1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,083 O vento está muito forte. Não nos podemos aproximar mais. 4 00:00:13,291 --> 00:00:14,541 É muito arriscado. 5 00:00:14,791 --> 00:00:16,541 Repito, é muito arriscado. 6 00:00:25,625 --> 00:00:28,708 Voltem para trás. Repito, voltem para trás. 7 00:00:33,541 --> 00:00:35,041 É muito perigoso, Cem. 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,041 É muito perigoso. 9 00:01:30,458 --> 00:01:34,583 A CAVERNA AZUL 10 00:02:50,375 --> 00:02:54,083 - O que fazemos? - Arranjem uma mesa. Eu levo as cervejas. 11 00:02:54,250 --> 00:02:55,583 - Pede uma cerveja. - Certo. 12 00:02:56,416 --> 00:02:59,791 Serhat, três cervejas, por favor. 13 00:03:03,000 --> 00:03:04,250 Obrigado. 14 00:03:04,333 --> 00:03:06,500 Reservaste a mesma mesa? 15 00:03:06,583 --> 00:03:08,833 - Boa. - Ótimo, é perfeita. 16 00:03:15,708 --> 00:03:19,291 Vá lá, rapaz. Quase temos de te arrastar para estes sítios. 17 00:03:21,958 --> 00:03:23,375 Aqui está! 18 00:03:23,583 --> 00:03:25,166 Vamos, saúde. 19 00:03:30,500 --> 00:03:32,666 - Bebe devagar, sim? - Estou bem. 20 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 Vamos pedir. 21 00:03:35,791 --> 00:03:37,500 O que achas dos novatos? 22 00:03:38,041 --> 00:03:39,291 Excelentes. 23 00:03:39,375 --> 00:03:40,625 Desculpe? 24 00:03:41,166 --> 00:03:43,666 Estou curioso para ver quem vai aguentar. 25 00:03:44,541 --> 00:03:47,958 - Para onde estás a olhar? - Para nada. 26 00:03:49,208 --> 00:03:51,250 Não olhes. Não sejas óbvio. 27 00:03:51,416 --> 00:03:53,458 Do que é que estão a falar? 28 00:03:55,625 --> 00:03:59,041 Então? Ela não se ia interessar por um soldado. 29 00:03:59,125 --> 00:04:01,083 São três. Vou falar com elas. 30 00:04:01,166 --> 00:04:03,000 Não, espera. 31 00:04:03,083 --> 00:04:04,375 Não arranjes problemas. 32 00:04:04,833 --> 00:04:07,458 Bem-vindo. Onde é que estavas? 33 00:04:07,541 --> 00:04:09,416 - Como estás? - Vem cá. 34 00:04:12,041 --> 00:04:16,125 Meu… Lamento, mas a verdade é um pouco dura. 35 00:04:16,625 --> 00:04:18,291 - Senta-te. - Tudo bem? 36 00:04:18,500 --> 00:04:20,958 Esquece. Não olhes mais para lá. 37 00:04:21,166 --> 00:04:22,708 Há muitas mais raparigas. 38 00:04:23,833 --> 00:04:26,375 Serhat! Aqui, amigo. 39 00:04:29,791 --> 00:04:31,041 Olha para nós. 40 00:04:32,666 --> 00:04:34,250 Eis a conta. 41 00:04:35,000 --> 00:04:36,375 Hoje é a tua vez. 42 00:04:38,000 --> 00:04:39,291 Vamos, pessoal. 43 00:04:39,375 --> 00:04:40,625 Pede a conta e vamos. 44 00:04:40,833 --> 00:04:41,916 Eu pago. 45 00:04:42,208 --> 00:04:44,291 Claro que pagas, piloto. 46 00:04:45,041 --> 00:04:48,000 Não sejas assim. Voltaste a beber demais, não foi? 47 00:04:48,083 --> 00:04:49,541 Não bebi demais. 48 00:04:50,166 --> 00:04:51,375 Não vás. 49 00:04:53,916 --> 00:04:55,208 Não vás. 50 00:04:55,833 --> 00:04:57,708 - Já vos apanho. - Senhoras primeiro. 51 00:04:59,500 --> 00:05:01,041 Não vás. 52 00:05:02,125 --> 00:05:03,125 Adeus. 53 00:05:05,125 --> 00:05:06,625 Vamos embora. 54 00:05:06,833 --> 00:05:08,875 Vão andando. Eu já vou. 55 00:05:09,500 --> 00:05:12,291 Esperem, ainda não acabei a bebida. 56 00:05:12,708 --> 00:05:13,833 Olá. 57 00:05:14,416 --> 00:05:16,291 - Olá. - Boa noite a todos. 58 00:05:16,375 --> 00:05:17,625 Boa noite. 59 00:05:18,791 --> 00:05:19,833 Não foste. 60 00:05:22,416 --> 00:05:26,875 Porque passaste a noite a olhar para mim. Até comeste a minha comida com os olhos. 61 00:05:29,250 --> 00:05:33,625 E quando os meus amigos estão de saída, dizes para eu não ir? 62 00:05:35,708 --> 00:05:38,875 É engraçado, não é? Eu acho que é. Que pena. 63 00:05:43,625 --> 00:05:44,750 Boa noite. 64 00:05:44,833 --> 00:05:47,250 - Vais embora. - Sim, vou. 65 00:05:47,500 --> 00:05:48,916 - Foi-se embora. - Foi. 66 00:05:49,291 --> 00:05:51,083 - Espera. - Aonde vais? Para! 67 00:05:51,291 --> 00:05:52,916 Espera um pouco. 68 00:05:53,291 --> 00:05:55,708 Não me podes criticar e ir embora. 69 00:05:56,791 --> 00:05:59,916 Não te critiquei. Só disse boa noite. 70 00:06:00,208 --> 00:06:01,500 Boa noite? 71 00:06:03,208 --> 00:06:07,458 Costumas interrogar as pessoas quando se vão embora? 72 00:06:10,625 --> 00:06:13,708 Não sei, talvez tenhas namorado. 73 00:06:13,791 --> 00:06:16,458 Namorado? Um dos que estava à mesa. 74 00:06:17,250 --> 00:06:21,000 Se um homem e uma mulher se sentam juntos, devem ser um casal, certo? 75 00:06:21,083 --> 00:06:24,125 Estamos em que época? Não podem ser meus colegas? 76 00:06:25,250 --> 00:06:26,916 Não quero faltar ao respeito. 77 00:06:28,208 --> 00:06:29,916 - Faltar ao respeito? - Sim. 78 00:06:30,083 --> 00:06:33,916 Passar a noite a olhar não é faltar ao respeito, mas dizer olá é? 79 00:06:34,000 --> 00:06:35,833 - Tu percebeste. - Não. 80 00:06:36,958 --> 00:06:38,541 Não percebi. 81 00:06:40,125 --> 00:06:42,375 Vamos supor que somos um casal. 82 00:06:42,875 --> 00:06:45,333 Vimos a um sítio destes para jantar sozinhos. 83 00:06:45,416 --> 00:06:49,083 Uma mulher aproxima-se e diz-me olá. Como te sentirias? 84 00:06:50,416 --> 00:06:51,791 Depende da tua resposta. 85 00:06:52,375 --> 00:06:53,875 A sério? 86 00:06:55,958 --> 00:06:57,416 Está bem. Como te chamas? 87 00:06:59,166 --> 00:07:00,208 Alara! 88 00:07:01,750 --> 00:07:02,916 Vem! 89 00:07:06,208 --> 00:07:07,750 Podem ir. 90 00:07:08,208 --> 00:07:10,750 O universo está a ajudar-te hoje. 91 00:07:10,833 --> 00:07:12,750 Alara. É um nome lindo. 92 00:07:13,458 --> 00:07:15,708 - E o teu? - Cem. 93 00:07:16,041 --> 00:07:17,083 Cem? 94 00:07:19,416 --> 00:07:20,750 Está bem, Cem. 95 00:07:22,208 --> 00:07:24,416 Qual seria o outro significado de dizer olá? 96 00:07:27,250 --> 00:07:30,791 Não sei, mas um olá pode levar a muitas coisas. 97 00:07:35,875 --> 00:07:37,250 Estou aqui há duas horas. 98 00:07:38,500 --> 00:07:40,375 E tu não fizeste nada. 99 00:07:40,458 --> 00:07:44,041 Agora, insistes quando estou de saída. Não vai resultar. 100 00:07:44,125 --> 00:07:46,166 Acho que podia resultar. 101 00:07:51,333 --> 00:07:53,958 Espera, vamos tentar assim… 102 00:07:54,958 --> 00:07:57,291 Eu faço-te uma pergunta e vice-versa. 103 00:07:57,375 --> 00:08:01,708 Se gostares da minha resposta, dás-me o teu número. 104 00:08:02,041 --> 00:08:05,375 - E se não gostar? - Então, dou-te o meu número. 105 00:08:07,500 --> 00:08:08,833 - És mau. - Não. 106 00:08:09,000 --> 00:08:11,791 - És mau, sim. - Vá lá. 107 00:08:14,708 --> 00:08:15,916 Vá lá. 108 00:08:18,125 --> 00:08:19,375 Pergunta. 109 00:08:56,250 --> 00:08:58,750 Juro que isto é um grande erro. 110 00:08:59,541 --> 00:09:00,833 Dá-me isso. 111 00:09:01,833 --> 00:09:03,333 Não te vás embora. 112 00:09:03,416 --> 00:09:06,708 - Demoro dez minutos. - Depois disso, vou-me embora. 113 00:09:06,875 --> 00:09:10,333 - Está bem. - Tenho coisas para fazer. 114 00:09:11,541 --> 00:09:13,750 - Vou mostrar o que escrevi. - Claro. 115 00:09:14,500 --> 00:09:16,083 Fiz o cinco e o seis. 116 00:09:16,166 --> 00:09:18,958 O quarto ficou de fora, mas talvez não haja nada… 117 00:09:19,666 --> 00:09:21,666 Talvez não haja nada a fazer. 118 00:09:21,750 --> 00:09:24,333 Não há problema, fez os outros. 119 00:09:24,541 --> 00:09:27,583 - Está resolvido. Obrigado. Fique bem. - Muito obrigada. 120 00:09:27,666 --> 00:09:29,166 Obrigada. 121 00:09:32,083 --> 00:09:33,500 O que fazes aqui? 122 00:09:34,375 --> 00:09:36,458 Não respondeste aos meus telefonemas. 123 00:09:37,541 --> 00:09:38,916 - Não. - Porquê? 124 00:09:40,291 --> 00:09:42,833 Como assim, porquê? 125 00:09:43,208 --> 00:09:45,125 O que fazes é muito errado. 126 00:09:45,625 --> 00:09:46,666 O que fiz? 127 00:09:47,583 --> 00:09:49,250 Eu trabalho aqui. 128 00:09:49,333 --> 00:09:53,291 Não posso estar aqui para visitar o museu? 129 00:09:53,375 --> 00:09:56,125 Além disso, tenho um artefacto valioso. 130 00:09:57,041 --> 00:09:59,333 Vim cá deixá-lo. Toma. 131 00:10:00,375 --> 00:10:03,750 É um museu. Não te podes encostar às coisas. 132 00:10:04,375 --> 00:10:07,375 Podes parar de fazer pouco de mim? 133 00:10:07,458 --> 00:10:09,833 Parece que não me levas a sério. 134 00:10:10,041 --> 00:10:13,541 - Há mais alguém que trabalhe aqui? - Pronto, está bem. 135 00:10:13,666 --> 00:10:16,375 Podes ir embora? Estás a deixar-me nervosa. 136 00:10:16,458 --> 00:10:19,291 - Porque não me respondeste? - Porque não. 137 00:10:19,708 --> 00:10:22,583 - Porquê? - Não respondi e só ligaste uma vez. 138 00:10:22,666 --> 00:10:25,791 Ligaste duas semanas depois e a uma hora ridícula da noite. 139 00:10:25,875 --> 00:10:29,416 Quem liga àquela hora sem enviar uma mensagem antes? 140 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 Não percebo? Percebo. 141 00:10:31,291 --> 00:10:35,875 Sei o que queres, mas eu não dou. Não percebes isso. 142 00:10:37,333 --> 00:10:41,083 - Não é assim, a sério. - Não acredito. 143 00:10:42,041 --> 00:10:43,541 Podes parar? 144 00:10:44,458 --> 00:10:46,208 Espera aí. 145 00:10:46,291 --> 00:10:50,250 - Como sabias que eu estava aqui? - Disse que te ia encontrar. 146 00:10:52,291 --> 00:10:56,333 Em Istambul, ficaria impressionada, mas não numa terra pequena como esta. 147 00:10:56,416 --> 00:10:57,791 - És sempre assim? - Como? 148 00:10:57,875 --> 00:10:59,125 Defensiva. 149 00:11:00,458 --> 00:11:03,875 Sim, se for para resistir ao sistema patriarcal. 150 00:11:03,958 --> 00:11:08,166 Por isso disse que não era para ti e que não ia resultar. Lembras-te? 151 00:11:08,291 --> 00:11:09,958 Tenho de trabalhar. 152 00:11:11,458 --> 00:11:12,916 Acho que ia resultar bem. 153 00:11:13,416 --> 00:11:16,458 - Não estejas tão certo. - Nunca tive tanta certeza. 154 00:11:16,541 --> 00:11:18,833 Lembras-te da pergunta que te fiz? 155 00:11:20,833 --> 00:11:24,000 Lembras-te da resposta que dei? 156 00:11:26,125 --> 00:11:28,000 Cem, eu liguei-te. 157 00:11:28,708 --> 00:11:30,083 O quê? 158 00:11:31,875 --> 00:11:33,000 Como assim? 159 00:11:34,083 --> 00:11:35,500 Tu ouviste. 160 00:11:36,208 --> 00:11:37,958 Tinhas o telefone desligado. 161 00:11:40,000 --> 00:11:41,458 Não tinha rede. 162 00:11:43,125 --> 00:11:44,666 Não sabia que tinhas ligado. 163 00:11:46,541 --> 00:11:49,333 Não importa. Ligaste duas semanas depois. 164 00:11:50,458 --> 00:11:54,041 Por isso, compreendes, certo? 165 00:11:57,125 --> 00:11:59,583 Então, deixa-me compensar-te. 166 00:12:01,333 --> 00:12:02,583 Vá lá. 167 00:12:07,166 --> 00:12:09,541 - Meltem, querida. - Sim? 168 00:12:09,916 --> 00:12:12,791 - Posso apresentar-te o Cem? - Olá, Sr. Cem. 169 00:12:13,666 --> 00:12:18,000 Ele trouxe um artefacto histórico muito importante para o museu. 170 00:12:18,125 --> 00:12:21,833 - Podes ajudá-lo? Leva para a sala. - Claro que sim. 171 00:12:21,916 --> 00:12:24,333 - Adeus. - Não, Alara. 172 00:12:24,416 --> 00:12:28,666 Não acabei de falar com ela. Por isso, entrego-lhe isto. 173 00:12:28,750 --> 00:12:30,750 - Claro. - Pode levar para a sala. 174 00:12:30,833 --> 00:12:32,333 - Quando acabar… - Certo. 175 00:12:32,416 --> 00:12:35,333 - Espero por si lá atrás. - Ótimo. 176 00:12:37,500 --> 00:12:38,583 És mau. 177 00:12:38,708 --> 00:12:42,708 Tu é que és má. Porque arrastas isto? Vamos só jantar, é simples. 178 00:12:43,166 --> 00:12:44,166 É um encontro? 179 00:12:46,625 --> 00:12:49,583 Não tenho muito tempo, a Sra. Meltem está à espera. 180 00:12:50,250 --> 00:12:52,375 - Por isso, vá lá. - O quê? 181 00:12:52,583 --> 00:12:53,958 Dá-me uma caneta e papel. 182 00:12:54,250 --> 00:12:56,958 Acho que tens uma caneta e papel aí dentro. 183 00:13:05,291 --> 00:13:09,250 Só tenho isto, pode servir como papel. 184 00:13:09,416 --> 00:13:11,416 Serve. Caneta? 185 00:13:11,666 --> 00:13:12,791 Caneta. 186 00:13:15,750 --> 00:13:17,458 Estou à procura. Espera. 187 00:13:25,333 --> 00:13:26,583 Caneta. 188 00:13:27,583 --> 00:13:31,791 Encontramo-nos aqui às oito da noite. Pode ser? 189 00:13:33,083 --> 00:13:34,708 - Toma. - Rasgaste isso. 190 00:13:34,791 --> 00:13:37,166 É só o canto. Toma. 191 00:13:38,125 --> 00:13:39,333 Às oito da noite. 192 00:13:42,958 --> 00:13:45,041 Ainda tem a etiqueta. 193 00:13:49,750 --> 00:13:51,333 Parece verdadeiro. 194 00:13:52,291 --> 00:13:53,958 Parece verdadeiro? 195 00:13:55,791 --> 00:13:57,125 Queria ver-te. 196 00:13:59,416 --> 00:14:00,500 Porquê? 197 00:14:01,916 --> 00:14:03,666 Acho que é óbvio. 198 00:14:20,166 --> 00:14:21,541 Ela não vem. 199 00:14:24,250 --> 00:14:26,166 Quase não te reconheci. 200 00:14:28,583 --> 00:14:31,333 - Vieste. - Esperaste. 201 00:14:32,083 --> 00:14:33,125 Sim. 202 00:14:34,000 --> 00:14:36,625 - Porquê? - Porque me fizeste esperar? 203 00:14:37,791 --> 00:14:39,041 Para ter a certeza. 204 00:14:40,541 --> 00:14:42,125 Para teres a certeza. 205 00:14:42,833 --> 00:14:45,041 - Certo. - Porque esperaste? 206 00:14:45,958 --> 00:14:47,083 Para ter a certeza. 207 00:14:49,291 --> 00:14:51,541 - Se temos a certeza… - Se temos a certeza… 208 00:14:57,583 --> 00:14:58,833 E agora? 209 00:14:59,750 --> 00:15:02,458 Quantas mulheres seduziste com este truque? 210 00:15:02,833 --> 00:15:06,375 - Pareço ser um homem desses? - Não sei que tipo de homem és. 211 00:15:08,041 --> 00:15:10,416 Quanto durou a tua relação mais longa? 212 00:15:11,166 --> 00:15:12,625 Oito anos. 213 00:15:12,750 --> 00:15:15,166 Oito anos é muito. 214 00:15:15,500 --> 00:15:18,166 Sim. E ainda continua. 215 00:15:19,583 --> 00:15:23,416 - Como assim? Ele não te deixa? - Não. Vivemos na mesma casa. 216 00:15:29,958 --> 00:15:30,958 Como assim? 217 00:15:31,333 --> 00:15:34,875 O meu cão. A minha relação mais longa é com o Portos. 218 00:15:36,166 --> 00:15:37,250 Certo. 219 00:15:38,208 --> 00:15:39,500 Está bem. 220 00:15:40,500 --> 00:15:41,625 E tu? 221 00:15:41,791 --> 00:15:46,041 O teu cão não conta, por isso, não respondeste à pergunta. 222 00:15:46,166 --> 00:15:47,166 Quatro anos. 223 00:15:48,000 --> 00:15:49,166 Quatro anos. 224 00:15:49,958 --> 00:15:50,958 E tu? 225 00:15:51,833 --> 00:15:54,041 - Sete meses? - Como queres que saiba? 226 00:15:55,166 --> 00:15:56,291 Sete meses. 227 00:15:56,916 --> 00:16:00,791 - Problemas de compromisso? - Digamos que foram motivos profissionais. 228 00:16:00,916 --> 00:16:04,625 Não te perguntei. O que fazes em Foça? 229 00:16:05,958 --> 00:16:09,041 Não estou em Foça, estou em Uzunada. 230 00:16:14,625 --> 00:16:15,916 És soldado. 231 00:16:16,416 --> 00:16:17,500 Sou. 232 00:16:17,750 --> 00:16:19,333 Oficial da Marinha. 233 00:16:21,125 --> 00:16:22,500 Ena, soldado. 234 00:16:24,041 --> 00:16:25,791 Preferia que não fosses. 235 00:16:27,208 --> 00:16:28,500 Então, gostaste de mim. 236 00:16:29,208 --> 00:16:32,083 Gostava mais de ti com barba. 237 00:16:33,041 --> 00:16:34,333 Percebo. 238 00:16:35,250 --> 00:16:36,375 E tu? 239 00:16:36,708 --> 00:16:38,333 Viveste sempre em Foça? 240 00:16:39,708 --> 00:16:45,166 Não, mudei-me para cá com a minha mãe há seis anos. Sou arqueóloga. 241 00:16:45,875 --> 00:16:50,458 Há escavações e vou ao museu de vez em quando. 242 00:16:52,083 --> 00:16:55,125 Deve ser incrível dar vida ao passado. 243 00:16:55,208 --> 00:16:59,041 Se isso te entusiasma, é muito importante. 244 00:17:00,958 --> 00:17:02,500 Mas sabes uma coisa? 245 00:17:02,750 --> 00:17:05,375 Quando olhamos para as estrelas, vemos o passado. 246 00:17:05,833 --> 00:17:07,083 É verdade. 247 00:17:09,333 --> 00:17:12,083 És um soldado romântico. 248 00:17:12,166 --> 00:17:14,458 Isso soa bastante bem. 249 00:17:15,583 --> 00:17:17,458 Soldado romântico. 250 00:17:21,500 --> 00:17:23,333 O que faz a tua mãe? 251 00:17:24,083 --> 00:17:25,833 Era escritora literária. 252 00:17:27,916 --> 00:17:29,291 Perdi-a há três anos. 253 00:17:31,041 --> 00:17:32,041 Sinto muito. 254 00:17:32,791 --> 00:17:33,833 Obrigada. 255 00:17:34,708 --> 00:17:36,083 E o teu pai? 256 00:17:38,291 --> 00:17:40,416 Não tenho. E os teus pais? 257 00:17:40,833 --> 00:17:43,208 O teu pai também faleceu? 258 00:17:46,833 --> 00:17:50,375 Não sei. Talvez… 259 00:17:54,041 --> 00:17:58,750 Sou uma mulher com problemas com o pai. Ele deixou-nos quando eu era pequena. 260 00:17:58,958 --> 00:18:01,708 Adiante… Fala-me dos teus pais. 261 00:18:06,333 --> 00:18:08,958 Perdi a minha mãe quando era criança. 262 00:18:10,000 --> 00:18:14,125 O meu pai era um homem perturbado e partiu de uma forma perturbada. 263 00:18:23,250 --> 00:18:25,833 - Belo truque. - Qual? 264 00:18:27,500 --> 00:18:29,083 O que estás a fazer. 265 00:18:31,208 --> 00:18:32,208 O meu único truque. 266 00:18:33,208 --> 00:18:35,541 - Esperei muito tempo. - Quanto tempo? 267 00:18:35,625 --> 00:18:36,875 Bastante tempo. 268 00:18:37,833 --> 00:18:40,541 Já agora, esqueci-me disto. 269 00:18:41,166 --> 00:18:42,208 - Guardei-o. - Dá-me. 270 00:18:42,791 --> 00:18:44,250 - Dá-me. - Está bem. 271 00:18:44,375 --> 00:18:47,166 - Tem calma. Eu dou. - Vá lá. 272 00:18:47,250 --> 00:18:49,166 - Dá-me. - Só tenho umas perguntas. 273 00:18:50,166 --> 00:18:51,833 Vi as tuas notas. 274 00:18:51,916 --> 00:18:55,958 - Porque viste as minhas notas? Dá-me. - Estou curioso. 275 00:18:56,541 --> 00:19:00,583 Tens um coração no mapa. O que é? 276 00:19:01,000 --> 00:19:04,208 - Não é da tua conta. Podes dar-me? - Mas estou curioso. 277 00:19:04,291 --> 00:19:05,791 Diz-me e eu dou. 278 00:19:07,583 --> 00:19:08,791 Diz-me. 279 00:19:13,291 --> 00:19:15,250 O que há dentro do coração? 280 00:19:17,833 --> 00:19:19,166 A Caverna Azul. 281 00:19:19,541 --> 00:19:21,875 - A Caverna Azul. - É um lugar especial. 282 00:19:22,166 --> 00:19:23,458 - Especial? - Sim. 283 00:19:23,583 --> 00:19:24,916 Quão especial? 284 00:19:25,500 --> 00:19:26,541 Muito especial. 285 00:19:26,708 --> 00:19:28,291 - Quanto? - Muito. 286 00:19:28,458 --> 00:19:29,750 Muito. 287 00:19:33,541 --> 00:19:35,916 É quão especial este lugar é para mim. 288 00:19:37,750 --> 00:19:39,458 O que tem de tão especial? 289 00:19:40,791 --> 00:19:43,666 - Só traria a mulher com quem me casar. - O quê? 290 00:19:44,666 --> 00:19:48,125 Mas não sei se nos vamos casar. 291 00:19:48,875 --> 00:19:51,291 Não digas isso. Não vamos casar. 292 00:19:51,375 --> 00:19:53,125 Mas estás a gostar. 293 00:19:54,958 --> 00:19:57,208 Um bocadinho. 294 00:20:07,083 --> 00:20:08,291 Como está a correr? 295 00:20:09,833 --> 00:20:11,041 Mal. 296 00:21:21,458 --> 00:21:22,916 Não é lindo? 297 00:21:25,958 --> 00:21:27,833 Gostava que ficasse assim. 298 00:21:28,708 --> 00:21:30,666 Mas até o sol desaparece. 299 00:21:33,458 --> 00:21:35,083 Conhecemo-nos? 300 00:21:38,458 --> 00:21:41,666 Nem sempre encontro alguém que aprecie tanto a vista. 301 00:21:42,125 --> 00:21:43,708 Quis dizer olá. 302 00:21:48,083 --> 00:21:49,333 Vive perto? 303 00:21:51,708 --> 00:21:53,750 Ando por aqui há muito tempo. 304 00:21:56,000 --> 00:21:58,125 Devem passar muitas pessoas por aqui. 305 00:22:00,541 --> 00:22:02,000 Sim, muitas. 306 00:22:03,750 --> 00:22:05,791 Este sítio faz com que se sintam bem. 307 00:22:06,541 --> 00:22:07,625 Cura-as. 308 00:22:08,291 --> 00:22:09,666 Pensa que sim? 309 00:22:12,125 --> 00:22:13,375 Não acredita? 310 00:22:15,458 --> 00:22:17,666 Desisti disso há muito tempo. 311 00:22:21,958 --> 00:22:23,166 Não vive. 312 00:22:26,708 --> 00:22:31,791 Não vim aqui para ter uma revelação nem para me descobrir. 313 00:22:33,041 --> 00:22:34,458 Mas está aqui. 314 00:22:36,458 --> 00:22:37,833 Fiz uma promessa. 315 00:22:39,916 --> 00:22:41,125 A alguém próximo? 316 00:22:41,750 --> 00:22:43,541 Não tivemos tempo suficiente. 317 00:22:49,791 --> 00:22:52,333 E pronto, desapareceu. 318 00:22:53,166 --> 00:22:56,416 Luz e escuridão em equilíbrio eterno. 319 00:22:57,916 --> 00:22:59,458 É bastante simples. 320 00:23:00,708 --> 00:23:02,208 O que é simples? 321 00:23:04,666 --> 00:23:06,500 Não pode controlar tudo. 322 00:23:08,250 --> 00:23:09,958 Conheço pessoas assim. 323 00:23:11,416 --> 00:23:13,250 Tentam salvar toda a gente. 324 00:23:14,583 --> 00:23:16,791 Tentam proteger toda a gente. 325 00:23:18,333 --> 00:23:20,416 Não podem controlar o que acontece. 326 00:23:22,250 --> 00:23:23,750 E o que acontece é bom. 327 00:23:29,833 --> 00:23:31,416 A culpa não é sua. 328 00:23:34,833 --> 00:23:36,833 É o que torna este lugar importante. 329 00:23:41,041 --> 00:23:42,041 Feche os olhos. 330 00:23:42,458 --> 00:23:44,708 - Desculpe? - Feche os olhos. 331 00:23:52,208 --> 00:23:53,958 Deito-me no meu lado direito. 332 00:23:56,166 --> 00:23:57,708 Viro-me para a esquerda. 333 00:24:02,500 --> 00:24:04,250 Que os anjos sejam testemunhas 334 00:24:04,916 --> 00:24:06,875 da minha religião, da minha fé. 335 00:24:07,958 --> 00:24:10,916 Que me levem ao lugar de Alá. 336 00:24:13,333 --> 00:24:17,125 Que Alá dê um sono repousante a este seu súbdito. 337 00:24:21,208 --> 00:24:22,708 Faça uma boa viagem. 338 00:24:28,833 --> 00:24:30,166 A oração. 339 00:24:32,250 --> 00:24:34,250 A minha mãe dizia-a à noite. 340 00:24:41,958 --> 00:24:43,375 A minha também. 341 00:25:49,916 --> 00:25:54,166 Também adorei este lugar, mas não fiquei muito tempo. Espera… 342 00:25:54,791 --> 00:25:56,708 Vou mostrar-te outro lugar. 343 00:25:58,208 --> 00:26:00,500 Sim, aqui está. 344 00:26:01,625 --> 00:26:05,791 Cem, gostava de estar lá quando descobriram os artefactos. 345 00:26:05,875 --> 00:26:08,625 Imagina, há 12 mil anos. 346 00:26:08,708 --> 00:26:12,708 Há 12 mil anos! É espantoso. Imagina! 347 00:26:13,458 --> 00:26:15,500 Boncuklu Tarla, certo? 348 00:26:16,708 --> 00:26:21,416 Soldado, se calhar devíamos dar-te um prémio de história. 349 00:26:22,708 --> 00:26:26,916 Com todas as missões que tive naquela região, 350 00:26:27,041 --> 00:26:29,375 estive lá quase dois anos. 351 00:26:33,083 --> 00:26:35,083 Já chega de história. 352 00:26:45,166 --> 00:26:47,250 Adoro o teu cheiro. 353 00:26:49,041 --> 00:26:50,416 Cheiro? 354 00:26:51,208 --> 00:26:52,791 Cheiro a quê? 355 00:26:55,250 --> 00:26:56,875 A caverna. 356 00:26:57,250 --> 00:26:58,541 A caverna? 357 00:27:00,416 --> 00:27:01,708 Está bem. 358 00:27:03,291 --> 00:27:04,583 Como é? 359 00:27:06,875 --> 00:27:08,083 Fresco. 360 00:27:10,125 --> 00:27:11,583 Misterioso. 361 00:27:13,375 --> 00:27:14,958 As cavernas cheiram a bolor. 362 00:27:15,041 --> 00:27:16,625 Cem! 363 00:27:17,833 --> 00:27:19,666 Não faças isso. 364 00:27:20,125 --> 00:27:24,583 Eu percebo, estás a tentar falar daquela caverna verde. 365 00:27:24,666 --> 00:27:28,208 Não é verde, é azul. 366 00:27:30,541 --> 00:27:32,375 Porque não vamos lá? 367 00:27:35,500 --> 00:27:37,500 - Vamos? - Vamos. 368 00:27:38,041 --> 00:27:39,333 Está bem. 369 00:27:40,333 --> 00:27:41,875 Quando vamos? 370 00:27:42,166 --> 00:27:44,458 - Na altura certa. - És tão parvo. 371 00:27:45,458 --> 00:27:46,791 És tão parvo. 372 00:27:47,541 --> 00:27:52,208 Não percebo de cheiro a caverna, mas gosto de te saborear. 373 00:27:53,375 --> 00:27:55,250 Lembra-me qualquer coisa. 374 00:28:07,625 --> 00:28:10,000 É inacreditável. 375 00:28:10,083 --> 00:28:14,416 Entramos, vemos o túmulo, abrimos e ficamos arrepiados. 376 00:28:14,500 --> 00:28:18,083 Vocês são mesmo inacreditáveis. Porque não me disseram? 377 00:28:18,250 --> 00:28:19,583 Sabem que me oferecia. 378 00:28:19,666 --> 00:28:21,958 Sabes como ele é imprevisível. 379 00:28:22,083 --> 00:28:24,958 No outro dia, disse: "Anda, vamos ao Cazaquistão." 380 00:28:25,083 --> 00:28:26,375 Ele é sempre assim. 381 00:28:26,458 --> 00:28:28,958 Qual é o problema? Acho que isso é bom. 382 00:28:29,583 --> 00:28:32,416 Vamos ao que interessa. 383 00:28:33,083 --> 00:28:34,583 Cem, meu caro. 384 00:28:34,666 --> 00:28:38,416 É o segundo candidato que a Alara traz cá. 385 00:28:38,583 --> 00:28:40,125 - Candidato? - O segundo? 386 00:28:40,500 --> 00:28:43,750 Estamos curiosos. Fale-nos de si. 387 00:28:43,958 --> 00:28:47,083 O meu antecessor não passou desta refeição? 388 00:28:48,125 --> 00:28:49,625 Parece que não? 389 00:28:50,250 --> 00:28:52,458 Querida, não o pressiones. 390 00:28:52,625 --> 00:28:54,208 É soldado. Ele aguenta. 391 00:28:54,291 --> 00:28:56,500 Demet, já chega. 392 00:28:59,791 --> 00:29:03,041 - Acabaste a cerveja. Queres outra? - Pode ser. 393 00:29:03,500 --> 00:29:06,958 - Vamos levar os pratos. - Sim, eu ajudo. 394 00:29:07,041 --> 00:29:09,125 - Levo este vazio também. - Obrigada. 395 00:29:13,750 --> 00:29:15,666 Tem tido alguma missão? 396 00:29:16,291 --> 00:29:20,000 Sim, por acaso. Tenho uma missão pequena daqui a dois dias. 397 00:29:20,083 --> 00:29:24,125 - Todas as missões são secretas? - Problema da Pátria Azul? 398 00:29:24,208 --> 00:29:26,250 - Que problema? - Pátria Azul. 399 00:29:26,333 --> 00:29:30,583 Não é um problema. A defesa nacional começa na Pátria Azul. 400 00:29:31,125 --> 00:29:34,916 Nem todas são classificadas. Não falamos por uma questão de princípio. 401 00:29:35,458 --> 00:29:38,375 Ausentei-me dois minutos e o assunto surgiu de novo. 402 00:29:38,666 --> 00:29:40,583 Ela não gosta do que faço. 403 00:29:41,041 --> 00:29:42,666 Garanto que nós sabemos. 404 00:29:43,250 --> 00:29:46,750 Não é que não goste, Cem. Estou a tentar habituar-me. 405 00:29:46,833 --> 00:29:48,041 Certo. 406 00:29:48,541 --> 00:29:50,416 Muito bem, Cem. 407 00:29:51,875 --> 00:29:53,291 Já foi casado? 408 00:29:54,375 --> 00:29:55,583 Não. 409 00:29:56,875 --> 00:29:58,000 Porque não? 410 00:29:58,083 --> 00:30:00,541 Tem medo do casamento? 411 00:30:01,750 --> 00:30:03,625 Não. 412 00:30:06,500 --> 00:30:11,708 Acho que nunca encontrei alguém com quem quisesse casar e ter filhos. 413 00:30:19,833 --> 00:30:24,125 Suponho que é difícil por causa do seu trabalho. 414 00:30:24,208 --> 00:30:26,000 Trabalho outra vez? 415 00:30:27,083 --> 00:30:31,166 Não sei o que faz, por isso, pergunto diretamente. 416 00:30:31,250 --> 00:30:34,125 São operações secretas com troca de tiros? 417 00:30:34,208 --> 00:30:35,583 Emre, querido. 418 00:30:42,416 --> 00:30:44,208 É possível que morra? 419 00:30:46,333 --> 00:30:48,375 Sim, é possível. 420 00:30:50,833 --> 00:30:53,125 Isso não te assusta, Cem? 421 00:30:54,833 --> 00:30:56,041 Não. 422 00:30:56,916 --> 00:30:59,500 Pode acontecer a qualquer um de nós. 423 00:31:02,791 --> 00:31:04,000 Bom… 424 00:31:09,333 --> 00:31:10,583 Muito bem… 425 00:31:13,250 --> 00:31:14,833 Imagina que morres. 426 00:31:17,041 --> 00:31:19,500 - Certo. - E as pessoas que deixas cá? 427 00:31:21,333 --> 00:31:23,916 Não lhes causas um grande sofrimento? 428 00:31:27,333 --> 00:31:28,708 Não morro. 429 00:31:30,041 --> 00:31:31,166 Faço o meu trabalho. 430 00:32:12,416 --> 00:32:13,416 Sim? 431 00:32:15,875 --> 00:32:19,708 - Alara, estou a incomodar, mas… - O que queres, Cem? 432 00:32:26,666 --> 00:32:27,833 Tu. 433 00:32:31,125 --> 00:32:32,541 Quero-te a ti, Alara. 434 00:33:18,416 --> 00:33:20,375 Venho aqui há muito tempo. 435 00:33:22,750 --> 00:33:24,166 Desde criança. 436 00:33:26,791 --> 00:33:30,500 Costumava sentar-me aqui, a sonhar acordado. 437 00:33:32,041 --> 00:33:34,541 Talvez um dia tenha uma casa aqui. 438 00:33:37,375 --> 00:33:38,833 É maravilhoso. 439 00:33:40,791 --> 00:33:41,958 Gostas? 440 00:33:44,500 --> 00:33:45,708 Adoro. 441 00:33:46,291 --> 00:33:47,750 Espero que consigas. 442 00:33:53,958 --> 00:33:55,416 Vês aquela casa? 443 00:33:57,500 --> 00:33:58,583 A casa no monte. 444 00:34:00,333 --> 00:34:01,625 Vejo-a, Cem. 445 00:34:01,833 --> 00:34:03,416 Nas nuvens. 446 00:34:06,166 --> 00:34:07,583 Com vista para o mar. 447 00:34:11,041 --> 00:34:12,708 Aquela casa é nossa. 448 00:34:19,041 --> 00:34:20,666 Como assim, "nossa"? 449 00:34:25,583 --> 00:34:28,208 Não sei como fazer isto. 450 00:34:30,500 --> 00:34:31,750 Alara… 451 00:34:34,875 --> 00:34:36,125 Bom… 452 00:34:43,625 --> 00:34:47,583 Alara, queres casar comigo? 453 00:34:57,416 --> 00:34:58,583 Cem… 454 00:35:04,291 --> 00:35:06,166 - Cem… - Alara. 455 00:35:06,541 --> 00:35:10,208 Mesmo que nos casemos, eu não quero ficar sem ti. 456 00:35:10,291 --> 00:35:13,416 Não vais ficar. 457 00:35:17,541 --> 00:35:20,083 Quando terminar o meu décimo ano, saio. 458 00:35:21,041 --> 00:35:22,541 E ficaremos juntos. 459 00:35:29,916 --> 00:35:34,666 Não vai resultar. Disse-te isso no primeiro dia. 460 00:35:34,833 --> 00:35:38,875 Vai resultar. Vem cá. Vai resultar. 461 00:35:39,625 --> 00:35:42,666 - Não vai. - Vai, sim. 462 00:35:43,375 --> 00:35:45,375 - Não vai. - Vai. 463 00:35:45,541 --> 00:35:47,333 - Não vai. - Vai. 464 00:35:53,125 --> 00:35:54,416 Vai, sim. 465 00:36:47,583 --> 00:36:48,958 Quem és tu? 466 00:37:27,333 --> 00:37:29,666 Tivemos um cão parecido contigo. 467 00:37:32,791 --> 00:37:34,166 Há muito tempo. 468 00:37:43,000 --> 00:37:45,791 Às vezes, não compreendo o tempo. 469 00:37:48,708 --> 00:37:52,125 Como cheguei aqui? Quando cheguei? 470 00:37:54,916 --> 00:37:57,250 Não sei há quanto tempo caminho. 471 00:38:05,875 --> 00:38:08,708 Perdi a noção do tempo desde a morte da Alara. 472 00:38:11,125 --> 00:38:13,458 Estou num sonho solitário. 473 00:38:17,166 --> 00:38:18,291 Vês, cão? 474 00:38:19,458 --> 00:38:21,000 E agora, 475 00:38:21,458 --> 00:38:26,541 vou à Caverna Azul para encontrar a minha falecida esposa, como um idiota. 476 00:38:35,375 --> 00:38:38,250 Quero estar nas nuvens contigo. 477 00:38:39,041 --> 00:38:41,125 Esqueces que sou marinheiro. 478 00:38:42,125 --> 00:38:44,708 Não faz mal. Podemos ver o mar do céu. 479 00:38:45,916 --> 00:38:47,708 És tão bonita. 480 00:38:47,791 --> 00:38:49,666 Amo-te tanto. 481 00:38:53,666 --> 00:38:55,750 Nunca te vou perder. 482 00:39:00,125 --> 00:39:02,750 - Vamos. - Vamos. 483 00:39:03,500 --> 00:39:05,833 Vamos à Caverna Azul. 484 00:39:07,875 --> 00:39:11,083 Lembras-te do primeiro encontro, no parque de diversões? 485 00:39:11,166 --> 00:39:14,833 Disseste que levarias lá a mulher com quem ias casar. 486 00:39:15,375 --> 00:39:16,583 Sim. 487 00:39:16,875 --> 00:39:20,125 - É o que sinto sobre este lugar. - A Caverna Verde. 488 00:39:20,208 --> 00:39:22,291 Não é verde, é azul. 489 00:39:25,291 --> 00:39:27,458 Fui lá uma vez quando era pequena. 490 00:39:28,458 --> 00:39:30,083 Com o meu primo. 491 00:39:31,333 --> 00:39:33,750 Foi andar de barco com amigos. 492 00:39:34,291 --> 00:39:35,750 Levou-me com eles. 493 00:39:37,458 --> 00:39:39,083 Fomos lá. 494 00:39:39,791 --> 00:39:42,500 Quando entrámos na caverna, 495 00:39:43,500 --> 00:39:45,166 senti algo diferente. 496 00:39:48,291 --> 00:39:51,583 Parecia ter uma energia diferente. 497 00:39:53,041 --> 00:39:54,708 Perdemo-nos nela. 498 00:39:56,333 --> 00:39:58,625 Como se fizéssemos parte de tudo. 499 00:39:59,541 --> 00:40:01,000 Nunca mais voltaste lá? 500 00:40:01,208 --> 00:40:03,958 Não. Não quis. 501 00:40:07,958 --> 00:40:09,083 Cem… 502 00:40:09,666 --> 00:40:14,833 Desde que te conheci que me fazes lembrar daquele lugar. 503 00:40:17,291 --> 00:40:20,208 É como se estivesse naquela caverna outra vez. 504 00:40:21,583 --> 00:40:23,583 Assustas-me muito. 505 00:40:26,166 --> 00:40:28,250 Excitas-me tanto. 506 00:40:32,458 --> 00:40:36,250 Sempre que respiro, sinto cada célula a tremer. 507 00:40:37,916 --> 00:40:41,458 Sinto o meu corpo todo a entregar-se a ti. 508 00:41:35,250 --> 00:41:37,833 Posso ajudar com alguma coisa? 509 00:41:40,333 --> 00:41:42,166 Estou só a ver o caminho. 510 00:41:43,583 --> 00:41:45,291 Quer juntar-se a nós? 511 00:41:45,625 --> 00:41:46,958 Não, obrigado. 512 00:41:51,750 --> 00:41:54,708 Que coisa tão fofa! 513 00:41:56,416 --> 00:41:57,625 Como se chama? 514 00:41:59,208 --> 00:42:00,333 Cão. 515 00:42:02,708 --> 00:42:07,000 O teu dono é muito aborrecido, cão? 516 00:42:08,083 --> 00:42:11,166 O teu dono é muito aborrecido? 517 00:42:11,458 --> 00:42:12,875 Não é meu. 518 00:42:13,291 --> 00:42:15,500 Pronto, está bem. 519 00:42:16,625 --> 00:42:18,166 Não digo mais nada. 520 00:42:18,333 --> 00:42:19,541 Vamos! 521 00:42:19,750 --> 00:42:21,041 Estou a ir. 522 00:42:24,583 --> 00:42:26,333 - Também vem? - Não. 523 00:42:26,750 --> 00:42:28,500 É um trilho difícil. 524 00:42:29,791 --> 00:42:32,541 Se se enganar no caminho, 525 00:42:33,875 --> 00:42:35,791 é muito difícil voltar para trás. 526 00:42:37,333 --> 00:42:38,333 Obrigado. 527 00:42:39,791 --> 00:42:41,250 Para onde vai? 528 00:42:43,125 --> 00:42:44,583 Para a Caverna Azul. 529 00:42:47,916 --> 00:42:49,875 A Caverna Azul. 530 00:42:51,083 --> 00:42:53,583 Sabe que está no caminho errado? 531 00:42:54,250 --> 00:42:55,541 Mas tem sorte. 532 00:42:56,458 --> 00:42:58,000 Nós vamos para esses lados. 533 00:42:58,458 --> 00:43:01,541 Venha connosco. Pode deixar-nos quando quiser. 534 00:43:11,125 --> 00:43:14,166 - Sou a Zeynep. Como se chama? - Cem. 535 00:43:15,750 --> 00:43:18,000 Ou é Capricórnio… 536 00:43:18,541 --> 00:43:21,125 - Ou Leão. - Capricórnio. 537 00:43:21,208 --> 00:43:24,541 Não… Não ia resultar. 538 00:43:28,541 --> 00:43:30,208 Já ouvi isso antes. 539 00:43:31,000 --> 00:43:33,375 Zeynep, é Carneiro? 540 00:43:33,458 --> 00:43:34,958 Sim. Como sabia? 541 00:43:35,125 --> 00:43:37,583 As Zeyneps costumam ser Carneiro. 542 00:43:48,875 --> 00:43:49,875 Venha cá. 543 00:43:51,708 --> 00:43:52,916 Venha! 544 00:43:58,583 --> 00:44:00,958 - O que acha? - Do quê? 545 00:44:02,083 --> 00:44:04,791 - É muito alto. - Sim. 546 00:44:06,958 --> 00:44:08,291 Salta comigo? 547 00:44:09,625 --> 00:44:10,625 Porquê? 548 00:44:12,000 --> 00:44:13,291 Pela emoção… 549 00:44:14,708 --> 00:44:17,083 Não seria assim tão mau, pois não? 550 00:44:19,416 --> 00:44:21,416 Sentir um pouco de adrenalina. 551 00:44:23,083 --> 00:44:24,750 Acho que não ia sentir muito. 552 00:44:26,250 --> 00:44:27,500 É mau. 553 00:44:42,666 --> 00:44:44,958 Às vezes, não queremos viver. 554 00:44:46,250 --> 00:44:48,208 Entendo perfeitamente. 555 00:44:49,000 --> 00:44:50,833 Não me sinto vivo. 556 00:45:27,666 --> 00:45:29,125 Tocaste-lhe? 557 00:45:29,583 --> 00:45:30,750 Não. 558 00:45:34,250 --> 00:45:35,291 Estás a mentir. 559 00:45:36,458 --> 00:45:37,750 Alara. 560 00:45:38,250 --> 00:45:39,791 Alara, para. 561 00:45:39,916 --> 00:45:42,750 - Paro? - Para. 562 00:45:42,958 --> 00:45:46,625 Ouve! "Alara, desculpa, a culpa foi minha. 563 00:45:46,791 --> 00:45:50,041 O Cem não tem culpa de nada. Só aconteceu uma vez. 564 00:45:50,458 --> 00:45:54,375 Acho que ele te contou. Tenho vergonha. Perdoa-me, por favor." 565 00:45:58,083 --> 00:45:59,250 Ela escreveu isso? 566 00:45:59,333 --> 00:46:00,625 Escreveu. 567 00:46:00,958 --> 00:46:03,291 É por isso que quero a tua versão. 568 00:46:06,333 --> 00:46:08,000 Tocaste-lhe? 569 00:46:08,458 --> 00:46:09,541 Não. 570 00:46:29,583 --> 00:46:30,750 Estás farto de mim? 571 00:46:32,166 --> 00:46:33,583 Que conversa é essa? 572 00:46:33,875 --> 00:46:35,291 Então porquê? 573 00:46:38,958 --> 00:46:40,291 Alara… 574 00:46:42,416 --> 00:46:44,458 Não é o que pensas. 575 00:46:49,500 --> 00:46:51,250 És nojento. 576 00:46:51,958 --> 00:46:55,375 - Alara. - És nojento. 577 00:46:55,458 --> 00:46:58,375 Não me chames Alara. 578 00:46:58,458 --> 00:47:02,500 - Não te aproximes de mim! - Calma. Ouve, por favor. 579 00:47:04,583 --> 00:47:05,708 Eu não te traí. 580 00:47:05,791 --> 00:47:09,000 Não tens de dormir com alguém para trair. 581 00:47:10,333 --> 00:47:14,958 Se eu trocasse mensagens com um homem todos os dias… 582 00:47:15,916 --> 00:47:19,791 Se um homem me ligasse todos os dias, ainda confiarias em mim? 583 00:47:21,416 --> 00:47:23,416 Responde. Diz qualquer coisa! 584 00:47:23,500 --> 00:47:26,375 A rapariga envia-me mensagens a mim! 585 00:47:34,916 --> 00:47:36,041 Acabaste? 586 00:47:39,416 --> 00:47:41,875 Que tipo de pessoa és tu? 587 00:47:47,583 --> 00:47:50,208 Não sabes o que aconteceu. 588 00:47:51,541 --> 00:47:52,833 Não sabes. 589 00:47:55,666 --> 00:47:58,583 Para com isso, por favor. 590 00:48:01,458 --> 00:48:03,583 É namorada de outro soldado. 591 00:48:03,708 --> 00:48:08,125 Não duvides do homem que sou! 592 00:48:08,541 --> 00:48:11,625 Eu estava lá, na campa do meu colega. 593 00:48:13,083 --> 00:48:14,500 Podes parar? 594 00:48:19,666 --> 00:48:22,875 Já não sei que tipo de homem és. 595 00:48:32,750 --> 00:48:34,208 Ela precisava de mim. 596 00:48:40,791 --> 00:48:43,166 Não podes salvar toda a gente, Cem. 597 00:49:25,166 --> 00:49:27,208 És sempre tão cauteloso? 598 00:49:28,666 --> 00:49:30,041 Podemos não falar? 599 00:49:34,000 --> 00:49:35,208 Está bem. 600 00:49:38,041 --> 00:49:39,541 Não vamos falar. 601 00:49:41,583 --> 00:49:44,208 Vais ter frio aqui. Aproxima-te da fogueira. 602 00:49:44,291 --> 00:49:45,666 Estou bem. 603 00:49:53,541 --> 00:49:55,416 Eu sei que estás bem assim. 604 00:49:59,625 --> 00:50:04,208 Mas… não é esse o objetivo? 605 00:50:06,208 --> 00:50:09,833 Ter experiências que não conhecemos. 606 00:50:12,458 --> 00:50:13,875 Há quem seja assim. 607 00:50:14,291 --> 00:50:16,000 Eu também sou assim. 608 00:50:16,583 --> 00:50:17,958 - És? - Sou. 609 00:50:23,083 --> 00:50:24,625 Perdi alguém muito próximo. 610 00:50:30,166 --> 00:50:35,250 Mas isto ajudou-me a descobrir quem sou. 611 00:50:37,291 --> 00:50:39,583 Não estou aqui para me descobrir. 612 00:50:41,166 --> 00:50:45,375 Não vim à procura de esclarecimento com significados escondidos da vida. 613 00:50:57,750 --> 00:50:58,875 Calma. 614 00:51:00,125 --> 00:51:01,583 Está tudo bem. 615 00:51:06,625 --> 00:51:08,083 Acalma-te. 616 00:52:20,541 --> 00:52:21,708 Estou? 617 00:52:27,750 --> 00:52:30,041 Não ias embora de manhã? 618 00:52:30,500 --> 00:52:33,125 Há uma pessoa desaparecida. Pediram-nos apoio. 619 00:52:34,583 --> 00:52:37,583 - E depois? - Vamos na nossa missão. 620 00:52:43,416 --> 00:52:45,291 Vemo-nos daqui a uns meses, então. 621 00:52:49,500 --> 00:52:50,791 Alara… 622 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 Não posso ter filhos contigo. 623 00:53:04,208 --> 00:53:05,541 Vai para a cama. 624 00:53:06,166 --> 00:53:08,916 - Ouviste o que disse? - Vai para a cama, Alara. 625 00:53:11,916 --> 00:53:13,125 Anda. 626 00:53:16,208 --> 00:53:19,000 Estás ausente, Cem. 627 00:53:19,458 --> 00:53:21,875 O que mudou quando casámos? 628 00:53:23,125 --> 00:53:24,208 O que mudou? 629 00:53:24,375 --> 00:53:26,833 - Por causa do meu trabalho… - O teu trabalho. 630 00:53:27,625 --> 00:53:29,333 É sempre o teu trabalho. 631 00:53:30,458 --> 00:53:33,000 Esse é o nosso maior problema. 632 00:53:36,416 --> 00:53:37,750 O que aconteceu? 633 00:53:38,791 --> 00:53:41,125 Ias sair no fim do teu décimo ano. 634 00:53:43,916 --> 00:53:47,500 Passaram onze anos e continuas a falar de missões. 635 00:53:53,416 --> 00:53:55,916 Não me estás a entender mal, pois não? 636 00:53:56,791 --> 00:53:58,916 Orgulho-me de ti. 637 00:54:01,708 --> 00:54:04,916 Mas quero começar uma família. 638 00:54:06,750 --> 00:54:09,000 Quero ter filhos. 639 00:54:11,083 --> 00:54:16,958 E não quero que fiquem a pensar se o pai vai ou não voltar para casa. 640 00:54:21,208 --> 00:54:22,375 Vou sair. 641 00:54:25,333 --> 00:54:26,541 É a última missão. 642 00:54:27,291 --> 00:54:30,208 Depois disso, candidato-me a instrutor. 643 00:54:32,833 --> 00:54:34,708 Não posso acreditar em ti. 644 00:54:44,750 --> 00:54:48,625 Ia dizer-te depois de entregar o pedido… 645 00:54:52,250 --> 00:54:53,291 Toma. 646 00:55:05,291 --> 00:55:06,583 Isto é a sério? 647 00:55:07,083 --> 00:55:08,416 É a sério. 648 00:55:16,083 --> 00:55:17,791 Amo-te tanto! 649 00:55:18,208 --> 00:55:20,125 - Peço desculpa. - Não peças. 650 00:55:20,416 --> 00:55:21,708 Desculpa. 651 00:55:25,125 --> 00:55:27,208 - Peço desculpa. - Não peças. 652 00:55:27,416 --> 00:55:32,375 - Sei que adoras o teu trabalho. - Adoro-te mais do que tudo. 653 00:55:32,916 --> 00:55:34,125 Está bem? 654 00:55:34,541 --> 00:55:36,125 Não te posso perder. 655 00:55:37,166 --> 00:55:38,708 Não te vou perder. 656 00:55:40,875 --> 00:55:44,291 Vamos começar uma família linda aqui. 657 00:55:45,333 --> 00:55:47,416 Depois, vamos à Caverna Azul. 658 00:55:49,083 --> 00:55:51,958 Estás a mentir. Passaram cinco anos. 659 00:58:54,916 --> 00:58:57,083 Não devo estar com boa cara, certo? 660 00:58:59,250 --> 00:59:00,625 Está assim há quanto tempo? 661 00:59:01,083 --> 00:59:03,458 Não sei. 662 00:59:06,083 --> 00:59:07,666 Tem água? 663 00:59:32,333 --> 00:59:33,500 Obrigado. 664 00:59:34,083 --> 00:59:35,291 Como se chama? 665 00:59:35,916 --> 00:59:37,166 Harun. 666 00:59:39,458 --> 00:59:41,583 Não me dou bem com Haruns. 667 00:59:45,250 --> 00:59:46,541 Agora… 668 00:59:49,666 --> 00:59:53,125 Vou encostar-lhe um pau ao corpo, está bem? 669 00:59:53,916 --> 00:59:57,208 Faça o que quiser, mas tire-me daqui. 670 00:59:58,333 --> 00:59:59,458 Força. 671 01:00:00,791 --> 01:00:01,791 Espere. 672 01:00:09,041 --> 01:00:10,583 - Duas. - Duas quê? 673 01:00:10,666 --> 01:00:11,708 Fraturas. 674 01:00:25,375 --> 01:00:26,916 Não sinto nada. 675 01:00:28,208 --> 01:00:29,208 Harun. 676 01:00:29,791 --> 01:00:32,750 - Encoste outra vez. Com mais força. - Estou a encostar. 677 01:00:33,125 --> 01:00:34,250 Com mais força. 678 01:00:35,750 --> 01:00:37,041 Mais força! 679 01:00:37,541 --> 01:00:39,375 - Não consigo… - Mais força! 680 01:00:46,041 --> 01:00:47,916 Vá lá. Com mais força. 681 01:00:50,916 --> 01:00:52,541 Vou morrer? 682 01:00:53,791 --> 01:00:55,583 Isso não sei. 683 01:00:55,916 --> 01:01:00,125 Aguente um pouco mais, sim? Vou buscar ajuda e volto já. 684 01:01:00,416 --> 01:01:01,541 Está bem? 685 01:01:10,291 --> 01:01:12,083 Está aí alguém? 686 01:01:24,541 --> 01:01:26,208 Socorro! 687 01:01:51,666 --> 01:01:53,625 - Quer? - Não. 688 01:01:54,583 --> 01:01:56,291 Não me dou bem com uísque. 689 01:01:57,250 --> 01:01:59,166 Porque não gosta de uísque? 690 01:02:00,791 --> 01:02:02,166 Sangue de leão. 691 01:02:06,916 --> 01:02:09,333 Deve estar relacionado com a minha infância. 692 01:02:12,375 --> 01:02:13,583 Compreendo. 693 01:02:19,708 --> 01:02:21,125 Sabe uma coisa? 694 01:02:21,291 --> 01:02:27,458 As pessoas arrependem-se de coisas nos últimos momentos de vida. 695 01:02:28,458 --> 01:02:30,125 Eu tive uma esposa. 696 01:02:32,541 --> 01:02:33,791 E um filho. 697 01:02:36,750 --> 01:02:38,791 Não fui um bom marido… 698 01:02:40,500 --> 01:02:42,250 …nem um bom pai. 699 01:02:43,750 --> 01:02:44,875 Porque não? 700 01:02:48,916 --> 01:02:51,500 Descarregava a minha raiva neles. 701 01:02:53,500 --> 01:02:55,375 É o que os pais costumam fazer. 702 01:02:57,333 --> 01:02:58,708 O seu também? 703 01:03:05,625 --> 01:03:06,916 Todos. 704 01:03:08,958 --> 01:03:11,208 O meu batia-me muito. 705 01:03:12,250 --> 01:03:16,333 Batia-me todos os dias. Batia-me como se bebesse água. 706 01:03:18,958 --> 01:03:20,125 Mas depois… 707 01:03:21,458 --> 01:03:25,166 Pensei que isso me tinha tornado mais forte, mais poderoso. 708 01:03:28,875 --> 01:03:30,958 Era por isso que batia no seu filho? 709 01:03:33,541 --> 01:03:35,375 Para fazer dele um homem. 710 01:03:38,083 --> 01:03:40,958 - Como se bate no ferro com fogo. - …ferro com fogo. 711 01:03:44,208 --> 01:03:45,375 Assim. 712 01:03:55,500 --> 01:03:56,875 Tem filhos? 713 01:03:57,375 --> 01:03:58,958 - Não. - Isso é bom. 714 01:03:59,500 --> 01:04:01,416 Porra, não tenha filhos. 715 01:04:07,125 --> 01:04:08,375 Arrepende-se? 716 01:04:13,333 --> 01:04:17,000 Se não o tivesse trazido para este mundo, 717 01:04:17,791 --> 01:04:20,500 ele não seria a causa dos meus pecados. 718 01:04:27,333 --> 01:04:28,916 O que é que faz? 719 01:04:31,125 --> 01:04:32,708 Estive na Marinha. 720 01:04:33,625 --> 01:04:35,166 Mergulhador de combate. 721 01:04:38,416 --> 01:04:40,041 Surpreende-me. 722 01:04:40,500 --> 01:04:41,708 Porquê? 723 01:04:43,125 --> 01:04:44,583 Não sei. 724 01:04:44,833 --> 01:04:48,250 Não tem cara de ser comando. 725 01:04:49,000 --> 01:04:51,916 Nem me consegue tirar deste maldito sítio. 726 01:04:54,125 --> 01:04:56,083 Não me pode salvar, pois não? 727 01:04:57,333 --> 01:04:58,583 Não sei. 728 01:05:01,041 --> 01:05:02,583 Não quero morrer. 729 01:05:03,083 --> 01:05:06,083 - Eu sei. - Seja honesto a responder. 730 01:05:09,083 --> 01:05:11,250 Que diabo é que faz aqui? 731 01:05:14,125 --> 01:05:15,416 A minha mulher. 732 01:05:17,708 --> 01:05:19,458 Vim para ver a minha mulher. 733 01:05:21,250 --> 01:05:22,458 Onde está ela? 734 01:05:24,083 --> 01:05:25,291 Morreu. 735 01:05:30,291 --> 01:05:34,958 Se pensa naquilo de que se arrepende antes de morrer, teve uma vida tranquila. 736 01:05:35,791 --> 01:05:37,000 Sim. 737 01:05:39,583 --> 01:05:42,000 O arrependimento revela-se quando perdemos. 738 01:05:45,458 --> 01:05:48,041 Não voltarei a olhar para os olhos dela. 739 01:05:50,875 --> 01:05:53,083 Não voltarei a ouvir a voz dela. 740 01:05:56,125 --> 01:06:00,541 Recordo tudo o que vivemos, como um filme na minha mente. 741 01:06:03,750 --> 01:06:05,791 Tento não me esquecer de nada, mas… 742 01:06:07,208 --> 01:06:11,500 Sempre que vejo esse filme, sinto remorsos. 743 01:06:15,666 --> 01:06:17,083 Coisas simples. 744 01:06:19,875 --> 01:06:21,208 Porque discutimos? 745 01:06:22,291 --> 01:06:24,958 Porque não a abracei em vez de arrastar o assunto? 746 01:06:27,500 --> 01:06:30,041 Devia tê-la beijado um milhão de vezes. 747 01:06:34,500 --> 01:06:35,750 Remorsos. 748 01:06:38,458 --> 01:06:39,583 Sim. 749 01:06:47,416 --> 01:06:48,541 Harun? 750 01:06:59,958 --> 01:07:01,125 Sim. 751 01:07:02,083 --> 01:07:04,083 Na verdade, 752 01:07:04,333 --> 01:07:08,708 pedi aos meus colegas para reavaliarem os resultados. 753 01:07:09,625 --> 01:07:11,708 Os resultados indicam… 754 01:07:12,208 --> 01:07:14,416 …que a Sra. Alara tem… 755 01:07:17,583 --> 01:07:19,041 …sarcoma cardíaco. 756 01:07:20,916 --> 01:07:22,041 Ou seja, 757 01:07:23,458 --> 01:07:24,791 cancro no coração. 758 01:07:31,083 --> 01:07:32,291 Cancro? 759 01:07:34,125 --> 01:07:39,916 Infelizmente, é uma doença muito rara, mas é o que ela tem. 760 01:07:55,500 --> 01:07:56,833 Obrigada. 761 01:08:14,666 --> 01:08:15,750 Desculpa. 762 01:08:19,083 --> 01:08:20,916 Porque estás a pedir desculpa? 763 01:08:23,708 --> 01:08:25,541 Tínhamos tantos planos. 764 01:08:27,541 --> 01:08:30,625 Nunca dizias esses disparates. 765 01:08:34,666 --> 01:08:37,291 Vamos à Caverna Azul. 766 01:08:38,625 --> 01:08:39,458 Vamos à Caverna Azul. 767 01:08:45,791 --> 01:08:47,708 Vamos deitar-nos. 768 01:08:48,583 --> 01:08:50,375 E vamos perder-nos. 769 01:08:53,625 --> 01:08:56,250 E depois vamos com os nossos filhos. 770 01:08:57,750 --> 01:08:59,250 Filhos? 771 01:09:01,041 --> 01:09:02,500 Filhos? 772 01:09:02,750 --> 01:09:04,208 Cinco filhos. 773 01:09:10,500 --> 01:09:13,000 Onde pus o coração no mapa… 774 01:09:14,958 --> 01:09:16,958 Vou esperar lá por ti. 775 01:09:27,208 --> 01:09:28,208 Naquele lugar. 776 01:10:00,916 --> 01:10:02,291 Pronto… 777 01:10:02,625 --> 01:10:04,750 Amo-te tanto. 778 01:10:56,500 --> 01:10:57,625 Miúdo! 779 01:11:04,250 --> 01:11:05,416 Espera! 780 01:11:23,875 --> 01:11:27,125 Espera! 781 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 Pergunta. 782 01:13:16,125 --> 01:13:17,500 Porquê eu? 783 01:13:19,333 --> 01:13:20,916 Fico feliz por seres tu. 784 01:13:26,208 --> 01:13:27,666 A tua pergunta? 785 01:13:32,250 --> 01:13:34,166 Sentes o que eu sinto? 786 01:13:40,166 --> 01:13:41,250 Sim. 787 01:13:44,625 --> 01:13:46,541 Amo-te tanto. 788 01:15:09,416 --> 01:15:10,458 Calma, Cem. 789 01:15:10,875 --> 01:15:12,666 Não precisas de ter medo. 790 01:15:16,875 --> 01:15:18,333 O que é que se passa? 791 01:15:19,666 --> 01:15:20,916 Quem é o senhor? 792 01:15:22,000 --> 01:15:24,333 Quem sou não importa. 793 01:15:24,750 --> 01:15:28,291 O que importa é o que te está a acontecer. 794 01:15:29,416 --> 01:15:32,000 O quê? O que me está a acontecer? 795 01:15:34,250 --> 01:15:36,916 Tiveste um acidente há minutos. 796 01:15:53,541 --> 01:15:57,666 Agora, o teu cérebro está a pintar esta conversa. 797 01:15:57,791 --> 01:16:01,166 Aquilo que queres ver é pintado, como num sonho na tua mente. 798 01:16:05,208 --> 01:16:10,208 Mas estou a caminhar há semanas. Vi muitas pessoas. 799 01:16:11,625 --> 01:16:14,041 Quem viste, Cem? Pensa. 800 01:16:14,291 --> 01:16:15,875 Quem encontraste? 801 01:16:22,833 --> 01:16:24,541 Deito-me no meu lado direito. 802 01:16:26,666 --> 01:16:28,208 Viro-me para a esquerda. 803 01:16:30,208 --> 01:16:34,333 Que os anjos sejam testemunhas da minha religião, da minha fé. 804 01:16:35,333 --> 01:16:38,166 Que me levem ao lugar de Alá. 805 01:16:43,791 --> 01:16:47,833 Que Alá dê um sono repousante a este seu súbdito. 806 01:16:52,583 --> 01:16:53,583 Cem! 807 01:17:05,416 --> 01:17:06,583 Cem. 808 01:17:07,666 --> 01:17:09,833 Era por isso que batia no seu filho? 809 01:17:10,041 --> 01:17:11,791 Para fazer dele um homem. 810 01:17:14,416 --> 01:17:17,458 - Como se bate no ferro com fogo. - …ferro com fogo. 811 01:17:18,125 --> 01:17:19,500 Assim. 812 01:17:22,083 --> 01:17:25,875 "Alara, desculpa, a culpa foi minha. Só aconteceu uma vez. 813 01:17:26,041 --> 01:17:29,958 Acho que ele te contou. Tenho vergonha. Perdoa-me, por favor." 814 01:17:30,625 --> 01:17:32,750 - Ela escreveu isso? - Escreveu. 815 01:17:33,833 --> 01:17:36,791 É namorada de outro soldado. 816 01:17:40,166 --> 01:17:41,875 Tocaste-lhe? 817 01:17:42,958 --> 01:17:44,125 Boa noite. 818 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 A pessoa desaparecida… 819 01:18:26,833 --> 01:18:29,708 Vá lá, Cem! Reage! 820 01:18:32,708 --> 01:18:35,208 Vá lá, irmão! Reage, amigo! 821 01:18:35,291 --> 01:18:37,416 Fica comigo! Cem! 822 01:18:38,708 --> 01:18:40,000 Lamento, Cem. 823 01:18:43,166 --> 01:18:44,500 Espera. 824 01:18:47,541 --> 01:18:50,750 A Alara também morreu? 825 01:18:51,416 --> 01:18:53,750 - Não, Cem. - Como não? 826 01:18:53,958 --> 01:18:56,375 Eu enterrei-a com as minhas próprias mãos. 827 01:18:56,625 --> 01:18:57,833 Um sonho. 828 01:19:01,625 --> 01:19:03,625 A Alara esteve doente? 829 01:19:05,083 --> 01:19:06,333 Não, Cem. 830 01:19:07,083 --> 01:19:09,750 Foi uma ilusão criada na tua mente. 831 01:19:10,875 --> 01:19:13,541 Normalmente, não nos vemos a morrer num sonho. 832 01:19:14,083 --> 01:19:16,708 Mesmo que vejamos, acordamos imediatamente. 833 01:19:17,125 --> 01:19:20,208 Porque a mente não aceita que morremos. 834 01:19:20,833 --> 01:19:25,833 Em vez disso, cria uma história, como nos sonhos. 835 01:19:28,041 --> 01:19:30,041 Não temos muito tempo, Cem. 836 01:19:32,375 --> 01:19:34,666 Vá lá, Cem! 837 01:19:35,625 --> 01:19:39,750 Vá lá, amigo! Fica comigo! Cem! 838 01:19:45,458 --> 01:19:46,458 Morri? 839 01:19:48,250 --> 01:19:49,416 Sim, Cem. 840 01:19:52,125 --> 01:19:53,750 O que acontece agora? 841 01:20:01,958 --> 01:20:03,041 Estou? 842 01:20:04,333 --> 01:20:05,666 - Alara… - Nail? 843 01:20:07,791 --> 01:20:09,875 Ainda vens a caminho? 844 01:20:11,291 --> 01:20:13,125 Nail, o que aconteceu? 845 01:20:16,666 --> 01:20:18,083 Nail, diz-me! 846 01:20:34,625 --> 01:20:35,791 Cem. 847 01:20:35,875 --> 01:20:39,833 Alara, estou aqui. 848 01:20:39,958 --> 01:20:41,541 - Estou aqui. - Cem… 849 01:20:43,291 --> 01:20:47,875 Estou aqui. Olha para mim. 850 01:20:48,583 --> 01:20:49,666 Estou aqui. 851 01:20:50,041 --> 01:20:52,333 - Não. - Não, estou aqui! 852 01:20:52,416 --> 01:20:53,916 Estou aqui. 853 01:20:54,416 --> 01:20:58,041 - Não te foste embora. - Estou aqui! 854 01:20:59,208 --> 01:21:02,333 - Não foste. - Olha para mim, por favor. 855 01:21:02,500 --> 01:21:04,083 Não te foste embora. 856 01:21:05,416 --> 01:21:08,666 Estou aqui! 857 01:21:11,000 --> 01:21:12,166 Não… 858 01:21:12,291 --> 01:21:13,958 - Estou aqui. - Cem. 859 01:21:15,416 --> 01:21:17,541 - Estou aqui. Olha para mim. - Cem. 860 01:21:18,958 --> 01:21:20,291 Cem! 861 01:21:21,166 --> 01:21:24,875 - Estou aqui. - Cem! 862 01:21:26,916 --> 01:21:28,708 Por favor, olha para mim! 863 01:21:29,500 --> 01:21:32,500 Disse-te para não ires. 864 01:21:58,958 --> 01:22:01,041 PREPARA-TE PARA A MAIOR AVENTURA SER PAI 865 01:22:11,000 --> 01:22:13,458 Por favor, olha para mim. 866 01:22:47,166 --> 01:22:48,500 Desculpa. 867 01:22:53,958 --> 01:22:56,041 Amo muito a tua mãe. 868 01:22:57,500 --> 01:22:59,416 Amo-a muito. 869 01:23:00,833 --> 01:23:02,625 Deixa-a orgulhosa. 870 01:23:04,791 --> 01:23:06,125 Fá-la rir. 871 01:23:07,416 --> 01:23:09,916 Ama-a muito, aconteça o que acontecer. 872 01:23:17,875 --> 01:23:19,291 Não vás. 873 01:23:21,125 --> 01:23:22,458 Não vás. 874 01:23:23,416 --> 01:23:26,416 Não vás. 875 01:23:31,708 --> 01:23:32,958 Não vás. 876 01:23:35,208 --> 01:23:36,666 Não vás. 877 01:27:25,708 --> 01:27:27,708 Legendas: Ana Rita Santos