1 00:00:28,500 --> 00:00:32,500 LA RECONSTRUCCIÓN DE LA GALAXIA 2 00:00:43,875 --> 00:00:47,208 - [bosteza] - Voy a contarles la historia más épica. 3 00:00:48,250 --> 00:00:49,833 En serio. Épica épica. 4 00:00:51,375 --> 00:00:54,583 Todo empezó cuando un pequeñín llamado Anakin Skywalker 5 00:00:54,666 --> 00:00:58,500 se convirtió en el Sith más aterrador de la galaxia: Darth Vader. 6 00:00:59,208 --> 00:01:01,833 Vader y su malvado jefe, el emperador Palpatine, 7 00:01:01,916 --> 00:01:05,250 transformaron el Senado Galáctico y establecieron el Imperio. 8 00:01:05,333 --> 00:01:08,791 Y dijeron: "Mmm, por fin ahora estamos a cargo". 9 00:01:08,875 --> 00:01:10,041 Oh, claro que no. 10 00:01:10,125 --> 00:01:13,416 [pastor] Los hijos de Darth Vader, Luke Skywalker y la princesa Leia, 11 00:01:13,500 --> 00:01:15,041 fueron los líderes de la Rebelión. 12 00:01:15,125 --> 00:01:17,000 Hora de una guerra de las galaxias. 13 00:01:17,083 --> 00:01:19,500 [pastor] En Endor, se aliaron con los wookiees 14 00:01:19,583 --> 00:01:21,833 para derrotar al emperador de una vez por todas. 15 00:01:21,916 --> 00:01:24,916 - [gruñe] - Ah, alto. Perdón. Ewoks. 16 00:01:25,000 --> 00:01:27,250 Eran ewoks. Amo a esos peluditos. 17 00:01:27,333 --> 00:01:28,750 [C-3PO] Qué vergüenza. 18 00:01:28,833 --> 00:01:31,208 [pastor] Y eso fue todo. ¿O lo fue? 19 00:01:31,291 --> 00:01:32,125 ¡No lo fue! 20 00:01:32,208 --> 00:01:35,541 Surgió una nueva amenaza maligna, ¡el emperador resucitó! 21 00:01:35,625 --> 00:01:38,750 ¡Ah, ya volví, nenes! Los muertos hablan. 22 00:01:38,833 --> 00:01:41,916 [pastor] Pero, por suerte, surgió una nueva generación de héroes, 23 00:01:42,000 --> 00:01:44,416 entre ellos Rey, que era como un Skywalker. 24 00:01:44,500 --> 00:01:47,791 Rey fue entrenada por Luke, que en esa época era muy gruñón. 25 00:01:47,875 --> 00:01:49,916 Ahora soy gruñón. Hazlo, Rey. 26 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 [pastor] Al final, la galaxia se salvó y tenemos paz hasta el día de hoy. 27 00:01:56,583 --> 00:01:59,500 Y esa es la historia más épica jamás contada. 28 00:01:59,583 --> 00:02:00,458 Nada mal, ¿eh? 29 00:02:00,541 --> 00:02:04,416 Cuentas la misma historia cada vez que puedes. 30 00:02:04,500 --> 00:02:05,708 Pero omití unas cosas. 31 00:02:05,791 --> 00:02:08,833 La próxima, puedo contarles del gran almirante Thrawn 32 00:02:08,916 --> 00:02:13,083 o… Oh, podemos leer un poco de El Libro de Boba Fett 33 00:02:13,166 --> 00:02:15,125 con toda nuestra imaginación. 34 00:02:15,208 --> 00:02:16,458 [pastor 2] Acabó la tormenta. 35 00:02:16,541 --> 00:02:20,416 Okay, Sig, fin de la historia. Jedi buenos, Sith malos. 36 00:02:20,500 --> 00:02:22,791 Ya sabemos, andrajoso pastor de nerfs. 37 00:02:22,875 --> 00:02:25,208 ¿A quién le estás diciendo andrajoso pastor de nerfs? 38 00:02:25,291 --> 00:02:29,041 A ti. Eres un pastor de nerfs andrajoso. Todos lo somos. 39 00:02:29,125 --> 00:02:32,291 [nerfs mugen] 40 00:02:32,375 --> 00:02:36,041 - Prefiero "cuidador de nerfs". - [suspira] Como quieras. 41 00:02:36,125 --> 00:02:38,083 Hay un rebaño de nerfs en los campos al norte 42 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 y el granjero Scala los quiere en sus corrales 43 00:02:40,750 --> 00:02:42,416 antes de la tormenta de iones. 44 00:02:42,500 --> 00:02:45,208 Perdón, ya tengo que irme. Mi hermano me necesita. 45 00:02:45,291 --> 00:02:47,625 La próxima, voy a contarles sobre… [grita] 46 00:02:50,458 --> 00:02:52,958 No entiendo por qué se alejó tanto el ganado, Dev. 47 00:02:53,041 --> 00:02:55,041 ¿Qué? Tomaste un atajo otra vez, ¿verdad? 48 00:02:55,125 --> 00:02:57,375 Eh, ¿qué más da cómo pasó? 49 00:02:57,458 --> 00:02:59,375 Lo que sé es que si no recuperamos los nerfs 50 00:02:59,458 --> 00:03:00,708 el granjero no nos pagará 51 00:03:00,791 --> 00:03:05,041 y estoy tan cerca de juntar todo para salir de este planeta primitivo. 52 00:03:05,125 --> 00:03:07,958 [Sig] No puedes irte de aquí. Fennesa es nuestra casa. 53 00:03:08,041 --> 00:03:10,666 Te apuesto un bantha que sí. Y vendrás conmigo. 54 00:03:10,750 --> 00:03:14,000 ¿No te cansas de contar las historias de otros y no tener las tuyas? 55 00:03:14,083 --> 00:03:15,875 No necesito las mías, Dev. 56 00:03:15,958 --> 00:03:18,166 Ya me sé las mejores historias y de memoria. 57 00:03:18,250 --> 00:03:20,083 [ríe] Te sabes todas las historias, ¿eh? 58 00:03:20,166 --> 00:03:22,333 A que confundiste a los ewoks con wookiees. 59 00:03:22,416 --> 00:03:25,208 - ¿Cómo supiste? - Eso siempre te pasa, Sig. 60 00:03:25,291 --> 00:03:27,625 En mi defensa, ambos son muy peluditos. 61 00:03:27,708 --> 00:03:29,958 Me dan ganas de acariciar a un ewok. No tiene nada de raro. 62 00:03:31,291 --> 00:03:32,708 ¡Oigan! ¡Por aquí! 63 00:03:33,750 --> 00:03:37,000 - Vuelve aquí. Ven, ven. Eso es, vengan. - [nerfs mugen] 64 00:03:38,458 --> 00:03:40,458 [nerfs gruñen] 65 00:03:43,208 --> 00:03:45,041 ¡Lug! Por favor. [ríe] 66 00:03:45,125 --> 00:03:47,000 Hay que bajar la montaña. 67 00:03:47,083 --> 00:03:48,083 [nerf muge] 68 00:03:48,166 --> 00:03:50,750 ¡Alto! No me hagas alzar mi bastón. 69 00:03:50,833 --> 00:03:52,791 Okey, tú me obligaste. 70 00:03:53,458 --> 00:03:54,291 [nerf gruñe] 71 00:03:55,708 --> 00:03:57,458 ¡Lug! ¡Quieto! 72 00:03:57,541 --> 00:03:59,416 [nerfs rugen] 73 00:04:00,125 --> 00:04:03,375 [suspira] Sig, ¿por qué te molestas usando ese bastón? 74 00:04:03,458 --> 00:04:06,083 Porque es lo que usan los pastores de nerf tradicionalmente 75 00:04:06,166 --> 00:04:08,958 y, si hay una tormenta de iones, es de gran ayuda. 76 00:04:09,041 --> 00:04:10,583 Necesito seguir practicando. 77 00:04:11,125 --> 00:04:15,083 Olvida la práctica. Hay que ser creativo. 78 00:04:17,208 --> 00:04:18,208 [nerf muge] 79 00:04:19,541 --> 00:04:20,791 ¡Ya! ¡Yuju! 80 00:04:21,833 --> 00:04:24,875 ¡Ya! ¡Ya! ¡Síganme! 81 00:04:24,958 --> 00:04:26,416 [nerf muge] 82 00:04:26,500 --> 00:04:28,166 [brama, gruñe] 83 00:04:34,000 --> 00:04:35,250 ¡Yuju! Con calma. 84 00:04:35,333 --> 00:04:37,583 Okey, eso no es creativo. ¡Es una locura! 85 00:04:37,666 --> 00:04:41,083 El granjero Scala nos dio instrucciones específicas de cómo arriar nerfs. 86 00:04:41,750 --> 00:04:44,333 Pero esto hace todo más rápido, querido hermanito. 87 00:04:46,458 --> 00:04:49,250 ¿Lo ves? Al fin termi… [grita] 88 00:04:49,833 --> 00:04:51,291 - [grita] - ¡Dev! 89 00:04:51,375 --> 00:04:52,375 [la Fuerza retumba] 90 00:04:53,333 --> 00:04:54,750 [estruendo continúa] 91 00:04:56,166 --> 00:04:57,333 [gritos distorsionados] 92 00:04:59,250 --> 00:05:01,250 [Dev grita, gruñe] 93 00:05:01,333 --> 00:05:03,166 Dev, ¿te lastimaste? 94 00:05:03,791 --> 00:05:06,083 Eso fue ¡increíble! 95 00:05:06,166 --> 00:05:07,458 ¡Eso no fue increíble! 96 00:05:07,541 --> 00:05:10,916 - Pudiste salir lastimado o… - S-Sig, me salvaste. 97 00:05:11,000 --> 00:05:13,916 ¿Acaso… usaste la Fuerza? 98 00:05:14,000 --> 00:05:16,750 ¿Qué? Nah. ¿Yo, usar la Fuerza? Por favor. 99 00:05:16,833 --> 00:05:18,166 ¿Desde hace cuánto puedes? 100 00:05:18,250 --> 00:05:19,916 No hace mucho. 101 00:05:20,000 --> 00:05:22,583 Unos pocos años. 102 00:05:22,666 --> 00:05:24,750 - ¿Años? - No es como la Fuerza. 103 00:05:24,833 --> 00:05:27,958 No sirve para levantar rocas gigantes o hacer trucos mentales Jedi. 104 00:05:28,041 --> 00:05:30,666 Es raro. Solo puedo construir cosas. 105 00:05:30,750 --> 00:05:34,000 Pero nadie más puede saber. Solo quiero olvidar que esto pasó. 106 00:05:34,083 --> 00:05:36,916 ¿Por qué? Si tuviera la Fuerza, me acercaría a todo el mundo: 107 00:05:37,000 --> 00:05:39,208 "Hola, ¿qué tal? Sí, soy Dev. Tengo la Fuerza. 108 00:05:39,291 --> 00:05:42,291 - ¿No es eso lo mejor del mundo?". - Yo no soy como tú, Dev. 109 00:05:42,375 --> 00:05:43,875 No soy alguien valiente. 110 00:05:43,958 --> 00:05:46,375 Tampoco el que hace acrobacias en mi speeder. 111 00:05:46,458 --> 00:05:49,583 En cuanto tienes poderes y puedes hacer cosas extraordinarias, 112 00:05:49,666 --> 00:05:52,166 las personas esperan cosas extraordinarias de ti. 113 00:05:52,250 --> 00:05:54,000 Y yo solo quiero ser normal. 114 00:05:54,083 --> 00:05:56,125 Pero tú no eres normal, Siggy. 115 00:05:56,208 --> 00:05:58,333 - Espero que algún día te des cuenta. - [suspira] 116 00:05:58,416 --> 00:06:00,875 Ojalá fueras tú quien tuviera estos poderes. 117 00:06:00,958 --> 00:06:04,291 Estaría bien. Pero ahora me voy a enfocar en que tú no los desperdicies. 118 00:06:04,375 --> 00:06:07,375 Ya, vámonos, maestro Jedi. Ya es tarde. 119 00:06:09,583 --> 00:06:11,916 [Sig] ¿En serio quieres irte de aquí? 120 00:06:12,000 --> 00:06:14,750 El paisaje, el sonido, ese gran olor. 121 00:06:14,833 --> 00:06:15,833 El olor es tuyo. 122 00:06:15,916 --> 00:06:17,500 [olfatea] Oh. 123 00:06:19,041 --> 00:06:20,083 - Ahí. - [piloto] Scala. 124 00:06:20,166 --> 00:06:22,375 Su hija pasó el límite de velocidad. 125 00:06:22,458 --> 00:06:25,875 Solo se divertía. No es para tanto, ¿cierto? 126 00:06:25,958 --> 00:06:28,791 - [habla en sullustano] - Y era su X-wing. 127 00:06:28,875 --> 00:06:31,125 Okey, pero lo dejé justo en donde lo encontré. 128 00:06:32,375 --> 00:06:33,291 [droide grita/chilla] 129 00:06:35,375 --> 00:06:39,875 Bueno, pero les prometo esto: me voy a asegurar de darle una lección. 130 00:06:39,958 --> 00:06:42,291 Bien. ¡Y no toques nuestras cosas! 131 00:06:43,375 --> 00:06:45,208 No puedes seguir así, Yesi. 132 00:06:45,291 --> 00:06:47,125 Algún día estarás a cargo de la granja. 133 00:06:47,208 --> 00:06:50,583 Ay. ¿Cuántas veces tengo que decírtelo para que me creas? 134 00:06:50,666 --> 00:06:52,625 Que no quiero la granja. 135 00:06:52,708 --> 00:06:54,333 Ya no digas eso. 136 00:06:54,416 --> 00:06:58,041 Tu lugar está con los nerfs y yo aquí en Fennesa. 137 00:06:58,125 --> 00:07:01,416 Sé que eso es lo que piensas, papá, pero es que hay un problema. 138 00:07:01,500 --> 00:07:04,333 Fennesa es el lugar más lento de la galaxia. 139 00:07:04,416 --> 00:07:05,625 Y a mí me gusta ir rápido. 140 00:07:08,583 --> 00:07:10,458 [suspira] Yesi Scala. 141 00:07:10,541 --> 00:07:13,833 La única otra persona en este planeta que quiere irse como yo. 142 00:07:13,916 --> 00:07:15,291 ¡Oh! Aquí viene. 143 00:07:15,375 --> 00:07:17,416 - Actúa normal. ¿Eso es normal? - [ahoga un grito] 144 00:07:17,500 --> 00:07:18,750 ¡Hola, Yesi! ¿Qué pasa? 145 00:07:18,833 --> 00:07:22,000 Lo que pasa es que estoy atrapada en el peor planeta de la galaxia. 146 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 [Dev] Eso es lo que yo le digo. 147 00:07:23,583 --> 00:07:26,166 Fennesa no está tan mal. Les diré qué planeta es peor. 148 00:07:26,250 --> 00:07:29,250 Hoth. Solo hay nieve y wampas. Wampas y nieve. 149 00:07:29,333 --> 00:07:32,125 Prefiero pelear contra cien wampas que pasar otro segundo aquí. 150 00:07:32,208 --> 00:07:35,083 Quiero irme, hacer, moverme. 151 00:07:35,166 --> 00:07:38,375 Hacer mi propio camino, no que lo decidan por mí. 152 00:07:38,458 --> 00:07:40,791 Y lo harás. Eres Yesi Scala. 153 00:07:40,875 --> 00:07:43,541 No hay nadie en la galaxia que te pueda decir qué hacer. 154 00:07:44,333 --> 00:07:48,333 [suspira] Eso fue algo muy conmovedor. ¿No estás conmovida? 155 00:07:48,416 --> 00:07:51,166 - [ríe] O sea, lo que quise decir… - Ignóralo. 156 00:07:51,250 --> 00:07:52,750 Quiso decir que vamos a ver 157 00:07:52,833 --> 00:07:55,500 el holo de Figrin D'an y los Modal Nodes si quieres. 158 00:07:55,583 --> 00:07:58,750 [música alegre de cantina] 159 00:07:59,750 --> 00:08:02,583 Suena bien. No pienso volar lejos de aquí pronto. 160 00:08:02,666 --> 00:08:04,958 De hecho, ah, creo que debería irme ya. 161 00:08:05,041 --> 00:08:06,125 Me gustan los Modal, 162 00:08:06,208 --> 00:08:08,916 pero opino que solo tienen una buena canción, ¿no creen? 163 00:08:09,000 --> 00:08:10,333 Así que diviértanse sin mí. 164 00:08:10,875 --> 00:08:12,291 ¡No va a estar tan difícil! 165 00:08:16,583 --> 00:08:19,791 ¿Qué te está pasando, Sig? ¿Por qué te pones incómodo y nervioso 166 00:08:19,875 --> 00:08:22,500 cada vez que la mujer más bella del planeta está cerca? 167 00:08:22,583 --> 00:08:25,250 Ah, creo que ya me respondí. 168 00:08:25,333 --> 00:08:27,000 [traqueteo] 169 00:08:27,083 --> 00:08:28,833 ¡Servo, cuidado con mis modelos! 170 00:08:30,250 --> 00:08:31,208 [exclama] 171 00:08:31,291 --> 00:08:33,416 [Sig grita] 172 00:08:34,375 --> 00:08:35,458 [suspira] 173 00:08:35,541 --> 00:08:38,125 Servo, no estás siendo un buen roomie. 174 00:08:38,208 --> 00:08:41,250 - [Servo pita] - Okey, okey, yo también te extrañé. 175 00:08:41,333 --> 00:08:45,625 Míranos. Pasándola muy bien. No necesitamos ir a una fiesta tonta. 176 00:08:45,708 --> 00:08:48,666 - [aldeanos parlotean] - [música alegre de cantina] 177 00:08:54,208 --> 00:08:56,208 O puesto no es mucho mejor. 178 00:09:01,125 --> 00:09:03,666 [Sig] Qué buen muchacho, Lug. 179 00:09:03,750 --> 00:09:06,333 Te daremos un regalito cuando volvamos a casa. 180 00:09:07,041 --> 00:09:10,041 Pero bueno, anoche Yesi y yo hablamos 181 00:09:10,125 --> 00:09:13,125 y está dispuesta a dejar Fennesa conmigo en cuanto tenga los créditos. 182 00:09:13,208 --> 00:09:15,041 ¿Te vas a ir? ¿Con Yesi? 183 00:09:15,125 --> 00:09:18,333 Acompáñanos. Puedes lograr mucho con lo que sabes hacer. 184 00:09:18,416 --> 00:09:20,125 No lo desperdicies aquí, por favor. 185 00:09:20,208 --> 00:09:21,916 Dev, es que no puedo. 186 00:09:22,000 --> 00:09:23,833 Ven a conquistar la galaxia conmigo. 187 00:09:23,916 --> 00:09:27,000 No quiero hacerlo solo. Necesito a mi hermano a mi lado. 188 00:09:27,083 --> 00:09:31,250 Si no te tuviera a ti, no sé qué haría. ¿Por qué te asusta tanto el cambio, Siggy? 189 00:09:31,333 --> 00:09:33,500 El cambio no siempre es bueno. 190 00:09:33,583 --> 00:09:37,333 Tal vez esto, justo aquí, justo ahora, es la forma en que las cosas deben ser. 191 00:09:37,416 --> 00:09:38,958 Predecibles y seguras. 192 00:09:39,041 --> 00:09:40,291 [trueno retumba] 193 00:09:42,958 --> 00:09:44,541 [ambos] ¡Tormenta de iones! 194 00:09:44,625 --> 00:09:46,083 ¡Tenemos que irnos de aquí! 195 00:09:46,166 --> 00:09:47,166 [muge] 196 00:09:48,375 --> 00:09:49,375 [gruñe] 197 00:09:52,291 --> 00:09:54,208 - ¡Lug! - [gruñe] 198 00:09:55,875 --> 00:09:56,791 [dispositivo pita] 199 00:09:58,625 --> 00:10:00,458 [gruñe, puja] 200 00:10:01,458 --> 00:10:02,750 ¡Ah! 201 00:10:03,375 --> 00:10:06,166 ¡Dev! ¡Dev! 202 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 ¡Ayúdame! 203 00:10:07,333 --> 00:10:09,125 [gruñe] No te preocupes. Te tengo. 204 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 ¡Sube! 205 00:10:10,291 --> 00:10:12,333 - ¡Servo, no! ¡No nos ayudes! - [Servo pita] 206 00:10:12,416 --> 00:10:15,250 [Dev] ¡Servo, te voy a vender como chatarra al llegar a casa! 207 00:10:15,333 --> 00:10:17,250 [gritan] 208 00:10:22,166 --> 00:10:23,250 Au. 209 00:10:26,083 --> 00:10:29,083 [gruñe] No creí que caer de un risco dolería tanto. 210 00:10:29,166 --> 00:10:31,833 [Servo pita] 211 00:10:31,916 --> 00:10:33,083 ¡Servo! 212 00:10:35,000 --> 00:10:36,083 Estás bien, amigo. 213 00:10:36,166 --> 00:10:38,500 Lo bueno es que los gonks son casi indestructibles. 214 00:10:38,583 --> 00:10:41,166 Sígueme, creo que hay un atajo que nos lleva a casa. 215 00:10:41,250 --> 00:10:43,083 - ¿Estás seguro? - Confía en mí. 216 00:10:47,750 --> 00:10:50,375 Esto es muy largo para un atajo, Dev. 217 00:10:50,458 --> 00:10:52,291 ¿Ahora vamos a vivir aquí? 218 00:10:52,375 --> 00:10:54,208 Porque no soy tan fan y… 219 00:10:58,791 --> 00:11:00,125 [Sig] ¿Y esta cosa qué es? 220 00:11:02,458 --> 00:11:03,791 ¿Dónde estamos? 221 00:11:04,625 --> 00:11:06,083 Estos símbolos… 222 00:11:06,166 --> 00:11:08,416 [ahoga un grito] ¡Es un templo Jedi! 223 00:11:08,500 --> 00:11:09,708 Veamos qué hay dentro. 224 00:11:09,791 --> 00:11:12,541 Con un cristal kyber podríamos irnos de este planeta al fin. 225 00:11:12,625 --> 00:11:14,375 - No lo sé, Dev. - Sig. 226 00:11:14,458 --> 00:11:18,375 Puedes usar la Fuerza y ambos estamos de acuerdo en que soy increíble. 227 00:11:18,458 --> 00:11:22,000 Nos caímos de un risco y descubrimos un templo Jedi perdido. 228 00:11:22,083 --> 00:11:26,041 Todo esto pasa por una razón. El destino nos quería en este lugar. 229 00:11:26,125 --> 00:11:28,208 Es el despertar de la Fuerza y está diciendo: 230 00:11:28,291 --> 00:11:30,958 "Dev, Sig, entren en el templo y tomen lo que encuentren". 231 00:11:31,041 --> 00:11:32,375 ¡Así que entremos! 232 00:11:33,000 --> 00:11:34,083 [puja] 233 00:11:34,916 --> 00:11:36,416 Guau, esta cosa no se abre. 234 00:11:37,291 --> 00:11:39,875 Si tuviéramos algún tipo de… [ríe] …no sé, 235 00:11:39,958 --> 00:11:42,125 Fuerza que pudiéramos usar para abrirla. 236 00:11:42,208 --> 00:11:44,041 No lo sé. No deberíamos estar aquí. 237 00:11:44,125 --> 00:11:45,958 Por favor, Siggy. Inténtalo. 238 00:11:46,625 --> 00:11:49,458 [gruñe] ¿Por qué te voy a hacer caso? 239 00:11:51,375 --> 00:11:52,500 [la Fuerza retumba] 240 00:11:53,666 --> 00:11:57,083 Creo que algo está pasando. 241 00:12:02,916 --> 00:12:04,583 [estruendo continúa] 242 00:12:10,083 --> 00:12:11,250 ¡Eso es, Siggy! 243 00:12:11,333 --> 00:12:13,166 La Fuerza sí que te acompaña. 244 00:12:13,250 --> 00:12:14,791 Claro que no me acompaña. 245 00:12:14,875 --> 00:12:15,875 [Servo pita] 246 00:12:27,666 --> 00:12:28,750 Guau. 247 00:12:38,208 --> 00:12:41,166 [Dev ríe] Qué te parece. 248 00:12:41,250 --> 00:12:44,083 Y yo que creí que Fennesa era solo una roca aburrida. 249 00:12:44,166 --> 00:12:46,666 Guau, reconozco este lenguaje. 250 00:12:46,750 --> 00:12:50,166 "El templo que mantiene a la galaxia unida". 251 00:12:50,916 --> 00:12:52,291 [ríe] Guau. 252 00:12:52,375 --> 00:12:54,833 - ¡Oh! ¿Qué estás haciendo? - Es solo una pieza. 253 00:12:54,916 --> 00:12:57,208 Brilla mucho, y lo que brilla debe ser valioso. 254 00:12:57,291 --> 00:12:58,791 - Ay, ni se va a notar. - ¡Dev! 255 00:12:58,875 --> 00:13:00,291 Puedes ser creativo con las reglas, 256 00:13:00,375 --> 00:13:03,958 pero nunca debes tomar un objeto en un antiguo templo Jedi. 257 00:13:04,041 --> 00:13:06,333 En otras palabras, ¡no toques la pieza! 258 00:13:06,416 --> 00:13:08,750 Por favor, Sig. Ayúdame. 259 00:13:08,833 --> 00:13:11,666 Para alguien que pasa el tiempo contando historias sobre héroes, 260 00:13:11,750 --> 00:13:13,500 no tienes idea de cómo ser uno. 261 00:13:13,583 --> 00:13:17,750 Tal vez por eso te gusta la historia. Está en el pasado, pero tu vida no. 262 00:13:17,833 --> 00:13:21,000 Tienes mucho por delante si es que lo intentas, ¡pero tienes miedo! 263 00:13:21,083 --> 00:13:23,750 - ¡No, yo no tengo miedo! - ¡Pues pruébalo! 264 00:13:23,833 --> 00:13:25,708 ¡Bien! ¿Quieres esa pieza? 265 00:13:25,791 --> 00:13:30,416 - ¡Como tú quieras! - [la Fuerza retumba] 266 00:13:35,625 --> 00:13:37,000 Ya. ¿Estás feliz? 267 00:13:37,083 --> 00:13:39,625 ¡Alto! ¡Aléjense de ahí! 268 00:13:39,708 --> 00:13:40,708 ¿Cómo pudieron…? 269 00:13:41,333 --> 00:13:43,666 - Ay, no. - Guau. ¿Eres un Jed…? 270 00:13:43,750 --> 00:13:46,166 [estruendo] 271 00:13:46,250 --> 00:13:47,166 [Jedi gruñe] 272 00:13:49,291 --> 00:13:51,041 - ¡Corre! - [Servo pita] 273 00:13:51,125 --> 00:13:53,375 [jadea] ¡Mueve esas patas gordas, Servo! 274 00:13:54,916 --> 00:13:57,000 [jadea] 275 00:13:57,083 --> 00:13:58,833 - [jadea] - [Servo pita] 276 00:14:00,541 --> 00:14:01,541 [grita] 277 00:14:05,208 --> 00:14:06,708 - [Servo pita] - ¡Siggy! 278 00:14:07,375 --> 00:14:08,583 ¡Dev! 279 00:14:11,416 --> 00:14:12,958 ¿Pero qué es…? [gruñe] 280 00:14:13,583 --> 00:14:14,708 [Jedi] No. 281 00:14:14,791 --> 00:14:18,208 Espacio. Tiempo. Se desintegra. 282 00:14:18,791 --> 00:14:20,625 Todo va a cambiar. 283 00:14:25,541 --> 00:14:28,541 Los bloques de construcción de la galaxia se están mezclando. 284 00:14:30,041 --> 00:14:31,458 Se reacomodan. 285 00:14:38,833 --> 00:14:41,833 Todo lo que sabíamos de la galaxia será diferente. 286 00:14:45,833 --> 00:14:46,833 [gruñe] 287 00:14:47,958 --> 00:14:49,625 Los mundos van a cambiar. 288 00:14:51,375 --> 00:14:52,208 Sal. 289 00:14:55,208 --> 00:14:56,208 Pimienta. 290 00:14:56,875 --> 00:14:58,208 [estornuda] 291 00:14:59,083 --> 00:15:01,333 [Jedi] Las personas van a cambiar… 292 00:15:03,083 --> 00:15:04,666 [habla idioma alienígena] 293 00:15:04,750 --> 00:15:07,208 en formas que no podemos imaginar. 294 00:15:11,291 --> 00:15:12,458 - [campanada] - [rana croa] 295 00:15:12,541 --> 00:15:14,583 Lo que estuvo antes ya no está. 296 00:15:14,666 --> 00:15:17,166 Todos los triunfos y tragedias 297 00:15:17,250 --> 00:15:22,666 se van a reconstruir ahora en algo nuevo. 298 00:15:27,333 --> 00:15:31,000 [gruñe] Es por esto que no me gusta usar la Fuerza. 299 00:15:31,083 --> 00:15:34,375 ¿Dev? ¿Dev? 300 00:15:34,458 --> 00:15:36,458 ¿Dónde estás? ¿Dónde…? 301 00:15:39,208 --> 00:15:40,291 ¿Y esto, qué? 302 00:15:41,125 --> 00:15:42,958 ¿Qué le pasó a Fennesa? 303 00:15:43,916 --> 00:15:45,625 ¿Un clon trooper? 304 00:15:45,708 --> 00:15:47,500 Hace décadas que no existen. 305 00:15:47,583 --> 00:15:49,708 Okey, Dev. ¿Eres tú? 306 00:15:51,958 --> 00:15:53,750 ¿Es una broma? Así como: 307 00:15:53,833 --> 00:15:57,250 "Oh, destruimos un antiguo templo Jedi y es momento de entrar en ambiente". 308 00:15:57,333 --> 00:15:58,458 Muy bueno. 309 00:15:58,541 --> 00:16:00,916 Oh, ¿ustedes quiénes son? 310 00:16:01,958 --> 00:16:03,208 - ¡Es una trampa! - [exclama] 311 00:16:03,291 --> 00:16:07,250 [todos] Es una trampa. Es una trampa. 312 00:16:07,333 --> 00:16:08,458 Es una trampa. 313 00:16:08,541 --> 00:16:12,166 ¿Tú qué haces en Fennesa? Este planeta pertenece al Imperio. 314 00:16:12,250 --> 00:16:16,166 ¿Qué? ¿El Imperio? Estás confundido. El Imperio ya no existe. 315 00:16:16,250 --> 00:16:20,083 Además, eres el almirante Ackbar. Almirantes Ackbars. 316 00:16:20,166 --> 00:16:23,458 No son clone troopers y tampoco estaban en el Imperio. 317 00:16:23,541 --> 00:16:25,541 Además, creo que ya estás muerto. 318 00:16:25,625 --> 00:16:28,291 Lleven a este rebelde asqueroso ante Lord Sith. 319 00:16:28,375 --> 00:16:29,583 ¿Lord Sith? 320 00:16:29,666 --> 00:16:34,083 ¿Saben qué? ¿Qué tal si mi droide y yo los dejamos en pez? 321 00:16:34,166 --> 00:16:35,625 Sígueme, Servo. 322 00:16:36,375 --> 00:16:38,875 ¡Servo! No abraces al mon calamari. 323 00:16:38,958 --> 00:16:40,333 - ¡Atrápenlos! - [ahoga un grito] 324 00:16:40,416 --> 00:16:43,000 [jadea, grita] 325 00:16:43,083 --> 00:16:45,000 [grita, exclama] 326 00:16:48,208 --> 00:16:50,125 [gruñe] 327 00:16:53,333 --> 00:16:55,291 [gruñidos continúan] 328 00:16:59,458 --> 00:17:00,541 Ay, no. 329 00:17:00,625 --> 00:17:01,458 [gruñe] 330 00:17:01,541 --> 00:17:02,958 - [gruñe] - [trooper grita] 331 00:17:03,041 --> 00:17:04,041 ¿Yesi? 332 00:17:04,791 --> 00:17:05,708 [trooper gruñe] 333 00:17:05,791 --> 00:17:06,958 ¿Y ese bastón Gaffi? 334 00:17:07,041 --> 00:17:08,250 [trooper gruñe] 335 00:17:08,333 --> 00:17:10,125 ¡Oye, y qué bien peleas! 336 00:17:10,208 --> 00:17:13,541 - ¿Qué, te conozco? - Por supuesto que sí. Soy Sig. 337 00:17:13,625 --> 00:17:15,125 Nunca te había visto en mi vida. 338 00:17:15,208 --> 00:17:16,666 Entonces, ¿por qué me salvaste? 339 00:17:16,750 --> 00:17:19,666 Porque, por lo general, si eres enemigo de los clone troopers, 340 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 eres amigo de la Rebelión. 341 00:17:21,000 --> 00:17:23,375 ¿Y quién eres y cómo me conoces? 342 00:17:23,458 --> 00:17:25,500 Bueno, yo, eh, ah… 343 00:17:25,583 --> 00:17:27,666 La Rebelión te ordenó que me siguieras. 344 00:17:27,750 --> 00:17:30,041 ¡Te equivocas una vez y no vuelven a confiar en ti! 345 00:17:30,125 --> 00:17:32,958 ¿Quién te envió? ¿Porkins? Tienes tres segundos para explicarlo 346 00:17:33,041 --> 00:17:35,000 antes de que te golpee con mi bastón Gaffi. 347 00:17:35,083 --> 00:17:38,541 Y siempre-está-listo-para-los-golpes. 348 00:17:38,625 --> 00:17:41,916 ¡No soy rebelde! Vivimos aquí en Fennesa con mi hermano. 349 00:17:42,000 --> 00:17:43,166 Trabajamos para tu papá y… 350 00:17:43,250 --> 00:17:44,875 ¡No sé de qué estás hablando! 351 00:17:44,958 --> 00:17:50,958 Mi papá no está por culpa del Imperio. ¿Y yo? ¿Vivir en un planeta como este? 352 00:17:51,041 --> 00:17:52,625 Prefiero besar un mynock. 353 00:17:52,708 --> 00:17:55,375 Estoy aquí para explorar Fennesa por la Rebelión. 354 00:17:55,458 --> 00:17:57,833 ¡Esto no tiene ningún sentido! ¡Está todo mal! 355 00:17:57,916 --> 00:17:59,750 Exacto, estás muy revuelto. 356 00:17:59,833 --> 00:18:01,541 No, tú eres la que está revuelta. 357 00:18:01,625 --> 00:18:03,500 ¡Todo este mundo está revuelto! 358 00:18:03,583 --> 00:18:05,083 ¡Yesi, cuidado! 359 00:18:05,833 --> 00:18:06,833 [trooper 2 gruñe] 360 00:18:06,916 --> 00:18:09,250 [ahoga un grito] ¡Dime cómo hiciste eso! 361 00:18:09,333 --> 00:18:12,125 - ¿Eres un Jedi? - ¿Jedi? ¿Yo? ¡No! 362 00:18:12,208 --> 00:18:15,208 [resopla] Bueno, no. 363 00:18:15,291 --> 00:18:16,708 ¡Sí eres Jedi! 364 00:18:16,791 --> 00:18:18,250 [ríe] ¡Perfecto! 365 00:18:18,333 --> 00:18:19,583 Un Jedi perdido. 366 00:18:19,666 --> 00:18:23,208 Esto, esto podría cambiar todo para mí. O para la Rebelión, obvio. 367 00:18:23,291 --> 00:18:25,291 Sígueme. Hay que salir de esta bola de tierra. 368 00:18:30,541 --> 00:18:31,625 [trooper 3] Deja de copiarme. 369 00:18:31,708 --> 00:18:34,208 - [trooper 4] Tú deja de copiarme. - [trooper 3] Deja de copiarme. 370 00:18:34,291 --> 00:18:35,583 [trooper 4] Tú deja de copiarme. 371 00:18:35,666 --> 00:18:38,666 - [trooper 4] Deja de copiarme. - [trooper 3] Deja de copiarme. 372 00:18:44,833 --> 00:18:46,541 ¿Esto es Fennesa? 373 00:18:46,625 --> 00:18:48,041 ¿Qué le pasó a mi casa? 374 00:18:48,125 --> 00:18:48,958 [ruido metálico] 375 00:18:49,041 --> 00:18:50,958 [acalla] Rápido. Y no hagas ruido. 376 00:18:56,083 --> 00:18:59,000 [Sig] ¿Esos son cazas TIE X-wing? 377 00:18:59,083 --> 00:19:00,625 Eso está muy cool. 378 00:19:00,708 --> 00:19:03,125 [Yesi] Se llaman cazas X y no son cool. 379 00:19:04,791 --> 00:19:07,458 Tal vez mi hermano vino a buscarme. ¡Tal vez lo capturaron! 380 00:19:07,541 --> 00:19:09,458 - ¡Abajo! - [trooper 5] No deben estar lejos. 381 00:19:10,166 --> 00:19:11,416 [traqueteo] 382 00:19:12,125 --> 00:19:13,500 ¡Búsquenlos! 383 00:19:13,583 --> 00:19:14,875 Eso estuvo cerca. 384 00:19:14,958 --> 00:19:17,541 Okey, ya casi nos vamos. Mi nave está en el puerto. 385 00:19:17,625 --> 00:19:19,583 Les di algunos códigos de seguridad falsos. 386 00:19:19,666 --> 00:19:21,750 Conocí a rancors más listos que estos Imps. 387 00:19:21,833 --> 00:19:25,208 De hecho, los rancors son criaturas incomprendidas y muy inteligentes. 388 00:19:25,291 --> 00:19:27,250 ¡Oye, no me importa! Vámonos. 389 00:19:28,708 --> 00:19:30,583 A esta Yesi también le gusta ir rápido. 390 00:19:35,708 --> 00:19:37,125 [gruñe] 391 00:19:37,708 --> 00:19:38,875 Está justo al frente. 392 00:19:48,416 --> 00:19:49,500 ¡Atraparon a Dev! 393 00:19:51,416 --> 00:19:52,708 ¿Ese es tu hermano? 394 00:19:52,791 --> 00:19:55,125 Sí, tú también lo conoces, pero no lo recuerdas. 395 00:19:55,208 --> 00:19:57,791 - No puedo irme sin él. - Espera. ¡No estás entendiendo! 396 00:19:57,875 --> 00:20:00,416 Relájate. Él es asombroso para escapar de problemas. 397 00:20:00,500 --> 00:20:01,958 Tranquila. Él sabe qué hacer. 398 00:20:02,041 --> 00:20:03,750 - Pero es un… - ¡Déjenlo! ¡Dev! 399 00:20:03,833 --> 00:20:05,250 ¡Dev! ¡Soy yo, Sig! 400 00:20:05,333 --> 00:20:07,541 - Dime que me recuerdas. - [ahoga un grito] 401 00:20:08,333 --> 00:20:09,375 [trooper] ¡Deténganlo! 402 00:20:10,125 --> 00:20:11,250 [exclama] 403 00:20:12,208 --> 00:20:13,208 [gruñe] 404 00:20:13,958 --> 00:20:14,958 [gime] 405 00:20:17,166 --> 00:20:18,250 ¿Quién eres tú? 406 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Soy Sig Greebling. Dev, somos hermanos. 407 00:20:22,083 --> 00:20:25,333 Tú eres el hermano relajado y yo soy el hermano que se preocupa. 408 00:20:27,333 --> 00:20:29,416 Siento algo diferente en ti. 409 00:20:29,500 --> 00:20:32,041 - Sí, es por lo de hermanos. - No. 410 00:20:32,125 --> 00:20:34,291 Siento la Fuerza. 411 00:20:34,375 --> 00:20:36,500 - Es fuerte en ti. - [Sig] No sé si es fuerte, 412 00:20:36,583 --> 00:20:39,333 pero usamos mi poder para entrar al antiguo templo Jedi. 413 00:20:39,916 --> 00:20:42,458 - [ahoga un grito] - ¿Tú entraste al templo? 414 00:20:42,541 --> 00:20:44,375 Llevo muchos años buscándolo. 415 00:20:44,458 --> 00:20:47,166 Oye, ¿te sientes bien? ¿Por qué estás vestido así, Dev? 416 00:20:47,250 --> 00:20:50,208 [Dev] ¡No me llames así! Mi nombre no es Dev. 417 00:20:50,291 --> 00:20:53,708 Mi nombre es Darth Dev. 418 00:20:54,875 --> 00:20:57,208 [ríe] Okey. 419 00:20:57,291 --> 00:20:58,875 [ríe] Qué gracioso. 420 00:20:58,958 --> 00:21:01,375 Pero no te creo. ¿Darth Dev? 421 00:21:01,458 --> 00:21:03,041 Es tonto. Puedes pensar en algo… 422 00:21:03,125 --> 00:21:05,125 ¡Mi nombre es Darth Devastator! 423 00:21:06,333 --> 00:21:08,041 [ríe] Guau. 424 00:21:08,125 --> 00:21:11,458 Tú también tienes la Fuerza, así que será mejor que me vaya. 425 00:21:11,541 --> 00:21:12,875 [exclama, gruñe] 426 00:21:12,958 --> 00:21:15,041 ¡Esta galaxia se pone cada vez peor! 427 00:21:15,125 --> 00:21:18,000 Un tonto como tú no podría llegar aquí por su cuenta. 428 00:21:22,708 --> 00:21:23,875 [ahoga un grito, gruñe] 429 00:21:23,958 --> 00:21:24,875 [Yesi chilla] 430 00:21:24,958 --> 00:21:26,375 [Darth Dev] Ah, una rebelde. 431 00:21:26,458 --> 00:21:27,666 Debí saberlo. 432 00:21:27,750 --> 00:21:28,750 [ambos gruñen] 433 00:21:28,833 --> 00:21:30,083 Llévenlos al castillo. 434 00:21:33,541 --> 00:21:35,541 ¿Ya entendiste por qué traté de detenerte? 435 00:21:35,625 --> 00:21:38,375 Trataba de decirte que Dev, quien crees que es tu hermano, 436 00:21:38,458 --> 00:21:40,708 ¡es el Lord Sith que gobierna nuestra galaxia! 437 00:21:40,791 --> 00:21:42,916 Ah, sí. Tal vez debiste empezar por ahí. 438 00:21:46,791 --> 00:21:47,625 [Servo pita] 439 00:21:47,708 --> 00:21:49,458 [Jedi] No fundas un circuito, pequeñín. 440 00:21:53,125 --> 00:21:54,541 Vamos a salvarlos. 441 00:21:57,125 --> 00:21:58,083 Basada en STAR WARS