1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,083 --> 00:00:13,208 Il vento è troppo forte, non riesco ad avvicinarmi. 4 00:00:13,291 --> 00:00:15,083 È troppo rischioso. 5 00:00:15,166 --> 00:00:17,375 Ripeto, è troppo rischioso. 6 00:00:25,583 --> 00:00:28,708 Torna indietro. Cem, hai sentito? Torna indietro! 7 00:00:33,541 --> 00:00:35,166 È troppo pericoloso, Cem. 8 00:00:35,250 --> 00:00:38,083 Cem, è troppo pericoloso! Dobbiamo rientrare! 9 00:01:31,541 --> 00:01:34,291 BLUE CAVE 10 00:02:49,958 --> 00:02:51,458 - Buonasera. - Eccoci qua. 11 00:02:51,541 --> 00:02:52,625 - Iniziamo a divertirci. - Cercate un tavolo libero. 12 00:02:52,708 --> 00:02:54,500 - Io intanto prendo le birre. - Prendile doppio malto. 13 00:02:54,583 --> 00:02:55,583 - D'accordo. - Andiamo. 14 00:02:56,541 --> 00:02:57,625 - Ciao, Serhat. - Quel tavolo è libero. 15 00:02:57,708 --> 00:03:00,041 - Tre birre doppio malto, per favore. - Subito. 16 00:03:00,958 --> 00:03:01,958 Ecco qua. 17 00:03:02,041 --> 00:03:03,333 - Finalmente riusciamo a vederci. - Era ora. 18 00:03:03,416 --> 00:03:05,875 - Grazie mille, buon lavoro. - Hai prenotato il solito tavolo? 19 00:03:05,958 --> 00:03:07,291 - Sì, quello laggiù. - Ah, perfetto! 20 00:03:07,375 --> 00:03:09,791 Non è il solito, ma va bene lo stesso. 21 00:03:15,708 --> 00:03:17,375 Allora? Non sei contento? 22 00:03:17,458 --> 00:03:20,666 Guarda in che bel posto ti abbiamo portato stasera. 23 00:03:20,750 --> 00:03:21,791 Eh? 24 00:03:21,875 --> 00:03:23,500 - E va bene, brindiamo! - Non male. 25 00:03:23,583 --> 00:03:25,166 - Alla nostra, ragazzi! - Alla nostra! 26 00:03:25,250 --> 00:03:27,416 Fa caldo, stasera. 27 00:03:30,541 --> 00:03:32,625 Ehi, per caso avevi sete? 28 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 - La serata è lunga. - Allora, ragazze, ordiniamo? 29 00:03:35,833 --> 00:03:38,125 Come… come vi sembrano i nuovi arrivati? 30 00:03:38,208 --> 00:03:39,291 Favolosi. 31 00:03:39,375 --> 00:03:41,208 - Vorremmo ordinare. - Davvero favolosi. 32 00:03:41,708 --> 00:03:44,458 Non lo so, voglio proprio vedere quanti reggeranno fino in fondo. 33 00:03:44,541 --> 00:03:46,791 - Shhh. - Ma si può sapere cosa stai fissando? 34 00:03:46,875 --> 00:03:48,333 No, niente. 35 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 Non mi mettete in imbarazzo, dai. 36 00:03:51,375 --> 00:03:53,458 Per favore, cercate di darvi un contegno. 37 00:03:53,541 --> 00:03:55,000 Non esagerate. 38 00:03:55,750 --> 00:03:59,041 Che speri di fare? Di sicuro quelle non saranno interessate a dei soldati. 39 00:03:59,125 --> 00:04:00,125 - Infatti! - Sono tre come noi. 40 00:04:00,208 --> 00:04:03,000 - Adesso vado a parlarci. - No, no, aspetta. Ehi. 41 00:04:03,083 --> 00:04:04,375 Non disturbarle senza motivo. 42 00:04:04,958 --> 00:04:06,500 - Sul serio, Cem. È inutile. - Ah! Finalmente! 43 00:04:06,583 --> 00:04:09,125 - Ma che fine avevi fatto? Ti aspettavamo. - Non vale la pena nemmeno di provarci. 44 00:04:09,208 --> 00:04:10,333 Guarda, guarda! 45 00:04:12,000 --> 00:04:13,541 Come immaginavo. 46 00:04:14,166 --> 00:04:16,708 Mi dispiace, ma non viviamo nel mondo delle favole. 47 00:04:16,791 --> 00:04:18,416 - Siediti qui vicino. - Sì, vieni. 48 00:04:18,500 --> 00:04:20,916 Basta. Puoi anche smettere di fissarla, adesso. 49 00:04:21,000 --> 00:04:23,750 - Ci sono tante altre ragazze. - È triste. 50 00:04:23,833 --> 00:04:26,500 Ehi, Serhat! Puoi venire un attimo qui? 51 00:04:29,791 --> 00:04:31,333 Torniamo a noi. 52 00:04:32,666 --> 00:04:35,083 - Ah, ecco il conto. - Aspetta. 53 00:04:35,166 --> 00:04:36,375 - Perfetto. - Questa volta tocca a me pagare. 54 00:04:38,041 --> 00:04:39,291 Dai, ragazzi, andiamo. 55 00:04:39,375 --> 00:04:41,916 - Ok, chiedi il conto e paghiamo. - No, ci ho già pensato io. 56 00:04:42,333 --> 00:04:46,125 - Mi sembra davvero il minimo, pilota! - Ma smettila! 57 00:04:46,208 --> 00:04:49,541 - Hai bevuto troppo anche stasera, vero? - Non ho bevuto troppo. 58 00:04:50,208 --> 00:04:51,375 Rimani qui. 59 00:04:53,416 --> 00:04:55,000 Rimani. 60 00:04:55,625 --> 00:04:57,708 - Andiamo? - Prima le signore. 61 00:04:58,958 --> 00:05:00,750 Per favore. 62 00:05:01,666 --> 00:05:03,125 Devo andare. 63 00:05:04,583 --> 00:05:06,083 Avanti, andiamo. 64 00:05:06,833 --> 00:05:08,625 Vi raggiungo subito. 65 00:05:09,458 --> 00:05:12,250 Ehi, aspettate un po'. Io non ho ancora finito. 66 00:05:12,833 --> 00:05:13,833 Buonasera. 67 00:05:14,375 --> 00:05:16,291 - Buonasera. - Piacere di conoscervi. 68 00:05:16,375 --> 00:05:18,208 Piacere nostro. 69 00:05:18,791 --> 00:05:19,833 Ti ho convinta. 70 00:05:22,416 --> 00:05:24,833 Solo perché è tutta la sera che mi guardi. 71 00:05:24,916 --> 00:05:26,875 Hai quasi mangiato anche il mio piatto, con gli occhi. 72 00:05:29,333 --> 00:05:33,750 E adesso che i miei amici se ne vanno, mi chiedi di rimanere qui con te? 73 00:05:35,708 --> 00:05:39,000 È buffo? Sì, è proprio buffo. E anche triste. 74 00:05:39,083 --> 00:05:40,458 Non credi? 75 00:05:43,541 --> 00:05:44,750 Ora me ne vado. 76 00:05:44,833 --> 00:05:46,333 - Di già? - Sì. 77 00:05:46,416 --> 00:05:47,416 È tardi. 78 00:05:47,500 --> 00:05:49,208 - Se ne va via. - Va via. 79 00:05:49,291 --> 00:05:51,208 - Aspetta! - No, dove stai andando? Torna qui. 80 00:05:51,291 --> 00:05:54,500 - Aspetta un attimo. Un momento. - Torna qua, non hai speranze! 81 00:05:54,583 --> 00:05:56,750 - Mi provochi e poi te ne vai via? - Cosa si è messo in testa. 82 00:05:56,833 --> 00:05:59,916 Non mi sembra di averti provocato. Ti ho semplicemente salutato. 83 00:06:00,000 --> 00:06:01,625 Soltanto questo? 84 00:06:03,250 --> 00:06:04,583 Già. 85 00:06:04,666 --> 00:06:07,458 Tu invece ti fai avanti solo quando le persone stanno per andarsene? 86 00:06:10,666 --> 00:06:12,291 Eri insieme a un… 87 00:06:12,708 --> 00:06:15,333 - un ragazzo, non volevo intromettermi. - È per questo? 88 00:06:15,416 --> 00:06:16,583 Che vorresti dire? 89 00:06:17,291 --> 00:06:21,166 Un ragazzo e una ragazza seduti vicini devono stare per forza insieme? 90 00:06:21,250 --> 00:06:24,125 È una mentalità un po' antiquata. Non potremmo essere semplici colleghi? 91 00:06:25,166 --> 00:06:26,916 Non volevo mancare di rispetto a nessuno. 92 00:06:28,208 --> 00:06:30,000 Dici davvero? 93 00:06:30,083 --> 00:06:32,708 Quindi fissarmi tutta la sera non è mancare di rispetto, 94 00:06:32,791 --> 00:06:35,833 - ma rivolgermi la parola sì? - Hai capito perfettamente il senso. 95 00:06:36,875 --> 00:06:38,916 Non credo di averlo capito. 96 00:06:40,041 --> 00:06:42,375 Allora, immagina per un attimo che noi due stiamo insieme. 97 00:06:42,958 --> 00:06:45,333 Siamo in un bel posto come questo a cenare, 98 00:06:45,416 --> 00:06:47,750 quando una sconosciuta viene da me e mi dice: "Ciao". 99 00:06:47,833 --> 00:06:49,083 Come reagiresti? 100 00:06:50,541 --> 00:06:51,791 - Dipende da come la saluti tu. - Ah! 101 00:06:51,875 --> 00:06:53,583 Dipende da me? 102 00:06:55,916 --> 00:06:57,416 Ok. E come ti chiami? 103 00:06:59,125 --> 00:07:00,208 Alara! 104 00:07:01,750 --> 00:07:03,125 Allora? 105 00:07:06,000 --> 00:07:07,041 Andate. 106 00:07:08,541 --> 00:07:10,875 Sembra proprio la tua serata fortunata questa, vero? 107 00:07:10,958 --> 00:07:12,750 Alara. Bel nome. 108 00:07:13,458 --> 00:07:14,833 E tu? 109 00:07:14,916 --> 00:07:15,958 Cem. 110 00:07:16,041 --> 00:07:17,166 Cem. 111 00:07:19,333 --> 00:07:20,583 Dimmi, Cem… 112 00:07:22,083 --> 00:07:24,416 che altro avresti potuto intendere con un "ciao"? 113 00:07:27,041 --> 00:07:28,708 Non saprei. 114 00:07:28,791 --> 00:07:30,791 Ma da un "ciao" possono nascere tante cose. 115 00:07:35,958 --> 00:07:38,291 È un bel po' di tempo che sono qui. 116 00:07:38,375 --> 00:07:42,500 E tu non hai fatto niente. Adesso vuoi recuperare all'ultimo momento? 117 00:07:43,041 --> 00:07:44,041 Non funziona così. 118 00:07:44,125 --> 00:07:46,208 Secondo me, potrebbe funzionare. 119 00:07:48,958 --> 00:07:50,333 Sì… 120 00:07:51,500 --> 00:07:54,041 Aspetta, fammi fare un altro tentativo. 121 00:07:54,875 --> 00:07:57,333 Ti faccio una domanda e tu ne fai una a me. D'accordo? 122 00:07:57,416 --> 00:08:01,708 E se a te piace la mia risposta allora mi dai il tuo numero di telefono. 123 00:08:02,416 --> 00:08:05,458 - E se invece non mi piace? - In quel caso, sarò io a darti il mio. 124 00:08:07,458 --> 00:08:09,333 - Sei davvero testardo. - Non è vero. 125 00:08:09,416 --> 00:08:12,083 - Sì che lo sei. Sei un gran testardo. - Dai. 126 00:08:14,708 --> 00:08:16,041 Avanti. 127 00:08:18,041 --> 00:08:19,291 Una domanda. 128 00:08:56,541 --> 00:08:59,291 Non sto scherzando, questa storia è una follia. 129 00:08:59,375 --> 00:09:00,750 Dallo a me. 130 00:09:01,833 --> 00:09:03,333 Grazie. Non muoverti. 131 00:09:03,416 --> 00:09:04,666 Solo dieci minuti. 132 00:09:04,750 --> 00:09:07,083 Se ritardi anche di un solo minuto, me ne vado. 133 00:09:07,166 --> 00:09:08,875 - Va bene, va bene. - Ho una marea di cose da fare. 134 00:09:08,958 --> 00:09:10,416 Tranquillo. 135 00:09:11,541 --> 00:09:13,833 - Allora, le spiego cosa ho fatto, ok? - Certo, mi dica. 136 00:09:14,708 --> 00:09:16,583 - Finora ho sistemato il cinque e il sei. - Sì, certo. 137 00:09:16,666 --> 00:09:18,958 Come le dicevo, rimarrebbe ancora il quattro. 138 00:09:19,791 --> 00:09:21,541 Ma forse non ce n'è bisogno. 139 00:09:21,625 --> 00:09:24,458 Esatto, non c'è bisogno, gli altri due sono sufficienti. 140 00:09:24,541 --> 00:09:26,333 - Sì, perfetto. Siamo d'accordo. - Grazie mille, allora. 141 00:09:26,416 --> 00:09:27,583 - Grazie a lei. Ci vediamo presto. - Grazie. 142 00:09:28,166 --> 00:09:29,458 Grazie. 143 00:09:32,291 --> 00:09:33,500 E tu che cosa ci fai qui? 144 00:09:34,375 --> 00:09:36,458 Non hai risposto a nessuna delle mie chiamate. 145 00:09:37,666 --> 00:09:39,125 - Esatto. - Perché? 146 00:09:39,916 --> 00:09:43,208 Che vuol dire, perché? Che domanda è questa? 147 00:09:43,291 --> 00:09:45,125 E comunque, quello che hai fatto è sbagliato. 148 00:09:45,666 --> 00:09:46,666 Che cosa ho fatto? 149 00:09:47,791 --> 00:09:49,791 Io qui ci lavoro, chiaro? 150 00:09:49,875 --> 00:09:51,458 Beh, non posso nemmeno venire al museo 151 00:09:51,541 --> 00:09:53,916 per una normale visita da privato cittadino? 152 00:09:54,000 --> 00:09:56,125 E comunque, ho qui un reperto storico di enorme valore. 153 00:09:57,000 --> 00:09:59,458 - Sono venuto a lasciarlo. Ecco. - No! 154 00:10:00,458 --> 00:10:03,750 Attento. Questo è un museo, non puoi appoggiarti ovunque. 155 00:10:04,500 --> 00:10:07,375 Ascolta, mi dici quando la smetti di prendermi in giro? 156 00:10:07,458 --> 00:10:10,000 Forse quando tu inizierai a prendermi sul serio. 157 00:10:10,083 --> 00:10:12,041 Posso parlare con qualcun altro che lavora qui? 158 00:10:12,125 --> 00:10:13,708 - D'accordo, shhh! Va bene, va bene. - Ok. 159 00:10:13,791 --> 00:10:16,458 Adesso puoi andartene? Mi stai facendo innervosire. 160 00:10:16,541 --> 00:10:18,291 Prima dimmi perché non mi hai risposto al telefono. 161 00:10:18,375 --> 00:10:20,583 - Non l'ho fatto e basta. - E perché? 162 00:10:20,666 --> 00:10:22,583 Perché no. Mi hai chiamata solo una volta. 163 00:10:22,666 --> 00:10:25,791 Poi sei sparito per due settimane e mi ha richiamata a tarda notte. 164 00:10:25,875 --> 00:10:28,541 Chi è che chiama alle due di notte senza avvisare prima con un messaggio? 165 00:10:28,625 --> 00:10:30,333 Eh? Ma io ti ho capito. 166 00:10:30,416 --> 00:10:32,416 Eccome. Ho capito cosa cerchi. 167 00:10:32,500 --> 00:10:34,625 - Ma hai sbagliato persona. - Ti è chiaro, ora? 168 00:10:34,708 --> 00:10:37,125 - Valla a cercare altrove. - No. No. 169 00:10:37,208 --> 00:10:39,666 Non è come pensi. Sei tu che ti stai sbagliando. 170 00:10:39,750 --> 00:10:41,458 Senti, lasciamo perdere. 171 00:10:41,875 --> 00:10:43,875 Puoi fermarti un momento? 172 00:10:44,458 --> 00:10:46,291 Aspetta un attimo. Fammi capire bene. 173 00:10:46,375 --> 00:10:48,708 Mi spieghi come facevi a sapere che io lavoro qui? 174 00:10:48,791 --> 00:10:50,250 Te l'ho detto che ti avrei trovata. 175 00:10:52,166 --> 00:10:54,291 Se fossimo a Istanbul, saresti un fenomeno. 176 00:10:54,375 --> 00:10:56,333 Ma in un posto così piccolo non è difficile. 177 00:10:56,416 --> 00:10:57,416 Sei sempre così? 178 00:10:57,500 --> 00:10:59,125 - Così come? - Sulla difensiva. 179 00:11:00,166 --> 00:11:03,791 Se intendi che mi difendo dal sistema patriarcale, allora sì, eccome. 180 00:11:03,875 --> 00:11:05,833 Per questo ho detto che hai sbagliato persona. 181 00:11:05,916 --> 00:11:08,375 E che non siamo fatti l'uno per l'altra. Ricordi? 182 00:11:08,458 --> 00:11:10,375 Adesso devo tornare al lavoro. 183 00:11:11,458 --> 00:11:13,250 Secondo me, funzionerebbe. 184 00:11:13,333 --> 00:11:16,416 - Non esserne così sicuro, credimi. - Mai stato più sicuro di qualcosa. 185 00:11:16,500 --> 00:11:18,666 Ti ricordi la domanda che ti ho fatto? 186 00:11:22,291 --> 00:11:24,250 Ti ricordi cosa ho risposto? 187 00:11:26,208 --> 00:11:28,208 Cem, io ti avevo chiamato. 188 00:11:28,708 --> 00:11:29,958 Scusa? 189 00:11:31,916 --> 00:11:33,125 Che hai detto? 190 00:11:34,125 --> 00:11:35,500 Mi hai sentito. 191 00:11:36,250 --> 00:11:38,250 Avevi il telefono spento. 192 00:11:39,916 --> 00:11:41,333 Non prendeva. 193 00:11:43,041 --> 00:11:44,666 Non sapevo che mi avessi chiamato. 194 00:11:46,583 --> 00:11:49,125 Comunque, hai richiamato dopo due settimane. 195 00:11:50,250 --> 00:11:51,541 Perciò… 196 00:11:52,250 --> 00:11:54,166 penso tu possa capirmi, vero? 197 00:11:57,041 --> 00:11:59,958 Ok, va bene, allora permettimi di rimediare. 198 00:12:01,083 --> 00:12:02,375 Ti va? 199 00:12:07,208 --> 00:12:08,250 Meltem, aspetta! 200 00:12:08,333 --> 00:12:09,541 - Sì? - Ciao, Meltem. 201 00:12:10,041 --> 00:12:12,916 Lascia che ti presenti Cem. Piacere di conoscerti. 202 00:12:13,000 --> 00:12:15,291 Ecco, ci ha portato un reperto molto antico. 203 00:12:15,375 --> 00:12:18,041 Lo ha avvolto con cura e non ha dormito per tenerlo d'occhio. 204 00:12:18,125 --> 00:12:20,750 Potresti aiutarlo tu? Lo accompagni e lo portate al deposito. 205 00:12:20,833 --> 00:12:21,833 Certo, certo, ci penso io. 206 00:12:21,916 --> 00:12:22,916 - Io vado. - Posso… 207 00:12:23,000 --> 00:12:24,333 - No, aspetta. Alara. - Ciao. 208 00:12:24,416 --> 00:12:26,541 In realtà non ho ancora finito di parlare con Alara, 209 00:12:26,625 --> 00:12:28,666 quindi questo lo lascerei a te, adesso. 210 00:12:28,750 --> 00:12:30,333 - Va bene. - Puoi portarlo tu al deposito? 211 00:12:30,416 --> 00:12:32,333 - Poi quando avremo finito, magari… - Sì, d'accordo. 212 00:12:32,416 --> 00:12:35,458 - Allora io ti aspetto lì, intanto. - Perfetto, grazie. 213 00:12:37,500 --> 00:12:40,041 - Sei davvero testardo. - Perché la stai facendo tanto lunga? 214 00:12:40,125 --> 00:12:42,958 Non chiedo chissà che. Voglio solo portarti a cena fuori. 215 00:12:43,041 --> 00:12:44,166 Intendi un appuntamento? 216 00:12:46,583 --> 00:12:50,416 Senti, non ho molto tempo visto che ora la tua collega mi sta aspettando di là. 217 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 - Perciò sbrighiamoci. - Cioè? 218 00:12:52,583 --> 00:12:53,958 Dammi carta e penna. 219 00:12:54,041 --> 00:12:57,291 Sono sicuro che hai un foglio e una penna, nella borsa. 220 00:13:04,916 --> 00:13:06,208 Questo… 221 00:13:07,041 --> 00:13:09,375 è tutto quello che ho. È sempre carta. 222 00:13:09,458 --> 00:13:12,583 - Va bene. La penna? - Aspetta. 223 00:13:15,583 --> 00:13:17,833 Adesso la trovo, un secondo. 224 00:13:25,333 --> 00:13:26,708 - Tieni. - Grazie. 225 00:13:27,708 --> 00:13:31,041 Allora ci vediamo questa sera alle otto. 226 00:13:31,125 --> 00:13:32,375 D'accordo? 227 00:13:32,916 --> 00:13:35,000 - Ecco. - Ma… l'hai strappata. 228 00:13:35,083 --> 00:13:37,541 Sì, solo l'angolino, non è grave. Prendi. 229 00:13:38,041 --> 00:13:39,333 Stasera alle otto. 230 00:13:42,875 --> 00:13:46,125 - C'è ancora l'etichetta col prezzo. - Già! 231 00:13:49,750 --> 00:13:51,458 Sembrava autentico. 232 00:13:52,333 --> 00:13:54,125 Autentico, eh? 233 00:13:55,708 --> 00:13:57,333 Volevo solo vederti. 234 00:13:59,375 --> 00:14:00,500 Perché? 235 00:14:01,875 --> 00:14:03,875 Mi sembra abbastanza evidente. 236 00:14:20,166 --> 00:14:21,583 Non verrà. 237 00:14:24,250 --> 00:14:26,333 Quasi non ti riconoscevo. 238 00:14:28,375 --> 00:14:29,833 Sei in ritardo. 239 00:14:30,208 --> 00:14:31,333 Ma sei ancora qui. 240 00:14:32,000 --> 00:14:33,250 Sì, certo. 241 00:14:34,041 --> 00:14:36,750 - Perché? - Perché mi hai fatto aspettare? 242 00:14:37,833 --> 00:14:39,041 Per essere sicura. 243 00:14:40,416 --> 00:14:42,291 Per essere sicura, eh? 244 00:14:43,041 --> 00:14:45,375 - Bene. - Tu perché mi hai aspettata? 245 00:14:45,458 --> 00:14:47,083 Per essere sicuro anch'io. 246 00:14:49,375 --> 00:14:51,666 - Allora, se siamo sicuri… - Se siamo sicuri… 247 00:14:57,458 --> 00:14:58,791 E adesso? 248 00:14:59,833 --> 00:15:02,833 Chissà quante ragazze avrai portato qui. 249 00:15:02,916 --> 00:15:04,708 - Ti sembro quel tipo di uomo? - Non lo so. 250 00:15:04,791 --> 00:15:06,875 Non lo so che tipo di uomo sei. 251 00:15:08,166 --> 00:15:10,541 La relazione più lunga che hai avuto? 252 00:15:11,250 --> 00:15:13,250 Ben otto anni. 253 00:15:13,333 --> 00:15:15,458 Accidenti, otto anni sono tanti. 254 00:15:15,541 --> 00:15:16,833 - Eh, già. - Ok. 255 00:15:16,916 --> 00:15:18,583 E non è ancora finita. 256 00:15:19,416 --> 00:15:21,333 Che vuoi dire? Non ti lascia andare? 257 00:15:21,416 --> 00:15:23,541 No, figurati. Viviamo insieme. 258 00:15:29,291 --> 00:15:30,958 Ma… in che senso? 259 00:15:31,041 --> 00:15:35,125 Vivo con il mio cane. La mia relazione più lunga è con Portos. 260 00:15:36,208 --> 00:15:37,416 Ho capito. 261 00:15:38,041 --> 00:15:39,375 Ok. 262 00:15:40,375 --> 00:15:42,666 - E tu? - Ascolta… 263 00:15:43,041 --> 00:15:46,000 però il tuo cane non conta, quindi non hai ancora risposto alla domanda. 264 00:15:46,083 --> 00:15:47,166 Quattro anni. 265 00:15:48,250 --> 00:15:49,375 Quattro anni. 266 00:15:49,958 --> 00:15:50,958 E tu? 267 00:15:51,833 --> 00:15:54,041 - Sette mesi? - Lo chiedi a me? 268 00:15:55,166 --> 00:15:56,291 Sette mesi. 269 00:15:56,375 --> 00:15:58,208 Qualche problema affettivo? 270 00:15:58,291 --> 00:15:59,541 No. 271 00:15:59,916 --> 00:16:01,833 - Più per motivi professionali, diciamo. - Giusto. 272 00:16:01,916 --> 00:16:04,750 In effetti, non ti ho ancora chiesto cosa ci fai qui a Foça. 273 00:16:06,000 --> 00:16:07,666 Non vivo a Foça. 274 00:16:07,750 --> 00:16:09,041 Sono a Uzunada. 275 00:16:14,666 --> 00:16:16,125 Sei un soldato. 276 00:16:16,208 --> 00:16:17,708 Esatto. 277 00:16:17,791 --> 00:16:19,291 Ufficiale di Marina. 278 00:16:21,083 --> 00:16:22,875 Sei un militare, quindi. 279 00:16:23,583 --> 00:16:25,916 Avrei preferito qualcos'altro. 280 00:16:27,125 --> 00:16:28,500 Allora un po' ti piaccio. 281 00:16:29,791 --> 00:16:32,083 Con la barba lunga, saresti più carino. 282 00:16:33,083 --> 00:16:34,500 Buono a sapersi. 283 00:16:35,291 --> 00:16:36,541 E tu? 284 00:16:36,625 --> 00:16:38,375 Hai sempre vissuto a Foça? 285 00:16:39,541 --> 00:16:41,583 No, soltanto da sei anni. 286 00:16:41,666 --> 00:16:44,000 Mi sono trasferita qui con mia madre. 287 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 Sono archeologa. 288 00:16:45,875 --> 00:16:49,458 Ci sono degli scavi. E poi ogni tanto lavoro al museo, come hai visto. 289 00:16:49,541 --> 00:16:50,583 Per arrotondare. 290 00:16:52,041 --> 00:16:55,000 Dev'essere incredibile riportare in vita il passato. 291 00:16:55,083 --> 00:16:56,375 Se questo ti entusiasma, allora penso 292 00:16:56,458 --> 00:16:59,166 che il tuo lavoro sia molto importante per te. 293 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 E sai una cosa? 294 00:17:02,833 --> 00:17:05,375 Quando guardiamo le stelle, in realtà guardiamo il passato. 295 00:17:06,083 --> 00:17:07,291 È vero. 296 00:17:09,458 --> 00:17:12,083 Ma che romantico! Sei un soldato romantico. 297 00:17:12,166 --> 00:17:14,708 Sì, e mi piace anche esserlo. 298 00:17:15,583 --> 00:17:17,125 Un soldato romantico. 299 00:17:21,500 --> 00:17:23,333 E tua madre? Lei che lavoro fa? 300 00:17:24,083 --> 00:17:25,916 Mia madre era una scrittrice. 301 00:17:27,916 --> 00:17:29,291 È morta tre anni fa. 302 00:17:30,875 --> 00:17:32,041 Mi dispiace tanto. 303 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 Ti ringrazio. 304 00:17:34,750 --> 00:17:36,083 E tuo padre? 305 00:17:38,375 --> 00:17:40,541 No. Non ce l'ho. E i tuoi genitori? 306 00:17:40,625 --> 00:17:43,375 Quindi, anche tuo padre è morto? 307 00:17:46,916 --> 00:17:50,666 Probabile. Non ne ho idea. Può darsi. 308 00:17:54,000 --> 00:17:56,333 Ho problemi con la figura paterna, esatto. 309 00:17:56,416 --> 00:17:59,000 Ci ha abbandonate quando io ero ancora piccola. 310 00:17:59,083 --> 00:18:02,041 E adesso andiamo avanti. Vuoi raccontarmi dei tuoi? 311 00:18:03,750 --> 00:18:05,041 Io… 312 00:18:06,208 --> 00:18:08,666 ho perso mia madre quando ero bambino. 313 00:18:09,875 --> 00:18:12,083 Mio padre era un uomo tormentato. 314 00:18:12,166 --> 00:18:14,291 E se n'è andato con i suoi tormenti. 315 00:18:23,250 --> 00:18:25,958 - Bella idea comunque. - Quale idea? 316 00:18:27,333 --> 00:18:28,875 Venire in questo posto. 317 00:18:31,125 --> 00:18:32,208 Ci tenevo. 318 00:18:33,125 --> 00:18:35,583 - Ho aspettato tanto. - Quanto tempo? 319 00:18:35,666 --> 00:18:37,166 Tanto tempo. 320 00:18:37,916 --> 00:18:40,875 Oh, dimenticavo… questa qui. 321 00:18:40,958 --> 00:18:42,208 - È rimasta a me. - Cem, dammela. 322 00:18:42,291 --> 00:18:44,333 - Dammela subito. - Ok. Va bene. 323 00:18:44,416 --> 00:18:46,083 - Con calma. - La riavrai. 324 00:18:46,166 --> 00:18:47,250 - La rivoglio. - La riavrai. 325 00:18:47,333 --> 00:18:49,166 - Forza, molla. - Prima però ho qualche domanda da farti. 326 00:18:50,166 --> 00:18:51,833 È che ho dato un'occhiata ai tuoi appunti. 327 00:18:51,916 --> 00:18:54,041 Per quale motivo l'hai fatto? Me la devi ridare. 328 00:18:54,125 --> 00:18:56,083 Aspetta. Piano. 329 00:18:56,166 --> 00:18:59,333 Quel cuore che hai disegnato indica un posto, vero? 330 00:18:59,416 --> 00:19:00,708 Puoi dirmi di che posto si tratta? 331 00:19:00,791 --> 00:19:02,208 Questi non sono affari tuoi. 332 00:19:02,291 --> 00:19:04,208 - Avanti. Ridammela subito. - Dimmelo! Sono solo curioso. 333 00:19:04,291 --> 00:19:05,708 Dimmelo e te la do. 334 00:19:07,583 --> 00:19:08,791 Allora? 335 00:19:13,083 --> 00:19:14,333 Come si pronuncia? 336 00:19:14,416 --> 00:19:17,125 Quale sarebbe questo tuo posto del cuore? 337 00:19:17,666 --> 00:19:19,333 Mavi Mağara. La Grotta Azzurra. 338 00:19:19,416 --> 00:19:21,875 - Mavi Mağara. - È un posto speciale. 339 00:19:21,958 --> 00:19:23,458 - Davvero? - Sì. 340 00:19:23,541 --> 00:19:24,958 Quanto speciale? 341 00:19:25,500 --> 00:19:26,500 Tanto. 342 00:19:26,583 --> 00:19:28,166 - Tanto quanto? - Tantissimo. 343 00:19:28,250 --> 00:19:29,791 Tantissimo. 344 00:19:33,791 --> 00:19:36,750 Sai invece quanto è speciale questo posto per me? 345 00:19:37,625 --> 00:19:39,791 Cos'ha di tanto speciale? 346 00:19:40,791 --> 00:19:42,750 Qui ci porterei solo la donna che vorrei sposare. 347 00:19:42,833 --> 00:19:44,583 - Cosa? - Sì. 348 00:19:44,666 --> 00:19:48,125 Però, certo, ancora non so se noi ci sposeremo o meno. 349 00:19:49,000 --> 00:19:51,500 Ma smettila! Noi due non ci sposeremo mai. 350 00:19:51,583 --> 00:19:53,250 Sembra piacerti l'idea. 351 00:19:54,916 --> 00:19:57,291 Chissà. Forse un po'. 352 00:20:06,916 --> 00:20:08,208 Come va? 353 00:20:09,833 --> 00:20:11,333 Una noia. 354 00:21:21,458 --> 00:21:22,958 Non è bellissimo? 355 00:21:25,833 --> 00:21:28,125 Sarebbe un sogno se restasse così. 356 00:21:28,625 --> 00:21:30,458 Ma anche il sole se ne va. 357 00:21:33,458 --> 00:21:35,291 Ci conosciamo, per caso? 358 00:21:38,333 --> 00:21:42,000 Non mi capita spesso di incontrare qualcuno che apprezzi questo panorama. 359 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 Volevo solo salutarti. 360 00:21:48,041 --> 00:21:49,333 Vivi da queste parti? 361 00:21:50,875 --> 00:21:53,333 Diciamo che sono qui da parecchio tempo. 362 00:21:56,166 --> 00:21:58,125 Passano molte persone in questa zona. 363 00:22:00,583 --> 00:22:02,833 Sì, è vero, vengono in tanti. 364 00:22:03,666 --> 00:22:05,791 È un posto che infonde serenità. 365 00:22:06,541 --> 00:22:08,291 È curativo. 366 00:22:08,375 --> 00:22:10,000 Ne sei convinta? 367 00:22:11,916 --> 00:22:13,791 Perché, non mi credi? 368 00:22:15,416 --> 00:22:17,541 Non sono più sereno da molto tempo. 369 00:22:21,875 --> 00:22:23,291 Non stai vivendo. 370 00:22:26,625 --> 00:22:28,833 Non sono qui per una rivelazione. 371 00:22:29,583 --> 00:22:31,916 E credimi, nemmeno per ritrovare me stesso. 372 00:22:33,041 --> 00:22:34,666 Comunque sei qui. 373 00:22:36,375 --> 00:22:37,958 Ho fatto una promessa. 374 00:22:39,750 --> 00:22:41,125 A una persona cara? 375 00:22:41,666 --> 00:22:43,666 Non abbiamo avuto abbastanza tempo. 376 00:22:49,750 --> 00:22:53,083 Ecco. E in un attimo sparisce nel nulla. 377 00:22:53,166 --> 00:22:56,666 Siamo sospesi in equilibrio tra la luce e il buio. 378 00:22:57,791 --> 00:22:59,458 Più semplice di così! 379 00:23:00,833 --> 00:23:02,625 Perché sarebbe semplice? 380 00:23:04,541 --> 00:23:06,625 Non si può controllare ogni cosa. 381 00:23:08,291 --> 00:23:10,083 Conosco i tipi come te. 382 00:23:11,208 --> 00:23:13,375 Volete sempre cercare di salvare il mondo. 383 00:23:14,583 --> 00:23:16,750 Volete sempre proteggere tutti. 384 00:23:18,333 --> 00:23:20,416 Ma le cose vanno come devono andare. 385 00:23:22,125 --> 00:23:23,666 Ed è giusto così. 386 00:23:29,833 --> 00:23:30,833 Non è colpa tua. 387 00:23:34,791 --> 00:23:36,916 Ecco perché è un posto importante. 388 00:23:41,083 --> 00:23:42,541 Adesso chiudi gli occhi. 389 00:23:42,625 --> 00:23:44,958 - Che cosa? Perché? - Chiudi gli occhi. 390 00:23:52,125 --> 00:23:54,041 "Mi distendo sul fianco destro. 391 00:23:55,958 --> 00:23:57,500 Mi volto a sinistra. 392 00:24:02,416 --> 00:24:04,250 Che gli angeli siano testimoni… 393 00:24:04,791 --> 00:24:06,791 della mia profonda fede. 394 00:24:07,958 --> 00:24:10,625 E che possano condurmi al cospetto di Allah. 395 00:24:13,208 --> 00:24:15,875 Che Allah possa concederti un sonno sereno. 396 00:24:15,958 --> 00:24:17,416 Così sia." 397 00:24:21,291 --> 00:24:23,000 Fa' buon viaggio. 398 00:24:28,791 --> 00:24:30,250 E' una preghiera. 399 00:24:32,125 --> 00:24:34,583 Mia madre la recitava tutte le sere. 400 00:24:41,833 --> 00:24:43,250 Anche la mia. 401 00:25:50,000 --> 00:25:52,750 Mi piaceva anche questo sito, anche se non ci sono rimasta molto. 402 00:25:52,833 --> 00:25:54,375 Ma aspetta. 403 00:25:54,791 --> 00:25:56,833 Voglio mostrarti un altro posto. 404 00:25:59,208 --> 00:26:01,000 Guarda un po' lassù. 405 00:26:01,083 --> 00:26:04,250 Oh, Cem, non sai quanto avrei voluto essere lì 406 00:26:04,333 --> 00:26:07,083 quando hanno scoperto quei resti. Ma ci pensi? 407 00:26:07,166 --> 00:26:10,875 Hanno 12.000 anni. 12.000 anni! Fa impressione. 408 00:26:10,958 --> 00:26:13,416 Te lo immagini? È assurdo! 409 00:26:13,500 --> 00:26:15,625 Boncuklu Tarla. Vero? 410 00:26:16,750 --> 00:26:21,583 Soldato, ti sei anche laureato in storia e non me l'hai detto? Eh? 411 00:26:22,625 --> 00:26:26,833 No, è che, considerate tutte le missioni a cui ho partecipato in quella zona, 412 00:26:26,916 --> 00:26:29,500 devo averci passato quasi due anni. 413 00:26:33,083 --> 00:26:35,500 Ora comunque basta parlare di storia. 414 00:26:45,083 --> 00:26:47,250 Mi piace davvero tanto il tuo odore. 415 00:26:49,125 --> 00:26:50,541 Il mio odore? 416 00:26:51,250 --> 00:26:52,791 E che tipo di odore è? 417 00:26:55,375 --> 00:26:57,333 Come quello di una grotta. 418 00:26:57,416 --> 00:26:58,708 Una grotta? 419 00:27:00,541 --> 00:27:01,666 Ok. 420 00:27:03,083 --> 00:27:04,500 Descrivimelo. 421 00:27:07,041 --> 00:27:08,208 Fresco. 422 00:27:10,208 --> 00:27:11,541 Misterioso. 423 00:27:13,208 --> 00:27:15,416 Ma nelle grotte c'è odore di muffa. 424 00:27:15,500 --> 00:27:16,791 Cem! 425 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Non fare l'idiota. 426 00:27:20,125 --> 00:27:23,000 Tanto l'ho già capito che un bel giorno mi porterai 427 00:27:23,083 --> 00:27:26,041 - in quella grotta verde che adori tanto. - No, non è verde. 428 00:27:26,125 --> 00:27:28,958 - Non è verde! È azzurra. - D'accordo. 429 00:27:30,666 --> 00:27:32,583 Perché non ci andiamo sul serio? 430 00:27:35,625 --> 00:27:37,583 - Vuoi venirci? - Ci andremo. 431 00:27:38,208 --> 00:27:39,500 Va bene. 432 00:27:40,333 --> 00:27:43,083 - Quando vogliamo andarci? - Quando sarà il momento. 433 00:27:43,166 --> 00:27:44,625 Sei uno stronzo. 434 00:27:45,166 --> 00:27:46,750 Un vero stronzo. 435 00:27:47,541 --> 00:27:49,666 Io non me ne intendo tanto di odori e profumi, 436 00:27:49,750 --> 00:27:51,666 però il tuo mi piace da morire. 437 00:27:51,750 --> 00:27:53,166 Sì. 438 00:27:53,708 --> 00:27:55,833 Forse mi ricorda qualcosa. 439 00:28:08,041 --> 00:28:10,583 Vi assicuro che è stato qualcosa di incredibile. 440 00:28:10,666 --> 00:28:14,500 Appena sono entrato, ho visto la tomba, l'ho aperta e mi è venuta la pelle d'oca. 441 00:28:14,583 --> 00:28:16,708 Che invidia, ragazzi, siete davvero tremendi. 442 00:28:16,791 --> 00:28:19,583 Perché non mi avete avvisata prima? Potevo venire come volontaria. 443 00:28:19,666 --> 00:28:21,916 Ma lo sai quanto è imprevedibile lui, no? 444 00:28:22,000 --> 00:28:24,875 L'altro giorno all'improvviso fa: "Perché non andiamo in Kazakistan?" 445 00:28:24,958 --> 00:28:26,375 Lo sai anche tu che fa sempre così. 446 00:28:26,458 --> 00:28:28,958 Non mi sembra tanto strano. È uno che si gode la vita. 447 00:28:29,833 --> 00:28:33,041 Comunque adesso passiamo a un argomento più importante. 448 00:28:33,125 --> 00:28:34,750 Caro Cem. 449 00:28:34,833 --> 00:28:38,458 Fino a oggi, sei il secondo candidato che Alara ci presenta. 450 00:28:38,541 --> 00:28:40,833 - Candidato? - Ah, sono il secondo? 451 00:28:40,916 --> 00:28:43,875 Siamo curiosi. Chi sei? Cosa fai? Parlaci un po' di te. 452 00:28:43,958 --> 00:28:47,083 Quindi il mio predecessore non è sopravvissuto a questa cena. 453 00:28:47,166 --> 00:28:48,958 Giusto? È stato bocciato. 454 00:28:49,708 --> 00:28:52,625 Ma no. Andiamo, tesoro, non metterlo sotto pressione. 455 00:28:52,708 --> 00:28:54,791 Perché? È un militare. Sarà abituato, giusto? 456 00:28:54,875 --> 00:28:56,625 Demet. Falla finita. 457 00:28:59,875 --> 00:29:01,916 Hai finito la birra, vado a prendertene un'altra, tesoro. 458 00:29:02,000 --> 00:29:03,041 - Va bene? - Ok. Grazie. 459 00:29:03,583 --> 00:29:05,625 - Dai, forza. Sparecchiamo intanto. Ti va? - Grazie. 460 00:29:05,708 --> 00:29:06,958 - Certo, vi aiuto anch'io. - Sì. 461 00:29:07,041 --> 00:29:08,583 - Prendo questa che è vuota. - Perfetto. 462 00:29:08,666 --> 00:29:11,541 - Grazie. Grazie. - Vado a dare una mano. 463 00:29:13,750 --> 00:29:15,666 Ti hanno affidato qualche incarico, al momento? 464 00:29:16,375 --> 00:29:20,000 Sì. Sì, una piccola missione che inizia tra due giorni. 465 00:29:20,083 --> 00:29:22,958 E ogni missione è sempre strettamente top secret? 466 00:29:23,041 --> 00:29:24,125 Riguardano il Mediterraneo. 467 00:29:24,208 --> 00:29:26,250 - Come dici? - L'espansione nel Mediterraneo. 468 00:29:26,333 --> 00:29:27,625 Oh, non è un'espansione. 469 00:29:27,708 --> 00:29:31,083 È la difesa nazionale che deve cominciare dal Mediterraneo. 470 00:29:31,166 --> 00:29:33,125 Comunque, non sono tutte top secret. 471 00:29:33,208 --> 00:29:34,916 Semplicemente, non ne parliamo per principio. 472 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Ah, certo. 473 00:29:36,083 --> 00:29:38,708 Mi assento un secondo e riprendete l'argomento. 474 00:29:38,791 --> 00:29:40,583 Già. Alara non sopporta il mio lavoro. 475 00:29:41,083 --> 00:29:42,666 Non preoccuparti, lo sappiamo. 476 00:29:42,750 --> 00:29:44,708 Non è vero che non lo sopporto. 477 00:29:44,791 --> 00:29:46,750 - D'accordo. - Devo solo abituarmi, tutto qui. 478 00:29:46,833 --> 00:29:47,958 Va bene. 479 00:29:48,458 --> 00:29:50,541 Ascolta, Cem… 480 00:29:51,833 --> 00:29:53,291 tu non ti sei mai sposato? 481 00:29:54,541 --> 00:29:55,791 Mai. 482 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 E perché? 483 00:29:58,083 --> 00:30:00,916 Non dirmi che hai paura di impegnarti? 484 00:30:01,791 --> 00:30:04,625 No. Per niente. Io… 485 00:30:06,458 --> 00:30:10,083 semplicemente, non ho mai trovato la persona giusta da sposare 486 00:30:10,166 --> 00:30:12,000 e con cui avere dei figli. 487 00:30:13,791 --> 00:30:15,041 Tutto qui. 488 00:30:19,666 --> 00:30:21,041 Comunque… 489 00:30:21,125 --> 00:30:24,125 deve essere ancora più difficile, con il tuo lavoro. 490 00:30:24,208 --> 00:30:26,000 - Ancora con il suo lavoro? - Io non… 491 00:30:27,250 --> 00:30:29,375 Non ho capito bene che cosa fai esattamente, 492 00:30:29,458 --> 00:30:31,166 quindi te lo chiederò in modo diretto: 493 00:30:31,250 --> 00:30:34,125 partecipi anche a operazioni del tipo… 494 00:30:34,208 --> 00:30:35,750 Emre, basta. 495 00:30:42,208 --> 00:30:44,208 Perciò, potresti morire? 496 00:30:46,250 --> 00:30:48,500 Certo. È possibile. 497 00:30:50,958 --> 00:30:53,250 E questa possibilità non ti spaventa? 498 00:30:54,875 --> 00:30:56,083 No. 499 00:30:57,541 --> 00:30:59,625 Alla fine, può succedere a chiunque. 500 00:31:02,708 --> 00:31:04,208 Non è lo stesso. 501 00:31:08,916 --> 00:31:10,458 D'accordo. 502 00:31:13,208 --> 00:31:14,791 Mettiamo che tu muoia. 503 00:31:17,250 --> 00:31:19,750 - Ok. - Pensa alle persone a cui vuoi bene. 504 00:31:21,250 --> 00:31:24,083 Non credi che daresti loro un dolore enorme? 505 00:31:27,375 --> 00:31:29,000 Ma io non morirò. 506 00:31:29,916 --> 00:31:31,166 Andrà tutto bene. 507 00:32:12,416 --> 00:32:13,416 Pronto? 508 00:32:15,833 --> 00:32:17,166 Alara… 509 00:32:17,250 --> 00:32:19,791 - scusa il disturbo, ma… - Cosa vuoi, Cem? 510 00:32:26,666 --> 00:32:27,916 Voglio te. 511 00:32:31,083 --> 00:32:32,583 Voglio te, Alara. 512 00:33:18,416 --> 00:33:20,250 È da tanto che vengo qui. 513 00:33:22,750 --> 00:33:24,291 Da quando ero bambino. 514 00:33:26,708 --> 00:33:30,791 Mi sedevo in questo punto e sognavo a occhi aperti. 515 00:33:32,083 --> 00:33:34,666 Magari un giorno avrò una casa a pochi passi da qui. 516 00:33:37,375 --> 00:33:38,916 È molto bello. 517 00:33:40,750 --> 00:33:41,833 Ti piace? 518 00:33:44,458 --> 00:33:46,208 Sì, tanto. 519 00:33:46,291 --> 00:33:47,916 Ti auguro di riuscirci. 520 00:33:53,875 --> 00:33:55,583 Vedi quella casa laggiù? 521 00:33:57,500 --> 00:33:58,583 Su quella collina. 522 00:34:00,458 --> 00:34:01,750 La vedo, Cem. 523 00:34:01,833 --> 00:34:03,666 Circondata dalle nuvole. 524 00:34:06,375 --> 00:34:08,083 Che affaccia sul mare. 525 00:34:11,000 --> 00:34:12,958 Quella casa ora è nostra. 526 00:34:18,916 --> 00:34:21,333 Ma in che senso "nostra"? 527 00:34:21,416 --> 00:34:22,750 Beh… 528 00:34:25,666 --> 00:34:28,666 Non so nemmeno come si faccia di preciso, ma… 529 00:34:30,500 --> 00:34:31,625 Alara… 530 00:34:34,875 --> 00:34:36,375 Aspetta… 531 00:34:43,458 --> 00:34:45,166 Mia adorata Alara… 532 00:34:46,250 --> 00:34:47,750 mi vuoi sposare? 533 00:34:57,500 --> 00:34:58,708 Cem… 534 00:35:04,291 --> 00:35:06,333 - Cem… - Alara… 535 00:35:06,416 --> 00:35:07,958 Anche se dovessimo sposarci, 536 00:35:08,041 --> 00:35:10,208 io non vorrei stare lunghi periodi senza di te. 537 00:35:10,291 --> 00:35:12,166 No, non succederà. 538 00:35:12,250 --> 00:35:13,583 Non succederà. 539 00:35:17,250 --> 00:35:20,041 Alla fine del decimo anno, andrò in congedo. 540 00:35:20,916 --> 00:35:22,791 E staremo sempre insieme. 541 00:35:29,833 --> 00:35:31,333 Non funzionerà mai. 542 00:35:31,416 --> 00:35:33,125 Te l'ho detto fin dal primo giorno 543 00:35:33,208 --> 00:35:36,208 - che tra noi due non funzionerà mai. - Sì, invece. Sì, invece. 544 00:35:36,291 --> 00:35:38,875 No, ti sbagli, vieni qui. Funzionerà. 545 00:35:39,666 --> 00:35:41,958 - Non possiamo. - Possiamo. 546 00:35:42,041 --> 00:35:43,250 Funzionerà. 547 00:35:43,333 --> 00:35:45,416 - Non possiamo. - Possiamo. 548 00:35:45,500 --> 00:35:47,333 - Non possiamo. - Possiamo. 549 00:35:53,208 --> 00:35:54,750 Vedrai che funzionerà. 550 00:36:46,166 --> 00:36:48,833 Ciao. E tu chi sei? 551 00:37:27,166 --> 00:37:29,750 Lo sai che avevo un cane che ti somigliava? 552 00:37:32,666 --> 00:37:34,250 Tanti anni fa. 553 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 A volte, davvero non capisco come passa il tempo. 554 00:37:48,583 --> 00:37:50,250 Come e quando… 555 00:37:50,916 --> 00:37:52,583 sono arrivato qui? 556 00:37:54,791 --> 00:37:57,166 Da quanto sto camminando? Non ne ho idea. 557 00:38:06,208 --> 00:38:09,250 Da quando è morta Alara, il tempo non ha più valore. 558 00:38:11,250 --> 00:38:14,041 Vivo in un sogno immerso nella solitudine. 559 00:38:15,583 --> 00:38:18,333 Sì. Ti rendi conto? 560 00:38:19,500 --> 00:38:21,375 E ora andrò a Mavi Mağara. 561 00:38:21,458 --> 00:38:24,333 Sperando di sentirmi più vicino a mia moglie. 562 00:38:24,958 --> 00:38:26,458 Come un vero idiota. 563 00:38:35,541 --> 00:38:38,541 Voglio stare sempre insieme a te tra le nuvole. 564 00:38:39,083 --> 00:38:41,416 Dimentichi che sono un Ufficiale di Marina. 565 00:38:42,166 --> 00:38:44,916 Ma possiamo sempre guardare il mare dal cielo. 566 00:38:46,125 --> 00:38:47,708 Sei bellissima. 567 00:38:47,791 --> 00:38:49,625 Ti amo da impazzire. 568 00:38:53,625 --> 00:38:55,708 Io non ti abbandonerò mai. 569 00:39:00,500 --> 00:39:03,416 - Andiamo. - Va bene. 570 00:39:03,500 --> 00:39:05,875 Andiamo insieme a Mavi Mağara. 571 00:39:07,958 --> 00:39:11,208 Ti ricordi il primo appuntamento su quella vecchia giostra? 572 00:39:11,291 --> 00:39:15,083 Hai detto che avevi aspettato di portarci la donna che avresti sposato. 573 00:39:15,666 --> 00:39:17,000 È vero. 574 00:39:17,083 --> 00:39:19,208 Anch'io sposerò l'uomo che porterò lì. 575 00:39:19,291 --> 00:39:22,458 - La Grotta Verde. Certo. - Non è verde, è azzurra. 576 00:39:25,291 --> 00:39:27,833 Ci sono andata una volta, da piccola. 577 00:39:28,500 --> 00:39:30,333 Ero insieme ai miei cugini. 578 00:39:31,333 --> 00:39:33,875 Stavano facendo una gita in barca con i loro amici. 579 00:39:33,958 --> 00:39:35,708 Mi portarono con loro. 580 00:39:37,541 --> 00:39:39,041 Poi arrivammo lì. 581 00:39:39,583 --> 00:39:42,541 Quando entrammo nella grotta… 582 00:39:43,250 --> 00:39:45,458 provai qualcosa di nuovo. 583 00:39:48,375 --> 00:39:51,541 Sembrava esserci un'energia vitale diversa. 584 00:39:53,083 --> 00:39:54,875 Dentro la quale ti perdi. 585 00:39:56,416 --> 00:39:58,625 Come se fossi un tutt'uno con l'ambiente. 586 00:39:59,625 --> 00:40:02,125 - E non ci sei più tornata? - No. 587 00:40:03,041 --> 00:40:04,291 Non ho voluto. 588 00:40:07,958 --> 00:40:09,375 Cem… 589 00:40:09,458 --> 00:40:12,250 da quando ti ho conosciuto quella sera, 590 00:40:12,833 --> 00:40:15,541 continuo a immaginarmi lì dentro. 591 00:40:17,333 --> 00:40:21,083 È come se mi trovassi di nuovo dentro quella grotta. 592 00:40:21,166 --> 00:40:23,833 Mi stai spaventando oggi. 593 00:40:26,166 --> 00:40:28,666 Mi fai battere il cuore così forte. 594 00:40:32,333 --> 00:40:36,000 A ogni respiro, sento vibrare ogni mia cellula. 595 00:40:38,000 --> 00:40:42,083 E sento che tutto il mio corpo si abbandona completamente a te. 596 00:41:10,875 --> 00:41:15,375 - Andiamo, ragazzi, la strada è lunga. - Faremo delle foto pazzesche. 597 00:41:18,583 --> 00:41:19,750 Da questa parte! 598 00:41:20,666 --> 00:41:22,500 Ragazzi, venite. 599 00:41:35,416 --> 00:41:37,958 C'è qualcosa che posso fare per aiutarti? 600 00:41:40,250 --> 00:41:42,166 Sto solo controllando la mappa. 601 00:41:43,666 --> 00:41:45,291 Perché non stai con noi per qualche giorno? 602 00:41:45,375 --> 00:41:46,875 No, grazie. 603 00:41:51,833 --> 00:41:55,333 Ma guarda che bel cucciolo che c'è qui! 604 00:41:56,541 --> 00:41:57,625 Come si chiama? 605 00:41:58,958 --> 00:42:00,333 Soltanto Cane. 606 00:42:02,750 --> 00:42:05,833 E quindi il tuo padrone è una persona super noiosa, 607 00:42:05,916 --> 00:42:07,000 non è vero, Cane? 608 00:42:08,125 --> 00:42:11,458 Di' un po', è sempre così noioso il tuo padrone? 609 00:42:11,541 --> 00:42:13,208 Non è mio il cane. 610 00:42:13,291 --> 00:42:15,625 Tutto chiaro. Ecco qua. 611 00:42:16,583 --> 00:42:19,666 - Allora non dico più una parola. - Venite? 612 00:42:20,458 --> 00:42:21,875 Sì, arrivo. 613 00:42:24,708 --> 00:42:26,458 - Prosegui con noi? - No, grazie. 614 00:42:26,541 --> 00:42:29,000 È un sentiero difficile. 615 00:42:29,958 --> 00:42:32,791 Se per caso prendi la strada sbagliata… 616 00:42:33,791 --> 00:42:35,791 poi è complicato tornare indietro. 617 00:42:36,958 --> 00:42:38,333 Grazie lo stesso. 618 00:42:40,000 --> 00:42:41,625 Dove sei diretto? 619 00:42:42,958 --> 00:42:44,000 A Mavi Mağara. 620 00:42:47,916 --> 00:42:49,875 A Mavi Mağara. 621 00:42:51,041 --> 00:42:53,833 E lo sai che stai andando dalla parte sbagliata? 622 00:42:53,916 --> 00:42:55,666 Ma sei fortunato. 623 00:42:56,333 --> 00:42:58,125 Noi andiamo in quella direzione. 624 00:42:58,208 --> 00:43:01,416 Vieni insieme a noi. Potrai andartene quando vorrai. 625 00:43:11,208 --> 00:43:13,333 Io sono Zeynep e tu? 626 00:43:13,416 --> 00:43:14,708 Cem. 627 00:43:15,875 --> 00:43:17,916 E sei del segno del Capricorno… 628 00:43:18,541 --> 00:43:21,125 - o forse sei del Leone. - Capricorno. 629 00:43:23,208 --> 00:43:24,666 Non potrebbe mai funzionare. 630 00:43:28,708 --> 00:43:30,458 È una frase che ho già sentito. 631 00:43:31,083 --> 00:43:33,375 Zeynep, tu sei dell'Ariete? 632 00:43:33,458 --> 00:43:35,166 Sì, come fai a saperlo? 633 00:43:35,250 --> 00:43:37,833 Perché le Zeynep sono quasi tutte dell'Ariete. 634 00:43:48,750 --> 00:43:49,875 Vieni a vedere. 635 00:43:51,708 --> 00:43:53,250 Avanti, muoviti! 636 00:43:58,666 --> 00:44:01,375 - Che te ne pare? - Di cosa? 637 00:44:02,041 --> 00:44:04,958 - È altissimo. - Già. 638 00:44:07,041 --> 00:44:08,666 Vuoi tuffarti con me? 639 00:44:09,625 --> 00:44:10,625 Perché? 640 00:44:11,958 --> 00:44:13,375 Per sentirci vivi. 641 00:44:15,333 --> 00:44:16,958 Riesci a immaginartelo? 642 00:44:19,416 --> 00:44:21,708 Sarebbe una scarica di adrenalina. 643 00:44:23,125 --> 00:44:24,750 Ne ho avuta fin troppa nella mia vita. 644 00:44:25,958 --> 00:44:27,541 Sei un testardo. 645 00:44:42,291 --> 00:44:45,083 Ci sono momenti in cui non si ha più voglia di vivere. 646 00:44:46,208 --> 00:44:48,333 Capisco benissimo quello che intendi. 647 00:44:49,250 --> 00:44:51,208 Io non sto già vivendo più. 648 00:45:27,875 --> 00:45:30,875 - C'è stato qualcosa con lei? - No. 649 00:45:34,583 --> 00:45:37,875 - Sei un bugiardo! - Alara… 650 00:45:38,500 --> 00:45:40,125 Alara, smettila. 651 00:45:40,208 --> 00:45:41,375 - Smettila? - Sì, smettila. 652 00:45:41,458 --> 00:45:43,208 - Smettila? Ma certo! - Smettila, Alara. 653 00:45:43,291 --> 00:45:44,500 - Ascolta! Ascolta! - Ora basta. 654 00:45:44,583 --> 00:45:47,083 "Alara, mi dispiace, sono io che ho sbagliato. 655 00:45:47,166 --> 00:45:49,208 Cem non ha nessuna colpa. 656 00:45:49,291 --> 00:45:52,541 È successo solo una volta. Immagino che lui te lo abbia detto. 657 00:45:52,625 --> 00:45:55,041 Mi vergogno da morire, perdonami." 658 00:45:58,416 --> 00:45:59,500 Lo ha scritto lei? 659 00:45:59,583 --> 00:46:01,166 Sì, lo ha scritto lei. 660 00:46:01,250 --> 00:46:03,583 Per questo voglio anche la tua versione. 661 00:46:06,708 --> 00:46:09,500 - C'è stato qualcosa tra voi? - No. 662 00:46:29,875 --> 00:46:31,750 L'hai fatto perché con me ti annoi? 663 00:46:32,416 --> 00:46:33,833 Ma figurati! Che stai dicendo? 664 00:46:33,916 --> 00:46:35,541 Perché l'hai fatto, allora? 665 00:46:39,083 --> 00:46:40,500 Alara, io… 666 00:46:42,875 --> 00:46:44,833 ti assicuro che non è come credi. 667 00:46:49,750 --> 00:46:51,500 Mi fai schifo, mi fai schifo. 668 00:46:52,291 --> 00:46:53,916 - Mi fai schifo, mi fai schifo. - Alara. 669 00:46:54,000 --> 00:46:55,625 - Mi fai schifo. - Alara. 670 00:46:55,708 --> 00:46:57,125 - Non pronunciare più il mio nome. - Alara. 671 00:46:57,208 --> 00:46:58,625 - Il mio nome te lo devi dimenticare. - Per favore, calmati. 672 00:46:58,708 --> 00:47:00,541 - Non avvicinarti, stammi lontano. - Ascoltami solamente un minuto. 673 00:47:00,625 --> 00:47:02,708 - Stammi lontano, ho detto. - Per favore, ascolta. 674 00:47:04,625 --> 00:47:05,791 Non ti ho mai tradita, credimi. 675 00:47:05,875 --> 00:47:08,000 Non devi per forza andare a letto con qualcuno 676 00:47:08,083 --> 00:47:09,666 per tradire una persona. 677 00:47:10,500 --> 00:47:12,125 Mettiamo che io iniziassi 678 00:47:12,208 --> 00:47:15,166 a scambiare messaggi tutti i giorni con un uomo. 679 00:47:16,083 --> 00:47:20,333 Come ti sentiresti se mi chiamasse sempre? Vuoi dirmi che non dubiteresti di me? 680 00:47:21,708 --> 00:47:23,833 Rispondimi! Di' qualcosa, per favore! 681 00:47:23,916 --> 00:47:27,083 Quella ragazza ti scrive sempre e adesso ha scritto anche a me! 682 00:47:35,208 --> 00:47:36,458 Hai finito? 683 00:47:39,458 --> 00:47:42,333 Non posso credere che tu sia così meschino. 684 00:47:48,083 --> 00:47:50,541 Non hai la minima idea di come stanno le cose. 685 00:47:51,750 --> 00:47:53,291 Non sai niente. 686 00:47:55,833 --> 00:47:58,708 Basta adesso, finiscila. Te lo chiedo per favore. 687 00:48:01,666 --> 00:48:03,958 Cem, quella ragazza è la fidanzata del tuo collega. 688 00:48:04,041 --> 00:48:08,625 Per favore, ti ho detto fin troppe volte che non devi dubitare del mio valore. 689 00:48:08,708 --> 00:48:12,416 Non pensi quanto sia stata dura per me seppellire un mio fratello? 690 00:48:13,333 --> 00:48:15,250 Adesso smettila! 691 00:48:19,916 --> 00:48:22,208 All'improvviso mi sembra di non conoscere più 692 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 l'uomo che ho accanto. 693 00:48:32,833 --> 00:48:35,000 Lei aveva bisogno di me. 694 00:48:41,166 --> 00:48:43,750 Non puoi salvare sempre tutti, Cem. 695 00:49:25,375 --> 00:49:27,708 Di' un po', sei sempre così prudente? 696 00:49:28,708 --> 00:49:30,625 Possiamo evitare di parlare? 697 00:49:34,208 --> 00:49:35,416 Va bene. 698 00:49:38,375 --> 00:49:39,958 Stiamo in silenzio. 699 00:49:41,875 --> 00:49:44,458 Ma prenderai freddo qui. Avvicinati un po' al fuoco. 700 00:49:44,541 --> 00:49:45,875 Sto bene così. 701 00:49:53,875 --> 00:49:55,583 Lo so che stai bene così. 702 00:49:59,833 --> 00:50:00,958 Ma… 703 00:50:02,375 --> 00:50:04,791 non è proprio questo il senso della vita? 704 00:50:06,125 --> 00:50:07,416 Intendo… 705 00:50:08,000 --> 00:50:10,416 sperimentare cose che non conosciamo. 706 00:50:12,500 --> 00:50:14,458 Alcune persone sono così. 707 00:50:14,541 --> 00:50:16,125 Io sono così. 708 00:50:16,750 --> 00:50:18,541 - Davvero? - Certo. 709 00:50:23,250 --> 00:50:25,500 Ho perso una persona che mi era molto cara. 710 00:50:30,500 --> 00:50:31,916 E comunque… 711 00:50:32,958 --> 00:50:35,833 questo mi ha aiutata a capire chi sono davvero. 712 00:50:37,458 --> 00:50:39,875 Io non sono qui per trovare me stesso. 713 00:50:41,333 --> 00:50:43,500 Non sono venuto in cerca di un'illuminazione 714 00:50:43,583 --> 00:50:45,541 né del vero senso della vita. 715 00:50:58,250 --> 00:50:59,250 Tranquillo. 716 00:51:00,250 --> 00:51:01,541 Non preoccuparti. 717 00:51:06,875 --> 00:51:08,833 Sta' tranquillo. 718 00:52:20,875 --> 00:52:22,083 Pronto? 719 00:52:27,958 --> 00:52:30,291 Pensavo che dovessi partire domattina. 720 00:52:30,375 --> 00:52:33,375 C'è una persona scomparsa. Hanno chiesto supporto. 721 00:52:34,625 --> 00:52:37,916 - E dopo? - Dopo andremo in missione. 722 00:52:43,750 --> 00:52:45,541 Ci vediamo tra qualche mese, allora. 723 00:52:49,875 --> 00:52:50,916 Alara… 724 00:52:57,291 --> 00:52:59,416 Non potrò mai avere una famiglia con te. 725 00:53:04,000 --> 00:53:05,750 Torna a letto. 726 00:53:06,375 --> 00:53:09,416 - Hai sentito cosa ti ho detto? - Torna a letto, Alara. 727 00:53:12,166 --> 00:53:13,458 Forza. 728 00:53:16,500 --> 00:53:19,250 Sei assente, Cem. Non ci sei. 729 00:53:19,333 --> 00:53:21,458 Cos'è cambiato dopo il matrimonio? 730 00:53:23,416 --> 00:53:24,500 Cos'è cambiato? 731 00:53:24,583 --> 00:53:27,375 - Ascolta, con il mio lavoro… - Il tuo lavoro. 732 00:53:28,125 --> 00:53:29,791 Sempre il tuo lavoro! 733 00:53:30,416 --> 00:53:33,166 È sicuramente il nostro problema più grande. 734 00:53:36,791 --> 00:53:38,000 Che è successo? 735 00:53:38,958 --> 00:53:41,666 Non dovevi andare in congedo dopo il decimo anno? 736 00:53:43,833 --> 00:53:45,291 Questo è l'undicesimo 737 00:53:45,375 --> 00:53:48,041 e parli ancora di andare in missione come sempre. 738 00:53:53,583 --> 00:53:56,458 E, per favore, non fraintendermi, perché… 739 00:53:57,041 --> 00:53:59,583 sono davvero fiera di quello che fai. 740 00:54:01,791 --> 00:54:05,166 Però vorrei anche costruire una famiglia insieme a te. 741 00:54:06,833 --> 00:54:09,666 Voglio avere dei figli da crescere. 742 00:54:11,375 --> 00:54:13,750 E non voglio che quei bambini abbiano paura 743 00:54:13,833 --> 00:54:17,291 che il loro papà non torni più perché è morto in qualche missione. 744 00:54:21,250 --> 00:54:22,708 Andrò in congedo. 745 00:54:25,583 --> 00:54:26,791 È l'ultima missione. 746 00:54:27,458 --> 00:54:30,458 Chiederò di diventare istruttore nelle forze armate. 747 00:54:33,291 --> 00:54:35,458 Io non ti credo più, ormai. 748 00:54:45,541 --> 00:54:48,208 Volevo dirtelo dopo aver inviato la richiesta. 749 00:54:52,083 --> 00:54:53,833 Leggi. 750 00:55:05,750 --> 00:55:09,000 - Allora non mi hai mentito? - No, non ti ho mentito. 751 00:55:16,583 --> 00:55:18,666 Ti amo tantissimo. 752 00:55:18,750 --> 00:55:20,708 - Scusami. - Non scusarti. 753 00:55:20,791 --> 00:55:22,041 Mi dispiace. 754 00:55:25,500 --> 00:55:27,583 - Scusami, amore mio. - Sta' tranquilla. 755 00:55:27,666 --> 00:55:29,583 Io so benissimo quanto ami il tuo lavoro. 756 00:55:29,666 --> 00:55:32,416 Però amo te più di qualsiasi altra cosa. 757 00:55:33,458 --> 00:55:34,708 Hai capito? 758 00:55:34,791 --> 00:55:36,666 Non posso perderti, Alara. 759 00:55:37,250 --> 00:55:38,916 E non ti perderò mai. 760 00:55:40,875 --> 00:55:42,541 Ti prometto che… 761 00:55:42,625 --> 00:55:44,750 metteremo su una bella famiglia qui. 762 00:55:45,500 --> 00:55:47,791 E andremo tutti insieme a Mavi Mağara. 763 00:55:49,291 --> 00:55:52,458 Non è vero, sono già passati cinque anni. 764 00:58:55,041 --> 00:58:57,208 Non devo essere un bello spettacolo. 765 00:58:58,916 --> 00:59:03,625 - Da quanto tempo stai così? - Non ne ho idea. Non lo so. 766 00:59:05,875 --> 00:59:08,000 Non ti chiedo tanto, solo acqua. 767 00:59:32,375 --> 00:59:35,125 - Ti ringrazio. - Come ti chiami? 768 00:59:36,000 --> 00:59:37,375 Harun. 769 00:59:39,291 --> 00:59:42,000 Non mi sta simpatico chi si chiama così. 770 00:59:46,791 --> 00:59:48,125 Adesso… 771 00:59:49,916 --> 00:59:53,250 Proverò a premere questo legnetto sul tuo corpo. 772 00:59:53,958 --> 00:59:57,333 Fa' quello che ti pare, basta che non mi lasci in questo posto di merda. 773 00:59:58,333 --> 01:00:00,166 Fallo. 774 01:00:01,250 --> 01:00:02,708 Sì. 775 01:00:09,083 --> 01:00:11,000 - Due. - Due cosa? 776 01:00:11,083 --> 01:00:12,541 Fratture. 777 01:00:25,708 --> 01:00:26,916 Lì non sento più niente. 778 01:00:28,625 --> 01:00:31,166 - Harun. - Forza, continua a premere. 779 01:00:31,250 --> 01:00:34,375 - Sto premendo. - Premi più forte. Più forte. 780 01:00:35,750 --> 01:00:38,166 - Forza, fallo! - Io non posso… 781 01:00:38,250 --> 01:00:40,291 Più forte, ho detto! 782 01:00:46,083 --> 01:00:48,541 Più forte. Fallo ancora. 783 01:00:51,041 --> 01:00:52,875 Quindi sto per morire? 784 01:00:54,083 --> 01:00:58,250 Non so dirtelo, ma cerca di tenere duro ancora un po', va bene? 785 01:00:58,333 --> 01:01:01,416 Vado a cercare aiuto e torno subito. Ok? 786 01:01:10,250 --> 01:01:12,250 C'è qualcuno? 787 01:01:24,833 --> 01:01:26,333 Aiuto! 788 01:01:51,833 --> 01:01:56,458 - Ne vuoi un po'? - No, grazie. Io non amo il whisky. 789 01:01:57,083 --> 01:01:59,208 Come fai a non bere whisky? 790 01:02:00,916 --> 01:02:02,750 Il sangue di leone. 791 01:02:06,916 --> 01:02:09,666 Mi ricorda brutti momenti della mia infanzia. 792 01:02:11,041 --> 01:02:13,416 Ah, capisco. 793 01:02:19,666 --> 01:02:21,416 Sai una cosa? 794 01:02:21,500 --> 01:02:25,208 È vero che poco prima di morire uno… 795 01:02:25,291 --> 01:02:27,833 ripensa a tutti i rimorsi della sua vita. 796 01:02:28,666 --> 01:02:30,166 Avevo una moglie. 797 01:02:32,458 --> 01:02:34,000 E un figlio. 798 01:02:36,916 --> 01:02:39,000 Ma non sono stato un bravo marito… 799 01:02:40,625 --> 01:02:43,208 e tanto meno un buon padre. 800 01:02:43,666 --> 01:02:45,208 Come mai? 801 01:02:49,166 --> 01:02:51,625 Sfogavo sempre tutta la mia rabbia su di loro. 802 01:02:53,541 --> 01:02:55,875 È quello che fanno di solito i padri. 803 01:02:57,416 --> 01:02:58,708 Anche il tuo lo faceva? 804 01:03:05,750 --> 01:03:08,083 Tutti i padri lo fanno. 805 01:03:09,125 --> 01:03:12,208 Il mio me le dava di santa ragione. 806 01:03:13,041 --> 01:03:16,333 Mi picchiava ogni santo giorno. Anche per il più stupido motivo. 807 01:03:18,708 --> 01:03:20,125 Ma col tempo… 808 01:03:21,625 --> 01:03:25,666 cominciai a pensare che così facendo mi aveva reso più forte. 809 01:03:28,916 --> 01:03:31,083 È per questo che picchiavi tuo figlio? 810 01:03:33,541 --> 01:03:35,833 Per renderlo un vero uomo. 811 01:03:38,208 --> 01:03:41,333 - Proprio come si batte… - Il ferro con il fuoco. 812 01:03:44,333 --> 01:03:46,416 L'idea è quella. 813 01:03:55,708 --> 01:03:58,083 - E tu hai dei figli? - No. 814 01:03:58,166 --> 01:04:01,458 Meglio. Non farli, dammi retta. 815 01:04:07,250 --> 01:04:08,833 Ti sei pentito? 816 01:04:13,625 --> 01:04:17,583 Se non avessi contribuito a mettere al mondo mio figlio, 817 01:04:17,666 --> 01:04:21,333 adesso non sarebbe la causa di tutti i miei peccati. 818 01:04:27,375 --> 01:04:29,833 Tu cosa fai nella vita? 819 01:04:31,541 --> 01:04:35,208 Ufficiale di Marina. Operazioni militari. 820 01:04:38,625 --> 01:04:41,625 - Non lo avrei mai detto. - Perché? 821 01:04:43,250 --> 01:04:48,666 Non so dirti perché. Ma non sembri un tipo da commando. 822 01:04:49,083 --> 01:04:53,541 Non sai nemmeno portarmi via da questo posto del cazzo. 823 01:04:54,250 --> 01:04:58,750 - Non sei in grado di salvarmi, vero? - Non lo so. 824 01:05:01,208 --> 01:05:04,125 - Io non voglio morire. - Ci credo. 825 01:05:04,208 --> 01:05:06,833 Ora rispondimi sinceramente. 826 01:05:09,083 --> 01:05:12,083 Per quale motivo sei venuto in questo posto? 827 01:05:14,083 --> 01:05:15,875 Mia moglie. 828 01:05:17,916 --> 01:05:20,000 Sono venuto per lei. 829 01:05:21,291 --> 01:05:22,708 Dov'è adesso? 830 01:05:24,125 --> 01:05:25,791 È morta. 831 01:05:30,375 --> 01:05:32,750 Se uno pensa ai suoi rimorsi solo prima di morire 832 01:05:32,833 --> 01:05:35,750 significa che ha avuto una vita serena. 833 01:05:35,833 --> 01:05:37,625 È così. 834 01:05:39,666 --> 01:05:42,958 I rimorsi affiorano sempre davanti alla sconfitta. 835 01:05:45,708 --> 01:05:49,000 Quando non puoi più guardare gli occhi che ami. 836 01:05:50,833 --> 01:05:53,833 O sentire la voce che ami. 837 01:05:56,333 --> 01:06:00,708 Rivedo tutto nella mia mente. Lo rivedo come se fosse un film. 838 01:06:03,583 --> 01:06:05,833 Faccio di tutto per non dimenticare, ma… 839 01:06:07,375 --> 01:06:12,291 ogni volta che rivedo quel film i rimpianti avvolgono i ricordi. 840 01:06:15,916 --> 01:06:18,166 Cose semplici. 841 01:06:20,250 --> 01:06:22,291 Perché quel giorno abbiamo litigato? 842 01:06:22,375 --> 01:06:25,666 Perché non l'ho abbracciata invece di arrabbiarmi? 843 01:06:27,625 --> 01:06:30,708 Perché non le ho dato un milione di baci quella volta? 844 01:06:34,625 --> 01:06:36,291 Rimpianti. 845 01:06:38,583 --> 01:06:40,250 Sì. 846 01:06:47,458 --> 01:06:49,250 Harun? 847 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 Allora… 848 01:07:02,083 --> 01:07:08,125 Mi sono consultato con altri colleghi per essere sicuro della diagnosi. 849 01:07:09,791 --> 01:07:11,750 E dagli esami emerge che… 850 01:07:14,083 --> 01:07:19,125 la signora Alara è affetta da sarcoma cardiaco. 851 01:07:20,916 --> 01:07:22,041 Ovvero… 852 01:07:23,416 --> 01:07:25,208 tumore del cuore. 853 01:07:31,166 --> 01:07:32,916 Un tumore? 854 01:07:34,208 --> 01:07:39,958 Purtroppo è una malattia molto rara, ma si tratta di questo. 855 01:08:19,541 --> 01:08:21,791 Perché mi chiedi scusa? 856 01:08:23,666 --> 01:08:26,250 Avevamo tanti progetti. 857 01:08:27,708 --> 01:08:31,833 Un tempo non dicevi tutte queste sciocchezze come ora. 858 01:08:35,250 --> 01:08:37,750 Andremo a Mavi Mağara a piedi. 859 01:08:38,291 --> 01:08:41,041 Andremo a quella Grotta Azzurra a piedi. 860 01:08:45,875 --> 01:08:48,000 Galleggeremo lì… 861 01:08:48,458 --> 01:08:51,083 e ci sembrerà di perderci. 862 01:08:53,750 --> 01:08:56,541 E poi ci torneremo con nostri figli. 863 01:08:57,916 --> 01:09:00,125 I nostri figli? 864 01:09:01,250 --> 01:09:04,291 - Quanti figli? - Ne avremo cinque. 865 01:09:10,500 --> 01:09:13,375 Dove ho disegnato quel cuore sulla mappa. 866 01:09:14,958 --> 01:09:17,541 È in quel punto che ti aspetterò. 867 01:09:27,583 --> 01:09:29,541 Proprio lì. 868 01:10:01,041 --> 01:10:05,166 Cem. Io ti amerò per sempre. 869 01:10:56,708 --> 01:10:58,333 Ehi, tu! 870 01:11:04,583 --> 01:11:05,916 Vieni qui! 871 01:11:23,958 --> 01:11:25,625 Aspetta! 872 01:11:26,291 --> 01:11:28,041 Aspetta! 873 01:13:10,958 --> 01:13:12,666 Domanda. 874 01:13:16,458 --> 01:13:18,208 Perché io? 875 01:13:19,416 --> 01:13:21,250 Perché sei tu. 876 01:13:26,375 --> 01:13:28,333 Qual è la tua domanda? 877 01:13:32,375 --> 01:13:34,750 Provi anche tu quello che provo io? 878 01:13:40,291 --> 01:13:42,208 Sì, certo. 879 01:13:44,833 --> 01:13:47,083 Ti amo tantissimo. 880 01:15:09,500 --> 01:15:12,875 Cem, tranquillo. Non devi avere paura. 881 01:15:16,916 --> 01:15:21,083 Che sta succedendo? E tu chi sei? 882 01:15:22,250 --> 01:15:24,833 Chi sono io non è importante. 883 01:15:24,916 --> 01:15:29,416 Ma quello che ti sta succedendo ora, lo è eccome. 884 01:15:29,500 --> 01:15:32,125 Cioè? Che mi succede? 885 01:15:34,208 --> 01:15:37,791 Pochi minuti fa hai avuto un incidente. 886 01:15:53,250 --> 01:15:56,125 Questa conversazione è frutto della tua immaginazione. 887 01:15:56,208 --> 01:15:58,958 Le immagini che vuoi vedere, e quello che stai provando, 888 01:15:59,041 --> 01:16:01,416 ti appaiono come in un sogno. 889 01:16:05,333 --> 01:16:11,041 Ma io sto camminando da settimane e ho incontrato tanta gente lungo il cammino. 890 01:16:11,666 --> 01:16:14,250 Chi hai incontrato? Pensaci. 891 01:16:14,333 --> 01:16:16,708 Chi hai incontrato finora? 892 01:16:22,666 --> 01:16:24,958 Mi distendo sul fianco destro. 893 01:16:26,291 --> 01:16:28,458 Mi volto a sinistra. 894 01:16:30,250 --> 01:16:34,625 Che gli angeli siano testimoni della mia profonda fede. 895 01:16:35,333 --> 01:16:38,708 E che possano condurmi al cospetto di Allah. 896 01:16:43,833 --> 01:16:47,875 Che Allah possa concederti un sonno sereno. Così sia. 897 01:16:52,583 --> 01:16:53,625 Cem! 898 01:17:05,791 --> 01:17:07,416 Cem. 899 01:17:07,500 --> 01:17:09,958 È per questo che picchiavi tuo figlio? 900 01:17:10,041 --> 01:17:12,291 Per renderlo un vero uomo. 901 01:17:14,708 --> 01:17:17,500 - Proprio come si batte… - Il ferro con il fuoco. 902 01:17:18,083 --> 01:17:20,000 L'idea è quella. 903 01:17:22,250 --> 01:17:24,625 Alara, mi dispiace, sono io che ho sbagliato. 904 01:17:24,708 --> 01:17:26,416 È successo solo una volta. 905 01:17:26,500 --> 01:17:30,500 Immagino che lui te lo abbia detto. Mi vergogno da morire, perdonami. 906 01:17:30,583 --> 01:17:32,916 - Lo ha scritto lei? - Sì, lo ha scritto lei. 907 01:17:34,041 --> 01:17:37,416 Cem, quella ragazza è la fidanzata del tuo collega. 908 01:17:40,041 --> 01:17:42,375 C'è stato qualcosa tra voi? 909 01:17:43,166 --> 01:17:44,916 Buonanotte. 910 01:18:05,583 --> 01:18:08,125 Bisognava cercare una persona. 911 01:18:27,041 --> 01:18:29,875 Forza, Cem Avanti, svegliati! 912 01:18:32,500 --> 01:18:35,250 Non puoi morire, Cem! Non puoi lasciarci così! 913 01:18:35,333 --> 01:18:37,416 Avanti, svegliati! Cem! Cem! 914 01:18:38,833 --> 01:18:40,625 Mi dispiace, Cem. 915 01:18:43,208 --> 01:18:44,750 Aspetta. 916 01:18:47,666 --> 01:18:50,750 E Alara? Quindi siamo morti tutti e due? 917 01:18:51,375 --> 01:18:53,583 - Ma no, Cem. - Che significa "no"? 918 01:18:54,166 --> 01:18:56,666 L'ho sepolta io. L'ho sepolta con le mie mani. 919 01:18:56,750 --> 01:18:58,833 È stato un sogno. 920 01:19:01,750 --> 01:19:04,166 Alara non si è mai ammalata? 921 01:19:05,250 --> 01:19:10,458 No, Cem. Un'illusione creata dalla tua mente. 922 01:19:11,083 --> 01:19:14,083 Capita molto raramente di sognare la propria morte. 923 01:19:14,166 --> 01:19:16,833 E quando avviene ci svegliamo subito. 924 01:19:16,916 --> 01:19:20,625 Perché la nostra mente non accetta che siamo morti. 925 01:19:21,041 --> 01:19:26,416 E così crea una storia solo per noi. Proprio come succede nei sogni. 926 01:19:28,625 --> 01:19:30,750 Non abbiamo molto tempo. 927 01:19:32,375 --> 01:19:34,708 Cem, svegliati! Cem! 928 01:19:35,833 --> 01:19:38,708 Avanti! Avanti, svegliati! 929 01:19:39,083 --> 01:19:40,916 Cem! 930 01:19:45,458 --> 01:19:47,125 Che mi succede? 931 01:19:48,166 --> 01:19:49,791 Stai morendo, Cem. 932 01:19:51,791 --> 01:19:53,916 Che succederà adesso? 933 01:20:01,833 --> 01:20:03,083 Nail? 934 01:20:04,666 --> 01:20:06,541 - Alara? - Nail? 935 01:20:07,250 --> 01:20:09,375 - Ciao! - Siete ancora in viaggio? 936 01:20:11,000 --> 01:20:13,750 - Alara! - Nail, cos'è successo? 937 01:20:16,750 --> 01:20:18,375 Nail, mi rispondi? 938 01:20:34,791 --> 01:20:36,833 - Cem. - Alara! 939 01:20:36,916 --> 01:20:40,666 Sono qui, eccomi, eccomi, eccomi, eccomi. Sono qui. 940 01:20:40,750 --> 01:20:42,666 Cem. 941 01:20:43,625 --> 01:20:46,583 Sono qui, sono qui, guardami, guardami. Sono qui. 942 01:20:46,875 --> 01:20:48,708 - Sono qui. - No. 943 01:20:48,791 --> 01:20:50,208 Sono qui. 944 01:20:50,291 --> 01:20:54,333 - No… - Guardami, sono qui. Sono qui. 945 01:20:54,958 --> 01:20:57,625 - Non ci credo. - Guardami, guardami. 946 01:20:59,000 --> 01:21:02,291 - Non può essere. - Sono qui, per favore, guardami. 947 01:21:02,375 --> 01:21:04,416 Non può essere. 948 01:21:05,625 --> 01:21:07,541 Sono qui. Sono qui. 949 01:21:07,625 --> 01:21:10,375 Sono qui, guardami. 950 01:21:11,000 --> 01:21:12,875 Io… sono qui. 951 01:21:12,958 --> 01:21:14,625 Cem. 952 01:21:15,791 --> 01:21:18,083 - Eccomi, sono qui. - Cem, Cem. 953 01:21:19,083 --> 01:21:20,708 Cem! 954 01:21:21,416 --> 01:21:23,583 - Io sono qui. - Cem! 955 01:21:23,666 --> 01:21:26,250 Io sono qui. 956 01:21:26,958 --> 01:21:29,125 Per favore, guardami. 957 01:21:29,583 --> 01:21:32,833 Io te lo avevo detto che non dovevi andare. 958 01:21:38,000 --> 01:21:39,541 Sono qui. 959 01:21:58,958 --> 01:22:01,041 PREPARATI PER LA TUA AVVENTURA PIÙ GRANDE. DIVENTERAI PAPÀ. 960 01:22:11,666 --> 01:22:14,833 Per favore, guardami. Guardami. 961 01:22:47,416 --> 01:22:49,208 Mi dispiace. 962 01:22:54,208 --> 01:22:56,333 Ama tanto tua madre. 963 01:22:57,708 --> 01:22:59,958 Io l'ho amata moltissimo. 964 01:23:01,041 --> 01:23:02,958 Rendila fiera di te. 965 01:23:05,166 --> 01:23:10,000 Falla ridere tanto. E amala sempre e comunque. 966 01:23:18,250 --> 01:23:20,041 Non andare. 967 01:23:21,541 --> 01:23:23,375 Non andare. 968 01:23:23,625 --> 01:23:25,458 Non andare. 969 01:23:31,791 --> 01:23:33,416 Non andare. 970 01:23:35,250 --> 01:23:37,250 Non andare.