1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,375 --> 00:00:49,166 Liebe ist die stärkste Kraft im Universum. 4 00:00:49,958 --> 00:00:53,375 Aber sie bringt nicht immer Märchen und Blumen mit sich. 5 00:00:53,458 --> 00:00:59,166 Manchmal offenbart sie sich auf unerwartete und unkonventionelle Weise. 6 00:01:00,875 --> 00:01:03,166 In einer alten Hymne heißt es: 7 00:01:03,250 --> 00:01:07,750 "Gott geht unergründliche Wege, um seine Wunder zu vollbringen." 8 00:01:08,416 --> 00:01:14,375 Nun, Liebe zu finden, wahre Liebe, ist eines der größten Wunder Gottes. 9 00:01:15,333 --> 00:01:18,083 Jede Liebesgeschichte hat ihren Anfang. 10 00:01:18,166 --> 00:01:20,000 Aber die schönsten Geschichten 11 00:01:20,083 --> 00:01:23,750 beginnen nicht mit: "Und wenn sie nicht gestorben sind…" 12 00:01:23,833 --> 00:01:29,625 Sie beginnen mit der Wahrheit, mit Vertrauen und manchmal tragisch. 13 00:01:30,458 --> 00:01:33,541 Ich erzähle Ihnen eine Liebesgeschichte 14 00:01:33,625 --> 00:01:35,583 geradewegs aus dem Buch Ruth. 15 00:01:39,000 --> 00:01:40,625 Das ist Ruth Moably. 16 00:01:43,833 --> 00:01:45,250 Ruths Mutter setzte sie 17 00:01:45,333 --> 00:01:48,291 auf den Stufen einer Kirche aus, als sie fünf war. 18 00:01:50,791 --> 00:01:52,291 Aber sie war willensstark 19 00:01:52,375 --> 00:01:54,916 und brachte es weiter, als ihr zugetraut wurde. 20 00:01:56,458 --> 00:02:00,791 Ruth hat immer gern gesungen, doch sie sang nicht von Herzen. 21 00:02:01,541 --> 00:02:06,291 Sie fragte sich, wer sie wirklich war, wie sie in den Augen anderer sein sollte. 22 00:02:06,375 --> 00:02:07,916 Bevor es weitergeht, 23 00:02:08,000 --> 00:02:11,916 möchte ich kurz meinen Kumpel Syrus Jordan hier begrüßen. 24 00:02:12,500 --> 00:02:13,875 Von Ice Grill Records. 25 00:02:14,541 --> 00:02:16,875 Und ich muss noch jemanden begrüßen: 26 00:02:16,958 --> 00:02:18,916 Jermaine Dupri. Was geht, JD? 27 00:02:22,083 --> 00:02:27,083 Herr, bitte schenke uns die Gabe, uns mit dem Publikum zu verbinden. 28 00:02:27,166 --> 00:02:31,833 Der Ruhm gebührt dir und nur dir allein. Herr, bitte gib uns… 29 00:02:31,916 --> 00:02:33,916 Kriege ich auch etwas Ruhm, Gott? 30 00:02:34,000 --> 00:02:37,333 Ich trage hier diese High Heels. Amen. 31 00:02:37,875 --> 00:02:39,500 Zeigt mir eure Energie… 32 00:02:39,583 --> 00:02:40,500 Verzeihung. 33 00:02:40,583 --> 00:02:43,875 Ma, sie wird dir gefallen. Wart's ab. 34 00:02:54,708 --> 00:02:57,416 Ihre Stimme ist unglaublich. 35 00:03:03,166 --> 00:03:08,541 Als ich Ruth das erste Mal singen hörte, war ich nicht sehr beeindruckt. 36 00:03:09,916 --> 00:03:12,500 Mein Sohn Marlon hielt große Stücke auf sie. 37 00:03:33,541 --> 00:03:38,000 Sie waren ein paar Monate zusammen. Ich verstand nicht, was er in ihr sah. 38 00:03:41,958 --> 00:03:46,000 Ja. Macht Lärm, Leute! Applaus! 39 00:03:46,083 --> 00:03:48,791 Es heißt, schön ist, wer Schönes tut. 40 00:03:48,875 --> 00:03:51,375 Ich hielt sie nur für ein hübsches Mädchen. 41 00:03:52,583 --> 00:03:54,416 Mädel, wir werden berühmt! 42 00:03:55,875 --> 00:03:57,166 Hier, danke. 43 00:03:57,875 --> 00:03:58,875 Ruth, wirklich? 44 00:03:58,958 --> 00:04:02,458 Typen bewerfen uns mit Geld, als würden wir uns gleich ausziehen. 45 00:04:02,541 --> 00:04:04,500 Fast die Hälfte unserer Miete! 46 00:04:05,791 --> 00:04:07,166 Sieh dir das an. 47 00:04:07,250 --> 00:04:10,208 Hey, die Show war super, Süße. 48 00:04:10,291 --> 00:04:11,250 Danke. 49 00:04:11,958 --> 00:04:13,250 Bin stolz auf dich. 50 00:04:14,625 --> 00:04:17,291 Oh, Marlon hat nicht gesagt, dass Sie kommen. 51 00:04:17,375 --> 00:04:19,541 Marlon hat von dir geschwärmt. 52 00:04:19,625 --> 00:04:22,666 Und wir wollten dich mal in deinem Element sehen. 53 00:04:23,583 --> 00:04:24,791 Grandios. 54 00:04:24,875 --> 00:04:26,250 Nicht wahr, Schatz? 55 00:04:26,833 --> 00:04:28,041 Wir sollten gehen. 56 00:04:29,458 --> 00:04:32,541 Ja, danke fürs Kommen. Ich begleite Sie zum Ausgang. 57 00:04:32,625 --> 00:04:33,875 Nicht nötig. 58 00:04:33,958 --> 00:04:37,458 -Bleib in deinem Element. -Ma. 59 00:04:37,541 --> 00:04:39,041 Ihr zwei wart der Hammer. 60 00:04:39,750 --> 00:04:40,958 Was geht? 61 00:04:42,375 --> 00:04:44,708 Hi. Ich bin Syrus Jordan, ihr Manager. 62 00:04:44,791 --> 00:04:45,958 Danke fürs Kommen. 63 00:04:46,500 --> 00:04:49,333 Du musst Marlon sein. Was geht, Bro? 64 00:04:50,750 --> 00:04:54,125 Hey, kümmere dich gut um diesen Superstar. 65 00:04:55,875 --> 00:04:57,791 Lass dich nicht von ihr triezen. 66 00:04:57,875 --> 00:04:59,875 -Hey, seid ihr angezogen? -Ja. 67 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 Ladys… 68 00:05:02,208 --> 00:05:03,250 Jermaine Dupri. 69 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 -Freut mich. Breana. -Freut mich. 70 00:05:06,541 --> 00:05:09,083 Meine Kumpanin von damals. Und das ist Ruth. 71 00:05:09,625 --> 00:05:11,833 Ich hab sie bei Stop & Dash entdeckt. 72 00:05:11,916 --> 00:05:14,791 Eines Tages war da diese Stimme. 73 00:05:15,750 --> 00:05:18,458 Die schönste Stimme, die ich je gehört habe. 74 00:05:18,541 --> 00:05:20,416 Ich sah mich um. Wer war da? 75 00:05:20,500 --> 00:05:23,458 Ruth räumte Regale ein, als wäre sie dazu bestimmt. 76 00:05:24,000 --> 00:05:26,291 Ihr zwei seit wirklich super. 77 00:05:26,375 --> 00:05:29,750 Ich denke, So So Def könnte euer zukünftiges Zuhause sein. 78 00:05:29,833 --> 00:05:32,958 So So Def. Wir haben's geschafft! 79 00:05:34,166 --> 00:05:37,916 JD wird sich in ein paar Wochen eine Session von euch anhören. 80 00:05:38,000 --> 00:05:40,208 -War mir eine Freude, Ladys. -Ebenso. 81 00:05:41,166 --> 00:05:43,291 Du wirst mit 404 berühmt. 82 00:05:43,375 --> 00:05:44,875 -Ja. Ich melde mich. -Gut. 83 00:05:44,958 --> 00:05:46,708 -Meinte er das ernst? -Bree. 84 00:05:46,791 --> 00:05:48,125 -Was? -Lass uns kurz allein. 85 00:05:48,625 --> 00:05:49,541 Okay. 86 00:05:50,625 --> 00:05:52,166 Wir sehen uns zu Hause. 87 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 Du hast noch nichts gegessen. 88 00:05:58,750 --> 00:06:00,083 Ich helfe dir mal. 89 00:06:02,083 --> 00:06:03,791 Mein Dad hat immer gesagt: 90 00:06:03,875 --> 00:06:06,458 "Auf Biegen und Brechen". 91 00:06:13,208 --> 00:06:14,875 Wir sind mit 404 schon oben. 92 00:06:15,916 --> 00:06:18,041 Wir müssen nur noch abkassieren. 93 00:06:18,750 --> 00:06:20,500 Und genau das werden wir tun. 94 00:06:22,625 --> 00:06:23,708 Boss. 95 00:06:23,791 --> 00:06:26,083 Da draußen will dich jemand sprechen. 96 00:06:26,666 --> 00:06:28,083 Gib mir eine Minute. 97 00:06:30,750 --> 00:06:33,416 Wir sehen uns morgen im Studio, okay? 98 00:06:39,666 --> 00:06:42,458 Es ist albern, überhaupt darüber zu reden. 99 00:06:42,541 --> 00:06:43,958 Das mit 404 ist toll. 100 00:06:44,708 --> 00:06:48,125 -Egal, was meine Mom denkt. -Es geht nicht um deine Mom. 101 00:06:49,333 --> 00:06:53,500 Falls es dich tröstet: Ihr habt mehr gemeinsam, als du denkst. 102 00:06:54,541 --> 00:06:57,458 Sie half Dad mit der Firma, hat es weit gebracht. 103 00:06:59,375 --> 00:07:02,208 Diese Arbeitsmoral hast du auch. 104 00:07:03,083 --> 00:07:04,416 Du hast alles gegeben. 105 00:07:04,500 --> 00:07:07,541 Schmeiß das jetzt nicht kurz vor dem Durchbruch hin. 106 00:07:07,625 --> 00:07:09,500 Ich schmeiße nichts hin. 107 00:07:10,250 --> 00:07:13,458 Lass mich bitte nicht an meinen Gefühlen zweifeln. 108 00:07:13,541 --> 00:07:16,125 Ich brauche jemanden, der mich ermutigt. 109 00:07:24,416 --> 00:07:26,166 Du weißt, ich habe recht. 110 00:07:28,166 --> 00:07:30,250 Marlon hat bessere Dates verdient. 111 00:07:30,791 --> 00:07:32,750 So, wie wir ihn erzogen haben. 112 00:07:34,583 --> 00:07:37,166 Warum ist er nicht wie sein älterer Bruder? 113 00:07:38,541 --> 00:07:40,458 Gott hab ihn selig. 114 00:07:41,583 --> 00:07:44,208 Marlon steht auf eigenen Füßen. 115 00:07:45,083 --> 00:07:47,625 Und ich finde, du bist recht kritisch. 116 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 Und du warst etwas unhöflich, meine Liebe. 117 00:07:51,000 --> 00:07:53,125 Du hast mich geheiratet 118 00:07:53,208 --> 00:07:56,375 statt eine dieser anderen albernen Frauen in Pegram: 119 00:07:56,458 --> 00:08:00,583 "Oh, was Eli jetzt wohl denkt? Oh, was wird Eli jetzt tun?" 120 00:08:00,666 --> 00:08:03,375 Und zwar, weil ich eine eigene Meinung habe. 121 00:08:03,458 --> 00:08:05,958 Und die könnte ich gerade gut gebrauchen. 122 00:08:06,041 --> 00:08:07,416 -Was? -Komm her. 123 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 -Nein. -Komm her. 124 00:08:08,791 --> 00:08:11,166 Verzeihen Sie, ich lese mein Buch. 125 00:08:11,250 --> 00:08:13,083 Ich erweitere meinen Horizont. 126 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 Spürst du das? 127 00:08:16,666 --> 00:08:17,666 Ja, tue ich. 128 00:08:20,541 --> 00:08:22,916 -Es ist ein Wunder. -Ein Wunder. 129 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Komm her. 130 00:08:28,291 --> 00:08:30,166 Oh ja, meine Liebe. 131 00:08:38,125 --> 00:08:41,000 Moment. Mit der Energie stimmt was nicht. 132 00:08:41,750 --> 00:08:44,750 Ich höre dir zu, aber glaube dir nicht. 133 00:08:45,291 --> 00:08:48,916 Ich muss dir glauben. Glaube ich dir nicht, glaubt dir keiner. 134 00:08:49,458 --> 00:08:51,750 -Noch einmal. Los. -Du kannst das. 135 00:08:58,125 --> 00:08:59,041 Ja. 136 00:09:01,291 --> 00:09:02,125 Okay. 137 00:09:06,041 --> 00:09:07,625 -Was? -Eine Pause, bitte. 138 00:09:08,250 --> 00:09:10,041 Nur ein paar Minuten. 139 00:09:10,708 --> 00:09:11,958 Das ist verrückt. 140 00:09:15,833 --> 00:09:17,250 Klang doch gut. 141 00:09:18,166 --> 00:09:19,833 Lügen wir uns jetzt an? 142 00:09:21,708 --> 00:09:23,791 Du bist nur noch nicht aufgewärmt. 143 00:09:25,083 --> 00:09:27,375 Bree, du bist eine Poetin. 144 00:09:28,250 --> 00:09:30,083 Du hast über Liebe geschrieben, 145 00:09:30,166 --> 00:09:32,958 Selbstbestimmung, soziales Bewusstsein. 146 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 Ich kannte meinen Weg schon immer, 147 00:09:35,125 --> 00:09:36,583 aber das ist er nicht. 148 00:09:37,708 --> 00:09:39,458 -Ich komme rein. -Okay. 149 00:09:45,708 --> 00:09:46,708 Was ist los? 150 00:09:49,625 --> 00:09:55,000 Bree, unsere Musik, diese Lieder, die wir uns ausdachten, auf dem kleinen… 151 00:09:56,416 --> 00:09:59,083 -Zwölf-Dollar-Tonbandgerät. -Das Tonbandgerät. 152 00:09:59,791 --> 00:10:02,458 Diese Songs kamen für uns beide von hier. 153 00:10:04,291 --> 00:10:07,750 -Ich versuche hier, Geld zu verdienen. -Zu welchem Preis? 154 00:10:07,833 --> 00:10:11,000 Wenn wir so weitermachen, sind wir Sy ausgeliefert. 155 00:10:11,083 --> 00:10:13,458 Wann können wir endlich wir selbst sein? 156 00:10:14,041 --> 00:10:15,500 Wer wir sind? 157 00:10:15,583 --> 00:10:18,125 Wir leben in einer Bruchbude in Grove Park 158 00:10:18,208 --> 00:10:20,208 und kaufen beim Discounter ein. 159 00:10:20,291 --> 00:10:21,708 Das sind wir. 160 00:10:21,791 --> 00:10:23,833 Deine ganzen Gebete ständig: 161 00:10:23,916 --> 00:10:26,583 "Was wird Gott für uns tun? Was wird Gott…" 162 00:10:26,666 --> 00:10:28,458 Wir müssen selbst etwas tun. 163 00:10:28,541 --> 00:10:29,791 Wir müssen was tun. 164 00:10:29,875 --> 00:10:32,500 Das ist unsere Chance, unser Leben zu ändern. 165 00:10:32,583 --> 00:10:36,250 Wir machen unser erstes Album, könnten mit So So Def arbeiten. 166 00:10:36,333 --> 00:10:38,625 Wenn das nicht Gott ist, was dann? 167 00:10:38,708 --> 00:10:41,750 Ich spüre einfach, dass Gott mich woanders hinweist. 168 00:10:42,375 --> 00:10:43,833 -Wohin? -Ich kann das nicht. 169 00:10:43,916 --> 00:10:45,291 Warte. Ru, was? 170 00:10:47,333 --> 00:10:49,041 -Was meinst du? -Ich höre auf. 171 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 Ru, tu das nicht. Ru. 172 00:11:02,375 --> 00:11:04,166 Ich dachte, ihr nehmt auf. 173 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 Können wir reden? 174 00:11:11,750 --> 00:11:14,041 Ich habe über deine Worte nachgedacht. 175 00:11:14,708 --> 00:11:19,083 Ich will nicht undankbar sein, aber 404 ist nicht das Richtige für mich. 176 00:11:20,500 --> 00:11:21,833 Ich zeige dir mal was. 177 00:11:26,500 --> 00:11:28,583 Ich habe hierfür geschuftet. 178 00:11:28,666 --> 00:11:31,375 Ein achtstelliger Deal mit Jermaine Dupri. 179 00:11:31,458 --> 00:11:32,458 Sieh dir das an. 180 00:11:33,375 --> 00:11:35,250 Ich zahlte die Miete, als du klamm warst, 181 00:11:35,333 --> 00:11:37,833 besorgte dir ein Auto, um dich aus dem Bus zu holen. 182 00:11:38,333 --> 00:11:40,791 Ich habe das drei Jahre lang gemacht. 183 00:11:40,875 --> 00:11:43,541 Ich bin 250.000 Dollar in der Kreide. 184 00:11:43,625 --> 00:11:46,583 Das sind 3.000 Dollar und mein Autoschlüssel. 185 00:11:47,166 --> 00:11:48,291 Dreitausend Dollar? 186 00:11:48,375 --> 00:11:52,958 Und ich zahle dir jeden Monat was ab, bis du deine Ausgaben zurück hast. 187 00:11:53,041 --> 00:11:55,625 Das ist nicht ein Bruchteil meiner Ausgaben. 188 00:11:56,458 --> 00:11:58,083 Hör mir jetzt gut zu. 189 00:11:59,291 --> 00:12:04,291 Ich rate dir wirklich sehr, das nicht zu tun. 190 00:12:05,041 --> 00:12:07,875 Halte deine Vertragspflichten mir gegenüber ein, 191 00:12:07,958 --> 00:12:09,625 und dann sind wir quitt. 192 00:12:09,708 --> 00:12:11,833 Dann kannst du tun, was du willst. 193 00:12:13,166 --> 00:12:16,083 Danke für alles, was du für mich getan hast, Sy. 194 00:12:22,416 --> 00:12:26,166 Loszulassen, was sich falsch anfühlt, kann befreiend wirken. 195 00:12:26,250 --> 00:12:29,666 Ruth sollte erfahren, dass Freiheit nicht kostenlos ist. 196 00:12:29,750 --> 00:12:31,625 Sie hat immer ihren Preis. 197 00:12:31,708 --> 00:12:36,541 ANRUFLISTE 198 00:12:42,166 --> 00:12:43,000 Hallo? 199 00:12:43,625 --> 00:12:44,666 Marlon? 200 00:12:44,750 --> 00:12:46,666 Hier spricht Naomi Evans. 201 00:12:47,166 --> 00:12:49,166 Ich bin im Grady Hospital. 202 00:12:49,958 --> 00:12:54,000 Es gab einen Überfall. Marlon und Eli… 203 00:12:59,541 --> 00:13:02,333 Miss Naomi, was ist passiert? Geht es ihnen gut? 204 00:13:05,041 --> 00:13:06,041 Sie… 205 00:13:08,541 --> 00:13:10,750 Sie vermuten, es war Carjacking. 206 00:13:11,833 --> 00:13:12,833 Und… 207 00:13:14,166 --> 00:13:15,666 Und sie fanden sie… 208 00:13:18,125 --> 00:13:21,041 …in Marlons Auto an einer Ampel. 209 00:13:22,541 --> 00:13:23,458 Was ist passiert? 210 00:13:24,916 --> 00:13:26,083 Ein Kampf. 211 00:13:27,625 --> 00:13:28,458 Ein Kampf? 212 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 Sie wurden angeschossen. 213 00:13:30,041 --> 00:13:31,666 -Mein Gott. -Angeschossen? 214 00:13:36,583 --> 00:13:38,833 Die Liebe ist geduldig und gütig, 215 00:13:39,916 --> 00:13:42,416 aber manchmal bricht sie einem das Herz. 216 00:13:42,500 --> 00:13:43,708 Mrs. Evans? 217 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 Ich bin Dr. Annalise Feldman. 218 00:13:47,208 --> 00:13:50,250 Wir taten, was wir konnten für Ihren Mann und Sohn. 219 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 Aber keiner von beiden hat es geschafft. 220 00:13:58,500 --> 00:14:00,583 Mein herzliches Beileid. 221 00:14:04,083 --> 00:14:06,583 Wir haben einen Trauerbegleiter… 222 00:14:13,333 --> 00:14:19,333 Ich rate Ihnen eindringlich, diese Dienste in Anspruch zu nehmen. 223 00:14:22,166 --> 00:14:24,500 Ich weiß, wie schwierig das sein kann. 224 00:14:25,291 --> 00:14:26,708 Es tut mir so leid. 225 00:14:30,125 --> 00:14:33,083 Es tut mir so leid. 226 00:14:46,041 --> 00:14:48,125 Ich hätte nie gedacht, 227 00:14:48,958 --> 00:14:52,916 dass ich meinen Mann und meinen Sohn gleichzeitig beerdigen muss. 228 00:15:01,291 --> 00:15:03,208 Tut mir leid, Ihnen das sagen zu müssen. 229 00:15:03,875 --> 00:15:04,833 Es ist dringend. 230 00:15:05,375 --> 00:15:10,166 Eli wollte nicht, dass Sie es erfahren. Er dachte, er könnte das alles abwenden. 231 00:15:10,250 --> 00:15:14,208 Als die Investoren sich aus dem Midtown-Projekt zurückzogen, 232 00:15:14,291 --> 00:15:16,166 überschrieb er alles der Bank. 233 00:15:16,250 --> 00:15:20,166 Dieses Haus, die Fahrzeuge, alle Besitztümer. 234 00:15:20,791 --> 00:15:25,625 Das ist der Titel zur Zwangsvollstreckung. 235 00:15:26,541 --> 00:15:28,250 Vor drei Monaten ausgestellt. 236 00:15:30,375 --> 00:15:33,791 Wieso wusste ich nichts davon? 237 00:15:34,791 --> 00:15:39,208 Tut mir leid, Ihnen das jetzt zu sagen. Ich habe versucht, Sie zu erreichen. 238 00:15:39,291 --> 00:15:41,250 Es wird eine Versteigerung geben. 239 00:15:42,208 --> 00:15:47,250 Die gute Nachricht ist: Sie behalten Ihr altes Haus in Pegram, Tennessee. 240 00:15:47,333 --> 00:15:49,375 Er ließ es auf Ihren Namen laufen. 241 00:15:49,875 --> 00:15:51,500 Keine Bank hatte Zugriff. 242 00:15:58,916 --> 00:16:00,458 Schön, dass Sie hier sind. 243 00:16:00,541 --> 00:16:03,250 Gut. Sagen Sie mir, wenn Sie was brauchen. 244 00:16:06,958 --> 00:16:08,500 Was machst du hier? 245 00:16:09,875 --> 00:16:12,125 Wollte nur meine Aufwartung machen. 246 00:16:13,083 --> 00:16:14,625 Darf ich mich setzen? 247 00:16:25,000 --> 00:16:27,291 Es tut mir wirklich leid. 248 00:16:28,041 --> 00:16:30,250 Marlon schien ein guter Kerl zu sein. 249 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Das war er. 250 00:16:35,375 --> 00:16:37,291 Beerdigungen wirken immer 251 00:16:37,958 --> 00:16:39,333 wie ein Film für mich. 252 00:16:40,291 --> 00:16:41,291 Was? 253 00:16:43,375 --> 00:16:47,000 In einer Szene in "GoodFellas" fackeln sie das Restaurant ab, 254 00:16:47,083 --> 00:16:48,458 um abzukassieren. 255 00:16:49,291 --> 00:16:50,333 Keine Verletzte. 256 00:16:53,041 --> 00:16:55,250 Carjacking ist weniger episch. 257 00:16:55,791 --> 00:16:57,541 Aber dennoch ganz simpel. 258 00:16:58,333 --> 00:17:00,416 Keiner sollte verletzt werden. 259 00:17:01,708 --> 00:17:04,041 Aber so was geht manchmal schief. 260 00:17:04,125 --> 00:17:05,541 Es tut mir leid, Ruth. 261 00:17:06,458 --> 00:17:08,041 Ich musste es dir klarmachen. 262 00:17:09,833 --> 00:17:12,333 Und jetzt werde ich abkassieren. 263 00:17:14,166 --> 00:17:15,375 Was abkassieren? 264 00:17:15,458 --> 00:17:18,416 Denkst du, ich habe keine Schulden? Keine Träume? 265 00:17:19,500 --> 00:17:22,875 Das war der größte Deal meines Lebens. Meine Gelegenheit. 266 00:17:23,791 --> 00:17:27,958 -Und niemand macht mir das kaputt. -Sy, ist das ein Witz? 267 00:17:29,291 --> 00:17:30,708 Das ist verrückt. 268 00:17:31,666 --> 00:17:34,500 Von allem, was du jetzt aufbauen willst, 269 00:17:35,583 --> 00:17:37,500 werde ich mir meinen Teil holen. 270 00:17:40,750 --> 00:17:43,583 -Ich gehe zur Polizei. -Mach das nicht. 271 00:17:44,166 --> 00:17:47,666 Sonst zerstöre ich alles, was dir wichtig ist. Garantiert. 272 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Hör zu. 273 00:17:54,125 --> 00:17:55,875 Komm zurück ins Studio. 274 00:17:56,458 --> 00:17:59,000 Oder Miss Naomi ist als Nächstes dran. 275 00:18:04,250 --> 00:18:06,416 Gott, ich weiß nicht mehr weiter. 276 00:18:06,500 --> 00:18:08,708 Was soll ich bloß tun? 277 00:18:14,791 --> 00:18:18,375 Bitte hilf mir. Was soll ich tun, Gott? Sag es mir bitte. 278 00:18:18,875 --> 00:18:22,416 Sag, was ich tun soll. Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll. 279 00:18:41,208 --> 00:18:43,583 GOTT HAT GEANTWORTET. HIER IST MEINE MIETE. 280 00:18:43,666 --> 00:18:46,541 WEISS NICHT, WOHIN ICH GEHE UND WANN ICH WIEDERKOMME. 281 00:18:50,666 --> 00:18:53,041 Hallo. Ich suche Miss Naomi. 282 00:18:53,625 --> 00:18:55,666 Tut mir leid, sie ist schon fort. 283 00:18:59,166 --> 00:19:01,041 Okay, wo ist sie hin? 284 00:19:05,791 --> 00:19:08,000 Hören Sie, ich muss sie finden. 285 00:19:11,458 --> 00:19:14,125 Busbahnhof. Ecke Forsyth. 286 00:19:14,208 --> 00:19:16,833 Forsyth. Okay. Danke Ihnen. Danke. 287 00:19:17,500 --> 00:19:19,833 -Das Zimmer im ersten Stock. -Ja, Sir. 288 00:19:19,916 --> 00:19:24,875 Letzter Aufruf für Reisende von Atlanta nach Pegram, Tennessee, bitte einsteigen. 289 00:19:25,750 --> 00:19:27,208 Kann ich hier sitzen? 290 00:19:28,041 --> 00:19:29,750 Der Platz ist frei. Danke. 291 00:19:32,500 --> 00:19:33,916 Was machst du hier? 292 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Ich begleite Sie. 293 00:19:35,083 --> 00:19:36,833 Nein, kommt nicht infrage. 294 00:19:38,125 --> 00:19:39,708 Wer kümmert sich um Sie? 295 00:19:39,791 --> 00:19:43,125 Um mich muss sich keiner kümmern. Raus aus dem Bus. 296 00:19:46,125 --> 00:19:47,833 Hören Sie, Ma'am, 297 00:19:49,125 --> 00:19:51,666 Ich steige da aus, wo der Bus mich hinfährt. 298 00:19:54,041 --> 00:19:56,000 Ich weiß nicht, was du denkst. 299 00:19:56,791 --> 00:20:00,333 Vielleicht denkst du gar nichts, aber du kommst nicht mit mir 300 00:20:00,416 --> 00:20:03,250 nach Tennessee oder sonst wohin. Geh nach Hause. 301 00:20:03,333 --> 00:20:05,333 Ich brauche deine Hilfe nicht. 302 00:20:05,833 --> 00:20:07,541 Ist das klar? 303 00:20:12,666 --> 00:20:15,208 Wo Sie hingehen, da will auch ich hingehen. 304 00:20:17,875 --> 00:20:21,500 Ich war überzeugt, das junge Ding hatte den Verstand verloren. 305 00:20:21,583 --> 00:20:25,708 Ich sagte ihr, sie solle gehen, aber sie ist geblieben. 306 00:20:26,875 --> 00:20:32,583 Manchmal warten Gottes Engel nicht auf eine Einladung. 307 00:20:32,666 --> 00:20:35,625 Sie tauchen auf, auch wenn wir allein sein wollen. 308 00:21:17,708 --> 00:21:21,416 Die Rückkehr nach Pegram riss alte Wunden wieder auf. 309 00:21:26,791 --> 00:21:31,208 Dieses Haus war einst erfüllt von Gelächter und Gebeten. 310 00:21:31,291 --> 00:21:35,041 Jetzt war hier nur noch Staub und Stille. 311 00:21:49,583 --> 00:21:53,625 Dieses Textilklebeband ist sehr stark. 312 00:21:53,708 --> 00:21:55,000 Das sollte halten. 313 00:21:55,583 --> 00:21:57,541 Das hält die Viecher nicht fern. 314 00:21:58,750 --> 00:22:01,083 Viecher? Was für Viecher? 315 00:22:06,791 --> 00:22:08,416 Miss Naomi, alles gut? 316 00:22:13,500 --> 00:22:15,708 Haben Sie Ihre Medizin genommen? 317 00:22:21,041 --> 00:22:23,750 Essen Sie was. Sie haben heute nichts gegessen. 318 00:22:24,750 --> 00:22:26,083 Mir geht's gut. 319 00:22:30,500 --> 00:22:31,833 Miss Naomi, 320 00:22:33,000 --> 00:22:34,083 Ich… 321 00:22:37,083 --> 00:22:39,916 Es ist schrecklich, was ihnen passiert ist. Es… 322 00:22:40,000 --> 00:22:41,750 Es tut mir leid. Beide zu verlieren… 323 00:22:55,458 --> 00:22:57,708 Ich bin fertig mit dir! 324 00:23:07,791 --> 00:23:10,625 Miss Naomi, ich gehe los, um einen Job zu finden. 325 00:23:15,458 --> 00:23:19,875 Ich habe im Moment nichts. Frag mal bei Mabels Blumenladen. 326 00:23:19,958 --> 00:23:21,833 Da hab ich's schon versucht. 327 00:23:26,625 --> 00:23:28,083 Ich war schon überall. 328 00:23:45,708 --> 00:23:48,083 Diese Arbeit ist nichts für dich. 329 00:23:48,166 --> 00:23:50,125 Woher willst du das wissen? 330 00:23:50,916 --> 00:23:52,958 Was für eine Arbeit ist das denn? 331 00:23:53,875 --> 00:23:55,416 Schon mal Trauben geerntet? 332 00:23:57,166 --> 00:23:58,416 -Okay. -Da ist er. 333 00:23:58,500 --> 00:24:00,000 Es ist harte Arbeit. 334 00:24:00,833 --> 00:24:01,916 Kein Schatten. 335 00:24:02,541 --> 00:24:05,666 Und wenn es kühler wird, kommen die Mücken raus. 336 00:24:05,750 --> 00:24:06,791 Ja, das tun sie. 337 00:24:07,625 --> 00:24:08,583 Kommst du mit? 338 00:24:09,791 --> 00:24:11,458 Guten Morgen! 339 00:24:11,541 --> 00:24:12,750 -Hi Geno. -Glückstag! 340 00:24:12,833 --> 00:24:14,833 Der Chef braucht mehr Erntehelfer. 341 00:24:14,916 --> 00:24:16,708 Rückt also kuschlig zusammen. 342 00:24:16,791 --> 00:24:18,166 Verstanden. Los, Leute. 343 00:24:18,250 --> 00:24:19,708 Los, rein mit euch. 344 00:24:19,791 --> 00:24:22,458 Holt mehr Leute hoch. Willst du's versuchen? 345 00:24:23,125 --> 00:24:24,083 Ja. 346 00:24:24,166 --> 00:24:26,250 Okay. Lerne die Familie kennen. 347 00:24:27,541 --> 00:24:29,708 Okay, festhalten, Leute. Los geht's. 348 00:24:29,791 --> 00:24:30,791 Okay, Big G. 349 00:24:31,291 --> 00:24:34,000 Danach brauchst du Eis für die Hände und ein Bad. 350 00:24:34,875 --> 00:24:35,875 Ich bin Lena. 351 00:24:37,250 --> 00:24:38,250 Ruth. 352 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 Die Kleine hatte keine Ahnung vom Traubenpflücken. 353 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 Das hielt sie nicht auf. 354 00:24:49,041 --> 00:24:52,041 Sie ahnte nicht, dass sie auf dem Weg zum Weinberg 355 00:24:52,125 --> 00:24:54,625 geradewegs auf ihr Schicksal zusteuerte. 356 00:25:07,666 --> 00:25:10,208 Hey. Über der Traube abschneiden. 357 00:25:10,291 --> 00:25:11,291 Okay. 358 00:25:13,083 --> 00:25:14,041 Ja. 359 00:25:19,041 --> 00:25:22,750 Du hast eine Mittagspause und zwei dazwischen. 360 00:25:22,833 --> 00:25:25,791 Nutze sie, sonst zermürbst du dich. 361 00:25:27,041 --> 00:25:28,875 Und man wird pro Korb bezahlt. 362 00:25:28,958 --> 00:25:30,416 Nach Gewicht. 363 00:25:30,500 --> 00:25:33,041 Je mehr Trauben, desto mehr Geld. 364 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 Ich habe mehr Helfer mitgebracht. 365 00:25:36,916 --> 00:25:38,583 Bei den ganzen neuen Pfählen 366 00:25:38,666 --> 00:25:41,083 brauchst du nächstes Jahr noch mehr. 367 00:25:41,166 --> 00:25:43,875 Ich will im Januar 100 neue Rebstöcke pflanzen. 368 00:25:43,958 --> 00:25:46,833 -Kann das hier nicht aufgeben. -Ich helfe dir. 369 00:25:48,416 --> 00:25:49,500 Zu trocken. 370 00:25:50,166 --> 00:25:53,958 Das ist Bo Azra. Oder kurz: Boaz. 371 00:25:54,041 --> 00:25:57,541 Er übernahm das Azra-Weingut nach dem Tod seines Vaters Sal. 372 00:25:58,041 --> 00:25:59,541 Gott, segne diese Frucht. 373 00:26:00,541 --> 00:26:01,375 Amen. 374 00:26:02,958 --> 00:26:03,875 Amen. 375 00:26:03,958 --> 00:26:05,000 Wir schaffen das. 376 00:26:10,041 --> 00:26:11,250 Wer ist das? 377 00:26:11,333 --> 00:26:13,791 Sie kam heute früh so auf den Parkplatz. 378 00:26:13,875 --> 00:26:17,166 Du wolltest mehr Erntehelfer, keine Vorkenntnisse nötig. 379 00:26:17,250 --> 00:26:18,458 Da hast du sie. 380 00:26:19,833 --> 00:26:21,750 -Wie heißt sie? -Keine Ahnung. 381 00:26:22,333 --> 00:26:25,083 Aber sie arbeitet durch, ohne Mittagspause. 382 00:26:27,416 --> 00:26:30,250 -Du hast sie nicht gefragt? -Überlasse ich dir. 383 00:26:30,333 --> 00:26:31,916 -Klar, sicher. -Hey. 384 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 Hallo. 385 00:26:47,708 --> 00:26:48,750 Wie heißt du? 386 00:26:50,541 --> 00:26:51,708 -Ruth. -Ruth. 387 00:26:52,541 --> 00:26:53,541 Hallo, Ruth. 388 00:26:56,500 --> 00:26:57,875 Magst du etwas Wasser? 389 00:27:00,458 --> 00:27:03,333 Oder willst du eine Pause machen? 390 00:27:04,041 --> 00:27:07,583 Überanstrenge dich nicht. Es wird warm hier draußen. 391 00:27:08,250 --> 00:27:10,041 Alles gut, danke. 392 00:27:10,708 --> 00:27:12,000 Ich brauche das Geld. 393 00:27:12,791 --> 00:27:13,791 Okay. 394 00:27:15,083 --> 00:27:16,500 Oh, fast. 395 00:27:16,583 --> 00:27:19,416 Du darfst den Spross nicht abschneiden. 396 00:27:20,083 --> 00:27:21,791 Direkt am Stiel abschneiden. 397 00:27:26,000 --> 00:27:27,208 Ja, genau. 398 00:27:28,208 --> 00:27:29,041 Danke. 399 00:27:29,625 --> 00:27:30,625 Klar. 400 00:28:26,250 --> 00:28:29,458 Miss Naomi, ich bin's, Pastor Charles. 401 00:28:30,250 --> 00:28:34,375 Hab gehört, Sie sind zurück. Ich wollte nur sehen, wie es Ihnen geht. 402 00:28:41,750 --> 00:28:44,625 Ich wollte Sie zu Hause willkommen heißen. 403 00:28:50,750 --> 00:28:54,958 In der Bibel steht: Der Himmel frohlockt, wenn jemand nach Hause kommt. 404 00:28:55,041 --> 00:28:56,916 Ich werde nicht lockerlassen. 405 00:28:57,750 --> 00:28:59,875 Wir sind für Sie da, Miss Naomi. 406 00:29:18,583 --> 00:29:22,291 Ich hab einen Job. Weinlese, auf der anderen Seite der Stadt. 407 00:29:22,791 --> 00:29:24,875 Das Azra Weingut. 408 00:29:25,958 --> 00:29:28,166 Ich konnte nichts anderes finden. 409 00:29:28,791 --> 00:29:30,208 Das Azra Weingut. 410 00:29:34,250 --> 00:29:36,708 Es gehörte einem alten Freund von mir. 411 00:29:36,791 --> 00:29:38,875 Ich dachte, man gab es nach seinem Tod auf. 412 00:29:39,500 --> 00:29:40,958 Er hatte einen Sohn. 413 00:29:41,833 --> 00:29:43,708 Er war so ein guter Junge. 414 00:29:45,875 --> 00:29:47,375 Wo er wohl heute ist? 415 00:29:47,916 --> 00:29:50,500 Der hat etwa 14 % Alkoholgehalt. 416 00:29:51,291 --> 00:29:53,708 Die Tannine sind sehr gut ausbalanciert. 417 00:29:55,458 --> 00:29:57,041 Wann ist das Meeting mit Ronan? 418 00:29:59,125 --> 00:30:00,083 Nächsten Monat. 419 00:30:02,375 --> 00:30:05,750 Bo, ich weiß, du willst deinen Dad nicht enttäuschen. 420 00:30:05,833 --> 00:30:07,458 Wir schaffen das, Mann. 421 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 Erinnerst du dich an den alten Bobcat, mit dem er herumfuhr? 422 00:30:13,583 --> 00:30:16,041 Der rostet hier wohl irgendwo vor sich hin. 423 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 Ja. 424 00:30:17,916 --> 00:30:21,000 Die Anschaffung dieses gebrauchten Schrottwagens 425 00:30:21,083 --> 00:30:22,750 war für ihn der Hauptgewinn. 426 00:30:23,708 --> 00:30:25,708 Schlief nie länger als fünf Uhr. 427 00:30:27,041 --> 00:30:30,833 Er rackerte auf dem Weinberg, bis die Sonne unterging. 428 00:30:32,583 --> 00:30:34,000 Selbst nach der Chemo. 429 00:30:35,208 --> 00:30:37,500 -Bis die Räder abfielen. -Ja. 430 00:30:38,583 --> 00:30:39,916 Das wirst du auch, Bo. 431 00:30:41,083 --> 00:30:42,083 Wirst du auch. 432 00:30:43,250 --> 00:30:44,250 Mal sehen. 433 00:30:51,708 --> 00:30:52,708 Danke. 434 00:31:02,958 --> 00:31:04,375 Das ist echt lecker. 435 00:31:05,458 --> 00:31:09,208 Nichts ist schöner, als für die zu kochen, die man gernhat. 436 00:31:10,708 --> 00:31:12,375 Ich meine nicht dich. 437 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 Mist. 438 00:31:19,416 --> 00:31:23,916 Miss Naomi, reichen Sie mir das Klebeband? Es liegt da auf dem Tresen. 439 00:31:24,000 --> 00:31:26,291 Ich brauche wohl noch etwas mehr. 440 00:31:28,208 --> 00:31:31,041 So, ich versuche es mal so. Das müsste… 441 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 Es hält einfach nicht. 442 00:31:34,958 --> 00:31:37,125 Miss Naomi, haben Sie das Klebeband? 443 00:31:37,916 --> 00:31:40,083 Es sollte auf dem Tresen liegen. 444 00:31:42,375 --> 00:31:44,041 Dieses blöde… Was zum… 445 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Oh mein Gott. 446 00:31:47,791 --> 00:31:48,791 Oh mein Gott. 447 00:31:51,625 --> 00:31:53,000 Ich wäre fast erstickt. 448 00:31:59,875 --> 00:32:02,875 Ich pflücke Trauben Wie verrückt das ist 449 00:32:03,958 --> 00:32:07,208 Ich will am Wochenende in die Bar am Broadway. Komm mit. 450 00:32:07,291 --> 00:32:09,041 Ich mag Bars nicht so. 451 00:32:10,916 --> 00:32:13,625 Ernsthaft, ich glaube, dir täte etwas Spaß gut. 452 00:32:15,208 --> 00:32:16,250 Ich hole dich ab. 453 00:32:19,541 --> 00:32:20,833 Es wird dir gefallen. 454 00:32:21,333 --> 00:32:23,958 Dreh' mich um Wie verrückt das ist 455 00:32:24,708 --> 00:32:25,875 Offene Rechnungen 456 00:32:26,375 --> 00:32:32,291 Steh' den ganzen Tag in der Sonne Pflücke Trauben, wie verrückt ist das? 457 00:32:33,541 --> 00:32:34,500 Siehst du das? 458 00:32:37,125 --> 00:32:38,375 Das ist sie. 459 00:32:41,708 --> 00:32:43,625 Du bist bei 404. 460 00:32:44,375 --> 00:32:47,541 Komm und kümmer' dich darum Los, Baby 461 00:32:48,291 --> 00:32:49,291 Das ist sie. 462 00:32:49,375 --> 00:32:51,458 Ich wusste es, Lena. Hab's gesagt. 463 00:32:51,541 --> 00:32:53,333 Ich bin nicht mehr bei 404. 464 00:32:53,958 --> 00:32:55,375 Singst du jetzt solo? 465 00:32:55,458 --> 00:32:57,458 Hey, lass sie in Ruhe, D. 466 00:32:58,416 --> 00:32:59,541 Können wir reden? 467 00:33:01,000 --> 00:33:04,125 -Was hab ich getan? -Nichts. Alles in Ordnung. 468 00:33:04,625 --> 00:33:07,291 Der Chef will dir einen festen Job anbieten. 469 00:33:07,375 --> 00:33:09,458 -Wirklich? -Für den Rest der Saison. 470 00:33:09,958 --> 00:33:11,375 Wenn du willst. 471 00:33:12,041 --> 00:33:13,958 -Ja, danke. -Okay. 472 00:33:16,583 --> 00:33:17,583 Behalte den. 473 00:33:18,500 --> 00:33:19,750 Willkommen im Team. 474 00:33:20,750 --> 00:33:22,708 Okay. Danke. 475 00:33:25,583 --> 00:33:28,083 Wir angeln uns heute einen Cowboy, Süße. 476 00:33:28,708 --> 00:33:29,666 Klar. 477 00:33:31,375 --> 00:33:33,083 DENKST DU, DAS IST EIN SPIEL? 478 00:33:33,166 --> 00:33:35,125 DU KOMMST NICHT DAVON… ICH WERD DICH FINDEN. 479 00:33:35,208 --> 00:33:36,916 Okay, wohin geht's? 480 00:33:37,541 --> 00:33:40,041 -Zu meinem Lieblingsladen. -Oh. Na schön. 481 00:33:40,541 --> 00:33:43,333 Es ist Country-Karaoke-Abend hier im James Club. 482 00:33:43,416 --> 00:33:46,500 Wir machen das jeden dritten Samstag im Monat, 483 00:33:46,583 --> 00:33:49,250 und die Liste ist noch offen. 484 00:33:49,333 --> 00:33:53,416 Okay. Die Nächste ist Tyler! 485 00:33:54,000 --> 00:33:55,041 Komm hoch, Tyler. 486 00:33:55,125 --> 00:33:56,500 Chica, rauf mit dir. 487 00:33:58,291 --> 00:33:59,708 -Los! -Nein. 488 00:33:59,791 --> 00:34:01,791 Ich leihe dir meinen Glückshut. 489 00:34:01,875 --> 00:34:02,875 Nein. 490 00:34:05,583 --> 00:34:08,208 Denk darüber nach, während ich aufs WC gehe. 491 00:34:13,916 --> 00:34:16,250 -Ich bin hier, um dir zu helfen. -Klar. 492 00:34:16,333 --> 00:34:19,583 Da waren drei oder vier, die wir uns angeln könnten. 493 00:34:19,666 --> 00:34:23,166 -Du allein, Partner. -Nein, so war das nicht abgemacht. 494 00:34:23,250 --> 00:34:26,458 Du bist Busta Rhymes, ich Spliff Star. Das wird lustig. 495 00:34:28,125 --> 00:34:29,166 Oh, kann ich… 496 00:34:30,791 --> 00:34:33,166 Das Übliche, bitte. Auf seine Rechnung. 497 00:34:33,250 --> 00:34:35,375 Ja, ja, das Übliche. 498 00:34:35,458 --> 00:34:38,583 Das sind die Vorteile des Wingmans. Komm schon. 499 00:34:39,958 --> 00:34:41,375 Danke fürs Mitkommen. 500 00:34:41,875 --> 00:34:43,208 Danke fürs Mitnehmen. 501 00:34:44,083 --> 00:34:46,750 Nun, wie lief dein Date mit der Ärztin? 502 00:34:49,583 --> 00:34:50,458 Hab abgesagt. 503 00:34:50,541 --> 00:34:54,333 -Es fühlte sich nicht richtig an. -Du brauchst eine Therapie. 504 00:34:54,916 --> 00:34:56,750 Ich meine, du bist 40. 505 00:34:56,833 --> 00:35:00,083 Du solltest geschieden sein und die zweite Frau erobern. 506 00:35:01,291 --> 00:35:02,541 -Komm schon. -Klar. 507 00:35:03,208 --> 00:35:04,875 Das wird ein netter Abend. 508 00:35:07,291 --> 00:35:08,958 Sind noch keine Drinks da? 509 00:35:09,041 --> 00:35:10,041 Nein. 510 00:35:11,291 --> 00:35:12,833 Und jetzt kommt… 511 00:35:15,708 --> 00:35:17,916 Ruth Moably. 512 00:35:19,125 --> 00:35:20,541 Ich hoffe, das stimmt. 513 00:35:20,625 --> 00:35:22,458 Lena, das hast du nicht getan. 514 00:35:22,541 --> 00:35:23,458 Doch. 515 00:35:23,541 --> 00:35:25,291 -Lena, nein. -Schon gut. 516 00:35:25,375 --> 00:35:27,125 -Das wird toll. -Nein. 517 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 -Sie ist hier! -Nein. 518 00:35:29,500 --> 00:35:31,791 Da ist sie. Nicht so schüchtern. 519 00:35:31,875 --> 00:35:35,625 Kommt schon, Leute, begrüßen wir Ruth auf der Bühne! 520 00:35:36,625 --> 00:35:39,041 Welches Lied singst du heute für uns? 521 00:35:41,291 --> 00:35:42,166 Los! 522 00:35:45,125 --> 00:35:47,291 Ich denke, ich singe mal… 523 00:35:48,000 --> 00:35:52,291 "Wake Me Up" von Aloe Blacc. Ich weiß nicht, ob das Country ist. 524 00:35:53,000 --> 00:35:54,875 Country genug für mich, Süße. 525 00:35:54,958 --> 00:35:57,708 Okay, Leute, Applaus! Viel Spaß! 526 00:35:59,166 --> 00:36:00,250 Du packst das! 527 00:36:33,625 --> 00:36:36,458 In der Musik liegt Wahrhaftigkeit. 528 00:36:37,375 --> 00:36:39,875 Und an diesem Abend, als Ruth sang, 529 00:36:39,958 --> 00:36:42,833 hörte Boaz mehr als nur eine Melodie. 530 00:36:43,500 --> 00:36:45,583 Er hörte ihre wahre Stimme, 531 00:36:46,083 --> 00:36:49,458 und es war, als würde sie in seine Seele dringen. 532 00:37:34,833 --> 00:37:36,041 Ja! 533 00:37:36,125 --> 00:37:40,916 Applaus für Ruth Moably! 534 00:37:41,541 --> 00:37:46,458 Okay, machen wir weiter. Ich brauche Dre! Dre, komm auf die Bühne! 535 00:37:47,250 --> 00:37:50,208 Chica, du kannst singen! 536 00:37:52,791 --> 00:37:55,166 Oh mein Gott. Was ist gerade passiert? 537 00:37:55,708 --> 00:37:56,791 Es war perfekt. 538 00:37:56,875 --> 00:37:58,916 Ich will einen Drink. Du zahlst. 539 00:37:59,000 --> 00:38:01,416 -Klar. Kriegst du. -Denn das ist verrückt. 540 00:38:02,333 --> 00:38:05,125 -Hier, bitte. -Oh mein Gott. 541 00:38:05,666 --> 00:38:06,916 Ich schwitze. 542 00:38:12,333 --> 00:38:13,333 Verzeihung. 543 00:38:14,333 --> 00:38:16,375 -Hier. -Bin gleich bei dir. Ja? 544 00:38:16,916 --> 00:38:18,333 Okay. Einen, zwei Shots. 545 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 -Hey, Jake. -Ja? 546 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 -Zwei Whiskeys ohne Eis. -Sofort. 547 00:38:24,875 --> 00:38:26,458 Und was die Lady möchte. 548 00:38:28,333 --> 00:38:31,583 Zwei Whiskeys. Zwei Js. Ohne Eis. 549 00:38:33,166 --> 00:38:34,666 Ruth, was möchtest du? 550 00:38:34,750 --> 00:38:36,916 Ich kann selbst zahlen. Danke. 551 00:38:37,833 --> 00:38:39,083 Sicherlich. 552 00:38:39,750 --> 00:38:42,291 Brauchst du nicht das Geld? Setz dich doch. 553 00:38:42,375 --> 00:38:43,416 Nein, schon gut. 554 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 Ein Pils und einen Virgin Mule, bitte. 555 00:38:46,166 --> 00:38:47,458 Wir zahlen getrennt. 556 00:38:47,541 --> 00:38:48,583 Kommt sofort. 557 00:38:57,166 --> 00:38:58,208 Ich bin Bo. 558 00:38:58,791 --> 00:38:59,833 Aha. 559 00:39:02,708 --> 00:39:03,791 Das ist neu. 560 00:39:04,875 --> 00:39:06,708 Das machst du öfter, oder? 561 00:39:07,208 --> 00:39:10,750 Ich weiß, dass du das nicht nur mit mir machst. 562 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 Was meinst du? 563 00:39:12,416 --> 00:39:15,208 Ich bin noch nie mit "aha" abgewimmelt worden. 564 00:39:21,166 --> 00:39:22,958 Du bist sehr hübsch anzusehen. 565 00:39:24,958 --> 00:39:28,291 Und du bist ein netter Traubenmanager. 566 00:39:28,375 --> 00:39:30,500 Und sicher auch ein netter Kerl. 567 00:39:30,583 --> 00:39:34,333 Aber ich bin mit meiner Freundin hier, und ich bin einfach… 568 00:39:34,416 --> 00:39:36,208 Ihre Drinks, Mr. Azra. 569 00:39:36,291 --> 00:39:37,333 Danke. 570 00:39:37,916 --> 00:39:41,000 "Mr. Azra"? Gehört deiner Familie etwa das Weingut? 571 00:39:41,791 --> 00:39:42,791 Es gehört mir. 572 00:39:44,750 --> 00:39:45,791 Zwei Bier. 573 00:39:51,375 --> 00:39:55,458 Hast du mir den festen Job für den Rest der Saison angeboten? 574 00:39:56,583 --> 00:39:57,750 Jawohl. 575 00:40:00,416 --> 00:40:02,208 Ich verstehe. Geschmeidig. 576 00:40:02,958 --> 00:40:03,958 Was verstehst du? 577 00:40:05,625 --> 00:40:08,416 Ich weiß, wie das bei Männern wie dir läuft. 578 00:40:08,500 --> 00:40:10,333 In Atlanta wimmelt's von ihnen. 579 00:40:11,041 --> 00:40:12,166 Tschüss, Mr. Azra. 580 00:40:17,375 --> 00:40:19,125 -Hey, Mann. -Hey. 581 00:40:19,875 --> 00:40:20,916 Alles in Ordnung? 582 00:40:21,916 --> 00:40:22,875 Mir… 583 00:40:23,958 --> 00:40:25,125 …ging's nie besser. 584 00:40:25,208 --> 00:40:26,791 -Okay. -Mir ging's nie… 585 00:40:28,083 --> 00:40:29,000 …besser. 586 00:40:31,875 --> 00:40:33,500 -Hey. -Okay. 587 00:40:36,000 --> 00:40:37,125 Hey. 588 00:40:37,208 --> 00:40:38,875 Hör mal, lass uns… 589 00:40:38,958 --> 00:40:41,541 -Machen wir eine Pause. -Was ist los, Mann? 590 00:40:41,625 --> 00:40:44,958 Wer zum Teufel ist das? Was… Sie braucht eine Pause? 591 00:40:45,041 --> 00:40:47,166 Ich hatte ein Problem mit Ruth. 592 00:40:47,833 --> 00:40:49,083 Ich hole sie zurück. 593 00:40:49,166 --> 00:40:52,625 Okay. Es geht hier ja nur um einen achtstelligen Betrag. 594 00:40:52,708 --> 00:40:53,750 Ihr seid lustig. 595 00:40:56,333 --> 00:40:58,416 Wo hast du das Mädel aufgegabelt? 596 00:40:58,500 --> 00:41:00,583 Sie sieht aus wie Ruth, also… 597 00:41:00,666 --> 00:41:01,916 Sieht aus wie sie? 598 00:41:03,125 --> 00:41:04,750 Du sagtest, sie singt gut. 599 00:41:06,291 --> 00:41:07,291 Bree… 600 00:41:09,583 --> 00:41:12,458 Wenn du weißt, wo sie ist, musst du es mir sagen. 601 00:41:13,125 --> 00:41:17,208 Wie schon gesagt, ich hab's dir erklärt: Ich weiß es nicht. 602 00:41:17,291 --> 00:41:19,250 -Ja? Gib mir dein Handy. -Nein. 603 00:41:20,625 --> 00:41:22,083 Dein Passwort? 604 00:41:22,166 --> 00:41:23,583 1997. 605 00:41:27,458 --> 00:41:30,125 -Breana, sag's mir! -Sy! Entspann dich. 606 00:41:30,208 --> 00:41:31,291 Wo ist sie? 607 00:41:33,041 --> 00:41:34,583 -Sag es mir sofort! -Ich… 608 00:41:35,166 --> 00:41:38,541 Ich hab nicht mit ihr geredet. Sie hat mir das auch angetan. 609 00:41:38,625 --> 00:41:41,583 Und ich hab sie nach ihrem Ausstieg runtergemacht… 610 00:41:42,125 --> 00:41:44,041 Ich weiß nichts, okay? 611 00:41:46,958 --> 00:41:47,958 Wolf. 612 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 Finde sie. 613 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 VERMISSE DICH, SÜSSE. ALLES GUT? 614 00:42:16,916 --> 00:42:21,791 SY DREHT IMMER NOCH AM RAD. 615 00:42:22,875 --> 00:42:25,000 VERMISS DICH AUCH. ALLES GUT… IN TENNESSEE 616 00:42:25,083 --> 00:42:27,166 ICH ERNTE TRAUBEN. WORTWÖRTLICH 617 00:42:29,833 --> 00:42:33,250 HAHA, ERNTEN? WAS? OK. SCHÖN, DASS ES DIR GUT GEHT. 618 00:42:33,333 --> 00:42:37,791 BLEIB EINE WEILE DORT. 619 00:42:42,041 --> 00:42:45,541 Mögen Sie nicht mitkommen? Der Gottesdienst beginnt um zehn. 620 00:42:46,041 --> 00:42:47,958 Lena kommt gleich vorbei. 621 00:42:48,541 --> 00:42:50,541 Ich gehe da nicht rein. 622 00:42:52,958 --> 00:42:55,500 Aber warum nicht? Es ist Ihre alte Kirche. 623 00:42:55,583 --> 00:42:57,666 Du verstehst das nicht. 624 00:42:59,666 --> 00:43:02,708 Leute aus Pegram kriegen keine Angebote wie Eli. 625 00:43:03,875 --> 00:43:08,125 Werden nicht Partner in einer großen Anwaltskanzlei in Atlanta. 626 00:43:10,000 --> 00:43:14,083 Nachdem wir hier weggezogen sind, wussten alle vom Haus, den Autos… 627 00:43:15,750 --> 00:43:17,625 …von der teuren Kleidung. 628 00:43:20,208 --> 00:43:22,875 Und jetzt wissen sie, dass ich pleite bin. 629 00:43:26,125 --> 00:43:27,125 Das ist Lena. 630 00:43:33,166 --> 00:43:35,000 Ich werde für Sie beten. 631 00:43:45,541 --> 00:43:48,333 Guten Morgen, Pastor Charles. Mr. Azra. 632 00:43:48,416 --> 00:43:49,625 -Hey. -Morgen, Lena. 633 00:43:49,708 --> 00:43:51,708 -Hey. -Wen hast du mitgebracht? 634 00:43:51,791 --> 00:43:53,083 Hallo, ich bin Ruth. 635 00:43:54,166 --> 00:43:56,791 Ja, sie wohnt bei Naomi Evans. 636 00:43:56,875 --> 00:43:58,291 Du wohnst bei Naomi? 637 00:43:58,375 --> 00:44:00,291 Schwester Naomi, wirklich? 638 00:44:01,041 --> 00:44:04,833 Ja, ich wollte sie mitbringen. Das war ja mal ihre Kirche. 639 00:44:04,916 --> 00:44:06,583 Freut mich sehr, Ruth. 640 00:44:07,458 --> 00:44:10,750 Willkommen. Und wie geht es Schwester Naomi? 641 00:44:10,833 --> 00:44:14,208 Sie hat ihre guten und schlechten Tage. 642 00:44:14,291 --> 00:44:18,208 Ich war neulich beim Haus, es könnte einen Anstrich gebrauchen. 643 00:44:18,291 --> 00:44:21,708 Ja, dieses Haus könnte ein Wunder gebrauchen, okay? 644 00:44:22,333 --> 00:44:24,208 Ich werde für Sie beide beten. 645 00:44:24,291 --> 00:44:25,708 -Danke. -Willkommen. 646 00:44:25,791 --> 00:44:27,416 -Setzen wir uns. -Okay. 647 00:44:27,500 --> 00:44:30,250 -Stalkst du mich etwa? -Das ist meine Kirche. 648 00:44:30,750 --> 00:44:33,833 -Die Kirche gehört dir auch? -Ich besuche sie nur. 649 00:45:03,416 --> 00:45:04,500 Chica. 650 00:45:05,083 --> 00:45:05,916 Hey. 651 00:45:08,458 --> 00:45:09,333 Das? 652 00:45:10,041 --> 00:45:11,625 Über 80.000 Aufrufe. 653 00:45:11,708 --> 00:45:12,916 Wovon? 654 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 Von dir im James Club. 655 00:45:14,625 --> 00:45:17,333 -Hast du das gepostet? Zeig mal. -Ja. 656 00:45:18,208 --> 00:45:19,416 Du bist toll. 657 00:45:20,583 --> 00:45:21,833 Entferne das. 658 00:45:21,916 --> 00:45:24,458 -Was? Warum? -Lösche es. Sofort. 659 00:45:24,541 --> 00:45:25,541 Okay. 660 00:45:48,208 --> 00:45:50,000 Was hast du getan? 661 00:45:50,083 --> 00:45:51,083 Ich? 662 00:45:51,791 --> 00:45:52,791 Ich habe nicht… 663 00:46:00,916 --> 00:46:02,125 Guten Morgen, Ruth. 664 00:46:03,083 --> 00:46:04,083 Miss Naomi. 665 00:46:04,166 --> 00:46:07,375 -Guten Morgen, Pastor Charles. -Was ist hier los? 666 00:46:07,458 --> 00:46:10,166 Das Hausbau-Kommando. Die Kirchenvariante. 667 00:46:10,250 --> 00:46:13,625 Sie haben über 20 Jahre nicht in dem Haus gewohnt. 668 00:46:13,708 --> 00:46:16,208 Wir möchten, dass Sie sich zu Hause fühlen. 669 00:46:19,083 --> 00:46:21,291 Habe gehört, dass Sie zurück sind. 670 00:46:21,375 --> 00:46:22,666 Boaz. 671 00:46:23,708 --> 00:46:27,125 Meine Güte. Ich wusste nicht, dass du noch in Pegram bist. 672 00:46:27,208 --> 00:46:29,583 -Ja, Ma'am. -Lass mich dich ansehen. 673 00:46:29,666 --> 00:46:31,583 Okay. Wie geht's, Miss Naomi? 674 00:46:31,666 --> 00:46:33,208 Ich habe Sie vermisst. 675 00:46:36,000 --> 00:46:37,125 Was machst du hier? 676 00:46:37,208 --> 00:46:40,625 Wir sind hier, um das alte Haus ein wenig flottzumachen. 677 00:46:40,708 --> 00:46:41,708 Kein Aufwand. 678 00:46:43,500 --> 00:46:45,208 Na ja, ein bisschen Aufwand. 679 00:47:20,375 --> 00:47:22,416 Oh mein Gott. Sieh dir das an. 680 00:47:24,500 --> 00:47:25,416 Ladys. 681 00:47:25,500 --> 00:47:28,500 -Ja. Ich hatte fast einen Hitzeschlag. -Danke. 682 00:47:31,250 --> 00:47:34,625 Wenn das kein Geschenk Gottes ist… 683 00:47:36,083 --> 00:47:37,708 …dann weiß ich auch nicht. 684 00:47:39,791 --> 00:47:41,666 Ich brauche noch einen. 685 00:47:42,250 --> 00:47:44,333 Du brauchst einen Gartenschlauch. 686 00:47:46,875 --> 00:47:49,208 Mein Gott, er kommt die Leiter runter. 687 00:47:51,291 --> 00:47:52,416 Okay. 688 00:47:52,500 --> 00:47:55,000 Das Dach ist ausgebessert. 689 00:47:57,166 --> 00:47:58,958 Den hat Ruth für dich gemacht. 690 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Ja? 691 00:48:04,208 --> 00:48:06,500 Nicht übel, obwohl du mich hasst. 692 00:48:06,583 --> 00:48:08,208 Ich hasse dich nicht. 693 00:48:09,375 --> 00:48:12,208 Wenn das so ist, solltet ihr spazieren gehen. 694 00:48:13,125 --> 00:48:17,916 Das wäre wohl nicht angemessen, da er mein Chef ist. Oder? 695 00:48:18,000 --> 00:48:19,708 Heute ist er nicht dein Chef. 696 00:48:20,208 --> 00:48:22,250 Da hat sie wohl recht. 697 00:48:23,000 --> 00:48:26,916 Ich würde dich ungern dazu zwingen oder so. 698 00:48:27,666 --> 00:48:29,291 Na schön. 699 00:48:30,916 --> 00:48:32,125 Na schön. 700 00:48:33,916 --> 00:48:35,916 Ich war sieben, als er das Weingut gründete. 701 00:48:36,750 --> 00:48:38,625 Damals dachten die Leute nicht, 702 00:48:38,708 --> 00:48:42,000 dass ein Schwarzer aus Tennessee guten Wein machen kann. 703 00:48:42,083 --> 00:48:43,916 Viele denken das immer noch. 704 00:48:45,041 --> 00:48:48,000 -Sie sagen, ich soll das Gut verkaufen. -Verkaufen? 705 00:48:48,083 --> 00:48:49,125 Wirst du das tun? 706 00:48:49,208 --> 00:48:50,083 Oh, bitte. 707 00:48:50,625 --> 00:48:53,333 Mein Reserve von 2017 wird sie überzeugen. 708 00:48:53,416 --> 00:48:56,375 Wolltest du immer in die Fußstapfen deines Vaters treten? 709 00:48:56,458 --> 00:48:58,125 Nein, keinesfalls. 710 00:48:58,208 --> 00:49:00,041 Bei der ersten Gelegenheit 711 00:49:00,708 --> 00:49:03,916 bin ich aus Pegram weggezogen. Ich ging zu den Marines. 712 00:49:04,750 --> 00:49:07,458 Ich war bei zwei Einsätzen in Afghanistan. 713 00:49:08,125 --> 00:49:09,750 Dann zog ich nach New York, 714 00:49:10,583 --> 00:49:12,916 machte den MBA, war an der Wall Street. 715 00:49:15,541 --> 00:49:17,041 Warum bist du noch ledig? 716 00:49:19,291 --> 00:49:20,291 Ich weiß nicht. 717 00:49:24,500 --> 00:49:25,500 Gute Frage. 718 00:49:26,750 --> 00:49:28,125 Das fragt man mich oft. 719 00:49:32,083 --> 00:49:34,375 Ich bin mit dem Weingut verheiratet. 720 00:49:36,041 --> 00:49:37,583 Vielleicht etwas zu sehr. 721 00:49:40,541 --> 00:49:41,750 Was ist mit dir? 722 00:49:41,833 --> 00:49:43,916 Ich rede hier die ganze Zeit. 723 00:49:48,166 --> 00:49:49,000 Na ja… 724 00:49:50,041 --> 00:49:51,791 Ich habe keinen MBA, 725 00:49:52,416 --> 00:49:54,416 keinen Highschool-Abschluss. 726 00:49:54,500 --> 00:49:58,500 Und ich war nie weiter weg von Atlanta 727 00:49:58,583 --> 00:50:00,833 als hier in Pegram, Tennessee. 728 00:50:00,916 --> 00:50:02,000 Hey! 729 00:50:05,375 --> 00:50:09,875 Ich kannte meinen Dad nicht, meine Mom verließ mich, als ich fünf war. 730 00:50:11,750 --> 00:50:12,750 Wow, das… 731 00:50:13,625 --> 00:50:14,750 Das tut mir leid. 732 00:50:14,833 --> 00:50:15,833 Schon gut. 733 00:50:16,500 --> 00:50:18,208 Ich fand meine Bestimmung. 734 00:50:19,416 --> 00:50:20,416 Meine Stimme. 735 00:50:21,666 --> 00:50:24,541 Das ist das Einzige, was ich je hatte. 736 00:50:25,833 --> 00:50:27,833 Und die ist wunderschön. 737 00:50:29,625 --> 00:50:31,291 Meine Mom hat auch gesungen. 738 00:50:32,875 --> 00:50:34,958 Sie dachte, sie hätte nichts zu sagen. 739 00:50:38,916 --> 00:50:39,916 Du schon. 740 00:50:41,500 --> 00:50:43,375 -Ich sehe es dir an. -Okay. 741 00:50:43,458 --> 00:50:45,416 Oder vielleicht sagt Gott es mir. 742 00:50:46,083 --> 00:50:49,000 -Ernsthaft. So wahr mir Gott helfe. -Tut er das? 743 00:50:49,083 --> 00:50:50,583 Hand aufs Herz und… 744 00:50:54,291 --> 00:50:55,333 Gefällt es Ihnen? 745 00:50:55,875 --> 00:50:57,416 Das war das einzige dort. 746 00:50:58,375 --> 00:51:00,416 Naomi! Was ist los? 747 00:51:04,416 --> 00:51:06,666 -Gefällt Ihnen die Farbe? -Ja! 748 00:51:07,166 --> 00:51:08,125 Was? 749 00:51:08,208 --> 00:51:10,291 Ihr braucht ein neues Auto, oder? 750 00:51:10,375 --> 00:51:12,666 Miss Naomi kann ja nicht trampen. 751 00:51:12,750 --> 00:51:15,125 -Ja. Oh, Ruth. -Es gehört Ihnen. 752 00:51:15,208 --> 00:51:18,333 Du musst nicht mehr zur Arbeit laufen. 753 00:51:18,416 --> 00:51:19,458 Nein. 754 00:51:21,000 --> 00:51:23,458 Es kommt nicht von mir. Ich bin nur… 755 00:51:25,375 --> 00:51:26,666 …Gottes Mittelsmann. 756 00:51:32,250 --> 00:51:33,416 Komm schon. 757 00:51:33,500 --> 00:51:34,958 Los, Mädel. 758 00:51:44,000 --> 00:51:47,625 Von diesem Wein werden Sie noch jahrelang schwärmen, Ronan. 759 00:51:47,708 --> 00:51:50,250 Ihr Vater wollte nie zu viel versprechen. 760 00:51:50,333 --> 00:51:51,875 Das tue ich auch nicht. 761 00:51:51,958 --> 00:51:53,875 Selbst Bronze gewinnt man schwer. 762 00:51:53,958 --> 00:51:56,500 Ich will nicht Bronze, sondern Platz eins. 763 00:51:56,583 --> 00:51:58,916 Ich kenne den Ablauf, glauben Sie mir. 764 00:51:59,000 --> 00:52:01,166 Sie haben einen Stab an Verkostern. 765 00:52:01,250 --> 00:52:03,750 Ich weiß, wie's läuft. Meine Bitte ist nur, 766 00:52:03,833 --> 00:52:07,291 dass Sie persönlich den Reserve verkosten. Bitte, Ronan. 767 00:52:07,875 --> 00:52:08,833 Ich persönlich? 768 00:52:08,916 --> 00:52:12,916 Die Frist läuft in einem Monat ab. Wann bekomme ich eine Flasche? 769 00:52:13,416 --> 00:52:15,916 Gleich nach dem Erntefest haben Sie sie. 770 00:52:16,000 --> 00:52:18,250 Okay. Wie soll er heißen? 771 00:52:18,333 --> 00:52:20,125 Sage ich, wenn ich gewinne. 772 00:52:23,041 --> 00:52:24,541 Werd's wohl nie erfahren. 773 00:52:25,291 --> 00:52:28,083 Danke. Das war's für heute. Danke, Mann. 774 00:52:28,166 --> 00:52:30,125 -Gute Arbeit heute. Danke. -Danke. 775 00:52:30,208 --> 00:52:33,458 Ihr könnt heute früher heim. Danke. Nehmt das alles mit. 776 00:52:33,541 --> 00:52:34,958 -Voller Lohn. -War's das? 777 00:52:35,041 --> 00:52:37,625 Jawohl. Schluss für heute. Danke, Bruder. 778 00:52:37,708 --> 00:52:38,708 Hey. 779 00:52:41,125 --> 00:52:44,166 Ihr könnt heute früher nach Hause. Voller Lohn. 780 00:52:44,250 --> 00:52:45,666 -Wow. -Danke, Mann. 781 00:52:46,916 --> 00:52:48,041 Geno fährt euch. 782 00:52:49,375 --> 00:52:50,375 Also schön. 783 00:52:51,458 --> 00:52:53,166 -Danke. Sehr gut. -Guter Tag. 784 00:52:53,250 --> 00:52:54,166 -Hast du's? -Ja. 785 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 -Danke. -Danke. 786 00:52:55,333 --> 00:52:56,291 Ich… 787 00:52:57,916 --> 00:52:59,708 …will dir jemanden vorstellen. 788 00:53:00,375 --> 00:53:01,250 Komm. 789 00:53:01,791 --> 00:53:03,958 -Mir jemanden vorstellen? -Ja. 790 00:53:04,625 --> 00:53:06,666 Nach links und wieder links. 791 00:53:06,750 --> 00:53:08,541 Was passiert hier? 792 00:53:09,416 --> 00:53:10,833 Fast da. 793 00:53:10,916 --> 00:53:12,125 Okay. 794 00:53:12,625 --> 00:53:14,416 -Hier? -Gut, bist du bereit? 795 00:53:14,500 --> 00:53:17,708 -Okay. Ja. -Und drei, zwei… 796 00:53:19,125 --> 00:53:20,208 …eins. 797 00:53:22,375 --> 00:53:24,250 -Wie geht's, Bo? -Oh mein Gott. 798 00:53:25,291 --> 00:53:28,500 -Schön, dich zu sehen. -Mr. Face. Immer schön, Mann. 799 00:53:29,958 --> 00:53:31,291 Der ist für dich. 800 00:53:32,625 --> 00:53:35,000 Der Reserve von 2017 kommt demnächst. 801 00:53:35,083 --> 00:53:37,125 -Vielen Dank. Super. -Na klar. 802 00:53:38,125 --> 00:53:39,208 Ruth. 803 00:53:39,291 --> 00:53:41,375 Hab viel Gutes über dich gehört. 804 00:53:42,666 --> 00:53:43,875 Ruth, das ist Kenny. 805 00:53:44,708 --> 00:53:47,791 Nur er bekam viermal den Grammy als Produzent des Jahres. 806 00:53:47,875 --> 00:53:49,625 Er versteckt sich hier in Nashville. 807 00:53:49,708 --> 00:53:51,750 Das reicht. Es geht nicht um mich. 808 00:53:51,833 --> 00:53:53,583 Woher kennst du Babyface? 809 00:53:53,666 --> 00:53:55,833 Ich drehe hier gerade durch. 810 00:53:56,666 --> 00:53:57,916 Ich kannte Bos Vater. 811 00:53:58,000 --> 00:53:59,541 Er war ein toller Mann. 812 00:53:59,625 --> 00:54:01,625 Er war ein legendärer Winzer. 813 00:54:01,708 --> 00:54:05,708 Der beste in Tennessee. Und alle lieben seine Weine. 814 00:54:05,791 --> 00:54:06,958 Vor allem ich. 815 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 Und Bo weiß das. 816 00:54:08,500 --> 00:54:10,708 Darüber wollen wir auch nicht reden. 817 00:54:10,791 --> 00:54:12,291 Wir sind ihretwegen hier. 818 00:54:12,375 --> 00:54:14,916 Ja, sind wir. Ruth, komm mal mit. 819 00:54:15,000 --> 00:54:15,833 Okay. 820 00:54:16,416 --> 00:54:18,333 -Komm. -Oh mein Gott. 821 00:54:21,666 --> 00:54:23,666 Wow, es ist so schön hier. 822 00:54:24,458 --> 00:54:25,500 Also, Ruth. 823 00:54:26,500 --> 00:54:28,250 Bo sagt, du singst echt gut. 824 00:54:29,708 --> 00:54:32,333 Oh, ich… Ich singe ganz okay. 825 00:54:33,000 --> 00:54:35,250 Bestimmt besser als okay. 826 00:54:35,333 --> 00:54:37,458 Bo, holst du uns den Stuhl rüber? 827 00:54:40,500 --> 00:54:42,000 -Setz dich. -Danke. 828 00:54:46,083 --> 00:54:47,125 Sing etwas. 829 00:54:48,000 --> 00:54:48,916 Für mich. 830 00:54:51,041 --> 00:54:52,250 Was soll ich singen? 831 00:54:53,208 --> 00:54:56,041 Ich weiß nicht. Was dir aus der Seele spricht. 832 00:54:56,666 --> 00:54:58,541 Lass dir Zeit. 833 00:54:58,625 --> 00:55:01,875 Was es auch ist, singe es nicht von hier, 834 00:55:02,708 --> 00:55:04,375 sondern singe es von hier. 835 00:55:04,875 --> 00:55:06,583 Als wär's dir wirklich wichtig. 836 00:55:06,666 --> 00:55:07,666 Okay? 837 00:55:46,791 --> 00:55:47,875 Schön. 838 00:56:46,791 --> 00:56:48,083 -Was? -Schön. 839 00:56:48,166 --> 00:56:49,375 Das war sehr schön. 840 00:56:49,458 --> 00:56:50,333 Danke. 841 00:56:50,416 --> 00:56:51,458 Sie kann singen. 842 00:56:51,541 --> 00:56:52,750 -Und ob, oder? -Ja. 843 00:56:53,541 --> 00:56:54,708 -Wow. -Schön. 844 00:56:54,791 --> 00:56:56,916 Oh mein Gott. 845 00:56:59,041 --> 00:57:01,250 -Das war toll. Hast du's gespürt? -Ja. 846 00:57:02,541 --> 00:57:03,666 Das war grandios. 847 00:57:07,666 --> 00:57:08,500 Was? 848 00:57:09,875 --> 00:57:11,833 Es ist schön, dich so zu sehen. 849 00:57:12,625 --> 00:57:13,875 Diese Seite an dir. 850 00:57:15,166 --> 00:57:17,083 Es gibt viele Seiten an mir. 851 00:57:22,250 --> 00:57:26,125 Noch nie hat jemand so etwas Schönes für mich getan. 852 00:57:27,375 --> 00:57:29,916 -Sorry, hab dich falsch eingeschätzt. -Schon gut. 853 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Warum bist du so grob? 854 00:57:31,666 --> 00:57:35,666 Ich weiß nicht. Bis ich 15 wurde, war ich in drei Pflegefamilien. 855 00:57:37,916 --> 00:57:39,583 Ich musste einfach so sein. 856 00:57:41,625 --> 00:57:43,208 Es endet immer schlimm. 857 00:57:43,291 --> 00:57:44,458 Was? 858 00:57:44,541 --> 00:57:45,875 Liebe und so was. 859 00:57:46,708 --> 00:57:48,375 Ich lasse Schlimmes nicht zu. 860 00:57:48,458 --> 00:57:50,125 -Sag das nicht. -Warum nicht? 861 00:57:53,125 --> 00:57:56,625 Das kannst du nicht ernst meinen. Du kennst mich kaum. 862 00:57:56,708 --> 00:57:58,333 Vielleicht weiß ich genug. 863 00:58:01,291 --> 00:58:03,041 Vielleicht wurde ich dir geschickt. 864 00:58:07,083 --> 00:58:08,166 Miss Naomi! 865 00:58:10,208 --> 00:58:13,458 Ich hab Babyface getroffen. Wir haben zusammen gesungen! 866 00:58:14,916 --> 00:58:16,583 Es war magisch. 867 00:58:18,708 --> 00:58:20,125 Wow. 868 00:58:21,791 --> 00:58:23,916 Das ist so schön. 869 00:58:24,791 --> 00:58:29,291 Manchmal ist Trauer wie ein unerwarteter Sturm. 870 00:58:29,791 --> 00:58:31,083 Man sieht ihn nicht kommen. 871 00:58:31,166 --> 00:58:32,666 Ich hatte einen Garten. 872 00:58:33,416 --> 00:58:35,083 Ich züchtete große, fette… 873 00:58:36,625 --> 00:58:37,625 …Tomaten. 874 00:58:46,208 --> 00:58:47,333 Ich kann das nicht. 875 00:58:54,958 --> 00:58:56,625 Sie kommen nicht zurück. 876 00:59:00,500 --> 00:59:02,041 Sie kommen nie wieder. 877 00:59:23,958 --> 00:59:29,166 Es war für mich unglaublich Wieder zu lieben 878 00:59:29,250 --> 00:59:31,333 Hör zu. Versuche mal… 879 00:59:32,250 --> 00:59:34,916 "Es war für mich unmöglich, wieder zu lieben." 880 00:59:35,000 --> 00:59:36,708 Das lässt sich besser singen. 881 00:59:37,333 --> 00:59:42,416 Es war für mich unmöglich Wieder zu lieben 882 00:59:42,500 --> 00:59:44,500 Schön, okay. Und dann? 883 00:59:45,875 --> 00:59:48,125 Denn alles, was mir wichtig war 884 00:59:48,958 --> 00:59:51,250 Etwas, etwas, und… 885 00:59:52,125 --> 00:59:53,958 Denn alles, was mir wichtig war 886 00:59:58,500 --> 01:00:01,208 Ging irgendwann zu Ende 887 01:00:02,875 --> 01:00:04,416 Schön. "Ging zu Ende". 888 01:00:11,750 --> 01:00:14,208 Ich war schon als Kind sehr wütend. 889 01:00:16,333 --> 01:00:17,833 Nach dem Tod meiner Mom. 890 01:00:17,916 --> 01:00:19,250 Keine Geschwister. 891 01:00:23,416 --> 01:00:25,500 Ich glaube, das Schwierigste dabei 892 01:00:25,583 --> 01:00:26,625 war einfach… 893 01:00:28,208 --> 01:00:29,958 …alles allein zu verarbeiten. 894 01:00:31,000 --> 01:00:32,666 Nur ich und mein Dad. 895 01:00:33,166 --> 01:00:35,250 Daher stand ich immer unter Druck. 896 01:00:35,916 --> 01:00:36,916 Immer noch? 897 01:00:38,000 --> 01:00:39,541 Ich arbeite daran. 898 01:00:40,750 --> 01:00:41,750 Du hilfst mir. 899 01:00:43,083 --> 01:00:44,083 Ein bisschen. 900 01:00:44,625 --> 01:00:47,250 Wochen und Monate vergingen. 901 01:00:47,833 --> 01:00:50,833 Boaz gab ihr mehr als Versprechen und schöne Worte. 902 01:00:50,916 --> 01:00:52,875 -Magst du Trauben? -Er war gütig. 903 01:00:52,958 --> 01:00:53,958 Die sind toll. 904 01:01:54,125 --> 01:01:56,375 Der Azra-Reserve von 2017. 905 01:01:57,583 --> 01:02:01,375 Der letzte Jahrgang, den wir vor seinem Tod produzierten. 906 01:02:03,291 --> 01:02:06,250 Das bringt dem Weingut die verdiente Anerkennung. 907 01:02:40,916 --> 01:02:42,041 Geht's dir gut? 908 01:02:42,125 --> 01:02:43,375 Ja, dir auch? 909 01:02:45,000 --> 01:02:46,041 Was? 910 01:02:47,166 --> 01:02:48,583 Wie heißt er? 911 01:02:49,166 --> 01:02:50,875 Ich höre es an deiner Stimme. 912 01:02:50,958 --> 01:02:52,916 Du bist in einer anderen Oktave. 913 01:02:53,000 --> 01:02:54,291 Bin ich nicht. 914 01:02:54,375 --> 01:02:57,375 Sein Name ist Boaz. Bo. 915 01:02:57,916 --> 01:03:01,041 Morgen Abend haben wir unser erstes richtiges Date. 916 01:03:01,958 --> 01:03:03,875 Okay. Wann lerne ich ihn kennen? 917 01:03:04,541 --> 01:03:05,583 Ich weiß nicht. 918 01:03:07,041 --> 01:03:09,791 Es gibt so viel, das er noch nicht weiß. 919 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 Ich wollte keine große Sache draus machen, 920 01:03:13,291 --> 01:03:18,333 aber ist dir klar, dass auf YouTube ein Karaoke-Video von dir ist? 921 01:03:18,916 --> 01:03:20,958 Ja, da war eins. 922 01:03:21,041 --> 01:03:23,666 Sy hat es gesehen. Er weiß, dass du in Tennessee bist. 923 01:03:23,750 --> 01:03:25,875 Er ließ Wolf schon mal nach dir suchen. 924 01:03:25,958 --> 01:03:28,708 Pass einfach auf dich auf, okay? 925 01:03:29,833 --> 01:03:31,875 Okay. Danke. 926 01:03:32,416 --> 01:03:33,791 Hab dich lieb. Tschüss. 927 01:03:44,291 --> 01:03:47,291 Das mit Marlon und Mr. Eli tut mir so leid. 928 01:03:51,166 --> 01:03:53,416 Marlon war ein toller Mann. 929 01:03:53,500 --> 01:03:56,166 Ja. Ja, das war er. 930 01:03:56,666 --> 01:04:00,208 Was meinem Mann und Sohn passiert ist, liegt nicht an dir. 931 01:04:02,916 --> 01:04:04,333 Es ist einfach passiert. 932 01:04:05,625 --> 01:04:07,166 Ein Schicksalsschlag. 933 01:04:07,250 --> 01:04:09,166 Trage das nicht mit dir herum. 934 01:04:09,875 --> 01:04:13,083 Ich habe hier eine Kiste mit ein paar Sachen drin. 935 01:04:13,666 --> 01:04:15,125 Ich weiß nicht. Das… 936 01:04:15,208 --> 01:04:18,666 Etwas von diesem Zeug könnte für dich von Interesse sein. 937 01:04:19,333 --> 01:04:22,666 -Sieh dir das mal an. -Oh. Ja. Schöne Farbe. 938 01:04:22,750 --> 01:04:26,041 Hier ist noch eine Jeans. Nun, du hast ja schon eine. 939 01:04:27,791 --> 01:04:31,000 Und dann ist hier dieses Kleid. 940 01:04:33,166 --> 01:04:34,625 Haben Sie das getragen? 941 01:04:34,708 --> 01:04:36,583 Das war Elis Lieblingskleid. 942 01:04:38,666 --> 01:04:40,916 Das gefällt mir. 943 01:05:24,458 --> 01:05:25,500 Wow. 944 01:05:29,791 --> 01:05:31,041 Wow, ebenso. 945 01:05:37,083 --> 01:05:38,083 Danke. 946 01:05:44,750 --> 01:05:46,416 Ich war noch nie hier drin. 947 01:05:47,166 --> 01:05:48,750 Es ist so schön. 948 01:05:49,583 --> 01:05:50,583 Danke. 949 01:05:51,666 --> 01:05:53,916 Hat sich über die Jahre verändert. 950 01:05:54,541 --> 01:05:57,125 Was bedeutet domus eius? 951 01:05:57,208 --> 01:06:00,000 Das ist Latein, oder? Ich sah's beim Reinkommen. 952 01:06:00,083 --> 01:06:01,583 Es bedeutet "ihr Haus". 953 01:06:02,500 --> 01:06:05,250 Mein Dad baute dieses Haus für meine Mom. 954 01:06:05,333 --> 01:06:09,500 Und wenn ich eines Tages eine Person finde, die mich auserwählt, 955 01:06:09,583 --> 01:06:11,166 wird das ihr Haus. 956 01:06:15,166 --> 01:06:16,750 Ich zeige dir noch etwas. 957 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 Setz dich. 958 01:06:26,875 --> 01:06:28,791 Darf ich dir die Schuhe ausziehen? 959 01:06:31,500 --> 01:06:32,916 Wenn ich sie wiederkriege. 960 01:06:45,291 --> 01:06:46,833 Jetzt können wir loslegen. 961 01:06:48,625 --> 01:06:50,208 Ich… Ich kann das nicht. 962 01:06:51,000 --> 01:06:52,000 Wir sollten nicht… 963 01:06:52,958 --> 01:06:54,958 Du ziehst voreilige Schlüsse. 964 01:07:22,875 --> 01:07:24,375 Verstehe ich das richtig: 965 01:07:26,125 --> 01:07:29,083 Du willst jetzt also mit mir loslegen? 966 01:07:33,125 --> 01:07:34,125 Ja. 967 01:07:38,500 --> 01:07:39,666 Oh, ist das kalt. 968 01:07:39,750 --> 01:07:42,333 Ich weiß. Okay, jetzt mach's mir nach. 969 01:07:42,416 --> 01:07:43,500 -Okay? -Okay. 970 01:07:46,666 --> 01:07:47,500 Okay. 971 01:07:49,541 --> 01:07:51,541 -Etwas schneller. Genau. -Okay. 972 01:07:51,625 --> 01:07:53,041 Wir wollen Wein machen. 973 01:08:27,958 --> 01:08:30,000 -Ich kann das nicht. -Was ist los? 974 01:08:31,375 --> 01:08:32,375 Was ist los? 975 01:08:33,458 --> 01:08:35,000 Dir darf nichts zustoßen. 976 01:08:35,083 --> 01:08:37,875 Du wirst mir nicht wehtun und ich dir nicht. 977 01:08:38,916 --> 01:08:39,916 Bitte. 978 01:08:41,416 --> 01:08:42,416 Ruth. 979 01:08:43,500 --> 01:08:44,750 Was ist passiert? 980 01:08:45,625 --> 01:08:46,833 Was ist passiert? 981 01:08:52,583 --> 01:08:56,833 Was es auch ist, alles wird gut. 982 01:08:58,625 --> 01:08:59,625 Nein. 983 01:09:01,583 --> 01:09:02,583 Nein. 984 01:09:06,083 --> 01:09:07,750 Komm schon. 985 01:09:09,625 --> 01:09:10,625 Nein. 986 01:09:15,500 --> 01:09:19,875 Ich werde mich nie verlieben und für immer und ewig glücklich sein. 987 01:09:22,416 --> 01:09:24,083 Sag so was nicht. 988 01:09:26,958 --> 01:09:28,416 Sag so was nicht. 989 01:09:30,666 --> 01:09:31,791 Komm schon. 990 01:09:39,458 --> 01:09:42,083 -Danke, Geno. -Danke für eure harte Arbeit. 991 01:09:42,166 --> 01:09:43,541 -Danke, Mann. -Bitte. 992 01:09:43,625 --> 01:09:45,833 -Bis zum Festival? -Verpasse ich nie. 993 01:09:45,916 --> 01:09:46,958 Komm schon. 994 01:09:47,041 --> 01:09:50,250 Ja. Schaffst du's nicht, sehen wir uns nächste Saison. 995 01:09:50,333 --> 01:09:51,958 Das hoffe ich auch. Danke. 996 01:10:05,791 --> 01:10:09,416 Ach, komm schon. Das Festival wird ein Riesenspaß. 997 01:10:10,083 --> 01:10:12,666 Es gibt Livemusik und alle tanzen. 998 01:10:12,750 --> 01:10:15,916 Und das Essen? Der Chefkoch ist klasse! 999 01:10:18,166 --> 01:10:20,791 -Ich werde nicht hier sein. -Was? 1000 01:10:23,083 --> 01:10:24,750 Was meinst du damit? 1001 01:10:25,250 --> 01:10:27,500 Ich… Moment. 1002 01:10:30,541 --> 01:10:31,875 Bin gleich bei dir. 1003 01:10:31,958 --> 01:10:34,583 -Hallo? -Ruth, hier ist Pastor Charles. 1004 01:10:34,666 --> 01:10:37,375 Wir sind im Krankenhaus. Naomi hatte einen Notfall. 1005 01:10:37,458 --> 01:10:38,750 Sie fragt nach dir. 1006 01:10:38,833 --> 01:10:40,000 Ich komme sofort. 1007 01:10:41,041 --> 01:10:41,875 Ich muss los. 1008 01:10:41,958 --> 01:10:43,625 -Was ist denn? -Ich muss los. 1009 01:10:43,708 --> 01:10:46,041 Ich sagte doch, es ist nur Maisbrot. 1010 01:10:46,125 --> 01:10:48,291 -Wovon redest du? -Das ist alles. 1011 01:10:52,333 --> 01:10:53,291 Prost. 1012 01:10:55,541 --> 01:10:56,750 Kennst du sie? 1013 01:10:56,833 --> 01:10:59,250 Ich hab sie mit ihm gesehen. 1014 01:10:59,875 --> 01:11:01,291 Ja? Wer ist das? 1015 01:11:01,375 --> 01:11:04,416 Boaz. Ihm gehört das Azra Weingut. 1016 01:11:05,333 --> 01:11:06,250 VIP. 1017 01:11:10,208 --> 01:11:13,000 -Hey, Barkeeper! Noch zwei. -Was geht? 1018 01:11:13,791 --> 01:11:14,791 Verzeihung. 1019 01:11:16,416 --> 01:11:19,000 Verzeihung. Ich will nicht stören… 1020 01:11:19,958 --> 01:11:22,916 Ich suche Ruth. Ruth Moably. 1021 01:11:23,708 --> 01:11:24,666 Ach, ja? 1022 01:11:24,750 --> 01:11:27,500 Der Barmann sagte, dir gehört das Azra Weingut 1023 01:11:27,583 --> 01:11:29,375 und du könntest mir helfen. 1024 01:11:29,458 --> 01:11:32,833 -Woher kennst du Ruth? -Ihr Video ist überall im Internet. 1025 01:11:33,333 --> 01:11:36,333 Ich hab ein Label, wollte über einen Deal sprechen. 1026 01:11:36,416 --> 01:11:39,875 -Ich hab sie länger nicht gesehen. -Sicher? Der Barkeeper… 1027 01:11:39,958 --> 01:11:43,083 -Wie heißt du? -Schon gut. Ich finde sie schon. 1028 01:11:44,000 --> 01:11:46,708 Habt noch einen gesegneten Abend. 1029 01:11:48,458 --> 01:11:49,500 Okay. 1030 01:11:52,791 --> 01:11:54,041 Hier, Schatz. 1031 01:12:05,750 --> 01:12:07,125 Danke für den Anruf. 1032 01:12:07,208 --> 01:12:09,958 Ja. Ihr Blutdruck schoss in die Höhe. 1033 01:12:10,041 --> 01:12:14,166 Das wird schon wieder, aber der Arzt will sie über Nacht hierbehalten. 1034 01:12:14,250 --> 01:12:16,666 -Okay. -Setz dich. Ich warte draußen. 1035 01:12:16,750 --> 01:12:17,791 Danke. 1036 01:12:31,458 --> 01:12:33,916 Ich habe nicht vor, schon abzutreten. 1037 01:12:37,250 --> 01:12:39,166 Wenn dir etwas passieren würde… 1038 01:12:40,791 --> 01:12:43,666 Ich gebe zu, ich hatte Angst. 1039 01:12:47,208 --> 01:12:50,458 Seit ich meine Familie beerdigt habe, war ich so wütend. 1040 01:12:51,000 --> 01:12:54,458 Ich habe vergessen, wie gut Gott doch zu mir war. 1041 01:12:57,083 --> 01:12:58,791 Du bist meine Lebensretterin. 1042 01:13:00,791 --> 01:13:02,166 Du bist mein Segen. 1043 01:13:02,916 --> 01:13:06,625 Und das schon seit dem Tag, an dem du in den Bus gestiegen bist, 1044 01:13:06,708 --> 01:13:08,208 wie ein sturer Esel. 1045 01:13:10,166 --> 01:13:12,708 Du bist auch für Bo ein Segen. 1046 01:13:18,708 --> 01:13:21,791 Liebe zeigt sich auf unerwartete Weise. 1047 01:13:23,416 --> 01:13:25,750 Du musst nur an sie glauben. 1048 01:13:29,791 --> 01:13:32,583 Ich weiß nicht, warum Gott mir Eli genommen hat. 1049 01:13:34,000 --> 01:13:36,666 Aber ich bin froh, dass wir unsere Liebe hatten. 1050 01:13:38,666 --> 01:13:41,333 Liebe ist alles, was zählt, Ruth. 1051 01:13:43,500 --> 01:13:45,875 Verzichte nicht aus Verlustangst darauf. 1052 01:13:45,958 --> 01:13:47,958 Sag Bo, was du für ihn empfindest. 1053 01:13:54,291 --> 01:13:58,708 Es mag seltsam erscheinen, dass ich die Freundin meines Sohnes ermutigte, 1054 01:13:59,875 --> 01:14:03,041 aber was Ruth und Boaz hatten, war etwas Besonderes. 1055 01:14:03,916 --> 01:14:06,708 Und das konnte ich nicht verleugnen. 1056 01:14:29,000 --> 01:14:30,500 Hi. Hallo zusammen. 1057 01:14:30,583 --> 01:14:32,208 Hey! 1058 01:14:34,791 --> 01:14:36,083 Vor Kurzem 1059 01:14:36,958 --> 01:14:40,916 hat mir jemand gezeigt, was ich mit meiner Stimme sagen will. 1060 01:14:41,000 --> 01:14:42,833 Bo, das ist mein Lied für dich. 1061 01:14:43,666 --> 01:14:49,333 Es war für mich unmöglich Wieder zu lieben 1062 01:14:50,250 --> 01:14:55,625 Denn alles, was mir wichtig war Ging irgendwann zu Ende 1063 01:14:56,791 --> 01:15:02,541 Aber du warst wie ein Wunder Du gabst mir die Chance 1064 01:15:03,375 --> 01:15:08,000 Zu erkennen Dass Liebe schön ist in Gottes Hand 1065 01:15:08,083 --> 01:15:11,708 Denn nach allem, was ich durchgemacht habe 1066 01:15:11,791 --> 01:15:18,208 Weiß ich, eins ist wirklich wahr 1067 01:15:18,291 --> 01:15:20,791 Ich weiß, deine Liebe ist wahrhaftig 1068 01:15:21,833 --> 01:15:24,083 Deine Liebe ist nie schmerzhaft 1069 01:15:24,875 --> 01:15:27,458 Deine Liebe ist immer gütig 1070 01:15:28,250 --> 01:15:31,333 Deine Liebe lügt nie 1071 01:15:31,416 --> 01:15:33,750 Und ich bin so dankbar 1072 01:15:34,833 --> 01:15:38,625 Dass du in mein Leben getreten bist 1073 01:15:39,625 --> 01:15:42,791 Ich hätte nie gedacht Dass sich Liebe so anfühlen kann 1074 01:15:42,875 --> 01:15:45,208 Nie in Millionen Jahren 1075 01:15:45,291 --> 01:15:47,833 Du hast meine Seele gerettet 1076 01:15:47,916 --> 01:15:51,625 Deine Liebe hat mich heimgebracht 1077 01:15:59,083 --> 01:16:01,500 Du trafst ein verletztes Mädchen 1078 01:16:01,583 --> 01:16:04,375 Meine Seele war zerstört 1079 01:16:05,375 --> 01:16:08,125 Ich war nicht bereit für die Welt 1080 01:16:08,208 --> 01:16:11,250 Keiner hat mich gehört 1081 01:16:11,333 --> 01:16:15,166 Doch du sahst mehr als meinen Schmerz Und du fandst deinen Weg 1082 01:16:15,250 --> 01:16:18,041 Direkt in mein Herz 1083 01:16:19,041 --> 01:16:23,958 Ich fühle mich sicher in deinen Armen 1084 01:16:24,041 --> 01:16:25,833 Ich weiß, deine Liebe ist wah… 1085 01:16:30,833 --> 01:16:31,875 Deine Liebe ist… 1086 01:16:37,166 --> 01:16:39,625 Aber ich bin so dankbar 1087 01:16:40,375 --> 01:16:44,375 Dass du in mein Leben getreten bist 1088 01:16:45,166 --> 01:16:48,666 Ich hätte nie gedacht Dass sich Liebe so anfühlen kann 1089 01:16:48,750 --> 01:16:51,541 Niemals in Millionen Jahren 1090 01:16:51,625 --> 01:16:54,083 Und ich will nur sagen 1091 01:16:54,166 --> 01:16:56,666 Du hast meine Seele gerettet 1092 01:16:57,625 --> 01:17:00,291 Du hast mich heimgebracht 1093 01:17:00,875 --> 01:17:03,541 Du hast meine Seele gerettet 1094 01:17:03,625 --> 01:17:08,750 Deine Liebe hat mich heimgebracht 1095 01:17:13,583 --> 01:17:16,791 Es heißt, im Hochgefühl des Glücks 1096 01:17:16,875 --> 01:17:17,875 sei vorsichtig, 1097 01:17:17,958 --> 01:17:20,333 denn da kommt der Teufel dich holen. 1098 01:17:23,416 --> 01:17:25,083 Geno, hol die Schläuche. 1099 01:17:25,166 --> 01:17:27,000 -Mach ich. -Hol die Schläuche! 1100 01:17:27,083 --> 01:17:28,166 Vorsicht! 1101 01:17:29,750 --> 01:17:32,000 -Schließt die Türen! -Los! Aus dem Weg! 1102 01:17:32,083 --> 01:17:33,583 Der Reserve! Nein! 1103 01:17:33,666 --> 01:17:34,708 Oh mein Gott! 1104 01:17:39,625 --> 01:17:40,625 Nein! 1105 01:17:41,458 --> 01:17:42,416 Geno! 1106 01:17:57,500 --> 01:17:59,458 Die Vergangenheit holte sie ein. 1107 01:17:59,541 --> 01:18:00,541 TREFFEN BEI DIR 1108 01:18:00,625 --> 01:18:02,458 Sie konnte nicht mehr weglaufen. 1109 01:18:03,458 --> 01:18:04,500 Naomi. 1110 01:18:06,750 --> 01:18:07,750 Bo. 1111 01:18:10,958 --> 01:18:12,250 Ich muss gehen. 1112 01:18:12,333 --> 01:18:14,166 Was? Was meinst du? 1113 01:18:14,250 --> 01:18:18,291 Ich muss gehen. Ich muss zusammenpacken und Pegram sofort verlassen. 1114 01:18:21,083 --> 01:18:22,416 Das ist meine Schuld. 1115 01:18:23,416 --> 01:18:24,833 Ich habe es vermasselt. 1116 01:18:24,916 --> 01:18:26,500 Ich muss das regeln. 1117 01:18:26,583 --> 01:18:28,625 Was meinst… Deine Schuld? Was… 1118 01:18:29,250 --> 01:18:30,541 -Tut mir leid. -Ruth. 1119 01:18:36,083 --> 01:18:37,041 Ruth! 1120 01:18:42,291 --> 01:18:44,791 Gott! Warum? 1121 01:18:51,375 --> 01:18:52,375 Mr. Azra. 1122 01:18:53,333 --> 01:18:54,666 Detective Lansing. 1123 01:18:55,666 --> 01:18:58,333 Die Feuerwehr sagte mir, es war Brandstiftung. 1124 01:18:59,000 --> 01:19:00,375 -Brandstiftung? -Ja. 1125 01:19:01,500 --> 01:19:03,541 Ihre Versicherung wird das prüfen, 1126 01:19:03,625 --> 01:19:07,000 aber fällt Ihnen jemand ein, der Ihnen schaden will? 1127 01:19:10,625 --> 01:19:12,250 Haben Sie Schulden, Streit? 1128 01:19:12,333 --> 01:19:13,166 Nein. 1129 01:19:13,250 --> 01:19:14,875 Wirkte jemand bedrohlich? 1130 01:19:18,833 --> 01:19:20,916 Schicken Sie Beamte in die Maple Street 17. 1131 01:19:21,000 --> 01:19:22,625 Maple Street 17. Sofort. 1132 01:19:22,708 --> 01:19:24,416 Tomaten aus meinem Garten. 1133 01:19:24,500 --> 01:19:25,500 Oh, lecker. 1134 01:19:25,583 --> 01:19:27,250 Ruth half mir beim Pflanzen. 1135 01:19:29,458 --> 01:19:30,458 Da ist sie! 1136 01:19:31,166 --> 01:19:32,250 Das Country-Mädel. 1137 01:19:33,166 --> 01:19:36,041 Hätten Sie nach dem Gig im Eternity wohl nicht erwartet. 1138 01:19:36,125 --> 01:19:39,208 Ruth, das reicht. Ich kaufe dir neue Klamotten. 1139 01:19:40,000 --> 01:19:42,250 -Los. -Sie wird nicht mit Ihnen kommen. 1140 01:19:43,416 --> 01:19:45,250 Nein, Naomi, ich muss. 1141 01:19:52,416 --> 01:19:54,375 Sy steckte hinter dem Carjacking. 1142 01:19:56,958 --> 01:20:00,041 Und er hat gestern Bos Weingut in Brand gesetzt. 1143 01:20:00,125 --> 01:20:03,041 Es gibt viele Wege, Menschen zu etwas zu zwingen. 1144 01:20:03,125 --> 01:20:05,416 Ich hole mir nur, was mir zusteht. 1145 01:20:05,500 --> 01:20:07,083 Ich hab dich gewarnt. Los. 1146 01:20:08,375 --> 01:20:09,375 Komm schon. 1147 01:20:14,041 --> 01:20:16,666 -Die Fahrt ist lang. Na los. -Nein! 1148 01:20:16,750 --> 01:20:17,916 Hinsetzen! 1149 01:20:18,000 --> 01:20:19,125 Nein! 1150 01:20:19,208 --> 01:20:20,500 -Hey! -Lass mich los! 1151 01:20:22,166 --> 01:20:25,041 Steh auf, Sturkopf. Abmarsch. Ja. 1152 01:20:25,791 --> 01:20:27,125 Lass mich los! 1153 01:20:27,208 --> 01:20:28,500 Was will der hier? 1154 01:20:29,083 --> 01:20:31,000 -Bo, nein. -Bring sie zum Auto. 1155 01:20:31,083 --> 01:20:32,708 -Lasst mich gehen. -Hau ab! 1156 01:20:32,791 --> 01:20:35,375 -Willst du sterben? -Chef, mach die Tür auf! 1157 01:20:38,958 --> 01:20:39,875 Nein! 1158 01:20:45,041 --> 01:20:46,375 Nein, Bo! 1159 01:20:47,291 --> 01:20:48,541 Nein! 1160 01:20:49,125 --> 01:20:50,291 Lass ihn in Ruhe! 1161 01:20:52,041 --> 01:20:53,041 Nein! 1162 01:20:55,791 --> 01:20:57,916 Du nahmst mir meinen Mann und Sohn. 1163 01:20:59,041 --> 01:21:01,041 Du nimmst mir nicht meine Tochter. 1164 01:21:06,250 --> 01:21:08,125 Nächstes Mal schieß ich nicht vorbei. 1165 01:21:14,083 --> 01:21:16,791 Was ich im Krankenhaus sagte, meinte ich ernst. 1166 01:21:19,416 --> 01:21:21,083 Du hast mein Leben gerettet. 1167 01:21:21,666 --> 01:21:24,083 Was er getan hat, ist nicht deine Schuld. 1168 01:21:24,166 --> 01:21:26,458 Er wird dafür büßen, in diesem oder nächsten Leben. 1169 01:21:26,541 --> 01:21:29,500 Aber ich wünschte, du hättest mir etwas gesagt. 1170 01:21:31,833 --> 01:21:33,833 Und geglaubt, dass ich dich liebe. 1171 01:21:36,916 --> 01:21:38,500 Ich hab für dich gekocht. 1172 01:21:42,916 --> 01:21:44,291 Oh, Bo. 1173 01:21:49,250 --> 01:21:52,375 Das mit deinem Weingut tut mir so leid. 1174 01:21:54,708 --> 01:21:56,208 Hätte schlimmer kommen können. 1175 01:22:00,458 --> 01:22:02,291 Ich muss eine Aussage machen. 1176 01:22:06,291 --> 01:22:07,416 Ich habe gelogen. 1177 01:22:08,458 --> 01:22:10,458 Das hast du. Durchs Schweigen. 1178 01:22:12,958 --> 01:22:15,833 Aber ich hätte hören sollen, was du verschwiegst. 1179 01:22:16,458 --> 01:22:19,958 Mein Gott. Die Angst, mit der du gelebt hast. 1180 01:22:24,916 --> 01:22:28,041 Bo, du hast mir gezeigt, dass ich fähig bin zu lieben. 1181 01:22:29,166 --> 01:22:30,041 Danke. 1182 01:22:31,666 --> 01:22:33,291 Klingt nach Abschied. 1183 01:22:35,750 --> 01:22:37,041 Ja. 1184 01:22:37,125 --> 01:22:40,458 Wie kannst du mit mir leben? Ich kann's selbst kaum. 1185 01:22:40,541 --> 01:22:42,625 Ruth, ich kann mehr Wein machen. 1186 01:22:44,708 --> 01:22:46,416 Ich finde niemanden wie dich. 1187 01:22:51,208 --> 01:22:52,958 So viel zu Gottes Segen. 1188 01:22:55,416 --> 01:22:56,416 Machst du Witze? 1189 01:22:57,375 --> 01:22:59,208 Die Arbeit eines ganzen Lebens. 1190 01:23:02,083 --> 01:23:04,041 Niemand wird ihn je kosten. 1191 01:23:04,125 --> 01:23:05,125 Mann. 1192 01:23:05,708 --> 01:23:07,208 Wir sollten ihn kosten. 1193 01:23:10,708 --> 01:23:13,000 Geno, hast du einen Korkenzieher? 1194 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 -Ruth… -Ja. 1195 01:23:14,166 --> 01:23:16,041 Der ist ungenießbar. Lass… 1196 01:23:17,083 --> 01:23:18,916 Probieren wir ihn. Warum nicht? 1197 01:23:19,416 --> 01:23:20,625 Gib mir die Flasche. 1198 01:23:28,125 --> 01:23:31,041 -Ich zuerst. -Okay, dann probiere ihn mal. 1199 01:23:40,833 --> 01:23:43,333 Ich bin keine Weinkennerin, aber koste mal. 1200 01:23:43,416 --> 01:23:45,000 -Ich soll ihn kosten? -Ja. 1201 01:23:45,083 --> 01:23:46,041 Na schön. 1202 01:23:53,125 --> 01:23:54,125 Bo. 1203 01:23:55,541 --> 01:23:57,291 -Du musst den kosten. -Nein. 1204 01:23:57,875 --> 01:24:00,583 -Doch, Bruder… -Bo. Vertrau mir. 1205 01:24:11,875 --> 01:24:13,125 Das ist unmöglich. 1206 01:24:13,208 --> 01:24:16,458 Das Feuer hätte alles zu Essig machen sollen. Unmöglich. 1207 01:24:16,541 --> 01:24:19,375 Ich habe gehört, dass Wein ein Feuer übersteht. 1208 01:24:19,458 --> 01:24:22,458 Wir müssen jede Flasche hier prüfen. Aber… 1209 01:24:23,291 --> 01:24:24,291 -Ich glaube… -Der… 1210 01:24:25,000 --> 01:24:27,583 Der 2017er-Reserve ist besser als vorher. 1211 01:24:29,625 --> 01:24:31,166 -Ja, Baby! -Jawohl! 1212 01:24:39,041 --> 01:24:42,208 Die Jury hat bereits entschieden, 1213 01:24:42,291 --> 01:24:44,500 keine Empfehlung abgeben zu können. 1214 01:24:45,583 --> 01:24:47,833 Stattdessen wird er… 1215 01:24:49,083 --> 01:24:50,416 …Platz eins erhalten. 1216 01:24:54,375 --> 01:24:55,625 Ich gratuliere. 1217 01:24:57,250 --> 01:24:59,958 -Veräppeln Sie mich nicht. -Mache ich nicht. 1218 01:25:00,541 --> 01:25:01,916 Ihr Vater wäre stolz. 1219 01:25:02,000 --> 01:25:03,166 -Wäre er das? -Ja. 1220 01:25:05,041 --> 01:25:06,208 Mann, das wäre er! 1221 01:25:08,500 --> 01:25:09,500 Sehr stolz. 1222 01:25:11,583 --> 01:25:14,333 Nun, abgemacht ist abgemacht. 1223 01:25:14,958 --> 01:25:16,458 Wie soll er heißen? 1224 01:25:20,500 --> 01:25:21,541 R&B. 1225 01:25:22,208 --> 01:25:23,875 Für Ruth und Boaz. 1226 01:25:25,041 --> 01:25:27,416 Du bist das Wunder, das hierfür sorgte. 1227 01:25:31,791 --> 01:25:35,791 Hättest du wohl genug Zeit, Künstlerin und meine Partnerin zu sein? 1228 01:25:36,458 --> 01:25:38,541 Nur, wenn du mit mir loslegst. 1229 01:25:41,916 --> 01:25:44,041 Ruth hatte sich also geirrt. 1230 01:25:44,125 --> 01:25:46,458 Sie wurde für immer und ewig glücklich. 1231 01:25:47,208 --> 01:25:50,708 Die besten Liebesgeschichten beginnen nicht mit einem Feuerwerk. 1232 01:25:51,208 --> 01:25:53,875 Manchmal entspringen sie der Asche. 1233 01:25:54,583 --> 01:25:56,250 Gott ist Liebe. 1234 01:25:56,333 --> 01:26:01,791 Liebe ist geduldig. Liebe ist gütig. 1235 01:26:01,875 --> 01:26:04,791 Sie kennt keinen Neid. Sie rühmt sich nicht. 1236 01:26:05,583 --> 01:26:08,333 Und sie gibt niemals auf. 1237 01:26:13,250 --> 01:26:16,791 Glaube, Hoffnung und Liebe bleiben. 1238 01:26:16,875 --> 01:26:20,000 Aber von diesen Dreien ist die größte Kraft die Liebe. 1239 01:26:20,541 --> 01:26:22,958 Liebe gewinnt immer. 1240 01:30:47,291 --> 01:30:51,541 Untertitel von: Silvie Evelyn Bridges