1 00:00:12,721 --> 00:00:17,183 Ich habe gerade allen das Foto von Roberts Auto geschickt. 2 00:00:17,684 --> 00:00:21,021 Es wird auch ein schwarzer Porsche Cayenne rausfahren. 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,567 {\an8}Und ein grüner Mercedes wird auch rausfahren. 4 00:00:26,526 --> 00:00:29,779 {\an8}Wir nehmen einfach den, den wir zuerst sehen. 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 Nicht in einer Million Jahren hätten wir gedacht, 6 00:00:33,116 --> 00:00:35,160 dass wir das schaffen könnten. 7 00:00:35,160 --> 00:00:38,204 Sobald jemand kommt, wisst ihr, in welche Richtung sie fahren. 8 00:00:38,204 --> 00:00:39,914 Ihr müsst nur schnell sein. 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,878 Robert soll wissen, dass ich ihn finden kann. 10 00:00:47,464 --> 00:00:51,551 {\an8}Ich will, dass er Angst hat. Ich will, dass er gestresst ist. 11 00:00:52,802 --> 00:00:55,972 Er soll wissen, dass ich nicht dieselbe Person bin. 12 00:00:56,973 --> 00:00:58,266 Er soll nicht denken: 13 00:00:58,266 --> 00:01:01,144 "Sie ist immer noch diese schwache, unterwürfige, gehorsame, 14 00:01:01,144 --> 00:01:03,146 ängstliche Person." 15 00:01:04,022 --> 00:01:08,526 Er soll wissen, dass ich das tue, auch wenn es das Letzte ist, was ich tue. 16 00:01:19,287 --> 00:01:23,166 TANZEN FÜR DEN TEUFEL: DIE TIKTOK-SEKTE VON 7M 17 00:01:23,666 --> 00:01:27,504 TEIL 3: MAN ERNTET, WAS MAN GESÄT HAT 18 00:01:29,631 --> 00:01:32,759 Priscylla sagte zu mir: "Ich will Robert verklagen." 19 00:01:33,259 --> 00:01:35,887 {\an8}Meine erste Reaktion war, mach langsam, 20 00:01:36,387 --> 00:01:40,600 {\an8}denn du hast keine Ahnung, was nötig ist, um jemanden zu verklagen. 21 00:01:40,600 --> 00:01:43,770 Es ist schwer, rechtliche Schritte gegen Sekten einzuleiten, 22 00:01:43,770 --> 00:01:45,063 {\an8}denn es ist nicht illegal, 23 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 {\an8}eine Sekte zu führen oder Mitglied einer Sekte zu sein. 24 00:01:47,941 --> 00:01:52,695 {\an8}Gegen einen Sektenanführer kann man dann vorgehen, 25 00:01:52,695 --> 00:01:57,033 wenn er Verbrechen innerhalb der Sekte begeht. 26 00:02:01,204 --> 00:02:05,125 Man muss zum Beispiel finanzielles Fehlverhalten finden, 27 00:02:05,125 --> 00:02:10,213 denn das tägliche Leben von jemandem zu kontrollieren, 28 00:02:10,213 --> 00:02:11,506 ist kein Verbrechen. 29 00:02:13,341 --> 00:02:16,469 Meine Schwester zeigte mir die Beweise, die sie hatte. 30 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Die Kontoauszüge, die stornierten Schecks. 31 00:02:19,806 --> 00:02:25,270 Wir beschlossen, unsere Erfahrungen mit den Tänzern zu teilen, 32 00:02:25,270 --> 00:02:28,064 weil sie ähnliche Dinge erlebt hatten. 33 00:02:28,565 --> 00:02:30,483 Hast du eine Kopie deiner Kontoauszüge? 34 00:02:30,483 --> 00:02:33,820 - Ja! Ich habe sie alle! Natürlich. - Ja? Kannst du sie öffnen? 35 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 Ok, so läuft das bei Shekinah. 36 00:02:35,822 --> 00:02:38,366 Sagen wir, sie geben dir 100.000 $. 37 00:02:39,284 --> 00:02:41,494 Sie zahlen es dir auf dein Bankkonto. 38 00:02:41,494 --> 00:02:46,082 {\an8}Dann heben sie davon Geld ab und sagen: 39 00:02:46,082 --> 00:02:50,253 {\an8}"Ok, jetzt spendest du das ganze Geld der Shekinah Church." 40 00:02:50,253 --> 00:02:53,464 Wenn sie sagen, sie zahlten dir 102.000, 41 00:02:53,464 --> 00:02:57,343 will ich herausfinden, wie viel davon du Shekinah gegeben hast, 42 00:02:57,343 --> 00:03:00,597 wie viel davon du als Miete an Shekinah gezahlt hast, 43 00:03:01,264 --> 00:03:05,226 und wie viel davon du Hannah, Isaiah und so gezahlt hast. 44 00:03:05,226 --> 00:03:09,230 - Mann, das ist im Grunde mein ganzes Geld. - Ok. 45 00:03:09,230 --> 00:03:14,152 Denn ich musste entweder RainO oder Isaiah eine Gebühr für die Fotografie zahlen, 46 00:03:14,152 --> 00:03:16,571 dann musste ich noch Miete zahlen. 47 00:03:17,071 --> 00:03:20,783 20 % Managementgebühr, die man 7M zahlen muss. 48 00:03:20,783 --> 00:03:22,952 Dann waren da noch zehn, zehn, zehn, 49 00:03:22,952 --> 00:03:25,705 für den Zehnt, die Opfergabe und für den Mann Gottes. 50 00:03:26,289 --> 00:03:27,498 30 % für die Kirche? 51 00:03:28,333 --> 00:03:30,001 Manchmal mehr als das. 52 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 Manchmal gab ich 50 % meines Einkommens. 53 00:03:34,088 --> 00:03:35,089 Ok. 54 00:03:36,674 --> 00:03:41,387 {\an8}Wenn wir alles zusammen aufaddieren, dann gibt man 60 bis 70 %. 55 00:03:42,222 --> 00:03:43,723 {\an8}Und das noch vor Steuern. 56 00:03:44,390 --> 00:03:47,977 Sie lassen es so erscheinen, als bezahlst du unterschiedliche Gruppen. 57 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 Das tust du nicht. 58 00:03:50,313 --> 00:03:52,065 Es geht alles an Robert. 59 00:03:52,065 --> 00:03:53,316 AUSGEZAHLTE SCHECKS 60 00:03:55,026 --> 00:03:55,860 Ja. 61 00:03:58,196 --> 00:04:01,866 Das müssen wir zu der Klage hinzufügen. 62 00:04:03,785 --> 00:04:06,663 {\an8}Wir kamen mit Priscylla in Kontakt, 63 00:04:06,663 --> 00:04:09,415 {\an8}und sie kam rüber, wir saßen auf dieser Couch. 64 00:04:09,415 --> 00:04:11,459 {\an8}Wir saßen hier und hörten ihr zu, 65 00:04:11,459 --> 00:04:14,837 {\an8}wie sie zweieinhalb Stunden darüber redete, zusammenbrach und weinte. 66 00:04:15,505 --> 00:04:17,799 Als sie ihre Geschichte erzählte, traf mich das. 67 00:04:17,799 --> 00:04:20,426 Ich wurde so wütend, dass ich Schaden anrichten wollte. 68 00:04:20,426 --> 00:04:24,013 Ich sagte: "Die wissen nicht, mit wem sie sich anlegen." 69 00:04:24,013 --> 00:04:27,475 {\an8}Das war das erste Mal, dass wir all das hörten. 70 00:04:27,475 --> 00:04:30,186 {\an8}Und wir dachten nur: 71 00:04:30,186 --> 00:04:33,982 "Wie konnten wir als kleine Gruppe in einer kleinen Kirche 72 00:04:34,565 --> 00:04:37,277 nicht sehen, dass da so etwas vor sich ging?" 73 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 Allein die Sache mit dem Geld. 74 00:04:38,987 --> 00:04:41,406 Ich dachte: "Ok, jetzt sehe ich es." 75 00:04:42,323 --> 00:04:45,410 Sie hat uns gesagt, dass sie einen Anwalt hat, 76 00:04:45,410 --> 00:04:47,495 und dass sie ihn verklagen will, 77 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 und dass es an uns liegt, ob wir uns anschließen. 78 00:04:49,831 --> 00:04:53,835 Wir wussten, dass es ein jahrelanger Prozess wird. 79 00:04:53,835 --> 00:04:56,713 Ich will mich dem Fall ganz sicher anschließen. 80 00:04:56,713 --> 00:04:58,965 Er wird es jemand anderem antun. 81 00:04:58,965 --> 00:05:00,591 Dieser Mann darf nicht gewinnen. 82 00:05:01,259 --> 00:05:03,886 Und dann hat Robert uns verklagt. 83 00:05:03,886 --> 00:05:07,223 Als er hörte, wir wollen ihn verklagen, verklagte er mich zuerst. 84 00:05:08,057 --> 00:05:09,434 Das machte mich wütend. 85 00:05:11,853 --> 00:05:14,480 Der Rechtsweg ist sehr unpersönlich. 86 00:05:14,480 --> 00:05:17,233 Aber für mich ist das sehr persönlich. 87 00:05:17,233 --> 00:05:20,820 Als würde Robert vor mir sitzen, wie Sie und ich gerade. 88 00:05:20,820 --> 00:05:23,823 Ich sehe ihm ins Gesicht und sage: "Ich werde dich schlagen." 89 00:05:26,534 --> 00:05:29,704 Fragt man mich, was ich für Gerechtigkeit halte, 90 00:05:31,080 --> 00:05:35,793 dann will ich, dass Robert jeden Dollar verliert, den er hat. 91 00:05:36,586 --> 00:05:37,920 Bis zum letzten Penny. 92 00:05:38,504 --> 00:05:40,840 Das ist alles, was Robert interessiert. 93 00:05:41,424 --> 00:05:43,634 ...wenn David auftaucht, gibst du ihm... 94 00:05:43,634 --> 00:05:44,719 Ok. 95 00:05:44,719 --> 00:05:46,888 - Robert und Isaiah. - Er heißt David. 96 00:05:46,888 --> 00:05:51,726 Wenn man verklagt wird, müssen einem Dokumente zugestellt werden. 97 00:05:51,726 --> 00:05:54,520 Man kann eine Klage durch eine Firma zustellen lassen, 98 00:05:54,520 --> 00:05:57,148 die jemanden aufspürt und ihm die Papiere gibt, 99 00:05:57,815 --> 00:05:59,650 aber das kann Monate dauern. 100 00:06:00,401 --> 00:06:01,611 Das ist meine Klage. 101 00:06:02,612 --> 00:06:04,030 Ich werde ihn verfolgen. 102 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Das überlasse ich nicht anderen Leuten. 103 00:06:07,867 --> 00:06:10,536 Aber Melanie und ich können sie ihnen nicht zustellen, 104 00:06:10,536 --> 00:06:12,205 weil wir Teil der Klage sind. 105 00:06:12,872 --> 00:06:16,000 {\an8}Also brachte Melanie ihre Freunde dazu, uns zu helfen. 106 00:06:16,000 --> 00:06:19,253 {\an8}Nennt den Namen und lasst ihn fallen. Sie müssen ihn nicht annehmen. 107 00:06:19,253 --> 00:06:21,923 - Den Namen rufen und ihn hinwerfen? - Das reicht. 108 00:06:21,923 --> 00:06:23,383 - Das ist alles. Gehen wir. - Ok. 109 00:06:43,986 --> 00:06:46,906 {\an8}Oh mein Gott, in 30 Minuten geht es los. 110 00:06:47,698 --> 00:06:48,783 Verrückt. 111 00:06:54,038 --> 00:06:58,626 Melanie, dein weißer Tesla-Hintern fällt auf wie ein bunter Hund. 112 00:06:58,626 --> 00:07:00,044 Ich sehe ihn von hier. 113 00:07:00,044 --> 00:07:03,673 Drei Leute könnten dich sehen, bevor du jemandem folgst. 114 00:07:04,173 --> 00:07:06,134 Ok, ich fahre ihn nach rechts. 115 00:07:08,177 --> 00:07:09,011 Ok. 116 00:07:11,097 --> 00:07:12,348 Ok, ist das gut so? 117 00:07:15,184 --> 00:07:17,562 Nein, aber ich sollte ihr sagen, dass es das ist. 118 00:07:18,396 --> 00:07:19,605 Ja, das ist gut so. 119 00:07:19,605 --> 00:07:24,694 Ich sage allen Bescheid, sobald sich das Tor zum ersten Mal öffnet, 120 00:07:24,694 --> 00:07:29,115 {\an8}damit alle ihre Motoren anlassen können, und ihr bereit seid, loszufahren. 121 00:07:33,744 --> 00:07:37,582 Es ist komisch, an den Ort zu kommen, der mein Zuhause war. 122 00:07:39,459 --> 00:07:43,880 Es fühlte sich wie mein Zuhause an. Ich dachte, ich lebe für immer hier. 123 00:07:44,422 --> 00:07:49,802 Ich dachte, ich wäre im Schlafzimmer dieses weißen Hauses, bis Jesus kommt. 124 00:07:50,803 --> 00:07:53,723 Ich würde in dem Raum für den Rest meines Lebens festsitzen. 125 00:08:07,403 --> 00:08:08,863 Robert kommt raus! 126 00:08:10,406 --> 00:08:11,532 Ok, verstanden. 127 00:08:17,622 --> 00:08:18,623 Meine Maske. 128 00:08:21,667 --> 00:08:23,544 Oh mein Gott. Mein Herz rast. 129 00:08:24,879 --> 00:08:28,466 Scheiße. Robert ist rechts abgebogen... Hattie, das bist du. 130 00:08:28,466 --> 00:08:30,343 Robert ist rechts abgebogen! Hattie! 131 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 Ja. Verstanden. 132 00:08:38,768 --> 00:08:39,810 Kristin, wo bist du? 133 00:08:40,895 --> 00:08:44,857 Er überfuhr eine rote Ampel, ich versuche gerade, ihn einzuholen. 134 00:08:49,070 --> 00:08:50,696 Ich glaube, ich sehe ihn. 135 00:08:57,203 --> 00:08:59,789 Robert hat bei einem koreanischen Restaurant gehalten. 136 00:09:11,717 --> 00:09:12,718 Da sind sie. 137 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 Ok, sie gehen alle rein. 138 00:09:15,972 --> 00:09:17,098 In Ordnung. 139 00:09:23,271 --> 00:09:24,480 Scheiße. 140 00:09:25,064 --> 00:09:26,190 Wo ist Robert? 141 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 - Robert Shinn, das wurde Ihnen zugestellt. - Ok. 142 00:09:35,449 --> 00:09:37,493 Matthew Shinn, das wurde Ihnen zugestellt. 143 00:09:38,160 --> 00:09:39,453 Sind Sie Isaiah? 144 00:09:39,453 --> 00:09:42,248 - Nein. - Ihnen wird das auch zugestellt. 145 00:09:44,292 --> 00:09:45,376 Einen schönen Tag. 146 00:09:55,720 --> 00:09:59,140 - Seht uns an, unsere erste Zustellung! - Das war toll. 147 00:09:59,140 --> 00:10:01,892 Schaut euch das Team an. Alle sind einfach gekommen. 148 00:10:01,892 --> 00:10:03,102 Das war effektiv. 149 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 - Nächstes Mal mache ich wieder mit. - Du willst das noch mal machen? 150 00:10:06,314 --> 00:10:07,273 - Ja. - Ja. 151 00:10:08,941 --> 00:10:12,153 - Der weiße Undercover-Typ! Perfekt! - Dann stellen wir es Frauen zu. 152 00:10:27,418 --> 00:10:28,794 Es ist seltsam. 153 00:10:29,879 --> 00:10:31,339 Sie tun mir leid. 154 00:10:40,139 --> 00:10:41,223 Ich weiß nicht. 155 00:10:44,935 --> 00:10:47,855 Vielleicht, weil ich jahrelang versucht hatte, sie zu beschützen. 156 00:10:50,524 --> 00:10:53,277 Ich machte es zu meiner Aufgabe, sie zu beschützen. 157 00:10:55,655 --> 00:10:57,782 Ich widmete mein Leben ihrem Schutz. 158 00:11:03,913 --> 00:11:07,458 Ich fühle mich nicht schlecht, dass ich sie verklage, das ist Gerechtigkeit. 159 00:11:09,835 --> 00:11:11,921 Aber das ist wohl der menschliche Teil davon. 160 00:11:16,676 --> 00:11:19,053 Dass man sich noch wünscht, es wäre nicht so. 161 00:11:26,686 --> 00:11:29,397 Den Leuten, die Robert Shinn verklagen, 162 00:11:29,397 --> 00:11:31,607 steht ein langer Rechtsstreit bevor. 163 00:11:32,483 --> 00:11:38,280 Ich würde gerne sagen, dass alles bald zusammenbrechen wird. 164 00:11:38,781 --> 00:11:43,494 Aber die Vergangenheit hat gezeigt, dass die Gruppe schwer zu zerschlagen ist. 165 00:11:45,538 --> 00:11:50,543 Nur eine andere Person hat versucht, Robert zu verklagen, und sie hat verloren. 166 00:11:50,543 --> 00:11:52,837 Im Jahr 2009 wurde Pastor Shinn 167 00:11:52,837 --> 00:11:55,715 vom ehemaligen Kirchenmitglied Lydia Chung verklagt. 168 00:11:55,715 --> 00:11:59,301 Sie verklagte Robert wegen Diebstahls, Gehirnwäsche, 169 00:11:59,301 --> 00:12:01,762 und sie von ihrer Familie getrennt zu haben. 170 00:12:01,762 --> 00:12:04,098 Warum klingt das so bekannt? 171 00:12:04,682 --> 00:12:08,602 Der Richter sagte, es sähe nach psychologischer Manipulation aus, 172 00:12:09,103 --> 00:12:12,815 aber er sagte auch: "Ich lasse die Finger davon, 173 00:12:12,815 --> 00:12:17,194 weil der Erste Zusatzartikel religiöse Organisationen schützt." 174 00:12:20,990 --> 00:12:24,410 Wenn Erwachsene sich entscheiden, einer Gruppe beizutreten 175 00:12:24,410 --> 00:12:26,746 und an deren Ideologie zu glauben, 176 00:12:26,746 --> 00:12:31,459 auch wenn diese Gruppe eine schleichende, wachsende Kontrolle 177 00:12:31,459 --> 00:12:36,714 über ihre Leben und ihren Verstand hat, ist das rechtlich nicht von Belang. 178 00:12:36,714 --> 00:12:40,593 Psychologische Manipulation, Nötigung, Erpressung... 179 00:12:40,593 --> 00:12:44,972 Ich denke, dass diese Klage ein Schritt in die richtige Richtung ist, 180 00:12:44,972 --> 00:12:47,725 aber ich denke, da muss es noch mehr geben. 181 00:12:49,143 --> 00:12:54,523 {\an8}Meine Schwester wird nicht zurückkommen, bevor Robert nicht hinter Gittern sitzt. 182 00:12:56,108 --> 00:13:01,238 Eine Klage hält Robert nicht davon ab, weiter das zu tun, was er getan hat. 183 00:13:01,781 --> 00:13:06,160 Man bräuchte ein Strafverfahren, damit er eine Haftstrafe antreten muss. 184 00:13:06,160 --> 00:13:10,498 {\an8}Was benötigt die Polizei von uns, um ein Strafverfahren einzuleiten? 185 00:13:11,165 --> 00:13:13,375 Sie müssen all diese Opfer, 186 00:13:13,375 --> 00:13:17,713 all die anderen Kinder, die aussteigen, zur Wache bringen und dort sagen: 187 00:13:17,713 --> 00:13:20,424 "Ich will eine Anzeige wegen sexueller Nötigung erstatten." 188 00:13:20,424 --> 00:13:22,760 Sie müssen den Verdächtigen benennen: 189 00:13:22,760 --> 00:13:25,679 "Robert hat mir das und das angetan." 190 00:13:26,263 --> 00:13:29,767 Und sie müssen sagen: "Und ich weiß, 191 00:13:29,767 --> 00:13:33,020 dass es weitere Opfer gibt, die nicht für sich selbst sprechen können." 192 00:13:33,020 --> 00:13:33,938 Das ist gut. 193 00:13:33,938 --> 00:13:37,441 Jede Person, die Sie kennen, muss alles zur Anzeige bringen. 194 00:13:37,441 --> 00:13:41,862 Sexuelle Nötigung, Vergewaltigung, jedes noch so kleine Detail. 195 00:13:43,364 --> 00:13:46,534 Wir kennen Frauen, die Situationen mit Robert durchgemacht haben. 196 00:13:46,534 --> 00:13:49,036 Wir müssen sie kontaktieren und sehen, 197 00:13:49,036 --> 00:13:53,415 ob sie bereit sind, Anzeige zu erstatten und ihre Geschichte zu erzählen. 198 00:13:55,251 --> 00:13:59,964 {\an8}Wir wollen wirklich, dass sie ein Strafverfahren gegen ihn einleiten. 199 00:14:00,881 --> 00:14:07,555 Und wir brauchen Leute, die eigene Erfahrungen berichten können. 200 00:14:08,430 --> 00:14:09,348 {\an8}Ok. 201 00:14:09,348 --> 00:14:11,642 {\an8}ANONYMES EHEMALIGES SHEKINAH-MITGLIED 202 00:14:11,642 --> 00:14:14,645 {\an8}Ich will, dass er für das, was er getan hat, bezahlt. 203 00:14:15,145 --> 00:14:20,109 Aber ich mache mir ehrlich gesagt Sorgen über Robert und seine Vergeltung. 204 00:14:20,109 --> 00:14:22,611 - Richtig. - Ja. Und nochmal... 205 00:14:22,611 --> 00:14:28,367 Und wir verstehen vollkommen, dass es schwer ist, darüber zu reden. 206 00:14:29,702 --> 00:14:30,703 Ja. 207 00:14:33,831 --> 00:14:38,544 Also, sie ließen es so aussehen, 208 00:14:38,544 --> 00:14:42,840 als wäre es in dieser Kirche eine Ehre, wenn man Zeit mit ihm verbringt. 209 00:14:44,091 --> 00:14:48,846 Ich wusste, dass bestimmte Leute, die ihm näher standen, ihn massierten. 210 00:14:50,347 --> 00:14:52,266 Wurde man gefragt: "Kannst du..." 211 00:14:52,266 --> 00:14:56,020 Sollte man ihn massieren, dachte man: "Das ist ein Privileg." 212 00:14:56,520 --> 00:14:59,857 Also tat man, was einem gesagt wurde. 213 00:14:59,857 --> 00:15:01,483 Man gehorchte, weil man dachte: 214 00:15:01,483 --> 00:15:04,111 "Wenn ich dem Mann Gottes gehorche, gehorche ich Gott." 215 00:15:04,111 --> 00:15:07,323 Aber als ich da hinkam, sagte er: 216 00:15:08,115 --> 00:15:11,243 "Zieh dich um, zieh den BH aus. Zieh dieses Shirt an." 217 00:15:11,243 --> 00:15:15,205 Ich sagte: "Nein, ich bin ok. Ich muss meinen BH nicht ausziehen." 218 00:15:15,205 --> 00:15:18,792 - Ich sagte: "Mir geht es gut." - Ja. 219 00:15:18,792 --> 00:15:21,378 Er bestand darauf, aber ich weigerte mich. 220 00:15:21,879 --> 00:15:23,047 Aber... 221 00:15:23,047 --> 00:15:28,093 Ja, er ließ mich meine Augen verbinden, und dann musste ich ihn massieren. 222 00:15:28,761 --> 00:15:31,805 Und während ich ihn massierte, hatte er nichts an. 223 00:15:33,015 --> 00:15:38,312 Als es so weit war, wollte er, dass ich seinen... 224 00:15:39,730 --> 00:15:41,065 Intimbereich massiere. 225 00:15:41,941 --> 00:15:43,442 Ja, also... 226 00:15:43,442 --> 00:15:45,361 Ja, und als wir gingen, 227 00:15:45,361 --> 00:15:48,113 sagte man uns, wir sollen nicht darüber reden. 228 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 Nicht einmal untereinander. 229 00:15:52,910 --> 00:15:53,744 Ja. 230 00:16:02,252 --> 00:16:05,422 Ich dachte nicht, dass er als Mann Gottes 231 00:16:05,422 --> 00:16:08,342 mir oder anderen etwas antun würde. 232 00:16:10,386 --> 00:16:12,179 Ich dachte nicht darüber nach. 233 00:16:13,806 --> 00:16:17,393 Aber nachdem ich die Anschuldigungen so oft gesehen hatte, 234 00:16:17,393 --> 00:16:20,187 ist mir auch klargeworden, 235 00:16:20,187 --> 00:16:24,108 dass ich auch in einer Situation wie diese Frauen gewesen war. 236 00:16:27,152 --> 00:16:30,280 Robert und ein paar der Tänzer waren im Fitnessstudio, 237 00:16:30,280 --> 00:16:32,992 und ich hatte starke Rückenschmerzen. 238 00:16:34,159 --> 00:16:37,579 Ich erklärte es ihm: "Das ist mein Rückenproblem." 239 00:16:38,288 --> 00:16:42,251 Wir glaubten, dass er als Mann Gottes Dinge heilen konnte. 240 00:16:43,085 --> 00:16:45,504 Ich dachte, vielleicht betet er für mich, 241 00:16:45,504 --> 00:16:48,507 aber er sagte: "Ich kann dir deinen Rücken knacken." 242 00:16:48,507 --> 00:16:53,012 Und ich dachte mir nichts Schlimmes dabei. "Ok, gut." 243 00:16:53,012 --> 00:16:57,266 Wir gehen raus, und er fängt damit an, aber es fühlte sich nicht so an, 244 00:16:57,266 --> 00:17:00,185 als würde er gezielt meinen Rücken knacken. 245 00:17:00,185 --> 00:17:05,107 Es fühlte sich eher so an, als wolle er meinen ganzen Körper spüren. 246 00:17:08,027 --> 00:17:10,404 Ich dachte mir: "Das ist schon seltsam. 247 00:17:11,780 --> 00:17:16,326 Aber er würde so etwas nie tun, das war sicher nur ein peinlicher Moment. 248 00:17:17,786 --> 00:17:18,996 Er ist ein Mann Gottes." 249 00:17:25,669 --> 00:17:27,087 {\an8}Wisst ihr, ich bin ein Arzt. 250 00:17:27,087 --> 00:17:29,214 {\an8}AUFNAHMEN VON ROBERT SHINNS PREDIGTEN 251 00:17:29,214 --> 00:17:30,674 {\an8}Nackte Körper. Kommt schon. 252 00:17:30,674 --> 00:17:31,967 {\an8}Das ist wie... 253 00:17:34,803 --> 00:17:38,223 - Gelobt sei der Herr. - Gelobt sei der Herr. 254 00:17:38,223 --> 00:17:40,642 - Gott hat kein Problem mit Nacktheit. - Genau. 255 00:17:43,437 --> 00:17:44,772 Wir hatten Miranda getroffen. 256 00:17:44,772 --> 00:17:47,357 Ich sagte: "Ich vermisse dich. Trinken wir Kaffee." 257 00:17:47,357 --> 00:17:50,194 Aber als ich Miranda umarmte, weinte sie. 258 00:17:50,194 --> 00:17:52,571 - Sie brach weinend zusammen. - Wirklich? 259 00:17:52,571 --> 00:17:55,991 Und dann habe ich geweint, weil sie meine Freundin ist. 260 00:17:55,991 --> 00:17:57,826 - Ja. - Es machte mich traurig. 261 00:17:57,826 --> 00:18:01,622 Ich weinte auch, und wir gingen weinend auseinander. 262 00:18:01,622 --> 00:18:04,833 Aber ich dachte: "Ist das ein Zeichen? Ist sie... 263 00:18:05,375 --> 00:18:08,378 Hat sie mich nur vermisst und ist zusammengebrochen, 264 00:18:08,378 --> 00:18:11,799 oder wollte sie mir damit etwas sagen?" 265 00:18:13,133 --> 00:18:15,552 Ich habe dort noch Menschen, die ich liebe. 266 00:18:15,552 --> 00:18:19,765 Ich denke, das ist auch etwas, warum ich mich so traurig fühle. 267 00:18:20,849 --> 00:18:22,309 Das ist bestimmt, weil... 268 00:18:23,852 --> 00:18:25,938 Ich habe Freunde da, die ich liebe. 269 00:18:29,942 --> 00:18:31,318 Ich dachte darüber nach: 270 00:18:31,318 --> 00:18:34,238 "Was, wenn noch eine junge Kylie in die Kirche geht 271 00:18:34,238 --> 00:18:37,449 und er dann versucht, ihr solche Dinge anzutun?" 272 00:18:38,033 --> 00:18:41,245 Wenn ich standhaft bleibe und Anzeige erstatte, 273 00:18:41,245 --> 00:18:46,041 könnte ich der nächsten Person die reinkommt, dem nächsten Opfer, helfen. 274 00:18:46,041 --> 00:18:49,461 Aber wenn ich schweige, weil es wehtut, darüber zu reden, 275 00:18:49,461 --> 00:18:50,838 wem hilft das? 276 00:18:54,049 --> 00:18:57,010 POLIZEI 277 00:19:01,431 --> 00:19:03,934 Als ich reinging, um die Geschichte zu erzählen, 278 00:19:03,934 --> 00:19:06,687 fing ich an, sie ihnen am Empfang zu erzählen. 279 00:19:06,687 --> 00:19:09,398 Sie sagten: "Wir müssen in ein Zimmer gehen." 280 00:19:11,150 --> 00:19:13,485 Sie sagten: "Wir brauchen mehr Details. 281 00:19:13,485 --> 00:19:15,779 Sie müssen ganz ins Detail gehen." 282 00:19:15,779 --> 00:19:19,158 Und sie stellten verrückte Fragen. 283 00:19:20,909 --> 00:19:25,414 So viele Augen waren auf mich gerichtet. Es war unangenehm, darüber zu reden. 284 00:19:26,081 --> 00:19:29,376 Und sie holten ständig andere Polizisten rein. 285 00:19:29,376 --> 00:19:33,297 Dann fragten sie: "Wieso kommen Sie erst jetzt damit? 286 00:19:33,297 --> 00:19:35,174 Welche Informationen haben Sie noch?" 287 00:19:35,174 --> 00:19:37,759 Ich hatte das Gefühl, ich hätte etwas falsch gemacht, 288 00:19:37,759 --> 00:19:39,595 wo ich doch das Opfer bin. 289 00:19:41,096 --> 00:19:43,599 Es war schwer für den Geist und das Herz. 290 00:19:44,099 --> 00:19:45,100 Es war schwer. 291 00:19:47,603 --> 00:19:50,063 Er sagte: "Ich sehe hier Ihren Fall und er ist erfasst, 292 00:19:50,063 --> 00:19:55,277 aber es muss noch mehr vorgefallen sein, um ihn zu verhaften." 293 00:19:55,277 --> 00:19:58,906 Er sagte: "Bringen Sie noch mehr Frauen, und ich werde ihn abholen." 294 00:19:59,448 --> 00:20:05,078 Sie müssen an diesen Ort kommen, und es muss persönlich sein. 295 00:20:06,455 --> 00:20:08,373 Uns wurde gesagt, dass... 296 00:20:09,333 --> 00:20:11,126 Das ist so lächerlich. 297 00:20:11,627 --> 00:20:14,713 ...dass wir mehr Frauen brauchten, die aussagten, 298 00:20:15,297 --> 00:20:19,968 damit er wegen sexueller Nötigung verhaftet werden kann. 299 00:20:21,345 --> 00:20:25,015 {\an8}Ich dachte, das ist das Lächerlichste, was ich je gehört hatte. 300 00:20:25,015 --> 00:20:26,475 Eine reicht nicht aus. 301 00:20:26,475 --> 00:20:29,186 Eine Person, eine Frau ist nicht genug. 302 00:20:29,686 --> 00:20:31,897 Wenn wir zwei oder drei Frauen haben, 303 00:20:32,439 --> 00:20:36,109 dann können wir einen Fall zusammenstellen. 304 00:20:39,529 --> 00:20:44,076 SANTA ANA POLIZEIWACHE 305 00:20:45,160 --> 00:20:47,955 Sie fragten mich, warum ich mich erst jetzt melde. 306 00:20:47,955 --> 00:20:50,916 Ich sagte: "Weil er das immer noch Leuten antut. 307 00:20:50,916 --> 00:20:56,964 Deshalb möchte ich mich dafür einsetzen, dass er gestoppt werden kann. 308 00:20:56,964 --> 00:20:59,174 Versuchen Sie, den Fall aufzubauen." 309 00:20:59,841 --> 00:21:01,385 Daher vielen Dank. 310 00:21:01,385 --> 00:21:06,723 Denn ich hatte nie wirklich geglaubt, dass es etwas gibt, was ich tun kann. 311 00:21:06,723 --> 00:21:09,101 - Also, danke, Leute. - Wow. 312 00:21:10,060 --> 00:21:13,563 Leider sagten sie, dass es an den Staatsanwalt geht, 313 00:21:13,563 --> 00:21:17,317 und der Staatsanwalt die Entscheidung trifft, ob es weitergeht. 314 00:21:17,985 --> 00:21:21,613 Ja, wir müssen andere Frauen dazu bringen, sich zu melden. 315 00:21:21,613 --> 00:21:22,531 Ja. 316 00:21:23,740 --> 00:21:26,785 Du bist ausgestiegen und du willst sicher nur dein Leben leben, 317 00:21:26,785 --> 00:21:29,288 ohne dich immer daran erinnern zu müssen, 318 00:21:29,288 --> 00:21:33,667 aber kannst du dir vorstellen, eine Anzeige zu erstatten? 319 00:21:33,667 --> 00:21:36,878 Vielleicht Dinge zu teilen, die du durchgemacht hast? 320 00:21:38,380 --> 00:21:43,218 Wir sind an einem Punkt angelangt, an dem wir nicht mehr weiterwissen. 321 00:21:43,218 --> 00:21:48,807 Ich sehe die Bemühungen von deinen Eltern, von dir und von anderen Leuten, 322 00:21:48,807 --> 00:21:54,521 und ich wurde mehrfach gebeten, eine Anzeige zu erstatten. 323 00:21:55,939 --> 00:21:58,734 Ich habe das nicht getan, weil das nicht angenehm ist, 324 00:21:58,734 --> 00:22:02,362 aber vor allem habe ich es nicht getan, weil ich das Gefühl hatte, 325 00:22:02,362 --> 00:22:05,157 dass es nirgendwo hinführt und nichts bringt. 326 00:22:10,746 --> 00:22:14,666 Wie oft muss ich noch erzählen, was ich durchgemacht habe? 327 00:22:15,167 --> 00:22:16,585 Ich bin nicht stolz darauf. 328 00:22:17,627 --> 00:22:21,631 Dazusitzen, vor vielleicht zufällig zwei Polizisten, 329 00:22:21,631 --> 00:22:25,969 einem, zwei oder drei, ganz zufällig, wer gerade da und verfügbar ist. 330 00:22:25,969 --> 00:22:27,054 "Ok, der Nächste. 331 00:22:28,221 --> 00:22:30,974 Gehen wir rein. Sagen Sie mir, was Ihnen passiert ist." 332 00:22:31,558 --> 00:22:35,187 Dass ich mich wieder offenbare, 333 00:22:35,687 --> 00:22:41,360 für etwas, was mir nichts bringt, warum sollte ich das wollen? 334 00:22:42,152 --> 00:22:44,821 Es ist leichter, es einfach zu vergessen und wegzugehen. 335 00:22:44,821 --> 00:22:47,032 Eins, zwei, drei! 336 00:22:51,328 --> 00:22:53,205 Gib mir ein High five! Ja! 337 00:22:55,123 --> 00:22:59,628 {\an8}PRISCYLLAS NICHTE 338 00:23:05,300 --> 00:23:07,511 Am Anfang sagte sie, 339 00:23:09,262 --> 00:23:13,308 sie sei zu beschäftigt, um sich um Devyn, meine Tochter, zu kümmern. 340 00:23:15,310 --> 00:23:18,563 Als ich sie festnageln wollte und sagte: "Das ergibt keinen Sinn", 341 00:23:19,064 --> 00:23:21,733 wurde mir klar, dass sie, aus welchem Grund auch immer, 342 00:23:21,733 --> 00:23:25,028 weniger Zeit in unserem Leben verbringen will. 343 00:23:25,570 --> 00:23:27,697 Und ich hatte das Gefühl, 344 00:23:27,697 --> 00:23:30,617 weil sie die letzten sieben, acht Jahre nicht da war... 345 00:23:31,410 --> 00:23:38,166 Ich dachte, als meine Schwester würde sie die verlorene Zeit aufholen wollen, 346 00:23:38,166 --> 00:23:40,085 denn ich will das tun. 347 00:23:40,085 --> 00:23:42,129 Ich will die verlorene Zeit aufholen. 348 00:23:42,629 --> 00:23:45,173 Aber wir schlagen wohl nicht den gleichen Weg ein. 349 00:23:49,428 --> 00:23:53,056 Als ich von Shekinah wegging, bat ich dich, mit mir zu kommen, 350 00:23:53,056 --> 00:23:54,975 und du sagtest: "Nein, ich bleibe." 351 00:23:54,975 --> 00:23:56,435 Und das war... 352 00:23:57,477 --> 00:23:59,938 In meiner Erinnerung ist das einer der... 353 00:24:01,940 --> 00:24:04,901 ...einer der Momente, in denen mein Herz wirklich gebrochen war. 354 00:24:05,402 --> 00:24:06,319 Denn ich... 355 00:24:06,319 --> 00:24:09,030 Ich wusste, wenn ich dich dort lasse, 356 00:24:09,030 --> 00:24:11,616 würde ich nicht wissen, wann ich dich wiedersehe. 357 00:24:12,701 --> 00:24:15,537 Es hat etwas gedauert, aber ich habe akzeptiert, 358 00:24:17,038 --> 00:24:20,333 dass ich weitermachen musste, mein Leben aufbauen musste, 359 00:24:22,169 --> 00:24:25,839 um mich in die Lage zu versetzen, dir dann helfen zu können, 360 00:24:26,339 --> 00:24:28,175 wenn du dich entscheidest, zu gehen. 361 00:24:28,175 --> 00:24:33,013 Jedes Mal, wenn wir von Haus zu Haus zogen, 362 00:24:33,013 --> 00:24:35,932 bestand ich bei David auf ein Gästezimmer. 363 00:24:35,932 --> 00:24:39,936 Aber als du rauskamst, musste ich sehr darüber nachdenken: 364 00:24:39,936 --> 00:24:42,147 "Wie unterstütze ich sie am besten?" 365 00:24:42,898 --> 00:24:45,817 Ich erinnere mich an meine Probleme, als ich ging, 366 00:24:45,817 --> 00:24:50,030 und ich weiß genau, was du durchmachst, mental, emotional. 367 00:24:50,780 --> 00:24:52,240 Ich will dich unterstützen, 368 00:24:52,240 --> 00:24:54,701 aber ich weiß nicht wie, wenn du nichts sagst. 369 00:24:56,453 --> 00:24:59,831 - Ich rede gerne darüber, aber... - Ich brauche Raum für mich. 370 00:25:00,457 --> 00:25:04,085 Ich bitte dich nur darum... 371 00:25:04,085 --> 00:25:06,755 Du verlangst etwas von mir, was ich nicht tun kann. 372 00:25:06,755 --> 00:25:09,216 Du sollst nicht wütend werden, wenn ich es nicht tue. 373 00:25:09,216 --> 00:25:12,260 Nein, aber für eine Beziehung zu dir 374 00:25:12,260 --> 00:25:15,096 brauche ich eine einfache Kommunikationsgrundlage. 375 00:25:15,096 --> 00:25:16,223 Einfach? Einfach. 376 00:25:16,223 --> 00:25:19,434 Zum Beispiel zu Devyns Geburtstag, 377 00:25:20,143 --> 00:25:24,397 da sagtest du: "Ok, ich kann dir vielleicht helfen, alles vorzubereiten." 378 00:25:24,397 --> 00:25:27,317 Und dann kommst du, nachdem sie angefangen hat. 379 00:25:27,817 --> 00:25:31,863 Ich hätte mir gewünscht, du hättest mir auf der Party gesagt: 380 00:25:31,863 --> 00:25:34,783 "Ich bin zu spät, weil..." 381 00:25:34,783 --> 00:25:37,827 Wieso muss ich sagen, warum ich zu spät komme? 382 00:25:37,827 --> 00:25:41,289 Jeder, der spät war, kam zu mir und sagte: "Tut mir leid." 383 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 Wenn ich irgendwo zu spät komme... 384 00:25:45,043 --> 00:25:46,419 Es ist eine Party. 385 00:25:46,419 --> 00:25:49,130 Ja, aber es ist Devyns Geburtstag. 386 00:25:51,466 --> 00:25:55,262 - Es ist keine beliebige Party. - Ich werde... Ok, ich verstehe es. 387 00:25:55,262 --> 00:25:58,056 Ich glaube, du erwartest, dass ich normal bin. 388 00:25:58,974 --> 00:26:01,351 "Meine Freunde tun das. Warum nicht du?" 389 00:26:01,851 --> 00:26:03,645 Ich bin keiner deiner Freunde. 390 00:26:05,063 --> 00:26:07,107 Ich bin eine gestörte Schwester. 391 00:26:07,983 --> 00:26:10,694 Du denkst: "Das ist gesunder Menschenverstand. 392 00:26:10,694 --> 00:26:12,487 Devyn hat Geburtstag. 393 00:26:12,487 --> 00:26:15,073 Sie ist meine Tochter. Du bist ihre Tante." 394 00:26:15,073 --> 00:26:17,075 Für dich ist es gesunder Menschenverstand. 395 00:26:18,827 --> 00:26:23,081 Ich habe also ein internes Problem, und du denkst, es geht um dich. 396 00:26:23,873 --> 00:26:26,084 Es geht nicht um dich. Es... 397 00:26:26,084 --> 00:26:28,169 "Wie kannst du nicht? Sie ist meine Tochter?" 398 00:26:28,169 --> 00:26:30,255 Ich weiß nicht, was das bedeutet. 399 00:26:36,886 --> 00:26:40,807 Ich weiß nicht, was es heißt, sich um ein Kind zu kümmern! 400 00:26:44,603 --> 00:26:45,812 Wie wirst du da wütend? 401 00:26:50,150 --> 00:26:51,943 Sieh mich an, Melanie! 402 00:26:56,239 --> 00:26:58,366 Wie kannst du mir das aufbürden? 403 00:27:01,077 --> 00:27:03,663 Ich habe dir alles gesagt, ich wollte sterben, 404 00:27:03,663 --> 00:27:07,125 und du willst, dass ich pünktlich zur Geburtstagsparty deiner Tochter bin? 405 00:27:07,125 --> 00:27:09,628 Ich soll sagen: "Tut mir leid, dass ich zu spät bin?" 406 00:27:10,712 --> 00:27:14,299 Ich komme oder ich bringe mich um, was davon soll ich tun? 407 00:27:26,144 --> 00:27:29,022 Ich wünschte, ich könnte ein Baby haben. 408 00:27:30,649 --> 00:27:31,775 Schwanger sein. 409 00:27:32,942 --> 00:27:34,736 Ich sage mir: "Das ist ok. 410 00:27:36,363 --> 00:27:37,697 Es ist nicht so wichtig." 411 00:27:42,827 --> 00:27:44,954 Es gibt so viele "was wäre, wenn". 412 00:27:48,500 --> 00:27:50,919 Ich hätte schon vier Kinder haben können. 413 00:27:51,961 --> 00:27:54,547 Ich sehe Fotos von mir in meinen Zwanzigern. 414 00:27:57,926 --> 00:27:58,760 Ich denke... 415 00:28:02,430 --> 00:28:04,057 "Das war vor 20 Jahren. 416 00:28:16,027 --> 00:28:17,362 Was habe ich getan? 417 00:28:19,489 --> 00:28:21,491 Was habe ich 20 Jahre lang getan?" 418 00:28:25,745 --> 00:28:28,581 Ich habe die besten Jahre meines Lebens verloren, 419 00:28:29,999 --> 00:28:32,085 damit Robert seine genießen konnte. 420 00:28:38,007 --> 00:28:42,721 JUNI 421 00:28:44,889 --> 00:28:49,102 {\an8}In Shekinah gewesen zu sein, hat mich geistig durcheinandergebracht. 422 00:28:52,063 --> 00:28:54,816 {\an8}Meine Leidenschaft, meine Hingabe... 423 00:28:57,360 --> 00:28:59,988 ...mein Antrieb für das, was ich tun wollte... 424 00:29:01,030 --> 00:29:02,907 Ich habe viel Mut verloren. 425 00:29:05,952 --> 00:29:08,079 Wenn ich nicht alles für mich selbst geben kann, 426 00:29:08,079 --> 00:29:09,914 wie kann ich es jemand anderem geben? 427 00:29:11,207 --> 00:29:13,209 Wir sind beide zwei verlorene Menschen. 428 00:29:13,209 --> 00:29:15,795 Wir haben gerade traumatische Erfahrungen gemacht. 429 00:29:17,255 --> 00:29:21,426 Aber seit der Trennung ist es eine große Veränderung. 430 00:29:21,426 --> 00:29:25,138 Mit jemandem fast fünf Jahre lang zusammen gewesen zu sein, 431 00:29:25,138 --> 00:29:27,098 und jetzt allein zu sein. 432 00:29:30,143 --> 00:29:34,522 Ich glaube, ich habe so lange gebraucht, um Shekinah zu verlassen, 433 00:29:35,023 --> 00:29:37,650 weil es schwer ist, Dinge loszulassen, die man liebt. 434 00:29:45,867 --> 00:29:50,580 Mein Ehrgeiz, mein Drang zu tanzen... 435 00:29:52,373 --> 00:29:53,500 Der Scheiß ist weg. 436 00:29:54,709 --> 00:29:56,336 Ich will nicht mehr tanzen. 437 00:29:57,754 --> 00:29:59,422 Was ist mit mir passiert? 438 00:29:59,964 --> 00:30:02,425 Ich trat für spirituelle Führung ein, 439 00:30:03,009 --> 00:30:07,847 aber als ich ging, war die Kirche für mich verdorben. 440 00:30:08,932 --> 00:30:11,059 Sie ist wirklich total verdorben. 441 00:30:13,144 --> 00:30:14,813 Es war wirklich schwierig, 442 00:30:15,313 --> 00:30:16,981 die Tatsache zu akzeptieren, 443 00:30:18,149 --> 00:30:19,984 dass ich zuließ, dass sie mir das antun. 444 00:30:21,903 --> 00:30:23,822 Nachdem ich Shekinah verlassen hatte, 445 00:30:23,822 --> 00:30:28,076 habe ich alle Verbindungen zum Müll der Vergangenheit getrennt. 446 00:30:29,285 --> 00:30:33,873 SÜDKOREA 447 00:30:40,547 --> 00:30:42,507 Aber ich musste mich dem stellen. 448 00:30:43,925 --> 00:30:45,593 Das war nötig, um zu heilen. 449 00:30:47,595 --> 00:30:48,429 Hallo? 450 00:30:48,930 --> 00:30:51,391 - Hallo. - Jung-min, bist du das? 451 00:30:51,391 --> 00:30:53,226 Ja, Dad. Es ist Jung-min. 452 00:30:53,226 --> 00:30:54,519 Wie geht es dir? 453 00:30:54,519 --> 00:30:56,563 Mir geht es gut. Wie geht es dir? 454 00:30:57,063 --> 00:31:02,235 Ich dachte, wenn ich mit meinem Dad rede, werde ich das schon herausfinden. 455 00:31:02,819 --> 00:31:05,947 - Bist du letztes Jahr ausgestiegen? - Was meinst du mit "ausgestiegen"? 456 00:31:06,990 --> 00:31:09,868 - Du warst in einem Ort und bist weg. - Ich ging letztes Jahr. 457 00:31:10,410 --> 00:31:13,788 Erst dachte ich, es sei eine Kirche, aber es stellte sich als Sekte heraus. 458 00:31:13,788 --> 00:31:17,709 Ich habe jahrelang versucht, dich anzurufen. 459 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Ich weiß. 460 00:31:19,127 --> 00:31:23,089 Du bist meine Tochter. Es gibt kein Akzeptieren oder Nicht-Akzeptieren. 461 00:31:23,089 --> 00:31:25,758 Ich würde mich nicht deine Tochter nennen. 462 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 Um ehrlich zu dir zu sein. 463 00:31:27,927 --> 00:31:30,930 Du musst jemanden aufziehen, um sie deine Tochter zu nennen. 464 00:31:30,930 --> 00:31:35,894 Ich sage nicht, dass Mom nicht auch Schuld hatte. 465 00:31:36,603 --> 00:31:41,524 Hätte einer von euch uns nicht verlassen, wären wir nicht in dieser Kirche gelandet. 466 00:31:42,525 --> 00:31:45,612 Es war also deine Schuld. 467 00:31:47,447 --> 00:31:53,119 Ich hoffe wirklich, dass du dich tief in deiner Seele für das schämst, 468 00:31:53,119 --> 00:31:54,287 was du getan hast. 469 00:31:54,287 --> 00:31:55,705 Ich schäme mich. 470 00:31:55,705 --> 00:31:57,165 Das sieht nicht so aus. 471 00:31:58,875 --> 00:32:05,548 Nachdem ich die Sekte verlassen hatte, schämte ich mich sehr. 472 00:32:06,049 --> 00:32:08,134 Was? Bin ich geistig eingeschränkt? 473 00:32:08,134 --> 00:32:11,721 Ich bin... Ich bin kein Idiot. 474 00:32:11,721 --> 00:32:14,599 Ich bin eine recht kluge und verantwortungsbewusste Person. 475 00:32:14,599 --> 00:32:17,185 Ich bin in vielerlei Hinsicht ein anständiger Mensch. 476 00:32:17,185 --> 00:32:19,646 Wie konnte ich an einem Ort bleiben, 477 00:32:19,646 --> 00:32:25,068 mit einem schrecklichen Menschen, und glauben, dass Gott in ihm sei? 478 00:32:25,068 --> 00:32:27,612 - Wie lange warst du da? - Dreiundzwanzig Jahre. 479 00:32:28,154 --> 00:32:29,781 - Was? - Dreiundzwanzig Jahre. 480 00:32:30,531 --> 00:32:33,284 - Wenn ich darüber nachdenke... - Du warst 23 Jahre in der Sekte? 481 00:32:33,284 --> 00:32:34,243 Ja! 482 00:32:34,953 --> 00:32:36,579 Wenn ich darüber nachdenke... 483 00:32:37,246 --> 00:32:39,457 - Ich dachte, du warst da fünf Jahre... - Nein. 484 00:32:39,457 --> 00:32:42,835 Wenn ich darüber nachdenke... Hör zu, was ich dir sage. 485 00:32:43,336 --> 00:32:46,047 Als es mir klar wurde, bereute ich es zutiefst. 486 00:32:46,923 --> 00:32:48,883 Ich habe mich so sehr geschämt. 487 00:32:49,926 --> 00:32:56,683 Ich wollte mir nicht verzeihen, bis zu dem Punkt, wo ich sterben wollte. 488 00:32:57,183 --> 00:33:01,187 Aber weil ich lebe, kann ich weitermachen und die Vergangenheit hinter mir lassen. 489 00:33:01,187 --> 00:33:04,357 Aber nur, weil ich weitergemacht habe, 490 00:33:04,357 --> 00:33:08,736 heißt das nicht, dass du keine Schuld hattest. 491 00:33:09,320 --> 00:33:11,072 - Denkst du das nicht? - Der Grund... 492 00:33:11,072 --> 00:33:13,116 - Denk nach. - Ich weiß, aber der Grund... 493 00:33:13,116 --> 00:33:14,325 Rühr mich nicht an! 494 00:33:15,034 --> 00:33:16,160 Rühr mich nicht an! 495 00:33:21,290 --> 00:33:23,626 Als Kind schaut man zu seinen Eltern auf, 496 00:33:23,626 --> 00:33:25,712 und sie hatten die Macht über uns. 497 00:33:25,712 --> 00:33:27,797 Also behandelten sie uns sehr schlecht. 498 00:33:28,297 --> 00:33:30,008 Und dann war ich in Shekinah, 499 00:33:30,008 --> 00:33:35,513 wo es definitiv eine große Kluft bei der Seniorität und der Macht gab. 500 00:33:36,556 --> 00:33:40,768 Und heute ist es das erste Mal in meinem Leben, wo ich sagen kann: 501 00:33:40,768 --> 00:33:42,353 "Nein, ich bin erwachsen. 502 00:33:42,937 --> 00:33:44,397 Ich denke wie ein Erwachsener, 503 00:33:44,397 --> 00:33:47,442 ich beurteile Menschen danach, wie erwachsen sie sich verhalten, 504 00:33:47,442 --> 00:33:50,028 nicht wie ein Kind, das zu einem Erwachsenen aufschaut." 505 00:33:52,238 --> 00:33:55,533 Ich habe mir meine Macht zurückgeholt. 506 00:34:00,038 --> 00:34:04,584 Sein Name ist Robert Shinn. Er ist Pastor einer Kirche. 507 00:34:05,251 --> 00:34:08,421 Und ich bin eine weitere Person, die... 508 00:34:08,421 --> 00:34:10,798 - Ein weiteres Opfer eines Verbrechens? - Ja, um... 509 00:34:10,798 --> 00:34:12,383 Welches Verbrechen war das? 510 00:34:12,383 --> 00:34:15,094 Wenn ich Ihnen meine Geschichte erzähle, 511 00:34:15,094 --> 00:34:18,306 nennt man das wohl Vergewaltigung, über Jahre hinweg. 512 00:34:18,806 --> 00:34:19,891 Schläge. 513 00:34:21,142 --> 00:34:26,022 Ich will, dass Robert das nie wieder tun kann. 514 00:34:26,022 --> 00:34:28,733 Das ist das Maß an Gerechtigkeit, das ich verlange. 515 00:34:28,733 --> 00:34:32,820 Und ich weiß, dass Gott für Gerechtigkeit sorgen wird. 516 00:34:42,038 --> 00:34:43,539 Ich bin eine Diva! Ich bin... 517 00:34:43,539 --> 00:34:46,793 eine Hüfte, und eine Hüfte. Ja, und dann zeig mir das Level... 518 00:34:46,793 --> 00:34:49,295 Ich habe noch Momente, wo ich weine oder traurig bin, 519 00:34:49,295 --> 00:34:51,172 aber ich erkenne auch, 520 00:34:51,172 --> 00:34:54,801 dass ich sichergehen muss, den Weg der Heilung einzuschlagen. 521 00:34:55,802 --> 00:34:58,846 Ich fing an, an einer Schule für darstellende Kunst zu arbeiten, 522 00:34:58,846 --> 00:35:00,723 und die Kinder wollten mehr, 523 00:35:00,723 --> 00:35:03,101 sie wollten ihr Tanzen auf ein neues Level bringen. 524 00:35:03,101 --> 00:35:09,065 Ich schaffe gerne einen sicheren Ort, an dem die Tänzer alles rauslassen können. 525 00:35:13,111 --> 00:35:14,695 Mir wurde klar, 526 00:35:14,695 --> 00:35:17,698 es ist körperlich nicht gesund, wenn ich an Dingen festhalte. 527 00:35:18,282 --> 00:35:21,119 "Es ist, wie es ist. Wie kann ich weitermachen?" 528 00:35:27,750 --> 00:35:30,419 Ich sagte: "Ich muss wieder zurück zur Liebe dazu." 529 00:35:40,179 --> 00:35:42,598 Man muss so viel an sich selbst arbeiten. 530 00:35:42,598 --> 00:35:45,601 Um herauszufinden, was man im Leben will, was man tun muss, 531 00:35:45,601 --> 00:35:47,228 was man im Leben tun muss. 532 00:35:47,228 --> 00:35:49,897 Hornet, stellst du dich vor Beast? 533 00:35:50,481 --> 00:35:52,191 Ich versuche, alles zu tun, 534 00:35:52,191 --> 00:35:55,987 von dem ich weiß, dass ich es kann, und weiß, dass ich die Gabe dazu habe. 535 00:35:55,987 --> 00:35:57,655 Fünf, sechs, sieben, acht! 536 00:36:15,715 --> 00:36:17,758 Wir warten schon sehr lange. 537 00:36:18,718 --> 00:36:21,470 Hoffen wir, dass Robert bald verhaftet wird. 538 00:36:23,931 --> 00:36:26,893 Seit ein paar Jahren war sie nicht mehr hier, 539 00:36:26,893 --> 00:36:29,979 was für uns eine sehr lange Zeit ist. 540 00:36:30,855 --> 00:36:36,068 Ihren Kleiderschrank und ihre alten Klamotten zu sehen, 541 00:36:36,068 --> 00:36:38,237 die sie hiergelassen hat, dass ist... 542 00:36:38,946 --> 00:36:41,908 Ich weiß es nicht. Es wurde nichts angerührt. 543 00:36:42,491 --> 00:36:45,494 Als ob es hier drin kein Leben gibt. 544 00:36:45,494 --> 00:36:48,247 Schon seit langem nicht mehr. 545 00:36:48,247 --> 00:36:51,542 Es ist ein wenig, ich weiß nicht, irgendwie unheimlich. 546 00:36:57,131 --> 00:37:01,594 DEZEMBER 547 00:37:05,181 --> 00:37:10,061 Die Polizei hatte uns gesagt, dass sie nur noch ein paar Frauen bräuchten, 548 00:37:10,061 --> 00:37:11,646 die ihre Aussage machen, 549 00:37:11,646 --> 00:37:15,816 und sie könnten Robert auf der Stelle verhaften. 550 00:37:17,318 --> 00:37:19,820 Aber Robert ist immer noch nicht verhaftet. 551 00:37:21,405 --> 00:37:23,366 Ich war mehrmals dort. 552 00:37:23,366 --> 00:37:25,576 Ich war schon zwei oder drei Mal dort. 553 00:37:26,077 --> 00:37:30,539 Man muss so viel über jemanden haben, damit überhaupt eine Ermittlung beginnt. 554 00:37:32,166 --> 00:37:37,129 {\an8}Es kann schwierig sein, eine Verurteilung wegen eines Sexualverbrechens zu erzielen, 555 00:37:38,381 --> 00:37:41,300 {\an8}oft steht das Wort einer Person gegen das Wort einer anderen. 556 00:37:42,134 --> 00:37:44,804 In einem Fall, wo man beweisen will, 557 00:37:44,804 --> 00:37:47,348 dass jemand etwas getan hat, was er nicht tun wollte, 558 00:37:47,348 --> 00:37:50,434 muss man darüber sprechen, wie Nötigung aussieht. 559 00:37:50,434 --> 00:37:52,228 Wie definieren wir Nötigung? 560 00:37:52,728 --> 00:37:55,398 Wir haben gesellschaftlich noch keinen Weg gefunden, 561 00:37:55,398 --> 00:37:59,944 dass das nicht zu einem Angriff auf das Opfer wird. 562 00:38:01,112 --> 00:38:07,326 Nehmen wir sexuelle Gewalt nicht ernst? Entweder ist es ein Verbrechen oder nicht. 563 00:38:08,160 --> 00:38:12,081 {\an8}Die Leute werden es sehen und lesen, aber es wird Schweigen geben. 564 00:38:12,081 --> 00:38:13,499 {\an8}Es wird nutzlos sein. 565 00:38:14,000 --> 00:38:16,711 Warum? Weil der Herr es verkündet hat. Und das reicht. 566 00:38:16,711 --> 00:38:18,504 - Das reicht! - Es reicht! 567 00:38:18,504 --> 00:38:23,217 Jede Stimme, die dich beschuldigt, jede Stimme wird zum Schweigen gebracht. 568 00:38:27,430 --> 00:38:31,642 DETROIT, MICHIGAN 569 00:38:41,110 --> 00:38:42,445 - Oh ja! - Hier ist es. 570 00:38:46,115 --> 00:38:49,410 Ich plane immer noch, an Weihnachten zu Besuch zu kommen. 571 00:38:50,494 --> 00:38:53,205 Ich liebe dieses Ornament von Michigan. 572 00:38:53,205 --> 00:38:55,916 - Das ist für dich. Ja, das ist es. - Für mich? 573 00:38:56,417 --> 00:38:57,877 Oh mein Gott! 574 00:38:57,877 --> 00:38:59,295 Was ist das? 575 00:38:59,879 --> 00:39:02,715 - Ist es etwas, was ich schon immer wollte? - Ja. 576 00:39:02,715 --> 00:39:04,842 Reden wir über den aufkommenden Schneesturm. 577 00:39:04,842 --> 00:39:08,512 Wir könnten sagen: "Sicher, dass du nicht bleiben willst?" 578 00:39:08,512 --> 00:39:10,264 Was toll sein könnte. 579 00:39:10,848 --> 00:39:12,516 Ich will, dass es so klingt: 580 00:39:12,516 --> 00:39:18,189 "Komm rein und vergiss alles, wir tun so, als wäre nichts passiert." 581 00:39:18,898 --> 00:39:20,900 Versteht ihr? Nur um... 582 00:39:21,400 --> 00:39:23,652 Das ist alles, was wir je getan haben. 583 00:39:24,612 --> 00:39:26,614 Was ist alles, was wir je getan haben? 584 00:39:26,614 --> 00:39:29,116 So zu tun, als wäre nichts passiert. 585 00:39:32,411 --> 00:39:33,537 Also... 586 00:39:33,537 --> 00:39:36,540 Ja, denn das einzige Mal, als du etwas gesagt hattest, sagte sie: 587 00:39:36,540 --> 00:39:39,960 "Ich werde euch nicht mehr sehen, wenn ihr weiter darüber redet." 588 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 Stimmt. 589 00:39:50,721 --> 00:39:55,142 Es lief wohl so gut, wie es möglich war. 590 00:39:55,643 --> 00:39:58,938 Sie kamen an Weihnachten, wir hingen ab. 591 00:39:59,438 --> 00:40:01,357 Jeder hat Geschenke bekommen. 592 00:40:01,357 --> 00:40:07,196 Es war so normal, wie es sein konnte, weil wir nichts gesagt haben. 593 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 Es wurde über nichts geredet. 594 00:40:11,242 --> 00:40:15,413 Aber wir haben ein Foto von uns allen im gleichen Pyjama und... 595 00:40:16,914 --> 00:40:18,165 Oh mein Gott. 596 00:40:19,667 --> 00:40:21,043 Das ist alles nur Show. 597 00:40:21,544 --> 00:40:24,672 Nur, damit sie Videos machen und online posten kann, 598 00:40:24,672 --> 00:40:28,467 dann ist die Öffentlichkeit glücklich, und Robert ist glücklich. 599 00:40:30,052 --> 00:40:32,138 Wenn wir Weihnachten haben, ist es mir egal, 600 00:40:32,138 --> 00:40:34,265 ob du gehen willst oder nicht, du gehst. 601 00:40:35,391 --> 00:40:38,227 Schließen wir ihre Familie aus, verursacht uns das nur Ärger. 602 00:40:38,227 --> 00:40:39,228 Ja, das tut es! 603 00:40:41,397 --> 00:40:44,567 Ihr wurde offensichtlich eine Geschichte aufgetischt, 604 00:40:44,567 --> 00:40:46,819 in den Jahren, in denen sie da war. 605 00:40:46,819 --> 00:40:49,530 Eine, die alles verharmlost, was wir durchgemacht haben. 606 00:40:50,656 --> 00:40:55,035 Ich sagte: "Wir haben deine Stimme über ein Jahr lang nicht gehört." 607 00:40:55,035 --> 00:40:57,788 Sie sagte: "Du tust so, als wäre ein Jahr eine lange Zeit. 608 00:40:57,788 --> 00:40:59,165 Es ist keine lange Zeit." 609 00:41:04,628 --> 00:41:07,256 Das zu hören, war ziemlich niederschlagend, 610 00:41:07,256 --> 00:41:09,592 aber es war die Klarheit, die ich brauchte. 611 00:41:09,592 --> 00:41:12,511 Ich musste hören, wo sie stand. 612 00:41:14,763 --> 00:41:19,810 Sie hat allen in meiner Familie so viel Leid zugefügt. 613 00:41:20,853 --> 00:41:23,564 Meine Eltern hörten nie auf, um sie zu kämpfen. 614 00:41:24,982 --> 00:41:28,152 Sie versuchten verzweifelt alles, um sie rauszuholen. 615 00:41:30,446 --> 00:41:34,366 Sie wurde einer Gehirnwäsche unterzogen, und ich weiß, das ist nicht sie, 616 00:41:35,201 --> 00:41:39,371 aber dann denke ich an meinen Hochzeitstag... 617 00:41:40,080 --> 00:41:42,541 Anfangs dachte ich, 618 00:41:42,541 --> 00:41:46,504 ich würde sie trotz allem bitten, meine Trauzeugin zu werden, 619 00:41:46,504 --> 00:41:51,175 dass sie dann bei mir ist, denn davon hatte ich immer geträumt. 620 00:41:52,218 --> 00:41:58,140 Aber es fühlt sich gerade nicht richtig an, das ist... 621 00:41:58,140 --> 00:42:00,559 Es ist so schwer. 622 00:42:01,101 --> 00:42:04,939 Aber dann frage ich mich, ob ich das später bereuen werde. 623 00:42:05,439 --> 00:42:08,943 Werde ich es bereuen, wenn meine Schwester nicht auf meiner Hochzeit war? 624 00:42:12,112 --> 00:42:12,947 Es ist... 625 00:42:13,447 --> 00:42:14,365 Ich weiß nicht. 626 00:42:14,907 --> 00:42:18,035 Ich habe das Gefühl, dass sich meine Meinung jeden Tag ändert. 627 00:42:19,370 --> 00:42:21,664 - Hi. - Sag: "Ich heiße Melanie." 628 00:42:21,664 --> 00:42:23,791 Ich heiße Melanie. 629 00:42:24,792 --> 00:42:27,670 Wer ist das da drüben? Wer ist das Mädchen? 630 00:42:28,629 --> 00:42:30,214 - Miranda. - Ich bin Miranda. 631 00:42:31,090 --> 00:42:32,967 Miranda. 632 00:42:34,009 --> 00:42:37,471 Mein Verlobter hat nur die Schmerzen gesehen, 633 00:42:37,471 --> 00:42:39,348 die mir meine Schwester zugefügt hat. 634 00:42:40,933 --> 00:42:45,396 Und er sagt immer: "An dem Tag geht es um dich. Es geht nicht um sie. 635 00:42:45,396 --> 00:42:47,106 Du musst glücklich sein." 636 00:42:47,898 --> 00:42:49,358 Und er weiß, 637 00:42:50,526 --> 00:42:53,696 dass diese ganze Situation mich einfach runterzieht. 638 00:42:54,196 --> 00:42:57,449 Und er will nicht, dass ich das durchmachen muss. 639 00:43:04,123 --> 00:43:06,458 Ich versuchte, jemand zu sein, der ich nicht war, 640 00:43:06,458 --> 00:43:08,877 um den Leuten in Shekinah zu gefallen, 641 00:43:08,877 --> 00:43:10,504 um Robert zu gefallen. 642 00:43:11,255 --> 00:43:15,384 Versucht man, in eine Form zu passen, die man nicht ist, klappt nichts. 643 00:43:15,384 --> 00:43:17,928 Aber wenn man nicht versucht, in eine Form zu passen, 644 00:43:17,928 --> 00:43:20,681 sondern sich konzentriert, man selbst zu sein, glänzt man. 645 00:43:26,061 --> 00:43:30,232 Aus Shekinah rauszukommen, neu zu lernen, wer ich bin und was ich tun will, 646 00:43:30,232 --> 00:43:32,985 dabei erkannte ich, das ist, wozu ich bestimmt bin. 647 00:43:36,196 --> 00:43:38,741 Das ist das Beste, was ich je gemacht habe. 648 00:43:41,285 --> 00:43:46,457 {\an8}WOW! ICH BIN SO STOLZ, MEIN TEAM HIER ZU HABEN! 649 00:43:47,333 --> 00:43:51,170 Zuerst musste ich mich von dem distanzieren, 650 00:43:51,170 --> 00:43:53,922 was die Leute sagten, 651 00:43:53,922 --> 00:43:57,968 und verstehen, dass meine Geschichte gerade erst begonnen hatte. 652 00:43:58,469 --> 00:44:02,181 Ich werde mich weiter anstrengen und tun, was ich liebe. 653 00:44:05,559 --> 00:44:08,103 Ich habe einfach das Gleichgewicht gefunden. 654 00:44:09,730 --> 00:44:11,899 Das Gleichgewicht, zu tun, was ich tun will, 655 00:44:11,899 --> 00:44:14,985 und wie ich auf die Erde kam, um das zu tun. 656 00:44:14,985 --> 00:44:16,904 {\an8}FRIEDEN FÜR EUCH WARSCHAU, POLEN 657 00:44:29,291 --> 00:44:30,959 Obwohl wir Schwestern sind, 658 00:44:32,044 --> 00:44:35,172 fangen wir zum ersten Mal in unserem Leben eine Beziehung an, 659 00:44:35,172 --> 00:44:37,966 und ich bin so dankbar. 660 00:44:42,846 --> 00:44:46,141 Ich vermisse sie immer noch. 661 00:44:46,642 --> 00:44:48,268 Wenn sie draußen ist und sagt: 662 00:44:48,268 --> 00:44:51,271 "Ich bin an dieser Adresse, hol mich ab", dann bin ich da. 663 00:44:54,775 --> 00:44:57,528 Aber das Leben geht weiter. 664 00:45:00,114 --> 00:45:03,033 Ich werde mich von niemandem kontrollieren lassen. 665 00:45:38,944 --> 00:45:42,072 Miranda, James und Nick reagierten nicht auf Bitten um Stellungnahme. 666 00:45:42,072 --> 00:45:45,409 Sie haben weiterhin nur wenig Kontakt zu ihren Familien, 667 00:45:45,409 --> 00:45:48,370 und erstellen Content fast ausschließlich mit Tänzern, 668 00:45:48,370 --> 00:45:50,956 die mit Robert in Verbindung stehen sollen. 669 00:45:51,790 --> 00:45:55,377 {\an8}-Darf ich das aufmachen, Mom? - Ich will das, es ist schwer! 670 00:45:56,295 --> 00:45:59,047 {\an8}dem FBI, der Steuerbehörde und dem Staatsanwalt eingereicht. 671 00:45:59,047 --> 00:46:02,926 {\an8}Sie halten Kontakt zu Miranda und James unter der Bedingung, 672 00:46:02,926 --> 00:46:06,263 {\an8}dass sie Robert oder die Shekinah Church nicht erwähnen. 673 00:46:07,222 --> 00:46:09,975 Wir holen sie zurück, oder? Wir helfen, sie zurückzuholen. 674 00:46:12,770 --> 00:46:14,938 Migdalia und Lawrence Raiano sind im Ruhestand, 675 00:46:14,938 --> 00:46:16,648 um sich auf Nick zu konzentrieren. 676 00:46:16,648 --> 00:46:19,067 Ihr Kontakt zu Nick bleibt extrem eingeschränkt. 677 00:46:19,067 --> 00:46:21,361 Sie glauben, die von ihm verschickten Nachrichten 678 00:46:21,361 --> 00:46:23,864 werden von einem anderen Kirchenmitglied geschrieben. 679 00:46:23,864 --> 00:46:27,743 Nick hat seine Mutter gebeten, ihm keine Fotos mehr zu schicken. 680 00:46:29,912 --> 00:46:34,208 Priscylla verließ Los Angeles, um sich auf ihre Heilung zu konzentrieren. 681 00:46:34,208 --> 00:46:37,586 Sie fokussiert sich weiterhin auf ihre Klage gegen Robert 682 00:46:37,586 --> 00:46:40,297 und andere Mitglieder von Shekinah. 683 00:46:42,549 --> 00:46:45,511 Robert und Hannah Shinn, 7M und Shekinah 684 00:46:45,511 --> 00:46:49,181 reagierten nicht auf Bitten um Stellungnahme. 685 00:46:50,724 --> 00:46:52,726 Gegen Shinn wurde keine Strafanzeige erhoben. 686 00:46:52,726 --> 00:46:55,103 Er bestreitet, Shekinah-Mitglieder oder 7M-Klienten 687 00:46:55,103 --> 00:46:56,522 sexuell missbraucht zu haben. 688 00:46:56,522 --> 00:46:57,898 Der Zivilprozess läuft noch. 689 00:46:57,898 --> 00:47:00,400 Robert und die Mitangeklagten bestreiten die Vorwürfe. 690 00:47:00,400 --> 00:47:02,736 Gott sagt, du kannst nicht besiegt werden. 691 00:47:03,320 --> 00:47:06,281 Jeder, der sich gegen mich ausspricht, hat Unrecht. 692 00:47:06,782 --> 00:47:09,243 Ich kann nicht besiegt werden, so einfach ist das. 693 00:47:09,243 --> 00:47:12,871 - Sagt: "Ich kann nicht besiegt werden." - Ich kann nicht besiegt werden! 694 00:47:15,332 --> 00:47:17,167 FALLS SIE ODER JEMAND, DEN SIE KENNEN, 695 00:47:17,167 --> 00:47:20,337 SEXUELLE GEWALT ERLEBT HAT ODER MIT PSYCHISCHEN PROBLEMEN KÄMPFT, 696 00:47:20,337 --> 00:47:23,674 GIBT ES INFORMATIONEN UND RESSOURCEN UNTER: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 697 00:47:53,245 --> 00:47:55,831 {\an8}Untertitel von: Stefan Christ