1 00:00:01,168 --> 00:00:03,254 Ce film a été approuvé par Angel 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:03,421 --> 00:00:05,881 Une communauté de plus de 2 millions de membres 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:40,332 --> 00:00:42,418 La phrase du jour est... 6 00:00:50,885 --> 00:00:54,263 Je le veux. 7 00:01:35,304 --> 00:01:37,640 Vite, vite, on va voir la maîtresse. 8 00:01:38,390 --> 00:01:39,892 Allez, on entre. 9 00:01:40,059 --> 00:01:41,018 Entrez tous. 10 00:01:41,185 --> 00:01:43,479 On est dans la classe de Mme Fragone. À vous ! 11 00:01:45,481 --> 00:01:49,360 Montrez-lui vos dessins, je compte jusqu'à trois. 12 00:01:52,905 --> 00:01:54,323 C'est adorable. 13 00:01:54,490 --> 00:01:55,991 "Veux-tu... 14 00:01:56,534 --> 00:01:57,701 m'épouser ?" 15 00:02:03,207 --> 00:02:04,250 À Rome ? 16 00:02:04,917 --> 00:02:06,252 Oui ! 17 00:02:08,879 --> 00:02:11,590 Elle a dit oui ! 18 00:02:11,757 --> 00:02:14,510 Elle a dit oui ! 19 00:02:22,476 --> 00:02:26,146 Angel présente 20 00:02:27,106 --> 00:02:30,734 Une production Nickel City Pictures 21 00:02:31,777 --> 00:02:35,447 Une production High Standard 22 00:02:36,407 --> 00:02:40,077 Une production Admiratio Pictures 23 00:02:41,161 --> 00:02:44,832 Une production Kinnane Brothers 24 00:03:48,062 --> 00:03:49,271 Denise, il y a un problème ? 25 00:03:49,438 --> 00:03:50,564 Elle était là. 26 00:03:50,731 --> 00:03:51,774 Elle est là ? 27 00:03:52,107 --> 00:03:53,734 Elle était là et elle a disparu. 28 00:03:55,277 --> 00:03:56,779 Je ne sais pas où elle est. 29 00:03:56,946 --> 00:03:58,864 - Je vais la chercher. - Où allez-vous ? 30 00:04:29,645 --> 00:04:33,107 Matt, quand tu liras ces mots, je serai déjà partie. 31 00:04:36,193 --> 00:04:38,112 J'espère que tu me pardonneras un jour. 32 00:04:51,959 --> 00:04:55,129 Ici Heather. Je suis pas dispo, laissez un message. 33 00:04:58,507 --> 00:05:01,552 Ici Heather. Je suis pas dispo, laissez un message. 34 00:05:11,562 --> 00:05:12,730 Heather ? Ma chérie ? 35 00:05:15,107 --> 00:05:16,275 Bonjour, Mme McNally. 36 00:05:16,442 --> 00:05:19,278 C'est ça, elle était là et elle a disparu. 37 00:05:19,445 --> 00:05:22,031 Appelez-moi si vous avez de ses nouvelles. 38 00:05:24,742 --> 00:05:26,827 Heather, on peut se parler ? Où es-tu ? 39 00:05:28,078 --> 00:05:30,039 Je ne peux pas 40 00:05:31,290 --> 00:05:33,208 Désolée, il fallait que je parte 41 00:05:37,337 --> 00:05:40,674 Mesdames et messieurs, préparez-vous au décollage. 42 00:05:48,891 --> 00:05:50,517 Denise, Heather est avec vous ? 43 00:05:50,684 --> 00:05:52,811 Non. Où êtes-vous ? Que se passe-t-il ? 44 00:05:52,978 --> 00:05:55,064 - Je prends l'avion... - Raccrochez, monsieur. 45 00:05:55,230 --> 00:05:56,607 Oui, dès que j'ai fini. 46 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 Et les invités ? 47 00:05:58,358 --> 00:05:59,193 Servez le repas. 48 00:05:59,359 --> 00:06:01,862 - Vous devez raccrocher. - C'est ma wedding planner. 49 00:06:03,989 --> 00:06:04,740 Sérieusement ? 50 00:06:06,492 --> 00:06:08,702 - Je vous laisse. - Dernier avertissement. 51 00:06:09,203 --> 00:06:11,955 Bon, appelez-moi si vous avez du nouveau. 52 00:06:12,664 --> 00:06:14,041 Je ne suis pas rentrée 53 00:06:15,876 --> 00:06:17,044 Je reste en Italie 54 00:06:19,296 --> 00:06:21,507 - Il faut que je descende. - Asseyez-vous. 55 00:06:21,673 --> 00:06:23,008 L'avion va décoller. 56 00:06:23,842 --> 00:06:25,010 Je dois descendre. 57 00:06:26,220 --> 00:06:27,888 Désolé, je peux pas rester. 58 00:06:36,897 --> 00:06:38,816 Elle a besoin d'un peu d'air. 59 00:06:51,245 --> 00:06:55,749 RIEN QU’À MOI 60 00:07:02,214 --> 00:07:05,217 J'aimerais changer ma réservation. 61 00:07:05,634 --> 00:07:07,678 - Votre nom ? - Matthew Taylor. 62 00:07:09,138 --> 00:07:10,097 Oui. 63 00:07:10,264 --> 00:07:14,268 Vous êtes déjà enregistré pour la suite nuptiale. 64 00:07:14,434 --> 00:07:17,229 - Félicitations. - Me félicitez pas encore. 65 00:07:18,105 --> 00:07:20,315 Je dois reporter ma lune de miel, 66 00:07:20,482 --> 00:07:22,359 la formule "deux cœurs à l'unisson". 67 00:07:23,235 --> 00:07:24,862 Y a-t-il un problème ? 68 00:07:25,028 --> 00:07:28,740 Actuellement, oui. Mais on va... 69 00:07:28,907 --> 00:07:30,784 On va décaler certaines choses. 70 00:07:31,285 --> 00:07:32,744 - Décaler ? - La visite. 71 00:07:32,911 --> 00:07:35,414 Les dîners, le séjour en Toscane. 72 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 Autant le faire maintenant. 73 00:07:37,624 --> 00:07:38,917 Vous pouvez décaler. 74 00:07:39,084 --> 00:07:40,794 M. Taylor, je suis navré, 75 00:07:40,961 --> 00:07:42,880 mais je ne peux rien décaler. 76 00:07:45,799 --> 00:07:47,259 Même pas Ed Sheeran ? 77 00:07:48,343 --> 00:07:50,929 Les billets pour le concert. Je peux les revendre ? 78 00:07:51,096 --> 00:07:53,348 - Des super places... - Désolé. 79 00:07:54,349 --> 00:07:55,893 C'est impossible. 80 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 Oui, je comprends. 81 00:08:03,442 --> 00:08:06,278 Vous avez dû piger, ça s'est pas... 82 00:08:06,570 --> 00:08:08,113 très bien passé, aujourd'hui. 83 00:08:09,489 --> 00:08:12,117 Je pourrais me faire rembourser intégralement ? 84 00:08:12,284 --> 00:08:13,118 M. Taylor, 85 00:08:13,285 --> 00:08:15,996 je comprends votre frustration, 86 00:08:17,080 --> 00:08:18,999 mais je ne peux rien faire. 87 00:08:22,502 --> 00:08:24,046 Alors, je fais quoi ? 88 00:08:27,507 --> 00:08:29,885 Si j'étais à votre place, 89 00:08:30,052 --> 00:08:32,846 je profiterais de la formule tout seul. 90 00:08:33,138 --> 00:08:35,307 Découvrez l'Italie, c'est magnifique. 91 00:08:35,807 --> 00:08:37,392 Faites les visites, 92 00:08:37,559 --> 00:08:39,478 buvez du vin, régalez-vous ! 93 00:08:41,521 --> 00:08:44,233 - Pour ma lune de miel ? - Rebaptisez-la. 94 00:08:44,399 --> 00:08:46,777 Lune de miel ou vacances... 95 00:08:46,944 --> 00:08:48,654 Tout est déjà payé. 96 00:08:49,571 --> 00:08:51,490 Je garde cette carte 97 00:08:51,657 --> 00:08:53,659 en prévision du retour de Mme Taylor. 98 00:08:55,827 --> 00:08:57,120 Merci. 99 00:08:59,206 --> 00:09:01,291 - Merci mille fois. - Je vous en prie. 100 00:09:38,745 --> 00:09:40,747 Qu'est-ce qu'on est bien, là ! 101 00:09:40,914 --> 00:09:43,000 - Ça te plaît ? - Oui. 102 00:09:44,584 --> 00:09:47,421 - C'est quoi ? - La fontaine, demain. 103 00:09:47,796 --> 00:09:50,424 - Qu'est-ce qu'on va y faire ? - Trevi ? 104 00:09:51,049 --> 00:09:54,428 - On va la regarder. - C'est tout ? 105 00:09:54,594 --> 00:09:58,390 C'est une vieille fontaine, on peut y jeter du fric. 106 00:10:01,393 --> 00:10:03,895 - Des poissons, je sais pas. - C'est toi qui veux y aller. 107 00:10:04,646 --> 00:10:06,606 C'est compris dans la visite guidée. 108 00:10:12,821 --> 00:10:13,655 C'est quoi ? 109 00:10:14,781 --> 00:10:15,699 T'entends ? 110 00:10:15,866 --> 00:10:18,118 Tu cries aussi fort que lui. 111 00:10:18,285 --> 00:10:19,494 Ça, je crois pas. 112 00:10:19,661 --> 00:10:21,246 - Si tu veux. - Vire ton coude. 113 00:10:21,413 --> 00:10:23,832 - Tu t'étales. - Je lis mon bouquin. 114 00:10:23,999 --> 00:10:27,085 C'est un magazine que tu peux même pas lire. 115 00:10:28,128 --> 00:10:31,006 On est à peine arrivés et ça commence déjà. 116 00:10:31,214 --> 00:10:34,801 Pourquoi ça se reproduit à chaque mariage ? 117 00:10:37,304 --> 00:10:39,306 Maman, inutile de t'inquiéter. 118 00:10:39,473 --> 00:10:42,726 Elle a besoin d'un peu d'air, mais on va se marier. 119 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 Il faut que je reste. 120 00:10:44,770 --> 00:10:46,813 Je peux pas recommencer à zéro. 121 00:11:00,327 --> 00:11:01,286 Tout de suite. 122 00:11:01,953 --> 00:11:03,538 Donna, tu prends quoi ? 123 00:11:04,664 --> 00:11:05,916 Ma biche ? 124 00:11:06,458 --> 00:11:09,294 Ma biche ? On va être en retard pour le tandem. 125 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 Elle a un bébé. 126 00:11:10,921 --> 00:11:13,799 Fais attention, tu commences à hausser le ton. 127 00:11:15,425 --> 00:11:16,301 Passez devant. 128 00:11:17,511 --> 00:11:20,263 Ma biche, j'ai peur qu'on arrive en retard. 129 00:11:20,430 --> 00:11:23,433 - Je te demande du respect. - Je te respecte. 130 00:11:23,600 --> 00:11:25,018 Et je respecte ce bébé. 131 00:11:25,185 --> 00:11:27,020 Mais il faut qu'on y aille. 132 00:11:28,939 --> 00:11:29,856 Je suis fière de toi. 133 00:11:31,942 --> 00:11:33,276 On va être en retard. 134 00:11:35,278 --> 00:11:37,030 On repassera prendre le café. 135 00:11:37,197 --> 00:11:38,740 Je te laisse, maman. Bisous. 136 00:11:46,581 --> 00:11:47,791 Excusez-moi. 137 00:11:49,084 --> 00:11:51,086 C'est pas vrai, ils recommencent ! 138 00:11:55,048 --> 00:11:56,299 Excusez-moi. 139 00:12:00,887 --> 00:12:02,013 {\an8}Salut. 140 00:12:03,682 --> 00:12:05,142 {\an8}Puis-je avoir... 141 00:12:06,935 --> 00:12:08,311 {\an8}expresso. 142 00:12:09,062 --> 00:12:10,147 {\an8}Et... 143 00:12:11,690 --> 00:12:13,108 {\an8}Et... 144 00:12:14,234 --> 00:12:15,402 {\an8}avec croissant. 145 00:12:17,821 --> 00:12:18,864 {\an8}Expresso. 146 00:12:31,751 --> 00:12:32,419 {\an8}Oui. 147 00:12:33,753 --> 00:12:34,963 Oui, dedans. 148 00:12:39,509 --> 00:12:42,012 J'en peux plus, de ce ballon ! 149 00:12:46,183 --> 00:12:48,393 Ils voulaient pas jouer, les gamins. 150 00:12:48,643 --> 00:12:50,812 {\an8}Faites attention. 151 00:12:51,021 --> 00:12:52,772 {\an8}Il faut ouvrir l'œil, à Rome. 152 00:12:57,194 --> 00:12:59,779 Pardon, mais vous voulez du zucchero. 153 00:13:00,864 --> 00:13:02,115 De quoi parlez-vous ? 154 00:13:02,282 --> 00:13:04,534 Le sucre, ça se prononce "zucchero", 155 00:13:04,701 --> 00:13:06,244 pas "zuchero". 156 00:13:06,995 --> 00:13:09,372 Non, je crois qu'on dit "zuchero". 157 00:13:09,539 --> 00:13:11,374 C'est marqué sur l'appli. 158 00:13:11,541 --> 00:13:13,418 Je pense pas me tromper. 159 00:13:13,585 --> 00:13:15,003 Il y a deux C. 160 00:13:15,795 --> 00:13:18,048 {\an8}Asseyez-vous, on s'en occupe. 161 00:13:18,256 --> 00:13:20,175 Un seul "zuchero" dans le café. 162 00:13:21,968 --> 00:13:23,929 Réponds-moi. On peut en discuter. 163 00:13:24,095 --> 00:13:25,889 J'ai besoin d'air. 164 00:13:32,354 --> 00:13:35,774 Et voilà votre cappuccino avec un "zuchero". 165 00:13:37,984 --> 00:13:39,819 Pardon pour tout à l'heure. 166 00:13:40,737 --> 00:13:43,073 J'ai vérifié sur l'appli. 167 00:13:43,240 --> 00:13:45,158 Vous avez raison, ça se prononce... 168 00:13:47,369 --> 00:13:49,746 C'est un mot difficile. 169 00:13:49,913 --> 00:13:53,333 J'aurais dû vous écouter, j'essaie d'apprendre. 170 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 {\an8}Tout va bien ? 171 00:14:02,634 --> 00:14:05,262 Ce sont seulement des enfants. 172 00:14:06,304 --> 00:14:07,722 Non, c'est rien. 173 00:14:08,557 --> 00:14:11,434 C'est pas grave, le problème vient pas d'eux. 174 00:14:13,979 --> 00:14:17,023 Si vous avez peur de sortir, je vous ouvre derrière. 175 00:14:18,817 --> 00:14:21,736 Non, ça ira. Mais ils étaient au moins 30. 176 00:14:22,237 --> 00:14:23,947 Ils étaient nombreux. 177 00:14:24,406 --> 00:14:26,616 Mais on peut les battre. 178 00:14:30,495 --> 00:14:31,538 Vous souriez. 179 00:14:32,872 --> 00:14:34,499 Haut les cœurs, M. Zuchero ! 180 00:14:34,666 --> 00:14:37,168 Vous êtes à Rome, haut les cœurs ! 181 00:14:39,379 --> 00:14:40,130 Merci. 182 00:16:06,007 --> 00:16:07,342 C'est quoi, cette tête ? 183 00:16:07,509 --> 00:16:09,511 Comment ça ? Je souris. 184 00:16:09,886 --> 00:16:11,137 Eh ben, arrête. 185 00:16:11,304 --> 00:16:12,597 Bon, on la refait. 186 00:16:21,773 --> 00:16:23,983 Voilà encore le mec tout seul. 187 00:16:25,193 --> 00:16:26,444 La forme ? 188 00:16:51,678 --> 00:16:52,804 À Rome ? 189 00:16:53,263 --> 00:16:54,180 Oui ! 190 00:16:55,390 --> 00:16:56,599 Elle a dit oui ! 191 00:16:56,766 --> 00:16:58,059 Elle a dit oui ! 192 00:17:17,412 --> 00:17:19,956 Très élégant, M. Taylor ! Les nouvelles sont bonnes ? 193 00:17:20,123 --> 00:17:21,541 Toujours rien. 194 00:17:22,000 --> 00:17:24,127 Je prie pour que tout s'arrange. 195 00:18:13,593 --> 00:18:16,095 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - Pardon ? 196 00:18:17,639 --> 00:18:18,765 La place est prise ? 197 00:18:21,059 --> 00:18:22,852 Oui, c'est celle de ma fiancée. 198 00:18:25,730 --> 00:18:27,816 Excusez-moi, on se connaît ? 199 00:18:28,191 --> 00:18:30,276 On n'a pas arrêté de se croiser. 200 00:18:30,443 --> 00:18:32,278 Tu as pris la formule lune de miel ? 201 00:18:32,487 --> 00:18:33,988 "Deux cœurs à l'unisson" ? 202 00:18:34,155 --> 00:18:35,532 Où est le deuxième ? 203 00:18:37,367 --> 00:18:38,368 J'en vois qu'un. 204 00:18:40,078 --> 00:18:42,497 C'est personnel, vous ne trouvez pas ? 205 00:18:44,499 --> 00:18:46,584 Oh, elle s'est pas pointée. 206 00:18:48,044 --> 00:18:49,170 Hé, mon grand ! 207 00:18:49,337 --> 00:18:50,839 Par ici, approche ! 208 00:18:52,423 --> 00:18:53,550 C'est cadeau. 209 00:18:53,716 --> 00:18:55,552 Il en a besoin, il s'est fait larguer. 210 00:18:56,928 --> 00:18:58,221 J'ai jamais dit ça. 211 00:18:58,388 --> 00:19:00,431 Non, tu as dit que c'était ta fiancée, 212 00:19:00,598 --> 00:19:02,851 donc vous vous êtes pas mariés. 213 00:19:03,184 --> 00:19:04,894 Quoi ? Comment ? 214 00:19:05,061 --> 00:19:06,729 Qui êtes-vous, au juste ? 215 00:19:07,188 --> 00:19:10,275 Moi, c'est Julian. Julie ou Jules pour la famille. 216 00:19:10,441 --> 00:19:11,568 Et toi ? 217 00:19:12,277 --> 00:19:14,737 - C'est quoi, ton petit nom ? - Matt. 218 00:19:15,113 --> 00:19:17,657 Maintenant que t'es célib', tu vas devoir... 219 00:19:18,449 --> 00:19:19,993 tirer un coup. 220 00:19:20,159 --> 00:19:22,203 Je vais vous dire ce qu'il me faut. 221 00:19:22,370 --> 00:19:23,913 Il faut me laisser, s'il vous plaît. 222 00:19:24,247 --> 00:19:26,541 - Je peux t'aider à draguer. - Non. 223 00:19:26,708 --> 00:19:29,002 - Je suis pas célibataire. - Matty... 224 00:19:29,168 --> 00:19:30,461 Tu es brisé. 225 00:19:30,962 --> 00:19:32,297 Je suis pas brisé, on... 226 00:19:32,964 --> 00:19:35,425 On a mis notre couple sur pause pour le moment. 227 00:19:35,758 --> 00:19:37,552 Dès qu'elle sera prête, on reprendra. 228 00:19:38,803 --> 00:19:40,638 Tu vois cette bombasse ? 229 00:19:40,805 --> 00:19:42,348 Qui joue avec ses pompons ? 230 00:19:42,515 --> 00:19:44,809 C'est Meghan, ma femme. 231 00:19:44,976 --> 00:19:48,229 On a divorcé deux fois, c'est notre 3e lune de miel. 232 00:19:48,396 --> 00:19:51,941 Pense ce que tu veux, elle m'a jamais laissé en plan. 233 00:19:52,108 --> 00:19:54,068 Ça, c'est un point final. 234 00:19:58,364 --> 00:20:00,033 Bon, on se tire d'ici. 235 00:20:00,199 --> 00:20:01,826 Ça devient déprimant. 236 00:20:02,285 --> 00:20:03,661 Je vous connais pas. 237 00:20:03,828 --> 00:20:05,788 On a la même formule, faisons connaissance. 238 00:20:05,955 --> 00:20:07,999 - Cul sec. - Je ne bois pas. 239 00:20:10,710 --> 00:20:11,753 Ce soir, si. 240 00:20:25,475 --> 00:20:28,728 - Pourquoi c'est si long ? - Personne me comprend. 241 00:20:28,895 --> 00:20:30,980 Chéri, tu dois parler italien. 242 00:20:33,274 --> 00:20:34,359 Les amis ! 243 00:20:34,525 --> 00:20:36,361 Venez, je vous présente Matt. 244 00:20:36,778 --> 00:20:39,155 Il a aussi pris la formule lune de miel, 245 00:20:39,322 --> 00:20:41,407 mais il est en mode solo mio. 246 00:20:41,574 --> 00:20:43,534 Sa fiancée l'a planté, mais dites rien. 247 00:20:43,701 --> 00:20:44,744 C'est pas tout à fait ça. 248 00:20:44,911 --> 00:20:46,663 Je te présente... Phil. 249 00:20:46,829 --> 00:20:50,375 Neil Simmons, thérapeute. Je suis désolé pour toi. 250 00:20:51,125 --> 00:20:54,170 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - Non, on va se réconcilier. 251 00:20:54,671 --> 00:20:55,546 Tant mieux. 252 00:20:55,713 --> 00:20:57,256 Donna, enchantée. 253 00:20:57,423 --> 00:21:00,510 Je te présente mon épouse et thérapeute, Donna. 254 00:21:00,677 --> 00:21:02,095 Garde ça pour toi. 255 00:21:02,512 --> 00:21:04,472 Tu as épousé ta psy ? 256 00:21:04,639 --> 00:21:06,265 C'est pas interdit ? 257 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 Dis rien, chaton, ils ont l'air heureux. 258 00:21:08,810 --> 00:21:10,853 On va coller deux tables ensemble. 259 00:21:11,020 --> 00:21:13,022 - Super idée. - Excellent. 260 00:21:13,189 --> 00:21:16,401 - Ça n'a rien d'illégal. - Mais c'est tordu. 261 00:21:16,901 --> 00:21:19,487 Il a même pas mis un genou à terre 262 00:21:19,654 --> 00:21:20,613 pour sa 3e demande. 263 00:21:20,780 --> 00:21:23,199 Je venais de me faire opérer, bon sang ! 264 00:21:24,158 --> 00:21:26,536 Et très vite, je lui ai proposé un rencard. 265 00:21:26,703 --> 00:21:28,246 - J'ai refusé. - Elle a refusé. 266 00:21:28,413 --> 00:21:30,832 - Mais c'était secret. - Jusqu'à aujourd'hui. 267 00:21:31,374 --> 00:21:33,793 - On devait rester discrets. - Je sais. 268 00:21:33,960 --> 00:21:35,336 Change de sujet. 269 00:21:35,503 --> 00:21:38,339 J'ai un chat dans la gorge... 270 00:21:39,841 --> 00:21:40,967 "Un chat", au masculin. 271 00:21:42,176 --> 00:21:43,469 Pourquoi elle t'a largué ? 272 00:21:43,636 --> 00:21:44,971 Laisse-le respirer. 273 00:21:45,138 --> 00:21:48,391 Pourquoi on le soutiendrait ? C'est peut-être sa faute. 274 00:21:48,558 --> 00:21:52,145 Meghan a raison, Matthew doit crever l'abcès. 275 00:21:52,311 --> 00:21:55,064 C'est plutôt à nous de respecter sa vie privée. 276 00:21:55,231 --> 00:21:57,150 Il doit faire un tour dans le caniveau. 277 00:21:57,316 --> 00:21:59,819 Je vais commander un verre. Vous buvez ? 278 00:21:59,986 --> 00:22:01,821 Le pauvre, il s'est fait jeter. 279 00:22:01,988 --> 00:22:03,656 Le caniveau, c'est le top. 280 00:22:04,866 --> 00:22:06,325 Je peux commander ? 281 00:22:15,793 --> 00:22:17,378 C'est bizarre. 282 00:22:18,254 --> 00:22:20,673 D'habitude, j'aime pas les Américains, 283 00:22:21,591 --> 00:22:23,468 mais toi, c'est pas pareil. 284 00:22:24,260 --> 00:22:25,344 Qui ? Moi ? 285 00:22:27,055 --> 00:22:28,973 Je m'appelle Claudia. 286 00:22:30,183 --> 00:22:32,268 Je suis fiancé, donc bon. 287 00:22:32,894 --> 00:22:34,270 Je vois pas de bague. 288 00:22:35,021 --> 00:22:38,983 Je suis fiancé, mais les hommes portent pas... 289 00:22:39,734 --> 00:22:41,694 Et tu l'aimes ? 290 00:22:41,861 --> 00:22:43,988 Ma fiancée ? Oui, je l'aime. 291 00:22:44,155 --> 00:22:46,324 J'adore tes cheveux ! 292 00:22:46,783 --> 00:22:49,535 C'est sa faute, regarde-le. 293 00:22:49,827 --> 00:22:51,579 Il l'a déjà remplacée. 294 00:22:51,746 --> 00:22:54,624 C'est ce qu'il lui faut, un tour dans le caniveau. 295 00:22:55,124 --> 00:22:57,960 Ça risque pas de l'aider, il doit se reconstruire. 296 00:22:59,629 --> 00:23:01,172 T'es comme ça, toi ? 297 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Ça veut dire quoi ? 298 00:23:03,382 --> 00:23:04,926 Tu m'as compris. 299 00:23:05,510 --> 00:23:07,470 Bon, vous savez quoi ? 300 00:23:07,637 --> 00:23:10,139 Je vais aux toilettes. Donna, garde mon verre. 301 00:23:10,306 --> 00:23:12,475 - Emporte-le. - Je l'emporte. 302 00:23:15,019 --> 00:23:16,229 Alors, 303 00:23:16,687 --> 00:23:18,022 elle t'a larguée ? 304 00:23:20,108 --> 00:23:22,318 Elle est partie, mais on va se réconcilier. 305 00:23:22,485 --> 00:23:24,153 On est en train de se réconcilier. 306 00:23:25,613 --> 00:23:28,407 Non, mon pauvre chou ! 307 00:23:29,200 --> 00:23:30,576 Merci beaucoup. 308 00:23:31,160 --> 00:23:32,703 C'est très gentil. 309 00:23:33,162 --> 00:23:35,081 C'est très gentil, mais ça va. 310 00:23:35,665 --> 00:23:37,083 Je peux avoir une bière ? 311 00:23:37,250 --> 00:23:38,417 Le plus simple. 312 00:23:38,584 --> 00:23:40,378 Je dois aller au petit coin. 313 00:23:42,672 --> 00:23:44,507 Ne bouge pas d'ici. 314 00:23:45,508 --> 00:23:47,093 Merci mille fois. 315 00:24:34,640 --> 00:24:36,142 {\an8}Vous avez votre portefeuille ? 316 00:24:42,773 --> 00:24:44,358 {\an8}Merci. 317 00:24:45,818 --> 00:24:47,528 {\an8}Il est génial. 318 00:24:47,737 --> 00:24:48,863 {\an8}Oui, pas mal. 319 00:24:49,405 --> 00:24:51,574 {\an8}Pas mal ? Comment ça ? 320 00:24:51,782 --> 00:24:53,117 {\an8}Je chante mieux que lui. 321 00:24:53,284 --> 00:24:54,744 {\an8}Ça va pas ? Il est merveilleux ! 322 00:24:54,952 --> 00:24:56,329 {\an8}Puisque je vous le dis. 323 00:24:56,495 --> 00:24:57,997 {\an8}Prouvez-le, allez-y ! 324 00:24:58,206 --> 00:24:59,874 {\an8}En montant sur scène ? 325 00:25:00,291 --> 00:25:01,250 {\an8}Oui ! 326 00:25:01,876 --> 00:25:03,127 {\an8}Non. 327 00:25:41,374 --> 00:25:44,168 J'ai demandé un seul truc et je l'ai pas eu. 328 00:25:44,335 --> 00:25:46,337 Je me suis dit : "Bon." 329 00:25:47,338 --> 00:25:49,423 Comment on peut ne pas aimer Ed Sheeran ? 330 00:25:51,384 --> 00:25:54,011 - Tu vois ? - Excusez-moi, le bar ferme. 331 00:25:54,804 --> 00:25:56,681 - Merci. - C'est pigé. 332 00:25:57,056 --> 00:25:58,849 Tiens, par ici. 333 00:25:59,475 --> 00:26:00,893 Tiens, voilà. 334 00:26:01,936 --> 00:26:03,688 Tout doucement, voilà. 335 00:26:04,605 --> 00:26:07,024 C'est mon anniversaire. 336 00:26:07,483 --> 00:26:08,818 Joyeux anniversaire ! 337 00:26:11,404 --> 00:26:13,155 T'es mignon. 338 00:26:13,614 --> 00:26:15,574 C'est ma lune de miel. 339 00:26:16,575 --> 00:26:19,537 Alors qu'est-ce que tu fais ici avec moi ? 340 00:26:20,621 --> 00:26:23,040 Je fête ton anniversaire. 341 00:26:39,515 --> 00:26:40,766 Tout ça... 342 00:26:41,684 --> 00:26:44,270 Tout ça, c'est... 343 00:26:44,937 --> 00:26:47,690 Tout ça, c'est le bordel. Tu vois ? 344 00:26:50,151 --> 00:26:53,154 Je me suis toujours imaginé marié, 345 00:26:53,612 --> 00:26:55,239 avec des gamins et tout. 346 00:26:55,406 --> 00:26:57,450 Et quand j'ai eu 50 ans, 347 00:26:57,616 --> 00:26:59,535 je me suis rendu compte... 348 00:26:59,994 --> 00:27:02,163 que ça m'arriverait peut-être pas. 349 00:27:02,330 --> 00:27:04,790 Et là, j'ai rencontré Heather. 350 00:27:04,957 --> 00:27:07,001 C'était génial, et puis pouf ! 351 00:27:10,921 --> 00:27:12,506 Elle a disparu. 352 00:27:15,760 --> 00:27:17,386 Et je me retrouve... 353 00:27:19,472 --> 00:27:22,183 tout seul, une fois de plus. 354 00:27:24,685 --> 00:27:26,103 Et là... 355 00:27:27,980 --> 00:27:30,358 Je suis trop vieux pour tout ça. 356 00:27:31,734 --> 00:27:33,778 Elle est où, maintenant ? 357 00:27:34,487 --> 00:27:35,988 Quelque part. 358 00:27:39,617 --> 00:27:42,703 Et toi, t'es où ? 359 00:27:46,082 --> 00:27:48,167 Je passe ma lune de miel tout seul. 360 00:27:49,418 --> 00:27:50,586 Non. 361 00:27:51,504 --> 00:27:54,006 T'es où ? 362 00:28:00,012 --> 00:28:01,430 Regarde un peu. 363 00:28:02,348 --> 00:28:04,850 Rome te montre toute sa beauté. 364 00:28:05,851 --> 00:28:09,313 Ne laisse pas ton cœur te fermer les yeux. 365 00:28:15,486 --> 00:28:18,531 C'est la seule femme que j'aie jamais aimée. 366 00:28:23,619 --> 00:28:25,996 On peut arranger ça. 367 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 Appelle Heather. 368 00:28:57,653 --> 00:29:00,573 Ici Heather. Je suis pas dispo, laissez un message. 369 00:29:04,994 --> 00:29:06,620 C'est encore moi. 370 00:29:07,037 --> 00:29:08,706 Je sais pas 371 00:29:08,873 --> 00:29:11,500 si tu reçois mes messages. 372 00:29:12,042 --> 00:29:13,252 Enfin bref. 373 00:29:14,253 --> 00:29:15,171 Tu me manques. 374 00:29:15,337 --> 00:29:18,632 Je suis à notre lune de miel, à l'instant où je te parle. 375 00:29:20,801 --> 00:29:24,638 On est allés à la fontaine, aujourd'hui et... 376 00:29:26,140 --> 00:29:27,558 on a fait de la barque. 377 00:29:30,394 --> 00:29:31,770 Tu me manques. 378 00:29:32,438 --> 00:29:34,398 J'aimerais que tu sois là. 379 00:29:39,987 --> 00:29:41,906 Julian est chelou. 380 00:30:09,016 --> 00:30:11,393 Désolée, votre appel ne peut pas aboutir. 381 00:30:12,269 --> 00:30:14,688 Vérifiez le numéro et réessayez. 382 00:30:19,193 --> 00:30:20,778 Elle est toujours pas là. 383 00:30:30,663 --> 00:30:33,165 Tu as mon portefeuille ? Je le trouve plus. 384 00:30:33,332 --> 00:30:36,001 - Tu as ta sacoche ? - Non, je l'ai pas prise. 385 00:30:39,463 --> 00:30:41,257 Folle soirée, Zuchero ? 386 00:30:43,676 --> 00:30:45,302 Rien de fou, juste mal au crâne. 387 00:30:45,553 --> 00:30:46,720 Goûtez. 388 00:30:49,682 --> 00:30:51,850 Buvez, c'est du café et de la grappa, 389 00:30:52,017 --> 00:30:52,851 le combo parfait. 390 00:30:53,018 --> 00:30:54,436 J'ai trop bu, hier soir. 391 00:30:54,853 --> 00:30:56,522 - J'ai abusé. - Buvez. 392 00:30:57,231 --> 00:30:58,482 Faites-moi confiance. 393 00:31:01,193 --> 00:31:02,236 Pas mal du tout. 394 00:31:06,490 --> 00:31:07,741 C'est un petit rappel. 395 00:31:07,908 --> 00:31:12,037 Quand on a bu le soir, il faut boire au réveil. 396 00:31:12,204 --> 00:31:13,664 On soigne le mal par le mal. 397 00:31:14,206 --> 00:31:15,416 Le mal par le mal ? 398 00:31:15,958 --> 00:31:17,793 C'est ce qu'on dit. 399 00:31:17,960 --> 00:31:20,754 Les Américains, vous avez des expressions bizarres. 400 00:31:20,921 --> 00:31:22,006 Tu l'as emporté ? 401 00:31:25,175 --> 00:31:28,178 - Quel soulagement ! - Elle dit de faire attention. 402 00:31:32,725 --> 00:31:34,518 Qu'est-ce qui vous amène ici ? 403 00:31:36,395 --> 00:31:38,772 Je viens faire du tourisme. 404 00:31:39,023 --> 00:31:40,482 Tout seul ou... 405 00:31:40,649 --> 00:31:42,693 avec la femme d'hier soir ? 406 00:31:42,860 --> 00:31:45,195 Non, certainement pas. 407 00:31:45,362 --> 00:31:47,781 Je suis pas avec elle, juste solo mio. 408 00:31:48,073 --> 00:31:49,158 "Rien qu'à moi" ? 409 00:31:49,700 --> 00:31:50,784 Quoi ? 410 00:31:51,368 --> 00:31:54,413 C'est la traduction. Solo mio : rien qu'à moi. 411 00:31:56,582 --> 00:31:57,958 C'est quoi, ce truc ? 412 00:31:58,542 --> 00:32:00,294 Tu l'as commandé, tu le bois. 413 00:32:02,546 --> 00:32:04,715 - C'est pas la nana d'hier ? - Matty ! 414 00:32:05,507 --> 00:32:08,010 Non, c'est pas la même, c'est une autre. 415 00:32:08,177 --> 00:32:09,678 Elle bosse ici. 416 00:32:09,845 --> 00:32:12,222 Là, on n'est plus sur un coup d'un soir. 417 00:32:12,389 --> 00:32:14,266 On est passé à... 418 00:32:14,975 --> 00:32:16,143 Où avez-vous appris l'italien ? 419 00:32:16,393 --> 00:32:18,270 - C'est très... - J'ai une appli. 420 00:32:21,857 --> 00:32:23,359 Supprimez l'appli. 421 00:32:23,525 --> 00:32:25,986 - Comment je vais apprendre ? - Parlez avec moi. 422 00:32:26,153 --> 00:32:28,947 Si vous voulez apprendre, je suis la prof idéale. 423 00:32:29,198 --> 00:32:30,949 C'est sympa, merci. 424 00:32:32,284 --> 00:32:33,869 Je vous ai vu sur le vélo, 425 00:32:34,328 --> 00:32:36,038 mais il est pour deux 426 00:32:36,205 --> 00:32:37,956 et vous êtes seul. 427 00:32:41,043 --> 00:32:43,253 Je l'ai réservé il y a six mois. 428 00:32:43,629 --> 00:32:46,840 J'ai essayé de décaler la visite à plus tard 429 00:32:47,424 --> 00:32:48,884 parce que... 430 00:32:51,970 --> 00:32:53,889 Vous êtes bizarre. 431 00:32:54,056 --> 00:32:55,724 Pardon, mais c'est vrai. 432 00:32:55,891 --> 00:32:57,226 Comment vous vous appelez ? 433 00:32:57,685 --> 00:32:59,395 Matt. Matt Taylor. 434 00:33:01,980 --> 00:33:03,816 - D'accord. - Et vous ? 435 00:33:04,858 --> 00:33:05,776 C'est vous ? 436 00:33:07,361 --> 00:33:10,739 Ravi de vous rencontrer, Caffé del sole. 437 00:33:11,949 --> 00:33:13,826 Non, c'est Gia. 438 00:33:13,992 --> 00:33:15,869 J'essayais d'être drôle. 439 00:33:16,495 --> 00:33:17,579 Essayez encore. 440 00:33:20,541 --> 00:33:21,417 C'était sympa. 441 00:33:27,047 --> 00:33:27,798 Désolé. 442 00:33:40,060 --> 00:33:42,855 Est-ce qu'aujourd'hui, pour le tour en tandem, 443 00:33:43,021 --> 00:33:44,857 je peux avoir un vélo une place ? 444 00:33:45,149 --> 00:33:46,024 {\an8}Comment ? 445 00:33:46,483 --> 00:33:47,401 Quoi ? 446 00:33:48,110 --> 00:33:49,236 Uno place. 447 00:33:49,403 --> 00:33:50,571 {\an8}Impossible. 448 00:33:51,447 --> 00:33:53,407 Pourquoi ? Vous avez plein de vélos. 449 00:33:53,532 --> 00:33:55,367 {\an8}Allez, partez. 450 00:34:02,958 --> 00:34:04,251 {\an8}Un café, s'il te plaît. 451 00:34:04,585 --> 00:34:05,419 {\an8}Et trouve-moi Gia. 452 00:34:16,388 --> 00:34:17,389 Vincenzo. 453 00:34:17,514 --> 00:34:19,099 {\an8}Tu pourrais répondre. 454 00:34:19,308 --> 00:34:20,893 {\an8}Je sais, mais pas maintenant. 455 00:34:21,101 --> 00:34:22,186 {\an8}Il faut qu'on discute. 456 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 {\an8}Je suis trop occupée, désolée. 457 00:34:38,076 --> 00:34:39,411 On y va ! 458 00:34:47,628 --> 00:34:48,962 Je vais où ? 459 00:34:49,129 --> 00:34:50,839 Je dois retrouver le groupe. 460 00:34:51,006 --> 00:34:52,382 Je dois les retrouver. 461 00:34:59,765 --> 00:35:01,642 C'était Matthew. Il est avec qui ? 462 00:35:01,809 --> 00:35:02,893 La dame du café. 463 00:35:03,060 --> 00:35:04,353 Fonce, Matty ! 464 00:35:16,573 --> 00:35:18,408 - On est arrivés. - Compris. 465 00:35:19,409 --> 00:35:21,537 - Ça secoue, dis donc. - Tout va bien ? 466 00:35:22,037 --> 00:35:24,081 Allez, on va manger. 467 00:35:37,553 --> 00:35:39,012 Que fais-tu ici ? 468 00:35:39,179 --> 00:35:41,223 - Je veux une table pour deux. - C'est qui ? 469 00:35:41,390 --> 00:35:42,641 Mon ami, Matt. 470 00:35:43,308 --> 00:35:44,893 Qu'est-ce que t'attends ? 471 00:35:45,769 --> 00:35:46,687 Quel plaisir ! 472 00:35:46,854 --> 00:35:48,355 - Tu veux quoi ? - Une table pour deux. 473 00:35:48,522 --> 00:35:50,107 Ça arrive tout de suite. 474 00:35:50,274 --> 00:35:51,692 Enzo, c'est le meilleur. 475 00:35:51,859 --> 00:35:55,362 Installez-moi la table et deux chaises. 476 00:35:55,946 --> 00:35:58,073 Ils sont très chaleureux. 477 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 {\an8}Je vous mets des fleurs. 478 00:36:01,994 --> 00:36:02,786 Merci. 479 00:36:05,664 --> 00:36:07,749 - Ce serait pas Gia ? - Coucou ! 480 00:36:07,916 --> 00:36:09,418 Ma belle ! 481 00:36:12,337 --> 00:36:14,798 {\an8}C'est qui ? Il parle italien ? 482 00:36:14,965 --> 00:36:17,384 {\an8}Il est Américain, il comprend pas. 483 00:36:18,427 --> 00:36:20,137 Une rose pour vous. 484 00:36:20,721 --> 00:36:22,806 - Pour madame. - On n'est pas ensemble. 485 00:36:22,973 --> 00:36:24,391 Un peu d'argent, pas beaucoup. 486 00:36:26,101 --> 00:36:27,561 {\an8}C'est juste un ami. 487 00:36:28,437 --> 00:36:29,813 {\an8}Non, je te jure ! 488 00:36:31,523 --> 00:36:33,942 Allez. C'est ma fille, elle est si mignonne. 489 00:36:35,152 --> 00:36:38,322 - Un chargeur en plus. - Merci, ça suffira. 490 00:36:38,488 --> 00:36:41,325 J'ajoute une rose et un sac pour madame. 491 00:36:44,494 --> 00:36:46,371 Ça suffit, merci. 492 00:36:47,539 --> 00:36:49,249 Je m'assois. Merci, à plus tard. 493 00:36:49,416 --> 00:36:50,959 Je vais la poser là. 494 00:36:51,668 --> 00:36:53,921 - C'est quoi ? - Pour sa famille. 495 00:36:54,087 --> 00:36:56,089 Et on a ce machin. C'est mignon. 496 00:36:57,174 --> 00:36:59,092 - J'ai bien compris ? - Et comment ! 497 00:36:59,551 --> 00:37:01,094 On a besoin de boire un coup. 498 00:37:05,557 --> 00:37:08,143 - Régale-toi, ma belle. - Merci. 499 00:37:08,310 --> 00:37:10,312 Appelle-moi quand tu veux commander. 500 00:37:42,427 --> 00:37:44,596 - Quand a ouvert le café ? - Il y a 3 ans. 501 00:37:45,973 --> 00:37:48,392 Je l'adore, ça va me manquer. 502 00:37:48,558 --> 00:37:49,977 Comment ça ? 503 00:37:50,686 --> 00:37:52,396 On va fermer. 504 00:37:52,562 --> 00:37:53,939 Pourquoi ? 505 00:37:54,731 --> 00:37:57,567 - Il veut pas me le vendre. - Le proprio ? 506 00:37:58,360 --> 00:38:00,445 Oui. Alors, pourquoi rester ? 507 00:38:01,613 --> 00:38:02,948 Tu vas faire quoi ? 508 00:38:03,657 --> 00:38:04,783 Je sais pas. 509 00:38:05,325 --> 00:38:06,326 Et toi ? 510 00:38:07,661 --> 00:38:09,246 Tu fais quoi dans la vie ? 511 00:38:09,413 --> 00:38:11,081 Je suis prof d'arts plastiques. 512 00:38:11,248 --> 00:38:12,582 J'enseigne l'art. 513 00:38:13,333 --> 00:38:15,836 C'est beau de savoir enseigner. 514 00:38:16,003 --> 00:38:17,546 Tu dois avoir du talent. 515 00:38:18,630 --> 00:38:21,383 Mes élèves ont 10 ans, donc c'est pas... 516 00:38:21,550 --> 00:38:24,052 Mais quand même, on t'a embauché. 517 00:38:25,804 --> 00:38:28,724 - Je le fais pour les enfants. - Les enfants. 518 00:38:29,391 --> 00:38:31,101 - Combien ? - 15. 519 00:38:31,268 --> 00:38:32,644 15 ? 520 00:38:35,605 --> 00:38:37,315 Avec la même femme ? 521 00:38:38,191 --> 00:38:39,526 Ce sont pas les miens. 522 00:38:39,693 --> 00:38:42,738 J'ai 15 élèves dans ma classe. 523 00:38:46,658 --> 00:38:48,493 15 élèves, ils sont géniaux. 524 00:38:48,827 --> 00:38:50,954 - J'ai pas d'enfants. Et toi ? - Non. 525 00:38:52,914 --> 00:38:54,291 - Bon, allez. - Quoi ? 526 00:38:54,458 --> 00:38:55,917 Montre-moi des dessins. 527 00:38:57,586 --> 00:38:59,921 J'avoue que j'en suis assez fier. 528 00:39:00,464 --> 00:39:02,049 Regarde celui-ci. 529 00:39:02,966 --> 00:39:04,342 Tu n'es pas très doué. 530 00:39:04,509 --> 00:39:06,970 Les enfants l'ont dessiné pour moi. 531 00:39:07,262 --> 00:39:10,557 Comme cadeau avant le voyage, j'ai eu des dessins. 532 00:39:12,142 --> 00:39:13,268 Ils t'ont carrément 533 00:39:13,435 --> 00:39:14,394 coupé la tête. 534 00:39:14,561 --> 00:39:17,814 Oui, j'ai dû convoquer ses parents. 535 00:39:18,482 --> 00:39:20,108 C'était bizarre. 536 00:39:22,069 --> 00:39:24,780 Pardon, mais j'aimerais voir tes dessins à toi, 537 00:39:24,946 --> 00:39:26,073 tes œuvres. 538 00:39:27,032 --> 00:39:29,910 J'en ai pas, je les prends pas en photo. 539 00:39:30,077 --> 00:39:31,787 Mon œil ! Je te crois pas. 540 00:39:31,953 --> 00:39:35,332 Non, sans rire. Je peins plutôt des paysages. 541 00:39:37,167 --> 00:39:38,043 Quoi ? 542 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 J'ai une bonne idée. 543 00:39:40,796 --> 00:39:43,507 Viens, fais-moi quelque chose. 544 00:39:44,132 --> 00:39:45,425 Dessine pour moi. 545 00:39:45,592 --> 00:39:48,345 - Je m'en occupe. - Mais je fais des paysages. 546 00:40:16,581 --> 00:40:18,250 {\an8}Vous nous tirez le portrait ? 547 00:40:19,251 --> 00:40:21,503 {\an8}On est venus en tandem. 548 00:40:21,837 --> 00:40:23,296 Souris et ne bouge plus. 549 00:40:26,675 --> 00:40:29,261 - Ça me ressemble pas. - Si, c'est parfait. 550 00:40:29,427 --> 00:40:31,054 C'est quoi, ces petites mains ? 551 00:40:31,221 --> 00:40:32,556 Elles sont minuscules. 552 00:40:34,850 --> 00:40:38,061 - Il est superbe. - C'est de la folie, ces mains. 553 00:40:38,228 --> 00:40:39,646 Tu veux le garder ? 554 00:40:39,980 --> 00:40:41,940 Non, prends-le. 555 00:40:43,150 --> 00:40:44,484 Dans ce cas, je te donne... 556 00:40:44,860 --> 00:40:45,902 Attends. 557 00:40:46,778 --> 00:40:49,030 J'ai plus d'un tour dans mon sac. 558 00:40:49,197 --> 00:40:50,740 - Un ventilateur ? - Non merci. 559 00:40:50,907 --> 00:40:53,076 Sûre ? Bon, ça marche. 560 00:40:55,036 --> 00:40:57,289 Prends au moins un chargeur. 561 00:40:57,914 --> 00:40:59,207 Ça te convient ? 562 00:40:59,749 --> 00:41:01,001 C'était chouette. 563 00:41:02,294 --> 00:41:03,587 Merci pour la balade. 564 00:41:03,753 --> 00:41:05,297 - Merci. - Merci à toi. 565 00:41:06,506 --> 00:41:07,966 Je me suis bien amusé. 566 00:41:09,926 --> 00:41:11,344 - Je t'en prie. - Je t'en prie. 567 00:41:14,306 --> 00:41:15,307 Pardon. 568 00:41:15,807 --> 00:41:16,641 Attends. 569 00:41:16,808 --> 00:41:18,101 Reste comme ça. 570 00:41:23,982 --> 00:41:26,401 C'est pas compliqué. Sois pas gêné. 571 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 Va te faire voir ! 572 00:42:00,810 --> 00:42:01,645 Julie ? 573 00:42:02,312 --> 00:42:03,188 Matty ! 574 00:42:03,355 --> 00:42:04,981 - Ça va ? - Au top ! 575 00:42:05,148 --> 00:42:08,109 Où est-ce que t'as filé avec la dame du café ? 576 00:42:08,526 --> 00:42:09,778 Dis rien, j'arrive. 577 00:42:09,945 --> 00:42:11,780 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je disais... 578 00:42:11,947 --> 00:42:13,740 J'entends rien. J'arrive. 579 00:42:16,826 --> 00:42:18,245 Tu l'as embrassée ? 580 00:42:18,411 --> 00:42:20,789 Tu l'as embrassée ? Je vous ai vus à vélo. 581 00:42:20,956 --> 00:42:23,208 Avec cette chambre, t'as toutes tes chances. 582 00:42:23,583 --> 00:42:25,877 - De quoi tu parles ? - Tu l'as embrassée ? 583 00:42:26,670 --> 00:42:28,672 - Mais t'avais envie. - Elle m'a embrassé. 584 00:42:28,838 --> 00:42:30,131 Bien joué ! 585 00:42:30,298 --> 00:42:31,424 C'était chelou. J'ai eu tort ? 586 00:42:31,591 --> 00:42:33,677 Elle m'a fait un bisou sur les deux joues. 587 00:42:34,427 --> 00:42:36,137 Elle m'a fait le truc, là. 588 00:42:36,304 --> 00:42:38,807 C'est courant, en Europe. Ça veut rien dire. 589 00:42:38,974 --> 00:42:41,101 - Vite ou lent ? - Elle m'a tenu le visage. 590 00:42:41,268 --> 00:42:43,144 Elle a fait... 591 00:42:44,229 --> 00:42:45,105 Et ensuite... 592 00:42:46,231 --> 00:42:47,023 Joli. 593 00:42:47,190 --> 00:42:49,109 - Juste pour dire au revoir. - Non. 594 00:42:49,276 --> 00:42:50,193 Mais si. 595 00:42:50,360 --> 00:42:52,445 - On allait se quitter. - Mais non ! 596 00:42:52,612 --> 00:42:53,530 Il le dit lui-même. 597 00:42:53,697 --> 00:42:55,198 Au revoir, c'est... 598 00:42:55,365 --> 00:42:57,242 Ce que tu as montré, c'était... 599 00:42:57,659 --> 00:42:59,536 "Tu me plais. 600 00:42:59,953 --> 00:43:02,580 Plus d'expresso et de langue". 601 00:43:02,831 --> 00:43:04,791 Tu piges ? Ça t'a plu ? 602 00:43:07,085 --> 00:43:08,211 Ça t'a plu. 603 00:43:08,545 --> 00:43:09,671 Ça t'a plu. 604 00:43:09,838 --> 00:43:12,132 - Du nouveau avec Heather ? - Elle m'a bloqué. 605 00:43:12,757 --> 00:43:14,801 - C'est cuit ! - Ça va s'arranger. 606 00:43:14,968 --> 00:43:17,387 - Oublie-la, t'es libre. - Laisse-lui le temps. 607 00:43:17,554 --> 00:43:20,015 - T'es célibataire. - Pas du tout. 608 00:43:20,181 --> 00:43:22,517 Mais si, faut que tu papillonnes. 609 00:43:22,684 --> 00:43:26,313 T'es sorti avec la dame du café et elle t'a embrassé. 610 00:43:26,479 --> 00:43:28,315 Elle l'a embrassé sur la joue. 611 00:43:28,481 --> 00:43:31,067 Arrêtez. S'il vous plaît, les gars ! 612 00:43:31,234 --> 00:43:33,069 Je vous connais même pas. 613 00:43:33,236 --> 00:43:35,739 Qu'est-ce qui vous prend ? Vous me faites quoi ? 614 00:43:37,198 --> 00:43:38,283 On va s'asseoir. 615 00:43:39,159 --> 00:43:40,744 Et reprendre à zéro. 616 00:43:56,384 --> 00:43:57,802 Tu portes un t-shirt Ed Sheeran ? 617 00:43:59,929 --> 00:44:02,057 - Quoi ? - Ton t-shirt Ed Sheeran. 618 00:44:04,351 --> 00:44:06,728 - J'aime ses morceaux. - C'est zarbi. 619 00:44:07,479 --> 00:44:09,689 Il a le droit d'avoir ses goûts. 620 00:44:09,856 --> 00:44:12,067 Merci. J'ai mes goûts, et alors ? 621 00:44:12,233 --> 00:44:13,276 T'as presque 60 ans. 622 00:44:13,443 --> 00:44:15,820 T'es vieux et t'as une créole à l'oreille. 623 00:44:15,987 --> 00:44:16,780 Et alors ? 624 00:44:16,946 --> 00:44:18,865 Matthew, il a fait un choix. 625 00:44:19,032 --> 00:44:22,911 Oui, le choix d'un pirate ou d'une grand-mère. 626 00:44:23,453 --> 00:44:26,539 Moi au moins, je suis heureux dans mon couple. 627 00:44:26,706 --> 00:44:28,083 C'est blessant. 628 00:44:28,249 --> 00:44:30,960 Heureux ? Vous avez divorcé deux fois. 629 00:44:31,127 --> 00:44:33,046 On s'est mariés trois fois, 630 00:44:33,213 --> 00:44:35,090 soit trois fois plus que toi. 631 00:44:35,256 --> 00:44:37,217 Les amis, écoutez. 632 00:44:37,384 --> 00:44:39,928 - Ça devient toxique. - Toxique ? 633 00:44:40,387 --> 00:44:43,765 De quoi tu parles ? T'es pas un vrai thérapeute. 634 00:44:43,932 --> 00:44:45,392 T'as épousé ta psy. 635 00:44:46,059 --> 00:44:48,144 - Pardon ? - J'ai vérifié, mon coco. 636 00:44:48,311 --> 00:44:52,065 Tu es kinésithérapeute. Tu soignes les chevilles. 637 00:44:52,232 --> 00:44:55,652 Pour le Magic d'Orlando. À la NBA, mon pote. 638 00:44:56,277 --> 00:44:58,947 Je m'en tape, Matty aussi. Il doit tourner la page. 639 00:44:59,114 --> 00:45:00,990 Peut-être, mais pas tout de suite. 640 00:45:01,157 --> 00:45:02,992 C'est ton avis ou celui de ta psy ? 641 00:45:03,159 --> 00:45:04,619 Écoute, Jack Sparrow, 642 00:45:04,786 --> 00:45:07,288 je suis mille fois plus qualifié pour l'aider 643 00:45:07,455 --> 00:45:08,832 que toi. 644 00:45:08,998 --> 00:45:10,500 J'ai pas besoin d'aide. 645 00:45:12,919 --> 00:45:15,922 Vous n'êtes pas parfaits, vos couples non plus. 646 00:45:17,757 --> 00:45:21,386 Jules, je sais ce qui colle pas avec Meghan. Tu sais pourquoi ? 647 00:45:21,761 --> 00:45:23,179 Parce que vous la fermez jamais. 648 00:45:23,346 --> 00:45:24,764 Vous la fermez jamais. 649 00:45:24,931 --> 00:45:26,349 Ferme-la, vieux. 650 00:45:26,933 --> 00:45:28,810 Vous êtes pas mieux, Donna et toi. 651 00:45:28,977 --> 00:45:32,147 Même si vous criez pas, c'est que des engueulades. 652 00:45:32,313 --> 00:45:34,816 Heather et moi, on se disputait jamais. 653 00:45:35,817 --> 00:45:37,527 Notre couple était parfait. 654 00:45:37,861 --> 00:45:39,988 Mais pour une raison qui m'échappe... 655 00:45:42,282 --> 00:45:43,366 tu es avec Meghan, 656 00:45:43,533 --> 00:45:44,659 et toi 657 00:45:44,826 --> 00:45:46,995 et Donna venez de vous marier. 658 00:45:48,371 --> 00:45:49,706 Pourquoi pas moi ? 659 00:45:51,291 --> 00:45:52,667 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 660 00:45:54,169 --> 00:45:55,295 Matthew. 661 00:45:57,005 --> 00:45:58,923 Rien ne cloche chez toi. 662 00:46:01,468 --> 00:46:04,762 Nos couples, même avec leurs défauts, 663 00:46:05,763 --> 00:46:08,892 reposent sur une base solide. 664 00:46:09,642 --> 00:46:13,771 Si Julian et Meghan se sont mariés trois fois, 665 00:46:14,397 --> 00:46:17,108 c'est grâce aux bases qu'ils ont établies à deux. 666 00:46:18,276 --> 00:46:20,445 Même quand vous êtes fâchés, 667 00:46:20,612 --> 00:46:23,239 vous vous dites "je t'aime" tous les soirs, non ? 668 00:46:24,949 --> 00:46:26,493 Ne pas se coucher fâché, 669 00:46:26,659 --> 00:46:29,037 c'est un truc d'amateur. 670 00:46:29,204 --> 00:46:31,623 C'est ce que je disais, ils sont pas parfaits. 671 00:46:31,789 --> 00:46:33,875 Donna et moi non plus. 672 00:46:34,042 --> 00:46:35,418 Aucun couple ne l'est. 673 00:46:37,253 --> 00:46:38,463 Matty. 674 00:46:39,797 --> 00:46:43,259 Il est temps que tu l'acceptes. 675 00:46:45,220 --> 00:46:46,387 Heather 676 00:46:46,763 --> 00:46:48,014 est partie. 677 00:47:15,750 --> 00:47:16,960 Excusez-moi. 678 00:47:19,796 --> 00:47:20,838 Tu pleures aussi. 679 00:47:21,172 --> 00:47:22,507 Oui, je pleure. 680 00:47:23,800 --> 00:47:24,968 Et toi ? 681 00:47:25,677 --> 00:47:26,928 Non, j'y arrive pas. 682 00:47:30,723 --> 00:47:32,100 La vache ! 683 00:47:33,142 --> 00:47:35,520 Je suis désolé pour tout, mec. 684 00:47:35,687 --> 00:47:37,647 Non, ne t'excuse pas. 685 00:47:37,814 --> 00:47:39,274 C'est quoi, tout ça ? 686 00:47:39,440 --> 00:47:41,693 Nos cadeaux de mariage. 687 00:47:42,402 --> 00:47:43,486 N'y touche pas. 688 00:47:43,653 --> 00:47:45,697 - Ça fait un paquet de blé. - Touche pas. 689 00:47:45,863 --> 00:47:47,615 C'est à Heather et moi. 690 00:47:47,782 --> 00:47:49,242 Vous êtes plus ensemble. 691 00:47:49,409 --> 00:47:51,369 Elle est partie, c'est à toi. 692 00:47:51,536 --> 00:47:52,787 Écoute-moi. 693 00:47:52,996 --> 00:47:57,333 Facile, on prend les billets, on laisse les chèques. 694 00:47:57,500 --> 00:47:59,043 Ce soir, on fait la bringue 695 00:47:59,210 --> 00:48:02,088 et demain, on monte dans le bus magique 696 00:48:02,255 --> 00:48:03,798 jusqu'en Toscane. 697 00:48:05,925 --> 00:48:08,678 J'y vois pas d'objection, ce serait 698 00:48:08,970 --> 00:48:11,472 totalement cathartique. 699 00:48:17,353 --> 00:48:19,856 Super. Et j'invite la dame du café. 700 00:48:20,857 --> 00:48:22,191 Sors les verres, camarade ! 701 00:48:22,358 --> 00:48:25,153 Attends, tournée de shots pour tout le monde ! 702 00:48:25,320 --> 00:48:26,487 Tournée générale. 703 00:48:26,654 --> 00:48:29,115 On ne prend pas les dollars américains. 704 00:48:29,949 --> 00:48:31,409 Mets-les sur ma note. 705 00:48:31,576 --> 00:48:34,078 Seulement les cinq, pas pour tout le monde. 706 00:48:45,673 --> 00:48:49,177 Le Tequila Express arrive en gare, les amis. 707 00:48:49,969 --> 00:48:53,598 Apparemment, ils prennent pas les dollars. 708 00:48:53,765 --> 00:48:54,682 Ah bon ? 709 00:48:54,849 --> 00:48:56,851 Non, je les ai mis sur ma note. 710 00:48:59,979 --> 00:49:01,314 Punaise ! 711 00:49:09,322 --> 00:49:10,782 - Tu l'as invitée ? - Eh oui ! 712 00:49:10,948 --> 00:49:13,534 Elle était pas libre, elle a dû changer d'avis. 713 00:49:13,701 --> 00:49:15,244 Je me demande pourquoi. 714 00:49:20,249 --> 00:49:22,752 Bravo, la bise de chaque côté. 715 00:49:22,919 --> 00:49:25,630 Je suis pas gêné. Ça faisait un bail. 716 00:49:26,255 --> 00:49:27,465 Comment ça ? 717 00:49:27,632 --> 00:49:28,508 Non, parce que... 718 00:49:28,966 --> 00:49:30,301 on a passé la journée... 719 00:49:31,552 --> 00:49:33,054 C'est rien, passons. 720 00:49:33,221 --> 00:49:34,972 - On danse ? - On boit un verre ? 721 00:49:35,556 --> 00:49:36,933 - Tu veux boire ? - Je peux... 722 00:49:38,142 --> 00:49:40,853 - Un verre, c'est parfait. - Bon, super. 723 00:49:41,312 --> 00:49:42,855 Tu prends quoi ? 724 00:49:43,106 --> 00:49:44,607 La même chose que toi. 725 00:49:44,774 --> 00:49:46,317 Je sais pas ce que je veux. 726 00:49:46,484 --> 00:49:48,361 Bon, je m'en occupe. 727 00:49:59,831 --> 00:50:01,624 Il tambourinait à la porte ? 728 00:50:01,916 --> 00:50:04,585 Oui, en criant : "Hé, la dame du café !" 729 00:50:04,752 --> 00:50:06,170 Il est fou ? 730 00:50:06,337 --> 00:50:08,631 Complètement. Il est totalement cinglé. 731 00:50:10,717 --> 00:50:12,760 J'en peux plus. 732 00:50:12,927 --> 00:50:15,805 Mets-nous une chanson sur laquelle je peux chanter. 733 00:50:15,972 --> 00:50:18,474 Pigé, frérot. Je vais te trouver ça. 734 00:50:18,641 --> 00:50:22,103 Et les autres, ce sont de vieux amis ? 735 00:50:22,270 --> 00:50:23,938 Non, je les connais pas. 736 00:50:24,105 --> 00:50:26,107 Lui et sa femme non plus. 737 00:50:26,691 --> 00:50:27,942 Quoi ? 738 00:51:07,857 --> 00:51:09,484 Ils passent Drift Away ? 739 00:51:09,776 --> 00:51:11,652 C'est improbable. 740 00:51:11,819 --> 00:51:14,822 - Improbable ? - Ça sort de nulle part. 741 00:51:15,531 --> 00:51:18,493 De nulle part ? Je comprends pas, tant pis. 742 00:51:23,748 --> 00:51:24,791 Ça veut dire quoi ? 743 00:51:25,917 --> 00:51:27,043 Allez, on va danser. 744 00:51:27,460 --> 00:51:29,253 - Vas-y. - Viens avec moi. 745 00:51:32,173 --> 00:51:33,591 Non, c'est bon. 746 00:51:33,758 --> 00:51:36,302 - Si, c'est improbable. - Je danse pas en public. 747 00:51:37,345 --> 00:51:38,638 Allez, en piste ! 748 00:51:43,351 --> 00:51:45,812 Dansez, c'est Dobie Gray ! 749 00:51:45,978 --> 00:51:47,939 Viens danser avec moi. 750 00:51:48,105 --> 00:51:49,690 - Je sais pas faire. - Mais si. 751 00:51:51,734 --> 00:51:53,611 Danse avec moi. 752 00:51:55,029 --> 00:51:56,155 Même ça, j'y arrive pas. 753 00:51:58,157 --> 00:52:01,035 Toi ! La seule que tu aies jamais aimée ? 754 00:52:08,084 --> 00:52:09,001 Meghan, attaque ! 755 00:52:10,837 --> 00:52:12,296 Doucement, doucement. 756 00:52:12,463 --> 00:52:14,924 C'est bon, rien de cassé. 757 00:52:15,091 --> 00:52:16,467 Il est pas cassé ? 758 00:52:16,634 --> 00:52:17,802 Je sais parce que 759 00:52:18,469 --> 00:52:20,429 j'ai cassé le bras de ma sœur. 760 00:52:20,596 --> 00:52:22,390 Ah bon ? C'était voulu ? 761 00:52:22,557 --> 00:52:25,643 On était ados, il y avait un garçon qui me plaisait, 762 00:52:25,810 --> 00:52:27,353 Alessio Brancato. 763 00:52:27,520 --> 00:52:29,939 Un jour, il a débarqué sur une Vespa orange 764 00:52:30,106 --> 00:52:31,399 et j'ai craqué. 765 00:52:31,566 --> 00:52:33,860 On aurait dit une star de cinéma. 766 00:52:34,151 --> 00:52:36,404 Il m'a proposé de faire un tour, 767 00:52:36,571 --> 00:52:39,365 mais ma sœur a sauté sur la selle avant moi. 768 00:52:41,033 --> 00:52:43,744 "Descends ou je te casse le bras !" 769 00:52:43,911 --> 00:52:45,788 - T'as dit ça ? - Je l'ai tirée. 770 00:52:45,955 --> 00:52:47,582 Elle est tombée. 771 00:52:50,293 --> 00:52:53,754 Elle est tombée et elle s'est cassé le bras. 772 00:52:54,797 --> 00:52:57,633 Je lui ai dit que j'avais pas fait exprès, 773 00:52:57,800 --> 00:52:59,093 mais je l'avais prévenue. 774 00:53:01,637 --> 00:53:03,639 Alessio s'est volatilisé. 775 00:53:03,806 --> 00:53:06,434 - J'ai dû lui faire peur. - Oui, c'est dingue. 776 00:53:09,103 --> 00:53:11,355 Ton hôtel est au coin de la rue. 777 00:53:17,820 --> 00:53:21,073 Les petits qui jouent au foot vont pas m'embêter ? 778 00:53:22,283 --> 00:53:24,160 C'est risqué, c'est vrai. 779 00:53:26,037 --> 00:53:28,247 Ça peut être dangereux. 780 00:53:28,456 --> 00:53:30,791 Si tu as peur, 781 00:53:31,500 --> 00:53:33,586 tu peux entrer. 782 00:53:33,753 --> 00:53:36,213 - Oui, c'est plus sûr. - Ça vaut mieux. 783 00:53:36,380 --> 00:53:39,675 - Pour un café ou un dessert. - Ce serait sympa. 784 00:53:48,559 --> 00:53:49,894 Je peux t'aider ? 785 00:53:50,061 --> 00:53:51,604 Non, ça ira, merci. 786 00:53:52,521 --> 00:53:54,190 Mets de la musique, juste là. 787 00:53:55,608 --> 00:53:57,026 Qu'est-ce qui te tente ? 788 00:53:57,485 --> 00:53:59,612 Peu importe, ce que tu veux. 789 00:53:59,779 --> 00:54:01,364 Tu sais ce que tu veux ? 790 00:54:01,572 --> 00:54:03,115 En musique, oui. 791 00:54:16,337 --> 00:54:17,672 Nickel. 792 00:54:43,614 --> 00:54:46,033 - Dessert maison. - C'est toi qui l'as fait ? 793 00:54:46,659 --> 00:54:48,119 Oui, de mes mains. 794 00:54:48,285 --> 00:54:49,286 Sans rire ? 795 00:54:50,746 --> 00:54:51,998 Ça, c'est français. 796 00:54:58,045 --> 00:54:59,839 C'est tout chaud. 797 00:55:00,006 --> 00:55:01,048 - Délicieux. - Super. 798 00:55:02,091 --> 00:55:03,300 Quel talent ! 799 00:55:03,843 --> 00:55:06,554 Alors, tu fais quoi, demain ? 800 00:55:06,721 --> 00:55:09,598 On part en Toscane 801 00:55:10,016 --> 00:55:12,601 dans un domaine pour goûter du vin. 802 00:55:14,437 --> 00:55:16,022 Tu devrais aller au Palio. 803 00:55:16,772 --> 00:55:18,774 - C'est quoi ? - Bonne question. 804 00:55:18,941 --> 00:55:20,651 Une célèbre course de chevaux. 805 00:55:21,610 --> 00:55:23,446 Elle a lieu ce week-end. 806 00:55:23,612 --> 00:55:25,614 Ma famille a un cheval qui participe. 807 00:55:25,781 --> 00:55:27,158 Tu y vas ? 808 00:55:27,324 --> 00:55:29,535 Non, plus maintenant. Mais toi, vas-y. 809 00:55:30,077 --> 00:55:32,621 Parce que c'est de la folie. 810 00:55:32,788 --> 00:55:34,457 Du rire, de la bagarre ! 811 00:55:34,874 --> 00:55:37,960 J'ai eu mon compte de bagarre pour ce soir. 812 00:55:39,045 --> 00:55:40,796 Ça compte pas, elle t'a mis KO. 813 00:55:41,505 --> 00:55:43,424 J'ai pas perdu connaissance. 814 00:55:43,883 --> 00:55:45,176 Tu t'es écroulé. 815 00:55:45,342 --> 00:55:48,763 J'ai eu le temps de rien, elle était vive comme l'éclair. 816 00:55:48,929 --> 00:55:50,264 Et t'étais fini. 817 00:55:51,140 --> 00:55:53,809 - Mais j'étais pas KO. - C'est rien. 818 00:55:53,976 --> 00:55:55,561 Ça reste entre nous. 819 00:55:55,728 --> 00:55:57,313 Bon, d'accord. 820 00:55:57,897 --> 00:55:59,231 Elle est... 821 00:56:10,451 --> 00:56:14,497 Qu'est-ce qui t'amène ici pour de vrai, Matt Taylor ? 822 00:56:21,462 --> 00:56:24,131 J'étais en couple et ça s'est fini 823 00:56:24,924 --> 00:56:26,467 plutôt mal. 824 00:56:30,346 --> 00:56:31,514 Moi aussi. 825 00:56:34,809 --> 00:56:36,602 Il disait vouloir des enfants 826 00:56:38,104 --> 00:56:40,314 et il m'a fait attendre 10 ans. 827 00:56:41,398 --> 00:56:44,735 Jusqu'à ce que je comprenne pourquoi il était jamais prêt. 828 00:56:45,778 --> 00:56:47,029 Pourquoi ? 829 00:56:49,031 --> 00:56:53,869 C'est dur de trouver le temps quand on voit d'autres femmes. 830 00:56:58,332 --> 00:57:00,417 Je sais pas pourquoi je te l'ai dit. 831 00:57:01,502 --> 00:57:03,796 Je l'ai même pas dit à ma famille. 832 00:57:05,798 --> 00:57:07,341 Ils sont pas au courant ? 833 00:57:09,009 --> 00:57:10,302 C'était un signe. 834 00:57:10,469 --> 00:57:12,513 J'étais pas faite pour le mariage 835 00:57:12,972 --> 00:57:15,015 ni pour la maternité. 836 00:57:17,434 --> 00:57:18,727 Je suis désolé. 837 00:57:20,229 --> 00:57:21,480 Il n'y a pas de quoi. 838 00:57:21,939 --> 00:57:23,149 C'est du passé. 839 00:57:29,155 --> 00:57:30,322 Ça veut dire quoi ? 840 00:57:31,824 --> 00:57:34,827 Il faut essayer, ne pas avoir peur, 841 00:57:35,578 --> 00:57:36,871 prendre des risques. 842 00:57:40,082 --> 00:57:41,167 J'essaie plein de trucs. 843 00:57:42,042 --> 00:57:43,878 Je prends des risques sans arrêt. 844 00:57:44,044 --> 00:57:46,380 Non, tu danses pas, 845 00:57:46,672 --> 00:57:48,841 tu as peur de montrer tes dessins, 846 00:57:49,008 --> 00:57:51,051 t'as pas chanté Nessun dorma. 847 00:57:51,385 --> 00:57:52,595 Lance-toi, Matt. 848 00:57:52,761 --> 00:57:54,054 Lance-toi. 849 00:57:54,221 --> 00:57:56,891 Même si ça peut faire mal, il faut essayer. 850 00:58:15,576 --> 00:58:19,663 Est-ce que tu voudrais venir en Toscane avec nous ? 851 00:58:19,830 --> 00:58:21,916 J'ai une place en plus. 852 00:58:24,210 --> 00:58:26,128 Pour le bus à deux étages. 853 00:58:26,295 --> 00:58:28,255 C'est un billet premium, 854 00:58:28,422 --> 00:58:29,757 si ça te tente. 855 00:58:31,050 --> 00:58:32,009 Un billet premium ? 856 00:58:33,636 --> 00:58:35,221 Un billet premium pour le bus ? 857 00:58:35,387 --> 00:58:36,472 Les meilleurs sièges. 858 00:58:38,098 --> 00:58:40,601 J'ai jamais testé le billet premium, merci. 859 00:58:41,644 --> 00:58:42,895 Super. 860 00:58:43,062 --> 00:58:45,606 Sympa, un billet premium. 861 00:59:35,531 --> 00:59:37,783 Neil, regarde notre pote. 862 00:59:38,200 --> 00:59:39,535 Mate un peu ça. 863 00:59:53,549 --> 00:59:55,426 Matthew, tu dois lui dire. 864 00:59:55,592 --> 00:59:57,928 - Je suis contre. - C'est malhonnête. 865 00:59:58,095 --> 01:00:00,472 En quoi c'est malhonnête ? 866 01:00:00,639 --> 01:00:02,891 Il passe sa lune de miel avec une autre. 867 01:00:03,058 --> 01:00:05,644 - Pas si fort. - Elle a le siège d'Heather. 868 01:00:06,186 --> 01:00:08,272 Ils se tiennent la main comme des ados. 869 01:00:08,439 --> 01:00:10,816 Va pas tout gâcher. 870 01:00:10,983 --> 01:00:13,193 Ma maison de famille, d'accord ? 871 01:00:15,321 --> 01:00:18,699 C'est juste un tour en bus. Elle a de la famille à Sienne. 872 01:00:19,408 --> 01:00:21,785 - J'avais une place en plus. - C'est un cadeau. 873 01:00:21,952 --> 01:00:25,998 Les mecs ! Gia nous invite dans sa famille. On peut ? 874 01:00:26,165 --> 01:00:28,208 Bien sûr. Pas vrai, Matty ? 875 01:00:32,254 --> 01:00:33,922 Ce n'est plus un tour en bus. 876 01:00:34,089 --> 01:00:35,674 Il a raison, c'est mieux. 877 01:00:35,841 --> 01:00:37,885 Il va rencontrer la famiglia. 878 01:00:50,647 --> 01:00:51,899 Elle est arrivée ! 879 01:00:54,568 --> 01:00:55,736 C'est mon ami, Matt. 880 01:01:28,102 --> 01:01:30,062 Tu as rencontré Andrea Bocelli ? 881 01:01:30,437 --> 01:01:33,857 Oui, c'était après le concert. 882 01:01:34,149 --> 01:01:35,901 Et pas qu'une fois ! 883 01:01:36,068 --> 01:01:37,569 Celle-ci est trop mignonne. 884 01:01:37,736 --> 01:01:39,196 C'est dingue ! 885 01:01:40,406 --> 01:01:42,449 Vous êtes vraiment fans, ici. 886 01:01:42,616 --> 01:01:44,952 Pour moi, c'est le meilleur. 887 01:01:46,703 --> 01:01:47,955 Suis-moi. 888 01:01:54,711 --> 01:01:55,712 Je rêve ? 889 01:01:56,171 --> 01:01:57,631 C'est mon oncle. 890 01:02:00,259 --> 01:02:01,927 Et tu m'as rien dit ? 891 01:02:02,803 --> 01:02:04,138 Andrea Bocelli, c'est ton oncle. 892 01:02:04,388 --> 01:02:05,681 Je viens de le dire. 893 01:02:14,773 --> 01:02:16,900 Il a joué avec Ed Sheeran. 894 01:02:25,325 --> 01:02:26,994 Bienvenue chez moi. 895 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 Matt et mes amis américains. 896 01:03:39,775 --> 01:03:41,360 Matt Taylor ! Pardon. 897 01:03:41,527 --> 01:03:44,488 Tu peux aller acheter des tomates avec Andrea ? 898 01:03:45,781 --> 01:03:48,325 J'ai un peu bu, je devrais pas conduire. 899 01:03:49,201 --> 01:03:51,870 Pas la peine de prendre la voiture. 900 01:04:04,466 --> 01:04:06,635 - Bonjour, Andrea. - Bonjour, Giglio. 901 01:04:06,802 --> 01:04:08,595 - Tout va bien ? - Bonjour. 902 01:04:08,762 --> 01:04:11,390 Dis-moi, tu aurais des tomates ? 903 01:04:11,557 --> 01:04:13,809 Oui, bien sûr que j'ai des tomates. 904 01:04:14,434 --> 01:04:17,563 - Je t'en mets un sachet ? - Oui, parfait. 905 01:04:18,605 --> 01:04:21,191 - Combien ça coûte ? - Cinq euros. 906 01:04:22,192 --> 01:04:24,111 - Vous vous fichez de moi ? - Non. 907 01:04:24,278 --> 01:04:25,654 Je tiens à payer. 908 01:04:25,821 --> 01:04:28,073 Non, c'est moi. 909 01:04:28,490 --> 01:04:30,492 Merci mille fois, M. Bocelli. 910 01:04:31,034 --> 01:04:31,994 Vous en faites pas. 911 01:04:34,413 --> 01:04:35,622 Merci beaucoup. 912 01:04:35,789 --> 01:04:37,874 - Je te dois combien ? - Cinq euros. 913 01:04:38,166 --> 01:04:39,293 Les voilà. 914 01:04:39,751 --> 01:04:41,253 Le compte y est. 915 01:04:43,297 --> 01:04:44,756 - En route ! - C'est parti. 916 01:04:48,802 --> 01:04:51,096 {\an8}Bonne chance au Palio, Andrea ! 917 01:04:51,305 --> 01:04:52,097 {\an8}Merci, Giglio. 918 01:04:52,306 --> 01:04:53,432 {\an8}On va gagner ! 919 01:05:13,368 --> 01:05:14,828 C'est pas incroyable ? 920 01:05:14,995 --> 01:05:17,581 On s'éclate dans la maison de Brocelli. 921 01:05:17,748 --> 01:05:21,293 D'une, c'est Bocelli. De deux, mollo sur l'alcool. 922 01:05:21,460 --> 01:05:24,129 - J'ai pas bu une goutte. - Tes dents sont violettes. 923 01:05:24,296 --> 01:05:26,381 Deux verres de vin, j'étais stressé. 924 01:05:28,216 --> 01:05:30,177 Bonjour à tous. 925 01:05:32,054 --> 01:05:33,263 Bon sang... 926 01:05:33,388 --> 01:05:34,806 {\an8}Ça va, Gia ? 927 01:05:34,973 --> 01:05:36,350 {\an8}Bien, je te remercie. 928 01:05:36,516 --> 01:05:38,560 {\an8}Je voulais te parler, l'autre jour. 929 01:05:38,769 --> 01:05:40,187 {\an8}J'avais des trucs à faire. 930 01:05:41,438 --> 01:05:42,606 Tu connais Sofi... 931 01:05:42,773 --> 01:05:45,275 Bonjour, enchantée. Merci de m'avoir invitée. 932 01:05:45,442 --> 01:05:46,276 D'où tu sors ? 933 01:05:48,236 --> 01:05:50,697 Matt, je te présente Vincenzo. 934 01:05:52,157 --> 01:05:53,408 Il est américain ? 935 01:05:54,409 --> 01:05:57,245 Nous aussi. Voici ma douce épouse, Donna. 936 01:06:01,291 --> 01:06:03,085 Comment tu les connais ? 937 01:06:03,251 --> 01:06:05,837 On a tous pris la même formule lune de miel. 938 01:06:06,004 --> 01:06:06,755 Meghan. 939 01:06:08,465 --> 01:06:10,217 Félicitations. Vous aussi ? 940 01:06:12,594 --> 01:06:15,222 - Je l'ai connue à son café. - Son café ? 941 01:06:15,847 --> 01:06:17,349 C'est mon café. 942 01:06:18,141 --> 01:06:20,143 L'immeuble appartient à Vincenzo. 943 01:06:20,310 --> 01:06:22,521 C'est ton propriétaire ? Je vois. 944 01:06:22,813 --> 01:06:24,147 Et bien plus, avant. 945 01:06:24,314 --> 01:06:25,357 Où est ta tante ? 946 01:06:25,899 --> 01:06:28,443 Elle est sortie. Va la chercher. 947 01:06:31,196 --> 01:06:32,989 - Viens, Sofia. - À plus tard. 948 01:06:33,240 --> 01:06:35,992 Désolée, il a l'esprit de compétition. 949 01:06:36,326 --> 01:06:37,744 Insupportable. 950 01:06:53,552 --> 01:06:56,847 {\an8}Andrea, tu peux dire le bénédicité ? 951 01:06:57,264 --> 01:06:59,391 {\an8}Bien sûr, c'est une bonne idée. 952 01:06:59,933 --> 01:07:01,685 Au nom du Père, du Fils 953 01:07:01,852 --> 01:07:03,645 et du Saint-Esprit, amen. 954 01:07:04,312 --> 01:07:06,690 {\an8}Seigneur, nous te remercions pour ce repas. 955 01:07:07,399 --> 01:07:09,568 {\an8}Bénis cette merveilleuse famille 956 01:07:10,026 --> 01:07:12,112 {\an8}et nos nouveaux amis. 957 01:07:14,781 --> 01:07:18,034 {\an8}Ajoutons une prière pour notre cheval, Mistico. 958 01:07:18,368 --> 01:07:21,997 {\an8}Demain, puisse-t-il terminer le Palio en vainqueur. 959 01:07:32,883 --> 01:07:34,092 Santé. 960 01:07:34,801 --> 01:07:35,969 Santé ! 961 01:07:37,846 --> 01:07:40,265 Et une prière pour mon cheval, Andrea ? 962 01:07:41,141 --> 01:07:43,101 Il te faudra plus qu'une prière. 963 01:07:43,518 --> 01:07:46,605 Il te faudra plus que Mistico pour me battre demain. 964 01:07:46,855 --> 01:07:48,940 Mistico est un excellent cheval. 965 01:07:49,107 --> 01:07:51,985 Un excellent cheval que tu as délaissé. 966 01:07:54,154 --> 01:07:57,699 Mistico m'a appartenu. C'était un cadeau d'Andrea. 967 01:07:58,116 --> 01:08:00,827 Un, deux, trois, jusqu'à 123 80... 968 01:08:02,162 --> 01:08:03,371 Il neige ! 969 01:08:04,581 --> 01:08:05,373 Il neige ! 970 01:08:05,582 --> 01:08:08,084 {\an8}Tu as du mal à aller au bout des choses. 971 01:08:08,293 --> 01:08:10,003 {\an8}Tu parles de moi, là ? 972 01:08:10,295 --> 01:08:11,546 {\an8}Alors on est deux. 973 01:08:11,838 --> 01:08:13,715 {\an8}Pourquoi tu renonces au café ? 974 01:08:13,924 --> 01:08:17,219 {\an8}Pour que tu n'aies plus d'excuse pour venir me voir. 975 01:08:17,385 --> 01:08:18,929 - Bravo. - Pourquoi ? 976 01:08:19,095 --> 01:08:22,557 - C'est un cauchemar ! - Ça suffit. 977 01:08:22,724 --> 01:08:24,768 Je veux bien, mais tu l'entends ? 978 01:08:24,893 --> 01:08:25,977 {\an8}Gia, arrête. 979 01:08:26,269 --> 01:08:27,771 {\an8}Arrêtez tous les deux. 980 01:08:36,947 --> 01:08:40,283 Si Mistico remporte la course, tu me vends l'immeuble. 981 01:08:40,450 --> 01:08:42,828 Et quand mon cheval battra le tien ? 982 01:08:43,787 --> 01:08:45,288 Je renouvellerai le bail. 983 01:08:49,000 --> 01:08:49,876 Marché conclu. 984 01:08:55,340 --> 01:08:56,716 {\an8}Que le meilleur gagne ! 985 01:09:35,589 --> 01:09:36,673 Bon, c'est parti. 986 01:09:36,923 --> 01:09:38,925 - Goûte. - C'est celui-ci ? 987 01:09:40,886 --> 01:09:43,555 Très acide, avec un insecte en prime. 988 01:09:43,722 --> 01:09:44,472 Désolée. 989 01:09:44,639 --> 01:09:46,391 C'est pour ça que tu m'as amené ici ? 990 01:09:48,226 --> 01:09:49,269 Avance. 991 01:09:52,063 --> 01:09:53,398 On y est. 992 01:09:53,565 --> 01:09:54,983 Le paysage. 993 01:09:56,985 --> 01:09:58,403 Qu'est-ce que tu en dis ? 994 01:10:02,490 --> 01:10:03,575 C'est beau. 995 01:10:05,201 --> 01:10:07,621 Tu peux le peindre pour moi ? 996 01:10:08,204 --> 01:10:09,456 Oui, je peux. 997 01:10:11,625 --> 01:10:14,336 Mais pour ça, il faudrait que je revienne. 998 01:10:15,629 --> 01:10:16,880 Ne pars pas. 999 01:10:18,548 --> 01:10:19,674 Reste. 1000 01:10:21,468 --> 01:10:23,178 - Viens à la course, demain. - Oui. 1001 01:10:24,179 --> 01:10:26,097 Je suis partant, je viens. 1002 01:10:28,642 --> 01:10:30,936 Tu as moins peur, maintenant. 1003 01:10:32,187 --> 01:10:34,773 J'aime bien cette version de Matt Taylor. 1004 01:10:36,358 --> 01:10:38,360 Il avait besoin d'un bon coup de main. 1005 01:10:46,368 --> 01:10:47,953 C'est pas compliqué. 1006 01:10:48,203 --> 01:10:49,287 Sois pas gêné. 1007 01:11:00,048 --> 01:11:01,549 Pardon, pardon. 1008 01:11:04,094 --> 01:11:06,429 J'ai quelque chose à te dire. 1009 01:11:09,599 --> 01:11:11,017 J'aurais dû... 1010 01:11:11,184 --> 01:11:12,727 t'en parler plus tôt. 1011 01:11:16,189 --> 01:11:17,482 Qu'est-ce qu'il y a ? 1012 01:11:17,649 --> 01:11:19,317 - Tu n'es pas marié ? - Non. 1013 01:11:21,987 --> 01:11:24,656 Mais j'étais censé me marier il y a quelques jours. 1014 01:11:27,200 --> 01:11:28,243 Comment ? 1015 01:11:28,410 --> 01:11:30,203 Ça s'est pas fait 1016 01:11:30,370 --> 01:11:32,372 et je m'attendais pas à ça. 1017 01:11:32,580 --> 01:11:34,082 Mais il faut que je te dise, 1018 01:11:37,043 --> 01:11:39,462 j'adore passer du temps avec toi. 1019 01:11:40,839 --> 01:11:42,632 Matt, tu allais te marier ? 1020 01:11:42,799 --> 01:11:44,759 Oui, mais elle m'a quitté. 1021 01:11:44,926 --> 01:11:47,762 On était pas faits l'un pour l'autre. Regarde. 1022 01:11:49,431 --> 01:11:50,807 Elle m'a laissé ça. 1023 01:11:53,643 --> 01:11:55,729 On était pas faits l'un pour l'autre. 1024 01:12:02,944 --> 01:12:05,405 Je savais pas comment te le dire. 1025 01:12:09,576 --> 01:12:10,827 Je savais pas 1026 01:12:10,994 --> 01:12:12,370 que ça se passerait comme ça. 1027 01:12:13,079 --> 01:12:14,330 S'il te plaît. 1028 01:12:14,497 --> 01:12:17,375 Grâce à toi, j'ai redécouvert une facette de moi-même 1029 01:12:17,542 --> 01:12:20,211 que j'avais pas vue depuis longtemps. 1030 01:12:20,378 --> 01:12:21,838 Je suis désolée. 1031 01:12:23,965 --> 01:12:25,592 Je peux pas, désolée. 1032 01:12:50,200 --> 01:12:51,451 Elle pleure ? 1033 01:12:57,540 --> 01:12:59,167 J'ai connu ça, mon frère. 1034 01:12:59,793 --> 01:13:01,252 Perds pas ton temps. 1035 01:13:09,719 --> 01:13:11,137 Tu lui as dit ? 1036 01:13:13,765 --> 01:13:15,058 Tu sais, 1037 01:13:15,934 --> 01:13:18,019 tu peux pas lui en vouloir. 1038 01:13:19,562 --> 01:13:21,022 Je sais. 1039 01:13:23,483 --> 01:13:25,276 Tu as été honnête. 1040 01:13:25,652 --> 01:13:27,987 Tu as bien le droit de ne pas aller bien 1041 01:13:28,154 --> 01:13:30,198 si tu ne vas pas bien. 1042 01:13:32,242 --> 01:13:33,618 Je sais pas... 1043 01:13:34,327 --> 01:13:36,454 Qu'est-ce que je fiche ici ? 1044 01:13:37,080 --> 01:13:39,040 J'étais censé me marier. 1045 01:13:39,916 --> 01:13:42,043 Je suis à 6 000 km de chez moi, 1046 01:13:42,502 --> 01:13:44,754 chez Andrea Bocelli et... 1047 01:13:47,966 --> 01:13:49,467 Je sais pas. 1048 01:13:50,343 --> 01:13:51,553 Tu sais, 1049 01:13:51,928 --> 01:13:53,513 Neil réservait 1050 01:13:53,680 --> 01:13:56,015 une tonne de séances inutiles avec moi, 1051 01:13:56,182 --> 01:13:57,851 seulement pour me voir. 1052 01:13:58,017 --> 01:14:00,353 Il a fallu 24 séances pour que je comprenne 1053 01:14:00,520 --> 01:14:02,730 que je ressentais quelque chose. 1054 01:14:02,939 --> 01:14:05,191 Il m'a proposé un rencard, mais évidemment, 1055 01:14:05,358 --> 01:14:07,694 je pouvais pas accepter, c'était mon patient. 1056 01:14:08,319 --> 01:14:09,404 C'est illégal. 1057 01:14:09,571 --> 01:14:10,989 Je l'admets, c'est illégal. 1058 01:14:11,156 --> 01:14:12,282 Et puis, 1059 01:14:12,991 --> 01:14:16,786 un jour, il a débarqué dans mon bureau 1060 01:14:16,953 --> 01:14:18,663 et m'a déclaré sa flamme. 1061 01:14:18,830 --> 01:14:21,249 Quand les agents de sécurité l'ont viré, 1062 01:14:21,416 --> 01:14:23,543 je me suis rendu compte 1063 01:14:24,169 --> 01:14:25,837 que Neil n'avait pas baissé les bras. 1064 01:14:27,213 --> 01:14:28,464 Tu sais, 1065 01:14:28,631 --> 01:14:30,425 après notre premier divorce, 1066 01:14:30,925 --> 01:14:32,260 j'étais désespérée 1067 01:14:32,427 --> 01:14:36,264 et je suis partie prendre l'air à Cancún avec des amies. 1068 01:14:36,431 --> 01:14:39,559 D'un coup, on entend un vrai ramdam sur la plage. 1069 01:14:39,726 --> 01:14:42,812 On a cru que c'était un bébé phoque à l'agonie, 1070 01:14:42,979 --> 01:14:44,772 mais c'était mon Julian 1071 01:14:44,939 --> 01:14:46,482 qui nageait jusqu'à nous. 1072 01:14:46,649 --> 01:14:48,443 Il avait pas de passeport. 1073 01:14:49,777 --> 01:14:53,823 Même quand il me laisse tomber, ça dure jamais longtemps. 1074 01:14:54,824 --> 01:14:56,701 Ce qu'on essaie de te dire, 1075 01:14:56,868 --> 01:14:59,579 c'est que si c'est sérieux, tu dois persévérer. 1076 01:15:00,079 --> 01:15:02,957 Elle attend de voir comment tu vas la séduire. 1077 01:15:03,499 --> 01:15:06,794 Et la séduire à répétition, dans certains cas. 1078 01:15:07,587 --> 01:15:09,797 Il te suffit d'essayer. 1079 01:15:23,353 --> 01:15:24,520 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1080 01:15:24,687 --> 01:15:26,189 "Cheeseburger pour la vie". 1081 01:15:48,169 --> 01:15:49,587 - Le plus beau jour de ta vie. - Oui. 1082 01:15:49,754 --> 01:15:51,798 - Le plus beau. - Je te crois. 1083 01:15:53,883 --> 01:15:56,010 Paroles 1084 01:18:31,624 --> 01:18:33,418 C'est ça qu'on veut ! 1085 01:20:19,315 --> 01:20:20,233 {\an8}Bonne chance. 1086 01:20:21,067 --> 01:20:22,276 Merci. 1087 01:22:05,338 --> 01:22:08,591 Un délicieux raisin fraîchement cueilli. Goûte. 1088 01:22:11,344 --> 01:22:13,054 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1089 01:22:14,180 --> 01:22:15,890 Matty me manque énormément. 1090 01:22:21,062 --> 01:22:22,438 M. Taylor, 1091 01:22:22,605 --> 01:22:24,148 vous partez plus tôt que prévu ? 1092 01:22:27,526 --> 01:22:28,653 Bon. 1093 01:22:29,153 --> 01:22:31,197 J'espère que vous avez fait bon séjour. 1094 01:22:33,324 --> 01:22:34,742 Merci, Marcello. 1095 01:22:58,224 --> 01:22:59,600 Alors... 1096 01:23:00,309 --> 01:23:01,644 comment tu vas ? 1097 01:23:15,366 --> 01:23:17,076 Matt, je suis désolée. 1098 01:23:19,578 --> 01:23:21,163 Je n'aurais pas dû m'enfuir. 1099 01:23:22,039 --> 01:23:24,208 J'ai simplement eu peur. 1100 01:23:26,794 --> 01:23:28,629 Et j'ai toujours peur. 1101 01:23:30,005 --> 01:23:31,632 Je suis complètement perdue. 1102 01:23:32,591 --> 01:23:34,260 J'ai peut-être fait une erreur. 1103 01:23:34,427 --> 01:23:36,220 On pourrait réessayer. 1104 01:23:36,387 --> 01:23:37,972 Tu n'as rien fait de mal. 1105 01:23:38,472 --> 01:23:39,598 Tu n'y es pour rien. 1106 01:23:47,148 --> 01:23:49,400 Je pouvais pas te rendre heureuse 1107 01:23:51,861 --> 01:23:53,988 et je veux que tu sois heureuse. 1108 01:23:57,158 --> 01:23:59,493 J'aurais aimé réagir autrement. 1109 01:23:59,702 --> 01:24:02,538 J'aurais dû être honnête et t'en parler. 1110 01:24:02,705 --> 01:24:04,248 C'était pas notre genre. 1111 01:24:08,419 --> 01:24:11,338 On voulait pas se séparer de peur d'être seuls. 1112 01:24:19,972 --> 01:24:21,474 Ça va aller ? 1113 01:24:25,811 --> 01:24:27,271 - Je suis soulagée. - Moi aussi. 1114 01:24:28,814 --> 01:24:30,191 Toi, ça va ? 1115 01:24:36,322 --> 01:24:37,656 Ça va aller. 1116 01:24:38,699 --> 01:24:40,075 J'aurais aimé 1117 01:24:40,910 --> 01:24:43,704 que tu me donnes ta lettre plus tôt. 1118 01:24:45,206 --> 01:24:48,167 Je l'ai écrite juste avant notre mariage, 1119 01:24:48,334 --> 01:24:49,752 donc bon... 1120 01:24:50,961 --> 01:24:54,757 C'était la meilleure lettre de rupture de ma vie. 1121 01:25:00,596 --> 01:25:02,264 On m'a aidée. 1122 01:25:04,141 --> 01:25:06,185 La dame du café où je suis allée 1123 01:25:06,685 --> 01:25:08,395 a vu que j'étais... 1124 01:25:10,815 --> 01:25:12,358 dans tous mes états. 1125 01:25:21,325 --> 01:25:24,912 Elle m'a dit que si j'avais des doutes, 1126 01:25:27,164 --> 01:25:28,874 je ne pouvais pas t'épouser. 1127 01:25:30,709 --> 01:25:32,336 Elle avait raison. 1128 01:26:01,907 --> 01:26:03,659 {\an8}Vincenzo, j'ai signé le bail. 1129 01:26:03,868 --> 01:26:05,953 {\an8}Pas la peine de venir. 1130 01:26:06,078 --> 01:26:06,954 Je sais. 1131 01:26:07,705 --> 01:26:09,164 {\an8}Je suis passé dire bonjour 1132 01:26:09,415 --> 01:26:10,833 {\an8}et te faire une offre. 1133 01:26:11,333 --> 01:26:13,961 {\an8}Pourquoi ? J'ai perdu le pari. 1134 01:26:14,169 --> 01:26:14,920 {\an8}Je sais, 1135 01:26:15,546 --> 01:26:17,798 {\an8}mais je peux pas garder le café pour toujours. 1136 01:26:21,135 --> 01:26:23,053 {\an8}Merci, Vincenzo. 1137 01:26:23,512 --> 01:26:24,805 {\an8}Tu devrais aller le retrouver. 1138 01:26:25,556 --> 01:26:28,142 {\an8}C'est trop tard, il est déjà parti. 1139 01:26:29,184 --> 01:26:31,812 {\an8}Il est dehors, il t'attend sur une moto. 1140 01:26:33,397 --> 01:26:34,106 {\an8}File ! 1141 01:26:44,909 --> 01:26:46,285 Je vais à un concert. 1142 01:26:46,869 --> 01:26:48,871 J'ai une place en plus, tu viens ? 1143 01:26:56,587 --> 01:26:59,048 Je dois te dire la vérité. 1144 01:27:00,132 --> 01:27:02,676 Le jour de ton mariage, elle est venue au café, 1145 01:27:02,843 --> 01:27:04,178 c'est pas croyable. 1146 01:27:04,345 --> 01:27:06,221 Je voulais seulement l'aider. 1147 01:27:06,639 --> 01:27:08,015 Je suis au courant. 1148 01:27:08,182 --> 01:27:11,226 - Tu comprends pas. - Si, elle m'a raconté. 1149 01:27:12,186 --> 01:27:14,730 Tu m'entends ? Tu as eu raison. 1150 01:27:16,565 --> 01:27:17,566 Tu m'as menti. 1151 01:27:18,192 --> 01:27:19,360 T'as gâché mon mariage. 1152 01:27:19,735 --> 01:27:21,362 T'as chamboulé toute ma vie ! 1153 01:27:21,528 --> 01:27:22,488 C'est vrai. 1154 01:27:22,655 --> 01:27:25,866 C'était le bordel, mais tu es là et je t'invite. 1155 01:27:28,118 --> 01:27:29,411 Pardon. 1156 01:27:29,745 --> 01:27:30,913 {\an8}Elle est belle. 1157 01:27:31,246 --> 01:27:32,748 D'où vient la moto ? 1158 01:27:32,915 --> 01:27:34,291 Je l'ai payée avec la bague d'Heather. 1159 01:27:34,458 --> 01:27:37,127 C'est pas une Vespa, mais elle est orange et rapide. 1160 01:27:37,461 --> 01:27:39,713 - C'est mieux. - La Vespa, ça allait pas. 1161 01:27:42,800 --> 01:27:44,343 Viens avec moi, s'il te plaît. 1162 01:27:46,512 --> 01:27:47,721 Viens avec moi. 1163 01:27:48,263 --> 01:27:49,556 Oui ! 1164 01:27:51,350 --> 01:27:52,476 C'est un oui ! 1165 01:27:55,229 --> 01:27:56,730 Tu aimes Ed Sheeran ? 1166 01:27:58,857 --> 01:28:00,401 Tu connais pas la route. 1167 01:28:01,777 --> 01:28:03,737 - Je conduis. - Pas question. 1168 01:28:03,904 --> 01:28:05,364 Tu rigoles ? C'est pas une Vespa. 1169 01:28:07,032 --> 01:28:08,575 Ce n'est pas une Vespa. 1170 01:28:16,250 --> 01:28:17,292 {\an8}Miss... 1171 01:28:17,793 --> 01:28:19,503 {\an8}Il est interdit de fumer. 1172 01:28:20,170 --> 01:28:22,047 C'est mon anniversaire. 1173 01:28:29,680 --> 01:28:31,765 Au revoir, M. et Mme Taylor ! 1174 01:28:58,500 --> 01:28:59,668 On est arrivés. 1175 01:29:02,004 --> 01:29:04,089 Vite, viens. 1176 01:29:05,674 --> 01:29:06,800 Les tickets. 1177 01:29:07,843 --> 01:29:10,220 Tenez. C'est pour nous deux.