1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,375 --> 00:00:49,166 Kærligheden er det mægtigste, der findes i universet. 4 00:00:49,958 --> 00:00:53,375 Men den indebærer ikke altid eventyr og blomster. 5 00:00:53,458 --> 00:00:59,166 Nogle gange dukker den op på de mest uventede og ukonventionelle måder. 6 00:01:00,875 --> 00:01:03,166 En gammel salme lyder: 7 00:01:03,250 --> 00:01:07,750 "Guds veje kan virke uransagelige. Og hans vidundere ligeså." 8 00:01:08,291 --> 00:01:14,375 At finde kærlighed, ægte kærlighed, er et af Guds største vidundere. 9 00:01:15,333 --> 00:01:18,083 Enhver kærlighedshistorie har en begyndelse. 10 00:01:18,166 --> 00:01:20,000 Men de bedste af dem 11 00:01:20,083 --> 00:01:23,750 begynder ikke med "lykkeligt til deres dages ende." 12 00:01:23,833 --> 00:01:29,625 De begynder med sandhed, tillid og nogle gange tragedie. 13 00:01:30,458 --> 00:01:33,541 Lad mig fortælle dig en kærlighedshistorie 14 00:01:33,625 --> 00:01:35,583 direkte fra Ruths bog. 15 00:01:39,000 --> 00:01:40,625 Det er Ruth Moably. 16 00:01:43,833 --> 00:01:48,416 Ruths mor forlod hende på en kirketrappe, da hun var fem år gammel. 17 00:01:50,791 --> 00:01:54,916 Men hun holdt ud og kom længere, end nogen troede, hun kunne. 18 00:01:56,458 --> 00:02:00,791 Ruth elskede altid at synge, men kunne ikke finde melodien i sin ånd. 19 00:02:01,541 --> 00:02:06,291 Hun kæmpede med, hvem hun var, og hvem andre ønskede, hun skulle være. 20 00:02:06,375 --> 00:02:07,916 Før vi fortsætter, 21 00:02:08,000 --> 00:02:11,916 vil jeg anerkende min ven Syrus Jordan. 22 00:02:12,000 --> 00:02:13,875 Fra Ice Grill Records. 23 00:02:14,541 --> 00:02:16,875 Og jeg vil anerkende min anden ven. 24 00:02:16,958 --> 00:02:18,916 Hvad så, Jermaine Dupri? JD. 25 00:02:22,083 --> 00:02:27,083 Herre, giv os evnen til at gå rent ind hos publikum. 26 00:02:27,166 --> 00:02:31,833 Og lad æren være din og kun din. Herre, vær sød at give os… 27 00:02:31,916 --> 00:02:33,916 Må jeg også få lidt ære, Gud? 28 00:02:34,000 --> 00:02:37,333 Det er mig, der har høje hæle på. Amen. 29 00:02:37,875 --> 00:02:40,500 -Giv mig noget af den energi… -Undskyld mig. 30 00:02:40,583 --> 00:02:43,875 Mor, du vil elske hende, okay? Bare vent og se. 31 00:02:54,708 --> 00:02:57,416 Hendes stemme er utrolig. 32 00:03:03,166 --> 00:03:08,541 Den første gang, jeg hørte Ruth synge, var jeg ikke just imponeret. 33 00:03:09,916 --> 00:03:12,500 Min søn Marlon forgudede hende. 34 00:03:33,541 --> 00:03:38,000 De havde kun datet i nogle måneder. Jeg kunne ikke se, hvad han så i hende. 35 00:03:41,958 --> 00:03:46,000 Ja. Lav noget larm. Giv dem et stort bifald! 36 00:03:46,083 --> 00:03:48,791 Det siges, du kun er så smuk som dine handlinger. 37 00:03:48,875 --> 00:03:51,375 For mig var hun blot endnu en smuk pige. 38 00:03:52,583 --> 00:03:54,416 Vi bliver store nu. 39 00:03:55,875 --> 00:03:57,166 Værsgo, tak. 40 00:03:57,875 --> 00:03:58,875 Ruth, virkelig? 41 00:03:58,958 --> 00:04:02,458 Mænd kaster penge efter os, som om vi vil smide tøjet, Bree. 42 00:04:02,541 --> 00:04:04,541 Det er halvdelen af vores husleje! 43 00:04:05,791 --> 00:04:07,166 Se lige her. 44 00:04:07,250 --> 00:04:10,208 Hey, showet var for fedt, skat. 45 00:04:10,291 --> 00:04:13,250 -Tak. -Jeg er stolt af dig. 46 00:04:14,625 --> 00:04:17,291 Marlon sagde ikke, at I kom. 47 00:04:17,375 --> 00:04:19,541 Marlon er begejstret for dig. 48 00:04:19,625 --> 00:04:22,666 Og vi ville se dig i dit rette element. 49 00:04:23,583 --> 00:04:24,791 Sublimt. 50 00:04:24,875 --> 00:04:28,041 -Ikke sandt, skat? -Vi må hellere komme afsted. 51 00:04:29,458 --> 00:04:32,541 Ja. Tak, fordi I kom. Jeg kan følge jer ud. 52 00:04:32,625 --> 00:04:36,458 Det behøver ud ikke. Bliv… i dit rette element. 53 00:04:36,541 --> 00:04:37,458 Mor. 54 00:04:37,541 --> 00:04:39,041 I to var for fede. 55 00:04:39,791 --> 00:04:40,875 Hvad så? 56 00:04:42,291 --> 00:04:45,958 Hvordan går det? Syrus Jordan, deres manager. Tak, fordi I kom. 57 00:04:46,500 --> 00:04:49,333 Du må være Marlon. Hvad så, bro? 58 00:04:50,750 --> 00:04:54,541 Sørg for, du tager dig godt af den her superstjerne. 59 00:04:55,875 --> 00:04:57,750 Lad hende ikke gå dig på. 60 00:04:57,833 --> 00:04:59,875 -Er I i tøjet? -Ja. 61 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 De damer… 62 00:05:02,208 --> 00:05:03,250 Jermaine Dupri. 63 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 -Godt at møde dig. Breana. -I lige måde. 64 00:05:06,541 --> 00:05:08,875 Vi er gamle venner, og det er Ruth. 65 00:05:09,625 --> 00:05:11,833 Jeg fandt hende i en Stop & Dash. 66 00:05:11,916 --> 00:05:14,791 Og en dag hørte jeg den stemme. 67 00:05:15,750 --> 00:05:18,458 Den smukkeste stemme, jeg har hørt. 68 00:05:18,541 --> 00:05:23,208 Jeg så mig omkring og så Ruth, der fyldte hylder med stor entusiasme. 69 00:05:24,000 --> 00:05:26,291 I to har hele pakken. 70 00:05:26,375 --> 00:05:29,750 Og jeg tænker, So So Def kan være jeres fremtidige hjem. 71 00:05:29,833 --> 00:05:32,958 So So Def. Det lyder godt! 72 00:05:34,166 --> 00:05:37,916 JD er tilbage om et par uger. Han kommer til en session. 73 00:05:38,000 --> 00:05:40,208 -Godt at møde jer. -I lige måde. 74 00:05:41,166 --> 00:05:43,333 404 vil sætte dig på landkortet. 75 00:05:43,416 --> 00:05:44,875 -Vi tales ved. -Ja. 76 00:05:44,958 --> 00:05:48,083 -Mente han det? -Hey, Bree. Giv os et øjeblik. 77 00:05:48,625 --> 00:05:49,541 Okay. 78 00:05:50,625 --> 00:05:52,166 Vi ses derhjemme. 79 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 Du har ikke spist din mad. 80 00:05:58,750 --> 00:06:00,083 Jeg hjælper. 81 00:06:02,083 --> 00:06:06,458 Min far plejede at sige, at man skulle tage med magt. 82 00:06:13,208 --> 00:06:14,750 404 er en magtfaktor. 83 00:06:15,916 --> 00:06:18,041 Nu mangler du bare at tage. 84 00:06:18,750 --> 00:06:20,500 Og det vil vi gøre. 85 00:06:22,625 --> 00:06:23,708 Chef. 86 00:06:23,791 --> 00:06:27,500 -Nogen udenfor vil tale med dig. -Et øjeblik. 87 00:06:30,750 --> 00:06:33,416 Vi ses i studiet i morgen, okay? 88 00:06:39,666 --> 00:06:42,458 Det er skørt, at du skal tænke over det. 89 00:06:42,541 --> 00:06:43,750 404 er en god ting. 90 00:06:44,708 --> 00:06:48,125 -Mors mening er ligegyldig. -Det handler ikke om din mor. 91 00:06:49,333 --> 00:06:53,291 Hvis det er nogen trøst, så har I mere tilfælles, end du tror. 92 00:06:54,500 --> 00:06:57,458 Hun hjalp far med forretningen. Se, hvor hun endte. 93 00:06:59,333 --> 00:07:02,208 Det er arbejdsmoralen. Den, du også har. 94 00:07:03,125 --> 00:07:04,416 Du har slidt for det. 95 00:07:04,500 --> 00:07:07,541 Smid ikke din stemme væk før dit store gennembrud. 96 00:07:07,625 --> 00:07:09,500 Jeg smider ikke noget væk. 97 00:07:10,250 --> 00:07:13,458 Du skal ikke få mig til at tvivle på mine følelser. 98 00:07:13,541 --> 00:07:16,125 Jeg har brug for nogen til at opmuntre mig. 99 00:07:24,416 --> 00:07:26,166 Du ved, jeg har ret. 100 00:07:28,166 --> 00:07:32,750 Marlon bør date bedre med tanke på den opvækst, vi gav ham. 101 00:07:34,583 --> 00:07:37,166 Hvorfor er han ikke som sin storebror? 102 00:07:38,541 --> 00:07:40,458 Må han hvile i fred. 103 00:07:41,583 --> 00:07:44,208 Marlon er sin egen mand. 104 00:07:45,083 --> 00:07:47,625 Og du er dømmesyg. 105 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 Og du var en anelse uhøflig, kære. 106 00:07:51,000 --> 00:07:56,375 Du giftede dig med mig og ikke en af de fjollede kvinder i Pegram, der sagde: 107 00:07:56,458 --> 00:08:00,708 "Hvad mon Eli tænker? Hvad mon Eli laver?" 108 00:08:00,791 --> 00:08:03,375 Fordi jeg har mine egne meninger. 109 00:08:03,458 --> 00:08:05,958 Det kunne jeg bruge lige nu. 110 00:08:06,041 --> 00:08:07,416 -Hvad? -Kom her. 111 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 -Næ nej. -Kom her. 112 00:08:08,791 --> 00:08:11,166 Jeg læser altså min bog. 113 00:08:11,250 --> 00:08:14,166 -Jeg udvider mit sind. -Kan du mærke det? 114 00:08:16,666 --> 00:08:17,666 Ja. 115 00:08:20,541 --> 00:08:22,916 -Det er et mirakel. -Det er et mirakel. 116 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Kom her. 117 00:08:28,291 --> 00:08:30,166 Ja, min elskede pige. 118 00:08:38,125 --> 00:08:41,000 Vent lige. Energien er skæv. 119 00:08:41,750 --> 00:08:44,750 Jeg lytter til dig, og jeg tror ikke på dig. 120 00:08:45,291 --> 00:08:48,958 Det skal du få mig til. Ellers vil verden ikke tro på dig. 121 00:08:49,458 --> 00:08:51,750 -En gang til. Kom så. -Du kan godt. 122 00:08:58,125 --> 00:08:59,041 Ja. 123 00:09:01,291 --> 00:09:02,125 Okay. 124 00:09:06,083 --> 00:09:07,625 Jeg har brug for en pause. 125 00:09:08,250 --> 00:09:11,958 -Giv os et par minutter. -Det er skørt. 126 00:09:15,833 --> 00:09:17,250 Jeg synes, det lød godt. 127 00:09:18,166 --> 00:09:19,833 Lyver vi for hinanden nu? 128 00:09:21,708 --> 00:09:23,791 Du er bare ikke varm endnu. 129 00:09:25,083 --> 00:09:27,375 Bree, du er en poet. 130 00:09:28,250 --> 00:09:32,958 Du skrev om kærlighed, empowerment, social bevidsthed. 131 00:09:33,041 --> 00:09:36,583 Jeg har længe kendt min vej, men det her er ikke den vej. 132 00:09:37,708 --> 00:09:39,458 -Jeg kommer derind. -Okay. 133 00:09:45,708 --> 00:09:46,708 Hvad så? 134 00:09:49,625 --> 00:09:55,000 Bree, vores musik og de her sange, som vi plejede at lave på den lille… 135 00:09:56,416 --> 00:09:58,833 -Båndoptager til $12. -Båndoptageren. 136 00:09:59,791 --> 00:10:02,458 De sange kom herfra for os begge. 137 00:10:04,291 --> 00:10:07,750 -Jeg prøver at tjene penge nu. -Men hvad er prisen, Bree? 138 00:10:07,833 --> 00:10:11,000 Hvis vi vælger denne vej, vil Sy eje os. 139 00:10:11,083 --> 00:10:13,333 Hvornår kan vi være dem, vi er? 140 00:10:14,041 --> 00:10:15,500 Hvem vi er? 141 00:10:15,583 --> 00:10:20,208 Vi bor i en nedslidt bygning i Grove Park, og vi handler i discountbutikken. 142 00:10:20,291 --> 00:10:23,833 Det er dem, vi er. Du bliver ved med at bede. 143 00:10:23,916 --> 00:10:26,583 "Hvad vil Gud gøre for os? Hvad vil Gud gøre…" 144 00:10:26,666 --> 00:10:29,791 Vi må klare vores del. Vi må gøre noget. 145 00:10:29,875 --> 00:10:32,500 Vi har chancen for at ændre vores liv. 146 00:10:32,583 --> 00:10:36,250 Vi laver vores første album. Vi kan være hos So So Def. 147 00:10:36,333 --> 00:10:38,625 Er det ikke Guds værk? 148 00:10:38,708 --> 00:10:41,750 Jeg føler, at Gud fører mig et andet sted hen. 149 00:10:42,375 --> 00:10:43,833 -Hvortil? -Jeg kan ikke. 150 00:10:43,916 --> 00:10:45,291 Vent. Hvad? 151 00:10:47,333 --> 00:10:49,041 .Hvad mener du? -Jeg er ude. 152 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 Ruth, det må du ikke gøre. 153 00:11:02,375 --> 00:11:05,750 -Skulle du ikke indspille? -Kan vi tage en snak? 154 00:11:11,750 --> 00:11:16,166 Jeg har tænkt på det, du sagde, og jeg vil ikke lyde utaknemmelig, 155 00:11:16,250 --> 00:11:19,083 men 404 er ikke det rigtige for mig længere. 156 00:11:20,500 --> 00:11:21,833 Du skal se noget. 157 00:11:26,500 --> 00:11:31,375 Ved du, hvor hårdt jeg har slidt? Vi får en ottecifret aftale med Jermaine Dupri. 158 00:11:31,458 --> 00:11:32,458 Se her. 159 00:11:33,375 --> 00:11:38,083 Jeg betalte husleje, når du ikke kunne og gav dig en bil, så du slap for bussen. 160 00:11:38,166 --> 00:11:40,791 Jeg gjorde det helt selv i tre år. 161 00:11:40,875 --> 00:11:43,541 Jeg har en gæld på $250.000, Ruth. 162 00:11:43,625 --> 00:11:46,583 Her er der $3.000 og nøglen til Hondaen. 163 00:11:47,166 --> 00:11:48,291 $3.000? 164 00:11:48,375 --> 00:11:52,958 Jeg lover, jeg betaler månedligt, indtil du får din investering tilbage. 165 00:11:53,041 --> 00:11:55,625 Det er en brøkdel af min investering i dig. 166 00:11:56,458 --> 00:11:58,500 Så hør godt efter nu. 167 00:11:59,291 --> 00:12:04,291 Jeg vil stærkt råde dig til ikke at gøre det her. 168 00:12:05,041 --> 00:12:09,625 Du skal opfylde vores kontrakt, og så er det fint. 169 00:12:09,708 --> 00:12:11,833 Så kan du gøre, hvad du vil. 170 00:12:13,166 --> 00:12:16,083 Jeg sætter pris på alt, du har gjort for mig, Sy. 171 00:12:22,416 --> 00:12:26,166 At give slip på noget, der ikke passer dig, kan sætte dig fri. 172 00:12:26,250 --> 00:12:29,666 Og Ruth skulle snart lære, at frihed ikke er gratis. 173 00:12:29,750 --> 00:12:31,625 Den kommer altid med en pris. 174 00:12:31,708 --> 00:12:35,375 SENESTE OPKALD MARLON EVANS 175 00:12:42,166 --> 00:12:44,666 -Hallo. -Marlon? 176 00:12:44,750 --> 00:12:49,166 Det er Naomi Evans. Jeg er på Grady Hospital. 177 00:12:49,958 --> 00:12:54,000 Der er sket et overfald. Marlon og Eli… 178 00:12:59,541 --> 00:13:02,250 Fru Naomi, hvad skete der? Er de okay? 179 00:13:05,041 --> 00:13:06,041 De… 180 00:13:08,541 --> 00:13:10,666 De mener, det var et bilrøveri. 181 00:13:11,833 --> 00:13:12,833 Og… 182 00:13:14,166 --> 00:13:15,666 Og de fandt dem… 183 00:13:18,125 --> 00:13:21,041 …i Marlons bil ved et lyskryds. 184 00:13:22,541 --> 00:13:23,458 Hvad skete der? 185 00:13:24,916 --> 00:13:26,083 Et slagsmål. 186 00:13:27,625 --> 00:13:29,958 -Et slagsmål? -De blev begge skudt. 187 00:13:30,041 --> 00:13:31,666 -Åh gud. -Skudt? 188 00:13:36,583 --> 00:13:38,833 Kærlighed er tålmodig og venlig, 189 00:13:39,916 --> 00:13:42,000 men kan også knuse dit hjerte. 190 00:13:42,500 --> 00:13:46,083 Fru Evans? Jeg er dr. Annalise Feldman. 191 00:13:47,208 --> 00:13:50,250 Vi gjorde alt, vi evnede for din mand og søn. 192 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 Men ingen af dem klarede den. 193 00:13:58,500 --> 00:14:00,583 Det gør mig meget ondt. 194 00:14:04,083 --> 00:14:06,583 En af vores sorgrådgivere… 195 00:14:13,333 --> 00:14:19,333 Jeg opfordrer dig kraftigt til at gøre brug af den tjeneste. 196 00:14:22,166 --> 00:14:24,500 Jeg ved, det er utroligt svært. 197 00:14:25,291 --> 00:14:26,708 Det gør mig ondt. 198 00:14:30,125 --> 00:14:33,083 Det gør mig virkelig ondt. 199 00:14:46,041 --> 00:14:48,333 Jeg troede aldrig, dagen ville komme, 200 00:14:48,958 --> 00:14:52,750 hvor jeg skulle begrave min mand og min søn på samme tid. 201 00:15:01,291 --> 00:15:06,875 Jeg er ked af at måtte fortælle dig det. Det haster. Eli ville blande dig udenom. 202 00:15:06,958 --> 00:15:10,166 Han troede, han kunne vende udviklingen. 203 00:15:10,250 --> 00:15:14,208 Da investorerne begyndte at trække sig fra Midtown-projektet, 204 00:15:14,291 --> 00:15:16,166 pantsatte han alt. 205 00:15:16,250 --> 00:15:20,166 Huset her, bilerne, ejendele. 206 00:15:20,791 --> 00:15:23,666 Det her er en meddelelse 207 00:15:23,750 --> 00:15:28,250 om tvangsauktion. Den er tre måneder gammel. 208 00:15:30,375 --> 00:15:33,791 Hvordan kunne jeg ikke havde vidst det? 209 00:15:34,791 --> 00:15:39,208 Det er jeg ked af. Jeg har forsøgt at kontakte dig. 210 00:15:39,291 --> 00:15:41,166 Der bliver afholdt en auktion. 211 00:15:42,208 --> 00:15:47,250 Den gode nyhed er, at du stadig har jeres gamle hus i Pegram, Tennessee. 212 00:15:47,333 --> 00:15:51,500 Eli registrerede det under dit navn, så ingen bank kunne røre det. 213 00:15:58,916 --> 00:16:00,458 Jeg er glad for, I kom. 214 00:16:00,541 --> 00:16:03,250 Okay. Sig til, hvis I mangler noget. 215 00:16:06,958 --> 00:16:08,500 Hvad laver du her? 216 00:16:09,875 --> 00:16:12,000 Jeg kom for at kondolere. 217 00:16:13,083 --> 00:16:14,625 Må jeg sætte mig? 218 00:16:25,000 --> 00:16:27,291 Det gør mig virkelig ondt. 219 00:16:28,041 --> 00:16:30,250 Marlon virkede som en god fyr. 220 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Det var han. 221 00:16:35,375 --> 00:16:39,333 Begravelser virker altid som en film. 222 00:16:40,291 --> 00:16:41,291 Hvad? 223 00:16:43,375 --> 00:16:47,000 Husker du i Goodfellas, da de brænder restauranten ned? 224 00:16:47,083 --> 00:16:50,333 De ville indsamle beskyttelsespenge uden at skade nogen. 225 00:16:53,041 --> 00:16:57,541 Et bilrøveri er ikke lige så filmisk, men det skal stadig være simpelt. 226 00:16:58,333 --> 00:17:00,416 Ingen skulle komme til skade, Ruth. 227 00:17:01,708 --> 00:17:04,041 Men det går galt nogle gange. 228 00:17:04,125 --> 00:17:07,666 Og det er jeg ked af, men du skulle forstå budskabet. 229 00:17:09,833 --> 00:17:12,333 Og nu indsamler jeg. 230 00:17:14,166 --> 00:17:15,375 Indsamler hvad? 231 00:17:15,458 --> 00:17:18,375 Tror du ikke, jeg har gæld? Mine egne drømme? 232 00:17:19,500 --> 00:17:22,875 Det her var mit livs største aftale. Min lykkebillet. 233 00:17:23,791 --> 00:17:26,333 Og det skal ingen tage fra mig. 234 00:17:26,416 --> 00:17:28,166 Sy, laver du sjov? 235 00:17:29,291 --> 00:17:30,708 Det er vanvid. 236 00:17:31,666 --> 00:17:34,500 Og hvis du prøver at opbygge noget andet, 237 00:17:35,583 --> 00:17:37,375 så kommer jeg og indsamler. 238 00:17:40,750 --> 00:17:43,541 -Jeg siger det til politiet. -Lad være med det. 239 00:17:44,166 --> 00:17:47,666 Ellers tager jeg alt, du holder af. Det lover jeg dig. 240 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Hør. 241 00:17:54,125 --> 00:17:55,875 Kom nu tilbage i studiet. 242 00:17:56,458 --> 00:17:59,000 Ellers er fru Naomi den næste i køen. 243 00:18:04,250 --> 00:18:06,416 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 244 00:18:06,500 --> 00:18:08,708 Hvad skal jeg dog gøre? 245 00:18:14,791 --> 00:18:18,375 Vær sød at hjælpe mig. Hvad skal jeg gøre, Gud? 246 00:18:18,875 --> 00:18:22,416 Sig, hvad jeg skal gøre. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 247 00:18:41,208 --> 00:18:43,750 GUD GAV MIG ET SVAR. HER ER NÆSTE MÅNEDS HUSLEJE. 248 00:18:43,833 --> 00:18:46,541 JEG VED IKKE, HVORNÅR JEG ER HJEMME IGEN. 249 00:18:50,666 --> 00:18:53,041 Hej, jeg leder efter fru Naomi. 250 00:18:53,625 --> 00:18:55,666 Beklager, hun er gået. 251 00:18:59,166 --> 00:19:01,041 Okay, hvor tog hun hen? 252 00:19:05,791 --> 00:19:08,000 Jeg skal virkelig finde hende. 253 00:19:11,458 --> 00:19:14,125 Til busstationen. På Forsyth. 254 00:19:14,208 --> 00:19:16,833 Forsyth. Okay, tak. 255 00:19:17,500 --> 00:19:19,833 -Første soveværelse ovenpå. -Javel. 256 00:19:19,916 --> 00:19:24,875 Sidste udkald til turen fra Atlanta til Pegram, Tennessee. Vi boarder nu. 257 00:19:25,750 --> 00:19:27,208 Må jeg sætte mig her? 258 00:19:28,041 --> 00:19:29,750 Det er ledigt. Tak. 259 00:19:32,500 --> 00:19:35,000 -Hvad laver du her? -Jeg tager med dig. 260 00:19:35,083 --> 00:19:36,833 Nej, du gør ikke. 261 00:19:38,125 --> 00:19:39,708 Hvem skal passe på dig? 262 00:19:39,791 --> 00:19:43,125 Det behøver ingen at gøre, lille pige. Stig så af bussen. 263 00:19:46,125 --> 00:19:47,833 Hør her, frue. 264 00:19:49,083 --> 00:19:51,583 Jeg skal derhen, hvor bussen kører mig til. 265 00:19:54,041 --> 00:19:56,000 Jeg ved ikke, hvad du tænker på. 266 00:19:56,791 --> 00:20:00,250 Måske tænker du slet ikke, men du tager ikke med mig 267 00:20:00,333 --> 00:20:03,250 til Tennessee eller noget andet sted. Tag nu hjem. 268 00:20:03,333 --> 00:20:05,333 Jeg har ikke brug for din hjælp. 269 00:20:05,833 --> 00:20:07,541 Forstår du det? 270 00:20:12,666 --> 00:20:15,041 Hvor du går hen, vil jeg gå hen. 271 00:20:17,916 --> 00:20:21,500 Jeg var sikker på, den lille pige havde mistet forstanden. 272 00:20:21,583 --> 00:20:25,708 Jeg bad hende gå, men hun blev. 273 00:20:26,875 --> 00:20:32,583 Ser du, nogle gange venter Guds engle ikke på en invitation. 274 00:20:32,666 --> 00:20:35,500 De dukker op, selv når vi gerne vil være alene. 275 00:21:17,708 --> 00:21:21,416 At tage tilbage til Pegram føltes som at åbne et gammelt sår. 276 00:21:26,791 --> 00:21:31,208 Huset var fyldt med latter og bønner. 277 00:21:31,291 --> 00:21:35,041 Nu er der bare støv og stilhed. 278 00:21:49,583 --> 00:21:53,625 Den her tape er virkelig klistret. 279 00:21:53,708 --> 00:21:57,541 -Det bør række. -Det holder ikke dyrene ude. 280 00:21:58,750 --> 00:22:01,083 Dyr? Hvilke dyr? 281 00:22:06,791 --> 00:22:08,416 Fru Naomi, er du okay? 282 00:22:13,500 --> 00:22:15,708 Tog du din blodtryksmedicin i dag? 283 00:22:21,041 --> 00:22:23,583 Du skal spise. Du har ikke spist hele dagen. 284 00:22:24,750 --> 00:22:26,083 Jeg klarer mig. 285 00:22:30,500 --> 00:22:31,833 Fru Naomi, 286 00:22:33,000 --> 00:22:34,083 jeg… 287 00:22:37,083 --> 00:22:41,750 Det var forfærdeligt, hvad der skete. Det gør mig ondt. At miste dem begge… 288 00:22:55,458 --> 00:22:57,708 Jeg er færdig med dig! 289 00:23:07,791 --> 00:23:10,625 Jeg tager ud for at finde et job. 290 00:23:15,458 --> 00:23:19,875 Jeg har ikke noget i øjeblikket. Prøv Mabels Blomsterbutik nede ad gaden. 291 00:23:19,958 --> 00:23:21,833 Ja, der har jeg været. 292 00:23:26,625 --> 00:23:28,166 Jeg har været alle steder. 293 00:23:45,708 --> 00:23:47,541 Det her er ikke noget for dig. 294 00:23:48,166 --> 00:23:50,125 Det ved du ikke noget om. 295 00:23:50,916 --> 00:23:52,958 Hvilken slags arbejde er det? 296 00:23:53,875 --> 00:23:55,416 Har du plukket druer før? 297 00:23:57,166 --> 00:23:58,416 -Okay. -Der er han. 298 00:23:58,500 --> 00:24:01,916 Det er hårdt fysisk arbejde. Uden skygge. 299 00:24:02,541 --> 00:24:05,666 Og når temperaturen falder, kommer myggene frem. 300 00:24:05,750 --> 00:24:08,583 -Det gør de nemlig. -Skal du med? 301 00:24:09,791 --> 00:24:11,708 -Godmorgen! -Hej, Geno. 302 00:24:11,791 --> 00:24:14,833 I er heldige! Chefen siger, vi skal bruge flere plukkere, 303 00:24:14,916 --> 00:24:16,708 så I skal rykke godt sammen. 304 00:24:16,791 --> 00:24:19,708 -Javel. Lad os køre. -Hop om bord. 305 00:24:19,791 --> 00:24:22,458 Der kan være flere. Vil du med? 306 00:24:23,125 --> 00:24:26,250 -Ja. -Okay. Mød familien. 307 00:24:27,541 --> 00:24:30,791 -Kom på plads, folkens. Sådan. -Okay, Big G. 308 00:24:31,291 --> 00:24:35,875 Du skal have is på hænderne i aften og ligge i badekarret. Jeg hedder Lena. 309 00:24:37,250 --> 00:24:38,250 Ruth. 310 00:24:43,500 --> 00:24:46,500 Den lille pige anede intet om at plukke druer, 311 00:24:46,583 --> 00:24:47,958 men hun tog stadig med. 312 00:24:49,041 --> 00:24:54,708 Hun vidste ikke, at den vingård ville sætte hende på kollisionskurs med skæbnen. 313 00:25:07,666 --> 00:25:11,291 -Hey. Klip i toppen af klyngen. -Okay. 314 00:25:13,083 --> 00:25:14,041 Ja. 315 00:25:19,041 --> 00:25:22,750 Du får en frokostpause og to yderligere pauser. 316 00:25:22,833 --> 00:25:25,791 Gør brug af dem, ellers slider du dig selv op. 317 00:25:27,041 --> 00:25:28,875 Og du får løn per kurv. 318 00:25:28,958 --> 00:25:33,041 Efter vægt. Jo flere druer, jo flere penge. 319 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 Der er et par ekstra hænder i dag. 320 00:25:36,916 --> 00:25:41,083 Med alle de pæle, du har sat op, får du brug for mange flere næste år. 321 00:25:41,166 --> 00:25:43,875 Jeg skal plante 100 nye vinstokke i januar. 322 00:25:43,958 --> 00:25:46,833 -Jeg kan ikke stoppe. -Jeg har din ryg. 323 00:25:48,416 --> 00:25:49,500 Her er tørt. 324 00:25:50,166 --> 00:25:54,000 Det er Bo Azra, forkortet Boaz. 325 00:25:54,083 --> 00:25:57,500 Han overtog Azra-vingården, efter hans far Sal døde. 326 00:25:58,041 --> 00:25:59,583 Må Gud velsigne den frugt. 327 00:26:00,541 --> 00:26:01,375 Amen. 328 00:26:02,958 --> 00:26:05,000 -Amen. -Nemlig. 329 00:26:10,041 --> 00:26:13,375 -Hvem er hun? -Sådan gik hun klædt på parkeringspladsen. 330 00:26:13,875 --> 00:26:17,166 Du bad om flere plukkere uden nogen forudsætninger. 331 00:26:17,250 --> 00:26:18,458 Det fik du. 332 00:26:19,833 --> 00:26:21,750 -Hvad hedder hun? -Ingen anelse. 333 00:26:22,333 --> 00:26:25,166 Men hun arbejdede i pauserne og nu frokostpausen. 334 00:26:27,416 --> 00:26:30,250 -Og du kender ikke navnet? -Det lader jeg dig om. 335 00:26:30,333 --> 00:26:31,916 -Det er klart. -Hey. 336 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 Hey. 337 00:26:47,708 --> 00:26:48,750 Hvad hedder du? 338 00:26:50,541 --> 00:26:51,708 -Ruth. -Ruth. 339 00:26:52,541 --> 00:26:53,541 Goddag, Ruth. 340 00:26:56,500 --> 00:26:57,750 Vil du have vand? 341 00:27:00,458 --> 00:27:03,333 Eller vil du tage en pause? 342 00:27:04,041 --> 00:27:07,583 Du må ikke udmatte dig selv. Det er ret varmt herude. 343 00:27:08,250 --> 00:27:11,708 Jeg har det fint, tak. Jeg har regninger. 344 00:27:12,791 --> 00:27:13,791 Okay. 345 00:27:15,083 --> 00:27:16,500 Næsten rigtigt. 346 00:27:16,583 --> 00:27:21,875 Du skal helst undgå skuddet. Skær lige her ved stilken. 347 00:27:26,000 --> 00:27:27,208 Ja, nemlig. 348 00:27:28,208 --> 00:27:30,333 -Tak. -Intet problem. 349 00:28:26,250 --> 00:28:29,208 Fru Naomi, det er pastor Charles. 350 00:28:30,250 --> 00:28:34,375 Jeg hørte, du var vendt tilbage. Jeg ville høre, hvordan du havde det. 351 00:28:41,750 --> 00:28:44,625 Jeg ville byde dig velkommen hjem. 352 00:28:50,750 --> 00:28:54,958 Ifølge Bibelen glædes himlen, når nogen vender hjem. 353 00:28:55,041 --> 00:28:56,916 Jeg opgiver dig ikke. 354 00:28:57,750 --> 00:28:59,958 Vi er her, når du er klar, fru Naomi. 355 00:29:18,583 --> 00:29:22,000 Jeg fik et job. Jeg plukker druer i den anden ende af byen. 356 00:29:22,791 --> 00:29:24,875 Vingården House of Azra. 357 00:29:25,958 --> 00:29:28,166 Jeg kunne ikke finde andet. 358 00:29:28,791 --> 00:29:30,208 House of Azra. 359 00:29:34,250 --> 00:29:38,875 Min gamle ven ejede den vingård. Jeg troede, den lukkede, da han døde. 360 00:29:39,500 --> 00:29:40,958 Han havde en søn. 361 00:29:41,833 --> 00:29:43,708 Han var sådan en artig dreng. 362 00:29:45,875 --> 00:29:47,375 Hvor mon han endte henne? 363 00:29:47,916 --> 00:29:50,500 Der er omkring 14 % alkohol i den her. 364 00:29:51,291 --> 00:29:53,708 Tanninen er også afbalanceret. 365 00:29:55,375 --> 00:29:57,000 Hvornår er mødet med Ronan? 366 00:29:59,125 --> 00:30:00,083 I næste måned. 367 00:30:02,375 --> 00:30:05,750 Hør, Bo. Jeg ved godt, du ikke vil skuffe din far. 368 00:30:05,833 --> 00:30:07,458 Vi klarer os. 369 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 Husker du den gamle Bobcat, han plejede at køre rundt i? 370 00:30:13,583 --> 00:30:16,041 Den ruster nok et sted på ejendommen. 371 00:30:16,125 --> 00:30:17,125 Ja. 372 00:30:17,916 --> 00:30:22,458 Den dag, hvor han fik det brugte skrammel, var det som at vinde i lotto. 373 00:30:23,708 --> 00:30:25,708 Han sov aldrig efter klokken fem. 374 00:30:27,041 --> 00:30:30,833 Han var ude i vingården og sled, indtil solen gik ned. 375 00:30:32,583 --> 00:30:34,000 Selv efter kemo. 376 00:30:35,208 --> 00:30:37,541 -Han sled, indtil hjulene faldt af. -Ja. 377 00:30:38,583 --> 00:30:39,916 Det vil du også gøre. 378 00:30:41,083 --> 00:30:44,250 -Det vil du også gøre. -Vi får se. 379 00:30:51,708 --> 00:30:52,708 Tak. 380 00:31:02,958 --> 00:31:04,375 Det er rigtig lækkert. 381 00:31:05,458 --> 00:31:09,208 Det er skønt at lave mad til personer, som du holder af. 382 00:31:10,708 --> 00:31:12,375 Jeg taler ikke om dig. 383 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 Pokkers. 384 00:31:19,416 --> 00:31:23,333 Fru Naomi, kan du række mig tapen? Den burde ligge på køkkenbordet. 385 00:31:24,000 --> 00:31:26,291 Der skal vist bare lidt mere til. 386 00:31:28,208 --> 00:31:31,041 Vent, lad mig prøve det her. Det… 387 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 Det vil ikke blive oppe. 388 00:31:34,958 --> 00:31:37,125 Fru Naomi, fandt du tapen? 389 00:31:37,916 --> 00:31:40,083 Den burde ligge på køkkenbordet. 390 00:31:42,375 --> 00:31:45,125 Elendige. Hvad… Åh gud. 391 00:31:47,791 --> 00:31:48,791 Åh gud. 392 00:31:51,625 --> 00:31:53,000 Jeg var lige ved at dø. 393 00:31:59,875 --> 00:32:02,875 Jeg plukker druer Det er skørt 394 00:32:03,958 --> 00:32:07,208 Jeg tager hen på baren på Broadway i weekenden. Tag med. 395 00:32:07,291 --> 00:32:09,250 Jeg er ikke meget til barer. 396 00:32:10,916 --> 00:32:13,625 Du ligner altså en, der kunne bruge lidt sjov. 397 00:32:15,208 --> 00:32:16,250 Jeg henter dig. 398 00:32:19,541 --> 00:32:20,791 Du skal nok more dig. 399 00:32:21,333 --> 00:32:23,958 En vild udvikling Det er skørt 400 00:32:24,750 --> 00:32:25,875 Regninger at betale 401 00:32:26,416 --> 00:32:32,291 Ude i solen dagen lang Plukker druer, det er skørt 402 00:32:33,541 --> 00:32:34,500 Se her. 403 00:32:37,125 --> 00:32:38,375 Det er hende. 404 00:32:41,708 --> 00:32:43,625 Du er fra 404. 405 00:32:44,375 --> 00:32:47,541 Få kontanterne i sving I sving, skatter 406 00:32:48,291 --> 00:32:51,458 Det er hende. Jeg vidste det. Jeg sagde det jo, Lena. 407 00:32:51,541 --> 00:32:53,333 Jeg er ikke i 404 længere. 408 00:32:53,958 --> 00:32:57,666 -Starter du en solokarriere? -Hey. Lad hende være, D. 409 00:32:58,416 --> 00:33:00,125 Kan vi lige snakke? 410 00:33:01,000 --> 00:33:04,541 -Hvad har jeg gjort? -Ikke noget. Der er ikke noget galt. 411 00:33:04,625 --> 00:33:07,291 Chefen vil give dig en fast stilling. 412 00:33:07,375 --> 00:33:09,458 -Virkelig? -I resten af sæsonen. 413 00:33:09,958 --> 00:33:11,375 Hvis du vil have den. 414 00:33:12,041 --> 00:33:13,958 -Ja. Tak. -Okay. 415 00:33:16,625 --> 00:33:17,583 Behold den. 416 00:33:18,500 --> 00:33:19,750 Velkommen til holdet. 417 00:33:20,750 --> 00:33:22,708 Okay. Tak. 418 00:33:25,583 --> 00:33:28,083 Vi får fat i en cowboy i aften. 419 00:33:28,708 --> 00:33:29,666 Klart. 420 00:33:31,375 --> 00:33:33,708 SYRUS JORDAN: TROR DU, DET ER EN LEG? 421 00:33:33,791 --> 00:33:35,166 DU KAN IKKE SKJULE DIG… 422 00:33:35,250 --> 00:33:36,916 Hvor skal vi hen? 423 00:33:37,541 --> 00:33:38,708 Mit yndlingssted. 424 00:33:39,333 --> 00:33:40,458 Okay. 425 00:33:40,541 --> 00:33:43,333 Det er country-karaokeaften her på James Club. 426 00:33:43,416 --> 00:33:46,500 Vi gør det hver tredje lørdag i måneden, 427 00:33:46,583 --> 00:33:49,250 og man kan stadig nå at tilmelde sig. 428 00:33:49,333 --> 00:33:53,416 Godt. Nu er det Tyler. 429 00:33:54,000 --> 00:33:56,500 -Kom herop, Tyler. -Chica, gå derop. 430 00:33:58,708 --> 00:33:59,708 Nej. 431 00:33:59,791 --> 00:34:02,291 -Du får min lykke-cowboyhat. -Nej. 432 00:34:05,583 --> 00:34:08,000 Tænk over det, mens jeg går på toilettet. 433 00:34:13,916 --> 00:34:16,250 -Jeg er her for at hjælpe. -Klart. 434 00:34:16,333 --> 00:34:19,583 Jeg så tre eller fire, vi kunne tage med hjem. 435 00:34:19,666 --> 00:34:23,166 -Du er solo i aften, makker. -Nej, sådan skal det ikke være. 436 00:34:23,250 --> 00:34:26,333 Vi er Busta Rhymes og Spliff Star. Vi går glade hjem. 437 00:34:28,125 --> 00:34:29,166 Lad mig… 438 00:34:30,791 --> 00:34:35,375 -En flaske af det sædvanlige. Han betaler. -Ja, det sædvanlige. 439 00:34:35,458 --> 00:34:38,583 Det er fordelene ved at være wingman. Kom nu. 440 00:34:39,958 --> 00:34:43,208 -Tak, fordi du tog med, Bo. -Tak, fordi du inviterede. 441 00:34:44,083 --> 00:34:46,750 Hvad skete der med daten med lægen? 442 00:34:49,583 --> 00:34:50,458 Jeg aflyste. 443 00:34:50,541 --> 00:34:54,333 -Jeg følte det ikke. -Helt ærligt, du har brug for terapi. 444 00:34:54,916 --> 00:35:00,000 Du er 40. Det er meningen, du er fraskilt og sammen med kone nummer to nu. 445 00:35:01,291 --> 00:35:02,541 -Klart. -Kom nu, mand. 446 00:35:03,208 --> 00:35:04,875 Vi får en skøn aften. 447 00:35:07,291 --> 00:35:10,041 -Har vi ikke fået vores drinks? -Nej. 448 00:35:11,291 --> 00:35:12,833 Og den næste er… 449 00:35:15,708 --> 00:35:17,916 Ruth Moably! 450 00:35:19,125 --> 00:35:20,541 Bare det var korrekt. 451 00:35:20,625 --> 00:35:23,458 -Lena, det gjorde du ikke. -Det gjorde jeg. 452 00:35:23,541 --> 00:35:25,291 -Lena! Nej. -Det er okay. 453 00:35:25,375 --> 00:35:27,125 -Det vil gå fint. -Nej. 454 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 -Hun er lige her. -Nej… 455 00:35:29,500 --> 00:35:31,791 Der er hun. Vær ikke genert. 456 00:35:31,875 --> 00:35:35,625 Kom så, alle sammen, lad os byde Ruth velkommen på scenen. 457 00:35:36,625 --> 00:35:39,041 Hvilken sang synger du for os i aften? 458 00:35:40,791 --> 00:35:42,125 Kom så! 459 00:35:45,125 --> 00:35:47,291 Jeg kan vel synge… 460 00:35:48,000 --> 00:35:52,291 "Wake Me Up" af Aloe Blacc. Jeg ved ikke, om det er country. 461 00:35:53,000 --> 00:35:54,875 Det er country nok for mig. 462 00:35:54,958 --> 00:35:57,708 En stor hånd! Hav det sjovt derude. 463 00:35:59,166 --> 00:36:00,250 Du kan godt! 464 00:36:33,625 --> 00:36:36,458 Musik har det med at fortælle sandheden. 465 00:36:37,375 --> 00:36:42,833 Og den aften, da Ruth sang, hørte Boaz mere end bare en melodi. 466 00:36:43,500 --> 00:36:46,000 Han hørte hendes sande stemme, 467 00:36:46,083 --> 00:36:49,458 og det var, som om hun sang til hans sjæl. 468 00:37:34,833 --> 00:37:36,041 Ja! 469 00:37:36,125 --> 00:37:40,916 Giv en stor hånd til Ruth Moably! 470 00:37:41,541 --> 00:37:46,458 Lad os fortsætte festen. Dre! Dre, kom op på scenen. 471 00:37:47,250 --> 00:37:50,208 Chica, du kan synge! 472 00:37:52,791 --> 00:37:55,166 Jeg fatter ikke, at det lige skete. 473 00:37:55,666 --> 00:37:58,916 -Det var perfekt. -Jeg skal drikke noget, og du betaler. 474 00:37:59,000 --> 00:38:01,416 -Alt for dig. -For det her er skørt. 475 00:38:02,333 --> 00:38:05,125 -Værsgo. -Du godeste. 476 00:38:05,666 --> 00:38:06,916 Jeg sveder. 477 00:38:12,333 --> 00:38:13,333 Undskyld mig. 478 00:38:14,333 --> 00:38:16,375 -Her. -Jeg er på vej. Ja? 479 00:38:16,916 --> 00:38:18,333 Okay. To shots. 480 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 -Yo, Jake. -Ja? 481 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 -To whiskyer, tak. -Javel. 482 00:38:24,875 --> 00:38:26,458 Og det, damen vil have. 483 00:38:28,333 --> 00:38:31,583 To whiskyshots. To J'er. 484 00:38:33,166 --> 00:38:34,666 Ruth, bestiller du noget? 485 00:38:34,750 --> 00:38:36,916 Jeg kan købe min egen drink, tak. 486 00:38:37,833 --> 00:38:39,166 Det kan du uden tvivl. 487 00:38:39,750 --> 00:38:42,291 Men du har regninger, ikke? Vil du sidde? 488 00:38:42,375 --> 00:38:43,416 Nej, det er fint. 489 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 En pilsner og en Virgin Mule, tak. 490 00:38:46,166 --> 00:38:48,583 -Vi betaler hver for sig. -Det får du. 491 00:38:57,166 --> 00:38:58,208 Jeg hedder Bo. 492 00:39:02,708 --> 00:39:03,791 Den var ny. 493 00:39:04,875 --> 00:39:06,458 Det gør du ofte, ikke? 494 00:39:07,208 --> 00:39:10,750 Jeg ved, jeg ikke er den første, der har hørt det. 495 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 Hvad mener du? 496 00:39:12,416 --> 00:39:15,208 Jeg er aldrig blevet afvist med et "uh-huh" før. 497 00:39:21,166 --> 00:39:22,958 Du er pæn at kigge på. 498 00:39:24,958 --> 00:39:28,291 Og du er en sød druemanager. 499 00:39:28,375 --> 00:39:30,500 Og du er sikkert en flink fyr. 500 00:39:30,583 --> 00:39:34,333 Men jeg er sammen med min pige, og du ved, jeg er bare… 501 00:39:34,416 --> 00:39:37,333 -Dine drinks, hr. Azra. -Tak. 502 00:39:37,916 --> 00:39:41,000 Hr. Azra? Ejer din familie vingården eller hvad? 503 00:39:41,791 --> 00:39:42,791 Det gør jeg. 504 00:39:44,750 --> 00:39:45,791 To øl. 505 00:39:51,375 --> 00:39:55,333 Så den faste stilling for resten af sæsonen var dit værk? 506 00:39:56,583 --> 00:39:57,750 Ja, frøken. 507 00:40:00,416 --> 00:40:02,208 Nu forstår jeg. Kløgtigt. 508 00:40:02,958 --> 00:40:03,958 Forstår hvad? 509 00:40:05,583 --> 00:40:08,500 Jeg ved præcis, hvordan mænd som dig bærer sig ad. 510 00:40:08,583 --> 00:40:10,333 Atlanta er fyldt med dem. 511 00:40:11,041 --> 00:40:12,166 Farvel, hr. Azra. 512 00:40:17,375 --> 00:40:19,125 -Hey, mand. -Hey. 513 00:40:19,875 --> 00:40:20,916 Er du okay? 514 00:40:21,916 --> 00:40:22,875 Jeg har 515 00:40:23,791 --> 00:40:25,125 aldrig haft det bedre. 516 00:40:25,208 --> 00:40:29,000 -Okay. -Jeg har aldrig haft det bedre. 517 00:40:31,875 --> 00:40:33,500 -Hey. -Okay. 518 00:40:36,000 --> 00:40:38,875 Hey. Ved du hvad, lad os… 519 00:40:38,958 --> 00:40:41,541 -Lad os holde pause. -Hvad foregår der? 520 00:40:41,625 --> 00:40:44,958 Hvem er det? Hvad… Du siger, hun skal tage en pause? 521 00:40:45,041 --> 00:40:49,083 Der var et lille problem med Ruth. Jeg får hende tilbage. 522 00:40:49,166 --> 00:40:52,625 Fint. Der er jo kun en ottecifret aftale på spil. 523 00:40:52,708 --> 00:40:53,750 I er fra snøvsen. 524 00:40:56,333 --> 00:40:58,416 Hvor fanden fandt du hende? 525 00:40:58,500 --> 00:41:01,916 -Hun ligner Ruth, så jeg… -Ligner hun hende? 526 00:41:03,125 --> 00:41:04,750 Du sagde, hun lød okay. 527 00:41:06,291 --> 00:41:07,291 Bree… 528 00:41:09,583 --> 00:41:12,458 Hvis du ved, hvor hun er, skal du sige det nu. 529 00:41:13,125 --> 00:41:17,208 Som jeg har sagt til dig, så ved jeg det ikke. 530 00:41:17,291 --> 00:41:19,250 -Nå? Giv mig din telefon. -Nej. 531 00:41:20,625 --> 00:41:23,583 -Hvad er din adgangskode? -1997. 532 00:41:27,458 --> 00:41:30,125 -Breana, sig det nu! -Sy! Slap af. 533 00:41:30,208 --> 00:41:31,291 Hvor er hun? 534 00:41:33,041 --> 00:41:34,583 -Sig det nu! -Jeg… 535 00:41:35,166 --> 00:41:38,541 Jeg har ikke talt med hende. Hun gjorde det også mod mig. 536 00:41:38,625 --> 00:41:41,458 Jeg var efter hende, fordi hun droppede 404… 537 00:41:42,125 --> 00:41:44,041 Jeg ved det ikke, okay? 538 00:41:46,958 --> 00:41:47,958 Wolf. 539 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 Find hende. 540 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 BREE: JEG SAVNER DIG. ER DU TRYG? 541 00:42:16,916 --> 00:42:21,791 SY ER STADIG OPPE AT KØRE. 542 00:42:22,875 --> 00:42:24,958 RUTH: JEG ER TRYG… I TENNESSEE 543 00:42:25,041 --> 00:42:27,166 JEG PLUKKER DRUER. BOGSTAVELIGT TALT 544 00:42:29,833 --> 00:42:33,250 BREE: HAHAHA, PLUKKER? HVAD? K. GODT, DU ER TRYG. 545 00:42:33,333 --> 00:42:37,791 BLIV DER I NOGET TID. 546 00:42:42,083 --> 00:42:45,458 Kan jeg ikke få dig med? Gudstjenesten starter klokken 10. 547 00:42:46,000 --> 00:42:47,958 Lena kommer her om lidt. 548 00:42:48,541 --> 00:42:50,541 Jeg skal ikke derind. 549 00:42:52,958 --> 00:42:55,500 Hvorfor ikke? Det er din gamle kirke. 550 00:42:55,583 --> 00:42:57,666 Du forstår det ikke. 551 00:42:59,666 --> 00:43:02,708 Folk fra Pegram får ikke muligheder som Eli. 552 00:43:03,875 --> 00:43:08,125 Han blev en partner i et stort advokatfirma i Atlanta. 553 00:43:10,000 --> 00:43:14,083 Efter vi rejste, kendte alle her til huset, bilerne… 554 00:43:15,750 --> 00:43:17,625 Det dyre tøj. 555 00:43:20,208 --> 00:43:22,875 Og nu ved de, der ikke står en øre i mit navn. 556 00:43:26,125 --> 00:43:27,125 Lena er her. 557 00:43:33,166 --> 00:43:35,000 Jeg vil bede for dig. 558 00:43:45,541 --> 00:43:48,333 Godmorgen, pastor Charles. Hr. Azra. 559 00:43:48,416 --> 00:43:49,625 Godmorgen, Lena. 560 00:43:49,708 --> 00:43:51,708 -Hej. -Og hvem har du med? 561 00:43:51,791 --> 00:43:53,083 Hej, jeg hedder Ruth. 562 00:43:54,166 --> 00:43:56,791 Hun bor hos Naomi Evans. 563 00:43:56,875 --> 00:44:00,291 -Bor du hos Naomi? -Søster Naomi, virkelig? 564 00:44:01,083 --> 00:44:04,833 Ja, jeg prøvede at få hende med. Det her var hendes kirke. 565 00:44:04,916 --> 00:44:06,583 Godt at møde dig, Ruth. 566 00:44:07,458 --> 00:44:10,750 Velkommen. Og hvordan har søster Naomi det? 567 00:44:10,833 --> 00:44:14,208 Hun har sine gode og dårlige dage. 568 00:44:14,291 --> 00:44:18,208 Jeg gik forbi huset forleden. Det kunne trænge til lidt maling. 569 00:44:18,291 --> 00:44:21,708 Ja, det trænger til et mirakel. Ikke? 570 00:44:22,333 --> 00:44:24,208 Jeg vil bede for jer begge. 571 00:44:24,291 --> 00:44:25,708 -Tak. -Det var så lidt. 572 00:44:25,791 --> 00:44:27,416 -Lad os sætte os. -Okay. 573 00:44:27,500 --> 00:44:30,250 -Stalker du mig? -Det er min kirke. 574 00:44:30,750 --> 00:44:33,833 -Ejer du også kirken? -Nej, jeg kommer her bare. 575 00:45:03,416 --> 00:45:04,500 Chica. 576 00:45:05,083 --> 00:45:06,083 Hey. 577 00:45:08,458 --> 00:45:09,333 Det her? 578 00:45:10,041 --> 00:45:12,916 -Over 80.000 visninger. -Visninger af hvad? 579 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 Af dig på James Club. 580 00:45:14,625 --> 00:45:17,333 -Lagde du det op? Lad mig se. -Ja. 581 00:45:18,208 --> 00:45:19,416 Du er fantastisk. 582 00:45:20,583 --> 00:45:21,833 Fjern det. 583 00:45:21,916 --> 00:45:24,458 -Hvad? Hvorfor? -Slet det. Nu. 584 00:45:24,541 --> 00:45:25,541 Okay. 585 00:45:48,208 --> 00:45:51,083 -Hvad har du gjort? -Mig? 586 00:45:51,791 --> 00:45:52,791 Jeg… 587 00:46:00,916 --> 00:46:02,125 Godmorgen, Ruth. 588 00:46:03,083 --> 00:46:04,083 Fru Naomi. 589 00:46:04,166 --> 00:46:07,375 -Godmorgen, pastor Charles. -Hvad foregår der? 590 00:46:07,458 --> 00:46:10,166 Ekstrem makeover: Kirkeudgaven. 591 00:46:10,250 --> 00:46:13,625 Du har ikke boet i huset i over 20 år. 592 00:46:13,708 --> 00:46:16,083 Vi ville give dig en hjemmefølelse. 593 00:46:19,083 --> 00:46:21,291 Jeg hørte, at du flyttede tilbage. 594 00:46:21,375 --> 00:46:22,666 Boaz. 595 00:46:23,708 --> 00:46:27,125 Du milde. Jeg vidste ikke, at du stadig boede i Pegram. 596 00:46:27,208 --> 00:46:29,583 -Jo, frue. -Lad mig se dig. 597 00:46:29,666 --> 00:46:31,583 Hvordan har du det, fru Naomi? 598 00:46:31,666 --> 00:46:33,208 Jeg har savnet dig. 599 00:46:36,000 --> 00:46:37,125 Hvad laver du her? 600 00:46:37,208 --> 00:46:41,708 Vi vil give det gamle hus en lille makeover. Intet omfattende. 601 00:46:43,500 --> 00:46:45,208 Det er vel lidt omfattende. 602 00:47:20,375 --> 00:47:22,416 Du milde. Se der. 603 00:47:24,500 --> 00:47:25,416 De damer. 604 00:47:25,500 --> 00:47:28,500 -Ja. Jeg var ved at blive overophedet. -Tak. 605 00:47:31,250 --> 00:47:34,625 Hvis det ikke er en gave fra Gud, 606 00:47:36,083 --> 00:47:37,666 ved jeg ikke, hvad der er. 607 00:47:39,791 --> 00:47:41,666 Jeg får brug for et glas mere. 608 00:47:42,250 --> 00:47:44,333 Du får brug for en vandslange. 609 00:47:46,875 --> 00:47:49,208 Du milde. Han kommer ned ad stigen. 610 00:47:51,291 --> 00:47:52,416 Okay. 611 00:47:52,500 --> 00:47:55,000 Taget er i bedre forfatning nu. 612 00:47:57,166 --> 00:47:58,750 Ruth lavede det til dig. 613 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Ja? 614 00:48:04,208 --> 00:48:06,500 Ikke dårligt for en, der hader mig. 615 00:48:06,583 --> 00:48:08,208 Jeg hader dig ikke. 616 00:48:09,375 --> 00:48:12,208 I så fald skal I to på gåtur. 617 00:48:13,125 --> 00:48:17,958 Det er vist ikke passende, eftersom han er min chef. 618 00:48:18,041 --> 00:48:19,666 Han er ikke din chef i dag. 619 00:48:20,208 --> 00:48:22,250 Det har hun vist ret i. 620 00:48:23,000 --> 00:48:26,916 Men jeg vil ikke vride armen om på dig. 621 00:48:27,666 --> 00:48:29,291 Fint. 622 00:48:30,916 --> 00:48:32,125 Fint. 623 00:48:33,916 --> 00:48:35,916 Jeg var syv, da han startede vingården. 624 00:48:36,750 --> 00:48:42,000 Dengang mente folk ikke, at god vin kunne laves af en sort mand fra Tennessee. 625 00:48:42,083 --> 00:48:43,791 Det mener mange stadig ikke. 626 00:48:45,041 --> 00:48:48,000 -De sagde, jeg skulle sælge vingården. -Sælge? 627 00:48:48,083 --> 00:48:50,083 -Gør du det? -Hold da op. 628 00:48:50,625 --> 00:48:53,333 De ombestemmer sig, når de smager min reserve. 629 00:48:53,416 --> 00:48:56,375 Har du altid villet følge i din fars fodspor? 630 00:48:56,458 --> 00:49:00,041 Det var det sidste, jeg ville. Da muligheden først bød sig, 631 00:49:00,708 --> 00:49:03,916 flyttede jeg fra Pegram og blev marinesoldat. 632 00:49:04,750 --> 00:49:09,583 Jeg var i Afghanistan to gange, og så flyttede jeg til New York. 633 00:49:10,583 --> 00:49:13,333 Jeg læste færdigt og arbejdede på Wall Street. 634 00:49:15,541 --> 00:49:16,958 Hvorfor er du ikke gift? 635 00:49:19,291 --> 00:49:20,291 Jeg ved det ikke. 636 00:49:24,500 --> 00:49:25,500 Godt spørgsmål. 637 00:49:26,750 --> 00:49:28,166 Det spørger folk tit om. 638 00:49:32,083 --> 00:49:34,125 Jeg har været gift med vingården. 639 00:49:36,041 --> 00:49:37,541 Måske lidt for gift. 640 00:49:40,541 --> 00:49:41,750 Men hvad med dig? 641 00:49:41,833 --> 00:49:43,916 Jeg taler uafbrudt. 642 00:49:48,166 --> 00:49:51,791 Jeg har ikke nogen uddannelse. 643 00:49:52,416 --> 00:49:54,416 Jeg færdiggjorde ikke high school, 644 00:49:54,500 --> 00:49:58,500 og det fjerneste, jeg har været fra Atlanta, 645 00:49:58,583 --> 00:50:00,833 er Pegram, Tennessee. 646 00:50:00,916 --> 00:50:02,000 Hey! 647 00:50:05,375 --> 00:50:09,875 Jeg har aldrig kendt min far, og min mor forlod mig, da jeg var fem. 648 00:50:11,750 --> 00:50:14,750 Det er jeg ked af at høre. 649 00:50:14,833 --> 00:50:15,833 Det er okay. 650 00:50:16,500 --> 00:50:18,208 Jeg fandt også mit formål. 651 00:50:19,416 --> 00:50:20,416 Min stemme. 652 00:50:21,666 --> 00:50:24,541 Det er det eneste, jeg nogensinde har haft. 653 00:50:25,833 --> 00:50:27,833 Og den er virkelig smuk. 654 00:50:29,625 --> 00:50:31,208 Min mor sang også. 655 00:50:32,875 --> 00:50:34,791 Hun havde ikke meget at sige. 656 00:50:38,916 --> 00:50:39,916 Det har du. 657 00:50:41,500 --> 00:50:43,375 -Jeg kan se det på dig. -Okay. 658 00:50:43,458 --> 00:50:45,416 Måske fortæller Gud mig det. 659 00:50:46,083 --> 00:50:49,000 -Seriøst. Det er sandheden. -Er det? 660 00:50:49,083 --> 00:50:50,583 Jeg sværger på… 661 00:50:54,291 --> 00:50:55,333 Er den flot? 662 00:50:55,875 --> 00:50:57,416 Der var ikke andre. 663 00:50:58,375 --> 00:51:00,416 Naomi! Hvad er der galt? 664 00:51:04,416 --> 00:51:07,083 -Er farven fin? -Ja. 665 00:51:07,166 --> 00:51:10,250 Hvad? I har vel brug for en ny bil? 666 00:51:10,333 --> 00:51:12,666 Fru Naomi kan ikke blaffe ind til byen. 667 00:51:12,750 --> 00:51:15,125 -Ja. Ruth, dog. -Den er din. 668 00:51:15,208 --> 00:51:18,333 Du behøver ikke gå på arbejde længere. 669 00:51:18,416 --> 00:51:19,458 Niks. 670 00:51:21,000 --> 00:51:23,541 Det er ikke mig, der giver jer den. Jeg er… 671 00:51:25,333 --> 00:51:26,708 Jeg er Guds mellemmand. 672 00:51:32,250 --> 00:51:34,958 -Kom nu. -Kom nu, skatter. 673 00:51:44,000 --> 00:51:47,625 Den her tår vil du tale om flere år frem i tiden, Ronan. 674 00:51:47,708 --> 00:51:50,250 Din far ville aldrig love for meget. 675 00:51:50,333 --> 00:51:51,875 Jeg lover ikke for meget. 676 00:51:51,958 --> 00:51:53,875 Ved du, hvad bronze kræver? 677 00:51:53,958 --> 00:51:56,500 Jeg vil ikke have bronze. Jeg vil vinde. 678 00:51:56,583 --> 00:52:01,125 Jeg forstår processen. Tro mig. Jeg ved, du har smagskoordinatorer. 679 00:52:01,208 --> 00:52:03,750 Jeg ved, hvordan det fungerer. Jeg beder om, 680 00:52:03,833 --> 00:52:07,291 at du personligt smager min reserve. Det har jeg brug for. 681 00:52:07,875 --> 00:52:08,833 Mig personligt? 682 00:52:08,916 --> 00:52:12,916 Deadlinen er om en måned. Hvornår kan jeg få en flaske? 683 00:52:13,416 --> 00:52:15,916 Du får den lige efter min høstfestival. 684 00:52:16,000 --> 00:52:20,083 -Okay. Hvad kalder du den? -Det siger jeg, når den vinder. 685 00:52:23,041 --> 00:52:24,416 Jeg får aldrig svaret. 686 00:52:25,291 --> 00:52:28,083 Tak. Det var alt for i dag. Tak for det. 687 00:52:28,166 --> 00:52:30,125 -Godt gået i dag. Tak. -Tak. 688 00:52:30,208 --> 00:52:33,458 Det er en tidlig pause. Tak. I må gerne gå hjem. 689 00:52:33,541 --> 00:52:35,208 -Med fuld løn. -Var det alt? 690 00:52:35,291 --> 00:52:37,625 Dagen er slut. Tak, brormand. 691 00:52:37,708 --> 00:52:38,708 Hey. 692 00:52:41,125 --> 00:52:44,166 Jeg lader alle gå tidligt hjem i dag. Med fuld løn. 693 00:52:44,250 --> 00:52:45,666 -Wow. -Tak. 694 00:52:46,916 --> 00:52:48,041 Geno tager den. 695 00:52:49,375 --> 00:52:50,375 Okay. 696 00:52:51,458 --> 00:52:53,166 -Tak. Udmærket. -Goddag. 697 00:52:53,250 --> 00:52:54,166 -Alt vel? -Ja. 698 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 -Tak. -Tak. 699 00:52:55,333 --> 00:52:56,291 Der er en, 700 00:52:57,916 --> 00:52:59,250 du skal møde. 701 00:53:00,375 --> 00:53:01,250 Kom med. 702 00:53:01,791 --> 00:53:03,958 -Skal jeg møde nogen? -Ja. 703 00:53:04,625 --> 00:53:06,666 Til venstre, så venstre igen… 704 00:53:06,750 --> 00:53:08,541 Hvad foregår der? 705 00:53:09,416 --> 00:53:12,125 -Vi er der næsten. -Okay. 706 00:53:12,625 --> 00:53:14,416 -Er jeg der? -Er du klar? 707 00:53:14,500 --> 00:53:17,708 -Ja. -Om tre, to 708 00:53:19,125 --> 00:53:20,208 en. 709 00:53:22,375 --> 00:53:24,250 -Hvad så, Bo? -Du milde. 710 00:53:25,291 --> 00:53:28,500 -Altid godt at se dig. -Hr. Face. Min bror. Altid godt. 711 00:53:29,958 --> 00:53:31,291 Den er til dig. 712 00:53:32,625 --> 00:53:35,000 Og 2017-reserven er også på vej. 713 00:53:35,083 --> 00:53:37,125 -Tak. Det elsker jeg. -Ja da. 714 00:53:38,125 --> 00:53:39,208 Ruth. 715 00:53:39,291 --> 00:53:41,375 Jeg har hørt meget godt om dig. 716 00:53:42,666 --> 00:53:47,791 Det er Kenny. Den eneste i historien med fire Grammys for årets producer. 717 00:53:47,875 --> 00:53:51,750 -Han gemmer sig her i Nashville. -Stop. Det handler ikke om mig. 718 00:53:51,833 --> 00:53:55,833 Hvor kender du Babyface fra? Jeg er ellevild lige nu. 719 00:53:56,666 --> 00:53:57,916 Jeg kendte Bos far. 720 00:53:58,000 --> 00:53:59,541 Han var en stor mand. 721 00:53:59,625 --> 00:54:01,625 Han var en legendarisk vinmager. 722 00:54:01,708 --> 00:54:05,708 Den bedste i Tennessee. Og alle elsker hans produkt. 723 00:54:05,791 --> 00:54:06,958 Især mig. 724 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 Og det ved Bo. 725 00:54:08,500 --> 00:54:12,250 Det skulle vi heller ikke snakke om. Det gælder hende her. 726 00:54:12,333 --> 00:54:15,833 -Ja. Ruth, kom med mig. -Okay. 727 00:54:16,416 --> 00:54:18,333 -Kom så. -Du godeste. 728 00:54:21,666 --> 00:54:23,666 Hvor er her smukt. 729 00:54:24,458 --> 00:54:25,500 Så Ruth… 730 00:54:26,500 --> 00:54:28,250 Bo siger, du kan synge godt. 731 00:54:29,708 --> 00:54:32,333 Altså, jeg… Jeg er fin nok. 732 00:54:33,000 --> 00:54:35,250 Det er helt sikkert bedre end fint. 733 00:54:35,333 --> 00:54:37,458 Bo, vil du hente den stol? 734 00:54:40,500 --> 00:54:42,000 -Sid ned. -Tak. 735 00:54:46,083 --> 00:54:47,125 Syng noget. 736 00:54:48,000 --> 00:54:48,916 For mig. 737 00:54:51,041 --> 00:54:52,250 Hvad skal jeg synge? 738 00:54:53,208 --> 00:54:56,041 Det ved jeg ikke. Den sang, der er i din ånd. 739 00:54:56,666 --> 00:54:58,541 Tag dig god tid. 740 00:54:58,625 --> 00:55:02,166 Hvad end det er, skal du ikke synge sangen herfra, 741 00:55:02,708 --> 00:55:06,583 men du skal synge den herfra. Syng, som om du mener det. 742 00:55:06,666 --> 00:55:07,666 Okay? 743 00:55:46,791 --> 00:55:47,875 Flot. 744 00:56:46,791 --> 00:56:48,083 -Hvad? -Flot. 745 00:56:48,166 --> 00:56:50,333 -Det var smukt. -Tak. 746 00:56:50,416 --> 00:56:51,458 Hun kan synge. 747 00:56:51,541 --> 00:56:52,750 -Ja, ikke? -Jo. 748 00:56:53,541 --> 00:56:54,708 -Wow. -Flot. 749 00:56:54,791 --> 00:56:56,916 Du godeste. 750 00:56:59,041 --> 00:57:01,250 -Følte du det også? -Jeg følte det. 751 00:57:02,541 --> 00:57:03,666 Det var det bedste. 752 00:57:07,666 --> 00:57:08,500 Hvad? 753 00:57:09,875 --> 00:57:13,875 Det er rart at se dig på den måde. Den her side af dig. 754 00:57:15,166 --> 00:57:17,083 Jeg har mange sider. 755 00:57:22,250 --> 00:57:26,125 Ingen har nogensinde gjort noget så smukt for mig før. 756 00:57:27,375 --> 00:57:29,916 -Jeg fejlbedømte dig. -Det er fint. 757 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Hvorfor det hårde ydre? 758 00:57:31,666 --> 00:57:35,666 Det skyldes vel tre plejefamilier, inden jeg var 15. 759 00:57:37,916 --> 00:57:39,458 Sådan skulle jeg være. 760 00:57:41,625 --> 00:57:43,208 Det ender altid slemt. 761 00:57:43,291 --> 00:57:45,875 -Hvilket? -Kærlighed og det der. 762 00:57:46,708 --> 00:57:48,375 Jeg lader intet slemt ske. 763 00:57:48,458 --> 00:57:50,041 -Det kan du ikke sige. -Nå? 764 00:57:53,125 --> 00:57:56,625 Det kan du ikke mene. Du kender mig jo knap nok. 765 00:57:56,708 --> 00:57:58,375 Jeg kender det, jeg behøver. 766 00:58:01,291 --> 00:58:03,000 Måske blev jeg sendt til dig. 767 00:58:07,083 --> 00:58:08,166 Fru Naomi! 768 00:58:10,208 --> 00:58:13,416 Jeg mødte Babyface. Og vi sang! 769 00:58:14,916 --> 00:58:16,583 Det var magisk. 770 00:58:18,708 --> 00:58:20,125 Hold da op. 771 00:58:21,791 --> 00:58:23,916 Det er virkelig smukt. 772 00:58:24,791 --> 00:58:29,291 Nogle gange er sorg som en uventet storm. 773 00:58:29,791 --> 00:58:31,125 Du ser den ikke komme. 774 00:58:31,208 --> 00:58:32,666 Jeg havde en have. 775 00:58:33,416 --> 00:58:35,083 Jeg dyrkede store, fede 776 00:58:36,625 --> 00:58:37,625 tomater. 777 00:58:46,208 --> 00:58:47,333 Jeg kan ikke. 778 00:58:54,958 --> 00:58:56,625 De kommer ikke tilbage. 779 00:59:00,500 --> 00:59:02,041 De kommer aldrig tilbage. 780 00:59:23,958 --> 00:59:29,166 Jeg tænkte, det var utroligt at elske igen 781 00:59:29,250 --> 00:59:31,333 Hør. Prøv… 782 00:59:32,291 --> 00:59:34,916 "Jeg tænkte, det var umuligt at elske igen." 783 00:59:35,000 --> 00:59:36,625 Ja, det lyder måske bedre. 784 00:59:37,333 --> 00:59:42,416 Jeg tænkte, det var umuligt at elske igen 785 00:59:42,500 --> 00:59:44,708 Flot. Og så? 786 00:59:45,875 --> 00:59:48,125 For noget betydningsfuld 787 00:59:48,958 --> 00:59:51,250 Noget, noget og 788 00:59:52,125 --> 00:59:53,958 For noget betydningsfuldt 789 00:59:58,500 --> 01:00:01,208 Kom, kom, kom til ophør 790 01:00:02,875 --> 01:00:04,416 Det kan jeg lide. 791 01:00:11,750 --> 01:00:14,208 Jeg følte mig vred som barn. 792 01:00:16,333 --> 01:00:17,833 Efter min mor døde. 793 01:00:17,916 --> 01:00:19,250 Ingen søskende. 794 01:00:23,416 --> 01:00:26,625 Det var det sværeste. Det var bare… 795 01:00:28,125 --> 01:00:29,958 Jeg skulle bearbejde alt alene. 796 01:00:31,000 --> 01:00:35,250 Det var bare mig og min far. Måske er det derfor, jeg følte et pres. 797 01:00:35,916 --> 01:00:37,000 Det gør du stadig? 798 01:00:38,000 --> 01:00:39,541 Jeg arbejder på det. 799 01:00:40,750 --> 01:00:41,750 Du hjælper. 800 01:00:43,083 --> 01:00:44,083 En smule. 801 01:00:44,625 --> 01:00:47,250 Der gik uger og måneder, 802 01:00:47,875 --> 01:00:50,875 og Boaz tilbød ikke kun løfter og smukke ord. 803 01:00:50,958 --> 01:00:52,875 -Er druerne gode? -Men venlighed. 804 01:00:52,958 --> 01:00:53,916 De er skønne. 805 01:01:54,125 --> 01:01:56,375 Azra-reserven fra 2017. 806 01:01:57,583 --> 01:02:01,375 Den sidste vintage, vi arbejdede på, inden han døde. 807 01:02:03,291 --> 01:02:05,625 Det giver House of Azra anerkendelse. 808 01:02:40,916 --> 01:02:42,041 Er du okay? 809 01:02:42,125 --> 01:02:43,375 Ja, dig? 810 01:02:45,000 --> 01:02:46,041 Hvad er der? 811 01:02:47,166 --> 01:02:48,583 Hvad hedder han? 812 01:02:49,166 --> 01:02:52,916 Jeg kan høre det på din stemme. Du taler i en helt anden oktav. 813 01:02:53,000 --> 01:02:54,291 Nej, jeg gør ej. 814 01:02:54,375 --> 01:02:57,375 Han hedder Boaz. Bo. 815 01:02:57,916 --> 01:03:01,166 Vores første rigtige stævnemøde er i morgen aften. 816 01:03:01,958 --> 01:03:03,875 Okay, hvornår må jeg møde ham? 817 01:03:04,541 --> 01:03:05,583 Det ved jeg ikke. 818 01:03:07,041 --> 01:03:09,791 Der er så meget, han ikke ved endnu. 819 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 Hør, jeg vil ikke blæse det op, 820 01:03:13,291 --> 01:03:18,333 men vidste du godt, der er en karaokevideo af dig på YouTube? 821 01:03:18,916 --> 01:03:20,958 Ja, det var der. 822 01:03:21,041 --> 01:03:23,666 Sy så den. Han ved, du er i Tennessee. 823 01:03:23,750 --> 01:03:28,708 Wolf ledte efter dig før. Se dig over skulderen, okay? 824 01:03:29,833 --> 01:03:31,875 Okay. Tak. 825 01:03:32,416 --> 01:03:33,791 Jeg elsker dig. Farvel. 826 01:03:44,291 --> 01:03:47,291 Det gør mig ondt med Marlon og hr. Eli. 827 01:03:51,166 --> 01:03:53,416 Marlon var en utrolig mand. 828 01:03:53,500 --> 01:03:56,166 Ja. Det var han. 829 01:03:56,666 --> 01:04:00,083 Det, der skete med dem, havde intet med dig at gøre. 830 01:04:02,916 --> 01:04:04,291 Det var tilfældigt. 831 01:04:05,625 --> 01:04:07,166 En dårlig hånd. 832 01:04:07,250 --> 01:04:09,166 Det skal du ikke tænke. 833 01:04:09,875 --> 01:04:13,083 Jeg har den her kasse, og der er nogle ting i den. 834 01:04:13,666 --> 01:04:15,125 Jeg ved ikke. Det… 835 01:04:15,208 --> 01:04:18,666 Nogle af tingene er måske interessante for dig. 836 01:04:19,333 --> 01:04:22,666 -Tag et kig på den. -Ja. Det er en pæn farve. 837 01:04:22,750 --> 01:04:26,041 Endnu et par jeans. Du har allerede et par jeans. 838 01:04:27,791 --> 01:04:31,000 Og så er der kjolen her. 839 01:04:33,166 --> 01:04:36,583 -Gik du med den? -Den var Elis yndlings. 840 01:04:38,666 --> 01:04:40,916 Den her kan jeg lide. 841 01:05:24,458 --> 01:05:25,500 Wow. 842 01:05:29,791 --> 01:05:30,958 "Wow" selv. 843 01:05:37,083 --> 01:05:38,083 Tak. 844 01:05:44,750 --> 01:05:46,416 Jeg har ikke været her før. 845 01:05:47,166 --> 01:05:48,750 Her er smukt. 846 01:05:49,583 --> 01:05:50,583 Tak. 847 01:05:51,666 --> 01:05:53,916 Stedet har udviklet sig i årenes løb. 848 01:05:54,541 --> 01:05:57,166 Hvad betyder domus eius? 849 01:05:57,250 --> 01:06:00,000 Det er latin, ikke? Jeg så det på vej ind. 850 01:06:00,083 --> 01:06:01,583 Det betyder "hendes hus". 851 01:06:02,500 --> 01:06:05,250 Min far byggede stedet som en gave til min mor 852 01:06:05,333 --> 01:06:09,500 En dag, når jeg vælger nogen, som også vælger mig, 853 01:06:09,583 --> 01:06:11,166 bliver det her hendes hus. 854 01:06:15,166 --> 01:06:16,750 Du skal se noget andet. 855 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 Sid ned. 856 01:06:26,875 --> 01:06:28,833 Må jeg tage dine sko af? 857 01:06:31,416 --> 01:06:32,916 Bare jeg får dem tilbage. 858 01:06:45,291 --> 01:06:47,250 Nu skal vi til at knuse. 859 01:06:48,916 --> 01:06:52,000 Jeg kan ikke. Det burde vi ikke. 860 01:06:52,958 --> 01:06:54,916 Du drager vist konklusioner. 861 01:07:22,875 --> 01:07:24,375 Lad mig forstå dig ret. 862 01:07:26,125 --> 01:07:29,083 Jeg skal knuse sammen med dig? 863 01:07:33,125 --> 01:07:34,125 Ja. 864 01:07:38,500 --> 01:07:39,666 Det er koldt. 865 01:07:39,750 --> 01:07:42,333 Ja, ikke? Gør som mig. 866 01:07:42,416 --> 01:07:43,500 -Okay? -Okay. 867 01:07:46,666 --> 01:07:47,500 Okay. 868 01:07:49,541 --> 01:07:51,541 -Sæt farten op. Okay. -Okay. 869 01:07:51,625 --> 01:07:53,041 Vi skal have vinen. 870 01:08:27,958 --> 01:08:30,000 -Jeg kan ikke. -Hvad nu? 871 01:08:31,375 --> 01:08:32,375 Hvad sker der? 872 01:08:33,375 --> 01:08:35,000 Du må ikke komme til skade. 873 01:08:35,083 --> 01:08:37,916 Du skader ikke mig, og jeg skader ikke dig. Ruth. 874 01:08:38,916 --> 01:08:39,916 Vær sød. 875 01:08:41,416 --> 01:08:42,416 Ruth. 876 01:08:43,500 --> 01:08:44,750 Hvad skete der, Ruth? 877 01:08:45,625 --> 01:08:46,833 Hvad skete der? 878 01:08:52,583 --> 01:08:56,833 Hvad end det er, så skal det nok gå. 879 01:08:58,625 --> 01:08:59,625 Nej. 880 01:09:01,583 --> 01:09:02,583 Nej. 881 01:09:06,083 --> 01:09:07,750 Kom nu. 882 01:09:09,625 --> 01:09:10,625 Nej. 883 01:09:15,416 --> 01:09:19,958 Jeg har ikke ret til at blive forelsket og leve lykkeligt til mine dages ende. 884 01:09:22,416 --> 01:09:24,083 Det må du ikke sige. 885 01:09:26,958 --> 01:09:28,416 Det må du ikke sige. 886 01:09:30,666 --> 01:09:31,791 Kom nu. 887 01:09:39,458 --> 01:09:42,083 -Tak, Geno. -Tak for dit hårde arbejde. 888 01:09:42,166 --> 01:09:43,541 -Tak. -Værsgo. 889 01:09:43,625 --> 01:09:45,833 -Vi ses til festivalen. -Jeg kommer. 890 01:09:45,916 --> 01:09:48,250 Kom nu. Ja, se der. 891 01:09:48,333 --> 01:09:51,958 -Ellers ses vi næste sæson. -Det håber jeg. Tak. 892 01:10:05,791 --> 01:10:09,416 Kom nu. Festivalen bliver så sjov. 893 01:10:10,083 --> 01:10:12,666 Der er et band og dans. 894 01:10:12,750 --> 01:10:15,916 Og maden? Ekstraordinær. 895 01:10:18,166 --> 01:10:20,791 -Da er jeg her ikke. -Hvad? 896 01:10:23,083 --> 01:10:25,166 Hvad mener du med det? 897 01:10:25,250 --> 01:10:27,500 Jeg… Et øjeblik. 898 01:10:30,541 --> 01:10:31,875 Et øjeblik. 899 01:10:31,958 --> 01:10:34,583 -Hallo? -Ruth, det er pastor Charles. 900 01:10:34,666 --> 01:10:37,375 Vi er på hospitalet. Naomi følte sig utilpas. 901 01:10:37,458 --> 01:10:40,000 -Hun spørger efter dig. -Jeg kommer nu. 902 01:10:41,041 --> 01:10:41,875 Jeg må løbe. 903 01:10:41,958 --> 01:10:43,625 -Hvad nu? -Jeg må løbe. 904 01:10:43,708 --> 01:10:46,041 Det er bare majsbrød, okay? 905 01:10:46,125 --> 01:10:48,291 -Hvad snakker du om? -Ikke mere. 906 01:10:52,333 --> 01:10:53,291 Skål. 907 01:10:55,583 --> 01:10:56,750 Har du set hende? 908 01:10:56,833 --> 01:10:59,250 Jeg har set hende sammen med ham. 909 01:10:59,875 --> 01:11:01,291 Nå? Og hvem er det? 910 01:11:01,375 --> 01:11:04,416 Boaz. Han ejer vingården House of Azra. 911 01:11:05,333 --> 01:11:06,250 VIP. 912 01:11:10,208 --> 01:11:13,000 -Bartender! To mere, tak. -Hvad så? 913 01:11:13,791 --> 01:11:14,791 Undskyld mig. 914 01:11:16,416 --> 01:11:19,000 Undskyld mig. Jeg vil ikke afbryde… 915 01:11:19,958 --> 01:11:22,916 Jeg leder efter Ruth, Ruth Moably. 916 01:11:23,708 --> 01:11:24,666 Ja? 917 01:11:24,750 --> 01:11:29,375 Bartenderen sagde, du ejer vingården House of Azra. Måske kan du hjælpe. 918 01:11:29,458 --> 01:11:31,583 -Kender du Ruth? -Så du ikke videoen? 919 01:11:31,666 --> 01:11:33,250 Den er overalt på nettet. 920 01:11:33,333 --> 01:11:36,333 Jeg ejer et pladeselskab og vil tale om en kontrakt. 921 01:11:36,416 --> 01:11:39,875 -Jeg har ikke set hende længe. -Er du sikker? Bartenderen… 922 01:11:39,958 --> 01:11:43,083 -Hvad var dit navn? -Det er fint. Jeg finder hende. 923 01:11:44,000 --> 01:11:46,708 I må have en dejlig aften. 924 01:11:48,458 --> 01:11:49,500 Okay. 925 01:11:52,791 --> 01:11:54,041 Værsgo, skat. 926 01:12:05,750 --> 01:12:07,125 Tak, fordi du ringede. 927 01:12:07,208 --> 01:12:09,958 Ja. Hendes blodtryk steg. 928 01:12:10,041 --> 01:12:14,166 Hun klarer den, men lægen vil holde på hende natten over. 929 01:12:14,250 --> 01:12:16,666 -Okay. -Sid ned. Jeg er lige herude. 930 01:12:16,750 --> 01:12:17,791 Tak. 931 01:12:31,458 --> 01:12:33,916 Jeg skal ingen steder endnu. 932 01:12:37,250 --> 01:12:39,166 Hvis der skete dig noget… 933 01:12:40,791 --> 01:12:43,500 Jeg indrømmer gerne, at jeg var bange. 934 01:12:47,208 --> 01:12:50,333 Siden jeg begravede min familie, har jeg været vred. 935 01:12:51,000 --> 01:12:54,458 Jeg glemte, hvor god Gud har været imod mig. 936 01:12:57,083 --> 01:12:58,791 Du reddede mit liv. 937 01:13:00,791 --> 01:13:02,166 Du er min velsignelse, 938 01:13:02,916 --> 01:13:06,625 og det har du været siden den dag, du steg om bord på den bus 939 01:13:06,708 --> 01:13:08,208 og var meget stædig. 940 01:13:10,166 --> 01:13:12,708 Du er også Bos velsignelse. 941 01:13:18,708 --> 01:13:21,791 Kærligheden dukker uventet op. 942 01:13:23,416 --> 01:13:25,750 Man skal bare tro på den. 943 01:13:29,791 --> 01:13:32,583 Jeg ved ikke, hvorfor Gud tog Eli fra mig, 944 01:13:34,041 --> 01:13:36,541 men jeg er glad for, vi oplevede kærlighed. 945 01:13:38,666 --> 01:13:41,333 Kærlighed er det eneste vigtige, Ruth. 946 01:13:43,541 --> 01:13:47,958 Du må ikke gå glip af den. Fortæl Bo, hvad du føler for ham. 947 01:13:54,291 --> 01:13:58,791 Det virker måske sært, at jeg opfordrer min søns kæreste til at komme videre, 948 01:13:59,875 --> 01:14:03,041 men Ruth og Boaz havde noget særligt, 949 01:14:03,916 --> 01:14:06,708 og det kunne jeg ikke benægte. 950 01:14:29,000 --> 01:14:32,208 -Hej, alle sammen. -Hey! 951 01:14:34,791 --> 01:14:36,083 For nylig 952 01:14:36,958 --> 01:14:40,916 viste nogen mig, hvad jeg skulle sige med min stemme. 953 01:14:41,000 --> 01:14:42,833 Bo, denne sang er til dig. 954 01:14:43,666 --> 01:14:49,333 Jeg tænkte, det var umuligt at elske igen 955 01:14:50,250 --> 01:14:55,625 For noget betydningsfuldt kom til ophør 956 01:14:56,791 --> 01:15:02,541 Men du var som et mirakel Der gav mig en chance 957 01:15:03,375 --> 01:15:08,000 For at se, at kærligheden var smuk I Guds hænder 958 01:15:08,083 --> 01:15:11,708 For efter alt Jeg har været igennem 959 01:15:11,791 --> 01:15:18,208 Er der en ting, der er sand 960 01:15:18,291 --> 01:15:20,791 Jeg ved, din kærlighed er trofast 961 01:15:21,833 --> 01:15:24,083 Din kærlighed er aldrig smertefuld 962 01:15:24,875 --> 01:15:27,458 Din kærlighed er altid rar 963 01:15:28,250 --> 01:15:31,333 Din kærlighed lyver aldrig 964 01:15:31,416 --> 01:15:33,750 Og jeg er så taknemmelig 965 01:15:34,833 --> 01:15:38,625 At du kom ind i mit liv 966 01:15:39,625 --> 01:15:42,791 Tænk, kærlighed kunne føles sådan 967 01:15:42,875 --> 01:15:45,208 Det havde jeg aldrig troet 968 01:15:45,291 --> 01:15:47,833 Du reddede min sjæl 969 01:15:47,916 --> 01:15:51,625 Din kærlighed er min bopæl 970 01:15:59,083 --> 01:16:01,500 Du talte med en knust pige 971 01:16:01,583 --> 01:16:04,375 Jeg var helt forslået 972 01:16:05,375 --> 01:16:08,125 Jeg var ikke klar til verden 973 01:16:08,208 --> 01:16:11,250 Jeg blev misforstået 974 01:16:11,333 --> 01:16:15,166 Men du godtog ikke et nej Og du fandt en vej 975 01:16:15,250 --> 01:16:18,041 Lige ind i mit hjerte 976 01:16:19,041 --> 01:16:23,958 Jeg føler mig tryg i dine arme 977 01:16:24,041 --> 01:16:25,833 Jeg ved, din kærlighed er… 978 01:16:30,833 --> 01:16:31,875 Din kærlighed er… 979 01:16:37,166 --> 01:16:39,625 Men jeg er så taknemmelig 980 01:16:40,375 --> 01:16:44,375 At du kom ind i mit liv 981 01:16:45,166 --> 01:16:48,666 Tænk, kærlighed kunne føles sådan 982 01:16:48,750 --> 01:16:51,541 Det havde jeg aldrig troet 983 01:16:51,625 --> 01:16:54,083 Og jeg vil bare sige 984 01:16:54,166 --> 01:16:56,666 At du reddede min sjæl 985 01:16:57,625 --> 01:17:00,291 Du er min bopæl 986 01:17:00,875 --> 01:17:03,541 Du reddede min sjæl 987 01:17:03,625 --> 01:17:08,750 Din kærlighed er min bopæl 988 01:17:13,583 --> 01:17:16,791 Det siges, at når du flyver højest, 989 01:17:16,875 --> 01:17:20,333 skal du være forsigtig, for så kommer djævelen efter dig. 990 01:17:23,416 --> 01:17:25,083 Geno, hent slangerne. 991 01:17:25,166 --> 01:17:27,000 -Ja. -Hent slangerne nu! 992 01:17:27,083 --> 01:17:28,166 Pas på! 993 01:17:29,750 --> 01:17:32,000 -Luk dørene! -Afsted! Af vejen! 994 01:17:32,083 --> 01:17:34,708 -Reserven! Nej! -Du milde! 995 01:17:39,625 --> 01:17:40,625 Nej! 996 01:17:41,458 --> 01:17:42,416 Geno! 997 01:17:57,500 --> 01:17:59,583 Ruths fortid havde indhentet hende. 998 01:18:00,541 --> 01:18:02,166 Hun kunne ikke flygte mere. 999 01:18:03,458 --> 01:18:04,500 Naomi. 1000 01:18:06,750 --> 01:18:07,750 Bo. 1001 01:18:10,958 --> 01:18:14,166 -Jeg må tage afsted. -Hvad? Hvad mener du? 1002 01:18:14,250 --> 01:18:18,291 Jeg må pakke alle mine ting og forlade Pegram med det samme. 1003 01:18:21,083 --> 01:18:22,416 Det her er min skyld. 1004 01:18:23,416 --> 01:18:26,500 Jeg dummede mig. Jeg må fikse det. 1005 01:18:26,583 --> 01:18:28,625 Hvad… Din skyld? Hvad mener… 1006 01:18:29,250 --> 01:18:30,541 -Undskyld. -Ruth. 1007 01:18:36,083 --> 01:18:37,041 Ruth! 1008 01:18:42,291 --> 01:18:44,791 Gud! Hvad nu? 1009 01:18:51,375 --> 01:18:52,375 Hr. Azra. 1010 01:18:53,333 --> 01:18:58,041 Kriminalbetjent Lansing. Jeg blev tilkaldt, fordi branden var påsat. 1011 01:18:59,000 --> 01:19:00,458 -Påsat? -Ja. 1012 01:19:01,375 --> 01:19:07,000 Forsikringen kræver en efterforskning, men er der nogen, der vil dig ondt? 1013 01:19:10,625 --> 01:19:13,166 -Skylder du penge? Nogen skænderier? -Nej. 1014 01:19:13,250 --> 01:19:14,875 Har nogen virket truende? 1015 01:19:18,833 --> 01:19:20,916 Ryk ud til 17 Maple Street nu. 1016 01:19:21,000 --> 01:19:22,625 17 Maple Street lige nu. 1017 01:19:22,708 --> 01:19:24,416 Tomater fra min have. 1018 01:19:24,500 --> 01:19:27,208 -Hvor skønt. -Ruth hjalp med at plante dem. 1019 01:19:29,458 --> 01:19:32,250 Der er hun jo! Countrypigen. 1020 01:19:33,166 --> 01:19:36,041 Uventet efter hendes optræden på Club Eternity. 1021 01:19:36,125 --> 01:19:39,208 Ruth, bare stop. Jeg køber mere tøj til dig. 1022 01:19:40,000 --> 01:19:42,250 -Kom så. -Hun tager ikke med dig. 1023 01:19:43,375 --> 01:19:45,291 Nej, Naomi. Det er jeg nødt til. 1024 01:19:52,416 --> 01:19:54,291 Sy stod bag bilrøveriet. 1025 01:19:56,958 --> 01:20:00,041 Og han satte ild til Bos vingård i går aftes. 1026 01:20:00,125 --> 01:20:03,041 Man kan overtale folk på mange måder. 1027 01:20:03,125 --> 01:20:07,083 Jeg vil bare have, en kontrakt overholdes. Du blev advaret. Kom. 1028 01:20:08,375 --> 01:20:09,375 Kom. 1029 01:20:14,041 --> 01:20:16,666 -Det er en lang køretur. Kom så. -Nej! 1030 01:20:16,750 --> 01:20:19,125 -Sæt dig ned! -Nej. 1031 01:20:19,208 --> 01:20:20,500 -Hey! -Slip mig! 1032 01:20:22,166 --> 01:20:25,041 Op med dig. Kom så. Ja. 1033 01:20:25,791 --> 01:20:27,125 Slip mig så. 1034 01:20:27,208 --> 01:20:28,500 Hvad fanden vil han? 1035 01:20:29,083 --> 01:20:31,000 -Bo, stop. -Før hende til bilen. 1036 01:20:31,083 --> 01:20:32,708 -Lad mig gå. -Hold afstand! 1037 01:20:32,791 --> 01:20:35,375 -Vil du dø? -Chef, lås bilen op. 1038 01:20:38,958 --> 01:20:39,875 Nej! 1039 01:20:45,041 --> 01:20:46,375 Nej, Bo! 1040 01:20:47,291 --> 01:20:48,541 Nej! 1041 01:20:49,125 --> 01:20:50,291 Lad ham være! 1042 01:20:52,041 --> 01:20:53,041 Nej! 1043 01:20:55,791 --> 01:20:57,958 Du tog min mand og min søn. 1044 01:20:59,041 --> 01:21:01,000 Du tager ikke min datter. 1045 01:21:06,250 --> 01:21:08,083 Næste gang rammer jeg. 1046 01:21:14,083 --> 01:21:16,750 Jeg mente det, jeg sagde på hospitalet. 1047 01:21:19,416 --> 01:21:21,083 Du reddede mit liv. 1048 01:21:21,666 --> 01:21:24,083 Det, den mand gjorde, er ikke din skyld. 1049 01:21:24,166 --> 01:21:26,458 Han bøder for det i dette liv eller det næste, 1050 01:21:26,541 --> 01:21:29,500 men gid du havde stolet nok på mig til at sige det. 1051 01:21:31,833 --> 01:21:33,666 Og troet på, at jeg elsker dig. 1052 01:21:36,916 --> 01:21:38,500 Jeg har lavet mad til dig. 1053 01:21:42,916 --> 01:21:44,291 Bo, dog. 1054 01:21:49,250 --> 01:21:52,375 Jeg er virkelig ked af det med vingården. 1055 01:21:54,625 --> 01:21:56,166 Det kunne være gået værre. 1056 01:22:00,458 --> 01:22:02,291 Jeg skal aflægge forklaring. 1057 01:22:06,291 --> 01:22:07,416 Jeg løj for dig. 1058 01:22:08,458 --> 01:22:10,458 Ja, ved at udelade ting. 1059 01:22:12,958 --> 01:22:15,333 Jeg skulle have hørt det, du ikke sagde. 1060 01:22:16,458 --> 01:22:19,958 Den frygt, du levede med. 1061 01:22:24,916 --> 01:22:28,041 Bo, du viste mig, at jeg har kærlighed at give. 1062 01:22:29,166 --> 01:22:30,041 Tak. 1063 01:22:31,666 --> 01:22:33,291 Det lyder som et farvel. 1064 01:22:35,750 --> 01:22:37,041 Det er det. 1065 01:22:37,125 --> 01:22:40,458 Kan du holde mig ud? Jeg kan knap nok holde mig selv ud. 1066 01:22:40,541 --> 01:22:42,625 Jeg kan lave mere vin. 1067 01:22:44,708 --> 01:22:46,416 Men aldrig finde en som dig. 1068 01:22:51,208 --> 01:22:53,000 Guds velsignelse rækkede ikke. 1069 01:22:55,416 --> 01:22:56,416 Laver du sjov? 1070 01:22:57,375 --> 01:22:59,125 Hele mit liv var her. 1071 01:23:02,083 --> 01:23:05,125 -Ingen kan smage den. -For pokker. 1072 01:23:05,708 --> 01:23:07,208 Lad os smage på den. 1073 01:23:10,708 --> 01:23:13,000 Geno, har du en oplukker? 1074 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 -Ruth. -Ja. 1075 01:23:14,166 --> 01:23:16,041 Den kan ikke drikkes. Bare… 1076 01:23:17,125 --> 01:23:18,708 Prøv den. Hvorfor ikke? 1077 01:23:19,416 --> 01:23:20,541 Ræk mig flasken. 1078 01:23:28,125 --> 01:23:31,041 -Jeg starter. -Fint, smag på den. 1079 01:23:40,875 --> 01:23:43,333 Jeg ved ikke meget om vin, men smag. 1080 01:23:43,416 --> 01:23:45,000 -Skal jeg smage? -Ja. 1081 01:23:45,083 --> 01:23:46,041 Okay. 1082 01:23:53,125 --> 01:23:54,125 Bo. 1083 01:23:55,541 --> 01:23:57,291 -Du skal smage. -Nej. 1084 01:23:58,416 --> 01:24:00,583 -Bo. Stol på mig. -Brormand… 1085 01:24:11,875 --> 01:24:15,166 Det er umuligt. Det burde være eddike efter branden. 1086 01:24:15,250 --> 01:24:16,458 Det er umuligt. 1087 01:24:16,541 --> 01:24:19,375 Jeg har hørt om, at vin kan overleve brande. 1088 01:24:19,458 --> 01:24:22,458 Vi må smage på alle flaskerne, men… 1089 01:24:23,291 --> 01:24:24,291 -Jeg tror… -20… 1090 01:24:25,000 --> 01:24:27,583 2017-reserven er bedre end før. 1091 01:24:29,625 --> 01:24:31,166 -Sådan! -Ja! 1092 01:24:39,041 --> 01:24:42,208 Dommerpanelet har allerede besluttet, 1093 01:24:42,291 --> 01:24:44,500 at den ikke får en anbefaling. 1094 01:24:45,583 --> 01:24:47,833 Men den får 1095 01:24:49,083 --> 01:24:50,416 førstepladsen. 1096 01:24:54,375 --> 01:24:55,625 Tillykke. 1097 01:24:57,250 --> 01:24:59,875 -Du skal ikke lave numre. -Det gør jeg ikke. 1098 01:25:00,416 --> 01:25:01,916 Din far ville være stolt. 1099 01:25:02,000 --> 01:25:03,166 -Ville han? -Ja. 1100 01:25:05,041 --> 01:25:06,208 Om han ville! 1101 01:25:08,500 --> 01:25:09,500 Meget stolt. 1102 01:25:11,583 --> 01:25:14,333 Så en aftale er en aftale. 1103 01:25:14,958 --> 01:25:16,291 Hvad vil du kalde den? 1104 01:25:20,500 --> 01:25:21,541 R&B. 1105 01:25:22,208 --> 01:25:23,875 For Ruth og Boaz. 1106 01:25:25,041 --> 01:25:27,458 Du var miraklet, der muliggjorde det her. 1107 01:25:31,791 --> 01:25:35,791 Har du mon tid nok til at være musiker og min partner? 1108 01:25:36,458 --> 01:25:38,541 Kun hvis jeg må knuse med dig. 1109 01:25:41,916 --> 01:25:46,458 Det viser sig, at Ruth tog fejl. Hun levede lykkeligt til sine dages ende. 1110 01:25:47,208 --> 01:25:50,625 De bedste kærlighedshistorier begynder ikke med fyrværkeri. 1111 01:25:51,208 --> 01:25:53,875 Nogle gange begynder de i asken. 1112 01:25:54,583 --> 01:25:56,250 Gud er kærligheden. 1113 01:25:56,333 --> 01:26:01,791 Kærligheden er tålmodig. Kærligheden er mild. 1114 01:26:01,875 --> 01:26:04,791 Den misunder ikke. Den praler ikke. 1115 01:26:05,583 --> 01:26:08,125 Og den giver aldrig nogensinde op. 1116 01:26:13,250 --> 01:26:16,791 Tro, håb og kærlighed forbliver, 1117 01:26:16,875 --> 01:26:20,000 men den største af disse er kærligheden. 1118 01:26:20,541 --> 01:26:22,958 Kærligheden vinder altid. 1119 01:30:47,291 --> 01:30:51,541 Tekster af: Niels M. R. Jensen