1
00:00:01,168 --> 00:00:03,254
Ce film a été approuvé
par Angel
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:03,421 --> 00:00:05,881
Une communauté de plus
de 2 millions de membres
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
5
00:00:40,332 --> 00:00:42,418
La phrase du jour est...
6
00:00:50,885 --> 00:00:54,263
Je le veux.
7
00:01:35,304 --> 00:01:37,640
Vite, vite,
on va voir la maîtresse.
8
00:01:38,390 --> 00:01:39,892
Allez, on entre.
9
00:01:40,059 --> 00:01:41,018
Entrez tous.
10
00:01:41,185 --> 00:01:43,479
On est dans la classe
de Mme Fragone. À vous !
11
00:01:45,481 --> 00:01:49,360
Montrez-lui vos dessins,
je compte jusqu'à trois.
12
00:01:52,905 --> 00:01:54,323
C'est adorable.
13
00:01:54,490 --> 00:01:55,991
"Veux-tu...
14
00:01:56,534 --> 00:01:57,701
m'épouser ?"
15
00:02:03,207 --> 00:02:04,250
À Rome ?
16
00:02:04,917 --> 00:02:06,252
Oui !
17
00:02:08,879 --> 00:02:11,590
Elle a dit oui !
18
00:02:11,757 --> 00:02:14,510
Elle a dit oui !
19
00:02:22,476 --> 00:02:26,146
Angel présente
20
00:02:27,106 --> 00:02:30,734
Une production
Nickel City Pictures
21
00:02:31,777 --> 00:02:35,447
Une production
High Standard
22
00:02:36,407 --> 00:02:40,077
Une production
Admiratio Pictures
23
00:02:41,161 --> 00:02:44,832
Une production
Kinnane Brothers
24
00:03:48,062 --> 00:03:49,271
Denise, il y a un problème ?
25
00:03:49,438 --> 00:03:50,564
Elle était là.
26
00:03:50,731 --> 00:03:51,774
Elle est là ?
27
00:03:52,107 --> 00:03:53,734
Elle était là
et elle a disparu.
28
00:03:55,277 --> 00:03:56,779
Je ne sais pas où elle est.
29
00:03:56,946 --> 00:03:58,864
- Je vais la chercher.
- Où allez-vous ?
30
00:04:29,645 --> 00:04:33,107
Matt, quand tu liras ces mots,
je serai déjà partie.
31
00:04:36,193 --> 00:04:38,112
J'espère
que tu me pardonneras un jour.
32
00:04:51,959 --> 00:04:55,129
Ici Heather. Je suis pas dispo,
laissez un message.
33
00:04:58,507 --> 00:05:01,552
Ici Heather. Je suis pas dispo,
laissez un message.
34
00:05:11,562 --> 00:05:12,730
Heather ? Ma chérie ?
35
00:05:15,107 --> 00:05:16,275
Bonjour, Mme McNally.
36
00:05:16,442 --> 00:05:19,278
C'est ça, elle était là
et elle a disparu.
37
00:05:19,445 --> 00:05:22,031
Appelez-moi
si vous avez de ses nouvelles.
38
00:05:24,742 --> 00:05:26,827
Heather, on peut se parler ?
Où es-tu ?
39
00:05:28,078 --> 00:05:30,039
Je ne peux pas
40
00:05:31,290 --> 00:05:33,208
Désolée,
il fallait que je parte
41
00:05:37,337 --> 00:05:40,674
Mesdames et messieurs,
préparez-vous au décollage.
42
00:05:48,891 --> 00:05:50,517
Denise, Heather est avec vous ?
43
00:05:50,684 --> 00:05:52,811
Non. Où êtes-vous ?
Que se passe-t-il ?
44
00:05:52,978 --> 00:05:55,064
- Je prends l'avion...
- Raccrochez, monsieur.
45
00:05:55,230 --> 00:05:56,607
Oui, dès que j'ai fini.
46
00:05:56,774 --> 00:05:58,192
Et les invités ?
47
00:05:58,358 --> 00:05:59,193
Servez le repas.
48
00:05:59,359 --> 00:06:01,862
- Vous devez raccrocher.
- C'est ma wedding planner.
49
00:06:03,989 --> 00:06:04,740
Sérieusement ?
50
00:06:06,492 --> 00:06:08,702
- Je vous laisse.
- Dernier avertissement.
51
00:06:09,203 --> 00:06:11,955
Bon, appelez-moi
si vous avez du nouveau.
52
00:06:12,664 --> 00:06:14,041
Je ne suis pas rentrée
53
00:06:15,876 --> 00:06:17,044
Je reste en Italie
54
00:06:19,296 --> 00:06:21,507
- Il faut que je descende.
- Asseyez-vous.
55
00:06:21,673 --> 00:06:23,008
L'avion va décoller.
56
00:06:23,842 --> 00:06:25,010
Je dois descendre.
57
00:06:26,220 --> 00:06:27,888
Désolé, je peux pas rester.
58
00:06:36,897 --> 00:06:38,816
Elle a besoin d'un peu d'air.
59
00:06:51,245 --> 00:06:55,749
RIEN QU’À MOI
60
00:07:02,214 --> 00:07:05,217
J'aimerais changer
ma réservation.
61
00:07:05,634 --> 00:07:07,678
- Votre nom ?
- Matthew Taylor.
62
00:07:09,138 --> 00:07:10,097
Oui.
63
00:07:10,264 --> 00:07:14,268
Vous êtes déjà enregistré
pour la suite nuptiale.
64
00:07:14,434 --> 00:07:17,229
- Félicitations.
- Me félicitez pas encore.
65
00:07:18,105 --> 00:07:20,315
Je dois reporter
ma lune de miel,
66
00:07:20,482 --> 00:07:22,359
la formule
"deux cœurs à l'unisson".
67
00:07:23,235 --> 00:07:24,862
Y a-t-il un problème ?
68
00:07:25,028 --> 00:07:28,740
Actuellement, oui.
Mais on va...
69
00:07:28,907 --> 00:07:30,784
On va décaler certaines choses.
70
00:07:31,285 --> 00:07:32,744
- Décaler ?
- La visite.
71
00:07:32,911 --> 00:07:35,414
Les dîners,
le séjour en Toscane.
72
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
Autant le faire maintenant.
73
00:07:37,624 --> 00:07:38,917
Vous pouvez décaler.
74
00:07:39,084 --> 00:07:40,794
M. Taylor, je suis navré,
75
00:07:40,961 --> 00:07:42,880
mais je ne peux rien décaler.
76
00:07:45,799 --> 00:07:47,259
Même pas Ed Sheeran ?
77
00:07:48,343 --> 00:07:50,929
Les billets pour le concert.
Je peux les revendre ?
78
00:07:51,096 --> 00:07:53,348
- Des super places...
- Désolé.
79
00:07:54,349 --> 00:07:55,893
C'est impossible.
80
00:07:57,311 --> 00:07:58,812
Oui, je comprends.
81
00:08:03,442 --> 00:08:06,278
Vous avez dû piger,
ça s'est pas...
82
00:08:06,570 --> 00:08:08,113
très bien passé, aujourd'hui.
83
00:08:09,489 --> 00:08:12,117
Je pourrais me faire
rembourser intégralement ?
84
00:08:12,284 --> 00:08:13,118
M. Taylor,
85
00:08:13,285 --> 00:08:15,996
je comprends votre frustration,
86
00:08:17,080 --> 00:08:18,999
mais je ne peux rien faire.
87
00:08:22,502 --> 00:08:24,046
Alors, je fais quoi ?
88
00:08:27,507 --> 00:08:29,885
Si j'étais à votre place,
89
00:08:30,052 --> 00:08:32,846
je profiterais de la formule
tout seul.
90
00:08:33,138 --> 00:08:35,307
Découvrez l'Italie,
c'est magnifique.
91
00:08:35,807 --> 00:08:37,392
Faites les visites,
92
00:08:37,559 --> 00:08:39,478
buvez du vin, régalez-vous !
93
00:08:41,521 --> 00:08:44,233
- Pour ma lune de miel ?
- Rebaptisez-la.
94
00:08:44,399 --> 00:08:46,777
Lune de miel ou vacances...
95
00:08:46,944 --> 00:08:48,654
Tout est déjà payé.
96
00:08:49,571 --> 00:08:51,490
Je garde cette carte
97
00:08:51,657 --> 00:08:53,659
en prévision
du retour de Mme Taylor.
98
00:08:55,827 --> 00:08:57,120
Merci.
99
00:08:59,206 --> 00:09:01,291
- Merci mille fois.
- Je vous en prie.
100
00:09:38,745 --> 00:09:40,747
Qu'est-ce qu'on est bien, là !
101
00:09:40,914 --> 00:09:43,000
- Ça te plaît ?
- Oui.
102
00:09:44,584 --> 00:09:47,421
- C'est quoi ?
- La fontaine, demain.
103
00:09:47,796 --> 00:09:50,424
- Qu'est-ce qu'on va y faire ?
- Trevi ?
104
00:09:51,049 --> 00:09:54,428
- On va la regarder.
- C'est tout ?
105
00:09:54,594 --> 00:09:58,390
C'est une vieille fontaine,
on peut y jeter du fric.
106
00:10:01,393 --> 00:10:03,895
- Des poissons, je sais pas.
- C'est toi qui veux y aller.
107
00:10:04,646 --> 00:10:06,606
C'est compris
dans la visite guidée.
108
00:10:12,821 --> 00:10:13,655
C'est quoi ?
109
00:10:14,781 --> 00:10:15,699
T'entends ?
110
00:10:15,866 --> 00:10:18,118
Tu cries aussi fort que lui.
111
00:10:18,285 --> 00:10:19,494
Ça, je crois pas.
112
00:10:19,661 --> 00:10:21,246
- Si tu veux.
- Vire ton coude.
113
00:10:21,413 --> 00:10:23,832
- Tu t'étales.
- Je lis mon bouquin.
114
00:10:23,999 --> 00:10:27,085
C'est un magazine
que tu peux même pas lire.
115
00:10:28,128 --> 00:10:31,006
On est à peine arrivés
et ça commence déjà.
116
00:10:31,214 --> 00:10:34,801
Pourquoi ça se reproduit
à chaque mariage ?
117
00:10:37,304 --> 00:10:39,306
Maman, inutile de t'inquiéter.
118
00:10:39,473 --> 00:10:42,726
Elle a besoin d'un peu d'air,
mais on va se marier.
119
00:10:42,893 --> 00:10:44,394
Il faut que je reste.
120
00:10:44,770 --> 00:10:46,813
Je peux pas recommencer à zéro.
121
00:11:00,327 --> 00:11:01,286
Tout de suite.
122
00:11:01,953 --> 00:11:03,538
Donna, tu prends quoi ?
123
00:11:04,664 --> 00:11:05,916
Ma biche ?
124
00:11:06,458 --> 00:11:09,294
Ma biche ? On va être en retard
pour le tandem.
125
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Elle a un bébé.
126
00:11:10,921 --> 00:11:13,799
Fais attention,
tu commences à hausser le ton.
127
00:11:15,425 --> 00:11:16,301
Passez devant.
128
00:11:17,511 --> 00:11:20,263
Ma biche, j'ai peur
qu'on arrive en retard.
129
00:11:20,430 --> 00:11:23,433
- Je te demande du respect.
- Je te respecte.
130
00:11:23,600 --> 00:11:25,018
Et je respecte ce bébé.
131
00:11:25,185 --> 00:11:27,020
Mais il faut qu'on y aille.
132
00:11:28,939 --> 00:11:29,856
Je suis fière de toi.
133
00:11:31,942 --> 00:11:33,276
On va être en retard.
134
00:11:35,278 --> 00:11:37,030
On repassera prendre le café.
135
00:11:37,197 --> 00:11:38,740
Je te laisse, maman. Bisous.
136
00:11:46,581 --> 00:11:47,791
Excusez-moi.
137
00:11:49,084 --> 00:11:51,086
C'est pas vrai,
ils recommencent !
138
00:11:55,048 --> 00:11:56,299
Excusez-moi.
139
00:12:00,887 --> 00:12:02,013
{\an8}Salut.
140
00:12:03,682 --> 00:12:05,142
{\an8}Puis-je avoir...
141
00:12:06,935 --> 00:12:08,311
{\an8}expresso.
142
00:12:09,062 --> 00:12:10,147
{\an8}Et...
143
00:12:11,690 --> 00:12:13,108
{\an8}Et...
144
00:12:14,234 --> 00:12:15,402
{\an8}avec croissant.
145
00:12:17,821 --> 00:12:18,864
{\an8}Expresso.
146
00:12:31,751 --> 00:12:32,419
{\an8}Oui.
147
00:12:33,753 --> 00:12:34,963
Oui, dedans.
148
00:12:39,509 --> 00:12:42,012
J'en peux plus, de ce ballon !
149
00:12:46,183 --> 00:12:48,393
Ils voulaient pas jouer,
les gamins.
150
00:12:48,643 --> 00:12:50,812
{\an8}Faites attention.
151
00:12:51,021 --> 00:12:52,772
{\an8}Il faut ouvrir l'œil, à Rome.
152
00:12:57,194 --> 00:12:59,779
Pardon, mais vous voulez
du zucchero.
153
00:13:00,864 --> 00:13:02,115
De quoi parlez-vous ?
154
00:13:02,282 --> 00:13:04,534
Le sucre,
ça se prononce "zucchero",
155
00:13:04,701 --> 00:13:06,244
pas "zuchero".
156
00:13:06,995 --> 00:13:09,372
Non, je crois
qu'on dit "zuchero".
157
00:13:09,539 --> 00:13:11,374
C'est marqué sur l'appli.
158
00:13:11,541 --> 00:13:13,418
Je pense pas me tromper.
159
00:13:13,585 --> 00:13:15,003
Il y a deux C.
160
00:13:15,795 --> 00:13:18,048
{\an8}Asseyez-vous, on s'en occupe.
161
00:13:18,256 --> 00:13:20,175
Un seul "zuchero" dans le café.
162
00:13:21,968 --> 00:13:23,929
Réponds-moi.
On peut en discuter.
163
00:13:24,095 --> 00:13:25,889
J'ai besoin d'air.
164
00:13:32,354 --> 00:13:35,774
Et voilà votre cappuccino
avec un "zuchero".
165
00:13:37,984 --> 00:13:39,819
Pardon pour tout à l'heure.
166
00:13:40,737 --> 00:13:43,073
J'ai vérifié sur l'appli.
167
00:13:43,240 --> 00:13:45,158
Vous avez raison,
ça se prononce...
168
00:13:47,369 --> 00:13:49,746
C'est un mot difficile.
169
00:13:49,913 --> 00:13:53,333
J'aurais dû vous écouter,
j'essaie d'apprendre.
170
00:13:59,339 --> 00:14:00,799
{\an8}Tout va bien ?
171
00:14:02,634 --> 00:14:05,262
Ce sont seulement des enfants.
172
00:14:06,304 --> 00:14:07,722
Non, c'est rien.
173
00:14:08,557 --> 00:14:11,434
C'est pas grave,
le problème vient pas d'eux.
174
00:14:13,979 --> 00:14:17,023
Si vous avez peur de sortir,
je vous ouvre derrière.
175
00:14:18,817 --> 00:14:21,736
Non, ça ira.
Mais ils étaient au moins 30.
176
00:14:22,237 --> 00:14:23,947
Ils étaient nombreux.
177
00:14:24,406 --> 00:14:26,616
Mais on peut les battre.
178
00:14:30,495 --> 00:14:31,538
Vous souriez.
179
00:14:32,872 --> 00:14:34,499
Haut les cœurs, M. Zuchero !
180
00:14:34,666 --> 00:14:37,168
Vous êtes à Rome,
haut les cœurs !
181
00:14:39,379 --> 00:14:40,130
Merci.
182
00:16:06,007 --> 00:16:07,342
C'est quoi, cette tête ?
183
00:16:07,509 --> 00:16:09,511
Comment ça ? Je souris.
184
00:16:09,886 --> 00:16:11,137
Eh ben, arrête.
185
00:16:11,304 --> 00:16:12,597
Bon, on la refait.
186
00:16:21,773 --> 00:16:23,983
Voilà encore le mec tout seul.
187
00:16:25,193 --> 00:16:26,444
La forme ?
188
00:16:51,678 --> 00:16:52,804
À Rome ?
189
00:16:53,263 --> 00:16:54,180
Oui !
190
00:16:55,390 --> 00:16:56,599
Elle a dit oui !
191
00:16:56,766 --> 00:16:58,059
Elle a dit oui !
192
00:17:17,412 --> 00:17:19,956
Très élégant, M. Taylor !
Les nouvelles sont bonnes ?
193
00:17:20,123 --> 00:17:21,541
Toujours rien.
194
00:17:22,000 --> 00:17:24,127
Je prie
pour que tout s'arrange.
195
00:18:13,593 --> 00:18:16,095
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Pardon ?
196
00:18:17,639 --> 00:18:18,765
La place est prise ?
197
00:18:21,059 --> 00:18:22,852
Oui, c'est celle de ma fiancée.
198
00:18:25,730 --> 00:18:27,816
Excusez-moi, on se connaît ?
199
00:18:28,191 --> 00:18:30,276
On n'a pas arrêté
de se croiser.
200
00:18:30,443 --> 00:18:32,278
Tu as pris
la formule lune de miel ?
201
00:18:32,487 --> 00:18:33,988
"Deux cœurs à l'unisson" ?
202
00:18:34,155 --> 00:18:35,532
Où est le deuxième ?
203
00:18:37,367 --> 00:18:38,368
J'en vois qu'un.
204
00:18:40,078 --> 00:18:42,497
C'est personnel,
vous ne trouvez pas ?
205
00:18:44,499 --> 00:18:46,584
Oh, elle s'est pas pointée.
206
00:18:48,044 --> 00:18:49,170
Hé, mon grand !
207
00:18:49,337 --> 00:18:50,839
Par ici, approche !
208
00:18:52,423 --> 00:18:53,550
C'est cadeau.
209
00:18:53,716 --> 00:18:55,552
Il en a besoin,
il s'est fait larguer.
210
00:18:56,928 --> 00:18:58,221
J'ai jamais dit ça.
211
00:18:58,388 --> 00:19:00,431
Non, tu as dit
que c'était ta fiancée,
212
00:19:00,598 --> 00:19:02,851
donc vous vous êtes pas mariés.
213
00:19:03,184 --> 00:19:04,894
Quoi ? Comment ?
214
00:19:05,061 --> 00:19:06,729
Qui êtes-vous, au juste ?
215
00:19:07,188 --> 00:19:10,275
Moi, c'est Julian.
Julie ou Jules pour la famille.
216
00:19:10,441 --> 00:19:11,568
Et toi ?
217
00:19:12,277 --> 00:19:14,737
- C'est quoi, ton petit nom ?
- Matt.
218
00:19:15,113 --> 00:19:17,657
Maintenant que t'es célib',
tu vas devoir...
219
00:19:18,449 --> 00:19:19,993
tirer un coup.
220
00:19:20,159 --> 00:19:22,203
Je vais vous dire
ce qu'il me faut.
221
00:19:22,370 --> 00:19:23,913
Il faut me laisser,
s'il vous plaît.
222
00:19:24,247 --> 00:19:26,541
- Je peux t'aider à draguer.
- Non.
223
00:19:26,708 --> 00:19:29,002
- Je suis pas célibataire.
- Matty...
224
00:19:29,168 --> 00:19:30,461
Tu es brisé.
225
00:19:30,962 --> 00:19:32,297
Je suis pas brisé, on...
226
00:19:32,964 --> 00:19:35,425
On a mis notre couple
sur pause pour le moment.
227
00:19:35,758 --> 00:19:37,552
Dès qu'elle sera prête,
on reprendra.
228
00:19:38,803 --> 00:19:40,638
Tu vois cette bombasse ?
229
00:19:40,805 --> 00:19:42,348
Qui joue avec ses pompons ?
230
00:19:42,515 --> 00:19:44,809
C'est Meghan, ma femme.
231
00:19:44,976 --> 00:19:48,229
On a divorcé deux fois,
c'est notre 3e lune de miel.
232
00:19:48,396 --> 00:19:51,941
Pense ce que tu veux,
elle m'a jamais laissé en plan.
233
00:19:52,108 --> 00:19:54,068
Ça, c'est un point final.
234
00:19:58,364 --> 00:20:00,033
Bon, on se tire d'ici.
235
00:20:00,199 --> 00:20:01,826
Ça devient déprimant.
236
00:20:02,285 --> 00:20:03,661
Je vous connais pas.
237
00:20:03,828 --> 00:20:05,788
On a la même formule,
faisons connaissance.
238
00:20:05,955 --> 00:20:07,999
- Cul sec.
- Je ne bois pas.
239
00:20:10,710 --> 00:20:11,753
Ce soir, si.
240
00:20:25,475 --> 00:20:28,728
- Pourquoi c'est si long ?
- Personne me comprend.
241
00:20:28,895 --> 00:20:30,980
Chéri, tu dois parler italien.
242
00:20:33,274 --> 00:20:34,359
Les amis !
243
00:20:34,525 --> 00:20:36,361
Venez, je vous présente Matt.
244
00:20:36,778 --> 00:20:39,155
Il a aussi pris
la formule lune de miel,
245
00:20:39,322 --> 00:20:41,407
mais il est en mode solo mio.
246
00:20:41,574 --> 00:20:43,534
Sa fiancée l'a planté,
mais dites rien.
247
00:20:43,701 --> 00:20:44,744
C'est pas tout à fait ça.
248
00:20:44,911 --> 00:20:46,663
Je te présente... Phil.
249
00:20:46,829 --> 00:20:50,375
Neil Simmons, thérapeute.
Je suis désolé pour toi.
250
00:20:51,125 --> 00:20:54,170
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
- Non, on va se réconcilier.
251
00:20:54,671 --> 00:20:55,546
Tant mieux.
252
00:20:55,713 --> 00:20:57,256
Donna, enchantée.
253
00:20:57,423 --> 00:21:00,510
Je te présente mon épouse
et thérapeute, Donna.
254
00:21:00,677 --> 00:21:02,095
Garde ça pour toi.
255
00:21:02,512 --> 00:21:04,472
Tu as épousé ta psy ?
256
00:21:04,639 --> 00:21:06,265
C'est pas interdit ?
257
00:21:06,599 --> 00:21:08,643
Dis rien, chaton,
ils ont l'air heureux.
258
00:21:08,810 --> 00:21:10,853
On va coller
deux tables ensemble.
259
00:21:11,020 --> 00:21:13,022
- Super idée.
- Excellent.
260
00:21:13,189 --> 00:21:16,401
- Ça n'a rien d'illégal.
- Mais c'est tordu.
261
00:21:16,901 --> 00:21:19,487
Il a même pas mis
un genou à terre
262
00:21:19,654 --> 00:21:20,613
pour sa 3e demande.
263
00:21:20,780 --> 00:21:23,199
Je venais de me faire opérer,
bon sang !
264
00:21:24,158 --> 00:21:26,536
Et très vite,
je lui ai proposé un rencard.
265
00:21:26,703 --> 00:21:28,246
- J'ai refusé.
- Elle a refusé.
266
00:21:28,413 --> 00:21:30,832
- Mais c'était secret.
- Jusqu'à aujourd'hui.
267
00:21:31,374 --> 00:21:33,793
- On devait rester discrets.
- Je sais.
268
00:21:33,960 --> 00:21:35,336
Change de sujet.
269
00:21:35,503 --> 00:21:38,339
J'ai un chat dans la gorge...
270
00:21:39,841 --> 00:21:40,967
"Un chat", au masculin.
271
00:21:42,176 --> 00:21:43,469
Pourquoi elle t'a largué ?
272
00:21:43,636 --> 00:21:44,971
Laisse-le respirer.
273
00:21:45,138 --> 00:21:48,391
Pourquoi on le soutiendrait ?
C'est peut-être sa faute.
274
00:21:48,558 --> 00:21:52,145
Meghan a raison,
Matthew doit crever l'abcès.
275
00:21:52,311 --> 00:21:55,064
C'est plutôt à nous
de respecter sa vie privée.
276
00:21:55,231 --> 00:21:57,150
Il doit faire un tour
dans le caniveau.
277
00:21:57,316 --> 00:21:59,819
Je vais commander un verre.
Vous buvez ?
278
00:21:59,986 --> 00:22:01,821
Le pauvre, il s'est fait jeter.
279
00:22:01,988 --> 00:22:03,656
Le caniveau, c'est le top.
280
00:22:04,866 --> 00:22:06,325
Je peux commander ?
281
00:22:15,793 --> 00:22:17,378
C'est bizarre.
282
00:22:18,254 --> 00:22:20,673
D'habitude,
j'aime pas les Américains,
283
00:22:21,591 --> 00:22:23,468
mais toi, c'est pas pareil.
284
00:22:24,260 --> 00:22:25,344
Qui ? Moi ?
285
00:22:27,055 --> 00:22:28,973
Je m'appelle Claudia.
286
00:22:30,183 --> 00:22:32,268
Je suis fiancé, donc bon.
287
00:22:32,894 --> 00:22:34,270
Je vois pas de bague.
288
00:22:35,021 --> 00:22:38,983
Je suis fiancé,
mais les hommes portent pas...
289
00:22:39,734 --> 00:22:41,694
Et tu l'aimes ?
290
00:22:41,861 --> 00:22:43,988
Ma fiancée ? Oui, je l'aime.
291
00:22:44,155 --> 00:22:46,324
J'adore tes cheveux !
292
00:22:46,783 --> 00:22:49,535
C'est sa faute, regarde-le.
293
00:22:49,827 --> 00:22:51,579
Il l'a déjà remplacée.
294
00:22:51,746 --> 00:22:54,624
C'est ce qu'il lui faut,
un tour dans le caniveau.
295
00:22:55,124 --> 00:22:57,960
Ça risque pas de l'aider,
il doit se reconstruire.
296
00:22:59,629 --> 00:23:01,172
T'es comme ça, toi ?
297
00:23:01,881 --> 00:23:03,091
Ça veut dire quoi ?
298
00:23:03,382 --> 00:23:04,926
Tu m'as compris.
299
00:23:05,510 --> 00:23:07,470
Bon, vous savez quoi ?
300
00:23:07,637 --> 00:23:10,139
Je vais aux toilettes.
Donna, garde mon verre.
301
00:23:10,306 --> 00:23:12,475
- Emporte-le.
- Je l'emporte.
302
00:23:15,019 --> 00:23:16,229
Alors,
303
00:23:16,687 --> 00:23:18,022
elle t'a larguée ?
304
00:23:20,108 --> 00:23:22,318
Elle est partie,
mais on va se réconcilier.
305
00:23:22,485 --> 00:23:24,153
On est en train
de se réconcilier.
306
00:23:25,613 --> 00:23:28,407
Non, mon pauvre chou !
307
00:23:29,200 --> 00:23:30,576
Merci beaucoup.
308
00:23:31,160 --> 00:23:32,703
C'est très gentil.
309
00:23:33,162 --> 00:23:35,081
C'est très gentil, mais ça va.
310
00:23:35,665 --> 00:23:37,083
Je peux avoir une bière ?
311
00:23:37,250 --> 00:23:38,417
Le plus simple.
312
00:23:38,584 --> 00:23:40,378
Je dois aller au petit coin.
313
00:23:42,672 --> 00:23:44,507
Ne bouge pas d'ici.
314
00:23:45,508 --> 00:23:47,093
Merci mille fois.
315
00:24:34,640 --> 00:24:36,142
{\an8}Vous avez votre portefeuille ?
316
00:24:42,773 --> 00:24:44,358
{\an8}Merci.
317
00:24:45,818 --> 00:24:47,528
{\an8}Il est génial.
318
00:24:47,737 --> 00:24:48,863
{\an8}Oui, pas mal.
319
00:24:49,405 --> 00:24:51,574
{\an8}Pas mal ? Comment ça ?
320
00:24:51,782 --> 00:24:53,117
{\an8}Je chante mieux que lui.
321
00:24:53,284 --> 00:24:54,744
{\an8}Ça va pas ?
Il est merveilleux !
322
00:24:54,952 --> 00:24:56,329
{\an8}Puisque je vous le dis.
323
00:24:56,495 --> 00:24:57,997
{\an8}Prouvez-le, allez-y !
324
00:24:58,206 --> 00:24:59,874
{\an8}En montant sur scène ?
325
00:25:00,291 --> 00:25:01,250
{\an8}Oui !
326
00:25:01,876 --> 00:25:03,127
{\an8}Non.
327
00:25:41,374 --> 00:25:44,168
J'ai demandé un seul truc
et je l'ai pas eu.
328
00:25:44,335 --> 00:25:46,337
Je me suis dit : "Bon."
329
00:25:47,338 --> 00:25:49,423
Comment on peut
ne pas aimer Ed Sheeran ?
330
00:25:51,384 --> 00:25:54,011
- Tu vois ?
- Excusez-moi, le bar ferme.
331
00:25:54,804 --> 00:25:56,681
- Merci.
- C'est pigé.
332
00:25:57,056 --> 00:25:58,849
Tiens, par ici.
333
00:25:59,475 --> 00:26:00,893
Tiens, voilà.
334
00:26:01,936 --> 00:26:03,688
Tout doucement, voilà.
335
00:26:04,605 --> 00:26:07,024
C'est mon anniversaire.
336
00:26:07,483 --> 00:26:08,818
Joyeux anniversaire !
337
00:26:11,404 --> 00:26:13,155
T'es mignon.
338
00:26:13,614 --> 00:26:15,574
C'est ma lune de miel.
339
00:26:16,575 --> 00:26:19,537
Alors qu'est-ce que tu fais ici
avec moi ?
340
00:26:20,621 --> 00:26:23,040
Je fête ton anniversaire.
341
00:26:39,515 --> 00:26:40,766
Tout ça...
342
00:26:41,684 --> 00:26:44,270
Tout ça, c'est...
343
00:26:44,937 --> 00:26:47,690
Tout ça, c'est le bordel.
Tu vois ?
344
00:26:50,151 --> 00:26:53,154
Je me suis toujours imaginé
marié,
345
00:26:53,612 --> 00:26:55,239
avec des gamins et tout.
346
00:26:55,406 --> 00:26:57,450
Et quand j'ai eu 50 ans,
347
00:26:57,616 --> 00:26:59,535
je me suis rendu compte...
348
00:26:59,994 --> 00:27:02,163
que ça m'arriverait
peut-être pas.
349
00:27:02,330 --> 00:27:04,790
Et là, j'ai rencontré Heather.
350
00:27:04,957 --> 00:27:07,001
C'était génial, et puis pouf !
351
00:27:10,921 --> 00:27:12,506
Elle a disparu.
352
00:27:15,760 --> 00:27:17,386
Et je me retrouve...
353
00:27:19,472 --> 00:27:22,183
tout seul, une fois de plus.
354
00:27:24,685 --> 00:27:26,103
Et là...
355
00:27:27,980 --> 00:27:30,358
Je suis trop vieux
pour tout ça.
356
00:27:31,734 --> 00:27:33,778
Elle est où, maintenant ?
357
00:27:34,487 --> 00:27:35,988
Quelque part.
358
00:27:39,617 --> 00:27:42,703
Et toi, t'es où ?
359
00:27:46,082 --> 00:27:48,167
Je passe ma lune de miel
tout seul.
360
00:27:49,418 --> 00:27:50,586
Non.
361
00:27:51,504 --> 00:27:54,006
T'es où ?
362
00:28:00,012 --> 00:28:01,430
Regarde un peu.
363
00:28:02,348 --> 00:28:04,850
Rome te montre toute sa beauté.
364
00:28:05,851 --> 00:28:09,313
Ne laisse pas ton cœur
te fermer les yeux.
365
00:28:15,486 --> 00:28:18,531
C'est la seule femme
que j'aie jamais aimée.
366
00:28:23,619 --> 00:28:25,996
On peut arranger ça.
367
00:28:53,899 --> 00:28:55,317
Appelle Heather.
368
00:28:57,653 --> 00:29:00,573
Ici Heather. Je suis pas dispo,
laissez un message.
369
00:29:04,994 --> 00:29:06,620
C'est encore moi.
370
00:29:07,037 --> 00:29:08,706
Je sais pas
371
00:29:08,873 --> 00:29:11,500
si tu reçois mes messages.
372
00:29:12,042 --> 00:29:13,252
Enfin bref.
373
00:29:14,253 --> 00:29:15,171
Tu me manques.
374
00:29:15,337 --> 00:29:18,632
Je suis à notre lune de miel,
à l'instant où je te parle.
375
00:29:20,801 --> 00:29:24,638
On est allés à la fontaine,
aujourd'hui et...
376
00:29:26,140 --> 00:29:27,558
on a fait de la barque.
377
00:29:30,394 --> 00:29:31,770
Tu me manques.
378
00:29:32,438 --> 00:29:34,398
J'aimerais que tu sois là.
379
00:29:39,987 --> 00:29:41,906
Julian est chelou.
380
00:30:09,016 --> 00:30:11,393
Désolée, votre appel
ne peut pas aboutir.
381
00:30:12,269 --> 00:30:14,688
Vérifiez le numéro
et réessayez.
382
00:30:19,193 --> 00:30:20,778
Elle est toujours pas là.
383
00:30:30,663 --> 00:30:33,165
Tu as mon portefeuille ?
Je le trouve plus.
384
00:30:33,332 --> 00:30:36,001
- Tu as ta sacoche ?
- Non, je l'ai pas prise.
385
00:30:39,463 --> 00:30:41,257
Folle soirée, Zuchero ?
386
00:30:43,676 --> 00:30:45,302
Rien de fou,
juste mal au crâne.
387
00:30:45,553 --> 00:30:46,720
Goûtez.
388
00:30:49,682 --> 00:30:51,850
Buvez, c'est du café
et de la grappa,
389
00:30:52,017 --> 00:30:52,851
le combo parfait.
390
00:30:53,018 --> 00:30:54,436
J'ai trop bu, hier soir.
391
00:30:54,853 --> 00:30:56,522
- J'ai abusé.
- Buvez.
392
00:30:57,231 --> 00:30:58,482
Faites-moi confiance.
393
00:31:01,193 --> 00:31:02,236
Pas mal du tout.
394
00:31:06,490 --> 00:31:07,741
C'est un petit rappel.
395
00:31:07,908 --> 00:31:12,037
Quand on a bu le soir,
il faut boire au réveil.
396
00:31:12,204 --> 00:31:13,664
On soigne le mal par le mal.
397
00:31:14,206 --> 00:31:15,416
Le mal par le mal ?
398
00:31:15,958 --> 00:31:17,793
C'est ce qu'on dit.
399
00:31:17,960 --> 00:31:20,754
Les Américains, vous avez
des expressions bizarres.
400
00:31:20,921 --> 00:31:22,006
Tu l'as emporté ?
401
00:31:25,175 --> 00:31:28,178
- Quel soulagement !
- Elle dit de faire attention.
402
00:31:32,725 --> 00:31:34,518
Qu'est-ce qui vous amène ici ?
403
00:31:36,395 --> 00:31:38,772
Je viens faire du tourisme.
404
00:31:39,023 --> 00:31:40,482
Tout seul ou...
405
00:31:40,649 --> 00:31:42,693
avec la femme d'hier soir ?
406
00:31:42,860 --> 00:31:45,195
Non, certainement pas.
407
00:31:45,362 --> 00:31:47,781
Je suis pas avec elle,
juste solo mio.
408
00:31:48,073 --> 00:31:49,158
"Rien qu'à moi" ?
409
00:31:49,700 --> 00:31:50,784
Quoi ?
410
00:31:51,368 --> 00:31:54,413
C'est la traduction.
Solo mio : rien qu'à moi.
411
00:31:56,582 --> 00:31:57,958
C'est quoi, ce truc ?
412
00:31:58,542 --> 00:32:00,294
Tu l'as commandé, tu le bois.
413
00:32:02,546 --> 00:32:04,715
- C'est pas la nana d'hier ?
- Matty !
414
00:32:05,507 --> 00:32:08,010
Non, c'est pas la même,
c'est une autre.
415
00:32:08,177 --> 00:32:09,678
Elle bosse ici.
416
00:32:09,845 --> 00:32:12,222
Là, on n'est plus
sur un coup d'un soir.
417
00:32:12,389 --> 00:32:14,266
On est passé à...
418
00:32:14,975 --> 00:32:16,143
Où avez-vous appris l'italien ?
419
00:32:16,393 --> 00:32:18,270
- C'est très...
- J'ai une appli.
420
00:32:21,857 --> 00:32:23,359
Supprimez l'appli.
421
00:32:23,525 --> 00:32:25,986
- Comment je vais apprendre ?
- Parlez avec moi.
422
00:32:26,153 --> 00:32:28,947
Si vous voulez apprendre,
je suis la prof idéale.
423
00:32:29,198 --> 00:32:30,949
C'est sympa, merci.
424
00:32:32,284 --> 00:32:33,869
Je vous ai vu sur le vélo,
425
00:32:34,328 --> 00:32:36,038
mais il est pour deux
426
00:32:36,205 --> 00:32:37,956
et vous êtes seul.
427
00:32:41,043 --> 00:32:43,253
Je l'ai réservé
il y a six mois.
428
00:32:43,629 --> 00:32:46,840
J'ai essayé de décaler
la visite à plus tard
429
00:32:47,424 --> 00:32:48,884
parce que...
430
00:32:51,970 --> 00:32:53,889
Vous êtes bizarre.
431
00:32:54,056 --> 00:32:55,724
Pardon, mais c'est vrai.
432
00:32:55,891 --> 00:32:57,226
Comment vous vous appelez ?
433
00:32:57,685 --> 00:32:59,395
Matt. Matt Taylor.
434
00:33:01,980 --> 00:33:03,816
- D'accord.
- Et vous ?
435
00:33:04,858 --> 00:33:05,776
C'est vous ?
436
00:33:07,361 --> 00:33:10,739
Ravi de vous rencontrer,
Caffé del sole.
437
00:33:11,949 --> 00:33:13,826
Non, c'est Gia.
438
00:33:13,992 --> 00:33:15,869
J'essayais d'être drôle.
439
00:33:16,495 --> 00:33:17,579
Essayez encore.
440
00:33:20,541 --> 00:33:21,417
C'était sympa.
441
00:33:27,047 --> 00:33:27,798
Désolé.
442
00:33:40,060 --> 00:33:42,855
Est-ce qu'aujourd'hui,
pour le tour en tandem,
443
00:33:43,021 --> 00:33:44,857
je peux avoir
un vélo une place ?
444
00:33:45,149 --> 00:33:46,024
{\an8}Comment ?
445
00:33:46,483 --> 00:33:47,401
Quoi ?
446
00:33:48,110 --> 00:33:49,236
Uno place.
447
00:33:49,403 --> 00:33:50,571
{\an8}Impossible.
448
00:33:51,447 --> 00:33:53,407
Pourquoi ?
Vous avez plein de vélos.
449
00:33:53,532 --> 00:33:55,367
{\an8}Allez, partez.
450
00:34:02,958 --> 00:34:04,251
{\an8}Un café, s'il te plaît.
451
00:34:04,585 --> 00:34:05,419
{\an8}Et trouve-moi Gia.
452
00:34:16,388 --> 00:34:17,389
Vincenzo.
453
00:34:17,514 --> 00:34:19,099
{\an8}Tu pourrais répondre.
454
00:34:19,308 --> 00:34:20,893
{\an8}Je sais, mais pas maintenant.
455
00:34:21,101 --> 00:34:22,186
{\an8}Il faut qu'on discute.
456
00:34:22,770 --> 00:34:24,688
{\an8}Je suis trop occupée, désolée.
457
00:34:38,076 --> 00:34:39,411
On y va !
458
00:34:47,628 --> 00:34:48,962
Je vais où ?
459
00:34:49,129 --> 00:34:50,839
Je dois retrouver le groupe.
460
00:34:51,006 --> 00:34:52,382
Je dois les retrouver.
461
00:34:59,765 --> 00:35:01,642
C'était Matthew.
Il est avec qui ?
462
00:35:01,809 --> 00:35:02,893
La dame du café.
463
00:35:03,060 --> 00:35:04,353
Fonce, Matty !
464
00:35:16,573 --> 00:35:18,408
- On est arrivés.
- Compris.
465
00:35:19,409 --> 00:35:21,537
- Ça secoue, dis donc.
- Tout va bien ?
466
00:35:22,037 --> 00:35:24,081
Allez, on va manger.
467
00:35:37,553 --> 00:35:39,012
Que fais-tu ici ?
468
00:35:39,179 --> 00:35:41,223
- Je veux une table pour deux.
- C'est qui ?
469
00:35:41,390 --> 00:35:42,641
Mon ami, Matt.
470
00:35:43,308 --> 00:35:44,893
Qu'est-ce que t'attends ?
471
00:35:45,769 --> 00:35:46,687
Quel plaisir !
472
00:35:46,854 --> 00:35:48,355
- Tu veux quoi ?
- Une table pour deux.
473
00:35:48,522 --> 00:35:50,107
Ça arrive tout de suite.
474
00:35:50,274 --> 00:35:51,692
Enzo, c'est le meilleur.
475
00:35:51,859 --> 00:35:55,362
Installez-moi la table
et deux chaises.
476
00:35:55,946 --> 00:35:58,073
Ils sont très chaleureux.
477
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
{\an8}Je vous mets des fleurs.
478
00:36:01,994 --> 00:36:02,786
Merci.
479
00:36:05,664 --> 00:36:07,749
- Ce serait pas Gia ?
- Coucou !
480
00:36:07,916 --> 00:36:09,418
Ma belle !
481
00:36:12,337 --> 00:36:14,798
{\an8}C'est qui ? Il parle italien ?
482
00:36:14,965 --> 00:36:17,384
{\an8}Il est Américain,
il comprend pas.
483
00:36:18,427 --> 00:36:20,137
Une rose pour vous.
484
00:36:20,721 --> 00:36:22,806
- Pour madame.
- On n'est pas ensemble.
485
00:36:22,973 --> 00:36:24,391
Un peu d'argent, pas beaucoup.
486
00:36:26,101 --> 00:36:27,561
{\an8}C'est juste un ami.
487
00:36:28,437 --> 00:36:29,813
{\an8}Non, je te jure !
488
00:36:31,523 --> 00:36:33,942
Allez. C'est ma fille,
elle est si mignonne.
489
00:36:35,152 --> 00:36:38,322
- Un chargeur en plus.
- Merci, ça suffira.
490
00:36:38,488 --> 00:36:41,325
J'ajoute une rose
et un sac pour madame.
491
00:36:44,494 --> 00:36:46,371
Ça suffit, merci.
492
00:36:47,539 --> 00:36:49,249
Je m'assois.
Merci, à plus tard.
493
00:36:49,416 --> 00:36:50,959
Je vais la poser là.
494
00:36:51,668 --> 00:36:53,921
- C'est quoi ?
- Pour sa famille.
495
00:36:54,087 --> 00:36:56,089
Et on a ce machin.
C'est mignon.
496
00:36:57,174 --> 00:36:59,092
- J'ai bien compris ?
- Et comment !
497
00:36:59,551 --> 00:37:01,094
On a besoin de boire un coup.
498
00:37:05,557 --> 00:37:08,143
- Régale-toi, ma belle.
- Merci.
499
00:37:08,310 --> 00:37:10,312
Appelle-moi
quand tu veux commander.
500
00:37:42,427 --> 00:37:44,596
- Quand a ouvert le café ?
- Il y a 3 ans.
501
00:37:45,973 --> 00:37:48,392
Je l'adore, ça va me manquer.
502
00:37:48,558 --> 00:37:49,977
Comment ça ?
503
00:37:50,686 --> 00:37:52,396
On va fermer.
504
00:37:52,562 --> 00:37:53,939
Pourquoi ?
505
00:37:54,731 --> 00:37:57,567
- Il veut pas me le vendre.
- Le proprio ?
506
00:37:58,360 --> 00:38:00,445
Oui. Alors, pourquoi rester ?
507
00:38:01,613 --> 00:38:02,948
Tu vas faire quoi ?
508
00:38:03,657 --> 00:38:04,783
Je sais pas.
509
00:38:05,325 --> 00:38:06,326
Et toi ?
510
00:38:07,661 --> 00:38:09,246
Tu fais quoi dans la vie ?
511
00:38:09,413 --> 00:38:11,081
Je suis prof d'arts plastiques.
512
00:38:11,248 --> 00:38:12,582
J'enseigne l'art.
513
00:38:13,333 --> 00:38:15,836
C'est beau de savoir enseigner.
514
00:38:16,003 --> 00:38:17,546
Tu dois avoir du talent.
515
00:38:18,630 --> 00:38:21,383
Mes élèves ont 10 ans,
donc c'est pas...
516
00:38:21,550 --> 00:38:24,052
Mais quand même,
on t'a embauché.
517
00:38:25,804 --> 00:38:28,724
- Je le fais pour les enfants.
- Les enfants.
518
00:38:29,391 --> 00:38:31,101
- Combien ?
- 15.
519
00:38:31,268 --> 00:38:32,644
15 ?
520
00:38:35,605 --> 00:38:37,315
Avec la même femme ?
521
00:38:38,191 --> 00:38:39,526
Ce sont pas les miens.
522
00:38:39,693 --> 00:38:42,738
J'ai 15 élèves dans ma classe.
523
00:38:46,658 --> 00:38:48,493
15 élèves, ils sont géniaux.
524
00:38:48,827 --> 00:38:50,954
- J'ai pas d'enfants. Et toi ?
- Non.
525
00:38:52,914 --> 00:38:54,291
- Bon, allez.
- Quoi ?
526
00:38:54,458 --> 00:38:55,917
Montre-moi des dessins.
527
00:38:57,586 --> 00:38:59,921
J'avoue
que j'en suis assez fier.
528
00:39:00,464 --> 00:39:02,049
Regarde celui-ci.
529
00:39:02,966 --> 00:39:04,342
Tu n'es pas très doué.
530
00:39:04,509 --> 00:39:06,970
Les enfants
l'ont dessiné pour moi.
531
00:39:07,262 --> 00:39:10,557
Comme cadeau avant le voyage,
j'ai eu des dessins.
532
00:39:12,142 --> 00:39:13,268
Ils t'ont carrément
533
00:39:13,435 --> 00:39:14,394
coupé la tête.
534
00:39:14,561 --> 00:39:17,814
Oui, j'ai dû convoquer
ses parents.
535
00:39:18,482 --> 00:39:20,108
C'était bizarre.
536
00:39:22,069 --> 00:39:24,780
Pardon, mais j'aimerais voir
tes dessins à toi,
537
00:39:24,946 --> 00:39:26,073
tes œuvres.
538
00:39:27,032 --> 00:39:29,910
J'en ai pas,
je les prends pas en photo.
539
00:39:30,077 --> 00:39:31,787
Mon œil ! Je te crois pas.
540
00:39:31,953 --> 00:39:35,332
Non, sans rire.
Je peins plutôt des paysages.
541
00:39:37,167 --> 00:39:38,043
Quoi ?
542
00:39:39,044 --> 00:39:40,629
J'ai une bonne idée.
543
00:39:40,796 --> 00:39:43,507
Viens, fais-moi quelque chose.
544
00:39:44,132 --> 00:39:45,425
Dessine pour moi.
545
00:39:45,592 --> 00:39:48,345
- Je m'en occupe.
- Mais je fais des paysages.
546
00:40:16,581 --> 00:40:18,250
{\an8}Vous nous tirez le portrait ?
547
00:40:19,251 --> 00:40:21,503
{\an8}On est venus en tandem.
548
00:40:21,837 --> 00:40:23,296
Souris et ne bouge plus.
549
00:40:26,675 --> 00:40:29,261
- Ça me ressemble pas.
- Si, c'est parfait.
550
00:40:29,427 --> 00:40:31,054
C'est quoi, ces petites mains ?
551
00:40:31,221 --> 00:40:32,556
Elles sont minuscules.
552
00:40:34,850 --> 00:40:38,061
- Il est superbe.
- C'est de la folie, ces mains.
553
00:40:38,228 --> 00:40:39,646
Tu veux le garder ?
554
00:40:39,980 --> 00:40:41,940
Non, prends-le.
555
00:40:43,150 --> 00:40:44,484
Dans ce cas, je te donne...
556
00:40:44,860 --> 00:40:45,902
Attends.
557
00:40:46,778 --> 00:40:49,030
J'ai plus d'un tour
dans mon sac.
558
00:40:49,197 --> 00:40:50,740
- Un ventilateur ?
- Non merci.
559
00:40:50,907 --> 00:40:53,076
Sûre ? Bon, ça marche.
560
00:40:55,036 --> 00:40:57,289
Prends au moins un chargeur.
561
00:40:57,914 --> 00:40:59,207
Ça te convient ?
562
00:40:59,749 --> 00:41:01,001
C'était chouette.
563
00:41:02,294 --> 00:41:03,587
Merci pour la balade.
564
00:41:03,753 --> 00:41:05,297
- Merci.
- Merci à toi.
565
00:41:06,506 --> 00:41:07,966
Je me suis bien amusé.
566
00:41:09,926 --> 00:41:11,344
- Je t'en prie.
- Je t'en prie.
567
00:41:14,306 --> 00:41:15,307
Pardon.
568
00:41:15,807 --> 00:41:16,641
Attends.
569
00:41:16,808 --> 00:41:18,101
Reste comme ça.
570
00:41:23,982 --> 00:41:26,401
C'est pas compliqué.
Sois pas gêné.
571
00:41:58,767 --> 00:42:00,143
Va te faire voir !
572
00:42:00,810 --> 00:42:01,645
Julie ?
573
00:42:02,312 --> 00:42:03,188
Matty !
574
00:42:03,355 --> 00:42:04,981
- Ça va ?
- Au top !
575
00:42:05,148 --> 00:42:08,109
Où est-ce que t'as filé
avec la dame du café ?
576
00:42:08,526 --> 00:42:09,778
Dis rien, j'arrive.
577
00:42:09,945 --> 00:42:11,780
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je disais...
578
00:42:11,947 --> 00:42:13,740
J'entends rien. J'arrive.
579
00:42:16,826 --> 00:42:18,245
Tu l'as embrassée ?
580
00:42:18,411 --> 00:42:20,789
Tu l'as embrassée ?
Je vous ai vus à vélo.
581
00:42:20,956 --> 00:42:23,208
Avec cette chambre,
t'as toutes tes chances.
582
00:42:23,583 --> 00:42:25,877
- De quoi tu parles ?
- Tu l'as embrassée ?
583
00:42:26,670 --> 00:42:28,672
- Mais t'avais envie.
- Elle m'a embrassé.
584
00:42:28,838 --> 00:42:30,131
Bien joué !
585
00:42:30,298 --> 00:42:31,424
C'était chelou. J'ai eu tort ?
586
00:42:31,591 --> 00:42:33,677
Elle m'a fait un bisou
sur les deux joues.
587
00:42:34,427 --> 00:42:36,137
Elle m'a fait le truc, là.
588
00:42:36,304 --> 00:42:38,807
C'est courant, en Europe.
Ça veut rien dire.
589
00:42:38,974 --> 00:42:41,101
- Vite ou lent ?
- Elle m'a tenu le visage.
590
00:42:41,268 --> 00:42:43,144
Elle a fait...
591
00:42:44,229 --> 00:42:45,105
Et ensuite...
592
00:42:46,231 --> 00:42:47,023
Joli.
593
00:42:47,190 --> 00:42:49,109
- Juste pour dire au revoir.
- Non.
594
00:42:49,276 --> 00:42:50,193
Mais si.
595
00:42:50,360 --> 00:42:52,445
- On allait se quitter.
- Mais non !
596
00:42:52,612 --> 00:42:53,530
Il le dit lui-même.
597
00:42:53,697 --> 00:42:55,198
Au revoir, c'est...
598
00:42:55,365 --> 00:42:57,242
Ce que tu as montré, c'était...
599
00:42:57,659 --> 00:42:59,536
"Tu me plais.
600
00:42:59,953 --> 00:43:02,580
Plus d'expresso et de langue".
601
00:43:02,831 --> 00:43:04,791
Tu piges ? Ça t'a plu ?
602
00:43:07,085 --> 00:43:08,211
Ça t'a plu.
603
00:43:08,545 --> 00:43:09,671
Ça t'a plu.
604
00:43:09,838 --> 00:43:12,132
- Du nouveau avec Heather ?
- Elle m'a bloqué.
605
00:43:12,757 --> 00:43:14,801
- C'est cuit !
- Ça va s'arranger.
606
00:43:14,968 --> 00:43:17,387
- Oublie-la, t'es libre.
- Laisse-lui le temps.
607
00:43:17,554 --> 00:43:20,015
- T'es célibataire.
- Pas du tout.
608
00:43:20,181 --> 00:43:22,517
Mais si,
faut que tu papillonnes.
609
00:43:22,684 --> 00:43:26,313
T'es sorti avec la dame du café
et elle t'a embrassé.
610
00:43:26,479 --> 00:43:28,315
Elle l'a embrassé sur la joue.
611
00:43:28,481 --> 00:43:31,067
Arrêtez.
S'il vous plaît, les gars !
612
00:43:31,234 --> 00:43:33,069
Je vous connais même pas.
613
00:43:33,236 --> 00:43:35,739
Qu'est-ce qui vous prend ?
Vous me faites quoi ?
614
00:43:37,198 --> 00:43:38,283
On va s'asseoir.
615
00:43:39,159 --> 00:43:40,744
Et reprendre à zéro.
616
00:43:56,384 --> 00:43:57,802
Tu portes
un t-shirt Ed Sheeran ?
617
00:43:59,929 --> 00:44:02,057
- Quoi ?
- Ton t-shirt Ed Sheeran.
618
00:44:04,351 --> 00:44:06,728
- J'aime ses morceaux.
- C'est zarbi.
619
00:44:07,479 --> 00:44:09,689
Il a le droit
d'avoir ses goûts.
620
00:44:09,856 --> 00:44:12,067
Merci.
J'ai mes goûts, et alors ?
621
00:44:12,233 --> 00:44:13,276
T'as presque 60 ans.
622
00:44:13,443 --> 00:44:15,820
T'es vieux
et t'as une créole à l'oreille.
623
00:44:15,987 --> 00:44:16,780
Et alors ?
624
00:44:16,946 --> 00:44:18,865
Matthew, il a fait un choix.
625
00:44:19,032 --> 00:44:22,911
Oui, le choix d'un pirate
ou d'une grand-mère.
626
00:44:23,453 --> 00:44:26,539
Moi au moins, je suis heureux
dans mon couple.
627
00:44:26,706 --> 00:44:28,083
C'est blessant.
628
00:44:28,249 --> 00:44:30,960
Heureux ?
Vous avez divorcé deux fois.
629
00:44:31,127 --> 00:44:33,046
On s'est mariés trois fois,
630
00:44:33,213 --> 00:44:35,090
soit trois fois plus que toi.
631
00:44:35,256 --> 00:44:37,217
Les amis, écoutez.
632
00:44:37,384 --> 00:44:39,928
- Ça devient toxique.
- Toxique ?
633
00:44:40,387 --> 00:44:43,765
De quoi tu parles ?
T'es pas un vrai thérapeute.
634
00:44:43,932 --> 00:44:45,392
T'as épousé ta psy.
635
00:44:46,059 --> 00:44:48,144
- Pardon ?
- J'ai vérifié, mon coco.
636
00:44:48,311 --> 00:44:52,065
Tu es kinésithérapeute.
Tu soignes les chevilles.
637
00:44:52,232 --> 00:44:55,652
Pour le Magic d'Orlando.
À la NBA, mon pote.
638
00:44:56,277 --> 00:44:58,947
Je m'en tape, Matty aussi.
Il doit tourner la page.
639
00:44:59,114 --> 00:45:00,990
Peut-être,
mais pas tout de suite.
640
00:45:01,157 --> 00:45:02,992
C'est ton avis
ou celui de ta psy ?
641
00:45:03,159 --> 00:45:04,619
Écoute, Jack Sparrow,
642
00:45:04,786 --> 00:45:07,288
je suis mille fois
plus qualifié pour l'aider
643
00:45:07,455 --> 00:45:08,832
que toi.
644
00:45:08,998 --> 00:45:10,500
J'ai pas besoin d'aide.
645
00:45:12,919 --> 00:45:15,922
Vous n'êtes pas parfaits,
vos couples non plus.
646
00:45:17,757 --> 00:45:21,386
Jules, je sais ce qui colle pas
avec Meghan. Tu sais pourquoi ?
647
00:45:21,761 --> 00:45:23,179
Parce que
vous la fermez jamais.
648
00:45:23,346 --> 00:45:24,764
Vous la fermez jamais.
649
00:45:24,931 --> 00:45:26,349
Ferme-la, vieux.
650
00:45:26,933 --> 00:45:28,810
Vous êtes pas mieux,
Donna et toi.
651
00:45:28,977 --> 00:45:32,147
Même si vous criez pas,
c'est que des engueulades.
652
00:45:32,313 --> 00:45:34,816
Heather et moi,
on se disputait jamais.
653
00:45:35,817 --> 00:45:37,527
Notre couple était parfait.
654
00:45:37,861 --> 00:45:39,988
Mais pour une raison
qui m'échappe...
655
00:45:42,282 --> 00:45:43,366
tu es avec Meghan,
656
00:45:43,533 --> 00:45:44,659
et toi
657
00:45:44,826 --> 00:45:46,995
et Donna
venez de vous marier.
658
00:45:48,371 --> 00:45:49,706
Pourquoi pas moi ?
659
00:45:51,291 --> 00:45:52,667
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?
660
00:45:54,169 --> 00:45:55,295
Matthew.
661
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
Rien ne cloche chez toi.
662
00:46:01,468 --> 00:46:04,762
Nos couples,
même avec leurs défauts,
663
00:46:05,763 --> 00:46:08,892
reposent sur une base solide.
664
00:46:09,642 --> 00:46:13,771
Si Julian et Meghan
se sont mariés trois fois,
665
00:46:14,397 --> 00:46:17,108
c'est grâce aux bases
qu'ils ont établies à deux.
666
00:46:18,276 --> 00:46:20,445
Même quand vous êtes fâchés,
667
00:46:20,612 --> 00:46:23,239
vous vous dites "je t'aime"
tous les soirs, non ?
668
00:46:24,949 --> 00:46:26,493
Ne pas se coucher fâché,
669
00:46:26,659 --> 00:46:29,037
c'est un truc d'amateur.
670
00:46:29,204 --> 00:46:31,623
C'est ce que je disais,
ils sont pas parfaits.
671
00:46:31,789 --> 00:46:33,875
Donna et moi non plus.
672
00:46:34,042 --> 00:46:35,418
Aucun couple ne l'est.
673
00:46:37,253 --> 00:46:38,463
Matty.
674
00:46:39,797 --> 00:46:43,259
Il est temps que tu l'acceptes.
675
00:46:45,220 --> 00:46:46,387
Heather
676
00:46:46,763 --> 00:46:48,014
est partie.
677
00:47:15,750 --> 00:47:16,960
Excusez-moi.
678
00:47:19,796 --> 00:47:20,838
Tu pleures aussi.
679
00:47:21,172 --> 00:47:22,507
Oui, je pleure.
680
00:47:23,800 --> 00:47:24,968
Et toi ?
681
00:47:25,677 --> 00:47:26,928
Non, j'y arrive pas.
682
00:47:30,723 --> 00:47:32,100
La vache !
683
00:47:33,142 --> 00:47:35,520
Je suis désolé pour tout, mec.
684
00:47:35,687 --> 00:47:37,647
Non, ne t'excuse pas.
685
00:47:37,814 --> 00:47:39,274
C'est quoi, tout ça ?
686
00:47:39,440 --> 00:47:41,693
Nos cadeaux de mariage.
687
00:47:42,402 --> 00:47:43,486
N'y touche pas.
688
00:47:43,653 --> 00:47:45,697
- Ça fait un paquet de blé.
- Touche pas.
689
00:47:45,863 --> 00:47:47,615
C'est à Heather et moi.
690
00:47:47,782 --> 00:47:49,242
Vous êtes plus ensemble.
691
00:47:49,409 --> 00:47:51,369
Elle est partie, c'est à toi.
692
00:47:51,536 --> 00:47:52,787
Écoute-moi.
693
00:47:52,996 --> 00:47:57,333
Facile, on prend les billets,
on laisse les chèques.
694
00:47:57,500 --> 00:47:59,043
Ce soir, on fait la bringue
695
00:47:59,210 --> 00:48:02,088
et demain,
on monte dans le bus magique
696
00:48:02,255 --> 00:48:03,798
jusqu'en Toscane.
697
00:48:05,925 --> 00:48:08,678
J'y vois pas d'objection,
ce serait
698
00:48:08,970 --> 00:48:11,472
totalement cathartique.
699
00:48:17,353 --> 00:48:19,856
Super.
Et j'invite la dame du café.
700
00:48:20,857 --> 00:48:22,191
Sors les verres, camarade !
701
00:48:22,358 --> 00:48:25,153
Attends, tournée de shots
pour tout le monde !
702
00:48:25,320 --> 00:48:26,487
Tournée générale.
703
00:48:26,654 --> 00:48:29,115
On ne prend pas
les dollars américains.
704
00:48:29,949 --> 00:48:31,409
Mets-les sur ma note.
705
00:48:31,576 --> 00:48:34,078
Seulement les cinq,
pas pour tout le monde.
706
00:48:45,673 --> 00:48:49,177
Le Tequila Express
arrive en gare, les amis.
707
00:48:49,969 --> 00:48:53,598
Apparemment,
ils prennent pas les dollars.
708
00:48:53,765 --> 00:48:54,682
Ah bon ?
709
00:48:54,849 --> 00:48:56,851
Non, je les ai mis sur ma note.
710
00:48:59,979 --> 00:49:01,314
Punaise !
711
00:49:09,322 --> 00:49:10,782
- Tu l'as invitée ?
- Eh oui !
712
00:49:10,948 --> 00:49:13,534
Elle était pas libre,
elle a dû changer d'avis.
713
00:49:13,701 --> 00:49:15,244
Je me demande pourquoi.
714
00:49:20,249 --> 00:49:22,752
Bravo, la bise de chaque côté.
715
00:49:22,919 --> 00:49:25,630
Je suis pas gêné.
Ça faisait un bail.
716
00:49:26,255 --> 00:49:27,465
Comment ça ?
717
00:49:27,632 --> 00:49:28,508
Non, parce que...
718
00:49:28,966 --> 00:49:30,301
on a passé la journée...
719
00:49:31,552 --> 00:49:33,054
C'est rien, passons.
720
00:49:33,221 --> 00:49:34,972
- On danse ?
- On boit un verre ?
721
00:49:35,556 --> 00:49:36,933
- Tu veux boire ?
- Je peux...
722
00:49:38,142 --> 00:49:40,853
- Un verre, c'est parfait.
- Bon, super.
723
00:49:41,312 --> 00:49:42,855
Tu prends quoi ?
724
00:49:43,106 --> 00:49:44,607
La même chose que toi.
725
00:49:44,774 --> 00:49:46,317
Je sais pas ce que je veux.
726
00:49:46,484 --> 00:49:48,361
Bon, je m'en occupe.
727
00:49:59,831 --> 00:50:01,624
Il tambourinait à la porte ?
728
00:50:01,916 --> 00:50:04,585
Oui, en criant :
"Hé, la dame du café !"
729
00:50:04,752 --> 00:50:06,170
Il est fou ?
730
00:50:06,337 --> 00:50:08,631
Complètement.
Il est totalement cinglé.
731
00:50:10,717 --> 00:50:12,760
J'en peux plus.
732
00:50:12,927 --> 00:50:15,805
Mets-nous une chanson
sur laquelle je peux chanter.
733
00:50:15,972 --> 00:50:18,474
Pigé, frérot.
Je vais te trouver ça.
734
00:50:18,641 --> 00:50:22,103
Et les autres,
ce sont de vieux amis ?
735
00:50:22,270 --> 00:50:23,938
Non, je les connais pas.
736
00:50:24,105 --> 00:50:26,107
Lui et sa femme non plus.
737
00:50:26,691 --> 00:50:27,942
Quoi ?
738
00:51:07,857 --> 00:51:09,484
Ils passent Drift Away ?
739
00:51:09,776 --> 00:51:11,652
C'est improbable.
740
00:51:11,819 --> 00:51:14,822
- Improbable ?
- Ça sort de nulle part.
741
00:51:15,531 --> 00:51:18,493
De nulle part ?
Je comprends pas, tant pis.
742
00:51:23,748 --> 00:51:24,791
Ça veut dire quoi ?
743
00:51:25,917 --> 00:51:27,043
Allez, on va danser.
744
00:51:27,460 --> 00:51:29,253
- Vas-y.
- Viens avec moi.
745
00:51:32,173 --> 00:51:33,591
Non, c'est bon.
746
00:51:33,758 --> 00:51:36,302
- Si, c'est improbable.
- Je danse pas en public.
747
00:51:37,345 --> 00:51:38,638
Allez, en piste !
748
00:51:43,351 --> 00:51:45,812
Dansez, c'est Dobie Gray !
749
00:51:45,978 --> 00:51:47,939
Viens danser avec moi.
750
00:51:48,105 --> 00:51:49,690
- Je sais pas faire.
- Mais si.
751
00:51:51,734 --> 00:51:53,611
Danse avec moi.
752
00:51:55,029 --> 00:51:56,155
Même ça, j'y arrive pas.
753
00:51:58,157 --> 00:52:01,035
Toi ! La seule
que tu aies jamais aimée ?
754
00:52:08,084 --> 00:52:09,001
Meghan, attaque !
755
00:52:10,837 --> 00:52:12,296
Doucement, doucement.
756
00:52:12,463 --> 00:52:14,924
C'est bon, rien de cassé.
757
00:52:15,091 --> 00:52:16,467
Il est pas cassé ?
758
00:52:16,634 --> 00:52:17,802
Je sais parce que
759
00:52:18,469 --> 00:52:20,429
j'ai cassé le bras de ma sœur.
760
00:52:20,596 --> 00:52:22,390
Ah bon ? C'était voulu ?
761
00:52:22,557 --> 00:52:25,643
On était ados, il y avait
un garçon qui me plaisait,
762
00:52:25,810 --> 00:52:27,353
Alessio Brancato.
763
00:52:27,520 --> 00:52:29,939
Un jour, il a débarqué
sur une Vespa orange
764
00:52:30,106 --> 00:52:31,399
et j'ai craqué.
765
00:52:31,566 --> 00:52:33,860
On aurait dit
une star de cinéma.
766
00:52:34,151 --> 00:52:36,404
Il m'a proposé
de faire un tour,
767
00:52:36,571 --> 00:52:39,365
mais ma sœur a sauté
sur la selle avant moi.
768
00:52:41,033 --> 00:52:43,744
"Descends
ou je te casse le bras !"
769
00:52:43,911 --> 00:52:45,788
- T'as dit ça ?
- Je l'ai tirée.
770
00:52:45,955 --> 00:52:47,582
Elle est tombée.
771
00:52:50,293 --> 00:52:53,754
Elle est tombée
et elle s'est cassé le bras.
772
00:52:54,797 --> 00:52:57,633
Je lui ai dit
que j'avais pas fait exprès,
773
00:52:57,800 --> 00:52:59,093
mais je l'avais prévenue.
774
00:53:01,637 --> 00:53:03,639
Alessio s'est volatilisé.
775
00:53:03,806 --> 00:53:06,434
- J'ai dû lui faire peur.
- Oui, c'est dingue.
776
00:53:09,103 --> 00:53:11,355
Ton hôtel
est au coin de la rue.
777
00:53:17,820 --> 00:53:21,073
Les petits qui jouent au foot
vont pas m'embêter ?
778
00:53:22,283 --> 00:53:24,160
C'est risqué, c'est vrai.
779
00:53:26,037 --> 00:53:28,247
Ça peut être dangereux.
780
00:53:28,456 --> 00:53:30,791
Si tu as peur,
781
00:53:31,500 --> 00:53:33,586
tu peux entrer.
782
00:53:33,753 --> 00:53:36,213
- Oui, c'est plus sûr.
- Ça vaut mieux.
783
00:53:36,380 --> 00:53:39,675
- Pour un café ou un dessert.
- Ce serait sympa.
784
00:53:48,559 --> 00:53:49,894
Je peux t'aider ?
785
00:53:50,061 --> 00:53:51,604
Non, ça ira, merci.
786
00:53:52,521 --> 00:53:54,190
Mets de la musique, juste là.
787
00:53:55,608 --> 00:53:57,026
Qu'est-ce qui te tente ?
788
00:53:57,485 --> 00:53:59,612
Peu importe, ce que tu veux.
789
00:53:59,779 --> 00:54:01,364
Tu sais ce que tu veux ?
790
00:54:01,572 --> 00:54:03,115
En musique, oui.
791
00:54:16,337 --> 00:54:17,672
Nickel.
792
00:54:43,614 --> 00:54:46,033
- Dessert maison.
- C'est toi qui l'as fait ?
793
00:54:46,659 --> 00:54:48,119
Oui, de mes mains.
794
00:54:48,285 --> 00:54:49,286
Sans rire ?
795
00:54:50,746 --> 00:54:51,998
Ça, c'est français.
796
00:54:58,045 --> 00:54:59,839
C'est tout chaud.
797
00:55:00,006 --> 00:55:01,048
- Délicieux.
- Super.
798
00:55:02,091 --> 00:55:03,300
Quel talent !
799
00:55:03,843 --> 00:55:06,554
Alors, tu fais quoi, demain ?
800
00:55:06,721 --> 00:55:09,598
On part en Toscane
801
00:55:10,016 --> 00:55:12,601
dans un domaine
pour goûter du vin.
802
00:55:14,437 --> 00:55:16,022
Tu devrais aller au Palio.
803
00:55:16,772 --> 00:55:18,774
- C'est quoi ?
- Bonne question.
804
00:55:18,941 --> 00:55:20,651
Une célèbre course de chevaux.
805
00:55:21,610 --> 00:55:23,446
Elle a lieu ce week-end.
806
00:55:23,612 --> 00:55:25,614
Ma famille
a un cheval qui participe.
807
00:55:25,781 --> 00:55:27,158
Tu y vas ?
808
00:55:27,324 --> 00:55:29,535
Non, plus maintenant.
Mais toi, vas-y.
809
00:55:30,077 --> 00:55:32,621
Parce que c'est de la folie.
810
00:55:32,788 --> 00:55:34,457
Du rire, de la bagarre !
811
00:55:34,874 --> 00:55:37,960
J'ai eu mon compte de bagarre
pour ce soir.
812
00:55:39,045 --> 00:55:40,796
Ça compte pas, elle t'a mis KO.
813
00:55:41,505 --> 00:55:43,424
J'ai pas perdu connaissance.
814
00:55:43,883 --> 00:55:45,176
Tu t'es écroulé.
815
00:55:45,342 --> 00:55:48,763
J'ai eu le temps de rien,
elle était vive comme l'éclair.
816
00:55:48,929 --> 00:55:50,264
Et t'étais fini.
817
00:55:51,140 --> 00:55:53,809
- Mais j'étais pas KO.
- C'est rien.
818
00:55:53,976 --> 00:55:55,561
Ça reste entre nous.
819
00:55:55,728 --> 00:55:57,313
Bon, d'accord.
820
00:55:57,897 --> 00:55:59,231
Elle est...
821
00:56:10,451 --> 00:56:14,497
Qu'est-ce qui t'amène ici
pour de vrai, Matt Taylor ?
822
00:56:21,462 --> 00:56:24,131
J'étais en couple
et ça s'est fini
823
00:56:24,924 --> 00:56:26,467
plutôt mal.
824
00:56:30,346 --> 00:56:31,514
Moi aussi.
825
00:56:34,809 --> 00:56:36,602
Il disait vouloir des enfants
826
00:56:38,104 --> 00:56:40,314
et il m'a fait attendre 10 ans.
827
00:56:41,398 --> 00:56:44,735
Jusqu'à ce que je comprenne
pourquoi il était jamais prêt.
828
00:56:45,778 --> 00:56:47,029
Pourquoi ?
829
00:56:49,031 --> 00:56:53,869
C'est dur de trouver le temps
quand on voit d'autres femmes.
830
00:56:58,332 --> 00:57:00,417
Je sais pas
pourquoi je te l'ai dit.
831
00:57:01,502 --> 00:57:03,796
Je l'ai même pas dit
à ma famille.
832
00:57:05,798 --> 00:57:07,341
Ils sont pas au courant ?
833
00:57:09,009 --> 00:57:10,302
C'était un signe.
834
00:57:10,469 --> 00:57:12,513
J'étais pas faite
pour le mariage
835
00:57:12,972 --> 00:57:15,015
ni pour la maternité.
836
00:57:17,434 --> 00:57:18,727
Je suis désolé.
837
00:57:20,229 --> 00:57:21,480
Il n'y a pas de quoi.
838
00:57:21,939 --> 00:57:23,149
C'est du passé.
839
00:57:29,155 --> 00:57:30,322
Ça veut dire quoi ?
840
00:57:31,824 --> 00:57:34,827
Il faut essayer,
ne pas avoir peur,
841
00:57:35,578 --> 00:57:36,871
prendre des risques.
842
00:57:40,082 --> 00:57:41,167
J'essaie plein de trucs.
843
00:57:42,042 --> 00:57:43,878
Je prends des risques
sans arrêt.
844
00:57:44,044 --> 00:57:46,380
Non, tu danses pas,
845
00:57:46,672 --> 00:57:48,841
tu as peur
de montrer tes dessins,
846
00:57:49,008 --> 00:57:51,051
t'as pas chanté Nessun dorma.
847
00:57:51,385 --> 00:57:52,595
Lance-toi, Matt.
848
00:57:52,761 --> 00:57:54,054
Lance-toi.
849
00:57:54,221 --> 00:57:56,891
Même si ça peut faire mal,
il faut essayer.
850
00:58:15,576 --> 00:58:19,663
Est-ce que tu voudrais
venir en Toscane avec nous ?
851
00:58:19,830 --> 00:58:21,916
J'ai une place en plus.
852
00:58:24,210 --> 00:58:26,128
Pour le bus à deux étages.
853
00:58:26,295 --> 00:58:28,255
C'est un billet premium,
854
00:58:28,422 --> 00:58:29,757
si ça te tente.
855
00:58:31,050 --> 00:58:32,009
Un billet premium ?
856
00:58:33,636 --> 00:58:35,221
Un billet premium pour le bus ?
857
00:58:35,387 --> 00:58:36,472
Les meilleurs sièges.
858
00:58:38,098 --> 00:58:40,601
J'ai jamais testé
le billet premium, merci.
859
00:58:41,644 --> 00:58:42,895
Super.
860
00:58:43,062 --> 00:58:45,606
Sympa, un billet premium.
861
00:59:35,531 --> 00:59:37,783
Neil, regarde notre pote.
862
00:59:38,200 --> 00:59:39,535
Mate un peu ça.
863
00:59:53,549 --> 00:59:55,426
Matthew, tu dois lui dire.
864
00:59:55,592 --> 00:59:57,928
- Je suis contre.
- C'est malhonnête.
865
00:59:58,095 --> 01:00:00,472
En quoi c'est malhonnête ?
866
01:00:00,639 --> 01:00:02,891
Il passe sa lune de miel
avec une autre.
867
01:00:03,058 --> 01:00:05,644
- Pas si fort.
- Elle a le siège d'Heather.
868
01:00:06,186 --> 01:00:08,272
Ils se tiennent la main
comme des ados.
869
01:00:08,439 --> 01:00:10,816
Va pas tout gâcher.
870
01:00:10,983 --> 01:00:13,193
Ma maison de famille,
d'accord ?
871
01:00:15,321 --> 01:00:18,699
C'est juste un tour en bus.
Elle a de la famille à Sienne.
872
01:00:19,408 --> 01:00:21,785
- J'avais une place en plus.
- C'est un cadeau.
873
01:00:21,952 --> 01:00:25,998
Les mecs ! Gia nous invite
dans sa famille. On peut ?
874
01:00:26,165 --> 01:00:28,208
Bien sûr. Pas vrai, Matty ?
875
01:00:32,254 --> 01:00:33,922
Ce n'est plus un tour en bus.
876
01:00:34,089 --> 01:00:35,674
Il a raison, c'est mieux.
877
01:00:35,841 --> 01:00:37,885
Il va rencontrer la famiglia.
878
01:00:50,647 --> 01:00:51,899
Elle est arrivée !
879
01:00:54,568 --> 01:00:55,736
C'est mon ami, Matt.
880
01:01:28,102 --> 01:01:30,062
Tu as rencontré
Andrea Bocelli ?
881
01:01:30,437 --> 01:01:33,857
Oui, c'était après le concert.
882
01:01:34,149 --> 01:01:35,901
Et pas qu'une fois !
883
01:01:36,068 --> 01:01:37,569
Celle-ci est trop mignonne.
884
01:01:37,736 --> 01:01:39,196
C'est dingue !
885
01:01:40,406 --> 01:01:42,449
Vous êtes vraiment fans, ici.
886
01:01:42,616 --> 01:01:44,952
Pour moi, c'est le meilleur.
887
01:01:46,703 --> 01:01:47,955
Suis-moi.
888
01:01:54,711 --> 01:01:55,712
Je rêve ?
889
01:01:56,171 --> 01:01:57,631
C'est mon oncle.
890
01:02:00,259 --> 01:02:01,927
Et tu m'as rien dit ?
891
01:02:02,803 --> 01:02:04,138
Andrea Bocelli,
c'est ton oncle.
892
01:02:04,388 --> 01:02:05,681
Je viens de le dire.
893
01:02:14,773 --> 01:02:16,900
Il a joué avec Ed Sheeran.
894
01:02:25,325 --> 01:02:26,994
Bienvenue chez moi.
895
01:02:28,704 --> 01:02:30,080
Matt et mes amis américains.
896
01:03:39,775 --> 01:03:41,360
Matt Taylor ! Pardon.
897
01:03:41,527 --> 01:03:44,488
Tu peux aller acheter
des tomates avec Andrea ?
898
01:03:45,781 --> 01:03:48,325
J'ai un peu bu,
je devrais pas conduire.
899
01:03:49,201 --> 01:03:51,870
Pas la peine
de prendre la voiture.
900
01:04:04,466 --> 01:04:06,635
- Bonjour, Andrea.
- Bonjour, Giglio.
901
01:04:06,802 --> 01:04:08,595
- Tout va bien ?
- Bonjour.
902
01:04:08,762 --> 01:04:11,390
Dis-moi,
tu aurais des tomates ?
903
01:04:11,557 --> 01:04:13,809
Oui, bien sûr
que j'ai des tomates.
904
01:04:14,434 --> 01:04:17,563
- Je t'en mets un sachet ?
- Oui, parfait.
905
01:04:18,605 --> 01:04:21,191
- Combien ça coûte ?
- Cinq euros.
906
01:04:22,192 --> 01:04:24,111
- Vous vous fichez de moi ?
- Non.
907
01:04:24,278 --> 01:04:25,654
Je tiens à payer.
908
01:04:25,821 --> 01:04:28,073
Non, c'est moi.
909
01:04:28,490 --> 01:04:30,492
Merci mille fois, M. Bocelli.
910
01:04:31,034 --> 01:04:31,994
Vous en faites pas.
911
01:04:34,413 --> 01:04:35,622
Merci beaucoup.
912
01:04:35,789 --> 01:04:37,874
- Je te dois combien ?
- Cinq euros.
913
01:04:38,166 --> 01:04:39,293
Les voilà.
914
01:04:39,751 --> 01:04:41,253
Le compte y est.
915
01:04:43,297 --> 01:04:44,756
- En route !
- C'est parti.
916
01:04:48,802 --> 01:04:51,096
{\an8}Bonne chance au Palio, Andrea !
917
01:04:51,305 --> 01:04:52,097
{\an8}Merci, Giglio.
918
01:04:52,306 --> 01:04:53,432
{\an8}On va gagner !
919
01:05:13,368 --> 01:05:14,828
C'est pas incroyable ?
920
01:05:14,995 --> 01:05:17,581
On s'éclate
dans la maison de Brocelli.
921
01:05:17,748 --> 01:05:21,293
D'une, c'est Bocelli.
De deux, mollo sur l'alcool.
922
01:05:21,460 --> 01:05:24,129
- J'ai pas bu une goutte.
- Tes dents sont violettes.
923
01:05:24,296 --> 01:05:26,381
Deux verres de vin,
j'étais stressé.
924
01:05:28,216 --> 01:05:30,177
Bonjour à tous.
925
01:05:32,054 --> 01:05:33,263
Bon sang...
926
01:05:33,388 --> 01:05:34,806
{\an8}Ça va, Gia ?
927
01:05:34,973 --> 01:05:36,350
{\an8}Bien, je te remercie.
928
01:05:36,516 --> 01:05:38,560
{\an8}Je voulais te parler,
l'autre jour.
929
01:05:38,769 --> 01:05:40,187
{\an8}J'avais des trucs à faire.
930
01:05:41,438 --> 01:05:42,606
Tu connais Sofi...
931
01:05:42,773 --> 01:05:45,275
Bonjour, enchantée.
Merci de m'avoir invitée.
932
01:05:45,442 --> 01:05:46,276
D'où tu sors ?
933
01:05:48,236 --> 01:05:50,697
Matt, je te présente Vincenzo.
934
01:05:52,157 --> 01:05:53,408
Il est américain ?
935
01:05:54,409 --> 01:05:57,245
Nous aussi.
Voici ma douce épouse, Donna.
936
01:06:01,291 --> 01:06:03,085
Comment tu les connais ?
937
01:06:03,251 --> 01:06:05,837
On a tous pris
la même formule lune de miel.
938
01:06:06,004 --> 01:06:06,755
Meghan.
939
01:06:08,465 --> 01:06:10,217
Félicitations. Vous aussi ?
940
01:06:12,594 --> 01:06:15,222
- Je l'ai connue à son café.
- Son café ?
941
01:06:15,847 --> 01:06:17,349
C'est mon café.
942
01:06:18,141 --> 01:06:20,143
L'immeuble
appartient à Vincenzo.
943
01:06:20,310 --> 01:06:22,521
C'est ton propriétaire ?
Je vois.
944
01:06:22,813 --> 01:06:24,147
Et bien plus, avant.
945
01:06:24,314 --> 01:06:25,357
Où est ta tante ?
946
01:06:25,899 --> 01:06:28,443
Elle est sortie.
Va la chercher.
947
01:06:31,196 --> 01:06:32,989
- Viens, Sofia.
- À plus tard.
948
01:06:33,240 --> 01:06:35,992
Désolée,
il a l'esprit de compétition.
949
01:06:36,326 --> 01:06:37,744
Insupportable.
950
01:06:53,552 --> 01:06:56,847
{\an8}Andrea, tu peux dire
le bénédicité ?
951
01:06:57,264 --> 01:06:59,391
{\an8}Bien sûr, c'est une bonne idée.
952
01:06:59,933 --> 01:07:01,685
Au nom du Père, du Fils
953
01:07:01,852 --> 01:07:03,645
et du Saint-Esprit, amen.
954
01:07:04,312 --> 01:07:06,690
{\an8}Seigneur, nous te remercions
pour ce repas.
955
01:07:07,399 --> 01:07:09,568
{\an8}Bénis
cette merveilleuse famille
956
01:07:10,026 --> 01:07:12,112
{\an8}et nos nouveaux amis.
957
01:07:14,781 --> 01:07:18,034
{\an8}Ajoutons une prière
pour notre cheval, Mistico.
958
01:07:18,368 --> 01:07:21,997
{\an8}Demain, puisse-t-il terminer
le Palio en vainqueur.
959
01:07:32,883 --> 01:07:34,092
Santé.
960
01:07:34,801 --> 01:07:35,969
Santé !
961
01:07:37,846 --> 01:07:40,265
Et une prière pour mon cheval,
Andrea ?
962
01:07:41,141 --> 01:07:43,101
Il te faudra
plus qu'une prière.
963
01:07:43,518 --> 01:07:46,605
Il te faudra plus que Mistico
pour me battre demain.
964
01:07:46,855 --> 01:07:48,940
Mistico
est un excellent cheval.
965
01:07:49,107 --> 01:07:51,985
Un excellent cheval
que tu as délaissé.
966
01:07:54,154 --> 01:07:57,699
Mistico m'a appartenu.
C'était un cadeau d'Andrea.
967
01:07:58,116 --> 01:08:00,827
Un, deux, trois, jusqu'à 123
80...
968
01:08:02,162 --> 01:08:03,371
Il neige !
969
01:08:04,581 --> 01:08:05,373
Il neige !
970
01:08:05,582 --> 01:08:08,084
{\an8}Tu as du mal
à aller au bout des choses.
971
01:08:08,293 --> 01:08:10,003
{\an8}Tu parles de moi, là ?
972
01:08:10,295 --> 01:08:11,546
{\an8}Alors on est deux.
973
01:08:11,838 --> 01:08:13,715
{\an8}Pourquoi tu renonces au café ?
974
01:08:13,924 --> 01:08:17,219
{\an8}Pour que tu n'aies plus
d'excuse pour venir me voir.
975
01:08:17,385 --> 01:08:18,929
- Bravo.
- Pourquoi ?
976
01:08:19,095 --> 01:08:22,557
- C'est un cauchemar !
- Ça suffit.
977
01:08:22,724 --> 01:08:24,768
Je veux bien,
mais tu l'entends ?
978
01:08:24,893 --> 01:08:25,977
{\an8}Gia, arrête.
979
01:08:26,269 --> 01:08:27,771
{\an8}Arrêtez tous les deux.
980
01:08:36,947 --> 01:08:40,283
Si Mistico remporte la course,
tu me vends l'immeuble.
981
01:08:40,450 --> 01:08:42,828
Et quand mon cheval
battra le tien ?
982
01:08:43,787 --> 01:08:45,288
Je renouvellerai le bail.
983
01:08:49,000 --> 01:08:49,876
Marché conclu.
984
01:08:55,340 --> 01:08:56,716
{\an8}Que le meilleur gagne !
985
01:09:35,589 --> 01:09:36,673
Bon, c'est parti.
986
01:09:36,923 --> 01:09:38,925
- Goûte.
- C'est celui-ci ?
987
01:09:40,886 --> 01:09:43,555
Très acide,
avec un insecte en prime.
988
01:09:43,722 --> 01:09:44,472
Désolée.
989
01:09:44,639 --> 01:09:46,391
C'est pour ça
que tu m'as amené ici ?
990
01:09:48,226 --> 01:09:49,269
Avance.
991
01:09:52,063 --> 01:09:53,398
On y est.
992
01:09:53,565 --> 01:09:54,983
Le paysage.
993
01:09:56,985 --> 01:09:58,403
Qu'est-ce que tu en dis ?
994
01:10:02,490 --> 01:10:03,575
C'est beau.
995
01:10:05,201 --> 01:10:07,621
Tu peux le peindre pour moi ?
996
01:10:08,204 --> 01:10:09,456
Oui, je peux.
997
01:10:11,625 --> 01:10:14,336
Mais pour ça,
il faudrait que je revienne.
998
01:10:15,629 --> 01:10:16,880
Ne pars pas.
999
01:10:18,548 --> 01:10:19,674
Reste.
1000
01:10:21,468 --> 01:10:23,178
- Viens à la course, demain.
- Oui.
1001
01:10:24,179 --> 01:10:26,097
Je suis partant, je viens.
1002
01:10:28,642 --> 01:10:30,936
Tu as moins peur, maintenant.
1003
01:10:32,187 --> 01:10:34,773
J'aime bien
cette version de Matt Taylor.
1004
01:10:36,358 --> 01:10:38,360
Il avait besoin
d'un bon coup de main.
1005
01:10:46,368 --> 01:10:47,953
C'est pas compliqué.
1006
01:10:48,203 --> 01:10:49,287
Sois pas gêné.
1007
01:11:00,048 --> 01:11:01,549
Pardon, pardon.
1008
01:11:04,094 --> 01:11:06,429
J'ai quelque chose à te dire.
1009
01:11:09,599 --> 01:11:11,017
J'aurais dû...
1010
01:11:11,184 --> 01:11:12,727
t'en parler plus tôt.
1011
01:11:16,189 --> 01:11:17,482
Qu'est-ce qu'il y a ?
1012
01:11:17,649 --> 01:11:19,317
- Tu n'es pas marié ?
- Non.
1013
01:11:21,987 --> 01:11:24,656
Mais j'étais censé me marier
il y a quelques jours.
1014
01:11:27,200 --> 01:11:28,243
Comment ?
1015
01:11:28,410 --> 01:11:30,203
Ça s'est pas fait
1016
01:11:30,370 --> 01:11:32,372
et je m'attendais pas à ça.
1017
01:11:32,580 --> 01:11:34,082
Mais il faut que je te dise,
1018
01:11:37,043 --> 01:11:39,462
j'adore
passer du temps avec toi.
1019
01:11:40,839 --> 01:11:42,632
Matt, tu allais te marier ?
1020
01:11:42,799 --> 01:11:44,759
Oui, mais elle m'a quitté.
1021
01:11:44,926 --> 01:11:47,762
On était pas faits
l'un pour l'autre. Regarde.
1022
01:11:49,431 --> 01:11:50,807
Elle m'a laissé ça.
1023
01:11:53,643 --> 01:11:55,729
On était pas faits
l'un pour l'autre.
1024
01:12:02,944 --> 01:12:05,405
Je savais pas
comment te le dire.
1025
01:12:09,576 --> 01:12:10,827
Je savais pas
1026
01:12:10,994 --> 01:12:12,370
que ça se passerait comme ça.
1027
01:12:13,079 --> 01:12:14,330
S'il te plaît.
1028
01:12:14,497 --> 01:12:17,375
Grâce à toi, j'ai redécouvert
une facette de moi-même
1029
01:12:17,542 --> 01:12:20,211
que j'avais pas vue
depuis longtemps.
1030
01:12:20,378 --> 01:12:21,838
Je suis désolée.
1031
01:12:23,965 --> 01:12:25,592
Je peux pas, désolée.
1032
01:12:50,200 --> 01:12:51,451
Elle pleure ?
1033
01:12:57,540 --> 01:12:59,167
J'ai connu ça, mon frère.
1034
01:12:59,793 --> 01:13:01,252
Perds pas ton temps.
1035
01:13:09,719 --> 01:13:11,137
Tu lui as dit ?
1036
01:13:13,765 --> 01:13:15,058
Tu sais,
1037
01:13:15,934 --> 01:13:18,019
tu peux pas lui en vouloir.
1038
01:13:19,562 --> 01:13:21,022
Je sais.
1039
01:13:23,483 --> 01:13:25,276
Tu as été honnête.
1040
01:13:25,652 --> 01:13:27,987
Tu as bien le droit
de ne pas aller bien
1041
01:13:28,154 --> 01:13:30,198
si tu ne vas pas bien.
1042
01:13:32,242 --> 01:13:33,618
Je sais pas...
1043
01:13:34,327 --> 01:13:36,454
Qu'est-ce que je fiche ici ?
1044
01:13:37,080 --> 01:13:39,040
J'étais censé me marier.
1045
01:13:39,916 --> 01:13:42,043
Je suis à 6 000 km de chez moi,
1046
01:13:42,502 --> 01:13:44,754
chez Andrea Bocelli et...
1047
01:13:47,966 --> 01:13:49,467
Je sais pas.
1048
01:13:50,343 --> 01:13:51,553
Tu sais,
1049
01:13:51,928 --> 01:13:53,513
Neil réservait
1050
01:13:53,680 --> 01:13:56,015
une tonne de séances
inutiles avec moi,
1051
01:13:56,182 --> 01:13:57,851
seulement pour me voir.
1052
01:13:58,017 --> 01:14:00,353
Il a fallu 24 séances
pour que je comprenne
1053
01:14:00,520 --> 01:14:02,730
que je ressentais
quelque chose.
1054
01:14:02,939 --> 01:14:05,191
Il m'a proposé un rencard,
mais évidemment,
1055
01:14:05,358 --> 01:14:07,694
je pouvais pas accepter,
c'était mon patient.
1056
01:14:08,319 --> 01:14:09,404
C'est illégal.
1057
01:14:09,571 --> 01:14:10,989
Je l'admets, c'est illégal.
1058
01:14:11,156 --> 01:14:12,282
Et puis,
1059
01:14:12,991 --> 01:14:16,786
un jour, il a débarqué
dans mon bureau
1060
01:14:16,953 --> 01:14:18,663
et m'a déclaré sa flamme.
1061
01:14:18,830 --> 01:14:21,249
Quand les agents de sécurité
l'ont viré,
1062
01:14:21,416 --> 01:14:23,543
je me suis rendu compte
1063
01:14:24,169 --> 01:14:25,837
que Neil n'avait pas
baissé les bras.
1064
01:14:27,213 --> 01:14:28,464
Tu sais,
1065
01:14:28,631 --> 01:14:30,425
après notre premier divorce,
1066
01:14:30,925 --> 01:14:32,260
j'étais désespérée
1067
01:14:32,427 --> 01:14:36,264
et je suis partie prendre l'air
à Cancún avec des amies.
1068
01:14:36,431 --> 01:14:39,559
D'un coup, on entend
un vrai ramdam sur la plage.
1069
01:14:39,726 --> 01:14:42,812
On a cru que c'était
un bébé phoque à l'agonie,
1070
01:14:42,979 --> 01:14:44,772
mais c'était mon Julian
1071
01:14:44,939 --> 01:14:46,482
qui nageait jusqu'à nous.
1072
01:14:46,649 --> 01:14:48,443
Il avait pas de passeport.
1073
01:14:49,777 --> 01:14:53,823
Même quand il me laisse tomber,
ça dure jamais longtemps.
1074
01:14:54,824 --> 01:14:56,701
Ce qu'on essaie de te dire,
1075
01:14:56,868 --> 01:14:59,579
c'est que si c'est sérieux,
tu dois persévérer.
1076
01:15:00,079 --> 01:15:02,957
Elle attend de voir
comment tu vas la séduire.
1077
01:15:03,499 --> 01:15:06,794
Et la séduire à répétition,
dans certains cas.
1078
01:15:07,587 --> 01:15:09,797
Il te suffit d'essayer.
1079
01:15:23,353 --> 01:15:24,520
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1080
01:15:24,687 --> 01:15:26,189
"Cheeseburger pour la vie".
1081
01:15:48,169 --> 01:15:49,587
- Le plus beau jour de ta vie.
- Oui.
1082
01:15:49,754 --> 01:15:51,798
- Le plus beau.
- Je te crois.
1083
01:15:53,883 --> 01:15:56,010
Paroles
1084
01:18:31,624 --> 01:18:33,418
C'est ça qu'on veut !
1085
01:20:19,315 --> 01:20:20,233
{\an8}Bonne chance.
1086
01:20:21,067 --> 01:20:22,276
Merci.
1087
01:22:05,338 --> 01:22:08,591
Un délicieux raisin
fraîchement cueilli. Goûte.
1088
01:22:11,344 --> 01:22:13,054
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1089
01:22:14,180 --> 01:22:15,890
Matty me manque énormément.
1090
01:22:21,062 --> 01:22:22,438
M. Taylor,
1091
01:22:22,605 --> 01:22:24,148
vous partez
plus tôt que prévu ?
1092
01:22:27,526 --> 01:22:28,653
Bon.
1093
01:22:29,153 --> 01:22:31,197
J'espère
que vous avez fait bon séjour.
1094
01:22:33,324 --> 01:22:34,742
Merci, Marcello.
1095
01:22:58,224 --> 01:22:59,600
Alors...
1096
01:23:00,309 --> 01:23:01,644
comment tu vas ?
1097
01:23:15,366 --> 01:23:17,076
Matt, je suis désolée.
1098
01:23:19,578 --> 01:23:21,163
Je n'aurais pas dû m'enfuir.
1099
01:23:22,039 --> 01:23:24,208
J'ai simplement eu peur.
1100
01:23:26,794 --> 01:23:28,629
Et j'ai toujours peur.
1101
01:23:30,005 --> 01:23:31,632
Je suis complètement perdue.
1102
01:23:32,591 --> 01:23:34,260
J'ai peut-être fait une erreur.
1103
01:23:34,427 --> 01:23:36,220
On pourrait réessayer.
1104
01:23:36,387 --> 01:23:37,972
Tu n'as rien fait de mal.
1105
01:23:38,472 --> 01:23:39,598
Tu n'y es pour rien.
1106
01:23:47,148 --> 01:23:49,400
Je pouvais pas
te rendre heureuse
1107
01:23:51,861 --> 01:23:53,988
et je veux
que tu sois heureuse.
1108
01:23:57,158 --> 01:23:59,493
J'aurais aimé réagir autrement.
1109
01:23:59,702 --> 01:24:02,538
J'aurais dû être honnête
et t'en parler.
1110
01:24:02,705 --> 01:24:04,248
C'était pas notre genre.
1111
01:24:08,419 --> 01:24:11,338
On voulait pas se séparer
de peur d'être seuls.
1112
01:24:19,972 --> 01:24:21,474
Ça va aller ?
1113
01:24:25,811 --> 01:24:27,271
- Je suis soulagée.
- Moi aussi.
1114
01:24:28,814 --> 01:24:30,191
Toi, ça va ?
1115
01:24:36,322 --> 01:24:37,656
Ça va aller.
1116
01:24:38,699 --> 01:24:40,075
J'aurais aimé
1117
01:24:40,910 --> 01:24:43,704
que tu me donnes ta lettre
plus tôt.
1118
01:24:45,206 --> 01:24:48,167
Je l'ai écrite
juste avant notre mariage,
1119
01:24:48,334 --> 01:24:49,752
donc bon...
1120
01:24:50,961 --> 01:24:54,757
C'était la meilleure
lettre de rupture de ma vie.
1121
01:25:00,596 --> 01:25:02,264
On m'a aidée.
1122
01:25:04,141 --> 01:25:06,185
La dame du café
où je suis allée
1123
01:25:06,685 --> 01:25:08,395
a vu que j'étais...
1124
01:25:10,815 --> 01:25:12,358
dans tous mes états.
1125
01:25:21,325 --> 01:25:24,912
Elle m'a dit
que si j'avais des doutes,
1126
01:25:27,164 --> 01:25:28,874
je ne pouvais pas t'épouser.
1127
01:25:30,709 --> 01:25:32,336
Elle avait raison.
1128
01:26:01,907 --> 01:26:03,659
{\an8}Vincenzo, j'ai signé le bail.
1129
01:26:03,868 --> 01:26:05,953
{\an8}Pas la peine de venir.
1130
01:26:06,078 --> 01:26:06,954
Je sais.
1131
01:26:07,705 --> 01:26:09,164
{\an8}Je suis passé dire bonjour
1132
01:26:09,415 --> 01:26:10,833
{\an8}et te faire une offre.
1133
01:26:11,333 --> 01:26:13,961
{\an8}Pourquoi ? J'ai perdu le pari.
1134
01:26:14,169 --> 01:26:14,920
{\an8}Je sais,
1135
01:26:15,546 --> 01:26:17,798
{\an8}mais je peux pas
garder le café pour toujours.
1136
01:26:21,135 --> 01:26:23,053
{\an8}Merci, Vincenzo.
1137
01:26:23,512 --> 01:26:24,805
{\an8}Tu devrais aller le retrouver.
1138
01:26:25,556 --> 01:26:28,142
{\an8}C'est trop tard,
il est déjà parti.
1139
01:26:29,184 --> 01:26:31,812
{\an8}Il est dehors,
il t'attend sur une moto.
1140
01:26:33,397 --> 01:26:34,106
{\an8}File !
1141
01:26:44,909 --> 01:26:46,285
Je vais à un concert.
1142
01:26:46,869 --> 01:26:48,871
J'ai une place en plus,
tu viens ?
1143
01:26:56,587 --> 01:26:59,048
Je dois te dire la vérité.
1144
01:27:00,132 --> 01:27:02,676
Le jour de ton mariage,
elle est venue au café,
1145
01:27:02,843 --> 01:27:04,178
c'est pas croyable.
1146
01:27:04,345 --> 01:27:06,221
Je voulais seulement l'aider.
1147
01:27:06,639 --> 01:27:08,015
Je suis au courant.
1148
01:27:08,182 --> 01:27:11,226
- Tu comprends pas.
- Si, elle m'a raconté.
1149
01:27:12,186 --> 01:27:14,730
Tu m'entends ?
Tu as eu raison.
1150
01:27:16,565 --> 01:27:17,566
Tu m'as menti.
1151
01:27:18,192 --> 01:27:19,360
T'as gâché mon mariage.
1152
01:27:19,735 --> 01:27:21,362
T'as chamboulé toute ma vie !
1153
01:27:21,528 --> 01:27:22,488
C'est vrai.
1154
01:27:22,655 --> 01:27:25,866
C'était le bordel,
mais tu es là et je t'invite.
1155
01:27:28,118 --> 01:27:29,411
Pardon.
1156
01:27:29,745 --> 01:27:30,913
{\an8}Elle est belle.
1157
01:27:31,246 --> 01:27:32,748
D'où vient la moto ?
1158
01:27:32,915 --> 01:27:34,291
Je l'ai payée
avec la bague d'Heather.
1159
01:27:34,458 --> 01:27:37,127
C'est pas une Vespa,
mais elle est orange et rapide.
1160
01:27:37,461 --> 01:27:39,713
- C'est mieux.
- La Vespa, ça allait pas.
1161
01:27:42,800 --> 01:27:44,343
Viens avec moi, s'il te plaît.
1162
01:27:46,512 --> 01:27:47,721
Viens avec moi.
1163
01:27:48,263 --> 01:27:49,556
Oui !
1164
01:27:51,350 --> 01:27:52,476
C'est un oui !
1165
01:27:55,229 --> 01:27:56,730
Tu aimes Ed Sheeran ?
1166
01:27:58,857 --> 01:28:00,401
Tu connais pas la route.
1167
01:28:01,777 --> 01:28:03,737
- Je conduis.
- Pas question.
1168
01:28:03,904 --> 01:28:05,364
Tu rigoles ?
C'est pas une Vespa.
1169
01:28:07,032 --> 01:28:08,575
Ce n'est pas une Vespa.
1170
01:28:16,250 --> 01:28:17,292
{\an8}Miss...
1171
01:28:17,793 --> 01:28:19,503
{\an8}Il est interdit de fumer.
1172
01:28:20,170 --> 01:28:22,047
C'est mon anniversaire.
1173
01:28:29,680 --> 01:28:31,765
Au revoir, M. et Mme Taylor !
1174
01:28:58,500 --> 01:28:59,668
On est arrivés.
1175
01:29:02,004 --> 01:29:04,089
Vite, viens.
1176
01:29:05,674 --> 01:29:06,800
Les tickets.
1177
01:29:07,843 --> 01:29:10,220
Tenez. C'est pour nous deux.