1 00:00:12,721 --> 00:00:17,183 ロバートの車の写真を みんなに送った 2 00:00:17,684 --> 00:00:21,021 黒のポルシェも出てくるはず 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,357 {\an8}緑のメルセデスもよ 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,567 {\an8}緑のメルセデスもよ プリシラ・イ 元シェキナ会員 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,526 {\an8}プリシラ・イ 元シェキナ会員 6 00:00:26,526 --> 00:00:28,528 {\an8}プリシラ・イ 元シェキナ会員 一番先に出る車の 後を追う 7 00:00:28,528 --> 00:00:29,779 {\an8}一番先に出る車の 後を追う 8 00:00:30,739 --> 00:00:35,160 こんなことができるとは 思ってなかった 9 00:00:35,160 --> 00:00:39,789 出てきた車と 同じ方向へ走るのよ 10 00:00:42,167 --> 00:00:44,878 ロバートを捕まえてやる 11 00:00:44,878 --> 00:00:47,464 {\an8}〝ロバート・シン〞 12 00:00:47,464 --> 00:00:48,548 {\an8}〝ロバート・シン〞 恐怖を感じて 苦しんでほしい 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,551 {\an8}恐怖を感じて 苦しんでほしい 14 00:00:52,802 --> 00:00:55,972 私の変化を見せつける 15 00:00:56,890 --> 00:01:03,063 今も弱くて従順で おびえてると思われたくない 16 00:01:04,022 --> 00:01:08,777 私は最後を覚悟して やり遂げるつもりよ 17 00:01:14,407 --> 00:01:15,492 {\an8}〝着信履歴〞 18 00:01:15,492 --> 00:01:16,576 {\an8}〝会いたい!〞 19 00:01:19,287 --> 00:01:23,166 ダンスは悪魔のために: TikTokカルト7Mの実態 20 00:01:23,666 --> 00:01:27,504 パート3: まいた種を刈り取れ 21 00:01:29,631 --> 00:01:32,759 プリシラが “ロバートを訴える”と 22 00:01:33,259 --> 00:01:34,135 {\an8}それを聞いた時は 〝落ち着いて〞って 23 00:01:34,135 --> 00:01:36,262 {\an8}それを聞いた時は 〝落ち着いて〞って メラニー・イ 元シェキナ会員 24 00:01:36,262 --> 00:01:36,346 {\an8}メラニー・イ 元シェキナ会員 25 00:01:36,346 --> 00:01:38,681 {\an8}メラニー・イ 元シェキナ会員 誰かを訴えるのは 簡単じゃない 26 00:01:38,681 --> 00:01:40,600 {\an8}誰かを訴えるのは 簡単じゃない 27 00:01:40,600 --> 00:01:43,770 カルトを訴えるのは難しい 28 00:01:43,770 --> 00:01:44,646 {\an8}カルトの運営は 違法じゃない 29 00:01:44,646 --> 00:01:47,941 {\an8}カルトの運営は 違法じゃない アンドレア・マークス ローリングストーン 記者 30 00:01:47,941 --> 00:01:48,024 {\an8}アンドレア・マークス ローリングストーン 記者 31 00:01:48,024 --> 00:01:49,484 {\an8}アンドレア・マークス ローリングストーン 記者 カルトのリーダーを 訴えられるのは 32 00:01:49,484 --> 00:01:52,695 {\an8}カルトのリーダーを 訴えられるのは 33 00:01:52,695 --> 00:01:57,033 カルト内で 犯罪を犯している場合よ 34 00:02:01,204 --> 00:02:05,125 例えば金銭的な不正を 見つける必要がある 35 00:02:05,125 --> 00:02:06,751 なぜなら― 36 00:02:06,751 --> 00:02:11,506 他人の日常生活を 支配するのは罪じゃない 37 00:02:13,508 --> 00:02:16,469 姉が私に証拠を見せた 38 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 取引明細書や小切手よ 39 00:02:19,806 --> 00:02:23,935 そして自分たちの経験を 40 00:02:23,935 --> 00:02:28,064 同じ被害に遭った ダンサーたちと共有した 41 00:02:26,396 --> 00:02:30,483 {\an8}2023年2月 42 00:02:28,565 --> 00:02:30,483 明細書はある? 43 00:02:30,483 --> 00:02:31,109 {\an8}2023年2月 44 00:02:30,567 --> 00:02:31,943 見せてくれる? 45 00:02:31,943 --> 00:02:33,820 全部そろってるよ 46 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 これがシェキナの動きね {\an8}〝期首残高 預金と入金〞 47 00:02:35,822 --> 00:02:37,240 {\an8}〝期首残高 預金と入金〞 48 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 約10万ドルを渡して― 49 00:02:39,325 --> 00:02:41,494 あなたの口座に入れる 50 00:02:41,494 --> 00:02:42,412 {\an8}その後に口座から お金を引き出して 51 00:02:42,412 --> 00:02:46,082 {\an8}その後に口座から お金を引き出して オーブリー・ フィッシャー 元シェキナ会員/7M 52 00:02:46,082 --> 00:02:46,166 {\an8}オーブリー・ フィッシャー 元シェキナ会員/7M 53 00:02:46,166 --> 00:02:46,332 {\an8}オーブリー・ フィッシャー 元シェキナ会員/7M その額を シェキナ教会に払わせる 54 00:02:46,332 --> 00:02:50,253 {\an8}その額を シェキナ教会に払わせる 55 00:02:50,253 --> 00:02:53,464 10万2000ドルもらった場合 56 00:02:53,464 --> 00:02:57,343 どれくらいを 教会に渡したか教えてほしい 57 00:02:57,343 --> 00:03:00,597 家賃として いくら教会に払って 58 00:03:01,264 --> 00:03:05,226 ハンナやアイザイアには いくら渡したか知りたい 59 00:03:05,226 --> 00:03:09,230 基本的には全額だよ 60 00:03:09,230 --> 00:03:14,152 {\an8}撮影代をRainOか アイザイアに払い 61 00:03:14,152 --> 00:03:16,571 {\an8}家賃も支払った 62 00:03:17,071 --> 00:03:20,783 {\an8}マネジメント料は 20%を7Mに渡した 63 00:03:20,783 --> 00:03:25,580 {\an8}十分の一税と献金と 牧師には各10%だ 64 00:03:26,414 --> 00:03:27,498 {\an8}教会に30%? 65 00:03:28,333 --> 00:03:32,754 収入の50%を 渡すこともあったよ 66 00:03:34,088 --> 00:03:35,089 なるほど 67 00:03:36,674 --> 00:03:41,387 {\an8}すべて合わせると 60~70%になる 68 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 {\an8}税金は別だ 69 00:03:44,390 --> 00:03:46,226 {\an8}複数の団体に 払われたことになってる 70 00:03:46,226 --> 00:03:47,060 {\an8}複数の団体に 払われたことになってる 〝シェキナ教会〞 71 00:03:47,060 --> 00:03:47,977 {\an8}複数の団体に 払われたことになってる 72 00:03:47,977 --> 00:03:48,895 {\an8}〝7M Films シェキナ〞 73 00:03:48,645 --> 00:03:51,105 でも実際は すべてロバートに渡ってた 74 00:03:49,437 --> 00:03:51,105 {\an8}〝シン シェキナ教会〞 75 00:03:51,105 --> 00:03:52,065 でも実際は すべてロバートに渡ってた 76 00:03:52,065 --> 00:03:53,316 “小切手 合計額” 77 00:03:55,026 --> 00:03:55,860 ああ 78 00:03:58,196 --> 00:04:01,866 この件も訴訟に追加する 79 00:04:03,785 --> 00:04:06,162 {\an8}プリシラと連絡を取り 80 00:04:06,162 --> 00:04:06,663 {\an8}プリシラと連絡を取り カイレア・グレイ 元シェキナ会員/7M 81 00:04:06,663 --> 00:04:06,746 {\an8}カイレア・グレイ 元シェキナ会員/7M 82 00:04:06,746 --> 00:04:09,415 {\an8}カイレア・グレイ 元シェキナ会員/7M このソファに 座って話したわ 83 00:04:09,415 --> 00:04:09,999 {\an8}彼女は2時間半 話しながら泣き崩れてた 84 00:04:09,999 --> 00:04:12,877 {\an8}彼女は2時間半 話しながら泣き崩れてた ケヴィン・ 〝Konkrete〞・ デーヴィス 85 00:04:12,877 --> 00:04:12,961 {\an8}彼女は2時間半 話しながら泣き崩れてた 86 00:04:12,961 --> 00:04:14,837 {\an8}彼女は2時間半 話しながら泣き崩れてた 元シェキナ会員/7M 87 00:04:15,630 --> 00:04:17,799 彼女の話に胸が痛んだ 88 00:04:17,799 --> 00:04:21,844 腹が立って 仕返ししたくなった 89 00:04:21,844 --> 00:04:24,013 “ナメるなよ”とね 90 00:04:24,013 --> 00:04:25,098 {\an8}その時に初めて 教会の実態を聞いた 91 00:04:25,098 --> 00:04:27,475 {\an8}その時に初めて 教会の実態を聞いた カイリー・ダグラス 元シェキナ会員/7M 92 00:04:27,475 --> 00:04:27,558 {\an8}カイリー・ダグラス 元シェキナ会員/7M 93 00:04:27,558 --> 00:04:29,394 {\an8}カイリー・ダグラス 元シェキナ会員/7M 不思議に思ったわ 94 00:04:29,394 --> 00:04:30,687 {\an8}不思議に思ったわ 95 00:04:30,687 --> 00:04:32,063 小さな集団なのに 不正に気づけなかった {\an8}〝カリフォルニア州 最高裁判所〞 96 00:04:32,063 --> 00:04:34,482 小さな集団なのに 不正に気づけなかった 97 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 {\an8}〝詐欺 強制労働 受託者の義務違反〞 98 00:04:34,482 --> 00:04:37,277 小さな集団なのに 不正に気づけなかった 99 00:04:34,565 --> 00:04:37,277 {\an8}〝最低賃金の不払い〞 100 00:04:37,277 --> 00:04:40,488 金銭的な問題だけでも 異常だったと分かった {\an8}〝不当利得〞 101 00:04:40,488 --> 00:04:41,406 金銭的な問題だけでも 異常だったと分かった 102 00:04:42,323 --> 00:04:45,410 彼女は弁護士を雇ったけど 103 00:04:45,410 --> 00:04:49,831 一緒に戦うかは 私たち次第だと言ってた 104 00:04:49,831 --> 00:04:53,835 裁判が何年もかかることは 知ってた 105 00:04:53,835 --> 00:04:56,713 ぜひ加わりたかった 106 00:04:56,713 --> 00:04:58,965 別の被害者を出したくない 107 00:04:58,965 --> 00:05:00,591 あの男は許せない 108 00:05:00,591 --> 00:05:03,553 {\an8}〝プリシラ カイリー カイレア オーブリー ケヴィン〞 109 00:05:01,259 --> 00:05:03,553 ロバートが私たちを訴えた 110 00:05:03,553 --> 00:05:05,471 {\an8}〝プリシラ カイリー カイレア オーブリー ケヴィン〞 111 00:05:04,053 --> 00:05:07,223 情報を聞きつけて 先に訴えてきたの 112 00:05:08,182 --> 00:05:09,309 腹が立ったわ 113 00:05:09,309 --> 00:05:12,770 {\an8}〝名誉棄損および 共同不法行為〞 114 00:05:11,853 --> 00:05:14,480 手続きは事務的に進むけど 115 00:05:14,480 --> 00:05:17,233 私の心は怒りに満ちてた 116 00:05:17,233 --> 00:05:20,820 ロバートが 目の前にいると思って― 117 00:05:20,820 --> 00:05:23,823 懲らしめる気満々だった 118 00:05:26,534 --> 00:05:29,704 何が正義かと聞かれたら 119 00:05:29,704 --> 00:05:33,166 {\an8}〝ロバート・ イスラエル・シン〞 120 00:05:31,080 --> 00:05:35,793 ロバートが全財産を 失うことだと答える 121 00:05:36,669 --> 00:05:40,840 彼の好きな金を すべて失ってほしい 122 00:05:41,424 --> 00:05:43,634 これをデヴィッドに... 123 00:05:43,634 --> 00:05:44,719 了解 124 00:05:44,719 --> 00:05:46,888 これは ロバートとアイザイアにね 125 00:05:46,888 --> 00:05:51,851 訴訟を起こす時は 書状を被告人に手渡す 126 00:05:51,851 --> 00:05:57,148 業者が被告人を追跡して 渡すことも可能だけど― 127 00:05:57,815 --> 00:05:59,650 それは何ヵ月もかかる 128 00:06:00,485 --> 00:06:01,611 私の訴訟よ 129 00:06:02,612 --> 00:06:03,946 私が彼を追う 130 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 他人に任せたくない 131 00:06:07,867 --> 00:06:12,080 でもメラニーと私は 裁判に関わるから渡せず― 132 00:06:12,914 --> 00:06:14,123 {\an8}メラニーの友達が 手伝ってくれた 133 00:06:14,123 --> 00:06:16,000 {\an8}メラニーの友達が 手伝ってくれた クリスティン ハティ 134 00:06:16,000 --> 00:06:16,084 {\an8}クリスティン ハティ 135 00:06:16,084 --> 00:06:18,544 {\an8}クリスティン ハティ 名前を呼んで 置いてくればいい 136 00:06:18,544 --> 00:06:19,253 {\an8}名前を呼んで 置いてくればいい 137 00:06:19,253 --> 00:06:21,172 置くだけでいいの? 138 00:06:21,172 --> 00:06:21,923 ええ 139 00:06:21,923 --> 00:06:23,383 行きましょ 140 00:06:42,360 --> 00:06:43,986 {\an8}シェキナ教会 141 00:06:43,986 --> 00:06:44,404 {\an8}シェキナ教会 30分以内に始まるわ 142 00:06:44,404 --> 00:06:46,906 {\an8}30分以内に始まるわ 143 00:06:47,698 --> 00:06:48,783 信じられない 144 00:06:54,038 --> 00:06:58,751 メラニー あなたの車が目立つわ 145 00:06:58,751 --> 00:07:00,044 丸見えよ 146 00:07:00,044 --> 00:07:03,673 追う前に顔を見られるかも 147 00:07:04,173 --> 00:07:06,134 右に移動するわ 148 00:07:08,177 --> 00:07:09,011 よし 149 00:07:11,097 --> 00:07:12,348 これでどう? 150 00:07:15,184 --> 00:07:17,562 もう少しだけどいいか 151 00:07:18,396 --> 00:07:19,605 大丈夫よ 152 00:07:19,605 --> 00:07:24,694 ゲートが開いた瞬間に みんなに連絡するから 153 00:07:24,694 --> 00:07:26,571 {\an8}エンジンをかけて すぐ出発してね 154 00:07:26,571 --> 00:07:29,115 {\an8}エンジンをかけて すぐ出発してね デヴィッド 友人 155 00:07:29,115 --> 00:07:32,368 “ロバート・シン” 156 00:07:33,744 --> 00:07:37,582 自分の家だった場所に来てる 157 00:07:39,459 --> 00:07:43,880 家だと思ってたわ 一生ここで暮らす気だった 158 00:07:44,422 --> 00:07:49,802 イエス様が迎えに来るまで あの部屋にいると思ってた 159 00:07:50,887 --> 00:07:53,723 あの部屋から 出ない気がしてた 160 00:08:07,403 --> 00:08:08,863 ロバートが出てきた! 161 00:08:10,406 --> 00:08:11,532 了解 162 00:08:17,622 --> 00:08:18,623 マスクを 163 00:08:21,667 --> 00:08:23,544 心臓がバクバクしてる 164 00:08:24,879 --> 00:08:28,466 ロバートは右に行った ハティに任せるわ 165 00:08:28,466 --> 00:08:30,343 ロバートは右よ! 166 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 了解 167 00:08:38,768 --> 00:08:39,810 クリスティン 今どこ? 168 00:08:40,895 --> 00:08:44,857 彼が赤信号を無視したわ 今から追いつく 169 00:08:49,070 --> 00:08:50,696 たぶん見つけた 170 00:08:57,286 --> 00:08:59,789 ロバートが 韓国料理店に入った 171 00:09:11,717 --> 00:09:12,718 いた 172 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 みんな 中に入って 173 00:09:15,972 --> 00:09:17,098 分かった 174 00:09:23,271 --> 00:09:26,190 ロバートはどこに? 175 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 ロバート・シン 君に訴状だ 176 00:09:35,533 --> 00:09:37,285 マシュー・シン あなたもよ 177 00:09:38,160 --> 00:09:39,412 君はアイザイア? 178 00:09:39,412 --> 00:09:39,996 違う 179 00:09:41,247 --> 00:09:42,248 君にも届く 180 00:09:44,292 --> 00:09:45,293 よい一日を 181 00:09:55,720 --> 00:09:57,722 初めて渡したわ! 182 00:09:57,722 --> 00:09:59,140 よくやったわ 183 00:09:59,140 --> 00:10:01,892 最高のチームワークだった 184 00:10:01,892 --> 00:10:03,102 うまくいった 185 00:10:03,102 --> 00:10:04,604 次も誘ってくれ 186 00:10:04,604 --> 00:10:06,314 またやりたいの? 187 00:10:06,314 --> 00:10:07,273 もちろん 188 00:10:08,941 --> 00:10:10,610 スパイみたいだったよ! 189 00:10:10,610 --> 00:10:12,153 次は女に渡すわ 190 00:10:27,418 --> 00:10:28,794 変な話だけど 191 00:10:29,879 --> 00:10:31,339 罪悪感もある 192 00:10:40,139 --> 00:10:41,223 なぜかね 193 00:10:44,977 --> 00:10:47,855 彼らを守ってきたからかも 194 00:10:50,650 --> 00:10:53,319 それが私の任務だった 195 00:10:55,655 --> 00:10:57,782 彼らに人生を捧げてきた 196 00:11:04,038 --> 00:11:07,458 訴えるのが正義だけど... 197 00:11:09,960 --> 00:11:11,921 人間だから同情する 198 00:11:16,801 --> 00:11:19,053 こんなのは嫌だった 199 00:11:26,686 --> 00:11:31,524 ロバート・シンの訴訟は 長い法廷闘争になるはず 200 00:11:32,483 --> 00:11:38,280 でも比較的早い段階で 壁に直面すると思うわ 201 00:11:38,781 --> 00:11:43,494 前例を見ると こういう団体は陥落しない 202 00:11:43,494 --> 00:11:46,247 {\an8}〝カリフォルニア州 最高裁判所〞 203 00:11:45,538 --> 00:11:48,541 過去にロバートを訴えた 唯一の女性信者は敗訴した 204 00:11:46,330 --> 00:11:48,541 {\an8}〝リディア・チャン〞 205 00:11:48,541 --> 00:11:50,543 過去にロバートを訴えた 唯一の女性信者は敗訴した 206 00:11:50,543 --> 00:11:52,128 2009年に {\an8}2009年 207 00:11:52,128 --> 00:11:52,962 {\an8}2009年 208 00:11:52,211 --> 00:11:55,715 シン牧師は元信者の リディアに訴えられた 209 00:11:55,715 --> 00:11:59,301 彼女の訴えの内容は 窃盗と洗脳 210 00:11:59,301 --> 00:12:01,762 家族との絶縁だった 211 00:12:01,762 --> 00:12:04,098 聞き覚えがあるぞ? 212 00:12:04,098 --> 00:12:06,976 {\an8}〝裁判長 記録〞 213 00:12:04,682 --> 00:12:08,602 裁判官は 心理操作の可能性を指摘した 214 00:12:07,059 --> 00:12:12,189 {\an8}〝彼女は多くの場面で 心理操作されていた〞 215 00:12:09,103 --> 00:12:14,024 でも宗教団体に関する 憲法修正第1条により 216 00:12:14,024 --> 00:12:16,652 干渉できないと判断された 217 00:12:14,400 --> 00:12:16,652 {\an8}〝この状況において―〞 218 00:12:16,652 --> 00:12:17,194 干渉できないと判断された 219 00:12:16,736 --> 00:12:23,701 {\an8}〝不当な影響を 認められない〞 220 00:12:20,990 --> 00:12:24,410 大人が宗教団体に加わり 221 00:12:24,410 --> 00:12:26,746 彼らの思想を受け入れた 222 00:12:26,746 --> 00:12:33,627 生活や心を支配する 恐ろしい団体だとしても 223 00:12:33,627 --> 00:12:36,714 法的には問題にならない 224 00:12:36,714 --> 00:12:40,593 心理操作 強要 ゆすり... 225 00:12:38,090 --> 00:12:42,553 {\an8}4月 226 00:12:40,676 --> 00:12:44,972 この訴訟は 正しい方向への一歩よ 227 00:12:44,972 --> 00:12:47,725 でもまだ足りない 228 00:12:49,143 --> 00:12:49,685 {\an8}ロバートが 収監されない限り 229 00:12:49,685 --> 00:12:52,605 {\an8}ロバートが 収監されない限り メラニー・ウィルキング ミランダの妹 230 00:12:52,605 --> 00:12:52,688 {\an8}メラニー・ウィルキング ミランダの妹 231 00:12:52,688 --> 00:12:53,814 {\an8}メラニー・ウィルキング ミランダの妹 姉は帰ってこない 232 00:12:53,814 --> 00:12:54,523 {\an8}姉は帰ってこない 233 00:12:56,108 --> 00:13:01,238 訴訟が彼の行動を止めるとは 限らない 234 00:13:01,781 --> 00:13:06,160 刑事事件で 収監される必要がある 235 00:13:06,160 --> 00:13:08,871 {\an8}刑事訴訟を起こすには 何が必要か聞きたい ディーン・ウィルキング ミランダの父親 236 00:13:08,871 --> 00:13:10,498 {\an8}刑事訴訟を起こすには 何が必要か聞きたい 237 00:13:11,165 --> 00:13:13,417 他の被害者と話し― 238 00:13:13,417 --> 00:13:17,463 被害者全員が警察署に 行くようにしましょう 239 00:13:17,463 --> 00:13:20,299 彼女たちが 性的暴行で訴えたい旨と 240 00:13:20,299 --> 00:13:25,679 被告人のロバートに 何をされたか話すんです 241 00:13:26,263 --> 00:13:27,973 その際には 242 00:13:27,973 --> 00:13:33,020 訴えていない被害者も いると伝えてもらいます 243 00:13:33,020 --> 00:13:33,938 いいわね 244 00:13:33,938 --> 00:13:37,441 あらゆる容疑で 告発してください 245 00:13:37,441 --> 00:13:41,862 強制わいせつやレイプなど すべてです 246 00:13:43,364 --> 00:13:46,534 複数の女性が 同じ目に遭ってる 247 00:13:46,534 --> 00:13:48,911 彼女たちに連絡を取り 248 00:13:48,911 --> 00:13:53,415 警察に届け出たいか 確認することにした 249 00:13:55,251 --> 00:13:57,127 {\an8}どうしても 彼を刑事告訴したいの 250 00:13:57,127 --> 00:13:59,964 {\an8}どうしても 彼を刑事告訴したいの ディーン&ケリー ミランダの両親 251 00:14:00,881 --> 00:14:07,555 被害に遭った経験を 警察に訴えてほしい 252 00:14:08,430 --> 00:14:09,348 {\an8}なるほど 253 00:14:09,348 --> 00:14:11,642 {\an8}匿名の元シェキナ会員 254 00:14:11,642 --> 00:14:14,645 {\an8}私も彼に 罪を償わせたい 255 00:14:15,145 --> 00:14:20,109 でも正直なところ ロバートの報復が心配よ 256 00:14:20,109 --> 00:14:20,776 ああ 257 00:14:20,776 --> 00:14:22,236 そうね 258 00:14:22,236 --> 00:14:28,367 話すのが苦しいことは 私たちも理解してるわ 259 00:14:29,702 --> 00:14:30,703 ええ 260 00:14:33,831 --> 00:14:38,544 彼らは女性たちに 261 00:14:38,544 --> 00:14:42,756 彼と過ごすことを 光栄だと思わせるの 262 00:14:44,091 --> 00:14:48,846 ロバートと親しい人は 彼にマッサージをする 263 00:14:50,472 --> 00:14:53,642 ロバートに マッサージを頼まれたら 264 00:14:53,642 --> 00:14:55,895 信者は特権だと感じるの 265 00:14:56,520 --> 00:14:59,857 そして彼に応じる 266 00:14:59,857 --> 00:15:04,111 神の使いに従えば 神に従うことになる 267 00:15:04,111 --> 00:15:07,323 でも部屋に行くと彼は― 268 00:15:08,115 --> 00:15:11,243 “ブラジャーを外して このシャツを着ろ”と 269 00:15:11,243 --> 00:15:16,749 だから私は “ブラジャーは外さない” 270 00:15:16,749 --> 00:15:18,792 “このままでいい”と返した 271 00:15:18,792 --> 00:15:21,295 何度も言われたけど断った 272 00:15:21,879 --> 00:15:23,047 でも... 273 00:15:23,047 --> 00:15:28,093 彼は私に目隠しをして マッサージさせた 274 00:15:28,761 --> 00:15:31,805 その時 彼は裸だった 275 00:15:33,015 --> 00:15:38,312 最終的には マッサージを彼の... 276 00:15:39,855 --> 00:15:41,023 陰部に 277 00:15:41,941 --> 00:15:43,442 それで... 278 00:15:43,442 --> 00:15:45,444 部屋を出る時に 279 00:15:45,444 --> 00:15:48,030 誰にも話すなと言われた 280 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 彼に対してもね 281 00:15:52,910 --> 00:15:53,744 そうよ 282 00:16:02,252 --> 00:16:03,921 まさか神の使いが 283 00:16:03,921 --> 00:16:08,342 私や誰かを傷つけるとは 思わなかった 284 00:16:10,386 --> 00:16:12,179 無視してた 285 00:16:13,806 --> 00:16:17,393 でも何人もの告発を聞いて 286 00:16:17,393 --> 00:16:24,108 私も他の女性たちと 同じ目に遭ってたと気づいた 287 00:16:27,319 --> 00:16:30,781 ロバートと みんなでジムにいた時 288 00:16:30,781 --> 00:16:32,992 背中に痛みを感じた 289 00:16:34,159 --> 00:16:37,579 彼に背中が痛いと伝えたの 290 00:16:38,288 --> 00:16:42,251 神の使いは 不調を治せると信じてた 291 00:16:43,168 --> 00:16:45,504 祈ってくれると思ったら 292 00:16:45,504 --> 00:16:48,507 彼は“背中を 叩いてあげよう”と 293 00:16:48,507 --> 00:16:53,012 でも違和感はなく すんなり受け入れた 294 00:16:53,012 --> 00:16:55,305 そして外に出た 295 00:16:55,305 --> 00:17:00,185 でも実際は 背中を叩くというより 296 00:17:00,185 --> 00:17:05,107 私の全身を 触ろうとしてる気がした 297 00:17:08,027 --> 00:17:10,320 変だとは思ったけど 298 00:17:11,780 --> 00:17:16,326 “ロバートに限って そんなことするはずない” 299 00:17:17,786 --> 00:17:18,996 “神の使いだもの”と 300 00:17:25,711 --> 00:17:27,087 {\an8}私は医者だ 301 00:17:27,087 --> 00:17:29,214 {\an8}ロバート・シンの説教 音声記録 302 00:17:29,214 --> 00:17:31,508 {\an8}裸体なんて... 303 00:17:34,803 --> 00:17:36,055 神をたたえよ 304 00:17:36,805 --> 00:17:38,223 神をたたえよ 305 00:17:38,223 --> 00:17:40,642 神は裸など気にしない 306 00:17:43,562 --> 00:17:47,357 ミランダと再会して 会いたかったと伝えたら 307 00:17:47,357 --> 00:17:49,902 ハグした時に泣いてた 308 00:17:50,402 --> 00:17:52,571 泣き崩れたの 309 00:17:52,571 --> 00:17:55,991 私も泣いたわ 友達だもの 310 00:17:55,991 --> 00:18:01,622 悲しくなって お互いに泣きながら別れた 311 00:18:01,622 --> 00:18:04,833 でも何かのサインにも思えた 312 00:18:05,417 --> 00:18:08,378 私が恋しかっただけじゃなく 313 00:18:08,378 --> 00:18:11,799 何かを伝えてたのかも 314 00:18:13,217 --> 00:18:15,552 まだ大切な人が残ってる 315 00:18:15,552 --> 00:18:19,765 それもあるから 悲しみが込み上げるの 316 00:18:20,849 --> 00:18:22,309 大切な友達が... 317 00:18:23,977 --> 00:18:25,938 まだあそこにいる 318 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 想像してた 319 00:18:31,318 --> 00:18:34,238 “あの頃の私のような子が” 320 00:18:34,238 --> 00:18:37,449 “ロバートに 同じことをされてたら”と 321 00:18:38,033 --> 00:18:41,120 私が立ち上がって通報すれば 322 00:18:41,120 --> 00:18:46,041 次の犠牲者を 助けられるかもしれない 323 00:18:46,041 --> 00:18:50,838 話すのが苦しくて 黙っていれば誰も救えない 324 00:18:54,049 --> 00:18:57,010 “警察署” 325 00:19:01,431 --> 00:19:06,770 警察署に行って まずは受付で内容を伝えたら 326 00:19:06,770 --> 00:19:09,398 次は部屋に案内された 327 00:19:11,233 --> 00:19:13,485 “詳細を知りたい” 328 00:19:13,485 --> 00:19:15,779 “すべてを聞く”と言われて 329 00:19:15,779 --> 00:19:19,158 不快な質問をされたわ 330 00:19:21,034 --> 00:19:25,122 何人もいる場所で 話しづらかった 331 00:19:26,081 --> 00:19:29,376 他の警察たちも次々と来て 332 00:19:29,376 --> 00:19:33,297 “なぜ今になって告発を?” 333 00:19:33,297 --> 00:19:35,174 “他の情報は?”と聞かれ 334 00:19:35,174 --> 00:19:39,595 被害者なのに 私が罪を犯した気分になった 335 00:19:41,096 --> 00:19:45,100 精神的に苦しくなった 336 00:19:47,603 --> 00:19:50,772 被害届は受理されたけど 337 00:19:50,772 --> 00:19:55,277 逮捕するには もっと証拠が必要らしい 338 00:19:55,277 --> 00:19:58,822 他の被害者も 連れてくるように言われた 339 00:19:59,448 --> 00:20:05,078 彼女たちが直接 警察署に行かなきゃいけない 340 00:20:06,455 --> 00:20:08,373 警察の話では... 341 00:20:09,333 --> 00:20:11,126 納得できないわ 342 00:20:11,627 --> 00:20:14,713 被害者を もっと連れてこないと― 343 00:20:15,297 --> 00:20:19,968 性的暴行で逮捕できない 344 00:20:21,345 --> 00:20:21,929 {\an8}こんなにバカげた話は 聞いたことがない 345 00:20:21,929 --> 00:20:25,015 {\an8}こんなにバカげた話は 聞いたことがない ミグダリア・ライアーノ ニックの母親 346 00:20:25,015 --> 00:20:26,475 1人じゃダメなのね 347 00:20:26,475 --> 00:20:29,228 1人の女性じゃ足りない 348 00:20:29,728 --> 00:20:31,772 2人か3人いれば 349 00:20:32,439 --> 00:20:36,109 ひとまとめにして訴えられる 350 00:20:39,529 --> 00:20:44,076 サンタアナ警察署 351 00:20:45,285 --> 00:20:47,913 “なぜ今?”と聞かれたから 352 00:20:47,913 --> 00:20:50,916 “今も被害が続いてる” 353 00:20:49,748 --> 00:20:54,378 {\an8}匿名の元シェキナ会員 354 00:20:50,999 --> 00:20:56,964 “刑事裁判で 彼の行為をやめさせたい” 355 00:20:56,964 --> 00:20:59,174 “訴えたい”って伝えたわ 356 00:20:59,841 --> 00:21:01,385 みんなに感謝してる 357 00:21:01,385 --> 00:21:06,723 私がこんなことをできると 思ってなかった 358 00:21:06,723 --> 00:21:09,101 本当にありがとう 359 00:21:10,060 --> 00:21:13,689 でも残念ながら この件は検察庁に送られて 360 00:21:13,689 --> 00:21:17,317 検察官が起訴するか判断する 361 00:21:17,985 --> 00:21:21,613 他の女性にも 証言してもらわないとね 362 00:21:21,613 --> 00:21:22,531 ええ 363 00:21:23,740 --> 00:21:29,246 もう脱会したから 思い出すのは嫌だろうけど 364 00:21:29,246 --> 00:21:33,667 被害届を出す上で いい考えはある? 365 00:21:33,667 --> 00:21:36,837 あなたの被害を話すのは? 366 00:21:38,380 --> 00:21:43,218 もうお手上げ状態なのよ 367 00:21:43,218 --> 00:21:49,516 ご両親とあなたたちが 努力してるのは知ってる 368 00:21:50,434 --> 00:21:54,521 今まで何度も 届け出るよう言われてきた 369 00:21:55,939 --> 00:21:58,734 でも気が進まないの 370 00:21:58,734 --> 00:22:02,362 もっと大きな理由としては 371 00:22:02,362 --> 00:22:05,157 どうにもならないから 372 00:22:10,746 --> 00:22:14,708 あの経験を 何度 話せばいいの? 373 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 話したくない 374 00:22:17,627 --> 00:22:22,924 警察署に行くと 何人かの警察官に話す 375 00:22:22,924 --> 00:22:25,969 誰でもいいの 手が空いた警察官よ 376 00:22:25,969 --> 00:22:27,054 “次の方” 377 00:22:28,221 --> 00:22:30,974 “さて何がありましたか?” 378 00:22:31,558 --> 00:22:35,187 また あの場に行っても― 379 00:22:35,687 --> 00:22:39,816 私は何も得られないのよ 380 00:22:39,816 --> 00:22:41,360 話す必要がある? 381 00:22:42,277 --> 00:22:44,821 忘れ去る方が楽よ 382 00:22:44,821 --> 00:22:47,032 1 2 3! 383 00:22:51,328 --> 00:22:53,205 ハイタッチ! 384 00:22:55,123 --> 00:22:59,628 {\an8}デヴィン プリシラの姪 385 00:23:05,300 --> 00:23:07,511 最初 姉は... 386 00:23:09,262 --> 00:23:13,308 忙しすぎて 私の娘の世話はできないって 387 00:23:15,310 --> 00:23:20,649 でも納得できず 問い詰めたら気づいた 388 00:23:20,649 --> 00:23:25,028 姉は私と一緒に 過ごしたくないと思ってる 389 00:23:25,570 --> 00:23:30,617 この7~8年間 一緒にいられなかったら... 390 00:23:31,410 --> 00:23:34,287 姉妹として 391 00:23:34,287 --> 00:23:38,250 失った時間を 取り戻すものだと思ってた 392 00:23:38,250 --> 00:23:42,129 私なら一緒に過ごしたい 393 00:23:42,671 --> 00:23:45,173 でも考え方が違うみたい 394 00:23:49,428 --> 00:23:53,056 シェキナを出ようと誘った時 395 00:23:53,056 --> 00:23:56,435 “残る”と言われたことが... 396 00:23:57,477 --> 00:23:59,938 私の記憶にある中で... 397 00:24:01,940 --> 00:24:04,901 一番傷ついた出来事だった 398 00:24:05,402 --> 00:24:06,319 だって... 399 00:24:06,319 --> 00:24:11,616 置き去りにしたら いつ会えるか分からなかった 400 00:24:12,701 --> 00:24:15,537 時間はかかったけど 401 00:24:17,164 --> 00:24:20,292 前に進むべきだと思った 402 00:24:22,169 --> 00:24:25,839 それに姉さんが脱会したら 403 00:24:26,339 --> 00:24:28,175 助けたいと思ってた 404 00:24:28,175 --> 00:24:33,013 だから引っ越しのたびに 405 00:24:33,013 --> 00:24:35,390 必ずゲストルームを作ってた 406 00:24:36,016 --> 00:24:38,059 でも実際に再会して 407 00:24:38,059 --> 00:24:42,022 どう支えるべきか迷ってる 408 00:24:42,939 --> 00:24:45,525 私も脱会直後は苦労した 409 00:24:46,026 --> 00:24:50,030 姉さんの苦しみは分かってる 410 00:24:50,780 --> 00:24:54,701 支えたいけど どうすべきか教えてほしい 411 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 私はぜひ話し合いを... 412 00:24:58,288 --> 00:24:59,789 ほっといてほしい 413 00:25:00,457 --> 00:25:04,085 私がお願いしてるのは... 414 00:25:04,085 --> 00:25:09,216 私にできないことを 頼むくせに怒らないで 415 00:25:09,216 --> 00:25:12,427 私が姉さんに求めてるのは 416 00:25:12,427 --> 00:25:15,096 基本的な コミュニケーションよ 417 00:25:15,096 --> 00:25:16,223 基本的って? 418 00:25:16,223 --> 00:25:19,434 例えばデヴィンの誕生日の時 419 00:25:20,268 --> 00:25:24,397 準備を手伝うと言ったのに 420 00:25:24,397 --> 00:25:27,317 パーティーが 始まってから来たでしょ 421 00:25:27,817 --> 00:25:31,863 せめてパーティー中に 理由を話してほしかった 422 00:25:31,863 --> 00:25:34,783 “遅刻したのは...”って 423 00:25:34,783 --> 00:25:37,827 どうして言う必要があるの? 424 00:25:37,827 --> 00:25:41,289 遅刻したら “ごめん”って言うでしょ 425 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 もし私が遅刻したら... 426 00:25:45,043 --> 00:25:46,419 パーティーよ? 427 00:25:46,419 --> 00:25:49,130 でもデヴィンの誕生日会よ 428 00:25:51,466 --> 00:25:53,093 ただのパーティーじゃない 429 00:25:53,093 --> 00:25:55,262 なるほど 分かった 430 00:25:55,262 --> 00:25:58,056 私に普通になってほしいのね 431 00:25:58,974 --> 00:26:01,226 “なぜ姉さんは できないの?”って 432 00:26:01,851 --> 00:26:03,436 私はお友達とは違う 433 00:26:05,063 --> 00:26:07,107 機能不全の姉よ 434 00:26:08,066 --> 00:26:10,652 あなたには常識なのよね 435 00:26:10,652 --> 00:26:14,781 “デヴィンの誕生日よ 私の娘でしょ”って 436 00:26:15,282 --> 00:26:17,075 それが普通なのよね 437 00:26:18,827 --> 00:26:23,331 私の心の問題を あなたの都合で考えてる 438 00:26:23,873 --> 00:26:26,084 あなたの問題じゃない 439 00:26:26,084 --> 00:26:30,255 “私の娘なのに”って 意味が分からないわ 440 00:26:36,886 --> 00:26:40,807 子供を思う気持ちは 私には分からないの 441 00:26:44,603 --> 00:26:45,812 なぜ怒れるの? 442 00:26:50,150 --> 00:26:52,110 メラニー こっちを見て 443 00:26:56,239 --> 00:26:58,366 なぜ私を追い詰めるの? 444 00:27:01,161 --> 00:27:03,663 死にたいって話したでしょ 445 00:27:03,663 --> 00:27:07,125 娘の誕生日会には 遅れずに来て 446 00:27:07,125 --> 00:27:09,210 遅れたら謝れって? 447 00:27:10,837 --> 00:27:14,132 誕生日会と私の命 どっちが大事なのよ? 448 00:27:26,144 --> 00:27:29,022 子供は欲しかった 449 00:27:30,649 --> 00:27:31,775 妊婦に憧れた 450 00:27:32,942 --> 00:27:34,736 自分に言い聞かせたわ 451 00:27:36,363 --> 00:27:37,697 “平気よ”って 452 00:27:42,827 --> 00:27:44,954 “もしも”は尽きない 453 00:27:48,500 --> 00:27:50,669 4児の母になれたかも 454 00:27:51,961 --> 00:27:54,547 20代頃の写真を見るの 455 00:27:57,926 --> 00:27:58,968 それを見て... 456 00:28:02,430 --> 00:28:04,057 “20年も前なんだ” 457 00:28:16,027 --> 00:28:17,362 “私は何を...” 458 00:28:19,489 --> 00:28:21,533 “20年間 何をしたの?” 459 00:28:25,870 --> 00:28:28,373 私は青春時代を犠牲にして 460 00:28:29,999 --> 00:28:32,001 ロバートを楽しませた 461 00:28:38,007 --> 00:28:42,721 6月 462 00:28:44,889 --> 00:28:49,102 {\an8}シェキナにいたことで 精神的に参った 463 00:28:49,102 --> 00:28:52,063 {\an8}オーブリー・ フィッシャー 元シェキナ会員/7M 464 00:28:52,063 --> 00:28:53,690 {\an8}オーブリー・ フィッシャー 元シェキナ会員/7M 情熱や努力する心 465 00:28:53,690 --> 00:28:54,816 {\an8}情熱や努力する心 466 00:28:57,360 --> 00:29:00,405 何かをしたいと思う気持ち 467 00:29:01,030 --> 00:29:02,907 いろんな心を失った 468 00:29:06,077 --> 00:29:09,914 自分を大切にせず どう他人に尽くせる? 469 00:29:11,374 --> 00:29:15,795 自分を見失った者同士 トラウマを共有してた 470 00:29:17,255 --> 00:29:21,426 でも別れてから それも大きく変化した 471 00:29:21,426 --> 00:29:25,138 5年近く一緒にいたのに 472 00:29:25,138 --> 00:29:27,098 孤独になった 473 00:29:30,143 --> 00:29:34,522 シェキナを 離れられなかったのは 474 00:29:35,023 --> 00:29:37,609 愛するものがあったから 475 00:29:45,867 --> 00:29:50,580 野心やダンスへの情熱は... 476 00:29:52,373 --> 00:29:53,500 消え去った 477 00:29:54,751 --> 00:29:56,336 もう踊りたくない 478 00:29:57,754 --> 00:29:59,422 信じられない 479 00:29:59,964 --> 00:30:02,425 霊的な導きを求めたのに 480 00:30:03,009 --> 00:30:07,847 教会を出る時には汚れてた 481 00:30:08,932 --> 00:30:11,059 取り戻せないほどに 482 00:30:13,144 --> 00:30:16,940 事実を認めるのが苦しかった 483 00:30:18,149 --> 00:30:19,818 私が彼らに許した 484 00:30:21,986 --> 00:30:23,822 シェキナを離れてから 485 00:30:23,822 --> 00:30:28,076 過去のつながりは切った 486 00:30:29,285 --> 00:30:33,873 韓国 ソウル 487 00:30:40,588 --> 00:30:42,841 でも向き合う必要がある 488 00:30:43,925 --> 00:30:45,593 乗り越えるために 489 00:30:47,595 --> 00:30:48,429 〈もしもし?〉 490 00:30:48,930 --> 00:30:49,973 〈元気?〉 491 00:30:49,973 --> 00:30:51,391 〈ジョンミンか?〉 492 00:30:51,391 --> 00:30:53,226 〈そうよ 父さん〉 493 00:30:53,226 --> 00:30:54,519 調子は? 494 00:30:54,519 --> 00:30:56,396 〈元気よ〉 495 00:30:57,063 --> 00:31:02,235 父と話すことで 前に進める気がした 496 00:31:02,861 --> 00:31:04,362 〈去年か?〉 497 00:31:04,362 --> 00:31:05,947 〈何が?〉 498 00:31:07,115 --> 00:31:07,907 〈脱会だ〉 499 00:31:07,907 --> 00:31:09,868 〈ええ 去年よ〉 500 00:31:10,535 --> 00:31:13,788 〈教会だと思ったら カルトだったの〉 501 00:31:13,788 --> 00:31:17,709 〈何年も電話してたんだぞ〉 502 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 〈そうね〉 503 00:31:19,127 --> 00:31:23,089 〈許してくれなくても お前は俺の娘だ〉 504 00:31:23,089 --> 00:31:25,758 〈私はそう思えない〉 505 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 〈はっきり言うけど―〉 506 00:31:27,927 --> 00:31:30,930 〈娘なら育てる必要がある〉 507 00:31:30,930 --> 00:31:35,894 〈もちろん母さんも 無責任だったわ〉 508 00:31:36,644 --> 00:31:41,357 〈どちらかがいてくれたら あの教会には行かなかった〉 509 00:31:42,525 --> 00:31:45,612 〈父さんのせいで こうなったの〉 510 00:31:47,447 --> 00:31:53,995 〈自分のしたことを 心から恥じてほしい〉 511 00:31:53,995 --> 00:31:55,830 〈恥じてるよ〉 512 00:31:55,830 --> 00:31:57,123 〈そうは思えない〉 513 00:31:58,875 --> 00:32:05,590 〈私はカルトを去った後 心から自分のことを恥じた〉 514 00:32:06,132 --> 00:32:08,134 〈“精神的に欠陥が?”〉 515 00:32:08,134 --> 00:32:11,721 〈“私はバカじゃない”〉 516 00:32:11,721 --> 00:32:14,599 〈“賢いし責任感がある”〉 517 00:32:14,599 --> 00:32:17,185 〈“私はまともな人間よ”〉 518 00:32:17,185 --> 00:32:19,354 〈“どうして私が―”〉 519 00:32:19,854 --> 00:32:25,068 〈“神の使いなんて男と 一緒にいたの?”って〉 520 00:32:25,068 --> 00:32:26,235 〈何年いた?〉 521 00:32:26,235 --> 00:32:27,612 〈23年よ〉 522 00:32:28,613 --> 00:32:29,781 〈23年いた〉 523 00:32:30,573 --> 00:32:31,699 〈それで...〉 524 00:32:31,699 --> 00:32:33,284 〈23年もか?〉 525 00:32:33,284 --> 00:32:34,243 〈そうよ〉 526 00:32:34,953 --> 00:32:36,537 〈そう考えてたら...〉 527 00:32:37,246 --> 00:32:38,623 〈5年くらいかと〉 528 00:32:38,623 --> 00:32:42,919 〈違う 私の話を聞いて〉 529 00:32:43,419 --> 00:32:46,047 〈本当に後悔したの〉 530 00:32:46,923 --> 00:32:48,883 〈自分を深く恥じた〉 531 00:32:49,926 --> 00:32:56,683 〈自分を許せなくて 死にたいとも思った〉 532 00:32:57,183 --> 00:33:01,187 〈今は過去を捨てて 前進することができてる〉 533 00:33:01,187 --> 00:33:04,357 〈でも前進できてるから―〉 534 00:33:04,357 --> 00:33:08,736 〈もう父さんは 悪くないとは言えない〉 535 00:33:09,320 --> 00:33:10,071 〈そうよね?〉 536 00:33:10,071 --> 00:33:11,072 〈それは...〉 537 00:33:11,072 --> 00:33:12,532 〈よく考えて〉 538 00:33:12,532 --> 00:33:13,116 〈だが...〉 539 00:33:13,116 --> 00:33:14,200 〈触らないで!〉 540 00:33:15,118 --> 00:33:16,160 〈やめて〉 541 00:33:21,290 --> 00:33:25,712 両親は子供を見下し 私たちを支配してた 542 00:33:25,712 --> 00:33:27,839 だから見捨てられた 543 00:33:28,339 --> 00:33:30,008 シェキナにいた時も 544 00:33:30,008 --> 00:33:35,513 年功序列と権力で 大きな格差があった 545 00:33:36,556 --> 00:33:42,353 今になってようやく 自分が大人だと思える 546 00:33:42,937 --> 00:33:47,442 周囲のことを 大人らしいかで判断できる 547 00:33:47,442 --> 00:33:49,986 大人に憧れる子供じゃない 548 00:33:52,238 --> 00:33:55,533 力を取り戻せた気がする 549 00:34:00,038 --> 00:34:04,584 彼の名前はロバート・シン 教会の牧師よ 550 00:34:05,251 --> 00:34:08,421 私は別の被害者として... 551 00:34:08,421 --> 00:34:09,589 証言を? 552 00:34:09,589 --> 00:34:10,798 ええ 話を... 553 00:34:10,798 --> 00:34:12,383 何の事件だ? 554 00:34:12,383 --> 00:34:15,094 私の場合は... 555 00:34:15,094 --> 00:34:18,306 何年もレイプされてた 556 00:34:18,806 --> 00:34:19,891 暴力もあった 557 00:34:21,142 --> 00:34:26,022 ロバートに二度と あんなことはさせない 558 00:34:26,022 --> 00:34:28,733 それが私の求める正義よ 559 00:34:28,733 --> 00:34:32,820 神は正義をもたらすわ 560 00:34:37,909 --> 00:34:42,622 {\an8}8月 561 00:34:42,038 --> 00:34:43,539 歌姫のように! 562 00:34:43,539 --> 00:34:46,793 お尻を前に いいわね 563 00:34:46,793 --> 00:34:49,712 泣くこともあったけど 564 00:34:49,712 --> 00:34:54,759 回復に向けて 前に進まなきゃと思った 565 00:34:55,802 --> 00:34:58,846 ダンスの学校で働き始めたの 566 00:34:58,846 --> 00:35:03,101 子供たちは熱心に ダンスに励んでくれてる 567 00:35:03,101 --> 00:35:09,065 ダンサーたちが安心して 自己表現できる場を作りたい 568 00:35:13,111 --> 00:35:17,698 過去にとらわれるのは 体にもよくない 569 00:35:18,282 --> 00:35:21,119 現実を受け止めて前に進む 570 00:35:27,750 --> 00:35:30,419 愛するものを取り戻す 571 00:35:36,467 --> 00:35:41,305 {\an8}10月 572 00:35:40,263 --> 00:35:42,598 自分を磨くのは難しい 573 00:35:42,598 --> 00:35:47,186 人生で何がしたいか 何をすべきか模索してる 574 00:35:47,186 --> 00:35:49,897 ホーネット ビーストの前へ 575 00:35:50,481 --> 00:35:55,987 自分ができることや 得意なことに全力で励みたい 576 00:35:55,987 --> 00:35:57,655 5 6 7 8! 577 00:36:15,715 --> 00:36:17,800 これからも待ち続けて 578 00:36:18,718 --> 00:36:21,470 ロバートの逮捕を願うわ 579 00:36:23,931 --> 00:36:26,267 姉はこの部屋に 580 00:36:26,267 --> 00:36:29,979 もう何年も来てない かなり長く感じるわ 581 00:36:30,855 --> 00:36:36,068 クローゼットには 彼女が置いていった― 582 00:36:36,068 --> 00:36:38,237 古い服があるけど... 583 00:36:38,946 --> 00:36:41,908 もうずっと触れてない 584 00:36:42,491 --> 00:36:45,494 時間が止まってるみたい 585 00:36:45,494 --> 00:36:48,247 もう何年もね 586 00:36:48,247 --> 00:36:51,542 少し不気味な感じもする 587 00:36:57,131 --> 00:37:01,594 12月 588 00:37:05,181 --> 00:37:11,646 警察から連絡が来て あと数人分の証言があれば 589 00:37:11,646 --> 00:37:15,816 すぐにロバートを 逮捕できると言われた 590 00:37:17,443 --> 00:37:19,820 でもまだ捕まってない 591 00:37:21,405 --> 00:37:25,576 すでに2~3回 警察に話しに行った 592 00:37:26,077 --> 00:37:30,331 捜査を始める前にも 多くの情報が求められる 593 00:37:32,166 --> 00:37:37,129 {\an8}性犯罪において 有罪判決が難しいのは... 594 00:37:38,506 --> 00:37:41,300 {\an8}証言の 食い違いが多いからよ 595 00:37:42,134 --> 00:37:47,390 強制わいせつを 証明しようとしても 596 00:37:47,390 --> 00:37:52,228 どんなことが 強制になるかが問われる 597 00:37:52,728 --> 00:37:55,398 社会はまだ 被害者への攻撃を 598 00:37:55,398 --> 00:37:59,944 回避する方法を見出せてない 599 00:38:01,112 --> 00:38:03,322 社会は性的暴行を― 600 00:38:04,365 --> 00:38:07,326 罪だと見なさない場合もある 601 00:38:08,160 --> 00:38:11,122 {\an8}世間が見たり 読んだりしても 602 00:38:11,122 --> 00:38:13,499 {\an8}風化されていく 603 00:38:14,000 --> 00:38:16,711 主がそう宣言した 604 00:38:16,711 --> 00:38:18,504 そうだ! 605 00:38:18,504 --> 00:38:23,217 批判の声は すべて消えていく 606 00:38:27,430 --> 00:38:31,642 ミシガン州 デトロイト 607 00:38:41,152 --> 00:38:42,445 いい感じね 608 00:38:46,115 --> 00:38:48,826 {\an8}〝ミランダ クリスマスに行くわ〞 609 00:38:48,826 --> 00:38:53,289 {\an8}〝特別なことはせず ゆっくり過ごしたい〞 610 00:38:50,494 --> 00:38:53,289 ミシガンの飾りは大好きよ 611 00:38:53,289 --> 00:38:53,706 {\an8}〝特別なことはせず ゆっくり過ごしたい〞 612 00:38:53,706 --> 00:38:59,295 {\an8}〝ケリー いいわね! あなたに合わせるわ〞 613 00:38:56,417 --> 00:38:59,295 あら これは何? 614 00:38:59,295 --> 00:38:59,795 {\an8}〝ケリー いいわね! あなたに合わせるわ〞 615 00:38:59,795 --> 00:39:02,715 {\an8}〝準備しておくわ〞 ずっと欲しかった物? 616 00:39:02,715 --> 00:39:03,257 {\an8}〝準備しておくわ〞 617 00:39:02,798 --> 00:39:04,842 吹雪の予報だから 618 00:39:04,842 --> 00:39:10,264 “泊まったら?”って 言えたら最高よね 619 00:39:10,848 --> 00:39:12,475 私の理想としては 620 00:39:12,475 --> 00:39:18,189 すべて忘れて 何もなかったようにしたい 621 00:39:18,898 --> 00:39:20,900 ただ みんなで... 622 00:39:21,400 --> 00:39:23,569 今までそうしてきたわ 623 00:39:24,612 --> 00:39:26,614 どういう意味? 624 00:39:26,614 --> 00:39:29,116 何もなかったフリしてきた 625 00:39:32,411 --> 00:39:33,537 それは... 626 00:39:33,537 --> 00:39:39,835 “会わない”って言われて ずっと黙ってきたでしょ 627 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 そうね 628 00:39:50,721 --> 00:39:55,142 何事もなく過ごしたわ 629 00:39:55,643 --> 00:39:58,938 帰省して 出かけて 630 00:39:59,438 --> 00:40:01,357 プレゼントをもらった 631 00:40:01,357 --> 00:40:07,196 私たちが黙ったから 普通のクリスマスだったわ 632 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 何も話してない 633 00:40:11,242 --> 00:40:15,413 でもおそろいのパジャマで 写真を撮って... 634 00:40:16,914 --> 00:40:18,165 参ったわ 635 00:40:19,667 --> 00:40:20,960 SNS用よ 636 00:40:21,544 --> 00:40:24,672 ミランダが動画を投稿すれば 637 00:40:24,672 --> 00:40:28,342 世間もロバートも喜ぶ 638 00:40:30,177 --> 00:40:31,804 クリスマスは 639 00:40:31,804 --> 00:40:34,265 何があっても帰るんだ 640 00:40:35,516 --> 00:40:38,561 家族を切れば 面倒なことになる 641 00:40:38,561 --> 00:40:39,812 そうね 642 00:40:41,397 --> 00:40:46,819 ミランダは間違いなく ロバートに影響されて 643 00:40:46,819 --> 00:40:49,530 私たちの努力を軽んじてる 644 00:40:50,656 --> 00:40:55,035 私が“1年以上 声を聞けなかった”と言うと 645 00:40:55,035 --> 00:40:59,165 ミランダは “1年は長くないでしょ”と 646 00:41:04,628 --> 00:41:07,256 ショックだったけど 647 00:41:07,256 --> 00:41:12,511 それで姉の気持ちが はっきりと分かった 648 00:41:14,763 --> 00:41:19,810 姉は家族全員を傷つけてる 649 00:41:20,853 --> 00:41:23,481 両親は戦い続けた 650 00:41:25,024 --> 00:41:28,152 姉を助けようと必死だった 651 00:41:30,446 --> 00:41:34,366 洗脳されたせいで 変わったのは分かってる 652 00:41:35,201 --> 00:41:39,371 でも私の結婚式を思うと... 653 00:41:40,080 --> 00:41:46,504 最初は何が何でも 姉に介添人をお願いして 654 00:41:46,504 --> 00:41:49,173 そばにいてもらおうとしてた 655 00:41:49,798 --> 00:41:51,175 夢だったからよ 656 00:41:52,218 --> 00:41:58,140 でも今は そう思えなくて... 657 00:41:58,140 --> 00:42:00,559 すごく苦しい 658 00:42:01,101 --> 00:42:04,939 でも頼まないと 式の当日に後悔する? 659 00:42:05,439 --> 00:42:08,734 結婚式なのに 姉がいないって後悔する? 660 00:42:12,112 --> 00:42:14,323 もう分からない 661 00:42:14,907 --> 00:42:17,785 毎日 気持ちが変わるの 662 00:42:19,245 --> 00:42:20,496 ハーイ 663 00:42:20,496 --> 00:42:21,664 名前は? 664 00:42:21,664 --> 00:42:23,791 私はメラニー 665 00:42:24,792 --> 00:42:27,670 あれは誰かな? この子は? 666 00:42:28,629 --> 00:42:30,214 ミランダだよ 667 00:42:31,090 --> 00:42:32,967 ミランダ! 668 00:42:34,009 --> 00:42:39,348 私の婚約者は 姉に苦しむ私しか見てない 669 00:42:40,933 --> 00:42:45,396 だから彼は何度も “式の主役は君だ” 670 00:42:45,396 --> 00:42:47,106 “幸せでいなきゃ”と 671 00:42:47,898 --> 00:42:49,358 それに彼は 672 00:42:50,526 --> 00:42:53,696 このすべてが 私を苦しめてると知ってる 673 00:42:54,196 --> 00:42:57,449 彼のためにも悩みたくない 674 00:43:04,123 --> 00:43:10,504 信者やロバートを 喜ばせないように生きてた 675 00:43:11,255 --> 00:43:15,384 でも他人を軸に生きても うまくいかない 676 00:43:15,384 --> 00:43:20,681 他人にとらわれず 自分らしくいれば輝ける 677 00:43:26,061 --> 00:43:30,232 シェキナを出て 自分を見つめ直したことで 678 00:43:30,232 --> 00:43:32,985 やるべきことに気づけた 679 00:43:36,238 --> 00:43:38,490 今の自分が最高よ 680 00:43:41,285 --> 00:43:46,457 {\an8}〝この仲間が 私の最大の誇り!〞 681 00:43:47,333 --> 00:43:53,922 最初は世間の声から 距離を置く必要があった 682 00:43:53,922 --> 00:43:57,968 そこから 自分の物語が始まった 683 00:43:58,469 --> 00:44:02,181 これからも 好きなことを続けたい 684 00:44:05,559 --> 00:44:08,103 バランスを見つけた 685 00:44:09,730 --> 00:44:14,985 自分のやりたいことと 生きる目的が分かった 686 00:44:11,982 --> 00:44:14,985 {\an8}〝バルセロナの旅行の CMみたいだ〞 687 00:44:14,985 --> 00:44:16,945 {\an8}〝みんなに平和を〞 688 00:44:29,291 --> 00:44:30,959 姉妹だけど 689 00:44:32,044 --> 00:44:35,172 今 初めて向き合えてる 690 00:44:35,172 --> 00:44:37,966 すごく幸せよ 691 00:44:42,846 --> 00:44:46,141 今も姉が恋しい 692 00:44:46,725 --> 00:44:48,268 姉が脱会したら 693 00:44:48,268 --> 00:44:51,271 真っ先に迎えに行くわ 694 00:44:54,775 --> 00:44:57,528 でも人生は続いていく 695 00:45:00,197 --> 00:45:03,033 私は誰にも支配されない 696 00:45:38,944 --> 00:45:41,947 ミランダ ジェームズ ニックはコメントを拒否 697 00:45:41,947 --> 00:45:45,409 今も家族との接触は 限られている 698 00:45:45,409 --> 00:45:48,370 彼らの動画に登場する ダンサーの大半は 699 00:45:48,370 --> 00:45:50,956 ロバートと関わりがあると 見られている 700 00:45:51,790 --> 00:45:53,125 開けていい? 701 00:45:53,125 --> 00:45:55,377 {\an8}ウィルキング夫妻は ロサンゼルス市警と― 重いね 702 00:45:55,377 --> 00:45:59,047 {\an8}FBIとIRS 司法長官に訴えている 703 00:45:59,047 --> 00:46:01,967 {\an8}ロバートや教会には 言及せずに― 704 00:46:01,967 --> 00:46:06,263 {\an8}ミランダとジェームズと 連絡を取り続けている 705 00:46:07,347 --> 00:46:09,892 取り戻してみせるよ 706 00:46:12,770 --> 00:46:16,064 ライアーノ夫妻は 救出に集中するため退職 707 00:46:16,064 --> 00:46:19,067 ニックとの接触は いまだに制限されており 708 00:46:19,067 --> 00:46:23,864 メッセージはニックを装う 信者が送っていると見ている 709 00:46:23,864 --> 00:46:27,743 母親からの写真は拒否された 710 00:46:29,912 --> 00:46:34,208 プリシラはLAを離れ 回復に専念 711 00:46:34,208 --> 00:46:40,297 ロバートと信者への訴訟は 継続している 712 00:46:42,549 --> 00:46:49,181 シン夫妻 7M シェキナ教会は コメントを拒否 713 00:46:50,766 --> 00:46:53,602 シン氏は 刑事告訴されておらず 714 00:46:53,602 --> 00:46:56,271 わいせつ行為を否定している 715 00:46:56,271 --> 00:46:57,689 民事訴訟は継続中で 716 00:46:57,689 --> 00:47:00,359 彼と共同被告人は 主張を否定している 717 00:47:00,359 --> 00:47:02,736 神は“あなたは負けない”と 718 00:47:03,320 --> 00:47:06,198 私を批判する者は 皆 間違っている 719 00:47:06,198 --> 00:47:09,243 {\an8}2025年に 裁判が開始される 720 00:47:06,782 --> 00:47:09,243 私が負けるわけがない 721 00:47:09,243 --> 00:47:10,118 {\an8}2025年に 裁判が開始される 722 00:47:09,326 --> 00:47:10,869 さあ 復唱しよう 723 00:47:10,869 --> 00:47:12,871 私は負けない 724 00:47:15,457 --> 00:47:18,168 性暴力の被害を経験した方や 725 00:47:18,168 --> 00:47:20,170 心に不安を抱える方は 以下をご参照ください 726 00:47:20,170 --> 00:47:23,131 https://www.wannatalkaboutit.com/jp/