1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,125 --> 00:00:12,750 O vento tá muito forte, não dá para chegar mais perto. 4 00:00:13,166 --> 00:00:14,500 Está perigoso. 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,958 É muito arriscado, volta. 6 00:00:25,833 --> 00:00:29,000 Volta pra cá, eu repito, volta pra cá! 7 00:00:33,666 --> 00:00:35,125 Tá muito perigoso, Cem. 8 00:00:35,958 --> 00:00:37,666 Cem, tá muito perigoso. 9 00:01:30,333 --> 00:01:34,791 A CAVERNA AZUL 10 00:02:50,458 --> 00:02:51,625 É Melhor. 11 00:02:51,708 --> 00:02:54,166 Vocês escolhem uma mesa, e eu pego as cervejas. 12 00:02:54,250 --> 00:02:55,916 - Puro malte, né? - Isso aí. 13 00:02:56,333 --> 00:03:00,416 Fala, Serhat, três cervejas. 14 00:03:03,125 --> 00:03:04,541 Muito obrigado, cara. 15 00:03:04,625 --> 00:03:06,416 Você reservou a mesma mesa? 16 00:03:06,500 --> 00:03:09,333 - Aquela ali, olha. - Ah, tá perfeita, ótimo. 17 00:03:15,500 --> 00:03:19,083 Anda, cara. Você quase nunca sai com a gente. 18 00:03:21,916 --> 00:03:23,625 Olha ele aí, olha ele aí. 19 00:03:23,708 --> 00:03:25,750 Ele chegou. Vamos brindar. 20 00:03:30,458 --> 00:03:32,708 Ai, devagar, devagar. Calma, cara. 21 00:03:33,083 --> 00:03:34,958 Tudo bem, vamos fazer o pedido. 22 00:03:35,791 --> 00:03:37,916 E aí, o que tão achando dos novatos? 23 00:03:38,000 --> 00:03:39,375 Demais. 24 00:03:39,458 --> 00:03:40,625 Garçom… 25 00:03:41,291 --> 00:03:44,000 É, mas eu não sei qual deles vai durar. 26 00:03:44,916 --> 00:03:46,500 Eita! O que você tá olhando tanto, cara? 27 00:03:46,583 --> 00:03:48,125 Nada. 28 00:03:49,250 --> 00:03:51,291 Para com isso, tô ficando sem graça. 29 00:03:51,375 --> 00:03:53,833 Ele não disfarça, que sem noção. 30 00:03:55,708 --> 00:03:59,166 Se liga, irmão, ela não vai querer nada com um soldado. 31 00:03:59,250 --> 00:04:01,291 São três mulheres, eu vou lá falar com elas. 32 00:04:01,375 --> 00:04:02,875 Não, para, não. 33 00:04:02,958 --> 00:04:04,875 Não vai meter a gente em problema, esquece. 34 00:04:04,958 --> 00:04:07,958 Ah, finalmente! Onde é que você estava? 35 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 - Vem cá. Oi… - E aí, como vai? 36 00:04:12,000 --> 00:04:13,458 Já era, parceiro. 37 00:04:14,041 --> 00:04:16,666 Se ferrou, irmão, mas ela é muita areia pro seu caminhão. 38 00:04:16,750 --> 00:04:18,666 - Senta aqui, vem cá. - Que bom que veio. 39 00:04:18,750 --> 00:04:20,916 Ah, esquece, não fica olhando. Tem outras aqui. 40 00:04:21,166 --> 00:04:22,708 Foi bem chato. 41 00:04:23,833 --> 00:04:27,500 Serhat! Olha pra cá, amigo. 42 00:04:29,833 --> 00:04:31,000 Se liga aqui. 43 00:04:32,833 --> 00:04:34,000 Ah, a conta chegou. 44 00:04:35,083 --> 00:04:36,708 Agora é minha vez de pagar. 45 00:04:38,000 --> 00:04:39,333 Vamos nessa, pessoal. 46 00:04:39,416 --> 00:04:40,833 Pede a conta e a gente vai. 47 00:04:40,916 --> 00:04:42,208 Ei, deixa que eu pago. 48 00:04:42,291 --> 00:04:44,833 Claro que você vai pagar, piloto! 49 00:04:45,250 --> 00:04:47,958 Para com isso, você bebeu demais de novo, né? 50 00:04:48,041 --> 00:04:49,625 Bebi o suficiente. 51 00:04:50,041 --> 00:04:51,375 Não vai. 52 00:04:53,708 --> 00:04:55,500 Me espera. 53 00:04:55,791 --> 00:04:57,666 - Vão indo. - Primeiro as damas. 54 00:04:59,333 --> 00:05:01,250 Espera. 55 00:05:02,041 --> 00:05:03,416 Adeus. 56 00:05:05,416 --> 00:05:06,541 Vamos nessa. 57 00:05:06,833 --> 00:05:08,708 Vai, eu já vou. 58 00:05:10,208 --> 00:05:12,375 Espera, cara, ainda não terminei minha bebida. 59 00:05:12,708 --> 00:05:14,333 Boa noite. 60 00:05:14,416 --> 00:05:16,375 - Boa noite. - E para vocês também. 61 00:05:16,458 --> 00:05:17,916 Boa noite! 62 00:05:18,916 --> 00:05:20,166 Esperou. 63 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 Porque ficou me encarando a noite toda. 64 00:05:24,916 --> 00:05:27,166 Olhou tanto que meu prato quase caiu. 65 00:05:29,208 --> 00:05:30,625 E quando os meus amigos levantaram, 66 00:05:30,708 --> 00:05:33,875 você me olhou com essa carinha e pediu pra eu ficar. 67 00:05:35,166 --> 00:05:39,875 Engraçado, mas um pouco patético. 68 00:05:43,625 --> 00:05:44,791 Uma boa noite. 69 00:05:45,208 --> 00:05:47,166 - Tá indo? - Eu tô. Até mais. 70 00:05:47,250 --> 00:05:49,041 - Ela foi. - Ela foi. Tá indo. 71 00:05:49,125 --> 00:05:50,291 Peraí. Volta aqui. 72 00:05:50,375 --> 00:05:51,500 O que você está fazendo? 73 00:05:51,583 --> 00:05:53,000 Espera um minuto. Peraí. 74 00:05:53,083 --> 00:05:56,291 Não pode me zoar e sair. 75 00:05:56,833 --> 00:05:58,833 Eu não te zoei, não. 76 00:05:58,916 --> 00:06:00,166 Eu só fui dizer boa noite. 77 00:06:00,250 --> 00:06:01,708 Só boa noite? 78 00:06:03,083 --> 00:06:05,833 Você tem o hábito de ficar interrogando 79 00:06:05,916 --> 00:06:07,791 pessoas desconhecidas assim? 80 00:06:10,666 --> 00:06:14,083 Não sei, talvez… Aquele é seu namorado ou… 81 00:06:14,166 --> 00:06:16,791 Namorado? O que tava comigo? 82 00:06:17,250 --> 00:06:18,875 Uma mulher não pode estar com um homem 83 00:06:18,958 --> 00:06:20,916 sem estar namorando ele? 84 00:06:21,000 --> 00:06:22,083 Que caretice é essa, cara, 85 00:06:22,166 --> 00:06:24,625 ele não poderia ser só meu colega de trabalho? 86 00:06:25,208 --> 00:06:27,333 Não quero faltar o respeito com você. 87 00:06:28,041 --> 00:06:29,916 - Faltar com respeito? - Não. 88 00:06:30,000 --> 00:06:31,625 Então, ficar me encarando a noite toda 89 00:06:31,708 --> 00:06:33,958 não é desrespeitoso, mas dizer boa noite é? 90 00:06:34,041 --> 00:06:35,625 Escuta aqui, você me entendeu. 91 00:06:36,916 --> 00:06:38,708 Eu não te entendi. 92 00:06:40,000 --> 00:06:42,791 Vamos supor que eu e você estamos namorando. 93 00:06:42,875 --> 00:06:44,958 A gente veio nesse restaurante jantar sozinho, 94 00:06:45,041 --> 00:06:46,625 de repente uma mulher chega em mim 95 00:06:46,708 --> 00:06:47,666 pra me cumprimentar. 96 00:06:47,750 --> 00:06:49,250 Como se sentiria? 97 00:06:50,416 --> 00:06:51,833 Ia depender da sua resposta. 98 00:06:51,916 --> 00:06:53,333 Ah, é mesmo? 99 00:06:53,416 --> 00:06:54,958 - Hum-hum. - Hum. 100 00:06:55,916 --> 00:06:57,791 Qual é o seu nome? 101 00:06:59,083 --> 00:07:00,416 Alara! 102 00:07:01,708 --> 00:07:03,875 Vamos! 103 00:07:06,250 --> 00:07:07,500 Vai! 104 00:07:08,125 --> 00:07:10,750 Parece que hoje o universo está ao seu favor. 105 00:07:10,833 --> 00:07:12,791 Alara. Bonito. 106 00:07:13,500 --> 00:07:14,666 E… 107 00:07:14,958 --> 00:07:15,916 Cem. 108 00:07:16,000 --> 00:07:17,708 - Cem. - Hum-hum. 109 00:07:19,375 --> 00:07:20,666 Tá Bem, Cem… 110 00:07:22,125 --> 00:07:24,708 Você queria falar mais alguma coisa comigo? 111 00:07:27,291 --> 00:07:31,291 Não sei. Mas um "oi" pode levar a muitas coisas. 112 00:07:35,916 --> 00:07:37,708 Está ficando tarde, eu tô indo. 113 00:07:38,458 --> 00:07:40,208 Estou aqui há duas horas e você não fez nada. 114 00:07:40,291 --> 00:07:42,958 Vai forçar a barra quando estou de saída… 115 00:07:43,041 --> 00:07:44,291 Não vai rolar. 116 00:07:44,375 --> 00:07:46,166 Eu acho que vai rolar, sim. 117 00:07:51,500 --> 00:07:54,166 Tá bom. Espere um minuto, tenho uma ideia… 118 00:07:54,916 --> 00:07:57,291 Vou te fazer uma pergunta, e você me faz uma, tá? 119 00:07:57,375 --> 00:07:58,666 E se você… 120 00:07:58,750 --> 00:07:59,958 gostar da resposta, 121 00:08:00,041 --> 00:08:02,083 Então você me dá o número do seu celular. 122 00:08:02,166 --> 00:08:03,250 E se eu não gostar? 123 00:08:03,333 --> 00:08:05,833 Então eu te dou o número do meu celular. 124 00:08:07,458 --> 00:08:08,791 - Você é ruim nisso. - Não sou. 125 00:08:08,875 --> 00:08:11,125 Você sabe que é ruim em dar cantada. 126 00:08:11,208 --> 00:08:12,500 Vamos lá. 127 00:08:14,666 --> 00:08:16,000 Vamos lá… 128 00:08:18,000 --> 00:08:19,500 Pergunta. 129 00:08:56,208 --> 00:08:58,916 Cara, eu juro que você está cometendo um grande erro. 130 00:08:59,541 --> 00:09:00,916 Ah, me dá isso. 131 00:09:02,416 --> 00:09:04,666 Não é pra você sair daqui. Volto em dez minutos. 132 00:09:04,750 --> 00:09:06,916 Vou esperar dez minutos, depois vou embora. 133 00:09:07,000 --> 00:09:08,500 - Tá bom, tá bom. - Tô enrolado hoje. 134 00:09:08,583 --> 00:09:10,416 - De boa. - Não vai me atrasar! 135 00:09:11,625 --> 00:09:12,750 Deixa eu te mostrar o que eu fiz… 136 00:09:12,833 --> 00:09:14,416 Ótimo, obrigado. 137 00:09:14,500 --> 00:09:16,083 Eu cuidei do cinco e do seis, 138 00:09:16,166 --> 00:09:18,916 como eu disse, mas não cuidei do quatro. 139 00:09:19,708 --> 00:09:21,541 Talvez não tenha nada para fazer. 140 00:09:21,625 --> 00:09:23,875 Não precisa, já que você cuidou dos outros. 141 00:09:24,166 --> 00:09:26,333 - Tá tudo certo, pode ir. - Muito obrigada… 142 00:09:26,416 --> 00:09:29,208 - Até mais tarde, minha querida. - Tchau. Tchau. 143 00:09:32,333 --> 00:09:34,083 O que você está fazendo aqui? 144 00:09:34,458 --> 00:09:36,708 É que você não atendeu as minhas ligações. 145 00:09:37,708 --> 00:09:39,083 - Verdade. - Por quê? 146 00:09:40,250 --> 00:09:42,958 Por que tá me perguntando isso? O que quer dizer? 147 00:09:43,250 --> 00:09:45,625 O que você está fazendo tá errado. 148 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 O que eu fiz? 149 00:09:47,708 --> 00:09:49,583 Isso aqui é meu trabalho. 150 00:09:49,666 --> 00:09:51,375 Eu não posso simplesmente entrar num museu 151 00:09:51,458 --> 00:09:53,583 como um cidadão comum? 152 00:09:53,666 --> 00:09:54,625 Além disso, 153 00:09:54,708 --> 00:09:56,708 tenho um artefato histórico muito valioso, 154 00:09:57,041 --> 00:10:00,333 - Vim pra entregar. Aqui. - Uau! 155 00:10:00,416 --> 00:10:02,166 Olha, isso aqui é um museu, 156 00:10:02,250 --> 00:10:03,916 não dá pra ficar com essa conversinha. 157 00:10:04,291 --> 00:10:05,291 Fala sério… 158 00:10:05,375 --> 00:10:07,208 Quando você vai parar de me perturbar? 159 00:10:07,291 --> 00:10:09,750 Talvez quando você começar a me levar a sério. 160 00:10:10,125 --> 00:10:12,083 Dá licença, tem mais alguém trabalhando aqui? 161 00:10:12,166 --> 00:10:13,666 Tá bom, tá bom. 162 00:10:13,750 --> 00:10:15,291 Você pode ir embora? Por favor! 163 00:10:15,375 --> 00:10:16,583 Você já tá me deixando nervosa. 164 00:10:16,666 --> 00:10:18,083 Por que você não atendeu os meus telefonemas? 165 00:10:18,166 --> 00:10:19,291 Porque eu não quis. 166 00:10:19,708 --> 00:10:20,666 Por quê? 167 00:10:20,750 --> 00:10:22,708 Porque não quis, e você só ligou uma vez. 168 00:10:22,791 --> 00:10:24,375 Aí você desapareceu duas semanas 169 00:10:24,458 --> 00:10:25,833 e ligou pra mim de madrugada. 170 00:10:25,916 --> 00:10:27,416 Quem liga pra alguém 2 da manhã 171 00:10:27,500 --> 00:10:29,375 sem mandar mensagem perguntando se pode? 172 00:10:29,458 --> 00:10:31,250 Eu entendi muito bem o que você quer comigo. 173 00:10:31,333 --> 00:10:33,375 Escuta aqui, não vai rolar. 174 00:10:33,458 --> 00:10:36,000 Eu tô fora. Tá? Me esquece. 175 00:10:37,458 --> 00:10:39,875 Não é bem assim. Alara, não é bem assim. 176 00:10:39,958 --> 00:10:41,833 Me deixa em paz. 177 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 Você pode parar um pouco? 178 00:10:44,458 --> 00:10:46,166 Pera aí, pera aí, pera aí, pera aí. 179 00:10:46,250 --> 00:10:48,916 Como você sabia que eu trabalhava no museu? 180 00:10:49,000 --> 00:10:50,375 Eu disse que te encontraria. 181 00:10:52,041 --> 00:10:54,458 Se estivéssemos em Istambul, ficaria impressionada, 182 00:10:54,541 --> 00:10:56,250 mas essa cidade é tão pequena que não conta. 183 00:10:56,333 --> 00:10:57,791 - Sempre fica assim? - Assim como? 184 00:10:57,875 --> 00:10:58,916 Na defensiva. 185 00:11:00,416 --> 00:11:02,583 Se isso significa resistir a um sistema patriarcal, 186 00:11:02,666 --> 00:11:03,958 então sim, eu fico. 187 00:11:04,041 --> 00:11:05,791 Por isso disse que não era a pessoa certa pra você. 188 00:11:05,875 --> 00:11:08,416 É por isso que disse que não dariamos certo, lembra? 189 00:11:08,500 --> 00:11:10,166 Agora eu tenho que voltar pro trabalho. 190 00:11:11,416 --> 00:11:13,166 Acho que daria certo. 191 00:11:13,250 --> 00:11:15,000 Você não devia ter tanta certeza. 192 00:11:15,083 --> 00:11:18,500 Nunca tive tanta certeza de nada na vida. 193 00:11:22,333 --> 00:11:24,333 Lembra da pergunta que eu fiz? 194 00:11:26,333 --> 00:11:28,208 Cem, eu liguei para você. 195 00:11:28,750 --> 00:11:29,958 O quê? 196 00:11:31,875 --> 00:11:33,166 Como assim? 197 00:11:34,208 --> 00:11:35,541 Você me ouviu. 198 00:11:36,333 --> 00:11:37,916 Seu telefone estava desligado. 199 00:11:39,958 --> 00:11:41,291 Não tinha sinal. 200 00:11:43,000 --> 00:11:44,791 Eu não sabia que tinha ligado. 201 00:11:46,541 --> 00:11:49,125 Não importa, você demorou duas semanas. 202 00:11:50,333 --> 00:11:54,250 Então… Você me entende, né? 203 00:11:57,000 --> 00:11:59,666 Ok, então, deixa eu compensar você. 204 00:12:01,208 --> 00:12:02,708 Que tal? 205 00:12:07,166 --> 00:12:09,750 - Oi, Meltem. Tá tudo bem? - Oi? 206 00:12:09,833 --> 00:12:11,708 Eu quero te apresentar o Cem. 207 00:12:11,958 --> 00:12:12,916 Oi, tudo bem? 208 00:12:13,000 --> 00:12:17,916 Ele trouxe um artefato histórico muito importante pro museu, 209 00:12:18,000 --> 00:12:20,750 nem conseguiu dormir direito por isso. 210 00:12:20,833 --> 00:12:21,916 Entendi. 211 00:12:22,000 --> 00:12:23,291 - Tchauzinho. - Ah, vamos lá? 212 00:12:23,375 --> 00:12:24,375 Não, não, a Alara… 213 00:12:24,458 --> 00:12:26,750 Eu ainda não terminei de falar com a Alara, 214 00:12:26,833 --> 00:12:28,666 Então vou entregar o artefato pra você. 215 00:12:28,750 --> 00:12:30,625 - Claro… - Faz assim… Pode levar, 216 00:12:30,708 --> 00:12:31,666 e quando eu terminar de conversar com ela… 217 00:12:31,750 --> 00:12:34,250 Ok, eu espero o senhor na sala dos fundos. 218 00:12:34,333 --> 00:12:35,708 Tá, obrigado. 219 00:12:37,416 --> 00:12:38,625 Você é sem noção. 220 00:12:38,708 --> 00:12:40,000 Por que você tá arrastando as coisas, 221 00:12:40,083 --> 00:12:42,833 só vamos sair pra jantar, é bem simples. 222 00:12:43,166 --> 00:12:44,750 Tipo um encontro? 223 00:12:46,000 --> 00:12:47,541 Eu não tenho muito tempo 224 00:12:47,625 --> 00:12:49,625 porque a Meltem tá me esperando agora. 225 00:12:49,708 --> 00:12:51,458 - Hum-hum. - Então anda. 226 00:12:52,041 --> 00:12:54,208 - O quê? - Me dá caneta e papel. 227 00:12:54,291 --> 00:12:57,208 Eu tenho certeza que tem caneta e papel na sua bolsa. 228 00:13:05,250 --> 00:13:09,375 Bom, o único papel que eu tenho é isso aqui. 229 00:13:09,458 --> 00:13:11,708 Tá bom… E caneta? 230 00:13:11,791 --> 00:13:13,000 Caneta… 231 00:13:15,791 --> 00:13:17,958 Não tô achando, espera… 232 00:13:25,416 --> 00:13:27,250 - Caneta. - Tá. 233 00:13:27,583 --> 00:13:30,250 Então a gente se encontra aqui às 8h. 234 00:13:30,333 --> 00:13:33,333 Vê se não me dá bolo. Toma. 235 00:13:33,875 --> 00:13:34,833 Você rasgou. 236 00:13:34,916 --> 00:13:37,125 É, foi só a ponta, nada demais. Aqui. 237 00:13:38,000 --> 00:13:39,666 Às oito da noite. 238 00:13:43,000 --> 00:13:44,541 Ainda tá com a etiqueta. 239 00:13:49,750 --> 00:13:51,125 Parece valioso… 240 00:13:52,333 --> 00:13:53,875 Parece valioso? 241 00:13:55,833 --> 00:13:57,375 Eu queria ver você. 242 00:13:59,500 --> 00:14:00,666 Por quê? 243 00:14:01,875 --> 00:14:03,750 Será que isso não é óbvio? 244 00:14:20,166 --> 00:14:21,375 Ela não vem… 245 00:14:24,291 --> 00:14:26,000 Eu quase não te reconheci. 246 00:14:28,666 --> 00:14:29,708 Você veio. 247 00:14:30,625 --> 00:14:31,958 Você esperou. 248 00:14:32,041 --> 00:14:33,625 Esperei. 249 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 Por quê? 250 00:14:35,291 --> 00:14:36,791 Por que me fez esperar? 251 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 Só pra ter certeza. 252 00:14:40,625 --> 00:14:42,000 Pra que ter certeza, ah? 253 00:14:42,916 --> 00:14:45,208 - Ok. - Por que você esperou? 254 00:14:46,000 --> 00:14:47,625 Pra ter certeza. 255 00:14:49,291 --> 00:14:51,291 - Então, se temos certeza… - Se temos certeza… 256 00:14:57,625 --> 00:14:58,708 E agora? 257 00:14:59,708 --> 00:15:02,125 Com quantas mulheres já usou esse truque barato? 258 00:15:02,791 --> 00:15:04,041 Acha que sou esse tipo de homem? 259 00:15:04,125 --> 00:15:06,500 Não sei, não sei que tipo de homem você é. 260 00:15:08,000 --> 00:15:10,500 Quanto tempo durou o seu relacionamento mais longo? 261 00:15:11,125 --> 00:15:12,625 Oito anos. 262 00:15:13,083 --> 00:15:15,458 É muito tempo, oito anos. 263 00:15:15,541 --> 00:15:18,416 Pois é, e nós ainda estamos juntos. 264 00:15:19,541 --> 00:15:21,416 Como assim? Ele não quer terminar? 265 00:15:21,500 --> 00:15:23,583 Não, nós moramos na mesma casa. 266 00:15:29,208 --> 00:15:31,166 O que… Como assim? 267 00:15:31,250 --> 00:15:32,625 Meu Cachorro… 268 00:15:32,708 --> 00:15:34,875 O nome dele é Portos, sabia? 269 00:15:36,208 --> 00:15:37,916 - Tá. - Hum. 270 00:15:38,000 --> 00:15:39,500 Entendi. 271 00:15:40,458 --> 00:15:41,833 E você? 272 00:15:41,916 --> 00:15:44,625 Olha, o seu cachorro não conta, 273 00:15:44,708 --> 00:15:46,000 então não respondeu a pergunta. 274 00:15:46,083 --> 00:15:47,375 Quatro anos. 275 00:15:48,000 --> 00:15:49,291 Quatro anos. 276 00:15:49,916 --> 00:15:51,208 E você? 277 00:15:51,833 --> 00:15:53,166 Sete meses? 278 00:15:53,250 --> 00:15:54,541 Está me perguntando? 279 00:15:55,166 --> 00:15:56,291 Sete meses. 280 00:15:56,375 --> 00:15:58,041 - Tá. - Não gosta de se apegar? 281 00:15:58,125 --> 00:16:00,791 Não… Pode-se dizer que foi por motivos profissionais. 282 00:16:00,875 --> 00:16:04,875 Caramba, eu não perguntei o que você está fazendo em Foça, né? 283 00:16:06,000 --> 00:16:09,125 Eu não estou em Foça. Estou em Uzunada. 284 00:16:14,750 --> 00:16:15,958 Um soldado. 285 00:16:16,333 --> 00:16:19,125 Pois É. Oficial da marinha. 286 00:16:21,041 --> 00:16:22,750 Um soldado, né? 287 00:16:23,791 --> 00:16:25,833 Que pena ser soldado. 288 00:16:27,208 --> 00:16:28,833 Então gostou de mim. 289 00:16:29,916 --> 00:16:32,416 Eu gostei mais de você com barba. 290 00:16:33,000 --> 00:16:34,750 Hã. Tá, eu entendi. 291 00:16:35,250 --> 00:16:38,291 E você? Sempre morou em Foça? 292 00:16:39,666 --> 00:16:42,541 Não, eu e minha mãe mudamos pra cá 293 00:16:42,625 --> 00:16:44,083 há uns seis anos, mais ou menos. 294 00:16:44,166 --> 00:16:45,625 Sou arqueóloga. 295 00:16:45,958 --> 00:16:48,916 Tem umas escavações, e eu vou ao museu, de vez em quando. 296 00:16:49,000 --> 00:16:50,750 Mas eu não fico muito lá. 297 00:16:52,125 --> 00:16:55,083 Se te excita revelar uma história 298 00:16:55,166 --> 00:16:57,083 perdida à luz do dia 299 00:16:57,166 --> 00:16:59,375 então o que você faz é tão valioso. 300 00:17:01,000 --> 00:17:02,666 Mas você sabe que, 301 00:17:02,750 --> 00:17:04,333 na verdade estamos olhando o passado 302 00:17:04,416 --> 00:17:05,791 quando olhamos para as estrelas. 303 00:17:05,875 --> 00:17:07,166 Isso mesmo. 304 00:17:09,083 --> 00:17:12,416 Você é um romântico, um soldado romântico. 305 00:17:12,708 --> 00:17:14,833 Isso parece legal. 306 00:17:15,625 --> 00:17:17,250 Soldado romântico. 307 00:17:21,541 --> 00:17:23,583 E a sua mãe? O que ela faz? 308 00:17:24,000 --> 00:17:25,958 Ela era escritora. 309 00:17:28,000 --> 00:17:29,666 Faleceu há três anos. 310 00:17:31,125 --> 00:17:32,500 Eu sinto muito. 311 00:17:33,125 --> 00:17:34,416 Obrigada. 312 00:17:34,791 --> 00:17:36,125 E o seu pai? 313 00:17:38,375 --> 00:17:40,625 Não. Me fala dos seus pais. 314 00:17:41,916 --> 00:17:43,500 O seu pai morreu também? 315 00:17:46,875 --> 00:17:50,666 Eu não sei, não sei dele. Talvez… 316 00:17:53,916 --> 00:17:56,375 Eu sofri de abandono paterno… 317 00:17:56,458 --> 00:17:58,916 Ele abandonou a gente quando eu era pequena. 318 00:17:59,000 --> 00:18:01,958 Esquece esse assunto, vai… Me fala sobre os seus pais. 319 00:18:06,333 --> 00:18:09,000 Eu perdi minha mãe muito cedo… 320 00:18:09,916 --> 00:18:12,166 E meu pai era um homem problemático, 321 00:18:12,250 --> 00:18:14,333 e foi embora do mesmo… jeito problemático. 322 00:18:23,250 --> 00:18:24,708 Que truque incrível. 323 00:18:25,208 --> 00:18:26,500 O quê? 324 00:18:27,500 --> 00:18:28,750 Isso tudo. 325 00:18:29,125 --> 00:18:32,375 Ah… Hã… Meu único truque. 326 00:18:32,458 --> 00:18:34,583 - Hum… - Esperei muito tempo. 327 00:18:34,666 --> 00:18:36,333 - Quanto tempo? - Muito tempo. 328 00:18:36,416 --> 00:18:39,291 - Ah, ha… - Ah, falando nisso. 329 00:18:39,625 --> 00:18:40,916 Olha o que eu tenho. 330 00:18:41,166 --> 00:18:42,666 - Eu guardei. - Cem, me dá. 331 00:18:42,750 --> 00:18:45,500 - Me dá isso. - Tá bom, eu vou te dar. 332 00:18:45,583 --> 00:18:47,291 - Fica calma. Tá bom… - Para, me dá. Anda. 333 00:18:47,375 --> 00:18:49,666 Só tenho mais algumas perguntas. 334 00:18:50,000 --> 00:18:51,791 Eu dei uma olhada nas suas anotações. 335 00:18:51,875 --> 00:18:53,916 Por que você estava olhando as minhas anotações? 336 00:18:54,000 --> 00:18:56,166 - Dá. - É o seguinte… 337 00:18:56,416 --> 00:18:59,333 Você fez um coração num lugar, e eu quero saber… 338 00:18:59,416 --> 00:19:00,833 Onde é que fica esse lugar? 339 00:19:00,916 --> 00:19:02,083 Isso não é da sua conta. 340 00:19:02,166 --> 00:19:04,333 - Estou muito curioso. - Vai me devolver agora? 341 00:19:04,416 --> 00:19:06,208 Me conta e eu te dou. 342 00:19:07,666 --> 00:19:09,125 Me conta. 343 00:19:13,333 --> 00:19:15,291 Onde é o lugar dentro do coração? 344 00:19:17,833 --> 00:19:19,250 A Caverna Azul. 345 00:19:19,666 --> 00:19:22,041 - A Caverna Azul! - É um lugar especial. 346 00:19:22,125 --> 00:19:23,625 - Especial? - Isso. 347 00:19:23,708 --> 00:19:24,708 Quão especial? 348 00:19:25,583 --> 00:19:26,625 Muito. 349 00:19:26,708 --> 00:19:28,375 - Quão especial? - Muito, muito. 350 00:19:28,458 --> 00:19:30,583 Muito, muito. 351 00:19:33,750 --> 00:19:35,708 É assim que esse lugar é especial pra mim. 352 00:19:37,791 --> 00:19:39,541 O que tem de especial nele? 353 00:19:40,916 --> 00:19:42,916 Eu só traria aqui a mulher com quem eu casaria. 354 00:19:43,000 --> 00:19:44,541 - O quê? - É… 355 00:19:44,750 --> 00:19:47,791 Quer dizer, eu não sei ainda se a gente vai casar ou não, 356 00:19:47,875 --> 00:19:48,916 mas vai que, né? 357 00:19:49,000 --> 00:19:51,458 Para de dizer isso, a gente não vai casar. 358 00:19:51,541 --> 00:19:53,291 Mas você tá gostando. 359 00:19:54,958 --> 00:19:57,333 Bom… Um pouco. 360 00:20:06,916 --> 00:20:08,500 O quê? 361 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Não é nada. 362 00:21:21,458 --> 00:21:22,916 Não é lindo aqui? 363 00:21:25,791 --> 00:21:27,833 Pena que não fica assim pra sempre. 364 00:21:28,625 --> 00:21:30,500 O sol desaparece. 365 00:21:33,583 --> 00:21:35,125 Será que eu te conheço? 366 00:21:38,416 --> 00:21:39,833 Eu nem sempre encontro alguém 367 00:21:39,916 --> 00:21:41,708 que aprecia tanto a vista daqui de cima… 368 00:21:42,166 --> 00:21:44,291 Só queria dizer um oi. 369 00:21:48,041 --> 00:21:49,750 Você mora por aqui? 370 00:21:51,708 --> 00:21:53,791 Eu estou aqui há muito tempo. 371 00:21:56,000 --> 00:21:58,458 Muitas pessoas devem passar por aqui. 372 00:22:00,541 --> 00:22:02,291 É, vem muita gente. 373 00:22:03,708 --> 00:22:05,791 As pessoas se sentem bem aqui. 374 00:22:06,583 --> 00:22:07,958 São curadas. 375 00:22:08,416 --> 00:22:09,958 Você acha mesmo? 376 00:22:12,125 --> 00:22:13,666 Você não acredita em mim? 377 00:22:15,625 --> 00:22:17,875 Eu desisti disso há muito tempo. 378 00:22:22,000 --> 00:22:23,458 Você é triste. 379 00:22:26,666 --> 00:22:28,833 Eu não vim aqui pra me descobrir, 380 00:22:29,583 --> 00:22:32,000 nem nada desse tipo. 381 00:22:33,125 --> 00:22:34,541 Mas você tá aqui. 382 00:22:36,708 --> 00:22:38,000 Fiz uma promessa. 383 00:22:39,916 --> 00:22:41,583 Pra alguém próximo? 384 00:22:42,000 --> 00:22:43,708 Não tivemos muito tempo. 385 00:22:49,750 --> 00:22:52,625 E assim, de repente, desaparece. 386 00:22:53,208 --> 00:22:56,500 Resolvemos em equilíbrio entre a luz e as trevas. 387 00:22:57,833 --> 00:22:59,666 É, é muito simples. 388 00:23:00,791 --> 00:23:02,458 O que é muito simples? 389 00:23:04,708 --> 00:23:06,583 Você não pode controlar tudo. 390 00:23:08,291 --> 00:23:10,458 Conheço pessoas como você. 391 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 Você tenta salvar todo mundo. 392 00:23:14,625 --> 00:23:16,833 Você tenta proteger todo mundo. 393 00:23:18,416 --> 00:23:20,500 Na verdade, o que acontece, acontece. 394 00:23:22,250 --> 00:23:24,000 E é bom. 395 00:23:29,791 --> 00:23:31,625 Não é culpa sua. 396 00:23:34,916 --> 00:23:36,708 É por isso que este lugar é importante. 397 00:23:41,208 --> 00:23:42,416 Feche os olhos. 398 00:23:42,500 --> 00:23:44,750 - E… Como assim? - Feche os olhos. 399 00:23:52,166 --> 00:23:53,958 Eu deito do lado direito. 400 00:23:56,125 --> 00:23:57,833 Viro pro esquerdo. 401 00:24:02,625 --> 00:24:04,625 Que os anjos sejam minhas testemunhas. 402 00:24:05,000 --> 00:24:06,708 Da minha religião, da minha fé. 403 00:24:07,916 --> 00:24:11,000 Que eles me levem pro lugar onde Deus está. 404 00:24:13,250 --> 00:24:17,750 Que Deus dê um sono tranquilo ao seu servo fiel. 405 00:24:21,250 --> 00:24:22,666 Boa viagem. 406 00:24:29,083 --> 00:24:30,250 A oração. 407 00:24:32,208 --> 00:24:34,166 Minha mãe costumava fazer à noite. 408 00:24:41,916 --> 00:24:43,625 A minha também. 409 00:25:50,000 --> 00:25:51,125 Na verdade, amava esse lugar também, 410 00:25:51,208 --> 00:25:53,125 mas não fiquei lá muito tempo. 411 00:25:53,208 --> 00:25:56,708 Espera… Vou te mostrar mais um lugar. 412 00:25:59,291 --> 00:26:00,875 Aqui, olha só esse. 413 00:26:01,916 --> 00:26:03,666 Cem, eu queria ter estado lá 414 00:26:03,750 --> 00:26:05,791 quando descobriram os artefatos pela primeira vez. 415 00:26:05,875 --> 00:26:08,666 Imagine, 12.000 anos atrás. 416 00:26:08,750 --> 00:26:13,125 12.000 anos. É uma loucura. Pensa nisso. Imagina. 417 00:26:13,583 --> 00:26:16,541 Boncuklu Tarla, né? Uau. 418 00:26:16,833 --> 00:26:21,958 Soldado, eu acho que vou te dar um prêmio de história. 419 00:26:22,791 --> 00:26:26,916 Bom, a verdade é que eu fiz várias missões naquela região… 420 00:26:27,000 --> 00:26:29,541 Fiquei lá quase dois anos. 421 00:26:33,083 --> 00:26:35,500 Enfim, já chega dessa aula de história. 422 00:26:45,291 --> 00:26:47,458 Eu adoro o seu cheiro. 423 00:26:49,250 --> 00:26:51,166 - Meu cheiro? - Hum-hum… 424 00:26:51,250 --> 00:26:53,083 E como é o meu cheiro? 425 00:26:55,541 --> 00:26:57,458 Você tem cheiro de caverna. 426 00:26:57,541 --> 00:26:58,750 De caverna? 427 00:26:58,833 --> 00:27:00,333 Hum-hum… 428 00:27:00,583 --> 00:27:02,000 Ok… 429 00:27:03,375 --> 00:27:04,833 Como é? 430 00:27:06,916 --> 00:27:08,416 Fresco. 431 00:27:10,250 --> 00:27:11,750 Misterioso. 432 00:27:13,708 --> 00:27:15,250 Cavernas tem cheiro de mofo. 433 00:27:15,333 --> 00:27:16,750 Cem! 434 00:27:18,041 --> 00:27:19,875 Para com isso! 435 00:27:20,291 --> 00:27:23,125 Você tenta falar daquela caverna verde, 436 00:27:23,208 --> 00:27:24,750 eu entendi tudo. 437 00:27:24,833 --> 00:27:28,375 Não é verde, é azul! 438 00:27:30,750 --> 00:27:33,833 Por que não vamos lá? Hum? 439 00:27:35,708 --> 00:27:37,625 - Vamos lá? - Vamos. 440 00:27:38,333 --> 00:27:39,708 Ok. 441 00:27:40,500 --> 00:27:42,125 Quando nós vamos? 442 00:27:42,208 --> 00:27:43,416 Na hora certa. 443 00:27:43,500 --> 00:27:44,916 Você é um idiota. 444 00:27:45,333 --> 00:27:46,916 Idiota. 445 00:27:47,416 --> 00:27:49,208 Eu não entendo de cheiro de caverna, 446 00:27:49,291 --> 00:27:51,541 mas eu adoro o gosto do seu beijo. 447 00:27:51,625 --> 00:27:53,083 Hã… 448 00:27:53,500 --> 00:27:54,916 Isso me lembra uma coisa. 449 00:27:55,000 --> 00:27:56,583 Hum-hum… 450 00:28:07,833 --> 00:28:10,041 Vou te dizer uma coisa, é incrível. 451 00:28:10,125 --> 00:28:12,875 Você entra, abre a tumba e fica arrepiado. É extraordinário. 452 00:28:12,958 --> 00:28:14,458 Olha, eu não tô acreditando nisso. 453 00:28:14,541 --> 00:28:16,541 Por que vocês não me avisaram? 454 00:28:16,625 --> 00:28:18,291 Eu teria me voluntariado. 455 00:28:18,375 --> 00:28:19,833 Mas ele é tão imprevisível. Né? 456 00:28:19,916 --> 00:28:24,916 No outro dia, do nada, disse: "Vamos pro Cazaquistão." 457 00:28:25,000 --> 00:28:26,541 Você sabe, ele sempre foi assim. 458 00:28:26,625 --> 00:28:29,458 E qual é o problema? Vocês dois aproveitam a vida. 459 00:28:29,708 --> 00:28:33,041 Bom, agora eu quero fazer uma pergunta importante. 460 00:28:33,125 --> 00:28:34,750 Pro Cem. 461 00:28:34,833 --> 00:28:35,916 Pra ser sincera, 462 00:28:36,000 --> 00:28:38,458 você é o segundo candidato que a Alara trouxe aqui. 463 00:28:38,541 --> 00:28:40,166 - Candidato? - Segundo? 464 00:28:40,458 --> 00:28:44,041 Quem você é. Conta tudo. 465 00:28:44,125 --> 00:28:47,125 Então o meu antecessor não passou dessa refeição? 466 00:28:47,208 --> 00:28:49,708 Foi isso? Parece que não. 467 00:28:49,791 --> 00:28:52,541 Amor, para com isso, não pressiona o cara. 468 00:28:52,625 --> 00:28:54,625 Qual é o problema? Ele é soldado, ele consegue lidar. 469 00:28:54,708 --> 00:28:57,083 Demet, já chega. Tá… 470 00:28:59,875 --> 00:29:02,125 Sua cerveja acabou, quer outra, amor? 471 00:29:02,208 --> 00:29:03,625 - Eu pego. - Claro. 472 00:29:03,708 --> 00:29:05,750 Tá, então, vamos tirando os pratos, tá? 473 00:29:05,833 --> 00:29:08,208 Eu vou te ajudar, vou pegar aquele vazio também. 474 00:29:08,291 --> 00:29:09,750 - Obrigado. - Nada… 475 00:29:09,833 --> 00:29:11,833 Eu vou te ajudar. 476 00:29:13,750 --> 00:29:15,875 Você tá em alguma missão no momento? 477 00:29:16,416 --> 00:29:19,916 Tô, na verdade, uma pequena missão em dois dias. 478 00:29:20,000 --> 00:29:23,083 Então, toda missão que você tem é secreta? 479 00:29:23,166 --> 00:29:24,208 Um problema na Pátria Azul? 480 00:29:24,291 --> 00:29:26,125 - Que problema? - Na Pátria Azul. 481 00:29:26,208 --> 00:29:27,583 Não, não é um problema. 482 00:29:27,666 --> 00:29:30,708 É que a defesa nacional começa na Pátria Azul. 483 00:29:31,083 --> 00:29:33,250 Mas nem todas são confidenciais, 484 00:29:33,333 --> 00:29:35,541 é que a gente não tem o hábito de falar das missões. 485 00:29:35,625 --> 00:29:38,916 Eu saí por dois minutos e estão falando disso de novo. 486 00:29:39,000 --> 00:29:40,958 Ela não gosta do meu trabalho. 487 00:29:41,208 --> 00:29:43,166 Fica tranquilo, a gente sabe. 488 00:29:43,250 --> 00:29:44,916 Isso não é verdade, Cem, 489 00:29:45,000 --> 00:29:46,833 tô tentando me acostumar, só isso. 490 00:29:46,916 --> 00:29:48,541 Tá. 491 00:29:48,625 --> 00:29:50,666 Me conta, Cem, 492 00:29:51,916 --> 00:29:53,750 você já foi casado antes? 493 00:29:54,541 --> 00:29:55,916 Não. 494 00:29:56,916 --> 00:29:58,208 Por que não? 495 00:29:58,291 --> 00:30:00,833 Você tem medo de casamento, é isso? 496 00:30:01,833 --> 00:30:03,833 Não… Não Tenho. 497 00:30:06,625 --> 00:30:07,916 Acho que eu nunca encontrei 498 00:30:08,000 --> 00:30:11,666 alguém com quem eu quisesse casar e ter filhos um dia. 499 00:30:14,000 --> 00:30:15,500 É. 500 00:30:19,916 --> 00:30:24,250 É, acho que é difícil por causa do seu trabalho. 501 00:30:24,333 --> 00:30:26,291 Vamos voltar a falar disso? 502 00:30:27,541 --> 00:30:29,791 Bom, eu não tenho ideia do que você faz, 503 00:30:29,875 --> 00:30:31,083 então vou perguntar diretamente, 504 00:30:31,166 --> 00:30:33,458 você faz tipo, umas operações secretas, 505 00:30:34,250 --> 00:30:35,833 Emre, querido! 506 00:30:42,416 --> 00:30:44,583 Mas… Você pode morrer? 507 00:30:46,458 --> 00:30:48,625 Sim. É possível. 508 00:30:50,916 --> 00:30:53,458 Essa possibilidade não te assusta, Cem? 509 00:30:54,875 --> 00:30:56,458 Não. 510 00:30:57,833 --> 00:30:59,875 Pode acontecer com qualquer um. 511 00:31:02,791 --> 00:31:04,250 Bom, eu… 512 00:31:09,416 --> 00:31:10,708 Ok… 513 00:31:13,291 --> 00:31:15,000 Digamos que você morreu. 514 00:31:17,000 --> 00:31:17,916 Ok. 515 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 E as pessoas que ficaram? 516 00:31:21,250 --> 00:31:24,125 Será que elas não vão sofrer mais do que você? 517 00:31:27,458 --> 00:31:28,958 Não tô morrendo. 518 00:31:30,000 --> 00:31:31,583 Tô trabalhando. 519 00:32:12,708 --> 00:32:14,291 - Alô? - Oi. 520 00:32:15,916 --> 00:32:18,541 Alara, tô te incomodando, mas… 521 00:32:18,625 --> 00:32:20,166 O que você quer, Cem? 522 00:32:26,708 --> 00:32:28,000 Você. 523 00:32:31,083 --> 00:32:32,583 Quero você, Alara. 524 00:33:18,500 --> 00:33:20,250 Venho aqui há muito tempo. 525 00:33:22,875 --> 00:33:24,333 Desde criancinha. 526 00:33:26,833 --> 00:33:30,583 Eu costumava sentar aqui, sonhando acordado. 527 00:33:32,083 --> 00:33:34,625 Talvez um dia eu tenha uma casa aqui. 528 00:33:37,541 --> 00:33:38,833 É maravilhoso. 529 00:33:40,833 --> 00:33:42,166 Você gostou? 530 00:33:44,583 --> 00:33:47,833 Eu amei. 531 00:33:53,875 --> 00:33:55,541 Tá vendo aquela casa? 532 00:33:57,625 --> 00:33:59,083 A casa na colina? 533 00:34:00,416 --> 00:34:01,916 Tô vendo, Cem. 534 00:34:02,000 --> 00:34:03,666 Aquela nas nuvens. 535 00:34:06,291 --> 00:34:07,833 De frente pro mar. 536 00:34:11,000 --> 00:34:12,666 Agora é nossa. 537 00:34:19,083 --> 00:34:21,083 O quê? É nossa? 538 00:34:25,708 --> 00:34:28,666 Eu não sei como eu deveria fazer isso… 539 00:34:30,541 --> 00:34:32,000 Alara… 540 00:34:34,833 --> 00:34:36,791 Agora… 541 00:34:43,708 --> 00:34:45,250 Minha Alara… 542 00:34:46,500 --> 00:34:47,958 Quer casar comigo? 543 00:34:57,541 --> 00:34:59,000 Cem… 544 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 - Cem… - Alara… 545 00:35:06,583 --> 00:35:10,375 Mesmo que a gente não case, eu não quero ficar sem você. 546 00:35:10,458 --> 00:35:13,708 Não vai ficar. Não vai ficar. 547 00:35:17,625 --> 00:35:20,208 Vou parar de trabalhar quando completar dez anos. 548 00:35:20,916 --> 00:35:22,791 E nós vamos ficar juntos. 549 00:35:30,000 --> 00:35:32,750 Não vai dar certo, eu disse assim que te conheci 550 00:35:32,833 --> 00:35:34,625 que a gente nunca ia dar certo junto. 551 00:35:34,708 --> 00:35:39,000 Vai, vai, vai, vem aqui… Vai dar certo! 552 00:35:39,875 --> 00:35:41,750 - Não vai dar. - Vai, sim. 553 00:35:42,000 --> 00:35:43,375 Me escuta. 554 00:35:43,458 --> 00:35:45,625 - Não vai. - Vai, sim. 555 00:35:45,708 --> 00:35:47,708 - Não vai. - Vai, sim. 556 00:35:53,333 --> 00:35:55,375 Eu te amo, vai, sim. 557 00:36:47,625 --> 00:36:50,583 Quem é você? Hein? 558 00:37:27,291 --> 00:37:29,500 Tínhamos um cachorro parecido com você. 559 00:37:32,791 --> 00:37:34,500 Há alguns anos. 560 00:37:43,000 --> 00:37:45,708 Eu não consigo entender como o tempo passa. 561 00:37:48,708 --> 00:37:52,458 Como e quando… Eu cheguei aqui? 562 00:37:54,916 --> 00:37:57,583 Não tenho ideia de quantos dias estou caminhando. 563 00:38:06,083 --> 00:38:09,125 Quando a Alara morreu, perdi o contato com o tempo. 564 00:38:11,000 --> 00:38:13,500 Tô vivendo um sonho solitário. 565 00:38:15,791 --> 00:38:18,250 Hum, é, entendeu? 566 00:38:19,416 --> 00:38:21,541 E agora vou pra Caverna Azul, 567 00:38:21,625 --> 00:38:24,250 na esperança de ficar perto da minha esposa que morreu. 568 00:38:24,750 --> 00:38:26,708 Como se fosse um idiota. 569 00:38:35,458 --> 00:38:38,750 Eu quero estar com você entre as nuvens. 570 00:38:38,833 --> 00:38:41,333 Você esquece que eu sou da marinha. 571 00:38:42,208 --> 00:38:44,958 Tudo bem, podemos ver o mar do céu. 572 00:38:46,000 --> 00:38:47,875 Você é tão linda. 573 00:38:47,958 --> 00:38:49,833 Eu te amo tanto. 574 00:38:53,458 --> 00:38:55,708 Eu nunca vou te perder. 575 00:39:00,125 --> 00:39:02,791 - Vamos. - Nós vamos. 576 00:39:03,708 --> 00:39:05,875 Vamos pra Caverna Azul. 577 00:39:07,916 --> 00:39:09,625 Lembra do nosso primeiro encontro, 578 00:39:09,708 --> 00:39:11,166 no parque de diversões? 579 00:39:11,250 --> 00:39:14,750 Você disse que só levaria lá a mulher com quem fosse casar? 580 00:39:15,000 --> 00:39:16,541 Sim… 581 00:39:16,958 --> 00:39:18,333 Lá é assim pra mim. 582 00:39:18,416 --> 00:39:22,416 - A Caverna Verde, sim. - Não é verde, é azul. 583 00:39:25,166 --> 00:39:27,541 Eu fui lá quando era criança. 584 00:39:28,708 --> 00:39:30,583 Um primo meu tava comigo. 585 00:39:31,375 --> 00:39:34,208 Ele tava saindo de barco com os amigos. 586 00:39:34,291 --> 00:39:36,000 Eles me levaram junto. 587 00:39:37,500 --> 00:39:39,750 E nós fomos pra lá. 588 00:39:39,833 --> 00:39:42,000 Quando entramos na caverna, 589 00:39:43,458 --> 00:39:45,583 senti uma coisa diferente. 590 00:39:48,541 --> 00:39:51,750 Parecia que tinha uma energia de vida diferente. 591 00:39:53,166 --> 00:39:55,166 Você se perde nela. 592 00:39:56,416 --> 00:39:59,208 Como se você fosse parte de tudo. 593 00:39:59,291 --> 00:40:00,916 Você nunca mais foi lá? 594 00:40:03,000 --> 00:40:04,375 Eu não quis. 595 00:40:08,000 --> 00:40:09,125 Cem, 596 00:40:09,916 --> 00:40:15,375 desde que conheci você… Você me lembra aquele lugar. 597 00:40:17,291 --> 00:40:20,375 É como se eu estivesse naquela caverna de novo. 598 00:40:21,791 --> 00:40:23,833 Você me assusta muito. 599 00:40:26,333 --> 00:40:28,541 E me empolga também. 600 00:40:32,583 --> 00:40:36,791 A cada respiração que dou, sinto cada célula tremendo. 601 00:40:37,916 --> 00:40:41,958 Sinto como se todo o meu corpo estivesse se rendendo a você. 602 00:41:35,250 --> 00:41:37,791 Posso fazer algo pra ajudar? 603 00:41:40,375 --> 00:41:42,166 Estou vendo a rota. Obrigado. 604 00:41:43,666 --> 00:41:45,625 Por que você não vem conosco por alguns dias? 605 00:41:45,708 --> 00:41:46,875 Não obrigado. 606 00:41:50,666 --> 00:41:54,375 Ah, olha só, mas que coisinha fofa. 607 00:41:56,458 --> 00:41:57,833 Ah… Qual é o nome? 608 00:41:59,333 --> 00:42:00,625 Cachorro. 609 00:42:02,833 --> 00:42:07,250 Seu dono é super criativo, não é mesmo, Cachorro? Hein? 610 00:42:08,208 --> 00:42:11,583 Seu dono é muito sem graça, Cachorro? 611 00:42:11,666 --> 00:42:13,000 Ele não é meu. 612 00:42:13,458 --> 00:42:15,750 Tá bom, beleza. 613 00:42:16,583 --> 00:42:18,208 Eu não vou dizer mais nada. 614 00:42:18,291 --> 00:42:19,750 Vamos, gente. 615 00:42:19,833 --> 00:42:21,333 Estou indo. 616 00:42:24,666 --> 00:42:26,375 - Você vem? - Não. 617 00:42:26,708 --> 00:42:28,750 É uma trilha difícil. 618 00:42:29,833 --> 00:42:32,625 Se você pegar o caminho errado, 619 00:42:33,875 --> 00:42:35,875 é muito difícil voltar. 620 00:42:37,416 --> 00:42:38,708 Valeu. 621 00:42:39,833 --> 00:42:41,583 Pra onde vai? 622 00:42:43,291 --> 00:42:44,666 Pra Caverna Azul. 623 00:42:47,916 --> 00:42:50,250 Pra Caverna Azul… 624 00:42:51,208 --> 00:42:53,791 Você sabe que está no caminho errado? 625 00:42:54,250 --> 00:42:55,750 Mas tá com sorte. 626 00:42:56,333 --> 00:42:58,333 Estamos indo para lá. 627 00:42:58,416 --> 00:43:01,666 Pode vir com a gente. Lá na frente pega outra trilha. 628 00:43:08,250 --> 00:43:10,166 Ah… 629 00:43:11,166 --> 00:43:12,958 Me chamo Zeynep, qual é seu nome? 630 00:43:13,416 --> 00:43:14,875 Cem. 631 00:43:15,875 --> 00:43:20,375 Você é de capricórnio… Ou é de leão? 632 00:43:20,458 --> 00:43:22,708 - Capricórnio. - Não… 633 00:43:23,416 --> 00:43:24,958 A gente não ia dar certo. 634 00:43:28,708 --> 00:43:30,291 Já ouvi isso antes. 635 00:43:31,000 --> 00:43:33,500 Aí, Zeynep, você é de áries? 636 00:43:33,583 --> 00:43:35,083 Sou, como sabia disso? 637 00:43:35,166 --> 00:43:37,666 É que Zeyneps geralmente são de áries. 638 00:43:48,916 --> 00:43:50,250 Vem aqui! 639 00:43:51,375 --> 00:43:52,708 Vem logo! 640 00:43:58,666 --> 00:43:59,875 O que você acha? 641 00:44:00,333 --> 00:44:01,583 Do quê? 642 00:44:01,958 --> 00:44:03,375 É muito alto… 643 00:44:04,083 --> 00:44:05,375 É. 644 00:44:06,916 --> 00:44:08,541 Você quer pular comigo? 645 00:44:09,750 --> 00:44:11,000 Por quê? 646 00:44:12,083 --> 00:44:13,416 Pela emoção… 647 00:44:14,791 --> 00:44:16,916 Não seria tão ruim, né? 648 00:44:19,458 --> 00:44:21,500 A adrenalina vai subir um pouco. 649 00:44:23,000 --> 00:44:25,125 Não acho que vai subir tanto assim. 650 00:44:26,000 --> 00:44:27,666 Você é demais. 651 00:44:42,791 --> 00:44:44,958 Às vezes nós não queremos viver. 652 00:44:46,250 --> 00:44:48,250 Entendo bem o que quer dizer. 653 00:44:49,125 --> 00:44:51,208 Eu não me sinto vivo. 654 00:45:27,958 --> 00:45:29,541 Você tocou nela? 655 00:45:29,875 --> 00:45:31,125 Não. 656 00:45:34,541 --> 00:45:35,958 Você é um mentiroso. 657 00:45:36,875 --> 00:45:38,208 Alara. 658 00:45:38,500 --> 00:45:40,166 Alara, para com isso. 659 00:45:40,250 --> 00:45:41,500 - Para com isso? - Para com isso. 660 00:45:41,583 --> 00:45:43,125 - Parar? - Para com isso. 661 00:45:43,208 --> 00:45:44,625 - Corta essa. - Para, para, escuta, escuta, 662 00:45:44,708 --> 00:45:46,833 "Alara, desculpa, foi minha culpa…" 663 00:45:47,125 --> 00:45:49,416 "O Cem não tem culpa nenhuma, 664 00:45:49,500 --> 00:45:50,750 só rolou uma vez. 665 00:45:50,833 --> 00:45:52,791 Ele deve ter te contado, estou tão envergonhada. 666 00:45:52,875 --> 00:45:54,791 Por favor, me perdoe." 667 00:45:58,375 --> 00:45:59,500 Ela escreveu isso? 668 00:45:59,583 --> 00:46:00,916 Ela escreveu. 669 00:46:01,458 --> 00:46:03,666 É por isso que eu quero saber o seu lado. 670 00:46:06,666 --> 00:46:08,375 Você tocou nela? 671 00:46:08,666 --> 00:46:10,000 Não. 672 00:46:29,916 --> 00:46:31,708 Você tá cansado de mim? 673 00:46:32,500 --> 00:46:33,875 Do que você tá falando? 674 00:46:33,958 --> 00:46:35,666 Então por que fez isso? 675 00:46:39,000 --> 00:46:40,291 Alara… 676 00:46:42,458 --> 00:46:45,000 Não é o que você tá pensando. 677 00:46:49,875 --> 00:46:52,041 Você é muito nojento. 678 00:46:52,125 --> 00:46:53,875 - Alara… - Você é nojento demais, 679 00:46:53,958 --> 00:46:55,333 - nojento, nojento… - Alara… 680 00:46:55,416 --> 00:46:57,875 Não adianta ficar me chamando assim. 681 00:46:57,958 --> 00:47:00,583 - Não chega perto de mim. - Calma, por favor. 682 00:47:00,666 --> 00:47:02,833 - Fica longe de mim. - Por favor, me escuta. Olha… 683 00:47:04,875 --> 00:47:05,958 Eu nunca traí você. 684 00:47:06,041 --> 00:47:09,500 Você não precisa dormir com alguém pra ser traição. 685 00:47:10,541 --> 00:47:11,958 Imagina se eu… 686 00:47:12,291 --> 00:47:15,208 mandasse mensagem pra um cara o dia inteiro. 687 00:47:16,041 --> 00:47:18,000 Imagina se um homem me ligasse todo dia, 688 00:47:18,083 --> 00:47:21,166 você ainda confiaria em mim? hein? 689 00:47:21,833 --> 00:47:23,500 Responde, diga algo, pelo amor de Deus. 690 00:47:23,583 --> 00:47:24,875 Essa garota tá mandando mensagem, 691 00:47:24,958 --> 00:47:26,833 e tá mandando pra mim também! 692 00:47:35,125 --> 00:47:36,500 Terminou? 693 00:47:39,666 --> 00:47:42,291 Que tipo de homem você é, Cem? 694 00:47:47,916 --> 00:47:50,458 Você não sabe o que aconteceu de verdade. 695 00:47:51,833 --> 00:47:53,416 Não sabe. 696 00:47:55,916 --> 00:47:59,083 Para com isso, por favor, para com isso. 697 00:48:01,708 --> 00:48:03,875 Ela é namorada do seu colega da marinha. 698 00:48:03,958 --> 00:48:05,416 Eu quero que você pare 699 00:48:05,500 --> 00:48:08,500 de duvidar do meu caráter desse jeito. 700 00:48:08,875 --> 00:48:12,000 Eu só fui até o túmulo do meu colega de farda, foi só. 701 00:48:13,250 --> 00:48:15,000 Para com isso. 702 00:48:19,833 --> 00:48:23,500 Eu não sei mais que tipo de homem você é, Cem. 703 00:48:33,083 --> 00:48:34,708 Ela precisava de mim. 704 00:48:41,000 --> 00:48:43,333 Não pode salvar todo mundo, Cem. 705 00:49:25,500 --> 00:49:27,666 Você é sempre tão cauteloso? 706 00:49:28,875 --> 00:49:30,333 Quero ficar quieto. 707 00:49:34,208 --> 00:49:35,500 Tá bem… 708 00:49:38,333 --> 00:49:39,875 Sem conversa. 709 00:49:41,875 --> 00:49:44,625 Mas você vai ficar com frio. Chega mais perto do fogo. 710 00:49:44,708 --> 00:49:46,000 Eu tô bem. 711 00:49:53,833 --> 00:49:55,583 Eu sei que você tá bem. 712 00:49:59,833 --> 00:50:01,208 Mas… 713 00:50:02,416 --> 00:50:04,666 Não é esse o objetivo, né? 714 00:50:06,375 --> 00:50:07,666 Quer dizer… 715 00:50:08,000 --> 00:50:10,291 Experimentar aquilo que nós não conhecemos. 716 00:50:12,708 --> 00:50:14,750 Pra alguns de nós, sim. 717 00:50:14,833 --> 00:50:16,375 Sou desse jeito. 718 00:50:16,833 --> 00:50:18,833 - É mesmo? - Ah, é. 719 00:50:23,333 --> 00:50:25,791 Eu perdi uma pessoa muito próxima. 720 00:50:30,458 --> 00:50:31,958 Mas saiba que… 721 00:50:32,958 --> 00:50:35,666 isso me ajudou muito a descobrir quem eu sou. 722 00:50:37,583 --> 00:50:39,666 Eu não vim aqui pra me descobrir. 723 00:50:41,416 --> 00:50:43,500 Não vim aqui pra buscar a sabedoria 724 00:50:43,583 --> 00:50:46,583 nos significados ocultos da vida, nem nada disso, tá? 725 00:50:57,916 --> 00:50:59,625 Vai ficar tudo bem… 726 00:51:00,333 --> 00:51:02,291 Tudo bem… 727 00:51:07,000 --> 00:51:08,708 Fica calmo. 728 00:52:20,875 --> 00:52:22,166 Pronto? 729 00:52:28,291 --> 00:52:30,458 Você não ia de manhã? 730 00:52:30,708 --> 00:52:33,541 Tem uma pessoa desaparecida. Eles pediram apoio. 731 00:52:34,708 --> 00:52:35,791 E depois? 732 00:52:36,166 --> 00:52:38,208 Vamos viajar numa missão. 733 00:52:43,750 --> 00:52:46,166 Eu te vejo em alguns meses então. 734 00:52:49,791 --> 00:52:51,000 Alara… 735 00:52:57,333 --> 00:52:59,541 Eu não posso ter um filho com você. 736 00:53:04,583 --> 00:53:05,958 Vai pra cama. 737 00:53:06,416 --> 00:53:09,291 - Você ouviu o que eu falei? - Vai dormir, Alara. 738 00:53:12,125 --> 00:53:13,500 Anda. 739 00:53:16,500 --> 00:53:17,916 Você é ausente, Cem. 740 00:53:18,333 --> 00:53:19,666 Você é ausente. 741 00:53:19,750 --> 00:53:21,541 O que mudou com o casamento? 742 00:53:23,458 --> 00:53:24,625 O que mudou? 743 00:53:24,708 --> 00:53:26,916 - Por causa do meu trabalho… - Trabalho. 744 00:53:27,916 --> 00:53:29,708 Sempre seu trabalho. 745 00:53:30,666 --> 00:53:33,375 Esse é o maior dos problemas que nós dois temos. 746 00:53:36,708 --> 00:53:38,125 O que aconteceu? 747 00:53:39,000 --> 00:53:41,541 Não ia sair no 10º ano de trabalho? 748 00:53:44,083 --> 00:53:45,916 E você ainda tá falando sobre ir em missões 749 00:53:46,000 --> 00:53:47,666 como se fosse normal. 750 00:53:53,666 --> 00:53:56,291 Você não tá me entendendo mal, tá, Cem? 751 00:53:57,083 --> 00:53:59,291 Porque eu tenho muito orgulho de você. 752 00:54:01,916 --> 00:54:05,083 Mas eu quero começar a formar uma família. 753 00:54:06,958 --> 00:54:09,583 Eu quero muito ter filhos um dia. 754 00:54:11,375 --> 00:54:14,041 E eu não quero que as crianças se preocupem 755 00:54:14,125 --> 00:54:17,166 se o pai delas vai voltar ou não para casa. 756 00:54:21,500 --> 00:54:22,708 Eu vou sair. 757 00:54:25,666 --> 00:54:27,000 Última missão. 758 00:54:27,708 --> 00:54:30,666 Depois disso, vou me candidatar a instrutor. 759 00:54:33,125 --> 00:54:35,291 Eu não acredito mais em você. 760 00:54:44,625 --> 00:54:47,875 Eu ia dizer isso depois de enviar a petição, mas… 761 00:54:52,500 --> 00:54:53,791 Aqui. 762 00:55:05,666 --> 00:55:06,958 Isso é verdade? 763 00:55:07,333 --> 00:55:09,000 É, é verdade, amor. 764 00:55:16,416 --> 00:55:18,500 Eu te amo tanto. 765 00:55:18,583 --> 00:55:20,416 - Me desculpa. - Tá tudo bem. 766 00:55:20,500 --> 00:55:22,000 Eu sinto muito. 767 00:55:25,416 --> 00:55:27,625 - Eu sinto muito. - Tá tudo bem. 768 00:55:27,708 --> 00:55:29,791 Eu sei o quanto você ama seu trabalho. 769 00:55:29,875 --> 00:55:32,291 Eu te amo muito mais do que tudo. 770 00:55:33,416 --> 00:55:34,708 Entendeu, amor? 771 00:55:35,000 --> 00:55:36,500 Não posso te perder. 772 00:55:37,375 --> 00:55:39,083 Eu não vou te perder. 773 00:55:40,916 --> 00:55:44,875 Nós vamos começar… uma família maravilhosa aqui. 774 00:55:45,583 --> 00:55:48,000 E depois nós vamos pra Caverna Azul. 775 00:55:49,333 --> 00:55:52,375 Você está mentindo. Já faz cinco anos. 776 00:58:54,916 --> 00:58:57,458 Acho que eu não tô muito bem. 777 00:58:59,333 --> 00:59:00,833 Há quanto tempo tá assim? 778 00:59:00,916 --> 00:59:03,750 Eu não sei. Eu não sei. 779 00:59:05,500 --> 00:59:08,000 Você… Você tem água? 780 00:59:32,416 --> 00:59:33,708 Obrigado. 781 00:59:34,000 --> 00:59:35,500 Qual é seu nome? 782 00:59:35,916 --> 00:59:37,208 Harun. 783 00:59:39,541 --> 00:59:41,625 Eu não costumo me dar bem com Haruns. 784 00:59:45,208 --> 00:59:46,750 Agora, 785 00:59:49,750 --> 00:59:53,541 vou cutucar seu corpo com um graveto, tudo bem? 786 00:59:53,916 --> 00:59:55,125 Faça o que quiser, 787 00:59:55,208 --> 00:59:57,500 só me tira desse lugar, por favor. 788 00:59:58,208 --> 00:59:59,625 Anda. 789 01:00:01,250 --> 01:00:02,375 Vamos. 790 01:00:09,000 --> 01:00:10,875 - Dois. - Dois o quê? 791 01:00:10,958 --> 01:00:12,333 Quebrados. 792 01:00:25,416 --> 01:00:27,208 Não tô sentindo nada. 793 01:00:28,708 --> 01:00:29,708 Harun… 794 01:00:29,791 --> 01:00:31,625 - Empurra de novo. - Tô empurrando. 795 01:00:31,708 --> 01:00:32,833 Empurra mais forte. 796 01:00:33,125 --> 01:00:34,500 Mais forte. 797 01:00:35,833 --> 01:00:37,166 Mais forte! 798 01:00:37,583 --> 01:00:39,500 - Não consigo… - Mais forte! 799 01:00:46,000 --> 01:00:47,916 Anda, mais forte… 800 01:00:50,708 --> 01:00:52,208 Eu vou morrer? 801 01:00:53,916 --> 01:00:55,958 Eu não sei, escuta, 802 01:00:56,041 --> 01:00:58,291 só aguenta mais um pouquinho, tá bom? 803 01:00:58,375 --> 01:01:00,291 Vou buscar ajuda e já volto. 804 01:01:00,375 --> 01:01:01,666 Tá? 805 01:01:10,291 --> 01:01:11,708 Tem alguém aqui? 806 01:01:24,791 --> 01:01:26,500 Tem alguém aqui? 807 01:01:51,708 --> 01:01:53,708 - Quer um pouco? - Não. 808 01:01:54,708 --> 01:01:56,291 Eu não bebo uísque. 809 01:01:57,250 --> 01:01:59,208 Como assim não bebe uísque? 810 01:02:00,833 --> 01:02:02,333 Esse é dos bons. 811 01:02:06,916 --> 01:02:09,250 Tem a ver com a minha infância. 812 01:02:10,958 --> 01:02:13,666 Ah. Entendi. 813 01:02:19,750 --> 01:02:20,916 Quer saber? 814 01:02:21,375 --> 01:02:25,208 As pessoas… sempre pensam nos seus arrependimentos 815 01:02:25,291 --> 01:02:27,625 quando estão prestes a morrer. 816 01:02:28,291 --> 01:02:30,375 Eu tinha uma esposa. 817 01:02:32,541 --> 01:02:33,916 E um filho. 818 01:02:36,791 --> 01:02:38,833 Eu não consegui ser um bom marido… 819 01:02:40,541 --> 01:02:42,500 E nem sequer um bom pai. 820 01:02:43,708 --> 01:02:44,958 Por que não? 821 01:02:49,000 --> 01:02:51,625 Eu descontava toda a minha raiva neles. 822 01:02:53,416 --> 01:02:55,583 Os pais normalmente fazem isso. 823 01:02:57,416 --> 01:02:58,750 O seu também? 824 01:03:05,708 --> 01:03:07,125 O de todo mundo. 825 01:03:08,875 --> 01:03:11,083 O meu me batia pra caramba. 826 01:03:12,291 --> 01:03:13,916 Ele me batia todo dia. 827 01:03:14,000 --> 01:03:16,583 Era um hábito, igual a beber água. 828 01:03:18,916 --> 01:03:20,541 Mas foi isso… 829 01:03:21,541 --> 01:03:25,291 Que me deixou mais forte, mais poderoso do que antes. 830 01:03:28,791 --> 01:03:30,791 É por isso que bate no seu filho? 831 01:03:33,625 --> 01:03:35,291 Pra torná-lo um homem. 832 01:03:38,166 --> 01:03:39,250 Usando fogo, 833 01:03:39,333 --> 01:03:41,166 - você forja um ferro. - Você forja um ferro. 834 01:03:44,208 --> 01:03:45,500 Essa é a ideia. 835 01:03:55,541 --> 01:03:57,000 E você tem filho? 836 01:03:57,375 --> 01:03:59,000 - Não. - Que bom. 837 01:03:59,500 --> 01:04:01,875 É uma merda, não tenha um. 838 01:04:07,125 --> 01:04:08,375 Você se arrepende? 839 01:04:11,916 --> 01:04:15,416 Se eu não tivesse trazido ele ao mundo, 840 01:04:15,791 --> 01:04:20,375 ele não seria a causa dos meus pecados. 841 01:04:27,291 --> 01:04:28,791 Você trabalha em que? 842 01:04:31,083 --> 01:04:32,708 Eu era da marinha. 843 01:04:33,625 --> 01:04:35,166 Mergulhador de combate. 844 01:04:35,250 --> 01:04:36,458 Ah. 845 01:04:38,458 --> 01:04:40,166 Eu fiquei surpreso. 846 01:04:40,541 --> 01:04:41,791 Por quê? 847 01:04:43,000 --> 01:04:44,708 Não sei, é que… 848 01:04:44,916 --> 01:04:48,208 não parece um Comando. 849 01:04:48,916 --> 01:04:51,791 Você nem consegue me tirar desse lugar. 850 01:04:54,000 --> 01:04:56,166 Você não consegue me salvar? 851 01:04:57,291 --> 01:04:58,500 Eu não sei. 852 01:05:01,000 --> 01:05:02,583 Eu não quero morrer agora. 853 01:05:02,958 --> 01:05:04,208 Eu sei. 854 01:05:04,291 --> 01:05:06,375 Seja sincero comigo, por favor. 855 01:05:09,000 --> 01:05:11,291 O que é que você tá fazendo aqui? 856 01:05:14,083 --> 01:05:15,375 Minha esposa. 857 01:05:17,708 --> 01:05:19,375 Eu vim ver minha esposa. 858 01:05:21,125 --> 01:05:22,500 Cadê ela? 859 01:05:24,000 --> 01:05:25,250 Morreu. 860 01:05:29,833 --> 01:05:32,166 Se você pensa em seus arrependimentos 861 01:05:32,250 --> 01:05:34,833 quando tá prestes a morrer, então viveu uma vida pacífica. 862 01:05:35,791 --> 01:05:37,166 Sim. 863 01:05:39,541 --> 01:05:41,916 O arrependimento chega quando perde alguma coisa. 864 01:05:45,500 --> 01:05:47,708 Nunca mais vou olhar nos olhos dela. 865 01:05:50,750 --> 01:05:52,958 Nunca mais vou ouvir a voz dela. 866 01:05:56,000 --> 01:05:58,250 Eu assisto tudo o que passamos, 867 01:05:58,625 --> 01:06:00,625 como se fosse um filme na minha mente. 868 01:06:03,708 --> 01:06:06,291 Eu tento não esquecer de nada, mas… 869 01:06:07,208 --> 01:06:11,458 toda vez que vejo esse filme, ele faz parte da minha dor. 870 01:06:15,708 --> 01:06:17,208 Coisas simples. 871 01:06:19,833 --> 01:06:21,625 Por que nós brigamos? 872 01:06:22,125 --> 01:06:24,708 Por que eu não a abracei intensamente? 873 01:06:27,458 --> 01:06:28,625 Por que não a beijei 874 01:06:28,708 --> 01:06:30,541 um milhão de vezes em vez de uma? 875 01:06:34,416 --> 01:06:35,750 Arrependimento. 876 01:06:38,291 --> 01:06:39,583 É. 877 01:06:47,333 --> 01:06:48,791 Harun? 878 01:06:59,916 --> 01:07:01,125 É, 879 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 a questão é que… 880 01:07:04,416 --> 01:07:08,750 consultei meus colegas médicos para reavaliar os resultados. 881 01:07:09,791 --> 01:07:11,708 Os resultados indicam… 882 01:07:12,458 --> 01:07:14,416 que a condição da Sra. Alara é… 883 01:07:17,583 --> 01:07:19,083 sarcoma cardíaco. 884 01:07:20,833 --> 01:07:22,208 Isso é… 885 01:07:23,416 --> 01:07:24,833 Câncer no coração. 886 01:07:31,083 --> 01:07:32,416 Câncer? 887 01:07:34,125 --> 01:07:35,458 Infelizmente… 888 01:07:35,708 --> 01:07:38,708 é uma doença muito rara, mas… 889 01:07:39,125 --> 01:07:40,541 É o que ela tem. 890 01:07:55,416 --> 01:07:57,083 Deus do céu… 891 01:08:14,791 --> 01:08:16,083 Me desculpa. 892 01:08:19,250 --> 01:08:21,125 Por que tá se desculpando? 893 01:08:23,708 --> 01:08:25,916 Nós dois tínhamos tantos planos. 894 01:08:27,500 --> 01:08:30,708 Nunca mais diga uma bobagem dessa. 895 01:08:35,250 --> 01:08:37,458 Nós vamos até a Caverna Azul a pé. 896 01:08:38,333 --> 01:08:40,916 Nós vamos até a Caverna Azul a pé. 897 01:08:45,791 --> 01:08:47,833 Nós vamos deitar no chão, 898 01:08:48,583 --> 01:08:50,666 e vamos aproveitar. 899 01:08:53,833 --> 01:08:56,458 Depois vamos procurar os nossos filhos. 900 01:08:57,833 --> 01:08:59,458 Nossos filhos? 901 01:09:01,083 --> 01:09:02,541 Nossos filhos? 902 01:09:02,750 --> 01:09:04,500 Vamos ter cinco. 903 01:09:10,416 --> 01:09:13,083 Onde eu coloquei o coração no mapa… 904 01:09:14,916 --> 01:09:17,083 Eu vou te esperar lá. 905 01:09:27,291 --> 01:09:28,583 Exatamente lá. 906 01:09:47,250 --> 01:09:48,875 Não… 907 01:10:00,875 --> 01:10:02,166 Tudo bem. 908 01:10:02,666 --> 01:10:05,250 Eu te amo tanto… 909 01:10:56,583 --> 01:10:57,750 Ei, garoto! 910 01:11:04,416 --> 01:11:05,750 Venha aqui! 911 01:11:23,833 --> 01:11:25,166 Venha aqui! 912 01:11:26,208 --> 01:11:27,583 Venha aqui! 913 01:13:10,875 --> 01:13:12,208 Pergunta. 914 01:13:16,166 --> 01:13:17,500 Por que eu? 915 01:13:19,333 --> 01:13:20,750 Sorte minha. 916 01:13:26,166 --> 01:13:27,875 E a pergunta? 917 01:13:32,250 --> 01:13:34,416 Você tá sentindo o que eu tô sentindo? 918 01:13:40,041 --> 01:13:41,541 Eu tô, sim. 919 01:13:44,708 --> 01:13:46,333 Eu te amo tanto. 920 01:15:09,500 --> 01:15:12,708 Fica calmo, Cem, você não tem que ter medo de nada. 921 01:15:16,833 --> 01:15:18,166 O que tá acontecendo? 922 01:15:19,625 --> 01:15:20,958 Quem é você? 923 01:15:22,000 --> 01:15:24,250 Não importa quem eu sou, não se preocupe. 924 01:15:24,708 --> 01:15:26,708 Mas o que você está passando agora… 925 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 Isso Importa. 926 01:15:29,291 --> 01:15:32,250 O quê? O que tô passando? 927 01:15:34,000 --> 01:15:36,875 Você sofreu um acidente há alguns minutos. 928 01:15:53,708 --> 01:15:55,916 O seu cérebro está criando essa conversa. 929 01:15:56,000 --> 01:15:57,750 As coisas que quer ver 930 01:15:57,833 --> 01:16:00,833 estão sendo elaboradas dentro da sua mente. 931 01:16:02,208 --> 01:16:04,583 Mas eu… 932 01:16:05,250 --> 01:16:10,250 Eu tenho andado a semanas, e vi muitas pessoas. 933 01:16:11,666 --> 01:16:13,000 Quem você viu? 934 01:16:13,333 --> 01:16:16,000 Pense. Quem você encontrou? 935 01:16:22,833 --> 01:16:24,583 Deitei do meu lado direito… 936 01:16:26,750 --> 01:16:28,458 Virei pra esquerda. 937 01:16:30,208 --> 01:16:32,375 Que os anjos sejam minhas testemunhas. 938 01:16:32,625 --> 01:16:34,583 Da minha religião, da minha fé. 939 01:16:35,625 --> 01:16:38,541 Que eles me levem para o lugar onde Deus está. 940 01:16:43,791 --> 01:16:46,000 Que Deus conceda um sono tranquilo… 941 01:16:46,666 --> 01:16:48,291 Ao seu servo Cem. 942 01:16:52,791 --> 01:16:53,916 Cem! 943 01:17:05,416 --> 01:17:07,166 Cem. 944 01:17:07,708 --> 01:17:09,666 É por isso que você bate no seu filho? 945 01:17:10,083 --> 01:17:12,000 Para torná-lo um homem. 946 01:17:14,625 --> 01:17:15,666 Usando fogo, 947 01:17:15,750 --> 01:17:17,583 - você forja um ferro. - Você forja um ferro. 948 01:17:18,166 --> 01:17:19,625 Essa é a ideia. 949 01:17:22,125 --> 01:17:24,416 "Alara, me desculpa, foi minha culpa. 950 01:17:24,500 --> 01:17:26,083 Só rolou uma vez. 951 01:17:26,166 --> 01:17:30,000 Ele deve ter te contado, estou tão envergonhada." 952 01:17:30,375 --> 01:17:33,083 - Ela escreveu isso? - Ela escreveu. 953 01:17:33,833 --> 01:17:37,083 Cem, ela é namorada do seu colega da marinha. 954 01:17:40,125 --> 01:17:42,583 Você tocou nela? 955 01:17:43,000 --> 01:17:44,250 Boa noite. 956 01:18:05,250 --> 01:18:07,750 Caso de pessoa desaparecida? 957 01:18:26,916 --> 01:18:28,250 Vamos, Cem. 958 01:18:28,333 --> 01:18:29,958 Vamos, Cem. 959 01:18:32,666 --> 01:18:33,708 Vamos, amigo. 960 01:18:33,791 --> 01:18:35,083 Acorda, Cem, vamos amigo, volta. 961 01:18:35,166 --> 01:18:37,708 Fica comigo. Cem, Cem… 962 01:18:38,708 --> 01:18:40,166 Sinto muito, Cem. 963 01:18:43,208 --> 01:18:44,500 De verdade. 964 01:18:47,666 --> 01:18:48,833 Alara? 965 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 A Alara também morreu? 966 01:18:51,375 --> 01:18:53,750 - Não, Cem. - Mas como assim não? 967 01:18:53,833 --> 01:18:55,000 Eu enterrei ela. 968 01:18:55,083 --> 01:18:56,500 Enterrei com minhas próprias mãos. 969 01:18:56,583 --> 01:18:57,875 Foi um sonho. 970 01:19:01,750 --> 01:19:03,750 Alara nunca esteve doente? 971 01:19:05,000 --> 01:19:06,416 Não, Cem. 972 01:19:07,041 --> 01:19:09,750 Você criou uma ilusão na sua mente. 973 01:19:10,875 --> 01:19:13,666 Normalmente não nos vemos morrendo em nossos sonhos. 974 01:19:14,041 --> 01:19:16,833 E mesmo se virmos, imediatamente acordamos. 975 01:19:16,916 --> 01:19:20,291 Porque nossa mente não aceita que morreu. 976 01:19:20,791 --> 01:19:23,833 Em vez disso, ela desenha uma história para si mesma, 977 01:19:24,125 --> 01:19:26,000 assim como nos sonhos. 978 01:19:28,208 --> 01:19:29,875 Não temos muito tempo, Cem. 979 01:19:32,041 --> 01:19:33,583 Vamos, Cem! 980 01:19:34,166 --> 01:19:35,333 Cem! 981 01:19:35,708 --> 01:19:38,458 Anda, amigo, volta, cara! 982 01:19:38,875 --> 01:19:40,208 Cem! 983 01:19:45,375 --> 01:19:46,750 Então, estou morto. 984 01:19:48,250 --> 01:19:49,708 Está, Cem. 985 01:19:52,166 --> 01:19:53,833 O que acontece agora? 986 01:20:02,000 --> 01:20:03,250 Alô? 987 01:20:04,500 --> 01:20:05,833 Nail? 988 01:20:07,875 --> 01:20:09,833 O que aconteceu? Ainda tá vindo? 989 01:20:10,958 --> 01:20:13,125 Nail, o que houve? 990 01:20:16,666 --> 01:20:18,250 Nail, me fala logo! 991 01:20:34,666 --> 01:20:35,708 Cem. 992 01:20:35,791 --> 01:20:37,625 Alara… Estou aqui… 993 01:20:37,708 --> 01:20:40,833 Estou aqui, estou aqui, olha pra mim… 994 01:20:43,458 --> 01:20:45,583 Estou aqui, estou aqui, olha pra mim… 995 01:20:46,750 --> 01:20:48,166 Alara… 996 01:20:48,708 --> 01:20:49,791 Estou aqui. 997 01:20:50,708 --> 01:20:52,166 Não, Estou aqui… 998 01:20:52,250 --> 01:20:54,083 Estou aqui… 999 01:20:54,416 --> 01:20:56,791 - Você foi embora. - Estou aqui. 1000 01:20:59,750 --> 01:21:02,458 Olha pra mim, por favor, olha pra mim. 1001 01:21:02,541 --> 01:21:04,208 Eu disse pra você não ir. 1002 01:21:05,500 --> 01:21:07,000 Eu estou aqui! 1003 01:21:07,083 --> 01:21:08,708 Eu estou aqui! Eu estou aqui! 1004 01:21:13,083 --> 01:21:14,458 Cem. 1005 01:21:15,166 --> 01:21:17,458 - Estou aqui. - Cem. 1006 01:21:18,958 --> 01:21:22,541 - Cem! - Estou aqui, olha pra mim. 1007 01:21:22,625 --> 01:21:24,000 Cem! 1008 01:21:24,083 --> 01:21:25,250 Estou aqui. 1009 01:21:26,250 --> 01:21:28,708 Por favor, olha pra mim. 1010 01:21:29,583 --> 01:21:32,708 Eu disse para você não ir 1011 01:21:59,125 --> 01:22:01,125 SE PREPARE PARA A SUA MAIOR AVENTURA: VOCÊ VAI SER PAPAI. 1012 01:22:09,083 --> 01:22:10,458 Cem! 1013 01:22:11,916 --> 01:22:14,625 Não. Olha pra mim. 1014 01:22:47,125 --> 01:22:48,541 Desculpa. 1015 01:22:54,125 --> 01:22:56,083 Ame muito sua mãe. 1016 01:22:57,541 --> 01:22:59,333 Eu a amo muito. 1017 01:23:00,791 --> 01:23:02,708 Deixe ela orgulhosa. 1018 01:23:04,750 --> 01:23:06,291 Faça ela rir. 1019 01:23:07,333 --> 01:23:10,000 Ame muito, não importa o que aconteça. 1020 01:23:17,916 --> 01:23:19,666 Não vai… 1021 01:23:21,416 --> 01:23:23,333 Não vai… 1022 01:23:23,416 --> 01:23:26,125 Não vai… 1023 01:23:31,750 --> 01:23:33,375 Não vai… 1024 01:23:35,333 --> 01:23:36,958 Não vai… 1025 01:27:25,708 --> 01:27:27,708 Legendas: Eduarda Ribeiro