1
00:00:12,721 --> 00:00:17,183
Ich habe gerade allen
das Foto von Roberts Auto geschickt.
2
00:00:17,684 --> 00:00:21,021
Es wird auch
ein schwarzer Porsche Cayenne rausfahren.
3
00:00:22,272 --> 00:00:25,567
{\an8}Und ein grüner Mercedes
wird auch rausfahren.
4
00:00:26,526 --> 00:00:29,779
{\an8}Wir nehmen einfach den,
den wir zuerst sehen.
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,116
Nicht in einer Million Jahren
hätten wir gedacht,
6
00:00:33,116 --> 00:00:35,160
dass wir das schaffen könnten.
7
00:00:35,160 --> 00:00:38,204
Sobald jemand kommt,
wisst ihr, in welche Richtung sie fahren.
8
00:00:38,204 --> 00:00:39,914
Ihr müsst nur schnell sein.
9
00:00:42,167 --> 00:00:44,878
Robert soll wissen,
dass ich ihn finden kann.
10
00:00:47,464 --> 00:00:51,551
{\an8}Ich will, dass er Angst hat.
Ich will, dass er gestresst ist.
11
00:00:52,802 --> 00:00:55,972
Er soll wissen,
dass ich nicht dieselbe Person bin.
12
00:00:56,973 --> 00:00:58,266
Er soll nicht denken:
13
00:00:58,266 --> 00:01:01,144
"Sie ist immer noch
diese schwache, unterwürfige, gehorsame,
14
00:01:01,144 --> 00:01:03,146
ängstliche Person."
15
00:01:04,022 --> 00:01:08,526
Er soll wissen, dass ich das tue,
auch wenn es das Letzte ist, was ich tue.
16
00:01:19,287 --> 00:01:23,166
TANZEN FÜR DEN TEUFEL:
DIE TIKTOK-SEKTE VON 7M
17
00:01:23,666 --> 00:01:27,504
TEIL 3: MAN ERNTET, WAS MAN GESÄT HAT
18
00:01:29,631 --> 00:01:32,759
Priscylla sagte zu mir:
"Ich will Robert verklagen."
19
00:01:33,259 --> 00:01:35,887
{\an8}Meine erste Reaktion war, mach langsam,
20
00:01:36,387 --> 00:01:40,600
{\an8}denn du hast keine Ahnung,
was nötig ist, um jemanden zu verklagen.
21
00:01:40,600 --> 00:01:43,770
Es ist schwer, rechtliche Schritte
gegen Sekten einzuleiten,
22
00:01:43,770 --> 00:01:45,063
{\an8}denn es ist nicht illegal,
23
00:01:45,063 --> 00:01:47,941
{\an8}eine Sekte zu führen
oder Mitglied einer Sekte zu sein.
24
00:01:47,941 --> 00:01:52,695
{\an8}Gegen einen Sektenanführer
kann man dann vorgehen,
25
00:01:52,695 --> 00:01:57,033
wenn er Verbrechen
innerhalb der Sekte begeht.
26
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
Man muss zum Beispiel
finanzielles Fehlverhalten finden,
27
00:02:05,125 --> 00:02:10,213
denn das tägliche Leben
von jemandem zu kontrollieren,
28
00:02:10,213 --> 00:02:11,506
ist kein Verbrechen.
29
00:02:13,341 --> 00:02:16,469
Meine Schwester zeigte mir
die Beweise, die sie hatte.
30
00:02:17,846 --> 00:02:19,806
Die Kontoauszüge, die stornierten Schecks.
31
00:02:19,806 --> 00:02:25,270
Wir beschlossen, unsere Erfahrungen
mit den Tänzern zu teilen,
32
00:02:25,270 --> 00:02:28,064
weil sie ähnliche Dinge erlebt hatten.
33
00:02:28,565 --> 00:02:30,483
Hast du eine Kopie deiner Kontoauszüge?
34
00:02:30,483 --> 00:02:33,820
- Ja! Ich habe sie alle! Natürlich.
- Ja? Kannst du sie öffnen?
35
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
Ok, so läuft das bei Shekinah.
36
00:02:35,822 --> 00:02:38,366
Sagen wir, sie geben dir 100.000 $.
37
00:02:39,284 --> 00:02:41,494
Sie zahlen es dir auf dein Bankkonto.
38
00:02:41,494 --> 00:02:46,082
{\an8}Dann heben sie davon Geld ab und sagen:
39
00:02:46,082 --> 00:02:50,253
{\an8}"Ok, jetzt spendest du
das ganze Geld der Shekinah Church."
40
00:02:50,253 --> 00:02:53,464
Wenn sie sagen, sie zahlten dir 102.000,
41
00:02:53,464 --> 00:02:57,343
will ich herausfinden,
wie viel davon du Shekinah gegeben hast,
42
00:02:57,343 --> 00:03:00,597
wie viel davon
du als Miete an Shekinah gezahlt hast,
43
00:03:01,264 --> 00:03:05,226
und wie viel davon
du Hannah, Isaiah und so gezahlt hast.
44
00:03:05,226 --> 00:03:09,230
- Mann, das ist im Grunde mein ganzes Geld.
- Ok.
45
00:03:09,230 --> 00:03:14,152
Denn ich musste entweder RainO oder Isaiah
eine Gebühr für die Fotografie zahlen,
46
00:03:14,152 --> 00:03:16,571
dann musste ich noch Miete zahlen.
47
00:03:17,071 --> 00:03:20,783
20 % Managementgebühr,
die man 7M zahlen muss.
48
00:03:20,783 --> 00:03:22,952
Dann waren da noch zehn, zehn, zehn,
49
00:03:22,952 --> 00:03:25,705
für den Zehnt, die Opfergabe
und für den Mann Gottes.
50
00:03:26,289 --> 00:03:27,498
30 % für die Kirche?
51
00:03:28,333 --> 00:03:30,001
Manchmal mehr als das.
52
00:03:30,001 --> 00:03:32,754
Manchmal gab ich 50 % meines Einkommens.
53
00:03:34,088 --> 00:03:35,089
Ok.
54
00:03:36,674 --> 00:03:41,387
{\an8}Wenn wir alles zusammen aufaddieren,
dann gibt man 60 bis 70 %.
55
00:03:42,222 --> 00:03:43,723
{\an8}Und das noch vor Steuern.
56
00:03:44,390 --> 00:03:47,977
Sie lassen es so erscheinen,
als bezahlst du unterschiedliche Gruppen.
57
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
Das tust du nicht.
58
00:03:50,313 --> 00:03:52,065
Es geht alles an Robert.
59
00:03:52,065 --> 00:03:53,316
AUSGEZAHLTE SCHECKS
60
00:03:55,026 --> 00:03:55,860
Ja.
61
00:03:58,196 --> 00:04:01,866
Das müssen wir zu der Klage hinzufügen.
62
00:04:03,785 --> 00:04:06,663
{\an8}Wir kamen mit Priscylla in Kontakt,
63
00:04:06,663 --> 00:04:09,415
{\an8}und sie kam rüber,
wir saßen auf dieser Couch.
64
00:04:09,415 --> 00:04:11,459
{\an8}Wir saßen hier und hörten ihr zu,
65
00:04:11,459 --> 00:04:14,837
{\an8}wie sie zweieinhalb Stunden
darüber redete, zusammenbrach und weinte.
66
00:04:15,505 --> 00:04:17,799
Als sie ihre Geschichte erzählte,
traf mich das.
67
00:04:17,799 --> 00:04:20,426
Ich wurde so wütend,
dass ich Schaden anrichten wollte.
68
00:04:20,426 --> 00:04:24,013
Ich sagte: "Die wissen nicht,
mit wem sie sich anlegen."
69
00:04:24,013 --> 00:04:27,475
{\an8}Das war das erste Mal,
dass wir all das hörten.
70
00:04:27,475 --> 00:04:30,186
{\an8}Und wir dachten nur:
71
00:04:30,186 --> 00:04:33,982
"Wie konnten wir
als kleine Gruppe in einer kleinen Kirche
72
00:04:34,565 --> 00:04:37,277
nicht sehen,
dass da so etwas vor sich ging?"
73
00:04:37,277 --> 00:04:38,987
Allein die Sache mit dem Geld.
74
00:04:38,987 --> 00:04:41,406
Ich dachte: "Ok, jetzt sehe ich es."
75
00:04:42,323 --> 00:04:45,410
Sie hat uns gesagt,
dass sie einen Anwalt hat,
76
00:04:45,410 --> 00:04:47,495
und dass sie ihn verklagen will,
77
00:04:47,495 --> 00:04:49,831
und dass es an uns liegt,
ob wir uns anschließen.
78
00:04:49,831 --> 00:04:53,835
Wir wussten, dass es
ein jahrelanger Prozess wird.
79
00:04:53,835 --> 00:04:56,713
Ich will mich dem Fall
ganz sicher anschließen.
80
00:04:56,713 --> 00:04:58,965
Er wird es jemand anderem antun.
81
00:04:58,965 --> 00:05:00,591
Dieser Mann darf nicht gewinnen.
82
00:05:01,259 --> 00:05:03,886
Und dann hat Robert uns verklagt.
83
00:05:03,886 --> 00:05:07,223
Als er hörte, wir wollen ihn verklagen,
verklagte er mich zuerst.
84
00:05:08,057 --> 00:05:09,434
Das machte mich wütend.
85
00:05:11,853 --> 00:05:14,480
Der Rechtsweg ist sehr unpersönlich.
86
00:05:14,480 --> 00:05:17,233
Aber für mich ist das sehr persönlich.
87
00:05:17,233 --> 00:05:20,820
Als würde Robert vor mir sitzen,
wie Sie und ich gerade.
88
00:05:20,820 --> 00:05:23,823
Ich sehe ihm ins Gesicht und sage:
"Ich werde dich schlagen."
89
00:05:26,534 --> 00:05:29,704
Fragt man mich,
was ich für Gerechtigkeit halte,
90
00:05:31,080 --> 00:05:35,793
dann will ich, dass Robert
jeden Dollar verliert, den er hat.
91
00:05:36,586 --> 00:05:37,920
Bis zum letzten Penny.
92
00:05:38,504 --> 00:05:40,840
Das ist alles, was Robert interessiert.
93
00:05:41,424 --> 00:05:43,634
...wenn David auftaucht, gibst du ihm...
94
00:05:43,634 --> 00:05:44,719
Ok.
95
00:05:44,719 --> 00:05:46,888
- Robert und Isaiah.
- Er heißt David.
96
00:05:46,888 --> 00:05:51,726
Wenn man verklagt wird,
müssen einem Dokumente zugestellt werden.
97
00:05:51,726 --> 00:05:54,520
Man kann eine Klage
durch eine Firma zustellen lassen,
98
00:05:54,520 --> 00:05:57,148
die jemanden aufspürt
und ihm die Papiere gibt,
99
00:05:57,815 --> 00:05:59,650
aber das kann Monate dauern.
100
00:06:00,401 --> 00:06:01,611
Das ist meine Klage.
101
00:06:02,612 --> 00:06:04,030
Ich werde ihn verfolgen.
102
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
Das überlasse ich nicht anderen Leuten.
103
00:06:07,867 --> 00:06:10,536
Aber Melanie und ich
können sie ihnen nicht zustellen,
104
00:06:10,536 --> 00:06:12,205
weil wir Teil der Klage sind.
105
00:06:12,872 --> 00:06:16,000
{\an8}Also brachte Melanie
ihre Freunde dazu, uns zu helfen.
106
00:06:16,000 --> 00:06:19,253
{\an8}Nennt den Namen und lasst ihn fallen.
Sie müssen ihn nicht annehmen.
107
00:06:19,253 --> 00:06:21,923
- Den Namen rufen und ihn hinwerfen?
- Das reicht.
108
00:06:21,923 --> 00:06:23,383
- Das ist alles. Gehen wir.
- Ok.
109
00:06:43,986 --> 00:06:46,906
{\an8}Oh mein Gott, in 30 Minuten geht es los.
110
00:06:47,698 --> 00:06:48,783
Verrückt.
111
00:06:54,038 --> 00:06:58,626
Melanie, dein weißer Tesla-Hintern
fällt auf wie ein bunter Hund.
112
00:06:58,626 --> 00:07:00,044
Ich sehe ihn von hier.
113
00:07:00,044 --> 00:07:03,673
Drei Leute könnten dich sehen,
bevor du jemandem folgst.
114
00:07:04,173 --> 00:07:06,134
Ok, ich fahre ihn nach rechts.
115
00:07:08,177 --> 00:07:09,011
Ok.
116
00:07:11,097 --> 00:07:12,348
Ok, ist das gut so?
117
00:07:15,184 --> 00:07:17,562
Nein, aber ich sollte ihr sagen,
dass es das ist.
118
00:07:18,396 --> 00:07:19,605
Ja, das ist gut so.
119
00:07:19,605 --> 00:07:24,694
Ich sage allen Bescheid,
sobald sich das Tor zum ersten Mal öffnet,
120
00:07:24,694 --> 00:07:29,115
{\an8}damit alle ihre Motoren anlassen können,
und ihr bereit seid, loszufahren.
121
00:07:33,744 --> 00:07:37,582
Es ist komisch, an den Ort zu kommen,
der mein Zuhause war.
122
00:07:39,459 --> 00:07:43,880
Es fühlte sich wie mein Zuhause an.
Ich dachte, ich lebe für immer hier.
123
00:07:44,422 --> 00:07:49,802
Ich dachte, ich wäre im Schlafzimmer
dieses weißen Hauses, bis Jesus kommt.
124
00:07:50,803 --> 00:07:53,723
Ich würde in dem Raum
für den Rest meines Lebens festsitzen.
125
00:08:07,403 --> 00:08:08,863
Robert kommt raus!
126
00:08:10,406 --> 00:08:11,532
Ok, verstanden.
127
00:08:17,622 --> 00:08:18,623
Meine Maske.
128
00:08:21,667 --> 00:08:23,544
Oh mein Gott. Mein Herz rast.
129
00:08:24,879 --> 00:08:28,466
Scheiße. Robert ist rechts abgebogen...
Hattie, das bist du.
130
00:08:28,466 --> 00:08:30,343
Robert ist rechts abgebogen! Hattie!
131
00:08:30,843 --> 00:08:32,011
Ja. Verstanden.
132
00:08:38,768 --> 00:08:39,810
Kristin, wo bist du?
133
00:08:40,895 --> 00:08:44,857
Er überfuhr eine rote Ampel,
ich versuche gerade, ihn einzuholen.
134
00:08:49,070 --> 00:08:50,696
Ich glaube, ich sehe ihn.
135
00:08:57,203 --> 00:08:59,789
Robert hat bei
einem koreanischen Restaurant gehalten.
136
00:09:11,717 --> 00:09:12,718
Da sind sie.
137
00:09:13,803 --> 00:09:15,972
Ok, sie gehen alle rein.
138
00:09:15,972 --> 00:09:17,098
In Ordnung.
139
00:09:23,271 --> 00:09:24,480
Scheiße.
140
00:09:25,064 --> 00:09:26,190
Wo ist Robert?
141
00:09:31,946 --> 00:09:34,949
- Robert Shinn, das wurde Ihnen zugestellt.
- Ok.
142
00:09:35,449 --> 00:09:37,493
Matthew Shinn, das wurde Ihnen zugestellt.
143
00:09:38,160 --> 00:09:39,453
Sind Sie Isaiah?
144
00:09:39,453 --> 00:09:42,248
- Nein.
- Ihnen wird das auch zugestellt.
145
00:09:44,292 --> 00:09:45,376
Einen schönen Tag.
146
00:09:55,720 --> 00:09:59,140
- Seht uns an, unsere erste Zustellung!
- Das war toll.
147
00:09:59,140 --> 00:10:01,892
Schaut euch das Team an.
Alle sind einfach gekommen.
148
00:10:01,892 --> 00:10:03,102
Das war effektiv.
149
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
- Nächstes Mal mache ich wieder mit.
- Du willst das noch mal machen?
150
00:10:06,314 --> 00:10:07,273
- Ja.
- Ja.
151
00:10:08,941 --> 00:10:12,153
- Der weiße Undercover-Typ! Perfekt!
- Dann stellen wir es Frauen zu.
152
00:10:27,418 --> 00:10:28,794
Es ist seltsam.
153
00:10:29,879 --> 00:10:31,339
Sie tun mir leid.
154
00:10:40,139 --> 00:10:41,223
Ich weiß nicht.
155
00:10:44,935 --> 00:10:47,855
Vielleicht, weil ich jahrelang
versucht hatte, sie zu beschützen.
156
00:10:50,524 --> 00:10:53,277
Ich machte es zu meiner Aufgabe,
sie zu beschützen.
157
00:10:55,655 --> 00:10:57,782
Ich widmete mein Leben ihrem Schutz.
158
00:11:03,913 --> 00:11:07,458
Ich fühle mich nicht schlecht, dass ich
sie verklage, das ist Gerechtigkeit.
159
00:11:09,835 --> 00:11:11,921
Aber das ist wohl
der menschliche Teil davon.
160
00:11:16,676 --> 00:11:19,053
Dass man sich noch wünscht,
es wäre nicht so.
161
00:11:26,686 --> 00:11:29,397
Den Leuten, die Robert Shinn verklagen,
162
00:11:29,397 --> 00:11:31,607
steht ein langer Rechtsstreit bevor.
163
00:11:32,483 --> 00:11:38,280
Ich würde gerne sagen,
dass alles bald zusammenbrechen wird.
164
00:11:38,781 --> 00:11:43,494
Aber die Vergangenheit hat gezeigt,
dass die Gruppe schwer zu zerschlagen ist.
165
00:11:45,538 --> 00:11:50,543
Nur eine andere Person hat versucht,
Robert zu verklagen, und sie hat verloren.
166
00:11:50,543 --> 00:11:52,837
Im Jahr 2009 wurde Pastor Shinn
167
00:11:52,837 --> 00:11:55,715
vom ehemaligen Kirchenmitglied
Lydia Chung verklagt.
168
00:11:55,715 --> 00:11:59,301
Sie verklagte Robert
wegen Diebstahls, Gehirnwäsche,
169
00:11:59,301 --> 00:12:01,762
und sie von ihrer Familie
getrennt zu haben.
170
00:12:01,762 --> 00:12:04,098
Warum klingt das so bekannt?
171
00:12:04,682 --> 00:12:08,602
Der Richter sagte, es sähe
nach psychologischer Manipulation aus,
172
00:12:09,103 --> 00:12:12,815
aber er sagte auch:
"Ich lasse die Finger davon,
173
00:12:12,815 --> 00:12:17,194
weil der Erste Zusatzartikel
religiöse Organisationen schützt."
174
00:12:20,990 --> 00:12:24,410
Wenn Erwachsene sich entscheiden,
einer Gruppe beizutreten
175
00:12:24,410 --> 00:12:26,746
und an deren Ideologie zu glauben,
176
00:12:26,746 --> 00:12:31,459
auch wenn diese Gruppe
eine schleichende, wachsende Kontrolle
177
00:12:31,459 --> 00:12:36,714
über ihre Leben und ihren Verstand hat,
ist das rechtlich nicht von Belang.
178
00:12:36,714 --> 00:12:40,593
Psychologische Manipulation,
Nötigung, Erpressung...
179
00:12:40,593 --> 00:12:44,972
Ich denke, dass diese Klage
ein Schritt in die richtige Richtung ist,
180
00:12:44,972 --> 00:12:47,725
aber ich denke,
da muss es noch mehr geben.
181
00:12:49,143 --> 00:12:54,523
{\an8}Meine Schwester wird nicht zurückkommen,
bevor Robert nicht hinter Gittern sitzt.
182
00:12:56,108 --> 00:13:01,238
Eine Klage hält Robert nicht davon ab,
weiter das zu tun, was er getan hat.
183
00:13:01,781 --> 00:13:06,160
Man bräuchte ein Strafverfahren,
damit er eine Haftstrafe antreten muss.
184
00:13:06,160 --> 00:13:10,498
{\an8}Was benötigt die Polizei von uns,
um ein Strafverfahren einzuleiten?
185
00:13:11,165 --> 00:13:13,375
Sie müssen all diese Opfer,
186
00:13:13,375 --> 00:13:17,713
all die anderen Kinder, die aussteigen,
zur Wache bringen und dort sagen:
187
00:13:17,713 --> 00:13:20,424
"Ich will eine Anzeige
wegen sexueller Nötigung erstatten."
188
00:13:20,424 --> 00:13:22,760
Sie müssen den Verdächtigen benennen:
189
00:13:22,760 --> 00:13:25,679
"Robert hat mir das und das angetan."
190
00:13:26,263 --> 00:13:29,767
Und sie müssen sagen: "Und ich weiß,
191
00:13:29,767 --> 00:13:33,020
dass es weitere Opfer gibt, die nicht
für sich selbst sprechen können."
192
00:13:33,020 --> 00:13:33,938
Das ist gut.
193
00:13:33,938 --> 00:13:37,441
Jede Person, die Sie kennen,
muss alles zur Anzeige bringen.
194
00:13:37,441 --> 00:13:41,862
Sexuelle Nötigung, Vergewaltigung,
jedes noch so kleine Detail.
195
00:13:43,364 --> 00:13:46,534
Wir kennen Frauen, die Situationen
mit Robert durchgemacht haben.
196
00:13:46,534 --> 00:13:49,036
Wir müssen sie kontaktieren und sehen,
197
00:13:49,036 --> 00:13:53,415
ob sie bereit sind, Anzeige zu erstatten
und ihre Geschichte zu erzählen.
198
00:13:55,251 --> 00:13:59,964
{\an8}Wir wollen wirklich, dass sie
ein Strafverfahren gegen ihn einleiten.
199
00:14:00,881 --> 00:14:07,555
Und wir brauchen Leute,
die eigene Erfahrungen berichten können.
200
00:14:08,430 --> 00:14:09,348
{\an8}Ok.
201
00:14:09,348 --> 00:14:11,642
{\an8}ANONYMES EHEMALIGES SHEKINAH-MITGLIED
202
00:14:11,642 --> 00:14:14,645
{\an8}Ich will, dass er für das,
was er getan hat, bezahlt.
203
00:14:15,145 --> 00:14:20,109
Aber ich mache mir ehrlich gesagt Sorgen
über Robert und seine Vergeltung.
204
00:14:20,109 --> 00:14:22,611
- Richtig.
- Ja. Und nochmal...
205
00:14:22,611 --> 00:14:28,367
Und wir verstehen vollkommen,
dass es schwer ist, darüber zu reden.
206
00:14:29,702 --> 00:14:30,703
Ja.
207
00:14:33,831 --> 00:14:38,544
Also, sie ließen es so aussehen,
208
00:14:38,544 --> 00:14:42,840
als wäre es in dieser Kirche eine Ehre,
wenn man Zeit mit ihm verbringt.
209
00:14:44,091 --> 00:14:48,846
Ich wusste, dass bestimmte Leute,
die ihm näher standen, ihn massierten.
210
00:14:50,347 --> 00:14:52,266
Wurde man gefragt: "Kannst du..."
211
00:14:52,266 --> 00:14:56,020
Sollte man ihn massieren,
dachte man: "Das ist ein Privileg."
212
00:14:56,520 --> 00:14:59,857
Also tat man, was einem gesagt wurde.
213
00:14:59,857 --> 00:15:01,483
Man gehorchte, weil man dachte:
214
00:15:01,483 --> 00:15:04,111
"Wenn ich dem Mann Gottes gehorche,
gehorche ich Gott."
215
00:15:04,111 --> 00:15:07,323
Aber als ich da hinkam, sagte er:
216
00:15:08,115 --> 00:15:11,243
"Zieh dich um, zieh den BH aus.
Zieh dieses Shirt an."
217
00:15:11,243 --> 00:15:15,205
Ich sagte: "Nein, ich bin ok.
Ich muss meinen BH nicht ausziehen."
218
00:15:15,205 --> 00:15:18,792
- Ich sagte: "Mir geht es gut."
- Ja.
219
00:15:18,792 --> 00:15:21,378
Er bestand darauf, aber ich weigerte mich.
220
00:15:21,879 --> 00:15:23,047
Aber...
221
00:15:23,047 --> 00:15:28,093
Ja, er ließ mich meine Augen verbinden,
und dann musste ich ihn massieren.
222
00:15:28,761 --> 00:15:31,805
Und während ich ihn massierte,
hatte er nichts an.
223
00:15:33,015 --> 00:15:38,312
Als es so weit war,
wollte er, dass ich seinen...
224
00:15:39,730 --> 00:15:41,065
Intimbereich massiere.
225
00:15:41,941 --> 00:15:43,442
Ja, also...
226
00:15:43,442 --> 00:15:45,361
Ja, und als wir gingen,
227
00:15:45,361 --> 00:15:48,113
sagte man uns,
wir sollen nicht darüber reden.
228
00:15:48,781 --> 00:15:50,616
Nicht einmal untereinander.
229
00:15:52,910 --> 00:15:53,744
Ja.
230
00:16:02,252 --> 00:16:05,422
Ich dachte nicht, dass er als Mann Gottes
231
00:16:05,422 --> 00:16:08,342
mir oder anderen etwas antun würde.
232
00:16:10,386 --> 00:16:12,179
Ich dachte nicht darüber nach.
233
00:16:13,806 --> 00:16:17,393
Aber nachdem ich
die Anschuldigungen so oft gesehen hatte,
234
00:16:17,393 --> 00:16:20,187
ist mir auch klargeworden,
235
00:16:20,187 --> 00:16:24,108
dass ich auch in einer Situation
wie diese Frauen gewesen war.
236
00:16:27,152 --> 00:16:30,280
Robert und ein paar der Tänzer
waren im Fitnessstudio,
237
00:16:30,280 --> 00:16:32,992
und ich hatte starke Rückenschmerzen.
238
00:16:34,159 --> 00:16:37,579
Ich erklärte es ihm:
"Das ist mein Rückenproblem."
239
00:16:38,288 --> 00:16:42,251
Wir glaubten, dass er als Mann Gottes
Dinge heilen konnte.
240
00:16:43,085 --> 00:16:45,504
Ich dachte, vielleicht betet er für mich,
241
00:16:45,504 --> 00:16:48,507
aber er sagte:
"Ich kann dir deinen Rücken knacken."
242
00:16:48,507 --> 00:16:53,012
Und ich dachte mir nichts Schlimmes dabei.
"Ok, gut."
243
00:16:53,012 --> 00:16:57,266
Wir gehen raus, und er fängt damit an,
aber es fühlte sich nicht so an,
244
00:16:57,266 --> 00:17:00,185
als würde er gezielt
meinen Rücken knacken.
245
00:17:00,185 --> 00:17:05,107
Es fühlte sich eher so an,
als wolle er meinen ganzen Körper spüren.
246
00:17:08,027 --> 00:17:10,404
Ich dachte mir: "Das ist schon seltsam.
247
00:17:11,780 --> 00:17:16,326
Aber er würde so etwas nie tun,
das war sicher nur ein peinlicher Moment.
248
00:17:17,786 --> 00:17:18,996
Er ist ein Mann Gottes."
249
00:17:25,669 --> 00:17:27,087
{\an8}Wisst ihr, ich bin ein Arzt.
250
00:17:27,087 --> 00:17:29,214
{\an8}AUFNAHMEN VON ROBERT SHINNS PREDIGTEN
251
00:17:29,214 --> 00:17:30,674
{\an8}Nackte Körper. Kommt schon.
252
00:17:30,674 --> 00:17:31,967
{\an8}Das ist wie...
253
00:17:34,803 --> 00:17:38,223
- Gelobt sei der Herr.
- Gelobt sei der Herr.
254
00:17:38,223 --> 00:17:40,642
- Gott hat kein Problem mit Nacktheit.
- Genau.
255
00:17:43,437 --> 00:17:44,772
Wir hatten Miranda getroffen.
256
00:17:44,772 --> 00:17:47,357
Ich sagte: "Ich vermisse dich.
Trinken wir Kaffee."
257
00:17:47,357 --> 00:17:50,194
Aber als ich Miranda umarmte, weinte sie.
258
00:17:50,194 --> 00:17:52,571
- Sie brach weinend zusammen.
- Wirklich?
259
00:17:52,571 --> 00:17:55,991
Und dann habe ich geweint,
weil sie meine Freundin ist.
260
00:17:55,991 --> 00:17:57,826
- Ja.
- Es machte mich traurig.
261
00:17:57,826 --> 00:18:01,622
Ich weinte auch,
und wir gingen weinend auseinander.
262
00:18:01,622 --> 00:18:04,833
Aber ich dachte:
"Ist das ein Zeichen? Ist sie...
263
00:18:05,375 --> 00:18:08,378
Hat sie mich nur vermisst
und ist zusammengebrochen,
264
00:18:08,378 --> 00:18:11,799
oder wollte sie mir damit etwas sagen?"
265
00:18:13,133 --> 00:18:15,552
Ich habe dort noch Menschen,
die ich liebe.
266
00:18:15,552 --> 00:18:19,765
Ich denke, das ist auch etwas,
warum ich mich so traurig fühle.
267
00:18:20,849 --> 00:18:22,309
Das ist bestimmt, weil...
268
00:18:23,852 --> 00:18:25,938
Ich habe Freunde da, die ich liebe.
269
00:18:29,942 --> 00:18:31,318
Ich dachte darüber nach:
270
00:18:31,318 --> 00:18:34,238
"Was, wenn noch eine junge Kylie
in die Kirche geht
271
00:18:34,238 --> 00:18:37,449
und er dann versucht,
ihr solche Dinge anzutun?"
272
00:18:38,033 --> 00:18:41,245
Wenn ich standhaft bleibe
und Anzeige erstatte,
273
00:18:41,245 --> 00:18:46,041
könnte ich der nächsten Person
die reinkommt, dem nächsten Opfer, helfen.
274
00:18:46,041 --> 00:18:49,461
Aber wenn ich schweige,
weil es wehtut, darüber zu reden,
275
00:18:49,461 --> 00:18:50,838
wem hilft das?
276
00:18:54,049 --> 00:18:57,010
POLIZEI
277
00:19:01,431 --> 00:19:03,934
Als ich reinging,
um die Geschichte zu erzählen,
278
00:19:03,934 --> 00:19:06,687
fing ich an,
sie ihnen am Empfang zu erzählen.
279
00:19:06,687 --> 00:19:09,398
Sie sagten:
"Wir müssen in ein Zimmer gehen."
280
00:19:11,150 --> 00:19:13,485
Sie sagten: "Wir brauchen mehr Details.
281
00:19:13,485 --> 00:19:15,779
Sie müssen ganz ins Detail gehen."
282
00:19:15,779 --> 00:19:19,158
Und sie stellten verrückte Fragen.
283
00:19:20,909 --> 00:19:25,414
So viele Augen waren auf mich gerichtet.
Es war unangenehm, darüber zu reden.
284
00:19:26,081 --> 00:19:29,376
Und sie holten ständig
andere Polizisten rein.
285
00:19:29,376 --> 00:19:33,297
Dann fragten sie:
"Wieso kommen Sie erst jetzt damit?
286
00:19:33,297 --> 00:19:35,174
Welche Informationen haben Sie noch?"
287
00:19:35,174 --> 00:19:37,759
Ich hatte das Gefühl,
ich hätte etwas falsch gemacht,
288
00:19:37,759 --> 00:19:39,595
wo ich doch das Opfer bin.
289
00:19:41,096 --> 00:19:43,599
Es war schwer für den Geist und das Herz.
290
00:19:44,099 --> 00:19:45,100
Es war schwer.
291
00:19:47,603 --> 00:19:50,063
Er sagte: "Ich sehe hier Ihren Fall
und er ist erfasst,
292
00:19:50,063 --> 00:19:55,277
aber es muss noch mehr vorgefallen sein,
um ihn zu verhaften."
293
00:19:55,277 --> 00:19:58,906
Er sagte: "Bringen Sie noch mehr Frauen,
und ich werde ihn abholen."
294
00:19:59,448 --> 00:20:05,078
Sie müssen an diesen Ort kommen,
und es muss persönlich sein.
295
00:20:06,455 --> 00:20:08,373
Uns wurde gesagt, dass...
296
00:20:09,333 --> 00:20:11,126
Das ist so lächerlich.
297
00:20:11,627 --> 00:20:14,713
...dass wir mehr Frauen brauchten,
die aussagten,
298
00:20:15,297 --> 00:20:19,968
damit er wegen sexueller Nötigung
verhaftet werden kann.
299
00:20:21,345 --> 00:20:25,015
{\an8}Ich dachte, das ist das Lächerlichste,
was ich je gehört hatte.
300
00:20:25,015 --> 00:20:26,475
Eine reicht nicht aus.
301
00:20:26,475 --> 00:20:29,186
Eine Person, eine Frau ist nicht genug.
302
00:20:29,686 --> 00:20:31,897
Wenn wir zwei oder drei Frauen haben,
303
00:20:32,439 --> 00:20:36,109
dann können wir
einen Fall zusammenstellen.
304
00:20:39,529 --> 00:20:44,076
SANTA ANA POLIZEIWACHE
305
00:20:45,160 --> 00:20:47,955
Sie fragten mich,
warum ich mich erst jetzt melde.
306
00:20:47,955 --> 00:20:50,916
Ich sagte: "Weil er das
immer noch Leuten antut.
307
00:20:50,916 --> 00:20:56,964
Deshalb möchte ich mich dafür einsetzen,
dass er gestoppt werden kann.
308
00:20:56,964 --> 00:20:59,174
Versuchen Sie, den Fall aufzubauen."
309
00:20:59,841 --> 00:21:01,385
Daher vielen Dank.
310
00:21:01,385 --> 00:21:06,723
Denn ich hatte nie wirklich geglaubt,
dass es etwas gibt, was ich tun kann.
311
00:21:06,723 --> 00:21:09,101
- Also, danke, Leute.
- Wow.
312
00:21:10,060 --> 00:21:13,563
Leider sagten sie,
dass es an den Staatsanwalt geht,
313
00:21:13,563 --> 00:21:17,317
und der Staatsanwalt
die Entscheidung trifft, ob es weitergeht.
314
00:21:17,985 --> 00:21:21,613
Ja, wir müssen andere Frauen
dazu bringen, sich zu melden.
315
00:21:21,613 --> 00:21:22,531
Ja.
316
00:21:23,740 --> 00:21:26,785
Du bist ausgestiegen
und du willst sicher nur dein Leben leben,
317
00:21:26,785 --> 00:21:29,288
ohne dich immer daran erinnern zu müssen,
318
00:21:29,288 --> 00:21:33,667
aber kannst du dir vorstellen,
eine Anzeige zu erstatten?
319
00:21:33,667 --> 00:21:36,878
Vielleicht Dinge zu teilen,
die du durchgemacht hast?
320
00:21:38,380 --> 00:21:43,218
Wir sind an einem Punkt angelangt,
an dem wir nicht mehr weiterwissen.
321
00:21:43,218 --> 00:21:48,807
Ich sehe die Bemühungen von deinen Eltern,
von dir und von anderen Leuten,
322
00:21:48,807 --> 00:21:54,521
und ich wurde mehrfach gebeten,
eine Anzeige zu erstatten.
323
00:21:55,939 --> 00:21:58,734
Ich habe das nicht getan,
weil das nicht angenehm ist,
324
00:21:58,734 --> 00:22:02,362
aber vor allem habe ich es nicht getan,
weil ich das Gefühl hatte,
325
00:22:02,362 --> 00:22:05,157
dass es nirgendwo hinführt
und nichts bringt.
326
00:22:10,746 --> 00:22:14,666
Wie oft muss ich noch erzählen,
was ich durchgemacht habe?
327
00:22:15,167 --> 00:22:16,585
Ich bin nicht stolz darauf.
328
00:22:17,627 --> 00:22:21,631
Dazusitzen, vor vielleicht
zufällig zwei Polizisten,
329
00:22:21,631 --> 00:22:25,969
einem, zwei oder drei, ganz zufällig,
wer gerade da und verfügbar ist.
330
00:22:25,969 --> 00:22:27,054
"Ok, der Nächste.
331
00:22:28,221 --> 00:22:30,974
Gehen wir rein.
Sagen Sie mir, was Ihnen passiert ist."
332
00:22:31,558 --> 00:22:35,187
Dass ich mich wieder offenbare,
333
00:22:35,687 --> 00:22:41,360
für etwas, was mir nichts bringt,
warum sollte ich das wollen?
334
00:22:42,152 --> 00:22:44,821
Es ist leichter,
es einfach zu vergessen und wegzugehen.
335
00:22:44,821 --> 00:22:47,032
Eins, zwei, drei!
336
00:22:51,328 --> 00:22:53,205
Gib mir ein High five! Ja!
337
00:22:55,123 --> 00:22:59,628
{\an8}PRISCYLLAS NICHTE
338
00:23:05,300 --> 00:23:07,511
Am Anfang sagte sie,
339
00:23:09,262 --> 00:23:13,308
sie sei zu beschäftigt, um sich um Devyn,
meine Tochter, zu kümmern.
340
00:23:15,310 --> 00:23:18,563
Als ich sie festnageln wollte
und sagte: "Das ergibt keinen Sinn",
341
00:23:19,064 --> 00:23:21,733
wurde mir klar, dass sie,
aus welchem Grund auch immer,
342
00:23:21,733 --> 00:23:25,028
weniger Zeit
in unserem Leben verbringen will.
343
00:23:25,570 --> 00:23:27,697
Und ich hatte das Gefühl,
344
00:23:27,697 --> 00:23:30,617
weil sie die letzten
sieben, acht Jahre nicht da war...
345
00:23:31,410 --> 00:23:38,166
Ich dachte, als meine Schwester würde sie
die verlorene Zeit aufholen wollen,
346
00:23:38,166 --> 00:23:40,085
denn ich will das tun.
347
00:23:40,085 --> 00:23:42,129
Ich will die verlorene Zeit aufholen.
348
00:23:42,629 --> 00:23:45,173
Aber wir schlagen wohl nicht
den gleichen Weg ein.
349
00:23:49,428 --> 00:23:53,056
Als ich von Shekinah wegging,
bat ich dich, mit mir zu kommen,
350
00:23:53,056 --> 00:23:54,975
und du sagtest: "Nein, ich bleibe."
351
00:23:54,975 --> 00:23:56,435
Und das war...
352
00:23:57,477 --> 00:23:59,938
In meiner Erinnerung ist das einer der...
353
00:24:01,940 --> 00:24:04,901
...einer der Momente,
in denen mein Herz wirklich gebrochen war.
354
00:24:05,402 --> 00:24:06,319
Denn ich...
355
00:24:06,319 --> 00:24:09,030
Ich wusste, wenn ich dich dort lasse,
356
00:24:09,030 --> 00:24:11,616
würde ich nicht wissen,
wann ich dich wiedersehe.
357
00:24:12,701 --> 00:24:15,537
Es hat etwas gedauert,
aber ich habe akzeptiert,
358
00:24:17,038 --> 00:24:20,333
dass ich weitermachen musste,
mein Leben aufbauen musste,
359
00:24:22,169 --> 00:24:25,839
um mich in die Lage zu versetzen,
dir dann helfen zu können,
360
00:24:26,339 --> 00:24:28,175
wenn du dich entscheidest, zu gehen.
361
00:24:28,175 --> 00:24:33,013
Jedes Mal,
wenn wir von Haus zu Haus zogen,
362
00:24:33,013 --> 00:24:35,932
bestand ich bei David auf ein Gästezimmer.
363
00:24:35,932 --> 00:24:39,936
Aber als du rauskamst,
musste ich sehr darüber nachdenken:
364
00:24:39,936 --> 00:24:42,147
"Wie unterstütze ich sie am besten?"
365
00:24:42,898 --> 00:24:45,817
Ich erinnere mich
an meine Probleme, als ich ging,
366
00:24:45,817 --> 00:24:50,030
und ich weiß genau,
was du durchmachst, mental, emotional.
367
00:24:50,780 --> 00:24:52,240
Ich will dich unterstützen,
368
00:24:52,240 --> 00:24:54,701
aber ich weiß nicht wie,
wenn du nichts sagst.
369
00:24:56,453 --> 00:24:59,831
- Ich rede gerne darüber, aber...
- Ich brauche Raum für mich.
370
00:25:00,457 --> 00:25:04,085
Ich bitte dich nur darum...
371
00:25:04,085 --> 00:25:06,755
Du verlangst etwas von mir,
was ich nicht tun kann.
372
00:25:06,755 --> 00:25:09,216
Du sollst nicht wütend werden,
wenn ich es nicht tue.
373
00:25:09,216 --> 00:25:12,260
Nein, aber für eine Beziehung zu dir
374
00:25:12,260 --> 00:25:15,096
brauche ich
eine einfache Kommunikationsgrundlage.
375
00:25:15,096 --> 00:25:16,223
Einfach? Einfach.
376
00:25:16,223 --> 00:25:19,434
Zum Beispiel zu Devyns Geburtstag,
377
00:25:20,143 --> 00:25:24,397
da sagtest du: "Ok, ich kann dir
vielleicht helfen, alles vorzubereiten."
378
00:25:24,397 --> 00:25:27,317
Und dann kommst du,
nachdem sie angefangen hat.
379
00:25:27,817 --> 00:25:31,863
Ich hätte mir gewünscht,
du hättest mir auf der Party gesagt:
380
00:25:31,863 --> 00:25:34,783
"Ich bin zu spät, weil..."
381
00:25:34,783 --> 00:25:37,827
Wieso muss ich sagen,
warum ich zu spät komme?
382
00:25:37,827 --> 00:25:41,289
Jeder, der spät war,
kam zu mir und sagte: "Tut mir leid."
383
00:25:43,083 --> 00:25:45,043
Wenn ich irgendwo zu spät komme...
384
00:25:45,043 --> 00:25:46,419
Es ist eine Party.
385
00:25:46,419 --> 00:25:49,130
Ja, aber es ist Devyns Geburtstag.
386
00:25:51,466 --> 00:25:55,262
- Es ist keine beliebige Party.
- Ich werde... Ok, ich verstehe es.
387
00:25:55,262 --> 00:25:58,056
Ich glaube, du erwartest,
dass ich normal bin.
388
00:25:58,974 --> 00:26:01,351
"Meine Freunde tun das. Warum nicht du?"
389
00:26:01,851 --> 00:26:03,645
Ich bin keiner deiner Freunde.
390
00:26:05,063 --> 00:26:07,107
Ich bin eine gestörte Schwester.
391
00:26:07,983 --> 00:26:10,694
Du denkst:
"Das ist gesunder Menschenverstand.
392
00:26:10,694 --> 00:26:12,487
Devyn hat Geburtstag.
393
00:26:12,487 --> 00:26:15,073
Sie ist meine Tochter.
Du bist ihre Tante."
394
00:26:15,073 --> 00:26:17,075
Für dich ist es gesunder Menschenverstand.
395
00:26:18,827 --> 00:26:23,081
Ich habe also ein internes Problem,
und du denkst, es geht um dich.
396
00:26:23,873 --> 00:26:26,084
Es geht nicht um dich. Es...
397
00:26:26,084 --> 00:26:28,169
"Wie kannst du nicht?
Sie ist meine Tochter?"
398
00:26:28,169 --> 00:26:30,255
Ich weiß nicht, was das bedeutet.
399
00:26:36,886 --> 00:26:40,807
Ich weiß nicht, was es heißt,
sich um ein Kind zu kümmern!
400
00:26:44,603 --> 00:26:45,812
Wie wirst du da wütend?
401
00:26:50,150 --> 00:26:51,943
Sieh mich an, Melanie!
402
00:26:56,239 --> 00:26:58,366
Wie kannst du mir das aufbürden?
403
00:27:01,077 --> 00:27:03,663
Ich habe dir alles gesagt,
ich wollte sterben,
404
00:27:03,663 --> 00:27:07,125
und du willst, dass ich pünktlich
zur Geburtstagsparty deiner Tochter bin?
405
00:27:07,125 --> 00:27:09,628
Ich soll sagen:
"Tut mir leid, dass ich zu spät bin?"
406
00:27:10,712 --> 00:27:14,299
Ich komme oder ich bringe mich um,
was davon soll ich tun?
407
00:27:26,144 --> 00:27:29,022
Ich wünschte, ich könnte ein Baby haben.
408
00:27:30,649 --> 00:27:31,775
Schwanger sein.
409
00:27:32,942 --> 00:27:34,736
Ich sage mir: "Das ist ok.
410
00:27:36,363 --> 00:27:37,697
Es ist nicht so wichtig."
411
00:27:42,827 --> 00:27:44,954
Es gibt so viele "was wäre, wenn".
412
00:27:48,500 --> 00:27:50,919
Ich hätte schon vier Kinder haben können.
413
00:27:51,961 --> 00:27:54,547
Ich sehe Fotos von mir
in meinen Zwanzigern.
414
00:27:57,926 --> 00:27:58,760
Ich denke...
415
00:28:02,430 --> 00:28:04,057
"Das war vor 20 Jahren.
416
00:28:16,027 --> 00:28:17,362
Was habe ich getan?
417
00:28:19,489 --> 00:28:21,491
Was habe ich 20 Jahre lang getan?"
418
00:28:25,745 --> 00:28:28,581
Ich habe die besten Jahre
meines Lebens verloren,
419
00:28:29,999 --> 00:28:32,085
damit Robert seine genießen konnte.
420
00:28:38,007 --> 00:28:42,721
JUNI
421
00:28:44,889 --> 00:28:49,102
{\an8}In Shekinah gewesen zu sein,
hat mich geistig durcheinandergebracht.
422
00:28:52,063 --> 00:28:54,816
{\an8}Meine Leidenschaft, meine Hingabe...
423
00:28:57,360 --> 00:28:59,988
...mein Antrieb für das, was ich tun wollte...
424
00:29:01,030 --> 00:29:02,907
Ich habe viel Mut verloren.
425
00:29:05,952 --> 00:29:08,079
Wenn ich nicht alles
für mich selbst geben kann,
426
00:29:08,079 --> 00:29:09,914
wie kann ich es jemand anderem geben?
427
00:29:11,207 --> 00:29:13,209
Wir sind beide zwei verlorene Menschen.
428
00:29:13,209 --> 00:29:15,795
Wir haben gerade
traumatische Erfahrungen gemacht.
429
00:29:17,255 --> 00:29:21,426
Aber seit der Trennung
ist es eine große Veränderung.
430
00:29:21,426 --> 00:29:25,138
Mit jemandem fast fünf Jahre lang
zusammen gewesen zu sein,
431
00:29:25,138 --> 00:29:27,098
und jetzt allein zu sein.
432
00:29:30,143 --> 00:29:34,522
Ich glaube, ich habe so lange gebraucht,
um Shekinah zu verlassen,
433
00:29:35,023 --> 00:29:37,650
weil es schwer ist,
Dinge loszulassen, die man liebt.
434
00:29:45,867 --> 00:29:50,580
Mein Ehrgeiz, mein Drang zu tanzen...
435
00:29:52,373 --> 00:29:53,500
Der Scheiß ist weg.
436
00:29:54,709 --> 00:29:56,336
Ich will nicht mehr tanzen.
437
00:29:57,754 --> 00:29:59,422
Was ist mit mir passiert?
438
00:29:59,964 --> 00:30:02,425
Ich trat für spirituelle Führung ein,
439
00:30:03,009 --> 00:30:07,847
aber als ich ging,
war die Kirche für mich verdorben.
440
00:30:08,932 --> 00:30:11,059
Sie ist wirklich total verdorben.
441
00:30:13,144 --> 00:30:14,813
Es war wirklich schwierig,
442
00:30:15,313 --> 00:30:16,981
die Tatsache zu akzeptieren,
443
00:30:18,149 --> 00:30:19,984
dass ich zuließ, dass sie mir das antun.
444
00:30:21,903 --> 00:30:23,822
Nachdem ich Shekinah verlassen hatte,
445
00:30:23,822 --> 00:30:28,076
habe ich alle Verbindungen
zum Müll der Vergangenheit getrennt.
446
00:30:29,285 --> 00:30:33,873
SÜDKOREA
447
00:30:40,547 --> 00:30:42,507
Aber ich musste mich dem stellen.
448
00:30:43,925 --> 00:30:45,593
Das war nötig, um zu heilen.
449
00:30:47,595 --> 00:30:48,429
Hallo?
450
00:30:48,930 --> 00:30:51,391
- Hallo.
- Jung-min, bist du das?
451
00:30:51,391 --> 00:30:53,226
Ja, Dad. Es ist Jung-min.
452
00:30:53,226 --> 00:30:54,519
Wie geht es dir?
453
00:30:54,519 --> 00:30:56,563
Mir geht es gut. Wie geht es dir?
454
00:30:57,063 --> 00:31:02,235
Ich dachte, wenn ich mit meinem Dad rede,
werde ich das schon herausfinden.
455
00:31:02,819 --> 00:31:05,947
- Bist du letztes Jahr ausgestiegen?
- Was meinst du mit "ausgestiegen"?
456
00:31:06,990 --> 00:31:09,868
- Du warst in einem Ort und bist weg.
- Ich ging letztes Jahr.
457
00:31:10,410 --> 00:31:13,788
Erst dachte ich, es sei eine Kirche,
aber es stellte sich als Sekte heraus.
458
00:31:13,788 --> 00:31:17,709
Ich habe jahrelang versucht,
dich anzurufen.
459
00:31:17,709 --> 00:31:18,626
Ich weiß.
460
00:31:19,127 --> 00:31:23,089
Du bist meine Tochter. Es gibt kein
Akzeptieren oder Nicht-Akzeptieren.
461
00:31:23,089 --> 00:31:25,758
Ich würde mich nicht deine Tochter nennen.
462
00:31:26,301 --> 00:31:27,927
Um ehrlich zu dir zu sein.
463
00:31:27,927 --> 00:31:30,930
Du musst jemanden aufziehen,
um sie deine Tochter zu nennen.
464
00:31:30,930 --> 00:31:35,894
Ich sage nicht,
dass Mom nicht auch Schuld hatte.
465
00:31:36,603 --> 00:31:41,524
Hätte einer von euch uns nicht verlassen,
wären wir nicht in dieser Kirche gelandet.
466
00:31:42,525 --> 00:31:45,612
Es war also deine Schuld.
467
00:31:47,447 --> 00:31:53,119
Ich hoffe wirklich, dass du dich
tief in deiner Seele für das schämst,
468
00:31:53,119 --> 00:31:54,287
was du getan hast.
469
00:31:54,287 --> 00:31:55,705
Ich schäme mich.
470
00:31:55,705 --> 00:31:57,165
Das sieht nicht so aus.
471
00:31:58,875 --> 00:32:05,548
Nachdem ich die Sekte verlassen hatte,
schämte ich mich sehr.
472
00:32:06,049 --> 00:32:08,134
Was? Bin ich geistig eingeschränkt?
473
00:32:08,134 --> 00:32:11,721
Ich bin... Ich bin kein Idiot.
474
00:32:11,721 --> 00:32:14,599
Ich bin eine recht kluge
und verantwortungsbewusste Person.
475
00:32:14,599 --> 00:32:17,185
Ich bin in vielerlei Hinsicht
ein anständiger Mensch.
476
00:32:17,185 --> 00:32:19,646
Wie konnte ich an einem Ort bleiben,
477
00:32:19,646 --> 00:32:25,068
mit einem schrecklichen Menschen,
und glauben, dass Gott in ihm sei?
478
00:32:25,068 --> 00:32:27,612
- Wie lange warst du da?
- Dreiundzwanzig Jahre.
479
00:32:28,154 --> 00:32:29,781
- Was?
- Dreiundzwanzig Jahre.
480
00:32:30,531 --> 00:32:33,284
- Wenn ich darüber nachdenke...
- Du warst 23 Jahre in der Sekte?
481
00:32:33,284 --> 00:32:34,243
Ja!
482
00:32:34,953 --> 00:32:36,579
Wenn ich darüber nachdenke...
483
00:32:37,246 --> 00:32:39,457
- Ich dachte, du warst da fünf Jahre...
- Nein.
484
00:32:39,457 --> 00:32:42,835
Wenn ich darüber nachdenke...
Hör zu, was ich dir sage.
485
00:32:43,336 --> 00:32:46,047
Als es mir klar wurde,
bereute ich es zutiefst.
486
00:32:46,923 --> 00:32:48,883
Ich habe mich so sehr geschämt.
487
00:32:49,926 --> 00:32:56,683
Ich wollte mir nicht verzeihen,
bis zu dem Punkt, wo ich sterben wollte.
488
00:32:57,183 --> 00:33:01,187
Aber weil ich lebe, kann ich weitermachen
und die Vergangenheit hinter mir lassen.
489
00:33:01,187 --> 00:33:04,357
Aber nur, weil ich weitergemacht habe,
490
00:33:04,357 --> 00:33:08,736
heißt das nicht,
dass du keine Schuld hattest.
491
00:33:09,320 --> 00:33:11,072
- Denkst du das nicht?
- Der Grund...
492
00:33:11,072 --> 00:33:13,116
- Denk nach.
- Ich weiß, aber der Grund...
493
00:33:13,116 --> 00:33:14,325
Rühr mich nicht an!
494
00:33:15,034 --> 00:33:16,160
Rühr mich nicht an!
495
00:33:21,290 --> 00:33:23,626
Als Kind schaut man zu seinen Eltern auf,
496
00:33:23,626 --> 00:33:25,712
und sie hatten die Macht über uns.
497
00:33:25,712 --> 00:33:27,797
Also behandelten sie uns sehr schlecht.
498
00:33:28,297 --> 00:33:30,008
Und dann war ich in Shekinah,
499
00:33:30,008 --> 00:33:35,513
wo es definitiv eine große Kluft
bei der Seniorität und der Macht gab.
500
00:33:36,556 --> 00:33:40,768
Und heute ist es das erste Mal
in meinem Leben, wo ich sagen kann:
501
00:33:40,768 --> 00:33:42,353
"Nein, ich bin erwachsen.
502
00:33:42,937 --> 00:33:44,397
Ich denke wie ein Erwachsener,
503
00:33:44,397 --> 00:33:47,442
ich beurteile Menschen danach,
wie erwachsen sie sich verhalten,
504
00:33:47,442 --> 00:33:50,028
nicht wie ein Kind,
das zu einem Erwachsenen aufschaut."
505
00:33:52,238 --> 00:33:55,533
Ich habe mir meine Macht zurückgeholt.
506
00:34:00,038 --> 00:34:04,584
Sein Name ist Robert Shinn.
Er ist Pastor einer Kirche.
507
00:34:05,251 --> 00:34:08,421
Und ich bin eine weitere Person, die...
508
00:34:08,421 --> 00:34:10,798
- Ein weiteres Opfer eines Verbrechens?
- Ja, um...
509
00:34:10,798 --> 00:34:12,383
Welches Verbrechen war das?
510
00:34:12,383 --> 00:34:15,094
Wenn ich Ihnen meine Geschichte erzähle,
511
00:34:15,094 --> 00:34:18,306
nennt man das wohl Vergewaltigung,
über Jahre hinweg.
512
00:34:18,806 --> 00:34:19,891
Schläge.
513
00:34:21,142 --> 00:34:26,022
Ich will, dass Robert
das nie wieder tun kann.
514
00:34:26,022 --> 00:34:28,733
Das ist das Maß an Gerechtigkeit,
das ich verlange.
515
00:34:28,733 --> 00:34:32,820
Und ich weiß,
dass Gott für Gerechtigkeit sorgen wird.
516
00:34:42,038 --> 00:34:43,539
Ich bin eine Diva! Ich bin...
517
00:34:43,539 --> 00:34:46,793
eine Hüfte, und eine Hüfte.
Ja, und dann zeig mir das Level...
518
00:34:46,793 --> 00:34:49,295
Ich habe noch Momente,
wo ich weine oder traurig bin,
519
00:34:49,295 --> 00:34:51,172
aber ich erkenne auch,
520
00:34:51,172 --> 00:34:54,801
dass ich sichergehen muss,
den Weg der Heilung einzuschlagen.
521
00:34:55,802 --> 00:34:58,846
Ich fing an, an einer Schule
für darstellende Kunst zu arbeiten,
522
00:34:58,846 --> 00:35:00,723
und die Kinder wollten mehr,
523
00:35:00,723 --> 00:35:03,101
sie wollten ihr Tanzen
auf ein neues Level bringen.
524
00:35:03,101 --> 00:35:09,065
Ich schaffe gerne einen sicheren Ort,
an dem die Tänzer alles rauslassen können.
525
00:35:13,111 --> 00:35:14,695
Mir wurde klar,
526
00:35:14,695 --> 00:35:17,698
es ist körperlich nicht gesund,
wenn ich an Dingen festhalte.
527
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
"Es ist, wie es ist.
Wie kann ich weitermachen?"
528
00:35:27,750 --> 00:35:30,419
Ich sagte: "Ich muss
wieder zurück zur Liebe dazu."
529
00:35:40,179 --> 00:35:42,598
Man muss so viel an sich selbst arbeiten.
530
00:35:42,598 --> 00:35:45,601
Um herauszufinden, was man im Leben will,
was man tun muss,
531
00:35:45,601 --> 00:35:47,228
was man im Leben tun muss.
532
00:35:47,228 --> 00:35:49,897
Hornet, stellst du dich vor Beast?
533
00:35:50,481 --> 00:35:52,191
Ich versuche, alles zu tun,
534
00:35:52,191 --> 00:35:55,987
von dem ich weiß, dass ich es kann,
und weiß, dass ich die Gabe dazu habe.
535
00:35:55,987 --> 00:35:57,655
Fünf, sechs, sieben, acht!
536
00:36:15,715 --> 00:36:17,758
Wir warten schon sehr lange.
537
00:36:18,718 --> 00:36:21,470
Hoffen wir,
dass Robert bald verhaftet wird.
538
00:36:23,931 --> 00:36:26,893
Seit ein paar Jahren
war sie nicht mehr hier,
539
00:36:26,893 --> 00:36:29,979
was für uns eine sehr lange Zeit ist.
540
00:36:30,855 --> 00:36:36,068
Ihren Kleiderschrank
und ihre alten Klamotten zu sehen,
541
00:36:36,068 --> 00:36:38,237
die sie hiergelassen hat, dass ist...
542
00:36:38,946 --> 00:36:41,908
Ich weiß es nicht.
Es wurde nichts angerührt.
543
00:36:42,491 --> 00:36:45,494
Als ob es hier drin kein Leben gibt.
544
00:36:45,494 --> 00:36:48,247
Schon seit langem nicht mehr.
545
00:36:48,247 --> 00:36:51,542
Es ist ein wenig,
ich weiß nicht, irgendwie unheimlich.
546
00:36:57,131 --> 00:37:01,594
DEZEMBER
547
00:37:05,181 --> 00:37:10,061
Die Polizei hatte uns gesagt, dass sie
nur noch ein paar Frauen bräuchten,
548
00:37:10,061 --> 00:37:11,646
die ihre Aussage machen,
549
00:37:11,646 --> 00:37:15,816
und sie könnten Robert
auf der Stelle verhaften.
550
00:37:17,318 --> 00:37:19,820
Aber Robert ist
immer noch nicht verhaftet.
551
00:37:21,405 --> 00:37:23,366
Ich war mehrmals dort.
552
00:37:23,366 --> 00:37:25,576
Ich war schon zwei oder drei Mal dort.
553
00:37:26,077 --> 00:37:30,539
Man muss so viel über jemanden haben,
damit überhaupt eine Ermittlung beginnt.
554
00:37:32,166 --> 00:37:37,129
{\an8}Es kann schwierig sein, eine Verurteilung
wegen eines Sexualverbrechens zu erzielen,
555
00:37:38,381 --> 00:37:41,300
{\an8}oft steht das Wort einer Person
gegen das Wort einer anderen.
556
00:37:42,134 --> 00:37:44,804
In einem Fall, wo man beweisen will,
557
00:37:44,804 --> 00:37:47,348
dass jemand etwas getan hat,
was er nicht tun wollte,
558
00:37:47,348 --> 00:37:50,434
muss man darüber sprechen,
wie Nötigung aussieht.
559
00:37:50,434 --> 00:37:52,228
Wie definieren wir Nötigung?
560
00:37:52,728 --> 00:37:55,398
Wir haben gesellschaftlich
noch keinen Weg gefunden,
561
00:37:55,398 --> 00:37:59,944
dass das nicht
zu einem Angriff auf das Opfer wird.
562
00:38:01,112 --> 00:38:07,326
Nehmen wir sexuelle Gewalt nicht ernst?
Entweder ist es ein Verbrechen oder nicht.
563
00:38:08,160 --> 00:38:12,081
{\an8}Die Leute werden es sehen und lesen,
aber es wird Schweigen geben.
564
00:38:12,081 --> 00:38:13,499
{\an8}Es wird nutzlos sein.
565
00:38:14,000 --> 00:38:16,711
Warum? Weil der Herr es verkündet hat.
Und das reicht.
566
00:38:16,711 --> 00:38:18,504
- Das reicht!
- Es reicht!
567
00:38:18,504 --> 00:38:23,217
Jede Stimme, die dich beschuldigt,
jede Stimme wird zum Schweigen gebracht.
568
00:38:27,430 --> 00:38:31,642
DETROIT, MICHIGAN
569
00:38:41,110 --> 00:38:42,445
- Oh ja!
- Hier ist es.
570
00:38:46,115 --> 00:38:49,410
Ich plane immer noch,
an Weihnachten zu Besuch zu kommen.
571
00:38:50,494 --> 00:38:53,205
Ich liebe dieses Ornament von Michigan.
572
00:38:53,205 --> 00:38:55,916
- Das ist für dich. Ja, das ist es.
- Für mich?
573
00:38:56,417 --> 00:38:57,877
Oh mein Gott!
574
00:38:57,877 --> 00:38:59,295
Was ist das?
575
00:38:59,879 --> 00:39:02,715
- Ist es etwas, was ich schon immer wollte?
- Ja.
576
00:39:02,715 --> 00:39:04,842
Reden wir über
den aufkommenden Schneesturm.
577
00:39:04,842 --> 00:39:08,512
Wir könnten sagen:
"Sicher, dass du nicht bleiben willst?"
578
00:39:08,512 --> 00:39:10,264
Was toll sein könnte.
579
00:39:10,848 --> 00:39:12,516
Ich will, dass es so klingt:
580
00:39:12,516 --> 00:39:18,189
"Komm rein und vergiss alles,
wir tun so, als wäre nichts passiert."
581
00:39:18,898 --> 00:39:20,900
Versteht ihr? Nur um...
582
00:39:21,400 --> 00:39:23,652
Das ist alles, was wir je getan haben.
583
00:39:24,612 --> 00:39:26,614
Was ist alles, was wir je getan haben?
584
00:39:26,614 --> 00:39:29,116
So zu tun, als wäre nichts passiert.
585
00:39:32,411 --> 00:39:33,537
Also...
586
00:39:33,537 --> 00:39:36,540
Ja, denn das einzige Mal,
als du etwas gesagt hattest, sagte sie:
587
00:39:36,540 --> 00:39:39,960
"Ich werde euch nicht mehr sehen,
wenn ihr weiter darüber redet."
588
00:39:40,669 --> 00:39:41,504
Stimmt.
589
00:39:50,721 --> 00:39:55,142
Es lief wohl so gut, wie es möglich war.
590
00:39:55,643 --> 00:39:58,938
Sie kamen an Weihnachten, wir hingen ab.
591
00:39:59,438 --> 00:40:01,357
Jeder hat Geschenke bekommen.
592
00:40:01,357 --> 00:40:07,196
Es war so normal, wie es sein konnte,
weil wir nichts gesagt haben.
593
00:40:07,822 --> 00:40:09,615
Es wurde über nichts geredet.
594
00:40:11,242 --> 00:40:15,413
Aber wir haben ein Foto
von uns allen im gleichen Pyjama und...
595
00:40:16,914 --> 00:40:18,165
Oh mein Gott.
596
00:40:19,667 --> 00:40:21,043
Das ist alles nur Show.
597
00:40:21,544 --> 00:40:24,672
Nur, damit sie Videos machen
und online posten kann,
598
00:40:24,672 --> 00:40:28,467
dann ist die Öffentlichkeit glücklich,
und Robert ist glücklich.
599
00:40:30,052 --> 00:40:32,138
Wenn wir Weihnachten haben,
ist es mir egal,
600
00:40:32,138 --> 00:40:34,265
ob du gehen willst oder nicht, du gehst.
601
00:40:35,391 --> 00:40:38,227
Schließen wir ihre Familie aus,
verursacht uns das nur Ärger.
602
00:40:38,227 --> 00:40:39,228
Ja, das tut es!
603
00:40:41,397 --> 00:40:44,567
Ihr wurde offensichtlich
eine Geschichte aufgetischt,
604
00:40:44,567 --> 00:40:46,819
in den Jahren, in denen sie da war.
605
00:40:46,819 --> 00:40:49,530
Eine, die alles verharmlost,
was wir durchgemacht haben.
606
00:40:50,656 --> 00:40:55,035
Ich sagte: "Wir haben deine Stimme
über ein Jahr lang nicht gehört."
607
00:40:55,035 --> 00:40:57,788
Sie sagte: "Du tust so,
als wäre ein Jahr eine lange Zeit.
608
00:40:57,788 --> 00:40:59,165
Es ist keine lange Zeit."
609
00:41:04,628 --> 00:41:07,256
Das zu hören,
war ziemlich niederschlagend,
610
00:41:07,256 --> 00:41:09,592
aber es war die Klarheit,
die ich brauchte.
611
00:41:09,592 --> 00:41:12,511
Ich musste hören, wo sie stand.
612
00:41:14,763 --> 00:41:19,810
Sie hat allen in meiner Familie
so viel Leid zugefügt.
613
00:41:20,853 --> 00:41:23,564
Meine Eltern hörten nie auf,
um sie zu kämpfen.
614
00:41:24,982 --> 00:41:28,152
Sie versuchten verzweifelt alles,
um sie rauszuholen.
615
00:41:30,446 --> 00:41:34,366
Sie wurde einer Gehirnwäsche unterzogen,
und ich weiß, das ist nicht sie,
616
00:41:35,201 --> 00:41:39,371
aber dann denke ich
an meinen Hochzeitstag...
617
00:41:40,080 --> 00:41:42,541
Anfangs dachte ich,
618
00:41:42,541 --> 00:41:46,504
ich würde sie trotz allem bitten,
meine Trauzeugin zu werden,
619
00:41:46,504 --> 00:41:51,175
dass sie dann bei mir ist,
denn davon hatte ich immer geträumt.
620
00:41:52,218 --> 00:41:58,140
Aber es fühlt sich
gerade nicht richtig an, das ist...
621
00:41:58,140 --> 00:42:00,559
Es ist so schwer.
622
00:42:01,101 --> 00:42:04,939
Aber dann frage ich mich,
ob ich das später bereuen werde.
623
00:42:05,439 --> 00:42:08,943
Werde ich es bereuen, wenn meine Schwester
nicht auf meiner Hochzeit war?
624
00:42:12,112 --> 00:42:12,947
Es ist...
625
00:42:13,447 --> 00:42:14,365
Ich weiß nicht.
626
00:42:14,907 --> 00:42:18,035
Ich habe das Gefühl,
dass sich meine Meinung jeden Tag ändert.
627
00:42:19,370 --> 00:42:21,664
- Hi.
- Sag: "Ich heiße Melanie."
628
00:42:21,664 --> 00:42:23,791
Ich heiße Melanie.
629
00:42:24,792 --> 00:42:27,670
Wer ist das da drüben?
Wer ist das Mädchen?
630
00:42:28,629 --> 00:42:30,214
- Miranda.
- Ich bin Miranda.
631
00:42:31,090 --> 00:42:32,967
Miranda.
632
00:42:34,009 --> 00:42:37,471
Mein Verlobter hat nur
die Schmerzen gesehen,
633
00:42:37,471 --> 00:42:39,348
die mir meine Schwester zugefügt hat.
634
00:42:40,933 --> 00:42:45,396
Und er sagt immer: "An dem Tag
geht es um dich. Es geht nicht um sie.
635
00:42:45,396 --> 00:42:47,106
Du musst glücklich sein."
636
00:42:47,898 --> 00:42:49,358
Und er weiß,
637
00:42:50,526 --> 00:42:53,696
dass diese ganze Situation
mich einfach runterzieht.
638
00:42:54,196 --> 00:42:57,449
Und er will nicht,
dass ich das durchmachen muss.
639
00:43:04,123 --> 00:43:06,458
Ich versuchte,
jemand zu sein, der ich nicht war,
640
00:43:06,458 --> 00:43:08,877
um den Leuten in Shekinah zu gefallen,
641
00:43:08,877 --> 00:43:10,504
um Robert zu gefallen.
642
00:43:11,255 --> 00:43:15,384
Versucht man, in eine Form zu passen,
die man nicht ist, klappt nichts.
643
00:43:15,384 --> 00:43:17,928
Aber wenn man nicht versucht,
in eine Form zu passen,
644
00:43:17,928 --> 00:43:20,681
sondern sich konzentriert,
man selbst zu sein, glänzt man.
645
00:43:26,061 --> 00:43:30,232
Aus Shekinah rauszukommen, neu zu lernen,
wer ich bin und was ich tun will,
646
00:43:30,232 --> 00:43:32,985
dabei erkannte ich,
das ist, wozu ich bestimmt bin.
647
00:43:36,196 --> 00:43:38,741
Das ist das Beste,
was ich je gemacht habe.
648
00:43:41,285 --> 00:43:46,457
{\an8}WOW! ICH BIN SO STOLZ,
MEIN TEAM HIER ZU HABEN!
649
00:43:47,333 --> 00:43:51,170
Zuerst musste ich mich
von dem distanzieren,
650
00:43:51,170 --> 00:43:53,922
was die Leute sagten,
651
00:43:53,922 --> 00:43:57,968
und verstehen, dass meine Geschichte
gerade erst begonnen hatte.
652
00:43:58,469 --> 00:44:02,181
Ich werde mich weiter anstrengen
und tun, was ich liebe.
653
00:44:05,559 --> 00:44:08,103
Ich habe einfach
das Gleichgewicht gefunden.
654
00:44:09,730 --> 00:44:11,899
Das Gleichgewicht,
zu tun, was ich tun will,
655
00:44:11,899 --> 00:44:14,985
und wie ich auf die Erde kam,
um das zu tun.
656
00:44:14,985 --> 00:44:16,904
{\an8}FRIEDEN FÜR EUCH WARSCHAU, POLEN
657
00:44:29,291 --> 00:44:30,959
Obwohl wir Schwestern sind,
658
00:44:32,044 --> 00:44:35,172
fangen wir zum ersten Mal
in unserem Leben eine Beziehung an,
659
00:44:35,172 --> 00:44:37,966
und ich bin so dankbar.
660
00:44:42,846 --> 00:44:46,141
Ich vermisse sie immer noch.
661
00:44:46,642 --> 00:44:48,268
Wenn sie draußen ist und sagt:
662
00:44:48,268 --> 00:44:51,271
"Ich bin an dieser Adresse, hol mich ab",
dann bin ich da.
663
00:44:54,775 --> 00:44:57,528
Aber das Leben geht weiter.
664
00:45:00,114 --> 00:45:03,033
Ich werde mich
von niemandem kontrollieren lassen.
665
00:45:38,944 --> 00:45:42,072
Miranda, James und Nick reagierten nicht
auf Bitten um Stellungnahme.
666
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
Sie haben weiterhin
nur wenig Kontakt zu ihren Familien,
667
00:45:45,409 --> 00:45:48,370
und erstellen Content
fast ausschließlich mit Tänzern,
668
00:45:48,370 --> 00:45:50,956
die mit Robert
in Verbindung stehen sollen.
669
00:45:51,790 --> 00:45:55,377
{\an8}-Darf ich das aufmachen, Mom?
- Ich will das, es ist schwer!
670
00:45:56,295 --> 00:45:59,047
{\an8}dem FBI, der Steuerbehörde
und dem Staatsanwalt eingereicht.
671
00:45:59,047 --> 00:46:02,926
{\an8}Sie halten Kontakt zu Miranda und James
unter der Bedingung,
672
00:46:02,926 --> 00:46:06,263
{\an8}dass sie Robert
oder die Shekinah Church nicht erwähnen.
673
00:46:07,222 --> 00:46:09,975
Wir holen sie zurück, oder?
Wir helfen, sie zurückzuholen.
674
00:46:12,770 --> 00:46:14,938
Migdalia und Lawrence Raiano
sind im Ruhestand,
675
00:46:14,938 --> 00:46:16,648
um sich auf Nick zu konzentrieren.
676
00:46:16,648 --> 00:46:19,067
Ihr Kontakt zu Nick
bleibt extrem eingeschränkt.
677
00:46:19,067 --> 00:46:21,361
Sie glauben,
die von ihm verschickten Nachrichten
678
00:46:21,361 --> 00:46:23,864
werden von einem anderen
Kirchenmitglied geschrieben.
679
00:46:23,864 --> 00:46:27,743
Nick hat seine Mutter gebeten,
ihm keine Fotos mehr zu schicken.
680
00:46:29,912 --> 00:46:34,208
Priscylla verließ Los Angeles,
um sich auf ihre Heilung zu konzentrieren.
681
00:46:34,208 --> 00:46:37,586
Sie fokussiert sich weiterhin
auf ihre Klage gegen Robert
682
00:46:37,586 --> 00:46:40,297
und andere Mitglieder von Shekinah.
683
00:46:42,549 --> 00:46:45,511
Robert und Hannah Shinn, 7M und Shekinah
684
00:46:45,511 --> 00:46:49,181
reagierten nicht
auf Bitten um Stellungnahme.
685
00:46:50,724 --> 00:46:52,726
Gegen Shinn wurde
keine Strafanzeige erhoben.
686
00:46:52,726 --> 00:46:55,103
Er bestreitet,
Shekinah-Mitglieder oder 7M-Klienten
687
00:46:55,103 --> 00:46:56,522
sexuell missbraucht zu haben.
688
00:46:56,522 --> 00:46:57,898
Der Zivilprozess läuft noch.
689
00:46:57,898 --> 00:47:00,400
Robert und die Mitangeklagten
bestreiten die Vorwürfe.
690
00:47:00,400 --> 00:47:02,736
Gott sagt, du kannst nicht besiegt werden.
691
00:47:03,320 --> 00:47:06,281
Jeder, der sich gegen mich ausspricht,
hat Unrecht.
692
00:47:06,782 --> 00:47:09,243
Ich kann nicht besiegt werden,
so einfach ist das.
693
00:47:09,243 --> 00:47:12,871
- Sagt: "Ich kann nicht besiegt werden."
- Ich kann nicht besiegt werden!
694
00:47:15,332 --> 00:47:17,167
FALLS SIE ODER JEMAND, DEN SIE KENNEN,
695
00:47:17,167 --> 00:47:20,337
SEXUELLE GEWALT ERLEBT HAT
ODER MIT PSYCHISCHEN PROBLEMEN KÄMPFT,
696
00:47:20,337 --> 00:47:23,674
GIBT ES INFORMATIONEN UND RESSOURCEN
UNTER: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
697
00:47:53,245 --> 00:47:55,831
{\an8}Untertitel von: Stefan Christ