> 00:54:23,875 哇,這裡好漂亮 882 00:54:24,458 --> 00:54:25,500 好,路得 883 00:54:26,500 --> 00:54:28,250 波告訴我你很會唱歌 884 00:54:29,708 --> 00:54:32,333 我…還可以啦 885 00:54:33,000 --> 00:54:34,833 一定不只是還可以 886 00:54:35,333 --> 00:54:37,541 波,你可以幫我們拿椅子嗎? 887 00:54:40,500 --> 00:54:42,000 -來吧,坐 -謝謝 888 00:54:46,583 --> 00:54:47,500 唱個什麼吧 889 00:54:48,000 --> 00:54:48,916 唱給我聽 890 00:54:51,041 --> 00:54:52,250 唱什麼? 891 00:54:53,208 --> 00:54:55,958 不知道,唱你靈魂裡的那首歌 892 00:54:56,666 --> 00:54:58,125 慢慢來 893 00:54:58,625 --> 00:55:00,291 不管是什麼歌 894 00:55:00,375 --> 00:55:02,166 我不要你多想 895 00:55:02,708 --> 00:55:04,375 而是要從內心唱出來 896 00:55:04,875 --> 00:55:06,583 並且是真摯地唱 897 00:55:07,208 --> 00:55:08,083 好嗎? 898 00:55:46,791 --> 00:55:47,875 很好 899 00:56:46,791 --> 00:56:48,083 -什麼? -很好 900 00:56:48,166 --> 00:56:49,375 太美了 901 00:56:49,458 --> 00:56:50,333 謝謝 902 00:56:50,416 --> 00:56:51,458 她有歌唱實力 903 00:56:51,541 --> 00:56:52,916 -可不是嗎? -對 904 00:56:53,541 --> 00:56:54,708 -哇 -很好 905 00:56:54,791 --> 00:56:57,333 天啊 906 00:56:59,041 --> 00:57:01,250 -太棒了,你也感覺到了吧? -我感覺到了 907 00:57:02,541 --> 00:57:03,958 讚到不行 908 00:57:07,666 --> 00:57:08,500 什麼? 909 00:57:09,875 --> 00:57:11,916 我看到你這樣很開心,你知道嗎? 910 00:57:12,625 --> 00:57:13,875 你流露這一面 911 00:57:15,166 --> 00:57:17,083 我有很多面 912 00:57:22,250 --> 00:57:26,291 沒人為我做過這麼好的事 913 00:57:27,375 --> 00:57:28,916 對不起,我誤會你了 914 00:57:29,000 --> 00:57:29,916 沒事 915 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 你幹嘛這麼冷冰冰? 916 00:57:31,666 --> 00:57:35,666 不知道,我猜是我15歲之前 待過三個寄養家庭 917 00:57:37,916 --> 00:57:39,583 我不得不如此 918 00:57:41,625 --> 00:57:43,208 我的下場老是很淒慘 919 00:57:43,291 --> 00:57:44,458 什麼下場? 920 00:57:44,541 --> 00:57:46,166 談戀愛之類的 921 00:57:46,708 --> 00:57:48,375 我不會讓壞事發生 922 00:57:48,458 --> 00:57:50,208 -你不能說這種話 -為什麼不行? 923 00:57:53,125 --> 00:57:54,833 你才不是認真的 924 00:57:54,916 --> 00:57:56,625 你根本不認識我 925 00:57:56,708 --> 00:57:58,500 也許我該知道的都知道了 926 00:58:01,291 --> 00:58:02,916 也許我是被派來找你的 927 00:58:07,083 --> 00:58:08,333 娜歐米小姐 928 00:58:10,208 --> 00:58:13,583 我見到娃娃臉,我們還一起唱歌! 929 00:58:14,916 --> 00:58:16,875 太神奇了 930 00:58:18,708 --> 00:58:20,125 哇 931 00:58:21,791 --> 00:58:23,916 好美 932 00:58:24,791 --> 00:58:29,291 有時,悲傷就像一場突如其來的風暴 933 00:58:29,791 --> 00:58:31,083 你預料不到 934 00:58:31,166 --> 00:58:32,791 我以前有過花園 935 00:58:33,416 --> 00:58:35,250 以前會種又大又肥的… 936 00:58:36,625 --> 00:58:37,625 番茄 937 00:58:46,208 --> 00:58:47,458 我不能這樣 938 00:58:54,958 --> 00:58:56,625 他們不會回來了 939 00:59:00,500 --> 00:59:02,041 他們再也不會回來了 940 00:59:23,958 --> 00:59:29,166 我以為再次戀愛不可思議 941 00:59:29,250 --> 00:59:31,666 聽著,試試看 942 00:59:32,291 --> 00:59:34,916 試試「我以為我不可能再愛了」 943 00:59:35,000 --> 00:59:36,833 對,那樣可能會更好唱 944 00:59:37,333 --> 00:59:42,416 我以為不可能再愛了 945 00:59:42,500 --> 00:59:44,791 很好,下一句? 946 00:59:45,875 --> 00:59:48,458 因為任何有意義的事… 947 00:59:48,958 --> 00:59:51,250 什麼什麼的,而… 948 00:59:52,125 --> 00:59:53,958 因為任何有意義的事 949 00:59:58,500 --> 01:00:01,208 都會結束 950 01:00:02,875 --> 01:00:04,416 我喜歡,都會結束 951 01:00:11,750 --> 01:00:14,208 我從小就悶悶不樂 952 01:00:16,333 --> 01:00:17,833 自從我媽過世後 953 01:00:17,916 --> 01:00:19,250 我沒有兄弟姐妹 954 01:00:23,416 --> 01:00:25,500 我想那是最困難的部分 955 01:00:25,583 --> 01:00:26,625 也就是… 956 01:00:28,208 --> 01:00:29,958 獨自消化一切 957 01:00:31,000 --> 01:00:32,666 就只有我跟我爸 958 01:00:33,166 --> 01:00:35,250 也許這就是我壓力很大的原因 959 01:00:35,916 --> 01:00:37,125 現在還是嗎? 960 01:00:38,000 --> 01:00:39,541 我正在努力 961 01:00:40,750 --> 01:00:41,750 你有幫助 962 01:00:43,083 --> 01:00:44,083 一點點 963 01:00:44,625 --> 01:00:47,375 隨著時間過去 964 01:00:47,875 --> 01:00:50,875 波阿斯不只有給出承諾和甜言蜜語 965 01:00:50,958 --> 01:00:52,875 -你喜歡葡萄嗎? -他也給出善意 966 01:00:52,958 --> 01:00:54,000 很棒 967 01:01:54,125 --> 01:01:56,958 2017年亞茲拉珍藏酒 968 01:01:57,583 --> 01:02:01,625 這是他過世前 我和他一起釀的最後一批年份酒 969 01:02:03,291 --> 01:02:05,833 這酒會讓亞茲拉酒莊得到應有的認可 970 01:02:40,916 --> 01:02:42,041 你好嗎? 971 01:02:42,125 --> 01:02:43,791 很好,你呢? 972 01:02:45,000 --> 01:02:46,041 幹嘛? 973 01:02:47,166 --> 01:02:48,583 他叫什麼名字? 974 01:02:49,166 --> 01:02:50,875 你的聲音透露著甜蜜 975 01:02:50,958 --> 01:02:52,916 你說話都高八度了 976 01:02:53,000 --> 01:02:54,291 才沒有 977 01:02:54,375 --> 01:02:57,375 他叫波阿斯,波 978 01:02:57,916 --> 01:03:01,250 其實,我們明晚要第一次正式約會 979 01:03:01,958 --> 01:03:03,875 好,我何時會見到他? 980 01:03:04,541 --> 01:03:05,583 我不知道 981 01:03:07,041 --> 01:03:10,083 還有很多事他不知道 982 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 聽著,我本來不想說什麼 983 01:03:13,291 --> 01:03:18,416 但你知道 YouTube上有你的卡拉OK影片嗎? 984 01:03:18,916 --> 01:03:20,958 對,原本有 985 01:03:21,041 --> 01:03:23,666 賽看到了,他知道你在田納西州 986 01:03:23,750 --> 01:03:25,875 他之前叫沃夫找過你 987 01:03:25,958 --> 01:03:28,708 妹子,小心點,好嗎? 988 01:03:29,833 --> 01:03:31,875 好,謝謝 989 01:03:32,416 --> 01:03:33,750 愛你,再見 990 01:03:44,291 --> 01:03:47,333 馬龍和伊萊先生的事我很遺憾 991 01:03:51,166 --> 01:03:53,416 馬龍是很棒的人 992 01:03:53,500 --> 01:03:54,333 對 993 01:03:55,208 --> 01:03:56,166 對,他是 994 01:03:56,666 --> 01:04:00,250 我丈夫和兒子的事跟你沒關係 995 01:04:02,916 --> 01:04:04,541 那是隨機攻擊 996 01:04:05,625 --> 01:04:07,166 命運的不幸安排 997 01:04:07,250 --> 01:04:09,375 你別往心裡去 998 01:04:09,875 --> 01:04:13,166 我這裡有個箱子,裡面有一些物品 999 01:04:13,666 --> 01:04:15,125 我不知道,這… 1000 01:04:15,208 --> 01:04:18,833 你可能會對幾件有興趣 1001 01:04:19,333 --> 01:04:22,666 -來看這件是什麼 -好,顏色很漂亮 1002 01:04:22,750 --> 01:04:26,083 這是另一條牛仔褲 你已經有一條牛仔褲了 1003 01:04:27,791 --> 01:04:31,333 還有這件洋裝 1004 01:04:33,166 --> 01:04:34,625 你以前會穿這種洋裝? 1005 01:04:34,708 --> 01:04:36,791 這是伊萊的最愛 1006 01:04:38,666 --> 01:04:41,250 我喜歡這件 1007 01:05:24,458 --> 01:05:25,500 好美 1008 01:05:29,791 --> 01:05:31,458 你也很帥氣 1009 01:05:37,083 --> 01:05:38,125 謝謝 1010 01:05:44,750 --> 01:05:46,458 我沒進來過 1011 01:05:47,166 --> 01:05:49,083 好美 1012 01:05:49,583 --> 01:05:50,583 謝謝 1013 01:05:51,833 --> 01:05:53,500 這是多年來的成果 1014 01:05:54,541 --> 01:05:57,166 那個拉丁文是什麼? 1015 01:05:57,250 --> 01:06:00,000 那是拉丁文吧?我走進來時看到了 1016 01:06:00,083 --> 01:06:01,916 意思是「她的房子」 1017 01:06:02,500 --> 01:06:05,250 我爸蓋了這個地方送給我媽 1018 01:06:05,333 --> 01:06:09,500 有一天,等我選了一個選擇我的人 1019 01:06:09,583 --> 01:06:11,166 這就是她的房子 1020 01:06:15,166 --> 01:06:16,791 我想給你看另一樣東西 1021 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 坐吧 1022 01:06:26,875 --> 01:06:28,750 我可以幫你脫鞋嗎? 1023 01:06:31,500 --> 01:06:32,916 只要你還給我就行了 1024 01:06:45,291 --> 01:06:46,833 輾壓的時候到了 1025 01:06:48,625 --> 01:06:50,500 我不行 1026 01:06:51,000 --> 01:06:52,000 我們不該這麼做 1027 01:06:52,958 --> 01:06:54,333 你太快下結論了 1028 01:07:22,875 --> 01:07:24,541 讓我搞清楚 1029 01:07:26,125 --> 01:07:29,083 你要我跟你輾壓? 1030 01:07:33,125 --> 01:07:34,125 對 1031 01:07:38,500 --> 01:07:39,666 好冰 1032 01:07:39,750 --> 01:07:42,333 就是說吧?好,跟著我做就好 1033 01:07:42,416 --> 01:07:43,500 -好嗎? -好 1034 01:07:46,666 --> 01:07:47,500 好 1035 01:07:49,541 --> 01:07:51,541 -踩快點,對了 -好 1036 01:07:51,625 --> 01:07:53,083 該釀酒了 1037 01:08:27,958 --> 01:08:30,125 -我沒辦法 -怎麼回事? 1038 01:08:31,375 --> 01:08:32,375 怎麼回事? 1039 01:08:33,458 --> 01:08:35,000 我不能冒險讓你受傷 1040 01:08:35,083 --> 01:08:37,875 你不會傷害我 我也不會傷害你的,路得 1041 01:08:38,916 --> 01:08:39,916 拜託 1042 01:08:41,416 --> 01:08:42,416 路得 1043 01:08:43,500 --> 01:08:44,750 怎麼了,路得? 1044 01:08:45,625 --> 01:08:47,000 怎麼了? 1045 01:08:52,583 --> 01:08:54,875 不管出了什麼事 1046 01:08:55,375 --> 01:08:57,083 事情會解決的 1047 01:08:58,625 --> 01:08:59,625 不 1048 01:09:01,583 --> 01:09:02,583 不 1049 01:09:06,083 --> 01:09:07,750 別這樣 1050 01:09:09,625 --> 01:09:10,625 不 1051 01:09:15,500 --> 01:09:17,291 我沒資格墜入愛河 1052 01:09:17,375 --> 01:09:19,875 並且從此過著幸福快樂的日子 1053 01:09:22,416 --> 01:09:24,208 別說這種話 1054 01:09:26,958 --> 01:09:28,583 別說這種話 1055 01:09:30,666 --> 01:09:32,166 好了 1056 01:09:39,458 --> 01:09:42,083 -謝謝你,吉諾 -好,你辛苦了 1057 01:09:42,166 --> 01:09:43,541 -謝了 -來 1058 01:09:43,625 --> 01:09:45,833 -節慶見 -我一定到 1059 01:09:45,916 --> 01:09:48,250 好了,對,你看 1060 01:09:48,333 --> 01:09:50,250 我們下一季見 1061 01:09:50,333 --> 01:09:51,958 希望如此,謝謝 1062 01:10:05,916 --> 01:10:09,583 拜託,節慶會很好玩的 1063 01:10:10,083 --> 01:10:12,666 有現場音樂,又可以跳舞 1064 01:10:12,750 --> 01:10:15,916 對了,還有美食 1065 01:10:18,166 --> 01:10:19,375 我不會到 1066 01:10:19,458 --> 01:10:20,791 什麼? 1067 01:10:23,083 --> 01:10:25,166 什麼叫你不會到? 1068 01:10:25,250 --> 01:10:27,500 我只是…等一下 1069 01:10:30,541 --> 01:10:31,875 我馬上過來服務 1070 01:10:31,958 --> 01:10:34,583 -喂? -路得,我是查爾斯牧師 1071 01:10:34,666 --> 01:10:37,375 我們在醫院,娜歐米突然不舒服 1072 01:10:37,458 --> 01:10:38,750 她在找你 1073 01:10:38,833 --> 01:10:39,958 我馬上就去 1074 01:10:41,041 --> 01:10:41,875 我得走了 1075 01:10:41,958 --> 01:10:43,625 -發生什麼事了? -我得走了 1076 01:10:43,708 --> 01:10:46,041 我跟你說了 這只是玉米麵包,好嗎? 1077 01:10:46,125 --> 01:10:48,416 -你在說什麼? -就是這樣 1078 01:10:52,333 --> 01:10:53,291 乾杯 1079 01:10:55,583 --> 01:10:56,750 你有看過她嗎? 1080 01:10:56,833 --> 01:10:59,250 我看過她跟他在一起 1081 01:10:59,875 --> 01:11:00,875 是嗎?那是誰? 1082 01:11:01,375 --> 01:11:04,416 波阿斯,亞茲拉酒莊是他的 1083 01:11:05,333 --> 01:11:06,250 大客人 1084 01:11:10,208 --> 01:11:13,000 -調酒師,再給我兩杯 -怎麼樣? 1085 01:11:13,791 --> 01:11:14,875 不好意思 1086 01:11:16,416 --> 01:11:19,291 不好意思,我不是要打斷你… 1087 01:11:19,958 --> 01:11:22,916 我在找路得摩亞波利 1088 01:11:23,708 --> 01:11:24,666 是嗎? 1089 01:11:24,750 --> 01:11:27,458 對,調酒師說亞茲拉酒莊是你的 1090 01:11:27,541 --> 01:11:29,375 你可以幫我找到她 1091 01:11:29,458 --> 01:11:31,583 -你怎麼認識路得? -你沒看過她的影片嗎? 1092 01:11:31,666 --> 01:11:32,833 網路上到處瘋傳 1093 01:11:33,333 --> 01:11:36,333 我有自己的唱片公司 我想談簽約的事 1094 01:11:36,416 --> 01:11:37,666 我一陣子沒見到她了 1095 01:11:37,750 --> 01:11:39,875 拜託,你確定?調酒師說… 1096 01:11:39,958 --> 01:11:43,291 -你說你叫什麼名字? -沒事,我會找到她的 1097 01:11:44,000 --> 01:11:46,708 你們晚上玩得開心點 1098 01:11:48,458 --> 01:11:49,500 好 1099 01:11:52,791 --> 01:11:54,041 來,寶貝 1100 01:12:05,750 --> 01:12:07,125 感謝你打來 1101 01:12:07,208 --> 01:12:09,958 好,她的血壓飆升 1102 01:12:10,041 --> 01:12:14,166 她會沒事的,但醫生想讓她留院過夜 1103 01:12:14,250 --> 01:12:16,666 -好 -你坐,我就在外面 1104 01:12:16,750 --> 01:12:17,791 謝謝 1105 01:12:31,458 --> 01:12:34,083 我暫時還沒有要離開 1106 01:12:37,250 --> 01:12:39,333 要是你有個三長兩短… 1107 01:12:40,791 --> 01:12:43,666 我承認我很害怕 1108 01:12:47,208 --> 01:12:50,500 自從我埋葬了家人,我一直很怨恨 1109 01:12:51,000 --> 01:12:54,708 我忘了上帝對我有多好 1110 01:12:57,083 --> 01:12:58,791 你救了我的命 1111 01:13:00,791 --> 01:13:02,416 你是我的福星 1112 01:13:02,916 --> 01:13:08,500 從你硬要上巴士那天起就是 1113 01:13:10,166 --> 01:13:12,708 你也是波的福星 1114 01:13:18,708 --> 01:13:21,791 愛會以意想不到的方式出現 1115 01:13:23,416 --> 01:13:26,166 你只管相信就行了 1116 01:13:29,791 --> 01:13:32,750 我不知道 上帝為什麼將伊萊從我身邊帶走 1117 01:13:34,041 --> 01:13:36,500 但我很高興我們曾經愛過 1118 01:13:38,666 --> 01:13:41,500 愛才是最重要的,路得 1119 01:13:43,541 --> 01:13:45,875 不要因為害怕失去而錯過愛 1120 01:13:45,958 --> 01:13:48,333 告訴波你對他的感覺 1121 01:13:54,291 --> 01:13:58,708 我鼓勵兒子的女友放下過去看似奇怪 1122 01:14:00,375 --> 01:14:03,416 但路得和波阿斯之間難能可貴 1123 01:14:03,916 --> 01:14:07,125 這一點我無法否認 1124 01:14:29,000 --> 01:14:30,500 大家好 1125 01:14:30,583 --> 01:14:32,208 嘿! 1126 01:14:34,791 --> 01:14:36,083 最近 1127 01:14:36,958 --> 01:14:38,833 有個人讓我明白 1128 01:14:38,916 --> 01:14:40,916 我應該以聲音來表達 1129 01:14:41,000 --> 01:14:42,833 波,這首歌是我寫給你的 1130 01:14:43,666 --> 01:14:49,333 我以為不可能再愛了 1131 01:14:50,250 --> 01:14:55,625 因為任何有意義的事都會結束 1132 01:14:56,791 --> 01:15:02,541 但你如同給予我機會的奇蹟 1133 01:15:03,375 --> 01:15:08,000 看到愛在上帝手中是如此美麗 1134 01:15:08,083 --> 01:15:11,708 因為在我經歷了風風雨雨之後 1135 01:15:11,791 --> 01:15:18,208 我知道這是真的 1136 01:15:18,291 --> 01:15:20,833 我知道你的愛是忠誠的 1137 01:15:21,333 --> 01:15:24,375 你的愛從不讓人痛苦 1138 01:15:24,875 --> 01:15:27,458 你的愛總是善良的 1139 01:15:28,250 --> 01:15:31,333 你的愛從不說謊 1140 01:15:31,416 --> 01:15:33,750 我心懷感激 1141 01:15:34,833 --> 01:15:38,625 你踏入我的人生 1142 01:15:39,625 --> 01:15:42,791 我從來不知道愛可以是這種感受 1143 01:15:42,875 --> 01:15:45,208 百萬年不曾有過 1144 01:15:45,291 --> 01:15:47,833 你拯救了我的靈魂 1145 01:15:47,916 --> 01:15:51,625 你的愛帶給我歸屬 1146 01:15:59,083 --> 01:16:01,500 你面對的是一個破碎的女孩 1147 01:16:01,583 --> 01:16:04,375 我萬劫不復 1148 01:16:05,375 --> 01:16:08,125 我尚未準備好面對這個世界 1149 01:16:08,208 --> 01:16:11,250 我受到誤解 1150 01:16:11,333 --> 01:16:15,166 但你一眼看穿我的痛苦 也找到自己的路 1151 01:16:15,250 --> 01:16:18,041 直達我的心 1152 01:16:19,041 --> 01:16:23,958 我在你懷裡充滿安全感 1153 01:16:24,041 --> 01:16:25,833 我知道你的愛是忠… 1154 01:16:30,833 --> 01:16:31,875 你的愛是… 1155 01:16:37,166 --> 01:16:39,625 但我心懷感激 1156 01:16:40,375 --> 01:16:44,375 你踏入我的人生 1157 01:16:45,166 --> 01:16:48,666 我從來不知道愛可以是這種感受 1158 01:16:48,750 --> 01:16:51,541 百萬年來不曾有過 1159 01:16:51,625 --> 01:16:54,083 我只想說 1160 01:16:54,166 --> 01:16:56,666 你拯救了我的靈魂 1161 01:16:57,625 --> 01:17:00,291 你帶給我歸屬 1162 01:17:00,875 --> 01:17:03,541 你拯救了我的靈魂 1163 01:17:03,625 --> 01:17:08,750 你的愛帶給我歸屬 1164 01:17:13,583 --> 01:17:16,791 人說在你最巔峰的時刻 1165 01:17:16,875 --> 01:17:17,875 務必小心 1166 01:17:17,958 --> 01:17:20,333 因為魔鬼會在那時找上你 1167 01:17:23,416 --> 01:17:25,083 吉諾,快拿水管 1168 01:17:25,166 --> 01:17:27,000 -我來 -馬上去拿水管! 1169 01:17:27,083 --> 01:17:28,166 小心! 1170 01:17:29,750 --> 01:17:31,833 -快關門! -快走!讓開! 1171 01:17:31,916 --> 01:17:33,583 珍藏酒!不! 1172 01:17:33,666 --> 01:17:34,708 天啊! 1173 01:17:39,625 --> 01:17:40,625 不! 1174 01:17:41,458 --> 01:17:42,416 吉諾! 1175 01:17:57,500 --> 01:17:59,875 路得的過去找上她了 1176 01:18:00,625 --> 01:18:02,416 該停止逃跑了 1177 01:18:03,458 --> 01:18:04,708 娜歐米 1178 01:18:06,750 --> 01:18:07,750 波 1179 01:18:10,958 --> 01:18:12,250 我得走了 1180 01:18:12,333 --> 01:18:14,166 什麼?什麼意思? 1181 01:18:14,250 --> 01:18:16,333 我得走了,我得收拾行李 1182 01:18:16,416 --> 01:18:18,291 我得馬上離開佩格拉姆 1183 01:18:21,083 --> 01:18:22,500 都是我害的 1184 01:18:23,416 --> 01:18:24,833 我搞砸了 1185 01:18:24,916 --> 01:18:26,500 我得把事情搞定 1186 01:18:26,583 --> 01:18:28,625 什麼?你害的?什麼意思? 1187 01:18:29,250 --> 01:18:30,708 -對不起 -路得 1188 01:18:36,083 --> 01:18:37,041 路得 1189 01:18:42,291 --> 01:18:44,916 上帝!又怎麼了? 1190 01:18:51,375 --> 01:18:52,583 亞茲拉先生 1191 01:18:53,333 --> 01:18:54,833 我是蘭辛刑警 1192 01:18:55,666 --> 01:18:58,208 消防隊長確定這是縱火案後 立刻請我過來 1193 01:18:59,000 --> 01:19:00,875 -縱火? -對 1194 01:19:01,500 --> 01:19:03,583 你的保險公司會要求進行調查 1195 01:19:03,666 --> 01:19:07,000 但你想得到有誰會想要傷害你嗎? 1196 01:19:10,625 --> 01:19:13,166 -你跟人有債務問題或衝突嗎? -沒有 1197 01:19:13,250 --> 01:19:14,875 有人覺得受到威脅嗎? 1198 01:19:18,833 --> 01:19:20,916 馬上派警察到楓樹街17號 1199 01:19:21,000 --> 01:19:22,625 現在就到楓樹街17號 1200 01:19:22,708 --> 01:19:24,416 這是我自種的番茄 1201 01:19:24,500 --> 01:19:25,500 好棒 1202 01:19:25,583 --> 01:19:27,208 路得幫我種的 1203 01:19:29,458 --> 01:19:30,625 她來了! 1204 01:19:31,166 --> 01:19:32,500 你現在是鄉下女孩了 1205 01:19:33,166 --> 01:19:36,041 她在永恆俱樂部表演後 你一定沒料到 1206 01:19:36,125 --> 01:19:39,458 路得,行了,我再幫你買衣服 1207 01:19:40,000 --> 01:19:42,500 -走吧 -她不跟你走 1208 01:19:43,416 --> 01:19:45,250 不,娜歐米,我非走不可 1209 01:19:52,416 --> 01:19:54,625 賽是劫車的幕後主使 1210 01:19:56,958 --> 01:20:00,041 他昨晚放火燒了波的酒莊 1211 01:20:00,125 --> 01:20:03,041 有很多方法可以趕鴨子上架 1212 01:20:03,125 --> 01:20:05,000 我只是來討合約的 1213 01:20:05,500 --> 01:20:07,083 路得,你被警告過了,走吧 1214 01:20:08,375 --> 01:20:09,375 走吧 1215 01:20:14,041 --> 01:20:16,666 -來吧,車程很遠,走吧 -不! 1216 01:20:16,750 --> 01:20:17,916 坐下! 1217 01:20:18,000 --> 01:20:19,125 不… 1218 01:20:19,208 --> 01:20:20,500 -嘿! -放開我! 1219 01:20:22,166 --> 01:20:25,291 起來,固執鬼,走,對 1220 01:20:25,791 --> 01:20:27,125 放開我 1221 01:20:27,208 --> 01:20:28,583 他想要怎樣? 1222 01:20:29,083 --> 01:20:31,000 -波,不要 -帶她上車 1223 01:20:31,083 --> 01:20:32,708 -放開我 -後退 1224 01:20:32,791 --> 01:20:35,375 -你是想找死嗎? -老大,替車門解鎖 1225 01:20:38,958 --> 01:20:39,875 不! 1226 01:20:45,041 --> 01:20:46,375 不,波! 1227 01:20:47,291 --> 01:20:48,541 不! 1228 01:20:49,125 --> 01:20:50,291 放開他! 1229 01:20:52,041 --> 01:20:53,041 不! 1230 01:20:55,791 --> 01:20:57,958 你帶走我丈夫和我兒子 1231 01:20:59,041 --> 01:21:00,333 不准你帶走我的女兒 1232 01:21:06,250 --> 01:21:08,083 我下次不會失手的 1233 01:21:14,083 --> 01:21:16,791 我在醫院說的話是認真的 1234 01:21:19,416 --> 01:21:21,166 你救了我的命 1235 01:21:21,666 --> 01:21:24,083 那個人的所作所為不能怪你,路得 1236 01:21:24,166 --> 01:21:26,458 他會在今生或來世為此付出代價 1237 01:21:26,541 --> 01:21:29,541 但我真希望你當時能夠信任我 告訴我實話 1238 01:21:31,833 --> 01:21:33,916 相信我愛你 1239 01:21:36,916 --> 01:21:38,625 我一直在為你做飯 1240 01:21:42,916 --> 01:21:44,291 波 1241 01:21:49,250 --> 01:21:52,458 葡萄園的事我很抱歉 1242 01:21:54,708 --> 01:21:56,208 情況可能更糟的 1243 01:22:00,458 --> 01:22:02,291 我得去做筆錄 1244 01:22:06,291 --> 01:22:07,541 我騙了你 1245 01:22:08,458 --> 01:22:10,541 對,你選擇隱瞞 1246 01:22:12,958 --> 01:22:15,416 但我應該聽懂你的言下之意的 1247 01:22:16,458 --> 01:22:19,958 天啊,你生活在恐懼當中 1248 01:22:24,916 --> 01:22:28,166 波,你讓我了解我有愛可以付出 1249 01:22:29,166 --> 01:22:30,041 謝謝 1250 01:22:31,666 --> 01:22:33,291 這聽起來像是道別 1251 01:22:35,750 --> 01:22:37,041 對 1252 01:22:37,125 --> 01:22:40,041 你要怎麼跟我一起生活? 我都無法接受自己了 1253 01:22:40,541 --> 01:22:42,625 路得,酒可以再釀 1254 01:22:44,708 --> 01:22:46,500 但我再也找不到另一個你了 1255 01:22:51,208 --> 01:22:53,083 神賜福果實,也不過如此 1256 01:22:55,416 --> 01:22:56,416 你在開玩笑嗎? 1257 01:22:57,375 --> 01:22:59,125 我的人生心血都在這裡 1258 01:23:02,083 --> 01:23:04,041 沒有人能品嚐這個風味了 1259 01:23:04,125 --> 01:23:05,125 天啊 1260 01:23:05,708 --> 01:23:07,250 我們應該喝喝看 1261 01:23:10,708 --> 01:23:13,000 吉諾,你有開瓶器嗎? 1262 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 -路得 -有 1263 01:23:14,166 --> 01:23:16,166 這不能喝了… 1264 01:23:17,125 --> 01:23:18,916 試試看,可以啊? 1265 01:23:19,416 --> 01:23:20,541 把瓶子給我 1266 01:23:28,125 --> 01:23:31,041 -我先喝 -好吧,你試試看 1267 01:23:40,875 --> 01:23:43,291 我不太懂酒,但你應該試喝一下 1268 01:23:43,375 --> 01:23:45,000 -我應該試喝? -對 1269 01:23:45,083 --> 01:23:46,041 好 1270 01:23:53,125 --> 01:23:54,125 波 1271 01:23:55,541 --> 01:23:56,666 你得喝喝看 1272 01:23:56,750 --> 01:23:57,916 我不要 1273 01:23:58,416 --> 01:23:59,333 -波 -兄弟 1274 01:23:59,416 --> 01:24:00,666 相信我 1275 01:24:11,875 --> 01:24:13,125 不,怎麼可能 1276 01:24:13,208 --> 01:24:15,166 火應該把酒化成醋了 1277 01:24:15,250 --> 01:24:16,458 不,不可能 1278 01:24:16,541 --> 01:24:19,375 我聽說過葡萄酒躲過火劫的事 1279 01:24:19,458 --> 01:24:22,458 我們得測試這裡的每一瓶酒,但是… 1280 01:24:23,291 --> 01:24:24,458 -我想… -20… 1281 01:24:25,000 --> 01:24:27,625 2017年珍藏酒比以前更好喝 1282 01:24:29,625 --> 01:24:31,166 -對,寶貝! -是的! 1283 01:24:39,041 --> 01:24:42,208 評審小組決定了 1284 01:24:42,291 --> 01:24:44,500 這瓶酒沒有獲得推薦 1285 01:24:45,583 --> 01:24:47,833 然而 1286 01:24:49,083 --> 01:24:50,416 這支酒拿到最優獎 1287 01:24:54,375 --> 01:24:55,625 恭喜 1288 01:24:57,250 --> 01:24:58,875 羅南,別耍我 1289 01:24:58,958 --> 01:24:59,958 我沒有 1290 01:25:00,541 --> 01:25:01,916 你父親會很驕傲的 1291 01:25:02,000 --> 01:25:03,541 -他會嗎? -對 1292 01:25:05,041 --> 01:25:06,583 天啊,他會! 1293 01:25:08,500 --> 01:25:09,833 驕傲無比 1294 01:25:11,583 --> 01:25:14,333 好,說了就要做到 1295 01:25:14,958 --> 01:25:16,416 這瓶酒要叫什麼? 1296 01:25:20,500 --> 01:25:21,541 R&B 1297 01:25:22,208 --> 01:25:23,875 路得和波阿斯的英文首字母 1298 01:25:25,041 --> 01:25:27,416 沒有你這個奇蹟,就不會有這件事 1299 01:25:31,791 --> 01:25:33,625 你認為你有足夠的時間 1300 01:25:33,708 --> 01:25:35,791 當唱片藝人兼我的伴侶嗎? 1301 01:25:36,458 --> 01:25:38,541 除非我能跟你一起輾壓 1302 01:25:41,916 --> 01:25:43,541 原來路得錯了 1303 01:25:43,625 --> 01:25:46,708 她確實從此過著幸福快樂的生活 1304 01:25:47,208 --> 01:25:50,708 最美好的愛情故事不是從煙火開始 1305 01:25:51,208 --> 01:25:53,875 有時是始於灰燼 1306 01:25:54,583 --> 01:25:56,250 上帝就是愛 1307 01:25:56,333 --> 01:26:01,791 愛是恆久忍耐,又有恩慈 1308 01:26:01,875 --> 01:26:05,083 愛是不嫉妒,愛是不自誇 1309 01:26:05,583 --> 01:26:08,416 愛是永不放棄 1310 01:26:13,250 --> 01:26:16,791 信仰、希望與愛依舊 1311 01:26:16,875 --> 01:26:20,041 但其中最偉大的是愛 1312 01:26:20,541 --> 01:26:22,958 愛永遠勝利 1313 01:30:47,291 --> 01:30:51,541 字幕翻譯:張倩茜