1
00:00:12,721 --> 00:00:17,183
Jag skickade precis en bild
på Roberts bil till alla.
2
00:00:17,684 --> 00:00:21,021
Det kommer även en svart Porsche Cayenne.
3
00:00:22,272 --> 00:00:25,400
{\an8}Och en grön Mercedes.
4
00:00:25,400 --> 00:00:26,609
{\an8}TIDIGARE SHEKINAH-MEDLEM
5
00:00:26,609 --> 00:00:29,779
{\an8}Vi tar den vi ser först.
6
00:00:30,739 --> 00:00:35,160
Vi hade aldrig trott
att vi skulle kunna göra det här.
7
00:00:35,160 --> 00:00:38,204
När nån kommer,
vet ni åt vilket håll de är på väg.
8
00:00:38,204 --> 00:00:39,789
Då får ni bara köra.
9
00:00:42,167 --> 00:00:44,878
Jag vill att Robert ska veta
att jag kan hitta honom.
10
00:00:47,464 --> 00:00:51,551
Jag vill att han ska vara rädd.
Jag vill att han ska vara stressad.
11
00:00:52,802 --> 00:00:55,972
Jag vill att han ska veta
att jag inte är den jag var då.
12
00:00:56,973 --> 00:00:58,266
Han ska inte tänka:
13
00:00:58,266 --> 00:01:03,146
"Hon är fortfarande en svag, undergiven,
fogsam och rädd person."
14
00:01:04,022 --> 00:01:08,526
Han ska veta att jag ska göra det här,
om det så är det sista jag gör.
15
00:01:14,407 --> 00:01:15,492
MAMMA - PAPPA - SYRRAN
16
00:01:15,492 --> 00:01:16,576
VI SAKNAR DIG!
17
00:01:23,666 --> 00:01:27,504
DEL 3: REAP WHAT YOU SOW
18
00:01:29,631 --> 00:01:32,759
Priscylla sa: "Jag vill stämma Robert."
19
00:01:33,259 --> 00:01:35,512
{\an8}Jag tyckte att hon skulle lugna sig.
20
00:01:35,512 --> 00:01:36,721
{\an8}TIDIGARE SHEKINAH-MEDLEM
21
00:01:36,721 --> 00:01:40,600
{\an8}Hon hade ingen aning om
vad som krävs för att stämma nån.
22
00:01:40,600 --> 00:01:43,770
Det är svårt att vidta rättsliga åtgärder
mot sekter,
23
00:01:43,770 --> 00:01:47,941
{\an8}eftersom det inte är olagligt att leda
eller vara medlem i en sekt.
24
00:01:47,941 --> 00:01:52,695
{\an8}Man kan bara agera mot en sektledare
25
00:01:52,695 --> 00:01:57,033
om de begår brott inom sin sekt.
26
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
Man måste hitta nåt
som till exempel ekonomiska brott,
27
00:02:05,125 --> 00:02:11,506
för själva handlingen att kontrollera
nåns vardag är inte ett brott.
28
00:02:13,508 --> 00:02:16,469
Min syster började visa mig
vilka bevis hon hade.
29
00:02:17,846 --> 00:02:19,806
Kontoutdragen, de annullerade checkarna.
30
00:02:19,806 --> 00:02:23,935
Och vi bestämde oss
för att dela våra erfarenheter
31
00:02:23,935 --> 00:02:27,689
med dansarna
eftersom de hade upplevt liknande saker.
32
00:02:27,689 --> 00:02:28,606
FEBRUARI 2023
33
00:02:28,606 --> 00:02:30,483
Har du kopior av dina kontoutdrag?
34
00:02:30,483 --> 00:02:33,820
- Kan du ta fram dem?
- Ja. Jag har allt. Kom igen.
35
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
Det här är Shekinah-trenden.
36
00:02:35,822 --> 00:02:38,366
De ger dig 100 000 dollar.
37
00:02:39,325 --> 00:02:41,494
De sätter in det på ditt bankkonto.
38
00:02:41,494 --> 00:02:46,082
{\an8}Sen tar de pengar därifrån och säger:
39
00:02:46,082 --> 00:02:50,253
{\an8}"Okej, nu ger du Shekinah-kyrkan
de här pengarna."
40
00:02:50,253 --> 00:02:53,464
Så om de säger
att de betalade dig 102 000 dollar,
41
00:02:53,464 --> 00:02:57,343
så är mitt mål att ta reda på
hur mycket du gav till Shekinah,
42
00:02:57,343 --> 00:03:00,597
hur mycket du betalade i hyra
till Shekinah,
43
00:03:01,264 --> 00:03:05,226
hur mycket du betalade Hannah, Isaiah,
och allt sånt där.
44
00:03:05,226 --> 00:03:09,230
- Det är i princip alla mina pengar.
- Okej.
45
00:03:09,230 --> 00:03:14,152
För jag fick betala fotograferingsavgift
för antingen RainO eller Isaiah,
46
00:03:14,152 --> 00:03:16,571
sen fick jag betala hyra
47
00:03:17,071 --> 00:03:20,783
och en managementavgift på 20 procent
till 7M.
48
00:03:20,783 --> 00:03:22,911
Sen hade man tio, tio, tio,
49
00:03:22,911 --> 00:03:25,580
som är tionde, gåvor och Guds man.
50
00:03:26,414 --> 00:03:28,249
Trettio procent till kyrkan?
51
00:03:28,249 --> 00:03:30,001
Mer än så ibland.
52
00:03:30,001 --> 00:03:32,754
Ibland gav jag 50 procent
av min inkomst.
53
00:03:34,088 --> 00:03:35,089
Okej.
54
00:03:36,674 --> 00:03:41,387
Med allt kombinerat,
så blev det 60 till 70 procent.
55
00:03:42,222 --> 00:03:43,640
Och det är före skatt.
56
00:03:44,390 --> 00:03:47,977
De får en att tro
att man betalar till olika enheter,
57
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
men så är det inte.
58
00:03:50,313 --> 00:03:52,065
Allt går till Robert.
59
00:03:52,065 --> 00:03:53,316
TOTALSUMMA
60
00:03:55,026 --> 00:03:55,860
Ja.
61
00:03:58,196 --> 00:04:01,866
Vi måste lägga till det här i stämningen.
62
00:04:03,785 --> 00:04:06,037
{\an8}Vi fick kontakt med Priscylla.
63
00:04:06,037 --> 00:04:07,372
{\an8}TIDIGARE SHEKINAH/7M-MEDLEM
64
00:04:07,372 --> 00:04:09,415
{\an8}Hon kom hit och vi satt här.
65
00:04:09,415 --> 00:04:13,628
{\an8}Vi satt och lyssnade när hon berättade
i två och en halv timme
66
00:04:13,628 --> 00:04:14,837
{\an8}och bröt ihop i tårar.
67
00:04:15,630 --> 00:04:17,799
Hennes historia knäckte mig.
68
00:04:17,799 --> 00:04:20,426
Den gjorde mig så arg
att jag ville göra skada.
69
00:04:20,426 --> 00:04:24,013
Jag tänkte:
"De vet inte vem de bråkar med."
70
00:04:24,013 --> 00:04:26,724
{\an8}Det var första gången
vi hörde allt det här.
71
00:04:26,724 --> 00:04:28,059
{\an8}TIDIGARE SHEKINAH/7M-MEDLEM
72
00:04:28,059 --> 00:04:30,186
{\an8}Och vi tänkte:
73
00:04:30,186 --> 00:04:33,982
"Hur kunde vi vara en liten grupp
i en liten kyrka,
74
00:04:34,565 --> 00:04:37,277
utan att veta att nåt sånt här pågick?"
75
00:04:37,277 --> 00:04:38,987
Bara det med pengarna.
76
00:04:38,987 --> 00:04:41,406
Jag sa: "Okej, nu förstår jag."
77
00:04:42,323 --> 00:04:47,495
Hon sa att hon hade en advokat
och ville stämma honom,
78
00:04:47,495 --> 00:04:49,831
och det var upp till oss
om vi ville vara med.
79
00:04:49,831 --> 00:04:53,835
Vi visste att det skulle bli
en lång process. Åratal.
80
00:04:53,835 --> 00:04:56,713
Jag ville absolut vara med i målet.
81
00:04:56,713 --> 00:04:58,965
Han kommer att göra det mot nån annan.
82
00:04:58,965 --> 00:05:00,591
Han får inte vinna.
83
00:05:01,259 --> 00:05:03,553
Och sen stämde Robert oss.
84
00:05:04,053 --> 00:05:07,223
När han hörde att vi skulle stämma honom,
stämde han mig först.
85
00:05:08,182 --> 00:05:09,309
Jag blev förbannad.
86
00:05:09,309 --> 00:05:11,769
FÖR KONSPIRATION ATT BEGÅ FÖRTAL
87
00:05:11,769 --> 00:05:14,480
Den juridiska processen är
väldigt opersonlig.
88
00:05:14,480 --> 00:05:17,233
Men för mig är det här väldigt personligt.
89
00:05:17,233 --> 00:05:20,820
Det är som om Robert sitter framför mig,
som vi gör nu.
90
00:05:20,820 --> 00:05:23,823
Och jag tittar på honom och säger:
"Jag ska vinna."
91
00:05:26,534 --> 00:05:29,704
Om du frågade vad jag tycker
att rättvisa skulle vara,
92
00:05:31,080 --> 00:05:35,793
så vill jag att Robert förlorar
alla pengar han har.
93
00:05:36,669 --> 00:05:37,754
Absolut allt.
94
00:05:38,588 --> 00:05:40,840
För det är allt Robert bryr sig om.
95
00:05:41,424 --> 00:05:43,634
...men om David dyker upp, ger du honom...
96
00:05:43,634 --> 00:05:44,719
Okej.
97
00:05:44,719 --> 00:05:46,888
- Robert och Isaiah.
- Det är David.
98
00:05:46,888 --> 00:05:51,851
Så om nån stämmer en,
måste man få delgivning.
99
00:05:51,851 --> 00:05:54,604
Man kan delge nån en stämning
genom att anlita ett företag
100
00:05:54,604 --> 00:05:57,148
som spårar upp och ger dokumentet
till personen,
101
00:05:57,815 --> 00:05:59,650
men det kan ta månader.
102
00:06:00,485 --> 00:06:01,611
Det här är min stämning.
103
00:06:02,612 --> 00:06:03,946
Jag tänker hitta honom.
104
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
Jag tänker inte överlämna det
åt nån annan.
105
00:06:07,867 --> 00:06:12,080
Men Melanie och jag fick inte delge dem
eftersom vi är en del av stämningen.
106
00:06:12,914 --> 00:06:16,000
{\an8}Så Melanie bad sina vänner
att hjälpa oss.
107
00:06:16,000 --> 00:06:19,253
{\an8}Säg namnet och släpp den.
De behöver inte ta den.
108
00:06:19,253 --> 00:06:21,923
- Ropa deras namn och kasta den till dem?
- Det är okej.
109
00:06:21,923 --> 00:06:23,383
- Det är allt. Nu kör vi.
- Okej.
110
00:06:42,360 --> 00:06:43,903
{\an8}SHEKINAH-KYRKAN
111
00:06:43,903 --> 00:06:46,906
{\an8}Herregud, det kommer att ske
om 30 minuter.
112
00:06:47,698 --> 00:06:48,783
Det är galet.
113
00:06:54,038 --> 00:06:58,751
Melanie,
baken på din vita Tesla sticker ut.
114
00:06:58,751 --> 00:07:00,044
Jag ser den härifrån.
115
00:07:00,044 --> 00:07:03,673
Tre personer kanske ser dig
innan du kan följa efter någon.
116
00:07:04,173 --> 00:07:06,134
Okej, jag kör in till höger.
117
00:07:08,177 --> 00:07:09,011
Okej.
118
00:07:11,097 --> 00:07:12,348
Okej, är det bra nu?
119
00:07:15,184 --> 00:07:17,562
Inte direkt, men jag borde säga det.
120
00:07:18,396 --> 00:07:19,605
Ja, det är okej.
121
00:07:19,605 --> 00:07:24,694
Jag meddelar alla
så fort grinden öppnas för första gången
122
00:07:24,694 --> 00:07:28,197
{\an8}så att allas motorer är på
och att ni är redo.
123
00:07:28,197 --> 00:07:29,115
{\an8}VÄN
124
00:07:33,744 --> 00:07:37,582
Det känns så konstigt att komma
till en plats som var mitt hem.
125
00:07:39,459 --> 00:07:43,880
Det kändes som mitt hem. Jag trodde
att jag skulle bo här för alltid.
126
00:07:44,422 --> 00:07:49,802
Jag trodde att jag skulle vara i sovrummet
i det vita huset tills Jesus kom.
127
00:07:50,887 --> 00:07:53,723
Jag skulle vara fast i det rummet
resten av mitt liv.
128
00:08:07,403 --> 00:08:08,863
Robert kommer ut!
129
00:08:10,406 --> 00:08:11,532
Uppfattat.
130
00:08:17,622 --> 00:08:18,623
Mitt munskydd.
131
00:08:21,667 --> 00:08:23,544
Gud, vad mitt hjärta rusar.
132
00:08:24,879 --> 00:08:28,466
Fan. Robert svängde höger vid...
Hattie, det är du.
133
00:08:28,466 --> 00:08:30,343
Robert svängde höger! Hattie!
134
00:08:30,843 --> 00:08:32,011
Ja. Uppfattat.
135
00:08:38,768 --> 00:08:39,810
Kristin, var är du?
136
00:08:40,895 --> 00:08:44,857
Han körde precis mot rött,
så jag försöker komma ikapp nu.
137
00:08:49,070 --> 00:08:50,696
Jag tror att jag ser honom.
138
00:08:57,245 --> 00:08:59,789
Robert körde in
till en koreansk restaurang.
139
00:09:11,717 --> 00:09:12,718
Där är de.
140
00:09:13,803 --> 00:09:15,972
Okej, alla går in.
141
00:09:15,972 --> 00:09:17,098
Okej.
142
00:09:23,271 --> 00:09:24,480
Fan.
143
00:09:25,064 --> 00:09:26,190
Var är Robert?
144
00:09:31,946 --> 00:09:34,949
- Robert Shinn, du har blivit delgiven.
- Okej.
145
00:09:35,533 --> 00:09:37,285
Matthew Shinn, du har blivit delgiven.
146
00:09:38,160 --> 00:09:39,954
- Är du Isaiah?
- Nej.
147
00:09:41,163 --> 00:09:42,248
Du blir också delgiven.
148
00:09:44,292 --> 00:09:45,293
Ha det bra.
149
00:09:55,720 --> 00:09:59,140
- Se på oss. Vår första delgivning.
- Det var fantastiskt.
150
00:09:59,140 --> 00:10:01,892
Titta på det här teamet. Alla ställer upp.
151
00:10:01,892 --> 00:10:03,102
Det var effektivt.
152
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
- Räkna med mig nästa gång.
- Vill du göra det igen?
153
00:10:06,314 --> 00:10:07,273
- Ja.
- Ja.
154
00:10:08,941 --> 00:10:12,153
- Den vita killen. Jag är perfekt.
- Nu delger vi kvinnorna.
155
00:10:27,418 --> 00:10:28,794
Det är konstigt.
156
00:10:29,879 --> 00:10:31,339
Jag tycker synd om dem.
157
00:10:40,139 --> 00:10:41,223
Jag vet inte.
158
00:10:44,977 --> 00:10:47,855
Kanske för att jag i så många år
försökte skydda dem.
159
00:10:50,650 --> 00:10:53,027
Jag gjorde det till mitt jobb
att skydda dem.
160
00:10:55,655 --> 00:10:57,782
Jag vigde mitt liv åt att skydda dem.
161
00:11:04,038 --> 00:11:07,458
Det känns inte dumt att stämma dem,
för det är rättvisa,
162
00:11:09,960 --> 00:11:11,921
men den är den mänskliga delen av det.
163
00:11:16,801 --> 00:11:19,053
Man önskar att det inte var så här.
164
00:11:26,686 --> 00:11:31,524
De som hävdar saker om Robert Shinn
står inför en lång juridisk kamp.
165
00:11:32,483 --> 00:11:38,280
Jag skulle vilja säga att det kommer
att rasa samman relativt snart.
166
00:11:38,781 --> 00:11:43,494
Historien har dock visat att den här
gruppen kan vara svår att avveckla.
167
00:11:43,494 --> 00:11:45,454
KALIFORNIENS DOMSTOL
168
00:11:45,454 --> 00:11:50,543
Det finns bara en till som försökt stämma
Robert, och hon förlorade.
169
00:11:50,543 --> 00:11:55,715
{\an8}År 2009 stämdes pastor Shinn
av tidigare medlemmen, Lydia Chung.
170
00:11:55,715 --> 00:11:59,301
Och hon stämde Robert för stöld,
hjärntvätt
171
00:11:59,301 --> 00:12:01,762
och att ha avskärmat henne från familjen.
172
00:12:01,762 --> 00:12:04,098
Varför låter det så bekant?
173
00:12:04,682 --> 00:12:08,602
Domaren sa att det verkade ha pågått
psykologisk manipulation,
174
00:12:09,103 --> 00:12:14,024
men sa även: "Jag kan inte göra nåt
175
00:12:14,024 --> 00:12:17,194
på grund av skyddet
för religiösa organisationer."
176
00:12:17,194 --> 00:12:20,990
I DEN RELIGIÖSA KONTEXTEN ÄR JAG MOTVILLIG
ATT FASTSLÅ ETT OTILLBÖRLIGT INFLYTANDE
177
00:12:20,990 --> 00:12:24,410
När vuxna bestämmer sig
för att gå med i en grupp
178
00:12:24,410 --> 00:12:26,746
och köpa deras ideologi,
179
00:12:26,746 --> 00:12:31,459
även om den gruppen har
en smygande, växande kontroll
180
00:12:31,459 --> 00:12:36,714
över deras liv och sinne,
är det inte av juridiskt intresse.
181
00:12:36,714 --> 00:12:40,593
Så, psykologisk manipulation, tvång,
utpressning...
182
00:12:40,593 --> 00:12:44,972
Den här stämningen är
ett steg i rätt riktning,
183
00:12:44,972 --> 00:12:47,725
men jag tror att det krävs mer.
184
00:12:49,143 --> 00:12:54,523
{\an8}Min syster kommer inte tillbaka
om inte Robert åker in i fängelse.
185
00:12:56,108 --> 00:13:01,238
En stämning behöver inte hindra Robert
från att göra det han har gjort.
186
00:13:01,781 --> 00:13:06,160
De skulle behöva ett brottmål
för att han skulle kunna få fängelse.
187
00:13:06,160 --> 00:13:07,077
{\an8}MIRANDAS PAPPA
188
00:13:07,077 --> 00:13:10,498
{\an8}Vad behöver polisen
för att skapa ett brottmål?
189
00:13:11,165 --> 00:13:13,417
Du måste få alla dessa offer,
190
00:13:13,417 --> 00:13:17,463
alla andra barn som lämnat,
att följa med dig till stationen.
191
00:13:17,463 --> 00:13:20,299
De måste anmäla sexuella övergrepp,
192
00:13:20,299 --> 00:13:22,718
där de ska namnge den misstänkte.
193
00:13:22,718 --> 00:13:25,679
"Robert gjorde det här mot mig."
194
00:13:26,263 --> 00:13:27,973
Sen ska de säga:
195
00:13:27,973 --> 00:13:33,020
"Jag vet att det finns andra offer där.
De kan inte föra sin egen talan."
196
00:13:33,020 --> 00:13:33,938
Det är bra.
197
00:13:33,938 --> 00:13:37,441
Alla ni känner måste anmäla vad de än har.
198
00:13:37,441 --> 00:13:41,862
Sexuellt tvång, våldtäkt,
varje liten detalj.
199
00:13:43,364 --> 00:13:46,534
Vi känner kvinnor som har gått igenom
situationer med Robert.
200
00:13:46,534 --> 00:13:48,911
Vi måste börja kontakta dem
201
00:13:48,911 --> 00:13:53,415
och se om de är villiga att göra
en polisanmälan och berätta sin historia.
202
00:13:55,251 --> 00:13:59,046
{\an8}Vi vill att de ska skapa ett brottmål
mot honom.
203
00:13:59,046 --> 00:13:59,964
{\an8}MIRANDAS FÖRÄLDRAR
204
00:14:00,881 --> 00:14:07,555
Och vi behöver folk
som kan berätta sina egna erfarenheter.
205
00:14:08,430 --> 00:14:09,348
{\an8}Okej.
206
00:14:09,348 --> 00:14:11,642
{\an8}ANONYM
TIDIGARE SHEKINAH-MEDLEM
207
00:14:11,642 --> 00:14:14,645
{\an8}Jag vill att han ska betala
för det han har gjort.
208
00:14:15,145 --> 00:14:20,109
Men ärligt talat, oroar jag mig lite
för Robert och hans hämnd.
209
00:14:20,109 --> 00:14:22,611
- Ja.
- Okej. Och om...
210
00:14:22,611 --> 00:14:28,367
Och vi förstår att det måste vara svårt
att prata om det.
211
00:14:29,702 --> 00:14:30,703
Ja.
212
00:14:33,831 --> 00:14:38,544
Så som de får det att verka
213
00:14:38,544 --> 00:14:42,756
är att det är en ära inom kyrkan
att få umgås med honom.
214
00:14:44,091 --> 00:14:48,846
Jag visste att vissa som stod honom nära
masserade honom.
215
00:14:50,472 --> 00:14:52,141
Blir man tillfrågad: "Kan du..."
216
00:14:52,141 --> 00:14:55,895
Om man får massera honom
så ser man det som ett privilegium.
217
00:14:56,520 --> 00:14:59,857
Så man gjorde som man blev tillsagd.
218
00:14:59,857 --> 00:15:01,483
Man lydde, för man trodde:
219
00:15:01,483 --> 00:15:04,111
"Om jag lyder Guds man, så lyder jag Gud."
220
00:15:04,111 --> 00:15:07,323
Men när jag kom dit sa han:
221
00:15:08,115 --> 00:15:11,243
"Byt om. Ta av dig behån.
Sätt på dig den här tröjan."
222
00:15:11,243 --> 00:15:15,205
Jag sa:
"Nej, jag behöver inte ta av mig behån."
223
00:15:15,205 --> 00:15:18,792
- Jag sa: "Det är lugnt."
- Ja.
224
00:15:18,792 --> 00:15:21,295
Han insisterade, men jag vägrade.
225
00:15:21,879 --> 00:15:23,047
Men...
226
00:15:23,047 --> 00:15:28,093
Ja, jag fick sätta på mig ögonbindel
och sen massera honom.
227
00:15:28,761 --> 00:15:31,805
Men när jag skulle massera honom
hade han inget på sig.
228
00:15:33,015 --> 00:15:38,312
När det kom till kritan ville han
att jag skulle massera hans...
229
00:15:39,855 --> 00:15:41,023
...privata delar.
230
00:15:41,941 --> 00:15:43,442
Ja, så...
231
00:15:43,442 --> 00:15:45,444
Ja, och när vi gick,
232
00:15:45,444 --> 00:15:48,030
blev vi tillsagda
att inte prata om det här med någon.
233
00:15:48,781 --> 00:15:50,616
Inte ens med varandra.
234
00:15:52,910 --> 00:15:53,744
Ja.
235
00:16:02,252 --> 00:16:06,090
Som Guds man trodde jag inte
att han skulle
236
00:16:06,090 --> 00:16:08,342
göra nåt fel mot mig eller nån annan.
237
00:16:10,386 --> 00:16:12,179
Pang. Jag lät det vara.
238
00:16:13,806 --> 00:16:17,393
Men efter att ha sett anklagelserna
så många gånger,
239
00:16:17,393 --> 00:16:24,108
fick det mig att inse att jag var
i samma situation som de andra kvinnorna.
240
00:16:27,319 --> 00:16:32,992
Robert och några av dansarna var på gymmet
och jag hade ont i ryggen.
241
00:16:34,159 --> 00:16:37,579
Jag förklarade:
"Det här är mitt ryggproblem."
242
00:16:38,288 --> 00:16:42,251
Vi trodde att han som Guds man
kunde hela saker.
243
00:16:43,168 --> 00:16:45,504
Jag tänkte att han skulle be för mig.
244
00:16:45,504 --> 00:16:48,507
Men han sa:
"Jag kan knäcka ryggen åt dig."
245
00:16:48,507 --> 00:16:53,012
Jag tänkte att det inte var nåt fel
med det och sa: "Okej."
246
00:16:53,012 --> 00:16:55,305
Så vi gick ut
och han skulle knäcka min rygg,
247
00:16:55,305 --> 00:17:00,185
men det kändes inte som
att han medvetet försökte knäcka min rygg.
248
00:17:00,185 --> 00:17:05,107
Det kändes som om han försökte
känna på hela min kropp.
249
00:17:08,027 --> 00:17:10,320
Jag kände att det var lite skumt.
250
00:17:11,780 --> 00:17:16,326
"Men han skulle aldrig göra nåt sånt,
det var nog bara lite obekvämt.
251
00:17:17,786 --> 00:17:18,996
Han är en Guds man."
252
00:17:25,711 --> 00:17:27,087
{\an8}Jag är läkare.
253
00:17:27,087 --> 00:17:29,214
{\an8}INSPELNINGAR UR ROBERT SHINNS PREDIKAN
254
00:17:29,214 --> 00:17:30,674
{\an8}Naken kropp. Kom igen.
255
00:17:30,674 --> 00:17:31,967
{\an8}Det är som...
256
00:17:34,803 --> 00:17:38,223
- Prisa Herren.
- Prisa Herren.
257
00:17:38,223 --> 00:17:40,642
- Gud har inga problem med nakenhet.
- Precis.
258
00:17:43,562 --> 00:17:47,357
Vi hade träffat Miranda och jag sa:
"Jag saknar dig. Ska vi ta en kaffe?"
259
00:17:47,357 --> 00:17:49,902
Men när jag skulle krama Miranda,
grät hon.
260
00:17:50,402 --> 00:17:52,571
Hon började bara gråta.
261
00:17:52,571 --> 00:17:55,991
Och sen grät jag, för hon är min vän.
262
00:17:55,991 --> 00:17:57,826
- Ja.
- Och det gjorde mig ledsen.
263
00:17:57,826 --> 00:18:01,622
Jag grät också,
och vi gick ifrån varandra och grät.
264
00:18:01,622 --> 00:18:04,833
Men jag tänkte: "Är det ett tecken?
265
00:18:05,417 --> 00:18:08,378
Har hon bara saknat mig och bröt ihop,
266
00:18:08,378 --> 00:18:11,799
eller försökte hon berätta något?"
267
00:18:13,217 --> 00:18:15,552
Jag har fortfarande folk jag älskar
där inne.
268
00:18:15,552 --> 00:18:19,765
Jag tror att det är det
som gör mig så ledsen.
269
00:18:20,849 --> 00:18:22,309
Det är definitivt för att
270
00:18:23,977 --> 00:18:25,938
jag har vänner där inne som jag älskar.
271
00:18:30,067 --> 00:18:31,318
Jag tänkte:
272
00:18:31,318 --> 00:18:37,449
"Tänk om en till ung Kylie går in i kyrkan
och sen försöker han göra så mot henne?"
273
00:18:38,033 --> 00:18:42,454
Om jag står på mig
och gör en anmälan kan jag hjälpa
274
00:18:42,454 --> 00:18:46,041
nästa person som går in, nästa offer.
275
00:18:46,041 --> 00:18:49,461
Men om jag är tyst
för att det gör ont att prata om det,
276
00:18:49,461 --> 00:18:50,838
vem hjälper jag då?
277
00:18:54,049 --> 00:18:57,010
POLISEN
278
00:19:01,431 --> 00:19:03,934
När jag gick in för att berätta historien
279
00:19:03,934 --> 00:19:06,770
började jag med att berätta för dem
i receptionen.
280
00:19:06,770 --> 00:19:09,398
De sa: "Vi måste gå in i ett rum.
281
00:19:11,233 --> 00:19:15,779
Vi behöver mer detaljer.
Du måste berätta alla detaljer."
282
00:19:15,779 --> 00:19:19,158
Och de ställde galna frågor.
283
00:19:21,034 --> 00:19:25,122
Det var så många ögon på mig.
Det är obekvämt att prata om.
284
00:19:26,081 --> 00:19:29,376
Och de tog in olika poliser.
285
00:19:29,376 --> 00:19:35,174
Och de sa: "Varför träder du fram nu?
Vad vet du mer?"
286
00:19:35,174 --> 00:19:39,595
Det får mig att känna att jag gjort fel
när jag egentligen är offret.
287
00:19:41,096 --> 00:19:43,599
Det är svårt för ditt sinne, ditt hjärta.
288
00:19:44,099 --> 00:19:45,100
Det är tufft.
289
00:19:47,603 --> 00:19:50,063
Han sa: "Jag ser din anmälan
och den är dokumenterad,
290
00:19:50,063 --> 00:19:55,277
men nåt mer måste ha hänt
för att vi ska kunna gripa honom.
291
00:19:55,277 --> 00:19:58,822
Ta in några fler kvinnor,
så hämtar jag honom."
292
00:19:59,448 --> 00:20:05,078
De måste komma dit
och det måste vara personligen.
293
00:20:06,455 --> 00:20:08,373
Vi fick höra att...
294
00:20:09,333 --> 00:20:11,126
Det här är så löjligt.
295
00:20:11,627 --> 00:20:14,713
De behöver ha fler kvinnor som kommer dit
296
00:20:15,297 --> 00:20:19,968
och berättar för att han skulle kunna
gripas för sexuella övergrepp.
297
00:20:21,345 --> 00:20:24,097
{\an8}Vilket var det löjligaste jag nånsin hört.
298
00:20:24,097 --> 00:20:25,015
{\an8}NICKS MAMMA
299
00:20:25,015 --> 00:20:26,475
En räcker inte.
300
00:20:26,475 --> 00:20:29,228
En person, en kvinna räcker inte.
301
00:20:29,728 --> 00:20:31,772
Om ni har två eller tre kvinnor,
302
00:20:32,439 --> 00:20:36,109
så kan vi få ihop ett brottmål.
303
00:20:39,529 --> 00:20:44,076
POLISSTATIONEN I SANTA ANA
304
00:20:45,285 --> 00:20:47,913
De frågade varför jag trädde fram nu.
305
00:20:47,913 --> 00:20:50,332
"För att han fortfarande håller på."
306
00:20:50,332 --> 00:20:51,833
ANONYM
TIDIGARE SHEKINAH-MEDLEM
307
00:20:51,833 --> 00:20:56,964
"Jag vill hjälpa till att stoppa honom.
308
00:20:56,964 --> 00:20:59,174
Och försöka få ihop ett mål."
309
00:20:59,841 --> 00:21:01,385
Så, tack, hör ni.
310
00:21:01,385 --> 00:21:06,723
För jag hade aldrig trott
att det fanns något jag kunde göra.
311
00:21:06,723 --> 00:21:09,101
- Så tack till er.
- Wow.
312
00:21:10,060 --> 00:21:13,689
Tyvärr sa de att det går
till distriktsåklagaren
313
00:21:13,689 --> 00:21:17,317
och åklagaren är den
som fattar beslut om att gå vidare.
314
00:21:17,985 --> 00:21:21,613
Ja, och vi vet att vi måste få
fler kvinnor att träda fram.
315
00:21:21,613 --> 00:21:22,531
Ja.
316
00:21:23,740 --> 00:21:26,785
Du är ute
och vill säkert bara leva ditt liv
317
00:21:26,785 --> 00:21:29,246
och inte behöva upprepa det här,
318
00:21:29,246 --> 00:21:33,667
men har du tänkt nåt på
att göra en polisanmälan?
319
00:21:33,667 --> 00:21:36,837
Och kanske dela med dig
av det du har gått igenom?
320
00:21:38,380 --> 00:21:43,218
Det känns som att vi har nått en punkt
där vi inte vet vad vi ska göra.
321
00:21:43,218 --> 00:21:48,807
Jag ser dina föräldrars ansträngningar,
och dina och andras,
322
00:21:48,807 --> 00:21:54,521
och jag har blivit ombedd
att göra en polisanmälan flera gånger.
323
00:21:55,939 --> 00:21:58,734
Det har jag inte gjort,
dels för att det inte är trevligt.
324
00:21:58,734 --> 00:22:05,157
Men mest för att det kändes
som att det inte skulle leda nånstans.
325
00:22:10,746 --> 00:22:14,708
Hur många gånger måste jag berätta
för folk vad jag gick igenom?
326
00:22:15,250 --> 00:22:16,460
Jag är inte stolt.
327
00:22:17,627 --> 00:22:21,631
Att sitta där och två slumpade poliser,
328
00:22:21,631 --> 00:22:25,969
en, två eller tre, slumpmässiga,
vem som än är där och tillgänglig.
329
00:22:25,969 --> 00:22:27,054
"Visst, nästa.
330
00:22:28,221 --> 00:22:30,974
Vi går in. Berätta vad som hände."
331
00:22:31,558 --> 00:22:35,187
Att jag skulle försätta mig
i den situationen igen
332
00:22:35,687 --> 00:22:39,900
för nåt som inte ger mig något i utbyte,
333
00:22:39,900 --> 00:22:41,360
varför skulle jag göra det?
334
00:22:42,277 --> 00:22:44,821
Det är lättare att bara glömma det.
335
00:22:44,821 --> 00:22:47,032
Ett, två, tre.
336
00:22:49,576 --> 00:22:51,244
Hipp hipp, hurra!
337
00:22:51,244 --> 00:22:53,205
Ge mig en high five. Ja!
338
00:22:55,123 --> 00:22:59,628
{\an8}PRISCYLLAS SYSTERDOTTER
339
00:23:05,300 --> 00:23:07,511
Hon började med att säga
340
00:23:09,262 --> 00:23:13,308
att hon är för upptagen
för att passa Devyn, min dotter.
341
00:23:15,310 --> 00:23:18,563
Då började jag ifrågasätta henne.
"Det är inte logiskt."
342
00:23:19,064 --> 00:23:25,028
Jag insåg snabbt att, av någon anledning,
vill hon tillbringa mindre tid i våra liv.
343
00:23:25,570 --> 00:23:30,617
Och efter det faktum att hon inte funnits
i mitt liv de senaste sju, åtta åren
344
00:23:31,410 --> 00:23:33,870
som min syster,
345
00:23:34,371 --> 00:23:38,250
så hade jag trott
att hon ville ta igen förlorad tid,
346
00:23:38,250 --> 00:23:40,085
för det är vad jag vill göra.
347
00:23:40,085 --> 00:23:42,129
Jag vill ta igen förlorad tid.
348
00:23:42,671 --> 00:23:45,173
Men jag tror inte att vi känner likadant.
349
00:23:49,428 --> 00:23:53,056
Jag bad dig, när jag lämnade Shekinah,
att följa med.
350
00:23:53,056 --> 00:23:54,975
Och du sa: "Nej, jag stannar."
351
00:23:54,975 --> 00:23:56,435
Och det var...
352
00:23:57,477 --> 00:23:59,938
För mig är det ett av...
353
00:24:01,940 --> 00:24:04,901
...de ögonblick
då mitt hjärta verkligen krossades.
354
00:24:05,402 --> 00:24:06,319
För jag hade ingen...
355
00:24:06,319 --> 00:24:11,616
Jag visste att om jag lämnade dig där,
visste jag inte när jag skulle få se dig.
356
00:24:12,701 --> 00:24:15,537
Det tog ett tag, men jag accepterade att...
357
00:24:17,164 --> 00:24:20,292
...jag måste gå vidare och bygga mitt liv...
358
00:24:22,169 --> 00:24:25,839
...och sätta mig i en position
där jag kunde hjälpa dig
359
00:24:26,339 --> 00:24:28,175
när du bestämde dig för att lämna.
360
00:24:28,175 --> 00:24:33,013
Så varje gång vi flyttade
till ett nytt hus,
361
00:24:33,013 --> 00:24:35,390
insisterade jag alltid på
att ha ett gästrum.
362
00:24:36,016 --> 00:24:39,936
Men när du lämnade var jag tvungen
att tänka på:
363
00:24:39,936 --> 00:24:42,022
"Hur kan jag bäst stötta henne?"
364
00:24:42,939 --> 00:24:45,525
Jag minns hur jag hade det när jag lämnade
365
00:24:46,026 --> 00:24:50,030
och jag vet exakt vad du går igenom
mentalt och känslomässigt.
366
00:24:50,780 --> 00:24:54,701
Jag vill stötta dig, men jag vet inte hur
om du inte berättar.
367
00:24:56,453 --> 00:24:59,706
- Jag pratar gärna om det, men...
- Jag behöver utrymme.
368
00:25:00,457 --> 00:25:04,085
Allt jag ber om är...
369
00:25:04,085 --> 00:25:06,796
Du ber mig göra nåt för dig
som jag inte kan göra.
370
00:25:06,796 --> 00:25:09,216
Då vill jag inte att du blir upprörd.
371
00:25:09,216 --> 00:25:12,427
Nej, men det jag behöver
för att ha en relation med dig
372
00:25:12,427 --> 00:25:15,096
är en grundläggande kommunikationsnivå.
373
00:25:15,096 --> 00:25:16,223
Grundläggande?
374
00:25:16,223 --> 00:25:19,434
Som till exempel på Devyns kalas,
375
00:25:20,268 --> 00:25:24,397
när du sa:
"Jag kanske kan hjälpa dig att förbereda",
376
00:25:24,397 --> 00:25:27,317
och sen dök upp senare,
efter att det börjat.
377
00:25:27,817 --> 00:25:31,863
Allt jag önskar är
att du hade sagt under kalaset:
378
00:25:31,863 --> 00:25:34,783
"Jag var sen för att..."
379
00:25:34,783 --> 00:25:37,827
Varför måste jag säga varför jag är sen?
380
00:25:37,827 --> 00:25:41,289
För alla som kom sent kom och sa:
"Förlåt att jag är sen."
381
00:25:43,083 --> 00:25:45,043
Om jag är sen till nåt...
382
00:25:45,043 --> 00:25:46,419
Det var ett kalas.
383
00:25:46,419 --> 00:25:49,130
Ja, men det var Devyns födelsedag.
384
00:25:51,466 --> 00:25:55,262
- Det är inte vilket kalas som helst.
- Okej, jag fattar.
385
00:25:55,262 --> 00:25:58,056
Jag tror att du förväntar dig
att jag ska vara normal.
386
00:25:58,974 --> 00:26:01,226
"Alla mina vänner gör det.
Varför kan inte du?"
387
00:26:01,851 --> 00:26:03,436
Jag är inte dina vänner.
388
00:26:05,063 --> 00:26:07,107
Jag är en dysfunktionell syster.
389
00:26:08,066 --> 00:26:10,652
För dig är det sunt förnuft.
390
00:26:10,652 --> 00:26:14,781
"Det är Devyns födelsedag.
Hon är min dotter. Du är hennes moster."
391
00:26:15,282 --> 00:26:17,075
För dig är det sunt förnuft.
392
00:26:18,827 --> 00:26:23,081
Jag har ett inre problem
och du tror att det handlar om dig.
393
00:26:23,873 --> 00:26:26,084
Det handlar inte om dig. Gör...
394
00:26:26,084 --> 00:26:30,255
"Hur kan du låta bli? Hon är min dotter."
Jag vet inte vad det betyder.
395
00:26:36,886 --> 00:26:40,807
Jag vet inte vad det innebär
att bry sig om ett barn!
396
00:26:44,603 --> 00:26:45,812
Hur kan du bli arg på mig?
397
00:26:50,150 --> 00:26:51,943
Se på mig, Melanie!
398
00:26:56,239 --> 00:26:58,366
Hur kan du lägga den bördan på mig?
399
00:27:01,161 --> 00:27:03,663
Jag berättade allt, jag ville dö.
400
00:27:03,663 --> 00:27:07,125
Och du vill att jag ska komma i tid
på din dotters kalas?
401
00:27:07,125 --> 00:27:09,210
Och säga: "Förlåt att jag är sen"?
402
00:27:10,837 --> 00:27:14,132
Antingen kommer jag
eller tar livet av mig, vad vill du?
403
00:27:26,144 --> 00:27:29,022
Jag önskar att jag kunde få barn.
404
00:27:30,649 --> 00:27:31,775
Och vara gravid.
405
00:27:32,942 --> 00:27:34,736
Jag intalar mig själv att det är okej.
406
00:27:36,363 --> 00:27:37,697
"Det är inte så viktigt."
407
00:27:42,827 --> 00:27:44,954
Det finns så många "tänk om".
408
00:27:48,500 --> 00:27:50,669
Jag kunde ha haft fyra barn nu.
409
00:27:51,961 --> 00:27:54,547
Jag ser bilder på mig själv
i 20-årsåldern.
410
00:27:57,926 --> 00:27:58,760
Jag tänker:
411
00:28:02,430 --> 00:28:04,057
"Det var 20 år sen.
412
00:28:16,027 --> 00:28:17,362
Vad har jag gjort...
413
00:28:19,489 --> 00:28:21,241
Vad har jag gjort i 20 år?"
414
00:28:25,870 --> 00:28:28,373
Jag förlorade de bästa åren i mitt liv,
415
00:28:29,999 --> 00:28:32,001
så att Robert kunde njuta av sitt.
416
00:28:38,007 --> 00:28:42,721
JUNI
417
00:28:44,889 --> 00:28:49,102
{\an8}Att vara med i Shekinah
förstörde mig mentalt.
418
00:28:49,102 --> 00:28:51,980
{\an8}TIDIGARE SHEKINAH/7M-MEDLEM
419
00:28:51,980 --> 00:28:54,816
{\an8}Min passion, mitt engagemang...
420
00:28:57,360 --> 00:28:59,988
...min drivkraft för det jag har velat göra...
421
00:29:01,030 --> 00:29:02,907
Jag förlorade mycket hjärta.
422
00:29:06,077 --> 00:29:09,914
Om jag inte kan ge allt för mig själv,
hur kan jag ge allt för nån annan?
423
00:29:11,332 --> 00:29:13,209
Vi är två vilsna personer.
424
00:29:13,209 --> 00:29:15,795
Vi gick igenom traumatiska upplevelser.
425
00:29:17,255 --> 00:29:21,426
Men efter uppbrottet har det skett
en stor förändring.
426
00:29:21,426 --> 00:29:25,138
Att gå från att ha varit med nån
i nästan fem år
427
00:29:25,138 --> 00:29:27,098
till att vara ensam.
428
00:29:30,143 --> 00:29:34,522
Jag tror att det var därför det tog mig
så lång tid att lämna Shekinah.
429
00:29:35,023 --> 00:29:37,400
Det är svårt att släppa sånt man älskar.
430
00:29:45,867 --> 00:29:50,580
Min ambition, min drivkraft för dans...
431
00:29:52,373 --> 00:29:53,500
Det är borta.
432
00:29:54,751 --> 00:29:56,336
Jag vill inte dansa mer.
433
00:29:57,754 --> 00:29:59,422
Vad fan hände med mig?
434
00:29:59,964 --> 00:30:02,425
Jag gick med för andlig vägledning,
435
00:30:03,009 --> 00:30:07,847
men jag lämnade med känslan
av att kyrkan är befläckad nu.
436
00:30:08,932 --> 00:30:11,059
Den är befläckad. Riktigt illa.
437
00:30:13,144 --> 00:30:16,940
Det var svårt att acceptera det faktum
438
00:30:18,149 --> 00:30:19,818
att jag lät dem göra så mot mig.
439
00:30:21,986 --> 00:30:23,822
Efter att ha lämnat Shekinah,
440
00:30:23,822 --> 00:30:28,076
klippte jag alla band
till all skit från mitt förflutna.
441
00:30:29,285 --> 00:30:33,873
SEOUL I SYDKOREA
442
00:30:40,588 --> 00:30:42,507
Men jag var nog tvungen att möta den.
443
00:30:43,925 --> 00:30:45,593
Det behövs för att läka.
444
00:30:47,595 --> 00:30:48,429
Hallå?
445
00:30:48,930 --> 00:30:51,391
- Hej.
- Jung-min, är det du?
446
00:30:51,391 --> 00:30:53,226
Ja, pappa. Det är Jung-min.
447
00:30:53,226 --> 00:30:54,519
Hur mår du?
448
00:30:54,519 --> 00:30:56,396
Jag mår bra. Hur mår du?
449
00:30:57,063 --> 00:31:02,235
Och om jag pratar med pappa,
så kan jag nog reda ut det.
450
00:31:02,861 --> 00:31:05,947
- Kom du ut förra året?
- Vad menar du med "komma ut"?
451
00:31:07,115 --> 00:31:09,868
- Du gick med och kom ut.
- Jag lämnade förra året.
452
00:31:10,535 --> 00:31:13,788
Jag trodde att det var en kyrka först,
men det visade sig vara en sekt.
453
00:31:13,788 --> 00:31:17,709
Jag har försökt ringa dig i så många år.
454
00:31:17,709 --> 00:31:18,626
Ja, jag vet.
455
00:31:19,127 --> 00:31:23,089
Du är min dotter. Man kan inte välja det.
456
00:31:23,089 --> 00:31:25,758
Jag skulle inte kalla mig din dotter.
457
00:31:26,301 --> 00:31:27,927
Om jag ska vara ärlig.
458
00:31:27,927 --> 00:31:30,930
Man måste uppfostra nån
för att kalla den sin dotter, eller hur?
459
00:31:30,930 --> 00:31:35,894
Jag säger inte
att mamma var oskyldig heller.
460
00:31:36,644 --> 00:31:41,357
Om en av er inte hade övergett oss,
hade vi inte hamnat i den kyrkan.
461
00:31:42,525 --> 00:31:45,612
Så det var ert fel.
462
00:31:47,447 --> 00:31:53,995
Jag hoppas verkligen att du skäms
djupt i din själ.
463
00:31:53,995 --> 00:31:55,830
- För vad du gjorde.
- Jag skäms.
464
00:31:55,830 --> 00:31:57,123
Det verkar inte så.
465
00:31:58,875 --> 00:32:05,590
För när jag lämnade sekten så skämdes jag.
466
00:32:06,132 --> 00:32:11,721
Vad? Är jag sinnessvag?
Jag är ingen idiot.
467
00:32:11,721 --> 00:32:17,185
Jag är ganska smart och ansvarsfull.
Jag är en anständig person på flera sätt.
468
00:32:17,185 --> 00:32:19,354
Hur kunde jag stanna på ett ställe
469
00:32:19,854 --> 00:32:25,068
med en hemsk person
och tro att Gud fanns i honom?
470
00:32:25,068 --> 00:32:27,612
- Hur länge var du där?
- Tjugotre år.
471
00:32:28,154 --> 00:32:29,781
- Va?
- Tjugotre år.
472
00:32:30,573 --> 00:32:33,284
- När jag tänker på det...
- Var du med i sekten i 23 år?
473
00:32:33,284 --> 00:32:34,243
Ja!
474
00:32:34,953 --> 00:32:36,537
Så när jag tänker på det...
475
00:32:37,246 --> 00:32:39,457
- Jag trodde att det var fem år.
- Nej.
476
00:32:39,457 --> 00:32:42,919
Så när jag tänker på det...
Lyssna på vad jag säger.
477
00:32:43,419 --> 00:32:46,047
När jag kom till insikt,
så ångrade jag mig djupt.
478
00:32:46,923 --> 00:32:48,883
Jag skämdes så över mig själv.
479
00:32:49,926 --> 00:32:56,683
Och jag ville inte förlåta mig själv,
till den grad att jag ville dö.
480
00:32:57,183 --> 00:33:01,187
Och eftersom jag lever, kan jag gå framåt
och lämna det förflutna bakom mig.
481
00:33:01,187 --> 00:33:04,357
Men bara för att jag gick vidare,
482
00:33:04,357 --> 00:33:08,736
betyder det inte
att du inte bär nån skuld.
483
00:33:09,320 --> 00:33:11,072
- Håller du inte med?
- Anledningen till...
484
00:33:11,072 --> 00:33:13,116
- Tänk på det.
- Jag vet, men anledningen...
485
00:33:13,116 --> 00:33:14,200
Rör mig inte!
486
00:33:15,118 --> 00:33:16,160
Rör mig inte.
487
00:33:21,290 --> 00:33:25,712
Vi barn såg upp till våra föräldrar,
och de hade makten över oss.
488
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
Därför behandlade de oss illa.
489
00:33:28,339 --> 00:33:30,008
Sen var jag med i Shekinah,
490
00:33:30,008 --> 00:33:35,513
där det definitivt var en stor skillnad
i ålder och makt.
491
00:33:36,556 --> 00:33:40,810
Och idag är första gången
i mitt liv som jag tänker:
492
00:33:40,810 --> 00:33:42,353
"Nej, jag är vuxen.
493
00:33:42,937 --> 00:33:44,397
Och jag tänker som en vuxen,
494
00:33:44,397 --> 00:33:47,442
och jag dömer folk baserat på
att de är vuxna,
495
00:33:47,442 --> 00:33:49,986
inte som ett barn
som ser upp till en vuxen."
496
00:33:52,238 --> 00:33:55,533
Så det är som om
jag har tagit tillbaka min makt.
497
00:34:00,038 --> 00:34:04,584
Han heter Robert Shinn.
Han är pastor i en kyrka.
498
00:34:05,251 --> 00:34:08,421
Och jag är en till person
som kommer för att...
499
00:34:08,421 --> 00:34:10,798
- Ett till offer för ett brott?
- Ja, för att prata...
500
00:34:10,798 --> 00:34:12,383
Vad har de anmält för brott?
501
00:34:12,383 --> 00:34:15,094
Om jag berättar min historia,
502
00:34:15,094 --> 00:34:18,306
tror jag att det kallas våldtäkt,
kontinuerligt i flera år.
503
00:34:18,806 --> 00:34:19,891
Misshandel.
504
00:34:21,142 --> 00:34:26,022
Jag vill att Robert
aldrig ska kunna göra det igen.
505
00:34:26,022 --> 00:34:28,733
Det är den nivån av rättvisa
som jag vill ha.
506
00:34:28,733 --> 00:34:32,820
Och jag vet att Gud kommer
att skipa rättvisa.
507
00:34:37,909 --> 00:34:41,954
AUGUSTI
508
00:34:41,954 --> 00:34:43,539
Jag är en diva! Jag är en...
509
00:34:43,539 --> 00:34:46,793
Höft och en höft. Ja, och visa mig nivån...
510
00:34:46,793 --> 00:34:49,295
Jag har stunder då jag gråter
och är ledsen,
511
00:34:49,295 --> 00:34:54,759
men jag inser också
att jag måste se till att jag börjar läka.
512
00:34:55,802 --> 00:34:58,846
Jag började jobba på en scenkonstskola,
513
00:34:58,846 --> 00:35:03,101
och sen ville barnen ha mer
och ta sin dans till en annan nivå.
514
00:35:03,101 --> 00:35:09,065
Jag älskar att skapa en trygg plats
där dansare kan släppa ut allt.
515
00:35:13,111 --> 00:35:17,698
Fysiskt sett, så är det ohälsosamt för mig
att hålla fast vid saker.
516
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
"Det är vad det är. Vad kan jag göra nu?"
517
00:35:27,750 --> 00:35:30,419
Jag tänkte:
"Jag måste hitta kärleken till det igen."
518
00:35:36,467 --> 00:35:40,179
OKTOBER
519
00:35:40,179 --> 00:35:42,598
Man har så mycket att jobba på.
520
00:35:42,598 --> 00:35:45,601
Lista ut vad man vill i livet,
vad man behöver göra,
521
00:35:45,601 --> 00:35:47,186
vad man måste göra.
522
00:35:47,186 --> 00:35:49,897
Hornet, kan du gå framför Beast?
523
00:35:50,481 --> 00:35:54,318
Jag försöker göra allt
jag vet att jag är kapabel till,
524
00:35:54,318 --> 00:35:55,987
och har talang för.
525
00:35:55,987 --> 00:35:57,655
Fem, sex, sju, åtta!
526
00:36:15,715 --> 00:36:17,800
Vi har väntat väldigt länge.
527
00:36:18,718 --> 00:36:21,470
Låt oss hoppas
att Robert kan gripas snart.
528
00:36:23,931 --> 00:36:25,641
Hon har inte varit här
529
00:36:26,350 --> 00:36:29,979
på ett par år,
vilket är väldigt lång tid för oss.
530
00:36:30,855 --> 00:36:36,068
Att se hennes garderob och gamla kläder
531
00:36:36,068 --> 00:36:38,237
som hon har lämnat kvar här är...
532
00:36:38,946 --> 00:36:41,908
Jag vet inte. Ingen har rört dem.
533
00:36:42,491 --> 00:36:45,494
Det finns inget liv här inne.
534
00:36:45,494 --> 00:36:51,542
Och så har det varit ett tag.
Så det känns lite kusligt.
535
00:37:05,181 --> 00:37:10,061
Polisen sa till oss
att om bara några fler kvinnor trädde fram
536
00:37:10,061 --> 00:37:15,816
och berättade sina historier,
skulle de kunna gripa Robert där och då.
537
00:37:17,443 --> 00:37:19,820
Men Robert är fortfarande inte gripen.
538
00:37:21,405 --> 00:37:25,576
Jag har gått dit flera gånger.
Det är två eller tre gånger nu.
539
00:37:26,077 --> 00:37:30,331
Man måste ha så mycket på nån
för att ens få igång en utredning.
540
00:37:32,166 --> 00:37:37,129
{\an8}Det kan vara svårt att få en fällande dom
för ett sexbrott eftersom
541
00:37:38,506 --> 00:37:41,300
{\an8}det ofta är ord mot ord.
542
00:37:42,134 --> 00:37:45,638
I ett fall där man försöker bevisa
att någon har gjort något
543
00:37:45,638 --> 00:37:50,476
fast de inte ville, då pratar man om:
"Hur ser tvång ut?
544
00:37:50,476 --> 00:37:52,228
Hur definierar vi tvång?"
545
00:37:52,728 --> 00:37:55,398
Det verkar inte som att vi som samhälle
har hittat ett sätt
546
00:37:55,398 --> 00:37:59,944
att undvika
att det blir en attack mot offret.
547
00:38:01,112 --> 00:38:05,324
Tar vi inte sexuella övergrepp på allvar?
548
00:38:05,324 --> 00:38:07,326
Antingen är det ett brott eller inte.
549
00:38:08,160 --> 00:38:12,081
{\an8}Folk kommer att se det och läsa det,
men det kommer att vara tyst.
550
00:38:12,081 --> 00:38:13,499
{\an8}Det blir värdelöst.
551
00:38:14,000 --> 00:38:16,711
Varför? För att Herren sa det.
Och så är det.
552
00:38:16,711 --> 00:38:18,504
- Så är det.
- Ja.
553
00:38:18,504 --> 00:38:23,217
Varje röst som höjs för att anklaga dig
kommer att tystas.
554
00:38:27,430 --> 00:38:31,642
DETROIT I MICHIGAN
555
00:38:41,152 --> 00:38:42,445
- Ja!
- Här är den.
556
00:38:46,115 --> 00:38:48,826
JAG PLANERAR FORTFARANDE ATT KOMMA PÅ JUL.
557
00:38:48,826 --> 00:38:53,706
JAG TROR ATT DET ÄR BÄST ATT GÖRA NÅT
MED DIG, PAPPA, MEL OCH MORMOR.
558
00:38:53,706 --> 00:38:58,127
DET LÅTER BRA!
VI GÖR DET SOM DU KÄNNER DIG BEKVÄM MED.
559
00:38:58,127 --> 00:39:00,212
VI LÖSER DET.
560
00:39:00,212 --> 00:39:02,715
- Är det nåt jag önskat mig?
- Ja.
561
00:39:02,715 --> 00:39:04,842
Om vi ska prata
om den annalkande stormen...
562
00:39:04,842 --> 00:39:08,512
Vi kan säga:
"Är det säkert att du inte vill sova här?"
563
00:39:08,512 --> 00:39:10,264
Vilket kunde bli fantastiskt.
564
00:39:10,848 --> 00:39:12,475
Det ska kännas som:
565
00:39:12,475 --> 00:39:18,189
"Kom in och glöm allt,
så låtsas vi som om inget hänt."
566
00:39:18,898 --> 00:39:20,900
Bara för att...
567
00:39:21,400 --> 00:39:23,569
Det har vi gjort hela tiden.
568
00:39:24,612 --> 00:39:26,614
Vad har vi gjort hela tiden?
569
00:39:26,614 --> 00:39:29,116
Låtsats som om inget har hänt.
570
00:39:32,411 --> 00:39:33,537
Tja...
571
00:39:33,537 --> 00:39:36,540
Jo, för de gångerna du har sagt nåt,
så säger hon:
572
00:39:36,540 --> 00:39:39,835
"Jag kommer inte träffa er igen
om du pratar om det."
573
00:39:40,669 --> 00:39:41,504
Ja.
574
00:39:50,721 --> 00:39:55,142
Det gick så bra som det kunde, antar jag.
575
00:39:55,643 --> 00:39:58,938
De kom hit på jul, vi umgicks.
576
00:39:59,438 --> 00:40:01,357
Alla fick julklappar.
577
00:40:01,357 --> 00:40:07,196
Det var så normalt
som det kunde ha varit, för vi sa inget.
578
00:40:07,822 --> 00:40:09,615
Vi pratade inte om nåt.
579
00:40:11,242 --> 00:40:15,413
Men vi fick en bild av oss alla
i matchande pyjamas, och...
580
00:40:16,914 --> 00:40:18,165
Herregud.
581
00:40:19,667 --> 00:40:20,960
Det är bara på låtsas.
582
00:40:21,544 --> 00:40:24,672
Det är bara för att hon ska kunna filma
och lägga upp det på nätet.
583
00:40:24,672 --> 00:40:28,342
Sen är allmänheten nöjd
och Robert är nöjd.
584
00:40:30,177 --> 00:40:31,804
När julen kommer,
585
00:40:31,804 --> 00:40:34,265
bryr jag mig inte om ni vill åka,
ni ska åka.
586
00:40:35,516 --> 00:40:38,561
Avskärmar ni familjen,
så orsakar det bara problem.
587
00:40:38,561 --> 00:40:39,812
Ja, det gör det.
588
00:40:41,397 --> 00:40:46,819
Hon har uppenbarligen matats
med en historia under de år hon varit där.
589
00:40:46,819 --> 00:40:49,530
Den tonar ner allt vi gick igenom.
590
00:40:50,656 --> 00:40:55,035
Jag sa: "Vi fick inte höra din röst
på över ett år."
591
00:40:55,035 --> 00:40:57,788
Hon sa:
"Du beter dig som om ett år är länge.
592
00:40:57,788 --> 00:40:59,165
Det är inte länge."
593
00:41:04,628 --> 00:41:09,592
Att höra det var ganska förkrossande,
men det gav mig den klarhet jag behövde.
594
00:41:09,592 --> 00:41:12,511
Jag behövde höra var hon stod.
595
00:41:14,763 --> 00:41:19,810
Hon har utsatt alla i min familj
för så mycket.
596
00:41:20,853 --> 00:41:23,481
Mina föräldrar har aldrig slutat kämpa
för henne.
597
00:41:25,024 --> 00:41:28,152
De försöker göra allt för att få ut henne.
598
00:41:30,446 --> 00:41:34,366
Jag vet att hon är hjärntvättad,
och jag vet att det inte är hon.
599
00:41:35,201 --> 00:41:39,371
Men när jag tänker på min bröllopsdag,
600
00:41:40,080 --> 00:41:43,709
så tänkte jag först, oavsett,
601
00:41:43,709 --> 00:41:46,504
att jag ville be henne
att bli min brudtärna
602
00:41:46,504 --> 00:41:51,175
och att hon skulle vara där med mig,
för det är vad jag alltid drömt om.
603
00:41:52,218 --> 00:41:58,140
Men det känns inte bra för mig just nu,
vilket är...
604
00:41:58,140 --> 00:42:00,559
Det är så svårt.
605
00:42:01,101 --> 00:42:04,939
Men sen undrar jag
om jag kommer att ångra det längre fram.
606
00:42:05,439 --> 00:42:08,734
Kommer jag att ångra
att min syster inte var på mitt bröllop?
607
00:42:12,112 --> 00:42:12,947
Det är...
608
00:42:13,447 --> 00:42:14,323
Jag vet inte.
609
00:42:14,907 --> 00:42:17,785
Det känns som att jag ändrar mig
varje dag.
610
00:42:19,370 --> 00:42:21,664
- Hej
- Säg: "Jag heter Melanie."
611
00:42:21,664 --> 00:42:23,791
Jag heter Melanie.
612
00:42:24,792 --> 00:42:27,670
Vem är det där? Vem är den tjejen?
613
00:42:28,629 --> 00:42:30,214
- Miranda.
- Jag heter Miranda.
614
00:42:31,090 --> 00:42:32,967
Miranda!
615
00:42:34,009 --> 00:42:39,348
Min fästman har bara sett den smärta
min syster har utsatt mig för.
616
00:42:40,933 --> 00:42:42,560
Och han säger hela tiden:
617
00:42:42,560 --> 00:42:45,396
"Den här dagen handlar om dig.
Inte om henne.
618
00:42:45,396 --> 00:42:47,106
Du måste vara lycklig."
619
00:42:47,898 --> 00:42:49,358
Och han vet
620
00:42:50,526 --> 00:42:53,696
att hela den här situationen
gör mig ledsen.
621
00:42:54,196 --> 00:42:57,449
Och han vill inte
att jag ska behöva gå igenom det.
622
00:43:04,123 --> 00:43:08,877
Jag försökte vara nån jag inte var
för att behaga folk i Shekinah,
623
00:43:08,877 --> 00:43:10,504
för att behaga Robert.
624
00:43:11,255 --> 00:43:15,384
När du försöker anpassa dig efter en mall
som inte är du, kommer inget att fungera.
625
00:43:15,384 --> 00:43:17,928
Men när du inte anpassar dig,
626
00:43:17,928 --> 00:43:20,681
och fokuserar på att vara dig själv,
kommer du att glänsa.
627
00:43:26,061 --> 00:43:30,232
När jag lämnade Shekinah,
lärde mig vem jag är och vad jag vill,
628
00:43:30,232 --> 00:43:32,985
insåg jag att det är det här jag ska göra.
629
00:43:36,238 --> 00:43:38,490
Det är det bästa jag nånsin gjort.
630
00:43:41,285 --> 00:43:46,457
{\an8}WOW! JAG ÄR SÅ STOLT ATT HA MITT TEAM HÄR!
631
00:43:47,333 --> 00:43:53,922
Först var jag tvungen att ta avstånd
från vad folk sa,
632
00:43:53,922 --> 00:43:57,968
och bara lita på
att min historia bara har börjat.
633
00:43:58,469 --> 00:44:02,181
Jag ska fortsätta kämpa
och göra det jag älskar.
634
00:44:05,559 --> 00:44:08,103
Jag hittade en balans.
635
00:44:09,730 --> 00:44:14,985
Den balansen var att göra det jag vill
och att jag är på jorden för att göra det.
636
00:44:14,985 --> 00:44:16,945
{\an8}FRID TILL ER, WARSAWA I POLEN
637
00:44:29,291 --> 00:44:30,959
Även om vi är systrar,
638
00:44:32,044 --> 00:44:35,172
så inleder vi en relation
för första gången i våra liv,
639
00:44:35,172 --> 00:44:37,966
och jag är så tacksam.
640
00:44:42,846 --> 00:44:46,141
Jag saknar henne fortfarande.
641
00:44:46,725 --> 00:44:48,268
Om hon lämnar och säger:
642
00:44:48,268 --> 00:44:51,271
"Jag är på den här adressen, hämta mig",
så kommer jag.
643
00:44:54,775 --> 00:44:57,528
Men livet går vidare.
644
00:45:00,197 --> 00:45:03,033
Jag tänker inte låta nån kontrollera mig.
645
00:45:38,944 --> 00:45:42,072
MIRANDA, JAMES OCH NICK SVARADE INTE
PÅ FÖRFRÅGNINGAR ATT KOMMENTERA.
646
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
DE HAR FORTFARANDE BEGRÄNSAD KONTAKT
MED SINA FAMILJER
647
00:45:45,409 --> 00:45:47,578
OCH GÖR NÄSTAN ENBART INNEHÅLL
648
00:45:47,578 --> 00:45:50,956
MED ANDRA DANSARE
SOM TROS HA KOPPLING TILL ROBERT.
649
00:45:51,790 --> 00:45:53,125
{\an8}Får jag öppna den?
650
00:45:53,125 --> 00:45:56,670
{\an8}KELLY OCH DEAN WILKING HAR GJORT
EN ANMÄLAN TILL LAPD,
651
00:45:56,670 --> 00:45:59,047
{\an8}FBI, SKATTEMYNDIGHETEN
OCH JUSTITIEMINISTERN.
652
00:45:59,047 --> 00:46:01,967
{\an8}DE HAR KONTAKT MED MIRANDA OCH JAMES
653
00:46:01,967 --> 00:46:06,263
{\an8}MED VILLKORET ATT DE INTE FÅR PRATA
OM ROBERT ELLER SHEKINAH-KYRKAN.
654
00:46:07,347 --> 00:46:09,892
Vi får väl tillbaka dem?
Vi ska få tillbaka dem.
655
00:46:12,770 --> 00:46:16,064
MIGDALIA OCH LAWRENCE RAIANO HAR GÅTT
I PENSION FÖR ATT FOKUSERA PÅ NICK.
656
00:46:16,064 --> 00:46:19,067
DERAS KONTAKT MED NICK ÄR
EXTREMT BEGRÄNSAD,
657
00:46:19,067 --> 00:46:23,864
OCH DE TROR ATT DE MEDDELANDEN HAN SKICKAR
SKRIVS AV NÅN ANNAN INOM KYRKAN.
658
00:46:23,864 --> 00:46:27,743
NICK HAR BETT SIN MAMMA
ATT SLUTA SKICKA BILDER.
659
00:46:29,912 --> 00:46:34,208
PRISCYLLA HAR FLYTTAT FRÅN LOS ANGELES
FÖR ATT FOKUSERA PÅ ATT LÄKA.
660
00:46:34,208 --> 00:46:40,297
HON FOKUSERAR FORTFARANDE PÅ SIN STÄMNING
MOT ROBERT OCH ANDRA SHEKINAH-MEDLEMMAR.
661
00:46:42,549 --> 00:46:49,181
ROBERT OCH HANNAH SHINN, 7M OCH SHEKINAH
SVARADE INTE PÅ FÖRFRÅGAN OM KOMMENTARER.
662
00:46:50,724 --> 00:46:53,060
INGA ÅTAL HAR VÄCKTS MOT SHINN.
663
00:46:53,060 --> 00:46:56,271
HAN HAR FÖRNEKAT SEXUELLA ÖVERGREPP
MOT NÅN I SHEKINAH ELLER 7M.
664
00:46:56,271 --> 00:46:57,856
DET CIVILRÄTTSLIGA MÅLET PÅGÅR.
665
00:46:57,856 --> 00:47:00,359
ROBERT OCH DE ANDRA FÖRNEKAR ANKLAGELSERNA
MOT DEM.
666
00:47:00,359 --> 00:47:02,736
Gud säger att du inte kan besegras.
667
00:47:03,320 --> 00:47:06,198
Alla som talar emot mig har fel.
668
00:47:06,198 --> 00:47:07,658
Jag kan inte besegras.
669
00:47:07,658 --> 00:47:09,243
MÅLET SKA TAS UPP I DOMSTOL 2025.
670
00:47:09,243 --> 00:47:12,871
- Säg: "Jag kan inte besegras."
- Jag kan inte besegras!
671
00:47:16,124 --> 00:47:18,460
OM DU ELLER NÅN DU KÄNNER
HAR UPPLEVT SEXUELLT VÅLD
672
00:47:18,460 --> 00:47:20,170
ELLER KÄMPAR MED SIN MENTALA HÄLSA,
673
00:47:20,170 --> 00:47:23,131
SÅ FINNS INFORMATION OCH RESURSER PÅ:
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
674
00:47:53,245 --> 00:47:55,831
{\an8}Undertexter: Sabina Svensson