1 00:00:12,721 --> 00:00:17,183 Jag skickade precis en bild på Roberts bil till alla. 2 00:00:17,684 --> 00:00:21,021 Det kommer även en svart Porsche Cayenne. 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,400 {\an8}Och en grön Mercedes. 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,609 {\an8}TIDIGARE SHEKINAH-MEDLEM 5 00:00:26,609 --> 00:00:29,779 {\an8}Vi tar den vi ser först. 6 00:00:30,739 --> 00:00:35,160 Vi hade aldrig trott att vi skulle kunna göra det här. 7 00:00:35,160 --> 00:00:38,204 När nån kommer, vet ni åt vilket håll de är på väg. 8 00:00:38,204 --> 00:00:39,789 Då får ni bara köra. 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,878 Jag vill att Robert ska veta att jag kan hitta honom. 10 00:00:47,464 --> 00:00:51,551 Jag vill att han ska vara rädd. Jag vill att han ska vara stressad. 11 00:00:52,802 --> 00:00:55,972 Jag vill att han ska veta att jag inte är den jag var då. 12 00:00:56,973 --> 00:00:58,266 Han ska inte tänka: 13 00:00:58,266 --> 00:01:03,146 "Hon är fortfarande en svag, undergiven, fogsam och rädd person." 14 00:01:04,022 --> 00:01:08,526 Han ska veta att jag ska göra det här, om det så är det sista jag gör. 15 00:01:14,407 --> 00:01:15,492 MAMMA - PAPPA - SYRRAN 16 00:01:15,492 --> 00:01:16,576 VI SAKNAR DIG! 17 00:01:23,666 --> 00:01:27,504 DEL 3: REAP WHAT YOU SOW 18 00:01:29,631 --> 00:01:32,759 Priscylla sa: "Jag vill stämma Robert." 19 00:01:33,259 --> 00:01:35,512 {\an8}Jag tyckte att hon skulle lugna sig. 20 00:01:35,512 --> 00:01:36,721 {\an8}TIDIGARE SHEKINAH-MEDLEM 21 00:01:36,721 --> 00:01:40,600 {\an8}Hon hade ingen aning om vad som krävs för att stämma nån. 22 00:01:40,600 --> 00:01:43,770 Det är svårt att vidta rättsliga åtgärder mot sekter, 23 00:01:43,770 --> 00:01:47,941 {\an8}eftersom det inte är olagligt att leda eller vara medlem i en sekt. 24 00:01:47,941 --> 00:01:52,695 {\an8}Man kan bara agera mot en sektledare 25 00:01:52,695 --> 00:01:57,033 om de begår brott inom sin sekt. 26 00:02:01,204 --> 00:02:05,125 Man måste hitta nåt som till exempel ekonomiska brott, 27 00:02:05,125 --> 00:02:11,506 för själva handlingen att kontrollera nåns vardag är inte ett brott. 28 00:02:13,508 --> 00:02:16,469 Min syster började visa mig vilka bevis hon hade. 29 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Kontoutdragen, de annullerade checkarna. 30 00:02:19,806 --> 00:02:23,935 Och vi bestämde oss för att dela våra erfarenheter 31 00:02:23,935 --> 00:02:27,689 med dansarna eftersom de hade upplevt liknande saker. 32 00:02:27,689 --> 00:02:28,606 FEBRUARI 2023 33 00:02:28,606 --> 00:02:30,483 Har du kopior av dina kontoutdrag? 34 00:02:30,483 --> 00:02:33,820 - Kan du ta fram dem? - Ja. Jag har allt. Kom igen. 35 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 Det här är Shekinah-trenden. 36 00:02:35,822 --> 00:02:38,366 De ger dig 100 000 dollar. 37 00:02:39,325 --> 00:02:41,494 De sätter in det på ditt bankkonto. 38 00:02:41,494 --> 00:02:46,082 {\an8}Sen tar de pengar därifrån och säger: 39 00:02:46,082 --> 00:02:50,253 {\an8}"Okej, nu ger du Shekinah-kyrkan de här pengarna." 40 00:02:50,253 --> 00:02:53,464 Så om de säger att de betalade dig 102 000 dollar, 41 00:02:53,464 --> 00:02:57,343 så är mitt mål att ta reda på hur mycket du gav till Shekinah, 42 00:02:57,343 --> 00:03:00,597 hur mycket du betalade i hyra till Shekinah, 43 00:03:01,264 --> 00:03:05,226 hur mycket du betalade Hannah, Isaiah, och allt sånt där. 44 00:03:05,226 --> 00:03:09,230 - Det är i princip alla mina pengar. - Okej. 45 00:03:09,230 --> 00:03:14,152 För jag fick betala fotograferingsavgift för antingen RainO eller Isaiah, 46 00:03:14,152 --> 00:03:16,571 sen fick jag betala hyra 47 00:03:17,071 --> 00:03:20,783 och en managementavgift på 20 procent till 7M. 48 00:03:20,783 --> 00:03:22,911 Sen hade man tio, tio, tio, 49 00:03:22,911 --> 00:03:25,580 som är tionde, gåvor och Guds man. 50 00:03:26,414 --> 00:03:28,249 Trettio procent till kyrkan? 51 00:03:28,249 --> 00:03:30,001 Mer än så ibland. 52 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 Ibland gav jag 50 procent av min inkomst. 53 00:03:34,088 --> 00:03:35,089 Okej. 54 00:03:36,674 --> 00:03:41,387 Med allt kombinerat, så blev det 60 till 70 procent. 55 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 Och det är före skatt. 56 00:03:44,390 --> 00:03:47,977 De får en att tro att man betalar till olika enheter, 57 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 men så är det inte. 58 00:03:50,313 --> 00:03:52,065 Allt går till Robert. 59 00:03:52,065 --> 00:03:53,316 TOTALSUMMA 60 00:03:55,026 --> 00:03:55,860 Ja. 61 00:03:58,196 --> 00:04:01,866 Vi måste lägga till det här i stämningen. 62 00:04:03,785 --> 00:04:06,037 {\an8}Vi fick kontakt med Priscylla. 63 00:04:06,037 --> 00:04:07,372 {\an8}TIDIGARE SHEKINAH/7M-MEDLEM 64 00:04:07,372 --> 00:04:09,415 {\an8}Hon kom hit och vi satt här. 65 00:04:09,415 --> 00:04:13,628 {\an8}Vi satt och lyssnade när hon berättade i två och en halv timme 66 00:04:13,628 --> 00:04:14,837 {\an8}och bröt ihop i tårar. 67 00:04:15,630 --> 00:04:17,799 Hennes historia knäckte mig. 68 00:04:17,799 --> 00:04:20,426 Den gjorde mig så arg att jag ville göra skada. 69 00:04:20,426 --> 00:04:24,013 Jag tänkte: "De vet inte vem de bråkar med." 70 00:04:24,013 --> 00:04:26,724 {\an8}Det var första gången vi hörde allt det här. 71 00:04:26,724 --> 00:04:28,059 {\an8}TIDIGARE SHEKINAH/7M-MEDLEM 72 00:04:28,059 --> 00:04:30,186 {\an8}Och vi tänkte: 73 00:04:30,186 --> 00:04:33,982 "Hur kunde vi vara en liten grupp i en liten kyrka, 74 00:04:34,565 --> 00:04:37,277 utan att veta att nåt sånt här pågick?" 75 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 Bara det med pengarna. 76 00:04:38,987 --> 00:04:41,406 Jag sa: "Okej, nu förstår jag." 77 00:04:42,323 --> 00:04:47,495 Hon sa att hon hade en advokat och ville stämma honom, 78 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 och det var upp till oss om vi ville vara med. 79 00:04:49,831 --> 00:04:53,835 Vi visste att det skulle bli en lång process. Åratal. 80 00:04:53,835 --> 00:04:56,713 Jag ville absolut vara med i målet. 81 00:04:56,713 --> 00:04:58,965 Han kommer att göra det mot nån annan. 82 00:04:58,965 --> 00:05:00,591 Han får inte vinna. 83 00:05:01,259 --> 00:05:03,553 Och sen stämde Robert oss. 84 00:05:04,053 --> 00:05:07,223 När han hörde att vi skulle stämma honom, stämde han mig först. 85 00:05:08,182 --> 00:05:09,309 Jag blev förbannad. 86 00:05:09,309 --> 00:05:11,769 FÖR KONSPIRATION ATT BEGÅ FÖRTAL 87 00:05:11,769 --> 00:05:14,480 Den juridiska processen är väldigt opersonlig. 88 00:05:14,480 --> 00:05:17,233 Men för mig är det här väldigt personligt. 89 00:05:17,233 --> 00:05:20,820 Det är som om Robert sitter framför mig, som vi gör nu. 90 00:05:20,820 --> 00:05:23,823 Och jag tittar på honom och säger: "Jag ska vinna." 91 00:05:26,534 --> 00:05:29,704 Om du frågade vad jag tycker att rättvisa skulle vara, 92 00:05:31,080 --> 00:05:35,793 så vill jag att Robert förlorar alla pengar han har. 93 00:05:36,669 --> 00:05:37,754 Absolut allt. 94 00:05:38,588 --> 00:05:40,840 För det är allt Robert bryr sig om. 95 00:05:41,424 --> 00:05:43,634 ...men om David dyker upp, ger du honom... 96 00:05:43,634 --> 00:05:44,719 Okej. 97 00:05:44,719 --> 00:05:46,888 - Robert och Isaiah. - Det är David. 98 00:05:46,888 --> 00:05:51,851 Så om nån stämmer en, måste man få delgivning. 99 00:05:51,851 --> 00:05:54,604 Man kan delge nån en stämning genom att anlita ett företag 100 00:05:54,604 --> 00:05:57,148 som spårar upp och ger dokumentet till personen, 101 00:05:57,815 --> 00:05:59,650 men det kan ta månader. 102 00:06:00,485 --> 00:06:01,611 Det här är min stämning. 103 00:06:02,612 --> 00:06:03,946 Jag tänker hitta honom. 104 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Jag tänker inte överlämna det åt nån annan. 105 00:06:07,867 --> 00:06:12,080 Men Melanie och jag fick inte delge dem eftersom vi är en del av stämningen. 106 00:06:12,914 --> 00:06:16,000 {\an8}Så Melanie bad sina vänner att hjälpa oss. 107 00:06:16,000 --> 00:06:19,253 {\an8}Säg namnet och släpp den. De behöver inte ta den. 108 00:06:19,253 --> 00:06:21,923 - Ropa deras namn och kasta den till dem? - Det är okej. 109 00:06:21,923 --> 00:06:23,383 - Det är allt. Nu kör vi. - Okej. 110 00:06:42,360 --> 00:06:43,903 {\an8}SHEKINAH-KYRKAN 111 00:06:43,903 --> 00:06:46,906 {\an8}Herregud, det kommer att ske om 30 minuter. 112 00:06:47,698 --> 00:06:48,783 Det är galet. 113 00:06:54,038 --> 00:06:58,751 Melanie, baken på din vita Tesla sticker ut. 114 00:06:58,751 --> 00:07:00,044 Jag ser den härifrån. 115 00:07:00,044 --> 00:07:03,673 Tre personer kanske ser dig innan du kan följa efter någon. 116 00:07:04,173 --> 00:07:06,134 Okej, jag kör in till höger. 117 00:07:08,177 --> 00:07:09,011 Okej. 118 00:07:11,097 --> 00:07:12,348 Okej, är det bra nu? 119 00:07:15,184 --> 00:07:17,562 Inte direkt, men jag borde säga det. 120 00:07:18,396 --> 00:07:19,605 Ja, det är okej. 121 00:07:19,605 --> 00:07:24,694 Jag meddelar alla så fort grinden öppnas för första gången 122 00:07:24,694 --> 00:07:28,197 {\an8}så att allas motorer är på och att ni är redo. 123 00:07:28,197 --> 00:07:29,115 {\an8}VÄN 124 00:07:33,744 --> 00:07:37,582 Det känns så konstigt att komma till en plats som var mitt hem. 125 00:07:39,459 --> 00:07:43,880 Det kändes som mitt hem. Jag trodde att jag skulle bo här för alltid. 126 00:07:44,422 --> 00:07:49,802 Jag trodde att jag skulle vara i sovrummet i det vita huset tills Jesus kom. 127 00:07:50,887 --> 00:07:53,723 Jag skulle vara fast i det rummet resten av mitt liv. 128 00:08:07,403 --> 00:08:08,863 Robert kommer ut! 129 00:08:10,406 --> 00:08:11,532 Uppfattat. 130 00:08:17,622 --> 00:08:18,623 Mitt munskydd. 131 00:08:21,667 --> 00:08:23,544 Gud, vad mitt hjärta rusar. 132 00:08:24,879 --> 00:08:28,466 Fan. Robert svängde höger vid... Hattie, det är du. 133 00:08:28,466 --> 00:08:30,343 Robert svängde höger! Hattie! 134 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 Ja. Uppfattat. 135 00:08:38,768 --> 00:08:39,810 Kristin, var är du? 136 00:08:40,895 --> 00:08:44,857 Han körde precis mot rött, så jag försöker komma ikapp nu. 137 00:08:49,070 --> 00:08:50,696 Jag tror att jag ser honom. 138 00:08:57,245 --> 00:08:59,789 Robert körde in till en koreansk restaurang. 139 00:09:11,717 --> 00:09:12,718 Där är de. 140 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 Okej, alla går in. 141 00:09:15,972 --> 00:09:17,098 Okej. 142 00:09:23,271 --> 00:09:24,480 Fan. 143 00:09:25,064 --> 00:09:26,190 Var är Robert? 144 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 - Robert Shinn, du har blivit delgiven. - Okej. 145 00:09:35,533 --> 00:09:37,285 Matthew Shinn, du har blivit delgiven. 146 00:09:38,160 --> 00:09:39,954 - Är du Isaiah? - Nej. 147 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 Du blir också delgiven. 148 00:09:44,292 --> 00:09:45,293 Ha det bra. 149 00:09:55,720 --> 00:09:59,140 - Se på oss. Vår första delgivning. - Det var fantastiskt. 150 00:09:59,140 --> 00:10:01,892 Titta på det här teamet. Alla ställer upp. 151 00:10:01,892 --> 00:10:03,102 Det var effektivt. 152 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 - Räkna med mig nästa gång. - Vill du göra det igen? 153 00:10:06,314 --> 00:10:07,273 - Ja. - Ja. 154 00:10:08,941 --> 00:10:12,153 - Den vita killen. Jag är perfekt. - Nu delger vi kvinnorna. 155 00:10:27,418 --> 00:10:28,794 Det är konstigt. 156 00:10:29,879 --> 00:10:31,339 Jag tycker synd om dem. 157 00:10:40,139 --> 00:10:41,223 Jag vet inte. 158 00:10:44,977 --> 00:10:47,855 Kanske för att jag i så många år försökte skydda dem. 159 00:10:50,650 --> 00:10:53,027 Jag gjorde det till mitt jobb att skydda dem. 160 00:10:55,655 --> 00:10:57,782 Jag vigde mitt liv åt att skydda dem. 161 00:11:04,038 --> 00:11:07,458 Det känns inte dumt att stämma dem, för det är rättvisa, 162 00:11:09,960 --> 00:11:11,921 men den är den mänskliga delen av det. 163 00:11:16,801 --> 00:11:19,053 Man önskar att det inte var så här. 164 00:11:26,686 --> 00:11:31,524 De som hävdar saker om Robert Shinn står inför en lång juridisk kamp. 165 00:11:32,483 --> 00:11:38,280 Jag skulle vilja säga att det kommer att rasa samman relativt snart. 166 00:11:38,781 --> 00:11:43,494 Historien har dock visat att den här gruppen kan vara svår att avveckla. 167 00:11:43,494 --> 00:11:45,454 KALIFORNIENS DOMSTOL 168 00:11:45,454 --> 00:11:50,543 Det finns bara en till som försökt stämma Robert, och hon förlorade. 169 00:11:50,543 --> 00:11:55,715 {\an8}År 2009 stämdes pastor Shinn av tidigare medlemmen, Lydia Chung. 170 00:11:55,715 --> 00:11:59,301 Och hon stämde Robert för stöld, hjärntvätt 171 00:11:59,301 --> 00:12:01,762 och att ha avskärmat henne från familjen. 172 00:12:01,762 --> 00:12:04,098 Varför låter det så bekant? 173 00:12:04,682 --> 00:12:08,602 Domaren sa att det verkade ha pågått psykologisk manipulation, 174 00:12:09,103 --> 00:12:14,024 men sa även: "Jag kan inte göra nåt 175 00:12:14,024 --> 00:12:17,194 på grund av skyddet för religiösa organisationer." 176 00:12:17,194 --> 00:12:20,990 I DEN RELIGIÖSA KONTEXTEN ÄR JAG MOTVILLIG ATT FASTSLÅ ETT OTILLBÖRLIGT INFLYTANDE 177 00:12:20,990 --> 00:12:24,410 När vuxna bestämmer sig för att gå med i en grupp 178 00:12:24,410 --> 00:12:26,746 och köpa deras ideologi, 179 00:12:26,746 --> 00:12:31,459 även om den gruppen har en smygande, växande kontroll 180 00:12:31,459 --> 00:12:36,714 över deras liv och sinne, är det inte av juridiskt intresse. 181 00:12:36,714 --> 00:12:40,593 Så, psykologisk manipulation, tvång, utpressning... 182 00:12:40,593 --> 00:12:44,972 Den här stämningen är ett steg i rätt riktning, 183 00:12:44,972 --> 00:12:47,725 men jag tror att det krävs mer. 184 00:12:49,143 --> 00:12:54,523 {\an8}Min syster kommer inte tillbaka om inte Robert åker in i fängelse. 185 00:12:56,108 --> 00:13:01,238 En stämning behöver inte hindra Robert från att göra det han har gjort. 186 00:13:01,781 --> 00:13:06,160 De skulle behöva ett brottmål för att han skulle kunna få fängelse. 187 00:13:06,160 --> 00:13:07,077 {\an8}MIRANDAS PAPPA 188 00:13:07,077 --> 00:13:10,498 {\an8}Vad behöver polisen för att skapa ett brottmål? 189 00:13:11,165 --> 00:13:13,417 Du måste få alla dessa offer, 190 00:13:13,417 --> 00:13:17,463 alla andra barn som lämnat, att följa med dig till stationen. 191 00:13:17,463 --> 00:13:20,299 De måste anmäla sexuella övergrepp, 192 00:13:20,299 --> 00:13:22,718 där de ska namnge den misstänkte. 193 00:13:22,718 --> 00:13:25,679 "Robert gjorde det här mot mig." 194 00:13:26,263 --> 00:13:27,973 Sen ska de säga: 195 00:13:27,973 --> 00:13:33,020 "Jag vet att det finns andra offer där. De kan inte föra sin egen talan." 196 00:13:33,020 --> 00:13:33,938 Det är bra. 197 00:13:33,938 --> 00:13:37,441 Alla ni känner måste anmäla vad de än har. 198 00:13:37,441 --> 00:13:41,862 Sexuellt tvång, våldtäkt, varje liten detalj. 199 00:13:43,364 --> 00:13:46,534 Vi känner kvinnor som har gått igenom situationer med Robert. 200 00:13:46,534 --> 00:13:48,911 Vi måste börja kontakta dem 201 00:13:48,911 --> 00:13:53,415 och se om de är villiga att göra en polisanmälan och berätta sin historia. 202 00:13:55,251 --> 00:13:59,046 {\an8}Vi vill att de ska skapa ett brottmål mot honom. 203 00:13:59,046 --> 00:13:59,964 {\an8}MIRANDAS FÖRÄLDRAR 204 00:14:00,881 --> 00:14:07,555 Och vi behöver folk som kan berätta sina egna erfarenheter. 205 00:14:08,430 --> 00:14:09,348 {\an8}Okej. 206 00:14:09,348 --> 00:14:11,642 {\an8}ANONYM TIDIGARE SHEKINAH-MEDLEM 207 00:14:11,642 --> 00:14:14,645 {\an8}Jag vill att han ska betala för det han har gjort. 208 00:14:15,145 --> 00:14:20,109 Men ärligt talat, oroar jag mig lite för Robert och hans hämnd. 209 00:14:20,109 --> 00:14:22,611 - Ja. - Okej. Och om... 210 00:14:22,611 --> 00:14:28,367 Och vi förstår att det måste vara svårt att prata om det. 211 00:14:29,702 --> 00:14:30,703 Ja. 212 00:14:33,831 --> 00:14:38,544 Så som de får det att verka 213 00:14:38,544 --> 00:14:42,756 är att det är en ära inom kyrkan att få umgås med honom. 214 00:14:44,091 --> 00:14:48,846 Jag visste att vissa som stod honom nära masserade honom. 215 00:14:50,472 --> 00:14:52,141 Blir man tillfrågad: "Kan du..." 216 00:14:52,141 --> 00:14:55,895 Om man får massera honom så ser man det som ett privilegium. 217 00:14:56,520 --> 00:14:59,857 Så man gjorde som man blev tillsagd. 218 00:14:59,857 --> 00:15:01,483 Man lydde, för man trodde: 219 00:15:01,483 --> 00:15:04,111 "Om jag lyder Guds man, så lyder jag Gud." 220 00:15:04,111 --> 00:15:07,323 Men när jag kom dit sa han: 221 00:15:08,115 --> 00:15:11,243 "Byt om. Ta av dig behån. Sätt på dig den här tröjan." 222 00:15:11,243 --> 00:15:15,205 Jag sa: "Nej, jag behöver inte ta av mig behån." 223 00:15:15,205 --> 00:15:18,792 - Jag sa: "Det är lugnt." - Ja. 224 00:15:18,792 --> 00:15:21,295 Han insisterade, men jag vägrade. 225 00:15:21,879 --> 00:15:23,047 Men... 226 00:15:23,047 --> 00:15:28,093 Ja, jag fick sätta på mig ögonbindel och sen massera honom. 227 00:15:28,761 --> 00:15:31,805 Men när jag skulle massera honom hade han inget på sig. 228 00:15:33,015 --> 00:15:38,312 När det kom till kritan ville han att jag skulle massera hans... 229 00:15:39,855 --> 00:15:41,023 ...privata delar. 230 00:15:41,941 --> 00:15:43,442 Ja, så... 231 00:15:43,442 --> 00:15:45,444 Ja, och när vi gick, 232 00:15:45,444 --> 00:15:48,030 blev vi tillsagda att inte prata om det här med någon. 233 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 Inte ens med varandra. 234 00:15:52,910 --> 00:15:53,744 Ja. 235 00:16:02,252 --> 00:16:06,090 Som Guds man trodde jag inte att han skulle 236 00:16:06,090 --> 00:16:08,342 göra nåt fel mot mig eller nån annan. 237 00:16:10,386 --> 00:16:12,179 Pang. Jag lät det vara. 238 00:16:13,806 --> 00:16:17,393 Men efter att ha sett anklagelserna så många gånger, 239 00:16:17,393 --> 00:16:24,108 fick det mig att inse att jag var i samma situation som de andra kvinnorna. 240 00:16:27,319 --> 00:16:32,992 Robert och några av dansarna var på gymmet och jag hade ont i ryggen. 241 00:16:34,159 --> 00:16:37,579 Jag förklarade: "Det här är mitt ryggproblem." 242 00:16:38,288 --> 00:16:42,251 Vi trodde att han som Guds man kunde hela saker. 243 00:16:43,168 --> 00:16:45,504 Jag tänkte att han skulle be för mig. 244 00:16:45,504 --> 00:16:48,507 Men han sa: "Jag kan knäcka ryggen åt dig." 245 00:16:48,507 --> 00:16:53,012 Jag tänkte att det inte var nåt fel med det och sa: "Okej." 246 00:16:53,012 --> 00:16:55,305 Så vi gick ut och han skulle knäcka min rygg, 247 00:16:55,305 --> 00:17:00,185 men det kändes inte som att han medvetet försökte knäcka min rygg. 248 00:17:00,185 --> 00:17:05,107 Det kändes som om han försökte känna på hela min kropp. 249 00:17:08,027 --> 00:17:10,320 Jag kände att det var lite skumt. 250 00:17:11,780 --> 00:17:16,326 "Men han skulle aldrig göra nåt sånt, det var nog bara lite obekvämt. 251 00:17:17,786 --> 00:17:18,996 Han är en Guds man." 252 00:17:25,711 --> 00:17:27,087 {\an8}Jag är läkare. 253 00:17:27,087 --> 00:17:29,214 {\an8}INSPELNINGAR UR ROBERT SHINNS PREDIKAN 254 00:17:29,214 --> 00:17:30,674 {\an8}Naken kropp. Kom igen. 255 00:17:30,674 --> 00:17:31,967 {\an8}Det är som... 256 00:17:34,803 --> 00:17:38,223 - Prisa Herren. - Prisa Herren. 257 00:17:38,223 --> 00:17:40,642 - Gud har inga problem med nakenhet. - Precis. 258 00:17:43,562 --> 00:17:47,357 Vi hade träffat Miranda och jag sa: "Jag saknar dig. Ska vi ta en kaffe?" 259 00:17:47,357 --> 00:17:49,902 Men när jag skulle krama Miranda, grät hon. 260 00:17:50,402 --> 00:17:52,571 Hon började bara gråta. 261 00:17:52,571 --> 00:17:55,991 Och sen grät jag, för hon är min vän. 262 00:17:55,991 --> 00:17:57,826 - Ja. - Och det gjorde mig ledsen. 263 00:17:57,826 --> 00:18:01,622 Jag grät också, och vi gick ifrån varandra och grät. 264 00:18:01,622 --> 00:18:04,833 Men jag tänkte: "Är det ett tecken? 265 00:18:05,417 --> 00:18:08,378 Har hon bara saknat mig och bröt ihop, 266 00:18:08,378 --> 00:18:11,799 eller försökte hon berätta något?" 267 00:18:13,217 --> 00:18:15,552 Jag har fortfarande folk jag älskar där inne. 268 00:18:15,552 --> 00:18:19,765 Jag tror att det är det som gör mig så ledsen. 269 00:18:20,849 --> 00:18:22,309 Det är definitivt för att 270 00:18:23,977 --> 00:18:25,938 jag har vänner där inne som jag älskar. 271 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 Jag tänkte: 272 00:18:31,318 --> 00:18:37,449 "Tänk om en till ung Kylie går in i kyrkan och sen försöker han göra så mot henne?" 273 00:18:38,033 --> 00:18:42,454 Om jag står på mig och gör en anmälan kan jag hjälpa 274 00:18:42,454 --> 00:18:46,041 nästa person som går in, nästa offer. 275 00:18:46,041 --> 00:18:49,461 Men om jag är tyst för att det gör ont att prata om det, 276 00:18:49,461 --> 00:18:50,838 vem hjälper jag då? 277 00:18:54,049 --> 00:18:57,010 POLISEN 278 00:19:01,431 --> 00:19:03,934 När jag gick in för att berätta historien 279 00:19:03,934 --> 00:19:06,770 började jag med att berätta för dem i receptionen. 280 00:19:06,770 --> 00:19:09,398 De sa: "Vi måste gå in i ett rum. 281 00:19:11,233 --> 00:19:15,779 Vi behöver mer detaljer. Du måste berätta alla detaljer." 282 00:19:15,779 --> 00:19:19,158 Och de ställde galna frågor. 283 00:19:21,034 --> 00:19:25,122 Det var så många ögon på mig. Det är obekvämt att prata om. 284 00:19:26,081 --> 00:19:29,376 Och de tog in olika poliser. 285 00:19:29,376 --> 00:19:35,174 Och de sa: "Varför träder du fram nu? Vad vet du mer?" 286 00:19:35,174 --> 00:19:39,595 Det får mig att känna att jag gjort fel när jag egentligen är offret. 287 00:19:41,096 --> 00:19:43,599 Det är svårt för ditt sinne, ditt hjärta. 288 00:19:44,099 --> 00:19:45,100 Det är tufft. 289 00:19:47,603 --> 00:19:50,063 Han sa: "Jag ser din anmälan och den är dokumenterad, 290 00:19:50,063 --> 00:19:55,277 men nåt mer måste ha hänt för att vi ska kunna gripa honom. 291 00:19:55,277 --> 00:19:58,822 Ta in några fler kvinnor, så hämtar jag honom." 292 00:19:59,448 --> 00:20:05,078 De måste komma dit och det måste vara personligen. 293 00:20:06,455 --> 00:20:08,373 Vi fick höra att... 294 00:20:09,333 --> 00:20:11,126 Det här är så löjligt. 295 00:20:11,627 --> 00:20:14,713 De behöver ha fler kvinnor som kommer dit 296 00:20:15,297 --> 00:20:19,968 och berättar för att han skulle kunna gripas för sexuella övergrepp. 297 00:20:21,345 --> 00:20:24,097 {\an8}Vilket var det löjligaste jag nånsin hört. 298 00:20:24,097 --> 00:20:25,015 {\an8}NICKS MAMMA 299 00:20:25,015 --> 00:20:26,475 En räcker inte. 300 00:20:26,475 --> 00:20:29,228 En person, en kvinna räcker inte. 301 00:20:29,728 --> 00:20:31,772 Om ni har två eller tre kvinnor, 302 00:20:32,439 --> 00:20:36,109 så kan vi få ihop ett brottmål. 303 00:20:39,529 --> 00:20:44,076 POLISSTATIONEN I SANTA ANA 304 00:20:45,285 --> 00:20:47,913 De frågade varför jag trädde fram nu. 305 00:20:47,913 --> 00:20:50,332 "För att han fortfarande håller på." 306 00:20:50,332 --> 00:20:51,833 ANONYM TIDIGARE SHEKINAH-MEDLEM 307 00:20:51,833 --> 00:20:56,964 "Jag vill hjälpa till att stoppa honom. 308 00:20:56,964 --> 00:20:59,174 Och försöka få ihop ett mål." 309 00:20:59,841 --> 00:21:01,385 Så, tack, hör ni. 310 00:21:01,385 --> 00:21:06,723 För jag hade aldrig trott att det fanns något jag kunde göra. 311 00:21:06,723 --> 00:21:09,101 - Så tack till er. - Wow. 312 00:21:10,060 --> 00:21:13,689 Tyvärr sa de att det går till distriktsåklagaren 313 00:21:13,689 --> 00:21:17,317 och åklagaren är den som fattar beslut om att gå vidare. 314 00:21:17,985 --> 00:21:21,613 Ja, och vi vet att vi måste få fler kvinnor att träda fram. 315 00:21:21,613 --> 00:21:22,531 Ja. 316 00:21:23,740 --> 00:21:26,785 Du är ute och vill säkert bara leva ditt liv 317 00:21:26,785 --> 00:21:29,246 och inte behöva upprepa det här, 318 00:21:29,246 --> 00:21:33,667 men har du tänkt nåt på att göra en polisanmälan? 319 00:21:33,667 --> 00:21:36,837 Och kanske dela med dig av det du har gått igenom? 320 00:21:38,380 --> 00:21:43,218 Det känns som att vi har nått en punkt där vi inte vet vad vi ska göra. 321 00:21:43,218 --> 00:21:48,807 Jag ser dina föräldrars ansträngningar, och dina och andras, 322 00:21:48,807 --> 00:21:54,521 och jag har blivit ombedd att göra en polisanmälan flera gånger. 323 00:21:55,939 --> 00:21:58,734 Det har jag inte gjort, dels för att det inte är trevligt. 324 00:21:58,734 --> 00:22:05,157 Men mest för att det kändes som att det inte skulle leda nånstans. 325 00:22:10,746 --> 00:22:14,708 Hur många gånger måste jag berätta för folk vad jag gick igenom? 326 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 Jag är inte stolt. 327 00:22:17,627 --> 00:22:21,631 Att sitta där och två slumpade poliser, 328 00:22:21,631 --> 00:22:25,969 en, två eller tre, slumpmässiga, vem som än är där och tillgänglig. 329 00:22:25,969 --> 00:22:27,054 "Visst, nästa. 330 00:22:28,221 --> 00:22:30,974 Vi går in. Berätta vad som hände." 331 00:22:31,558 --> 00:22:35,187 Att jag skulle försätta mig i den situationen igen 332 00:22:35,687 --> 00:22:39,900 för nåt som inte ger mig något i utbyte, 333 00:22:39,900 --> 00:22:41,360 varför skulle jag göra det? 334 00:22:42,277 --> 00:22:44,821 Det är lättare att bara glömma det. 335 00:22:44,821 --> 00:22:47,032 Ett, två, tre. 336 00:22:49,576 --> 00:22:51,244 Hipp hipp, hurra! 337 00:22:51,244 --> 00:22:53,205 Ge mig en high five. Ja! 338 00:22:55,123 --> 00:22:59,628 {\an8}PRISCYLLAS SYSTERDOTTER 339 00:23:05,300 --> 00:23:07,511 Hon började med att säga 340 00:23:09,262 --> 00:23:13,308 att hon är för upptagen för att passa Devyn, min dotter. 341 00:23:15,310 --> 00:23:18,563 Då började jag ifrågasätta henne. "Det är inte logiskt." 342 00:23:19,064 --> 00:23:25,028 Jag insåg snabbt att, av någon anledning, vill hon tillbringa mindre tid i våra liv. 343 00:23:25,570 --> 00:23:30,617 Och efter det faktum att hon inte funnits i mitt liv de senaste sju, åtta åren 344 00:23:31,410 --> 00:23:33,870 som min syster, 345 00:23:34,371 --> 00:23:38,250 så hade jag trott att hon ville ta igen förlorad tid, 346 00:23:38,250 --> 00:23:40,085 för det är vad jag vill göra. 347 00:23:40,085 --> 00:23:42,129 Jag vill ta igen förlorad tid. 348 00:23:42,671 --> 00:23:45,173 Men jag tror inte att vi känner likadant. 349 00:23:49,428 --> 00:23:53,056 Jag bad dig, när jag lämnade Shekinah, att följa med. 350 00:23:53,056 --> 00:23:54,975 Och du sa: "Nej, jag stannar." 351 00:23:54,975 --> 00:23:56,435 Och det var... 352 00:23:57,477 --> 00:23:59,938 För mig är det ett av... 353 00:24:01,940 --> 00:24:04,901 ...de ögonblick då mitt hjärta verkligen krossades. 354 00:24:05,402 --> 00:24:06,319 För jag hade ingen... 355 00:24:06,319 --> 00:24:11,616 Jag visste att om jag lämnade dig där, visste jag inte när jag skulle få se dig. 356 00:24:12,701 --> 00:24:15,537 Det tog ett tag, men jag accepterade att... 357 00:24:17,164 --> 00:24:20,292 ...jag måste gå vidare och bygga mitt liv... 358 00:24:22,169 --> 00:24:25,839 ...och sätta mig i en position där jag kunde hjälpa dig 359 00:24:26,339 --> 00:24:28,175 när du bestämde dig för att lämna. 360 00:24:28,175 --> 00:24:33,013 Så varje gång vi flyttade till ett nytt hus, 361 00:24:33,013 --> 00:24:35,390 insisterade jag alltid på att ha ett gästrum. 362 00:24:36,016 --> 00:24:39,936 Men när du lämnade var jag tvungen att tänka på: 363 00:24:39,936 --> 00:24:42,022 "Hur kan jag bäst stötta henne?" 364 00:24:42,939 --> 00:24:45,525 Jag minns hur jag hade det när jag lämnade 365 00:24:46,026 --> 00:24:50,030 och jag vet exakt vad du går igenom mentalt och känslomässigt. 366 00:24:50,780 --> 00:24:54,701 Jag vill stötta dig, men jag vet inte hur om du inte berättar. 367 00:24:56,453 --> 00:24:59,706 - Jag pratar gärna om det, men... - Jag behöver utrymme. 368 00:25:00,457 --> 00:25:04,085 Allt jag ber om är... 369 00:25:04,085 --> 00:25:06,796 Du ber mig göra nåt för dig som jag inte kan göra. 370 00:25:06,796 --> 00:25:09,216 Då vill jag inte att du blir upprörd. 371 00:25:09,216 --> 00:25:12,427 Nej, men det jag behöver för att ha en relation med dig 372 00:25:12,427 --> 00:25:15,096 är en grundläggande kommunikationsnivå. 373 00:25:15,096 --> 00:25:16,223 Grundläggande? 374 00:25:16,223 --> 00:25:19,434 Som till exempel på Devyns kalas, 375 00:25:20,268 --> 00:25:24,397 när du sa: "Jag kanske kan hjälpa dig att förbereda", 376 00:25:24,397 --> 00:25:27,317 och sen dök upp senare, efter att det börjat. 377 00:25:27,817 --> 00:25:31,863 Allt jag önskar är att du hade sagt under kalaset: 378 00:25:31,863 --> 00:25:34,783 "Jag var sen för att..." 379 00:25:34,783 --> 00:25:37,827 Varför måste jag säga varför jag är sen? 380 00:25:37,827 --> 00:25:41,289 För alla som kom sent kom och sa: "Förlåt att jag är sen." 381 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 Om jag är sen till nåt... 382 00:25:45,043 --> 00:25:46,419 Det var ett kalas. 383 00:25:46,419 --> 00:25:49,130 Ja, men det var Devyns födelsedag. 384 00:25:51,466 --> 00:25:55,262 - Det är inte vilket kalas som helst. - Okej, jag fattar. 385 00:25:55,262 --> 00:25:58,056 Jag tror att du förväntar dig att jag ska vara normal. 386 00:25:58,974 --> 00:26:01,226 "Alla mina vänner gör det. Varför kan inte du?" 387 00:26:01,851 --> 00:26:03,436 Jag är inte dina vänner. 388 00:26:05,063 --> 00:26:07,107 Jag är en dysfunktionell syster. 389 00:26:08,066 --> 00:26:10,652 För dig är det sunt förnuft. 390 00:26:10,652 --> 00:26:14,781 "Det är Devyns födelsedag. Hon är min dotter. Du är hennes moster." 391 00:26:15,282 --> 00:26:17,075 För dig är det sunt förnuft. 392 00:26:18,827 --> 00:26:23,081 Jag har ett inre problem och du tror att det handlar om dig. 393 00:26:23,873 --> 00:26:26,084 Det handlar inte om dig. Gör... 394 00:26:26,084 --> 00:26:30,255 "Hur kan du låta bli? Hon är min dotter." Jag vet inte vad det betyder. 395 00:26:36,886 --> 00:26:40,807 Jag vet inte vad det innebär att bry sig om ett barn! 396 00:26:44,603 --> 00:26:45,812 Hur kan du bli arg på mig? 397 00:26:50,150 --> 00:26:51,943 Se på mig, Melanie! 398 00:26:56,239 --> 00:26:58,366 Hur kan du lägga den bördan på mig? 399 00:27:01,161 --> 00:27:03,663 Jag berättade allt, jag ville dö. 400 00:27:03,663 --> 00:27:07,125 Och du vill att jag ska komma i tid på din dotters kalas? 401 00:27:07,125 --> 00:27:09,210 Och säga: "Förlåt att jag är sen"? 402 00:27:10,837 --> 00:27:14,132 Antingen kommer jag eller tar livet av mig, vad vill du? 403 00:27:26,144 --> 00:27:29,022 Jag önskar att jag kunde få barn. 404 00:27:30,649 --> 00:27:31,775 Och vara gravid. 405 00:27:32,942 --> 00:27:34,736 Jag intalar mig själv att det är okej. 406 00:27:36,363 --> 00:27:37,697 "Det är inte så viktigt." 407 00:27:42,827 --> 00:27:44,954 Det finns så många "tänk om". 408 00:27:48,500 --> 00:27:50,669 Jag kunde ha haft fyra barn nu. 409 00:27:51,961 --> 00:27:54,547 Jag ser bilder på mig själv i 20-årsåldern. 410 00:27:57,926 --> 00:27:58,760 Jag tänker: 411 00:28:02,430 --> 00:28:04,057 "Det var 20 år sen. 412 00:28:16,027 --> 00:28:17,362 Vad har jag gjort... 413 00:28:19,489 --> 00:28:21,241 Vad har jag gjort i 20 år?" 414 00:28:25,870 --> 00:28:28,373 Jag förlorade de bästa åren i mitt liv, 415 00:28:29,999 --> 00:28:32,001 så att Robert kunde njuta av sitt. 416 00:28:38,007 --> 00:28:42,721 JUNI 417 00:28:44,889 --> 00:28:49,102 {\an8}Att vara med i Shekinah förstörde mig mentalt. 418 00:28:49,102 --> 00:28:51,980 {\an8}TIDIGARE SHEKINAH/7M-MEDLEM 419 00:28:51,980 --> 00:28:54,816 {\an8}Min passion, mitt engagemang... 420 00:28:57,360 --> 00:28:59,988 ...min drivkraft för det jag har velat göra... 421 00:29:01,030 --> 00:29:02,907 Jag förlorade mycket hjärta. 422 00:29:06,077 --> 00:29:09,914 Om jag inte kan ge allt för mig själv, hur kan jag ge allt för nån annan? 423 00:29:11,332 --> 00:29:13,209 Vi är två vilsna personer. 424 00:29:13,209 --> 00:29:15,795 Vi gick igenom traumatiska upplevelser. 425 00:29:17,255 --> 00:29:21,426 Men efter uppbrottet har det skett en stor förändring. 426 00:29:21,426 --> 00:29:25,138 Att gå från att ha varit med nån i nästan fem år 427 00:29:25,138 --> 00:29:27,098 till att vara ensam. 428 00:29:30,143 --> 00:29:34,522 Jag tror att det var därför det tog mig så lång tid att lämna Shekinah. 429 00:29:35,023 --> 00:29:37,400 Det är svårt att släppa sånt man älskar. 430 00:29:45,867 --> 00:29:50,580 Min ambition, min drivkraft för dans... 431 00:29:52,373 --> 00:29:53,500 Det är borta. 432 00:29:54,751 --> 00:29:56,336 Jag vill inte dansa mer. 433 00:29:57,754 --> 00:29:59,422 Vad fan hände med mig? 434 00:29:59,964 --> 00:30:02,425 Jag gick med för andlig vägledning, 435 00:30:03,009 --> 00:30:07,847 men jag lämnade med känslan av att kyrkan är befläckad nu. 436 00:30:08,932 --> 00:30:11,059 Den är befläckad. Riktigt illa. 437 00:30:13,144 --> 00:30:16,940 Det var svårt att acceptera det faktum 438 00:30:18,149 --> 00:30:19,818 att jag lät dem göra så mot mig. 439 00:30:21,986 --> 00:30:23,822 Efter att ha lämnat Shekinah, 440 00:30:23,822 --> 00:30:28,076 klippte jag alla band till all skit från mitt förflutna. 441 00:30:29,285 --> 00:30:33,873 SEOUL I SYDKOREA 442 00:30:40,588 --> 00:30:42,507 Men jag var nog tvungen att möta den. 443 00:30:43,925 --> 00:30:45,593 Det behövs för att läka. 444 00:30:47,595 --> 00:30:48,429 Hallå? 445 00:30:48,930 --> 00:30:51,391 - Hej. - Jung-min, är det du? 446 00:30:51,391 --> 00:30:53,226 Ja, pappa. Det är Jung-min. 447 00:30:53,226 --> 00:30:54,519 Hur mår du? 448 00:30:54,519 --> 00:30:56,396 Jag mår bra. Hur mår du? 449 00:30:57,063 --> 00:31:02,235 Och om jag pratar med pappa, så kan jag nog reda ut det. 450 00:31:02,861 --> 00:31:05,947 - Kom du ut förra året? - Vad menar du med "komma ut"? 451 00:31:07,115 --> 00:31:09,868 - Du gick med och kom ut. - Jag lämnade förra året. 452 00:31:10,535 --> 00:31:13,788 Jag trodde att det var en kyrka först, men det visade sig vara en sekt. 453 00:31:13,788 --> 00:31:17,709 Jag har försökt ringa dig i så många år. 454 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Ja, jag vet. 455 00:31:19,127 --> 00:31:23,089 Du är min dotter. Man kan inte välja det. 456 00:31:23,089 --> 00:31:25,758 Jag skulle inte kalla mig din dotter. 457 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 Om jag ska vara ärlig. 458 00:31:27,927 --> 00:31:30,930 Man måste uppfostra nån för att kalla den sin dotter, eller hur? 459 00:31:30,930 --> 00:31:35,894 Jag säger inte att mamma var oskyldig heller. 460 00:31:36,644 --> 00:31:41,357 Om en av er inte hade övergett oss, hade vi inte hamnat i den kyrkan. 461 00:31:42,525 --> 00:31:45,612 Så det var ert fel. 462 00:31:47,447 --> 00:31:53,995 Jag hoppas verkligen att du skäms djupt i din själ. 463 00:31:53,995 --> 00:31:55,830 - För vad du gjorde. - Jag skäms. 464 00:31:55,830 --> 00:31:57,123 Det verkar inte så. 465 00:31:58,875 --> 00:32:05,590 För när jag lämnade sekten så skämdes jag. 466 00:32:06,132 --> 00:32:11,721 Vad? Är jag sinnessvag? Jag är ingen idiot. 467 00:32:11,721 --> 00:32:17,185 Jag är ganska smart och ansvarsfull. Jag är en anständig person på flera sätt. 468 00:32:17,185 --> 00:32:19,354 Hur kunde jag stanna på ett ställe 469 00:32:19,854 --> 00:32:25,068 med en hemsk person och tro att Gud fanns i honom? 470 00:32:25,068 --> 00:32:27,612 - Hur länge var du där? - Tjugotre år. 471 00:32:28,154 --> 00:32:29,781 - Va? - Tjugotre år. 472 00:32:30,573 --> 00:32:33,284 - När jag tänker på det... - Var du med i sekten i 23 år? 473 00:32:33,284 --> 00:32:34,243 Ja! 474 00:32:34,953 --> 00:32:36,537 Så när jag tänker på det... 475 00:32:37,246 --> 00:32:39,457 - Jag trodde att det var fem år. - Nej. 476 00:32:39,457 --> 00:32:42,919 Så när jag tänker på det... Lyssna på vad jag säger. 477 00:32:43,419 --> 00:32:46,047 När jag kom till insikt, så ångrade jag mig djupt. 478 00:32:46,923 --> 00:32:48,883 Jag skämdes så över mig själv. 479 00:32:49,926 --> 00:32:56,683 Och jag ville inte förlåta mig själv, till den grad att jag ville dö. 480 00:32:57,183 --> 00:33:01,187 Och eftersom jag lever, kan jag gå framåt och lämna det förflutna bakom mig. 481 00:33:01,187 --> 00:33:04,357 Men bara för att jag gick vidare, 482 00:33:04,357 --> 00:33:08,736 betyder det inte att du inte bär nån skuld. 483 00:33:09,320 --> 00:33:11,072 - Håller du inte med? - Anledningen till... 484 00:33:11,072 --> 00:33:13,116 - Tänk på det. - Jag vet, men anledningen... 485 00:33:13,116 --> 00:33:14,200 Rör mig inte! 486 00:33:15,118 --> 00:33:16,160 Rör mig inte. 487 00:33:21,290 --> 00:33:25,712 Vi barn såg upp till våra föräldrar, och de hade makten över oss. 488 00:33:25,712 --> 00:33:27,839 Därför behandlade de oss illa. 489 00:33:28,339 --> 00:33:30,008 Sen var jag med i Shekinah, 490 00:33:30,008 --> 00:33:35,513 där det definitivt var en stor skillnad i ålder och makt. 491 00:33:36,556 --> 00:33:40,810 Och idag är första gången i mitt liv som jag tänker: 492 00:33:40,810 --> 00:33:42,353 "Nej, jag är vuxen. 493 00:33:42,937 --> 00:33:44,397 Och jag tänker som en vuxen, 494 00:33:44,397 --> 00:33:47,442 och jag dömer folk baserat på att de är vuxna, 495 00:33:47,442 --> 00:33:49,986 inte som ett barn som ser upp till en vuxen." 496 00:33:52,238 --> 00:33:55,533 Så det är som om jag har tagit tillbaka min makt. 497 00:34:00,038 --> 00:34:04,584 Han heter Robert Shinn. Han är pastor i en kyrka. 498 00:34:05,251 --> 00:34:08,421 Och jag är en till person som kommer för att... 499 00:34:08,421 --> 00:34:10,798 - Ett till offer för ett brott? - Ja, för att prata... 500 00:34:10,798 --> 00:34:12,383 Vad har de anmält för brott? 501 00:34:12,383 --> 00:34:15,094 Om jag berättar min historia, 502 00:34:15,094 --> 00:34:18,306 tror jag att det kallas våldtäkt, kontinuerligt i flera år. 503 00:34:18,806 --> 00:34:19,891 Misshandel. 504 00:34:21,142 --> 00:34:26,022 Jag vill att Robert aldrig ska kunna göra det igen. 505 00:34:26,022 --> 00:34:28,733 Det är den nivån av rättvisa som jag vill ha. 506 00:34:28,733 --> 00:34:32,820 Och jag vet att Gud kommer att skipa rättvisa. 507 00:34:37,909 --> 00:34:41,954 AUGUSTI 508 00:34:41,954 --> 00:34:43,539 Jag är en diva! Jag är en... 509 00:34:43,539 --> 00:34:46,793 Höft och en höft. Ja, och visa mig nivån... 510 00:34:46,793 --> 00:34:49,295 Jag har stunder då jag gråter och är ledsen, 511 00:34:49,295 --> 00:34:54,759 men jag inser också att jag måste se till att jag börjar läka. 512 00:34:55,802 --> 00:34:58,846 Jag började jobba på en scenkonstskola, 513 00:34:58,846 --> 00:35:03,101 och sen ville barnen ha mer och ta sin dans till en annan nivå. 514 00:35:03,101 --> 00:35:09,065 Jag älskar att skapa en trygg plats där dansare kan släppa ut allt. 515 00:35:13,111 --> 00:35:17,698 Fysiskt sett, så är det ohälsosamt för mig att hålla fast vid saker. 516 00:35:18,282 --> 00:35:21,119 "Det är vad det är. Vad kan jag göra nu?" 517 00:35:27,750 --> 00:35:30,419 Jag tänkte: "Jag måste hitta kärleken till det igen." 518 00:35:36,467 --> 00:35:40,179 OKTOBER 519 00:35:40,179 --> 00:35:42,598 Man har så mycket att jobba på. 520 00:35:42,598 --> 00:35:45,601 Lista ut vad man vill i livet, vad man behöver göra, 521 00:35:45,601 --> 00:35:47,186 vad man måste göra. 522 00:35:47,186 --> 00:35:49,897 Hornet, kan du gå framför Beast? 523 00:35:50,481 --> 00:35:54,318 Jag försöker göra allt jag vet att jag är kapabel till, 524 00:35:54,318 --> 00:35:55,987 och har talang för. 525 00:35:55,987 --> 00:35:57,655 Fem, sex, sju, åtta! 526 00:36:15,715 --> 00:36:17,800 Vi har väntat väldigt länge. 527 00:36:18,718 --> 00:36:21,470 Låt oss hoppas att Robert kan gripas snart. 528 00:36:23,931 --> 00:36:25,641 Hon har inte varit här 529 00:36:26,350 --> 00:36:29,979 på ett par år, vilket är väldigt lång tid för oss. 530 00:36:30,855 --> 00:36:36,068 Att se hennes garderob och gamla kläder 531 00:36:36,068 --> 00:36:38,237 som hon har lämnat kvar här är... 532 00:36:38,946 --> 00:36:41,908 Jag vet inte. Ingen har rört dem. 533 00:36:42,491 --> 00:36:45,494 Det finns inget liv här inne. 534 00:36:45,494 --> 00:36:51,542 Och så har det varit ett tag. Så det känns lite kusligt. 535 00:37:05,181 --> 00:37:10,061 Polisen sa till oss att om bara några fler kvinnor trädde fram 536 00:37:10,061 --> 00:37:15,816 och berättade sina historier, skulle de kunna gripa Robert där och då. 537 00:37:17,443 --> 00:37:19,820 Men Robert är fortfarande inte gripen. 538 00:37:21,405 --> 00:37:25,576 Jag har gått dit flera gånger. Det är två eller tre gånger nu. 539 00:37:26,077 --> 00:37:30,331 Man måste ha så mycket på nån för att ens få igång en utredning. 540 00:37:32,166 --> 00:37:37,129 {\an8}Det kan vara svårt att få en fällande dom för ett sexbrott eftersom 541 00:37:38,506 --> 00:37:41,300 {\an8}det ofta är ord mot ord. 542 00:37:42,134 --> 00:37:45,638 I ett fall där man försöker bevisa att någon har gjort något 543 00:37:45,638 --> 00:37:50,476 fast de inte ville, då pratar man om: "Hur ser tvång ut? 544 00:37:50,476 --> 00:37:52,228 Hur definierar vi tvång?" 545 00:37:52,728 --> 00:37:55,398 Det verkar inte som att vi som samhälle har hittat ett sätt 546 00:37:55,398 --> 00:37:59,944 att undvika att det blir en attack mot offret. 547 00:38:01,112 --> 00:38:05,324 Tar vi inte sexuella övergrepp på allvar? 548 00:38:05,324 --> 00:38:07,326 Antingen är det ett brott eller inte. 549 00:38:08,160 --> 00:38:12,081 {\an8}Folk kommer att se det och läsa det, men det kommer att vara tyst. 550 00:38:12,081 --> 00:38:13,499 {\an8}Det blir värdelöst. 551 00:38:14,000 --> 00:38:16,711 Varför? För att Herren sa det. Och så är det. 552 00:38:16,711 --> 00:38:18,504 - Så är det. - Ja. 553 00:38:18,504 --> 00:38:23,217 Varje röst som höjs för att anklaga dig kommer att tystas. 554 00:38:27,430 --> 00:38:31,642 DETROIT I MICHIGAN 555 00:38:41,152 --> 00:38:42,445 - Ja! - Här är den. 556 00:38:46,115 --> 00:38:48,826 JAG PLANERAR FORTFARANDE ATT KOMMA PÅ JUL. 557 00:38:48,826 --> 00:38:53,706 JAG TROR ATT DET ÄR BÄST ATT GÖRA NÅT MED DIG, PAPPA, MEL OCH MORMOR. 558 00:38:53,706 --> 00:38:58,127 DET LÅTER BRA! VI GÖR DET SOM DU KÄNNER DIG BEKVÄM MED. 559 00:38:58,127 --> 00:39:00,212 VI LÖSER DET. 560 00:39:00,212 --> 00:39:02,715 - Är det nåt jag önskat mig? - Ja. 561 00:39:02,715 --> 00:39:04,842 Om vi ska prata om den annalkande stormen... 562 00:39:04,842 --> 00:39:08,512 Vi kan säga: "Är det säkert att du inte vill sova här?" 563 00:39:08,512 --> 00:39:10,264 Vilket kunde bli fantastiskt. 564 00:39:10,848 --> 00:39:12,475 Det ska kännas som: 565 00:39:12,475 --> 00:39:18,189 "Kom in och glöm allt, så låtsas vi som om inget hänt." 566 00:39:18,898 --> 00:39:20,900 Bara för att... 567 00:39:21,400 --> 00:39:23,569 Det har vi gjort hela tiden. 568 00:39:24,612 --> 00:39:26,614 Vad har vi gjort hela tiden? 569 00:39:26,614 --> 00:39:29,116 Låtsats som om inget har hänt. 570 00:39:32,411 --> 00:39:33,537 Tja... 571 00:39:33,537 --> 00:39:36,540 Jo, för de gångerna du har sagt nåt, så säger hon: 572 00:39:36,540 --> 00:39:39,835 "Jag kommer inte träffa er igen om du pratar om det." 573 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 Ja. 574 00:39:50,721 --> 00:39:55,142 Det gick så bra som det kunde, antar jag. 575 00:39:55,643 --> 00:39:58,938 De kom hit på jul, vi umgicks. 576 00:39:59,438 --> 00:40:01,357 Alla fick julklappar. 577 00:40:01,357 --> 00:40:07,196 Det var så normalt som det kunde ha varit, för vi sa inget. 578 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 Vi pratade inte om nåt. 579 00:40:11,242 --> 00:40:15,413 Men vi fick en bild av oss alla i matchande pyjamas, och... 580 00:40:16,914 --> 00:40:18,165 Herregud. 581 00:40:19,667 --> 00:40:20,960 Det är bara på låtsas. 582 00:40:21,544 --> 00:40:24,672 Det är bara för att hon ska kunna filma och lägga upp det på nätet. 583 00:40:24,672 --> 00:40:28,342 Sen är allmänheten nöjd och Robert är nöjd. 584 00:40:30,177 --> 00:40:31,804 När julen kommer, 585 00:40:31,804 --> 00:40:34,265 bryr jag mig inte om ni vill åka, ni ska åka. 586 00:40:35,516 --> 00:40:38,561 Avskärmar ni familjen, så orsakar det bara problem. 587 00:40:38,561 --> 00:40:39,812 Ja, det gör det. 588 00:40:41,397 --> 00:40:46,819 Hon har uppenbarligen matats med en historia under de år hon varit där. 589 00:40:46,819 --> 00:40:49,530 Den tonar ner allt vi gick igenom. 590 00:40:50,656 --> 00:40:55,035 Jag sa: "Vi fick inte höra din röst på över ett år." 591 00:40:55,035 --> 00:40:57,788 Hon sa: "Du beter dig som om ett år är länge. 592 00:40:57,788 --> 00:40:59,165 Det är inte länge." 593 00:41:04,628 --> 00:41:09,592 Att höra det var ganska förkrossande, men det gav mig den klarhet jag behövde. 594 00:41:09,592 --> 00:41:12,511 Jag behövde höra var hon stod. 595 00:41:14,763 --> 00:41:19,810 Hon har utsatt alla i min familj för så mycket. 596 00:41:20,853 --> 00:41:23,481 Mina föräldrar har aldrig slutat kämpa för henne. 597 00:41:25,024 --> 00:41:28,152 De försöker göra allt för att få ut henne. 598 00:41:30,446 --> 00:41:34,366 Jag vet att hon är hjärntvättad, och jag vet att det inte är hon. 599 00:41:35,201 --> 00:41:39,371 Men när jag tänker på min bröllopsdag, 600 00:41:40,080 --> 00:41:43,709 så tänkte jag först, oavsett, 601 00:41:43,709 --> 00:41:46,504 att jag ville be henne att bli min brudtärna 602 00:41:46,504 --> 00:41:51,175 och att hon skulle vara där med mig, för det är vad jag alltid drömt om. 603 00:41:52,218 --> 00:41:58,140 Men det känns inte bra för mig just nu, vilket är... 604 00:41:58,140 --> 00:42:00,559 Det är så svårt. 605 00:42:01,101 --> 00:42:04,939 Men sen undrar jag om jag kommer att ångra det längre fram. 606 00:42:05,439 --> 00:42:08,734 Kommer jag att ångra att min syster inte var på mitt bröllop? 607 00:42:12,112 --> 00:42:12,947 Det är... 608 00:42:13,447 --> 00:42:14,323 Jag vet inte. 609 00:42:14,907 --> 00:42:17,785 Det känns som att jag ändrar mig varje dag. 610 00:42:19,370 --> 00:42:21,664 - Hej - Säg: "Jag heter Melanie." 611 00:42:21,664 --> 00:42:23,791 Jag heter Melanie. 612 00:42:24,792 --> 00:42:27,670 Vem är det där? Vem är den tjejen? 613 00:42:28,629 --> 00:42:30,214 - Miranda. - Jag heter Miranda. 614 00:42:31,090 --> 00:42:32,967 Miranda! 615 00:42:34,009 --> 00:42:39,348 Min fästman har bara sett den smärta min syster har utsatt mig för. 616 00:42:40,933 --> 00:42:42,560 Och han säger hela tiden: 617 00:42:42,560 --> 00:42:45,396 "Den här dagen handlar om dig. Inte om henne. 618 00:42:45,396 --> 00:42:47,106 Du måste vara lycklig." 619 00:42:47,898 --> 00:42:49,358 Och han vet 620 00:42:50,526 --> 00:42:53,696 att hela den här situationen gör mig ledsen. 621 00:42:54,196 --> 00:42:57,449 Och han vill inte att jag ska behöva gå igenom det. 622 00:43:04,123 --> 00:43:08,877 Jag försökte vara nån jag inte var för att behaga folk i Shekinah, 623 00:43:08,877 --> 00:43:10,504 för att behaga Robert. 624 00:43:11,255 --> 00:43:15,384 När du försöker anpassa dig efter en mall som inte är du, kommer inget att fungera. 625 00:43:15,384 --> 00:43:17,928 Men när du inte anpassar dig, 626 00:43:17,928 --> 00:43:20,681 och fokuserar på att vara dig själv, kommer du att glänsa. 627 00:43:26,061 --> 00:43:30,232 När jag lämnade Shekinah, lärde mig vem jag är och vad jag vill, 628 00:43:30,232 --> 00:43:32,985 insåg jag att det är det här jag ska göra. 629 00:43:36,238 --> 00:43:38,490 Det är det bästa jag nånsin gjort. 630 00:43:41,285 --> 00:43:46,457 {\an8}WOW! JAG ÄR SÅ STOLT ATT HA MITT TEAM HÄR! 631 00:43:47,333 --> 00:43:53,922 Först var jag tvungen att ta avstånd från vad folk sa, 632 00:43:53,922 --> 00:43:57,968 och bara lita på att min historia bara har börjat. 633 00:43:58,469 --> 00:44:02,181 Jag ska fortsätta kämpa och göra det jag älskar. 634 00:44:05,559 --> 00:44:08,103 Jag hittade en balans. 635 00:44:09,730 --> 00:44:14,985 Den balansen var att göra det jag vill och att jag är på jorden för att göra det. 636 00:44:14,985 --> 00:44:16,945 {\an8}FRID TILL ER, WARSAWA I POLEN 637 00:44:29,291 --> 00:44:30,959 Även om vi är systrar, 638 00:44:32,044 --> 00:44:35,172 så inleder vi en relation för första gången i våra liv, 639 00:44:35,172 --> 00:44:37,966 och jag är så tacksam. 640 00:44:42,846 --> 00:44:46,141 Jag saknar henne fortfarande. 641 00:44:46,725 --> 00:44:48,268 Om hon lämnar och säger: 642 00:44:48,268 --> 00:44:51,271 "Jag är på den här adressen, hämta mig", så kommer jag. 643 00:44:54,775 --> 00:44:57,528 Men livet går vidare. 644 00:45:00,197 --> 00:45:03,033 Jag tänker inte låta nån kontrollera mig. 645 00:45:38,944 --> 00:45:42,072 MIRANDA, JAMES OCH NICK SVARADE INTE PÅ FÖRFRÅGNINGAR ATT KOMMENTERA. 646 00:45:42,072 --> 00:45:45,409 DE HAR FORTFARANDE BEGRÄNSAD KONTAKT MED SINA FAMILJER 647 00:45:45,409 --> 00:45:47,578 OCH GÖR NÄSTAN ENBART INNEHÅLL 648 00:45:47,578 --> 00:45:50,956 MED ANDRA DANSARE SOM TROS HA KOPPLING TILL ROBERT. 649 00:45:51,790 --> 00:45:53,125 {\an8}Får jag öppna den? 650 00:45:53,125 --> 00:45:56,670 {\an8}KELLY OCH DEAN WILKING HAR GJORT EN ANMÄLAN TILL LAPD, 651 00:45:56,670 --> 00:45:59,047 {\an8}FBI, SKATTEMYNDIGHETEN OCH JUSTITIEMINISTERN. 652 00:45:59,047 --> 00:46:01,967 {\an8}DE HAR KONTAKT MED MIRANDA OCH JAMES 653 00:46:01,967 --> 00:46:06,263 {\an8}MED VILLKORET ATT DE INTE FÅR PRATA OM ROBERT ELLER SHEKINAH-KYRKAN. 654 00:46:07,347 --> 00:46:09,892 Vi får väl tillbaka dem? Vi ska få tillbaka dem. 655 00:46:12,770 --> 00:46:16,064 MIGDALIA OCH LAWRENCE RAIANO HAR GÅTT I PENSION FÖR ATT FOKUSERA PÅ NICK. 656 00:46:16,064 --> 00:46:19,067 DERAS KONTAKT MED NICK ÄR EXTREMT BEGRÄNSAD, 657 00:46:19,067 --> 00:46:23,864 OCH DE TROR ATT DE MEDDELANDEN HAN SKICKAR SKRIVS AV NÅN ANNAN INOM KYRKAN. 658 00:46:23,864 --> 00:46:27,743 NICK HAR BETT SIN MAMMA ATT SLUTA SKICKA BILDER. 659 00:46:29,912 --> 00:46:34,208 PRISCYLLA HAR FLYTTAT FRÅN LOS ANGELES FÖR ATT FOKUSERA PÅ ATT LÄKA. 660 00:46:34,208 --> 00:46:40,297 HON FOKUSERAR FORTFARANDE PÅ SIN STÄMNING MOT ROBERT OCH ANDRA SHEKINAH-MEDLEMMAR. 661 00:46:42,549 --> 00:46:49,181 ROBERT OCH HANNAH SHINN, 7M OCH SHEKINAH SVARADE INTE PÅ FÖRFRÅGAN OM KOMMENTARER. 662 00:46:50,724 --> 00:46:53,060 INGA ÅTAL HAR VÄCKTS MOT SHINN. 663 00:46:53,060 --> 00:46:56,271 HAN HAR FÖRNEKAT SEXUELLA ÖVERGREPP MOT NÅN I SHEKINAH ELLER 7M. 664 00:46:56,271 --> 00:46:57,856 DET CIVILRÄTTSLIGA MÅLET PÅGÅR. 665 00:46:57,856 --> 00:47:00,359 ROBERT OCH DE ANDRA FÖRNEKAR ANKLAGELSERNA MOT DEM. 666 00:47:00,359 --> 00:47:02,736 Gud säger att du inte kan besegras. 667 00:47:03,320 --> 00:47:06,198 Alla som talar emot mig har fel. 668 00:47:06,198 --> 00:47:07,658 Jag kan inte besegras. 669 00:47:07,658 --> 00:47:09,243 MÅLET SKA TAS UPP I DOMSTOL 2025. 670 00:47:09,243 --> 00:47:12,871 - Säg: "Jag kan inte besegras." - Jag kan inte besegras! 671 00:47:16,124 --> 00:47:18,460 OM DU ELLER NÅN DU KÄNNER HAR UPPLEVT SEXUELLT VÅLD 672 00:47:18,460 --> 00:47:20,170 ELLER KÄMPAR MED SIN MENTALA HÄLSA, 673 00:47:20,170 --> 00:47:23,131 SÅ FINNS INFORMATION OCH RESURSER PÅ: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 674 00:47:53,245 --> 00:47:55,831 {\an8}Undertexter: Sabina Svensson