1 00:00:55,356 --> 00:00:58,192 [motore dell'aereo che ruggisce] 2 00:01:01,662 --> 00:01:03,063 [stridore di pneumatici] 3 00:01:03,231 --> 00:01:05,599 [musica allegra] 4 00:01:19,680 --> 00:01:23,851 ♪ Sì! Non lo so se mai l'avessi visto prima ♪ 5 00:01:24,017 --> 00:01:26,887 ♪ Meglio tenersi forte Meglio conoscere il punteggio ♪ 6 00:01:27,054 --> 00:01:28,673 ♪ Come ti piaccio ♪ 7 00:01:28,756 --> 00:01:30,524 ♪ Ho un aspetto così fresco e in forma ♪ 8 00:01:30,691 --> 00:01:32,092 ♪ Adesso tieni gli occhi aperti ♪ 9 00:01:32,226 --> 00:01:33,894 ♪ [indistinto ♪ 10 00:01:34,061 --> 00:01:35,596 ♪ Perché devi guardare ♪ 11 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 ♪ Perché devi guardare ♪ 12 00:01:37,731 --> 00:01:39,467 ♪ Perché devi guardare ♪ 13 00:01:39,633 --> 00:01:41,235 ♪ Perché devi guardarlo ♪ 14 00:01:41,402 --> 00:01:43,137 ♪ Perché devi guardarlo ♪ 15 00:01:43,304 --> 00:01:45,105 ♪ Perché devi guardarlo ♪ 16 00:01:45,273 --> 00:01:46,607 ♪ Perché devi guardarlo ♪ 17 00:01:46,774 --> 00:01:48,276 ♪ Perché devi guardarlo ♪ 18 00:01:48,442 --> 00:01:51,745 [suono della campana] 19 00:01:54,047 --> 00:01:56,850 Buongiorno. Sono Tracy Savage con Wake Up, LA. 20 00:01:57,050 --> 00:01:59,353 Questa mattina, Il vicepresidente Davis è tornato 21 00:01:59,553 --> 00:02:01,054 nel sud della California. 22 00:02:01,255 --> 00:02:03,224 Cosa c'è scritto sui VP programma di oggi, Marty? 23 00:02:03,491 --> 00:02:04,975 Il vicepresidente ha un programma fitto 24 00:02:05,058 --> 00:02:06,360 mentre è qui. 25 00:02:06,560 --> 00:02:10,030 Il primo evento è un raduno all'interno del municipio. 26 00:02:10,231 --> 00:02:13,133 Il secondo è questo Gala di raccolta fondi di Hollywood 27 00:02:13,334 --> 00:02:15,236 dove alcuni dei più grandi celebrità in città 28 00:02:15,436 --> 00:02:17,271 sarà lì a sostenerlo 29 00:02:17,471 --> 00:02:21,275 e il presidente nella loro spinta per un'economia più pulita e più verde. 30 00:02:26,113 --> 00:02:28,166 Non ricordo il il problema dei senzatetto è così grave. 31 00:02:28,249 --> 00:02:31,585 Sì. Situazione piuttosto difficile su tutti. 32 00:02:31,752 --> 00:02:33,287 La città sta facendo del suo meglio. 33 00:02:33,454 --> 00:02:35,756 Hanno speso circa 22 milioni finora 34 00:02:35,923 --> 00:02:38,859 e si sono trasferite solo 18 persone. 35 00:02:39,026 --> 00:02:40,761 Ho sentito che anche la DC è piuttosto brutta. 36 00:02:40,928 --> 00:02:41,695 È lì che vivi adesso, giusto? 37 00:02:41,862 --> 00:02:43,130 Andranno avanti per due settimane. 38 00:02:44,332 --> 00:02:45,533 Mi hanno portato via da Londra, 39 00:02:45,699 --> 00:02:48,035 e stavo appena iniziando piacergli anche. 40 00:02:48,202 --> 00:02:51,339 Avevo la mia bicicletta. Sai, fai il giro del canale. 41 00:02:53,006 --> 00:02:55,343 Cosa puoi fare quando Mercury 2 ti chiede personalmente? 42 00:02:55,509 --> 00:02:56,944 Oh, sei stato invitato personalmente? 43 00:02:57,110 --> 00:02:58,912 Guardati, signor preferito. 44 00:02:59,046 --> 00:03:01,148 Sicuramente non il preferito. 45 00:03:01,315 --> 00:03:04,718 Proprio... il posto giusto, momento giusto, immagino. 46 00:03:07,355 --> 00:03:11,525 [musica triste] 47 00:03:26,874 --> 00:03:28,493 [scansione di sicurezza] 48 00:03:28,576 --> 00:03:29,576 [la porta si apre] 49 00:03:42,556 --> 00:03:46,193 [sirene che urlano] 50 00:03:57,671 --> 00:03:58,751 È quello che penso che sia? 51 00:04:02,743 --> 00:04:03,611 Maledizione, potrebbe essere così più stressante 52 00:04:03,744 --> 00:04:05,446 oltre al dettaglio POTUS, eh? 53 00:04:07,715 --> 00:04:08,749 Perché? 54 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 Merda, pensaci. 55 00:04:09,917 --> 00:04:11,685 Voglio dire, facciamo lo stesso lavoro, 56 00:04:11,852 --> 00:04:14,288 molti più impegni, con metà del personale, 57 00:04:14,455 --> 00:04:15,689 metà del supporto e... 58 00:04:15,856 --> 00:04:16,890 (all'unisono) Metà della paga. 59 00:04:17,024 --> 00:04:18,359 Esattamente. 60 00:04:20,561 --> 00:04:24,131 [musica tesa] 61 00:04:26,133 --> 00:04:28,702 [segnale acustico dei pulsanti] 62 00:04:28,869 --> 00:04:29,869 [ping del dispositivo di sicurezza] 63 00:04:36,276 --> 00:04:37,378 [la serratura emette un segnale acustico] 64 00:04:49,222 --> 00:04:53,827 [sirene che urlano] 65 00:04:57,431 --> 00:04:59,833 [il telefono emette un segnale acustico, squilla sul dall'altra parte] 66 00:05:01,301 --> 00:05:02,301 Tienilo. 67 00:05:03,837 --> 00:05:05,138 [Owens] Vai. 68 00:05:05,339 --> 00:05:07,224 [Pearson] Agente speciale Owens. ETA, tre minuti. 69 00:05:07,307 --> 00:05:08,542 Preparati per lo scambio. 70 00:05:08,742 --> 00:05:09,843 Avremo 30 secondi. 71 00:05:10,778 --> 00:05:16,617 [sirene che urlano, musica intensa] 72 00:05:26,093 --> 00:05:28,529 Ehi! Torna indietro! Torna indietro! 73 00:05:28,762 --> 00:05:29,963 Non puoi essere qui. 74 00:05:31,699 --> 00:05:37,538 [sirene che urlano] 75 00:05:37,938 --> 00:05:39,707 Girati! Girati! 76 00:05:41,509 --> 00:05:44,211 Giro...! [colpi di pistola] 77 00:05:44,378 --> 00:05:46,514 [musica intensa] [urla] 78 00:05:49,349 --> 00:05:50,083 [Jackson] Che diavolo è quello? 79 00:05:50,350 --> 00:05:51,510 [Pearson] Sospetto, lato sinistro. 80 00:05:52,620 --> 00:05:54,104 [Jackson] È un attacco. [Choi] Muoviti! 81 00:05:54,187 --> 00:05:54,772 -[Jackson] Vai, vai, vai. -[Pearson] Attento! 82 00:05:54,855 --> 00:05:57,858 [esplosione] 83 00:05:58,025 --> 00:05:59,359 [la folla urla] 84 00:05:59,560 --> 00:06:00,461 -[Agente] Cos'era quello? -[Agente Due] Chiamalo. 85 00:06:00,628 --> 00:06:01,828 [Agente Tre] ...tutte le stazioni. 86 00:06:03,030 --> 00:06:04,364 [sirena che suona] 87 00:06:04,698 --> 00:06:05,858 [Agente donna] Agente a terra. 88 00:06:06,066 --> 00:06:07,418 [Choi] Mercury 2 sotto attacco. Trasloco. 89 00:06:07,501 --> 00:06:08,536 Hai bisogno di supporto aereo. 90 00:06:10,904 --> 00:06:12,673 [forte esplosione] 91 00:06:15,543 --> 00:06:16,544 È un successo professionale. 92 00:06:16,710 --> 00:06:17,795 Dobbiamo scendere l'[indistinto]! 93 00:06:17,878 --> 00:06:20,147 Cosa fai? Guidare! 94 00:06:20,313 --> 00:06:25,385 [colpi di pistola] 95 00:06:25,553 --> 00:06:26,654 Jackson! Jackson! 96 00:06:28,522 --> 00:06:30,023 [sparo automatico] 97 00:06:30,190 --> 00:06:31,525 [Owens] Reeves! 98 00:06:31,692 --> 00:06:35,095 [sparare una pistola] 99 00:06:39,500 --> 00:06:40,734 Resta con me. Aspetta. 100 00:06:40,901 --> 00:06:42,570 [con voce rauca] Prendilo. Prendilo. 101 00:06:42,736 --> 00:06:44,271 Devi prenderlo. 102 00:06:44,404 --> 00:06:45,404 Eh? 103 00:06:47,040 --> 00:06:51,244 [spari, proiettili che rimbalzano] 104 00:06:55,749 --> 00:06:56,749 [Reeves geme] 105 00:06:56,917 --> 00:06:59,252 [Owens] Alzati. Andiamo. 106 00:06:59,453 --> 00:07:00,888 Dai, andiamo. 107 00:07:01,088 --> 00:07:02,490 So che fa male. 108 00:07:02,690 --> 00:07:03,691 Avanti. 109 00:07:06,126 --> 00:07:09,730 [sibilo di fumo] 110 00:07:09,897 --> 00:07:12,500 [rimbalzo dei proiettili] 111 00:07:12,866 --> 00:07:13,866 [Jackson geme] 112 00:07:16,369 --> 00:07:17,369 [esplosione] 113 00:07:18,371 --> 00:07:21,692 [sparo] 114 00:07:21,775 --> 00:07:23,310 [Gunman One] Uffa! Fanculo! 115 00:07:25,646 --> 00:07:26,646 [Gunman Due] Attaccati!. 116 00:07:27,815 --> 00:07:31,752 [musica piena di suspense] 117 00:07:31,952 --> 00:07:33,687 [Gunman Two] Dov'è, Maledizione? 118 00:07:33,887 --> 00:07:35,339 -[Gunman Tre] Vattene da qui. -[Gunman Due] Non è qui. 119 00:07:35,422 --> 00:07:36,841 [Uomo armato quattro] Lei non ce l'ha. Controllalo. 120 00:07:36,924 --> 00:07:37,758 [Uomo armato cinque] I poliziotti sono a 30 secondi di distanza. 121 00:07:37,925 --> 00:07:38,992 Fanculo! 122 00:07:50,638 --> 00:07:53,974 [sirene che urlano] 123 00:07:58,812 --> 00:08:00,447 Abbiamo le ultime notizie da riferire. 124 00:08:00,648 --> 00:08:04,417 Molteplici esplosioni hanno scosso l'area del centro di Los Angeles. 125 00:08:04,618 --> 00:08:07,721 Lo dicono rapporti non confermati il corteo del vicepresidente 126 00:08:07,921 --> 00:08:09,790 era al centro di questi attacchi, 127 00:08:09,990 --> 00:08:13,126 con un'esplosione secondaria proprio vicino al municipio di Los Angeles. 128 00:08:13,326 --> 00:08:14,879 Una sostanza chimica potrebbe essere stato distribuito 129 00:08:14,962 --> 00:08:16,463 durante l'attacco al municipio. 130 00:08:19,667 --> 00:08:22,970 [sirene che urlano] 131 00:08:23,170 --> 00:08:24,354 -Ehi, ehi, ehi. -[Jogger] Whoa. 132 00:08:24,437 --> 00:08:24,972 Ho bisogno del tuo telefono. 133 00:08:25,172 --> 00:08:26,172 [Jogger] Cosa? 134 00:08:26,306 --> 00:08:27,525 -[Choi] Per favore. -[Jogger] Ehi. 135 00:08:27,608 --> 00:08:28,842 Che succede? 136 00:08:29,042 --> 00:08:30,094 -Grazie. -[Jogger] Ehi. 137 00:08:30,177 --> 00:08:32,012 [sirena che suona] 138 00:08:32,212 --> 00:08:33,532 [Pilota] RNGR1, direzione centro, 139 00:08:33,647 --> 00:08:35,327 avvicinandosi alla Sala Concerti. Wilson e Grant. 140 00:08:35,482 --> 00:08:37,517 ETA, manca un minuto. Esplosioni multiple. 141 00:08:37,685 --> 00:08:39,787 Il corteo del vicepresidente. In viaggio verso l'autostrada 110. 142 00:08:39,953 --> 00:08:41,238 [telefono che squilla] 143 00:08:41,321 --> 00:08:41,889 [voce femminile al telefono] Identificazione. 144 00:08:42,055 --> 00:08:43,691 45759 Charlie. 145 00:08:43,857 --> 00:08:45,225 Connessione. 146 00:08:45,392 --> 00:08:46,744 Choi, sono il generale Marshall. Cosa sta succedendo? 147 00:08:46,827 --> 00:08:47,961 Abbiamo dei rapporti. 148 00:08:48,128 --> 00:08:48,762 Il nostro corteo è caduto in un'imboscata. 149 00:08:48,896 --> 00:08:49,897 Esplosivi di alta qualità, 150 00:08:50,030 --> 00:08:51,031 operazioni di alto livello. 151 00:08:51,198 --> 00:08:52,478 Ben pensato, ben eseguito. 152 00:08:52,566 --> 00:08:54,668 La Cadillac One è intatta, ma siamo stati divisi. 153 00:08:54,835 --> 00:08:56,369 Dove? Jackson con te? 154 00:08:56,570 --> 00:08:57,905 Siamo sotto di uno 155 00:08:58,038 --> 00:08:59,306 permanentemente. 156 00:08:59,472 --> 00:09:01,008 Il nostro autista è stato coinvolto. Gli hanno sparato. 157 00:09:01,174 --> 00:09:03,577 Hanno ucciso Pearson, e hanno quasi preso anche me. 158 00:09:03,744 --> 00:09:04,745 Gesù. 159 00:09:04,912 --> 00:09:06,680 Jackson stava trasportando il calcio. 160 00:09:06,847 --> 00:09:07,881 Capito. 161 00:09:12,152 --> 00:09:14,855 Ma sono tutto solo qui fuori. 162 00:09:15,022 --> 00:09:17,057 Stiamo inizializzando il protocollo. 163 00:09:17,190 --> 00:09:18,926 Whisky Mike Delta. 164 00:09:19,092 --> 00:09:21,194 È acceso. 165 00:09:21,328 --> 00:09:22,562 Che cazzo? 166 00:09:26,399 --> 00:09:28,201 Dove vado? Cosa devo fare? 167 00:09:28,368 --> 00:09:30,728 Tutti gli agenti in centro hanno ricevuto un ordine al rifugio più vicino. 168 00:09:30,871 --> 00:09:33,406 Gesù. Ho bisogno di un'estrazione, non una casa sicura. 169 00:09:33,573 --> 00:09:35,609 Vai a 22404 Wilshire Boulevard. 170 00:09:35,776 --> 00:09:37,377 Rifugio fino a nuovo avviso. 171 00:09:37,544 --> 00:09:40,013 E tienilo al sicuro. 172 00:09:40,180 --> 00:09:42,515 Chiamami da una linea protetta una volta arrivato lì. 173 00:09:42,916 --> 00:09:45,018 E Choi... non fidarti di nessuno. 174 00:09:47,187 --> 00:09:49,589 Ruggero. 175 00:09:49,723 --> 00:09:55,395 [musica pensierosa] 176 00:10:01,769 --> 00:10:08,141 [sveglia del telefono a tutto volume] 177 00:10:08,308 --> 00:10:13,113 [musica intensa] 178 00:10:17,250 --> 00:10:21,121 [segnale acustico rapido] 179 00:10:25,425 --> 00:10:26,425 Pulizie. 180 00:10:26,559 --> 00:10:27,761 [Marshall] Questo è il controllo. 181 00:10:27,961 --> 00:10:30,931 Qual è l'autorizzazione per Safe House 5102? 182 00:10:31,098 --> 00:10:32,399 Questo è Anderson. 183 00:10:32,499 --> 00:10:34,819 Il codice di oggi è... Merda. 184 00:10:34,902 --> 00:10:36,336 Oh... aspetta. 185 00:10:38,171 --> 00:10:40,173 [Marshall] Autorizzazione per Safe House 5102? 186 00:10:40,340 --> 00:10:42,475 Sì, ti sento. 187 00:10:42,642 --> 00:10:46,079 Il codice di oggi è Tango Charlie Romeo Romeo Cinque. 188 00:10:46,246 --> 00:10:49,016 Autorizzazione accettata per il rifugio 5102. 189 00:10:49,149 --> 00:10:50,149 [Anderson sospira] 190 00:10:51,151 --> 00:10:53,453 [Marshall] Abbiamo iniziato un rifugio in ordine. 191 00:10:53,653 --> 00:10:56,907 È un whisky Mike Delta situazione. 192 00:10:56,990 --> 00:10:59,026 armi di distruzione di massa. 193 00:10:59,192 --> 00:11:01,294 Quella è un'arma di distruzione di massa. 194 00:11:01,461 --> 00:11:03,430 Per favore preparatevi per tre walk-in. 195 00:11:05,298 --> 00:11:06,900 Procedi come previsto. 196 00:11:07,100 --> 00:11:08,168 [Anderson] Codice chiave. 197 00:11:08,301 --> 00:11:09,469 Washington. 198 00:11:10,270 --> 00:11:11,972 Inteso. 199 00:11:13,373 --> 00:11:16,209 [segnale acustico rapido] 200 00:11:16,376 --> 00:11:18,111 Pulizie. 201 00:11:18,278 --> 00:11:20,631 Tango Charlie Romeo Romeo Cinque. 202 00:11:20,714 --> 00:11:22,449 A... a... ancora. 203 00:11:22,615 --> 00:11:25,352 Tango Charlie Romeo Romeo Cinque. 204 00:11:25,518 --> 00:11:26,804 Codice chiave. Io... mi serve il codice chiave. 205 00:11:26,887 --> 00:11:28,121 Che cosa? 206 00:11:28,288 --> 00:11:29,389 È Washington. 207 00:11:31,624 --> 00:11:32,425 Sbrigati, abbiamo un infortunio qui. 208 00:11:32,625 --> 00:11:33,693 [Choi] Wa... Washington. 209 00:11:33,827 --> 00:11:34,827 Copia. 210 00:11:36,196 --> 00:11:37,497 [la porta suona] 211 00:11:42,402 --> 00:11:43,503 Ok. 212 00:11:47,707 --> 00:11:49,242 Hai capito. 213 00:11:52,746 --> 00:11:57,517 [musica ritmica e tesa] 214 00:12:26,113 --> 00:12:27,631 [voce femminile in TV] Le cose si stanno muovendo molto rapidamente 215 00:12:27,714 --> 00:12:28,982 a Washington, DC. 216 00:12:29,182 --> 00:12:30,835 La Casa Bianca sta facendo rapporto che il presidente 217 00:12:30,918 --> 00:12:33,353 è stato spostato in un luogo sicuro. 218 00:12:33,553 --> 00:12:35,022 Di nuovo qui sulla costa occidentale, 219 00:12:35,222 --> 00:12:38,425 la polizia di Los Angeles è già stata evacuata la maggior parte dei residenti 220 00:12:38,625 --> 00:12:41,161 e i lavoratori dal centro di Los Angeles. 221 00:12:41,361 --> 00:12:43,530 Andremo in diretta adesso a Skye Matthews, 222 00:12:43,730 --> 00:12:45,210 chi sta segnalando dal perimetro... 223 00:12:45,298 --> 00:12:46,298 [la porta si apre] 224 00:12:47,700 --> 00:12:48,701 E' ferito. 225 00:12:48,869 --> 00:12:49,769 Ehi, ehi, ehi. 226 00:12:49,903 --> 00:12:50,904 EHI. Facile. 227 00:12:51,038 --> 00:12:52,072 La camera da letto è di sopra. 228 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 Tutto bene? 229 00:12:56,609 --> 00:12:57,911 Ho bisogno di una linea telefonica protetta. 230 00:13:01,148 --> 00:13:02,148 Gesù. Attento. 231 00:13:02,315 --> 00:13:03,583 [Anderson] Cosa è successo? 232 00:13:03,750 --> 00:13:05,953 Attesa fuori dal municipio per il Mercurio 2. 233 00:13:06,119 --> 00:13:08,421 C'è stata un'esplosione, qualche tipo di sostanza chimica. 234 00:13:08,621 --> 00:13:09,789 [Anderson] Chimica? 235 00:13:09,957 --> 00:13:10,790 Hai uno sniffatore? 236 00:13:10,924 --> 00:13:11,959 Sì. 237 00:13:18,832 --> 00:13:20,767 [l'annusatore emette un segnale acustico] 238 00:13:22,669 --> 00:13:23,669 Gas CS. 239 00:13:24,737 --> 00:13:26,573 Non letale. 240 00:13:26,739 --> 00:13:27,758 L'ho già visto in azione. 241 00:13:27,841 --> 00:13:29,476 Conosco i segnali. 242 00:13:29,642 --> 00:13:30,895 ero controvento, ma ne ha subito il peso. 243 00:13:30,978 --> 00:13:32,229 Più tempo passo qui spiegando questo, 244 00:13:32,312 --> 00:13:33,180 tanto peggio diventa. 245 00:13:33,313 --> 00:13:34,581 Mi serve un kit medico. 246 00:13:34,747 --> 00:13:36,449 Ehm... ehm... 247 00:13:38,118 --> 00:13:39,452 [Owens] Dove? 248 00:13:39,586 --> 00:13:40,620 Il frigorifero. 249 00:13:52,599 --> 00:13:55,635 [sirena lontana che suona] 250 00:13:59,672 --> 00:14:01,341 Dai, continua a martellarlo. 251 00:14:01,474 --> 00:14:03,010 Questo è tutto, stanalo. 252 00:14:04,444 --> 00:14:09,549 [segnale acustico rapido] 253 00:14:09,716 --> 00:14:10,916 Stiamo bene qui. Vai a rispondere. 254 00:14:16,123 --> 00:14:17,657 -[Reeves inspira bruscamente] -Va tutto bene. 255 00:14:19,559 --> 00:14:21,294 Cosa stai aspettando? 256 00:14:23,163 --> 00:14:24,898 [Anderson] Mi hanno detto solo tre ospiti. 257 00:14:25,065 --> 00:14:27,367 [passi che si allontanano] 258 00:14:30,237 --> 00:14:31,771 [Anderson] Autorizzazione. 259 00:14:31,972 --> 00:14:35,175 [Sorello] Tango Charlie Romeo Romeo Cinque! 260 00:14:36,309 --> 00:14:37,377 Codice chiave? 261 00:14:39,646 --> 00:14:43,116 [Sorello] Washington. 262 00:14:43,250 --> 00:14:44,517 Andiamo. 263 00:14:47,420 --> 00:14:48,820 -[ronzio di sicurezza] -[la porta si apre] 264 00:14:48,922 --> 00:14:49,922 Andiamo. 265 00:14:51,591 --> 00:14:55,028 [musica inquietante] 266 00:14:56,663 --> 00:14:57,663 [Reeves espira] 267 00:14:59,232 --> 00:15:00,472 C'è un nuovo walk-in in arrivo. 268 00:15:01,901 --> 00:15:03,370 Eri al municipio? 269 00:15:03,536 --> 00:15:05,496 Aspetta, dov'eri? Eri al corteo? 270 00:15:08,375 --> 00:15:09,375 Sì. 271 00:15:14,914 --> 00:15:16,083 Sto bene. Andare. 272 00:15:23,556 --> 00:15:24,791 Mani in alto. 273 00:15:26,259 --> 00:15:27,560 Ehi, ehi. No, no, 274 00:15:27,727 --> 00:15:30,097 Non muoverti. Non muoverti. 275 00:15:34,134 --> 00:15:36,236 Sono Anderson. 276 00:15:36,403 --> 00:15:37,937 Sono la governante qui. 277 00:15:38,105 --> 00:15:40,373 Mi sono quasi fatto il culo fatto a pezzi. 278 00:15:40,540 --> 00:15:44,311 Abbassa la pistola. 279 00:15:44,444 --> 00:15:48,715 [musica tesa] 280 00:15:48,881 --> 00:15:50,383 Ho passato l'inferno là fuori. 281 00:15:50,550 --> 00:15:52,252 Lo abbiamo fatto tutti. 282 00:15:52,419 --> 00:15:54,954 Ascolta, so che lo siamo tutti spaventato quanto te. 283 00:15:55,088 --> 00:15:56,223 Non ho paura. 284 00:15:56,389 --> 00:15:58,058 Mi sono connesso. 285 00:15:58,225 --> 00:16:00,385 Chiunque dovrebbe avere paura è chiunque ci abbia appena attaccato, 286 00:16:00,493 --> 00:16:02,762 e finché non lo saprò esattamente chi sono... 287 00:16:05,132 --> 00:16:06,733 e chi sei... 288 00:16:08,468 --> 00:16:10,737 Tengo la pistola alzata. 289 00:16:15,142 --> 00:16:16,176 Metti giù la pistola. 290 00:16:19,446 --> 00:16:20,647 Metti giù la pistola! 291 00:16:20,813 --> 00:16:21,813 Come sei arrivato qui? 292 00:16:21,914 --> 00:16:23,316 [Halton] Ho usato la mia autorizzazione. 293 00:16:28,755 --> 00:16:30,023 [Sorello] Chi diavolo sei? 294 00:16:30,190 --> 00:16:31,758 Halton Langley. 295 00:16:33,593 --> 00:16:35,995 Sorello, Sicurezza nazionale. Mostrami le tue credenziali. 296 00:16:36,163 --> 00:16:37,697 Abbassa la pistola e lo farò io. 297 00:16:37,864 --> 00:16:40,333 E da quando è una rivoltella standard alla Sicurezza Nazionale? 298 00:16:40,500 --> 00:16:42,669 Niente di oggi è stato standard. 299 00:16:42,835 --> 00:16:45,035 Bene, vorrei finire il giorno senza essere colpito. 300 00:16:45,138 --> 00:16:46,306 Voi? 301 00:16:46,473 --> 00:16:51,511 [la musica piena di suspense si intensifica] 302 00:16:51,644 --> 00:16:52,644 [la musica svanisce] 303 00:16:57,984 --> 00:17:00,720 Guarda come sono facili le cose quando parli semplicemente con le persone? 304 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 [serrature] 305 00:17:16,469 --> 00:17:18,905 Anderson. Pulizie. 306 00:17:19,072 --> 00:17:20,340 Chi sono i nostri ospiti? 307 00:17:21,641 --> 00:17:23,210 Mia Owens, Dipartimento della Difesa. 308 00:17:24,477 --> 00:17:25,312 Il mio partner, Reeves, è ferito. 309 00:17:25,478 --> 00:17:26,579 E' di sopra. 310 00:17:30,517 --> 00:17:31,718 Choi. 311 00:17:33,886 --> 00:17:35,922 Ho sentito che ne facevi parte del dettaglio del Mercury 2. 312 00:17:38,391 --> 00:17:39,492 Che cos'è? 313 00:17:40,693 --> 00:17:41,861 Vicepresidente. 314 00:17:46,233 --> 00:17:49,236 Solo tu gestisci questa casa, Anderson? 315 00:17:49,436 --> 00:17:52,372 -[Anderson] Sì, signore. -Un lavoro duro da solo. 316 00:17:52,539 --> 00:17:55,942 Ho trascorso del tempo in questo spazio ai tempi. 317 00:17:56,109 --> 00:17:56,909 Abbiamo le comunicazioni? 318 00:17:57,110 --> 00:17:58,110 [Anderson] Protetto. 319 00:17:58,211 --> 00:17:59,846 Sì. E quelle finestre? 320 00:18:01,114 --> 00:18:02,382 Sono vetri unidirezionali. 321 00:18:04,217 --> 00:18:07,454 Come ha detto il ragazzo, vetro unidirezionale. 322 00:18:07,587 --> 00:18:08,621 Antiproiettile. 323 00:18:10,890 --> 00:18:12,042 Cosa stai guardando? Eh? 324 00:18:12,125 --> 00:18:13,960 EHI. Non è un nostro problema. 325 00:18:17,063 --> 00:18:18,465 [Sorello] Il tuo punto di corsa. 326 00:18:21,301 --> 00:18:22,902 Non sono nemmeno qui, amico. 327 00:18:25,037 --> 00:18:27,974 Va bene. Chiedo il grado. 328 00:18:28,141 --> 00:18:30,410 Ho bisogno di ottenere ad una linea telefonica protetta. Ora. 329 00:18:32,279 --> 00:18:33,646 Seguimi. 330 00:18:35,248 --> 00:18:37,984 Halton. Devo andare a controllare Reeves. 331 00:18:38,151 --> 00:18:39,386 Lasciamelo guardare. 332 00:18:39,552 --> 00:18:40,920 [bip] 333 00:18:45,292 --> 00:18:46,292 Solo. 334 00:18:48,761 --> 00:18:49,929 Sicuro. 335 00:18:51,331 --> 00:18:53,065 Chiudere la porta. 336 00:18:57,937 --> 00:18:58,938 [la porta si chiude] 337 00:19:04,944 --> 00:19:06,145 [Donna] Identificazione? 338 00:19:06,313 --> 00:19:08,815 Choi. Passa il codice 45759. 339 00:19:08,981 --> 00:19:11,418 Per Marshall, codice 20112. 340 00:19:11,618 --> 00:19:13,286 [Donna] Spazio sullo schermo. State pronti. 341 00:19:14,787 --> 00:19:16,323 Agente Choi, sono felice di vederti. 342 00:19:17,324 --> 00:19:18,491 Qualche nuova informazione? 343 00:19:18,691 --> 00:19:20,993 Bene, lo abbiamo fatto due attacchi simultanei. 344 00:19:21,194 --> 00:19:22,795 Non conosco ancora il conteggio dei morti. 345 00:19:22,995 --> 00:19:25,465 Le prime stime potrebbero essere centinaia. 346 00:19:25,665 --> 00:19:27,705 Abbiamo un monitoraggio del team una possibile detonazione a distanza 347 00:19:27,834 --> 00:19:28,968 dall'attacco al municipio. 348 00:19:29,936 --> 00:19:30,803 Mercurio 2? 349 00:19:31,003 --> 00:19:33,206 In volo finché non ne sapremo di più. 350 00:19:33,373 --> 00:19:35,141 Ci sono altri agenti? in casa? 351 00:19:36,543 --> 00:19:38,044 SÌ. 352 00:19:38,177 --> 00:19:39,346 Ce n'è uno della nostra unità. 353 00:19:40,847 --> 00:19:42,615 Due da Langley. 354 00:19:42,782 --> 00:19:44,183 Uno del Dipartimento della Difesa 355 00:19:44,351 --> 00:19:46,391 e alcuni dal grilletto facile figlio di puttana della Patria. 356 00:19:51,991 --> 00:19:53,042 Non dirlo a nessuno di loro quello che hai. 357 00:19:53,125 --> 00:19:54,527 Ti manderemo presto una squadra. 358 00:19:56,128 --> 00:19:57,364 Sii forte, figliolo. 359 00:19:57,530 --> 00:19:58,531 Sì, signore. 360 00:20:07,574 --> 00:20:12,144 [musica tesa] 361 00:20:25,157 --> 00:20:26,157 [la musica svanisce] 362 00:20:27,994 --> 00:20:30,162 [Choi sospira] 363 00:20:34,901 --> 00:20:38,371 [spruzzi d'acqua] 364 00:20:38,505 --> 00:20:39,606 Sembra che stia bene. 365 00:20:41,073 --> 00:20:43,042 Per fortuna era CS, non Sarin. 366 00:20:44,611 --> 00:20:45,945 Come stai? 367 00:20:47,780 --> 00:20:49,015 Un po' meglio. 368 00:20:50,517 --> 00:20:51,601 Avrei dovuto esserlo più diligente. 369 00:20:51,684 --> 00:20:54,587 EHI. Nessuno se lo aspettava. 370 00:20:59,726 --> 00:21:01,461 Non abbatterti. 371 00:21:01,628 --> 00:21:04,564 Basta seguire il protocollo e lo faremo uscire da questa situazione in sicurezza. 372 00:21:04,731 --> 00:21:09,268 [comunicazioni a tutto volume] 373 00:21:18,277 --> 00:21:20,212 [Marshall] Autorizzazione per Safe House 5102. 374 00:21:20,380 --> 00:21:22,649 Tango Charlie Romeo Romeo Cinque. 375 00:21:22,815 --> 00:21:24,216 Sei in vivavoce. 376 00:21:24,384 --> 00:21:26,064 Al momento abbiamo cinque ospiti in casa. 377 00:21:27,754 --> 00:21:29,155 Un agente è in recupero. 378 00:21:29,322 --> 00:21:30,474 Governante, puoi ripetere? 379 00:21:30,557 --> 00:21:32,091 Hai detto cinque ospiti? 380 00:21:32,291 --> 00:21:34,060 [Anderson] Sì, signore. 381 00:21:34,461 --> 00:21:35,812 Sono l'agente Choi. Ci sono informazioni su? 382 00:21:35,895 --> 00:21:37,647 quando il rifugio è in ordine verrà revocato? 383 00:21:37,730 --> 00:21:39,570 [Marshall] Tutti gli agenti lo sono seguire il protocollo. 384 00:21:40,232 --> 00:21:41,401 Tutti? 385 00:21:41,568 --> 00:21:43,670 Tutti gli agenti lo sono seguire il protocollo 386 00:21:47,273 --> 00:21:48,741 Comando, qui Halton. 387 00:21:48,908 --> 00:21:50,610 Sto correndo. 388 00:21:50,777 --> 00:21:52,896 C'è qualche indicazione? quando verrà revocato l'ordine? 389 00:21:52,979 --> 00:21:54,414 [Marshall] No, nessuno. 390 00:21:54,614 --> 00:21:57,417 LAPD e la Guardia Nazionale sono mobilitati per l'evacuazione 391 00:21:57,617 --> 00:22:00,286 un raggio di due miglia da area interessata mentre parliamo. 392 00:22:00,453 --> 00:22:01,705 Quindi stai dicendo siamo bloccati qui. 393 00:22:01,788 --> 00:22:02,589 [Marshall] Affermativo. 394 00:22:02,755 --> 00:22:03,856 È dannatamente fantastico. 395 00:22:04,023 --> 00:22:06,258 Halton, puoi alzare il ricevitore? 396 00:22:06,426 --> 00:22:08,127 Abbiamo nuove informazioni dobbiamo discutere. 397 00:22:22,542 --> 00:22:23,643 Sono qui. 398 00:22:36,823 --> 00:22:38,858 Puoi dirlo di nuovo? 399 00:22:39,025 --> 00:22:40,192 Comando, è altamente... 400 00:22:40,359 --> 00:22:42,579 [elettronica tremolante, spegnendo] 401 00:22:42,662 --> 00:22:43,662 Comando? 402 00:22:44,130 --> 00:22:45,130 Ciao? 403 00:22:45,632 --> 00:22:46,666 Override del sistema. 404 00:22:46,899 --> 00:22:47,899 È un blocco remoto. 405 00:22:49,168 --> 00:22:49,869 Ci stanno chiudendo qui. 406 00:22:50,036 --> 00:22:51,037 [Sorello] Cazzo. Vai. 407 00:22:51,237 --> 00:22:51,904 [Anderson] Vai alla porta! 408 00:22:52,071 --> 00:22:53,139 È la porta. 409 00:22:53,339 --> 00:22:54,658 [Sorello] Vai. Andiamo. Tirare. Tirare. 410 00:22:54,741 --> 00:22:55,875 [entrambi tesi] 411 00:22:56,008 --> 00:22:57,143 Hanno tagliato la corrente. 412 00:22:57,309 --> 00:22:58,310 La porta è chiusa. 413 00:22:58,478 --> 00:22:59,478 Non c'è modo di entrare o uscire. 414 00:23:00,480 --> 00:23:01,720 -[Owens] Uffa! -[Sorello] Merda. 415 00:23:02,181 --> 00:23:03,349 Cosa ha detto? 416 00:23:06,152 --> 00:23:07,820 Cosa ha detto? 417 00:23:15,394 --> 00:23:17,481 Come perdiamo il potere se alcuni di queste luci sono ancora accese? 418 00:23:17,564 --> 00:23:18,898 Backup della batteria. 419 00:23:19,065 --> 00:23:20,833 Non ci vuole molto per alimentare una lampadina. 420 00:23:21,000 --> 00:23:22,486 -Ci sono altre uscite? -È una casa sicura. 421 00:23:22,569 --> 00:23:24,203 Quante uscite pensi avrà? 422 00:23:26,005 --> 00:23:27,507 [segnale acustico disconnesso] 423 00:23:27,707 --> 00:23:28,841 [Owens] Non c'è segnale. 424 00:23:29,008 --> 00:23:30,008 L'hanno bloccato. 425 00:23:31,578 --> 00:23:33,112 Protocollo di merda. 426 00:23:33,279 --> 00:23:34,799 E' come pensano siamo il nemico. 427 00:23:41,888 --> 00:23:43,255 Pensano che siamo il nemico. 428 00:23:43,422 --> 00:23:44,591 Che cazzo significa? 429 00:23:46,192 --> 00:23:47,694 Comando tracciato il segnale del detonatore 430 00:23:47,860 --> 00:23:49,562 dagli attacchi di oggi a qui. 431 00:23:52,599 --> 00:23:54,233 Pensano che uno di noi è l'attentatore. 432 00:23:56,202 --> 00:23:57,704 Aspetta, aspetta. 433 00:23:57,870 --> 00:24:00,172 Perché l'attentatore dovrebbe? tenere il detonatore su di loro? 434 00:24:00,306 --> 00:24:02,709 Per far esplodere la prossima bomba. 435 00:24:02,909 --> 00:24:05,311 [Halton] Siamo tutti detenuti finché uno di noi non si arrende. 436 00:24:05,478 --> 00:24:07,246 Ci credi? 437 00:24:07,413 --> 00:24:08,815 Hanno tracciato il segnale qui. 438 00:24:13,486 --> 00:24:14,821 Beh, mi hanno sparato. 439 00:24:14,987 --> 00:24:16,155 Sì, lo eravamo anche noi. 440 00:24:16,322 --> 00:24:17,407 Sono stato qui tutto il tempo. 441 00:24:17,490 --> 00:24:18,742 Puoi... puoi controllare le telecamere. 442 00:24:18,825 --> 00:24:20,510 È abbastanza conveniente per te, vero? 443 00:24:20,593 --> 00:24:22,962 è andata via la corrente quindi non possiamo controllarli, vero? 444 00:24:23,129 --> 00:24:24,581 Sto solo mettendo le mie carte anche sul tavolo. 445 00:24:24,664 --> 00:24:26,499 E forse è già qualcosa dovremmo farlo tutti. 446 00:24:26,666 --> 00:24:28,735 Che cazzo eri? sulla linea riguardo? 447 00:24:28,901 --> 00:24:30,903 No, è superiore alla tua retribuzione. 448 00:24:31,070 --> 00:24:31,971 Stai nascondendo qualcosa. 449 00:24:32,138 --> 00:24:34,340 Sono affari miei, non tuoi. 450 00:24:37,443 --> 00:24:40,012 Guarda, hanno detto il detonatore è ancora qui. 451 00:24:40,179 --> 00:24:41,364 Voglio dire, possiamo perquisire il posto, giusto? 452 00:24:41,447 --> 00:24:42,532 Il detonatore potrebbe avere le dimensioni giuste di un centesimo. 453 00:24:42,615 --> 00:24:44,350 sì, e dove ci porta questo? 454 00:24:44,483 --> 00:24:46,085 [Choi] Non lo so. 455 00:24:46,252 --> 00:24:47,119 Vuoi iniziare sparare, gente? 456 00:24:47,286 --> 00:24:49,288 -Inizia da lui. -OH. 457 00:24:49,689 --> 00:24:51,508 No, non vuoi esserlo premendo i miei pulsanti in questo momento. 458 00:24:51,591 --> 00:24:53,492 Stai nascondendo qualcosa, 459 00:24:53,660 --> 00:24:56,362 e meritiamo di sapere cos'è prima di essere uccisi. 460 00:24:56,529 --> 00:24:59,298 Credimi, se fossi il nemico, sareste tutti morti ormai. 461 00:25:01,100 --> 00:25:02,268 mi manca qualcosa? 462 00:25:03,870 --> 00:25:04,937 [cazzi di pistola] 463 00:25:09,341 --> 00:25:10,376 [Halton] Choi. 464 00:25:17,049 --> 00:25:18,317 Come ho detto. 465 00:25:21,353 --> 00:25:23,322 Non voglio prendere nessuno in una stanza da solo. 466 00:25:23,890 --> 00:25:25,792 Fatto? 467 00:25:25,958 --> 00:25:29,195 [musica tesa] 468 00:25:29,395 --> 00:25:31,297 Nessun gruppo terroristico ha rivendicato la responsabilità 469 00:25:31,497 --> 00:25:35,602 per questi ben coordinati, attacchi calcolati con precisione. 470 00:25:35,802 --> 00:25:38,470 Primi soccorritori sulla scena hanno confermato 471 00:25:38,671 --> 00:25:41,340 che è stato utilizzato un agente chimico all'attacco al municipio. 472 00:25:41,540 --> 00:25:43,209 Dall'altra parte della strada, 473 00:25:43,475 --> 00:25:45,845 Vedo che gli agenti stanno arrivando vestito con tute Hazmat, 474 00:25:46,045 --> 00:25:48,285 [Conduttore televisivo] e bomba multipla le squadre sono state inviate 475 00:25:48,414 --> 00:25:50,850 per continuare a cercare per più dispositivi. 476 00:25:51,050 --> 00:25:53,352 La polizia sta esaminando la situazione le conseguenze e la ricerca 477 00:25:53,552 --> 00:25:56,255 per eventuali esplosivi aggiuntivi. 478 00:25:56,422 --> 00:26:01,060 [rotore degli elicotteri che ronza] 479 00:26:04,697 --> 00:26:06,017 [Owens] Le tue pupille sembrano migliori. 480 00:26:09,068 --> 00:26:12,571 Ahh. Sì. 481 00:26:12,739 --> 00:26:14,240 Tutto è ancora sfocato, però. 482 00:26:17,944 --> 00:26:20,780 Guarda, è pazzesco. 483 00:26:20,947 --> 00:26:23,449 Siamo al riparo in effettuare un ordine da un thread WMD. 484 00:26:23,582 --> 00:26:24,817 Non abbiamo potere. 485 00:26:24,951 --> 00:26:26,018 Sì, siamo fregati qui. 486 00:26:29,188 --> 00:26:30,690 Cosa ricordi? 487 00:26:32,391 --> 00:26:35,261 Ricordo di essermi svegliato. 488 00:26:35,461 --> 00:26:37,764 Ed entrambi siamo nervosi su questo incarico. 489 00:26:43,803 --> 00:26:45,404 Il viaggio tranquillo verso Mercurio 2. 490 00:26:48,941 --> 00:26:50,293 E poi mi ricordo di te rispondere a una telefonata 491 00:26:50,376 --> 00:26:50,943 e separarsi dal gruppo. 492 00:26:51,143 --> 00:26:53,329 E poi... 493 00:26:53,412 --> 00:26:55,492 Mi sono voltato e ho fatto gas spruzzava ovunque. 494 00:26:55,614 --> 00:26:58,184 [spari rapidi] 495 00:26:58,384 --> 00:26:59,819 Poi tutto il resto è solo una sfocatura. 496 00:27:01,153 --> 00:27:02,421 Ma ricordo la tua voce. 497 00:27:04,456 --> 00:27:06,693 [Owens] Avanti, Reeves. Andiamo. 498 00:27:06,893 --> 00:27:08,060 Ti ho preso. 499 00:27:14,300 --> 00:27:16,502 [Reeves grugnisce] 500 00:27:16,635 --> 00:27:18,004 E poi eravamo qui. 501 00:27:24,911 --> 00:27:26,645 Avrei potuto perderti. 502 00:27:26,779 --> 00:27:28,080 Ehi, sono vivo. 503 00:27:30,449 --> 00:27:34,420 Io sono qui e tu sei qui. 504 00:27:36,856 --> 00:27:38,157 Sei ancora un combattente? 505 00:27:40,693 --> 00:27:42,194 Sempre. 506 00:27:42,361 --> 00:27:43,662 Hai ancora capito? 507 00:27:43,796 --> 00:27:45,765 EHI. Halton voleva che gli dicessi... 508 00:27:49,135 --> 00:27:50,169 Sì. 509 00:27:53,873 --> 00:27:55,474 Sì. L'ho tenuto al sicuro. 510 00:27:57,676 --> 00:28:00,346 Va bene. Questo era un attacco mirato, 511 00:28:01,647 --> 00:28:02,348 il che significa che devono averlo saputo perché eravamo lì. 512 00:28:02,514 --> 00:28:03,750 Era classificato. 513 00:28:03,950 --> 00:28:05,818 [Reeves] Dobbiamo dirlo agli altri. 514 00:28:05,952 --> 00:28:07,619 No. 515 00:28:07,787 --> 00:28:11,123 Ehi. EHI. So che è pericoloso. 516 00:28:11,290 --> 00:28:12,491 Sei sicuro? 517 00:28:15,127 --> 00:28:19,966 [sospira] No. Niente affatto. 518 00:28:20,132 --> 00:28:21,667 Ma se ci danno la caccia, 519 00:28:22,068 --> 00:28:23,668 allora avremo bisogno di alleati nella stanza. 520 00:28:28,540 --> 00:28:30,309 Dio non voglia che la situazione peggiori. 521 00:28:33,412 --> 00:28:34,452 Siamo quasi morti entrambi oggi. 522 00:28:34,546 --> 00:28:35,547 Anche io. 523 00:28:35,714 --> 00:28:37,516 So che lo siamo tutti sotto sospetto. 524 00:28:39,551 --> 00:28:42,188 Questa è la prima volta che torno in campo dopo tre anni. 525 00:28:45,191 --> 00:28:47,226 Lavoro nello sviluppo, 526 00:28:47,393 --> 00:28:49,661 presso il Dipartimento della Difesa Progetti speciali. 527 00:28:49,829 --> 00:28:51,097 Il cosa? 528 00:28:51,230 --> 00:28:53,432 È il braccio creativo del Dipartimento della Difesa. 529 00:28:53,599 --> 00:28:55,401 Sono uno sviluppatore e Reeves 530 00:28:55,567 --> 00:28:56,920 è il mio socio nei servizi segreti. 531 00:28:57,003 --> 00:28:59,906 Quindi tu sei Q e lui è Bond. 532 00:29:00,072 --> 00:29:01,324 Abbiamo lavorato insieme negli ultimi nove mesi 533 00:29:01,407 --> 00:29:03,943 su un nuovo incarico. 534 00:29:04,110 --> 00:29:06,846 Eravamo qui a Los Angeles per consegnarlo a Mercury 2. 535 00:29:07,046 --> 00:29:08,886 [Choi] Ecco perché lo eri fuori dal municipio? 536 00:29:17,857 --> 00:29:19,391 Dovevamo consegnare progetto speciale 537 00:29:19,558 --> 00:29:21,493 nome in codice C49. 538 00:29:21,627 --> 00:29:22,895 Il caso è stato danneggiato. 539 00:29:24,096 --> 00:29:25,798 Che cos'è? Un monoculare? 540 00:29:25,965 --> 00:29:29,435 Questo può solo essere attivato dal mio ID. 541 00:29:29,601 --> 00:29:30,736 Uno dei miei occhi. 542 00:29:32,438 --> 00:29:34,573 Dovevamo consegnarlo oggi al Mercurio 2. 543 00:29:36,142 --> 00:29:38,210 Per bloccarglielo. 544 00:29:38,377 --> 00:29:40,980 Ha un sistema di sicurezza integrato nel caso in cui muoia anche il soggetto. 545 00:29:41,147 --> 00:29:43,715 Se fossi morto, questo dispositivo riconoscerebbe 546 00:29:43,883 --> 00:29:46,285 che le mie pupille erano semidilatate. 547 00:29:46,418 --> 00:29:48,320 Posizione cadaverica. 548 00:29:48,487 --> 00:29:50,222 Quindi è un dispositivo che si protegge, 549 00:29:50,389 --> 00:29:52,424 ma non l'utente. 550 00:29:52,591 --> 00:29:53,926 Che diavolo fa? 551 00:29:54,093 --> 00:29:55,912 -Non siamo autorizzati... -Stronzate. Che diavolo... 552 00:29:55,995 --> 00:29:58,630 Non siamo autorizzati per rivelarlo. 553 00:29:58,797 --> 00:30:01,567 Ma se questo è cosa stanno cercando, 554 00:30:02,935 --> 00:30:04,553 avremo bisogno del tuo aiuto per tenerlo al sicuro. 555 00:30:04,636 --> 00:30:07,173 Questo dispositivo rimane tra me e Reeves 556 00:30:07,306 --> 00:30:08,306 e nessun altro. 557 00:30:08,407 --> 00:30:09,608 [Reeves tossisce] 558 00:30:16,748 --> 00:30:17,748 [Owens] È andata bene. 559 00:30:18,017 --> 00:30:19,451 Abbiamo dovuto nascondere alcune cose. 560 00:30:20,352 --> 00:30:22,288 Questo è il business. 561 00:30:22,454 --> 00:30:24,173 Abbiamo detto loro abbastanza per toglierceli di dosso. 562 00:30:24,256 --> 00:30:27,293 (tossisce) Sì. 563 00:30:29,095 --> 00:30:30,496 Sto bene. 564 00:30:30,662 --> 00:30:31,998 Vai a tenerli d'occhio, 565 00:30:32,498 --> 00:30:34,466 soprattutto quel coglione dalla Patria. 566 00:30:34,600 --> 00:30:35,434 [ridacchia] 567 00:30:35,534 --> 00:30:37,937 [versamento dell'acqua] 568 00:30:48,314 --> 00:30:50,516 E' il momento per te per essere sincero con me. 569 00:30:50,682 --> 00:30:53,485 Ascolta, apprezzo il nostro passato. 570 00:30:53,619 --> 00:30:55,487 -Io faccio. -Lo apprezzi? 571 00:30:55,621 --> 00:30:57,856 Devi ricordartelo. 572 00:30:58,024 --> 00:31:00,359 Ho gestito il corridoio di Mosca quando eri ancora abbastanza nuovo. 573 00:31:00,726 --> 00:31:04,196 Ho estratto una risorsa sovietica a questa stessa casa sicura. 574 00:31:04,363 --> 00:31:06,115 La giornata di tutti arriverà molto più complicato 575 00:31:06,198 --> 00:31:07,866 se non lavoriamo insieme. 576 00:31:08,034 --> 00:31:10,269 Hai una domanda, Halton? 577 00:31:10,469 --> 00:31:12,838 Choi, se fossi in te, Non vorrei rendermi nemico. 578 00:31:13,005 --> 00:31:14,123 Ci prenderai tutti uccisi. 579 00:31:14,206 --> 00:31:15,674 Sto cercando di salvarvi tutti. 580 00:31:15,841 --> 00:31:16,742 Maledizione, Choi. 581 00:31:16,875 --> 00:31:17,876 Qual è il problema? 582 00:31:20,146 --> 00:31:22,131 Alla fine ti dice che sta lavorando con i nordcoreani? 583 00:31:22,214 --> 00:31:23,549 Sì. 584 00:31:23,715 --> 00:31:25,417 Sono cinese americano, fottuto idiota. 585 00:31:25,584 --> 00:31:26,836 Non mi fa sentire meglio. 586 00:31:26,919 --> 00:31:27,920 Ehi, andiamo, Sorello. 587 00:31:28,087 --> 00:31:29,521 No, va bene. 588 00:31:29,688 --> 00:31:30,489 Vuoi farlo? Potremmo farlo. 589 00:31:30,656 --> 00:31:31,323 -Sì, mi piacerebbe. -Sì? 590 00:31:31,490 --> 00:31:33,059 Stronzo paranoico. 591 00:31:33,225 --> 00:31:35,694 In questa casa, tu sei il fondo della catena alimentare. 592 00:31:35,861 --> 00:31:37,496 Nessuno qui lo sa chi cazzo sei, 593 00:31:37,663 --> 00:31:38,848 - perché sei qui, - Ho tutto il diritto di saperlo 594 00:31:38,931 --> 00:31:39,698 -Potresti essere qualcuno... -cosa sta succedendo qui. 595 00:31:39,898 --> 00:31:41,267 In effetti, è il mio lavoro saperlo. 596 00:31:41,433 --> 00:31:43,569 E se ci pensi per un secondo che aspetterò 597 00:31:43,735 --> 00:31:45,895 finché qualcuno non mi spara nella parte posteriore della fottuta testa 598 00:31:46,005 --> 00:31:47,656 su qualunque cosa sia che stai mantenendo segreto, 599 00:31:47,739 --> 00:31:49,108 hai un'altra idea in arrivo. 600 00:31:49,275 --> 00:31:51,294 te lo posso garantire, nessuno ti sparerà 601 00:31:51,377 --> 00:31:52,377 nella parte posteriore della testa. 602 00:31:54,546 --> 00:31:56,386 Non è questo il momento trattenere informazioni. 603 00:31:56,515 --> 00:31:58,384 Non è il momento condividere informazioni. 604 00:31:58,550 --> 00:31:59,936 Ti ho dato il tuo un avvertimento prima. 605 00:32:00,019 --> 00:32:01,204 [Sorello] E questo è il tuo avvertimento. 606 00:32:01,287 --> 00:32:02,154 -[Choi] Sì? -Ragazzi. 607 00:32:02,288 --> 00:32:03,288 Dimmi la verità adesso. 608 00:32:03,422 --> 00:32:04,440 C'è qualcuno alla finestra! 609 00:32:04,523 --> 00:32:06,959 [forte esplosione] 610 00:32:07,126 --> 00:32:10,429 [musica tesa] 611 00:32:10,596 --> 00:32:13,532 [spari rapidi] 612 00:32:19,805 --> 00:32:21,445 -[Gunman Six] Copertina. -[Gunman Seven] Vai! 613 00:32:23,642 --> 00:32:24,961 [il vetro va in frantumi] 614 00:32:25,044 --> 00:32:26,044 [Choi] Merda. 615 00:32:51,503 --> 00:32:52,503 [Reeves] Owens, muoviti! 616 00:32:55,574 --> 00:33:00,312 [grugniti sovrapposti] 617 00:33:15,261 --> 00:33:19,798 [musica intensa] 618 00:33:28,474 --> 00:33:29,475 [Choi] No, no. 619 00:33:32,644 --> 00:33:34,012 Ponte, ponte. 620 00:33:41,387 --> 00:33:42,387 [il vetro va in frantumi] 621 00:33:47,493 --> 00:33:48,660 [tintinnio di coltelli] 622 00:34:14,920 --> 00:34:16,755 [L'uomo armato soffoca] 623 00:34:19,691 --> 00:34:20,971 -[fratture ossee] -[L'uomo armato grugnisce] 624 00:34:35,274 --> 00:34:41,380 [bip] 625 00:34:42,181 --> 00:34:44,550 [la bomba esplode] 626 00:34:45,717 --> 00:34:48,720 [suono acuto] 627 00:34:58,964 --> 00:35:00,866 [grugnito soffocato] 628 00:35:08,740 --> 00:35:09,908 Magg. 629 00:35:19,618 --> 00:35:20,618 [Reeves] Scendi. 630 00:35:21,920 --> 00:35:23,280 [Reeves] [Indistinto], attenzione. 631 00:35:28,126 --> 00:35:29,995 Reeves. Reeves. 632 00:35:31,563 --> 00:35:33,265 Dai. 633 00:35:33,399 --> 00:35:34,466 No, no, guardami. 634 00:35:36,168 --> 00:35:39,070 Guardami, per favore. 635 00:35:39,271 --> 00:35:41,873 No, no, no, no. No, no. 636 00:35:42,007 --> 00:35:43,007 Dai. 637 00:35:45,944 --> 00:35:47,078 Oh mio Dio... andiamo. 638 00:35:47,246 --> 00:35:48,414 Non lasciarmi. 639 00:35:48,580 --> 00:35:50,081 Per favore. 640 00:35:58,190 --> 00:35:59,190 Chiaro. 641 00:35:59,625 --> 00:36:00,625 [spari rapidi] 642 00:36:03,595 --> 00:36:05,163 [uomo armato che urla] 643 00:36:05,331 --> 00:36:06,798 [incidente] 644 00:36:07,833 --> 00:36:08,967 Ora siamo chiari. 645 00:36:09,134 --> 00:36:11,187 [forte esplosione] 646 00:36:11,270 --> 00:36:12,671 Oh. 647 00:36:12,838 --> 00:36:14,139 Che diavolo era quello? 648 00:36:19,611 --> 00:36:25,016 [musica pensierosa] 649 00:36:25,183 --> 00:36:26,952 Possiamo avere un lenzuolo? per lui o qualcosa del genere? 650 00:36:40,799 --> 00:36:42,167 [Choi] Le corde sono scomparse. 651 00:36:42,368 --> 00:36:43,402 È così che sono scappati. 652 00:36:46,238 --> 00:36:49,475 Ehi. Qui dentro. 653 00:36:51,009 --> 00:36:54,846 Oh, andiamo. Come è successo? 654 00:36:56,214 --> 00:36:58,116 [Halton] Ho sparato al ragazzo nella testa. 655 00:36:58,350 --> 00:36:59,718 Deve essere esploso. 656 00:36:59,918 --> 00:37:01,304 [Sorello] Il ragazzo che Choi buttato dalla finestra, 657 00:37:01,387 --> 00:37:03,054 è esploso anche lui. 658 00:37:03,255 --> 00:37:05,223 [Anderson] E l'altro è scappato. 659 00:37:05,391 --> 00:37:09,928 [musica pensierosa] 660 00:37:24,910 --> 00:37:25,910 [Garcia] Gioco di ruolo! Attenzione. 661 00:37:26,077 --> 00:37:27,513 In arrivo. 662 00:37:27,679 --> 00:37:33,018 [spari attutiti, grida indistinte] 663 00:37:35,354 --> 00:37:36,121 [Garcia] Fuori dal fuoco! 664 00:37:36,254 --> 00:37:37,856 [Owens] Contesto giusto. 665 00:37:38,056 --> 00:37:39,658 [Garcia] Muoviti. Spostalo. 666 00:37:39,858 --> 00:37:40,626 Coprimi. 667 00:37:40,759 --> 00:37:42,260 [Owens] Garcia! 668 00:37:42,428 --> 00:37:43,862 [grido indistinto] 669 00:37:46,231 --> 00:37:47,899 [Owens] Uffa, sono stato colpito! 670 00:37:57,643 --> 00:38:03,549 [Owens piange] 671 00:38:30,442 --> 00:38:31,694 Sai cosa Sto cercando di capire? 672 00:38:31,777 --> 00:38:33,211 Se uno di noi è l'attentatore, 673 00:38:33,412 --> 00:38:34,813 allora perché siamo stati attaccati? 674 00:38:38,316 --> 00:38:40,051 Com'è possibile che quella cosa sia ancora attiva? 675 00:38:40,185 --> 00:38:41,753 Ha una batteria di riserva. 676 00:38:41,920 --> 00:38:44,322 Molte medicine all'interno. Lo mantiene fresco. 677 00:38:44,490 --> 00:38:46,458 Medicinale? Hai un coagulo veloce qui? 678 00:38:46,625 --> 00:38:47,759 [Anderson] Sì. 679 00:38:47,959 --> 00:38:49,327 Il lato sinistro. 680 00:39:02,307 --> 00:39:03,987 Pensavo a queste finestre erano a prova di proiettile. 681 00:39:04,810 --> 00:39:07,045 A prova di proiettile, non a prova di esplosione. 682 00:39:09,615 --> 00:39:10,855 Non ho mai visto la strada così vuota. 683 00:39:12,818 --> 00:39:15,253 Sì, è quello che succede quando evacui una città. 684 00:39:15,454 --> 00:39:17,989 [Annunciatore] Centro Los Angeles è stata evacuata. 685 00:39:19,625 --> 00:39:24,295 [ronzio dell'elicottero] 686 00:39:24,496 --> 00:39:26,416 [Annunciatore] [indistinto] Giurisdizione del centro. 687 00:39:26,532 --> 00:39:27,783 [Conduttore di notizie] Per ordine del governatore, 688 00:39:27,866 --> 00:39:29,768 è stata dichiarata la legge marziale 689 00:39:29,968 --> 00:39:32,771 per Los Angeles e le città circostanti. 690 00:39:32,971 --> 00:39:36,475 Con il rischio di eventuali minacce in corso e l'uso di armi chimiche, 691 00:39:36,675 --> 00:39:38,877 è diventata una zona di quarantena. 692 00:39:39,044 --> 00:39:40,446 Per garantire la sicurezza, 693 00:39:40,646 --> 00:39:43,181 tutti i residenti nell'immediato e zone circostanti 694 00:39:43,381 --> 00:39:45,150 sono stati evacuati con successo 695 00:39:45,350 --> 00:39:47,653 durante l'indagine continua. 696 00:39:47,819 --> 00:39:52,591 [musica cupa] 697 00:39:55,594 --> 00:39:57,028 Sei sicuro di volere? per farlo? 698 00:39:57,195 --> 00:39:59,431 Non è ancora esploso. Immagino che staremo bene. 699 00:40:11,209 --> 00:40:12,210 BOOM! 700 00:40:14,212 --> 00:40:15,947 Non si preoccupano nemmeno nascondendo i loro volti. 701 00:40:16,114 --> 00:40:16,915 Quando indossi un grilletto morto, 702 00:40:17,082 --> 00:40:18,450 non importa chi ti vede. 703 00:40:18,617 --> 00:40:19,685 Qualcuno lo riconosce? 704 00:40:19,851 --> 00:40:20,786 E' morto. 705 00:40:20,919 --> 00:40:23,021 Perché non è esploso? 706 00:40:23,221 --> 00:40:24,807 [Halton] Il meccanismo di innesco è pane tostato. 707 00:40:24,890 --> 00:40:27,058 Questo è alcuni merda di guerriglia. 708 00:40:27,225 --> 00:40:28,827 Nel momento in cui il suo cuore si ferma, bum. 709 00:40:28,927 --> 00:40:30,061 Niente su di lui? 710 00:40:33,799 --> 00:40:35,266 È pulito. 711 00:40:35,433 --> 00:40:37,769 Meno, ovviamente, il blocco di C4 su per il culo. 712 00:40:37,936 --> 00:40:39,256 Vedi qualcosa su quel tablet? 713 00:40:43,374 --> 00:40:45,577 Non ricordo. È successo tutto così in fretta e... 714 00:40:45,744 --> 00:40:47,979 Lavori nello sviluppo, e il meglio che hai è, 715 00:40:48,146 --> 00:40:49,648 "Non lo so, è successo tutto così..." 716 00:40:49,815 --> 00:40:51,717 Ci furono esplosioni, quindi perdonami 717 00:40:51,883 --> 00:40:53,652 se sono un po' confuso sui dettagli. 718 00:40:53,819 --> 00:40:55,587 Quei dettagli hai fatto uccidere il tuo partner. 719 00:40:55,721 --> 00:40:57,088 Fottiti, Choi! 720 00:40:57,255 --> 00:40:58,890 Non sono io trattenere le informazioni. 721 00:40:59,057 --> 00:41:00,692 Sembrano più interessati in te. 722 00:41:00,826 --> 00:41:01,593 Ehi, ehi. Ehi, ehi, ehi. 723 00:41:01,727 --> 00:41:02,961 Non! 724 00:41:03,128 --> 00:41:04,930 Non vuoi farlo. 725 00:41:05,096 --> 00:41:07,232 - Lasciala andare, amico. -Stai fuori da questa cosa. 726 00:41:07,398 --> 00:41:09,735 Va bene. sto solo dicendo che 727 00:41:09,901 --> 00:41:11,253 quello è l'unico modo supereremo tutto questo 728 00:41:11,336 --> 00:41:12,838 è se lavoriamo insieme. 729 00:41:16,174 --> 00:41:17,075 Un'altra fottuta mossa, Ti sfido. 730 00:41:17,242 --> 00:41:18,494 -Io cazzo... -Choi, lascialo alzare! 731 00:41:18,577 --> 00:41:19,845 -Osate. -[colpo di pistola] 732 00:41:22,113 --> 00:41:26,251 Questo è stato il mio ultimo avvertimento a tutti qui. 733 00:41:37,262 --> 00:41:38,129 [Anderson sussulta] 734 00:41:38,296 --> 00:41:39,197 Non essere così stronzo. 735 00:41:39,364 --> 00:41:41,366 -Non lo sono. -Bene, lasciami finire. 736 00:41:49,608 --> 00:41:53,144 Mi dispiace... per il tuo partner. 737 00:41:59,317 --> 00:42:01,152 [Owens] Vorrei Avrei potuto fare di più. 738 00:42:06,357 --> 00:42:07,997 È la prima volta? hai perso qualcuno? 739 00:42:11,563 --> 00:42:14,933 Ho fatto una tournée in Iraq prima di entrare nel Dipartimento della Difesa. 740 00:42:15,033 --> 00:42:16,735 Metti a frutto la mia laurea. 741 00:42:17,869 --> 00:42:19,337 Servi anche tu? 742 00:42:20,371 --> 00:42:21,472 I Marines. 743 00:42:24,142 --> 00:42:25,782 Come diavolo hai fatto? farla franca? 744 00:42:27,545 --> 00:42:28,545 Non chiedere. 745 00:42:29,848 --> 00:42:30,848 Ranger. 746 00:42:32,217 --> 00:42:33,217 Niente merda. 747 00:42:33,351 --> 00:42:34,753 Per un po', comunque. 748 00:42:34,920 --> 00:42:39,390 Ero in Iraq e con il mio plotone è stato colpito da uno IED. 749 00:42:40,726 --> 00:42:42,761 La solita vecchia schifezza. L'hai già sentito prima. 750 00:42:45,864 --> 00:42:46,864 Dimmi. 751 00:42:50,068 --> 00:42:52,370 beh, il nostro convoglio è stato fatto a pezzi, 752 00:42:53,839 --> 00:42:55,406 e il mio secondo cannoniere, 753 00:42:56,942 --> 00:42:58,409 Garcia, 754 00:42:58,576 --> 00:43:00,095 Lo vedo fuori dalla finestra dell'Humvee, 755 00:43:00,178 --> 00:43:02,347 e lui è cosa, a 100 metri di distanza, 756 00:43:02,748 --> 00:43:04,449 ed è a terra. 757 00:43:04,616 --> 00:43:05,917 Così ho lasciato il convoglio, 758 00:43:07,686 --> 00:43:10,021 e arrivo quasi a Garcia, 759 00:43:12,724 --> 00:43:16,427 e poi all'improvviso sento questo bruciando nel fianco del mio... 760 00:43:16,895 --> 00:43:17,895 Tutto bene? 761 00:43:20,065 --> 00:43:21,933 Ho perso i sensi. 762 00:43:23,268 --> 00:43:24,435 Pensavo di essere morto. 763 00:43:26,805 --> 00:43:29,374 Un convoglio di passaggio è passato e ci ha salvato. 764 00:43:32,944 --> 00:43:34,279 Dio, non sono riuscito a salvarlo. 765 00:43:38,283 --> 00:43:39,450 Non puoi salvare tutti. 766 00:43:45,924 --> 00:43:47,625 Ho perso anche mia sorella. 767 00:43:47,759 --> 00:43:51,596 [musica cupa] 768 00:44:01,072 --> 00:44:04,843 Quando sono tornato, Ho avuto il solito. Incubi... 769 00:44:05,010 --> 00:44:09,280 mancanza di respiro... i pensieri... 770 00:44:09,447 --> 00:44:11,087 Poi ho iniziato a lavorare nella tecnologia di sviluppo 771 00:44:11,249 --> 00:44:14,285 e ho trovato un modo per occupare la mia mente. 772 00:44:14,419 --> 00:44:15,253 Occupato mio... 773 00:44:15,353 --> 00:44:17,789 Hai trovato una nuova passione. 774 00:44:17,956 --> 00:44:20,125 Ho trovato qualcosa dove potrei salvare vite umane, 775 00:44:24,295 --> 00:44:25,663 anche il mio. 776 00:44:26,331 --> 00:44:27,833 [allarme forte a tutto volume] 777 00:44:28,033 --> 00:44:29,084 [Owens] Che diavolo è quello? 778 00:44:29,167 --> 00:44:30,268 [Anderson] Vai. 779 00:44:34,305 --> 00:44:36,975 Stanza di attesa! Andare! 780 00:44:37,142 --> 00:44:42,213 [tutti grugniscono] 781 00:44:42,380 --> 00:44:44,115 [Sorello] Oh, merda. 782 00:44:44,282 --> 00:44:45,901 Ok, devono essere stati hackerati nel sistema. 783 00:44:45,984 --> 00:44:46,852 [Halton] Perché? 784 00:44:47,052 --> 00:44:48,092 Cosa si ottiene? 785 00:44:48,186 --> 00:44:49,520 Mettici all'angolo per costringerci a muoverci. 786 00:44:49,687 --> 00:44:50,889 Voglio dire, guarda dove siamo. 787 00:44:51,056 --> 00:44:53,591 -Siamo pesci in un... -Barile. 788 00:44:53,691 --> 00:44:55,326 [esplosione] 789 00:44:55,526 --> 00:44:57,062 [Sorello] Che cos'è? 790 00:44:57,195 --> 00:44:58,964 [musica tesa] 791 00:44:59,164 --> 00:45:00,164 [Halton] Torna indietro. 792 00:45:03,401 --> 00:45:04,702 [rumore di detriti che cadono] 793 00:45:10,308 --> 00:45:11,342 [Owens] Magazzino. 794 00:45:11,509 --> 00:45:12,944 E' fumo da filtro. 795 00:45:13,044 --> 00:45:14,245 Devo muovermi. Copriti la bocca. 796 00:45:17,415 --> 00:45:18,850 [Choi] Owens, andiamo. 797 00:45:19,050 --> 00:45:20,635 -[Owens] Copri la porta. -[Choi] Andiamo. 798 00:45:20,718 --> 00:45:22,153 Prenderò il fianco destro. 799 00:45:49,214 --> 00:45:50,215 Anderson, aspetta. 800 00:46:22,547 --> 00:46:23,547 Capito. 801 00:46:30,388 --> 00:46:34,059 [Owens si sforza] 802 00:46:34,225 --> 00:46:36,294 [spari] 803 00:46:36,427 --> 00:46:37,262 [Sorello geme] 804 00:46:37,462 --> 00:46:38,462 Oh, Gesù! 805 00:46:43,268 --> 00:46:44,302 [Anderson] Halton. 806 00:46:44,469 --> 00:46:47,672 [sparo automatico] 807 00:46:47,839 --> 00:46:49,240 [Sorello geme] 808 00:46:55,981 --> 00:46:58,449 [segnale acustico della bomba] 809 00:46:58,616 --> 00:47:00,251 [esplosione] 810 00:47:00,852 --> 00:47:01,852 [Anderson grugnisce] 811 00:47:05,690 --> 00:47:08,193 [grugniti e gemiti] 812 00:47:12,630 --> 00:47:14,265 [tintinnio di metallo] 813 00:47:35,653 --> 00:47:36,988 È vivo. 814 00:47:38,489 --> 00:47:39,690 Qualche esplosivo? 815 00:47:48,333 --> 00:47:49,334 [Anderson] Tutto a posto. 816 00:47:50,235 --> 00:47:51,402 Ammanettatelo. 817 00:47:54,839 --> 00:47:56,141 [Halton] Controlliamo il posto. 818 00:47:56,341 --> 00:47:57,775 Potrebbero essere ancora qui. 819 00:47:58,009 --> 00:47:59,009 Stai bene? 820 00:48:01,479 --> 00:48:02,680 Sì. 821 00:48:10,521 --> 00:48:11,656 Qui. 822 00:48:31,109 --> 00:48:32,109 [Sorello sussulta] 823 00:48:39,084 --> 00:48:43,754 [musica minacciosa] 824 00:49:24,795 --> 00:49:25,963 Dove cazzo sono andati? 825 00:49:26,164 --> 00:49:27,232 [Halton] Qui dentro. 826 00:49:44,749 --> 00:49:45,783 [Choi] Merda. 827 00:49:45,950 --> 00:49:47,352 Darti una spinta? 828 00:49:51,622 --> 00:49:52,823 io andrò. 829 00:49:53,758 --> 00:49:54,825 Tieni questo. 830 00:50:06,637 --> 00:50:07,838 Stai attento. 831 00:50:17,648 --> 00:50:22,187 [Owens ansimante] 832 00:50:24,822 --> 00:50:26,457 Gesù, è una trappola. 833 00:50:34,499 --> 00:50:36,539 È abbastanza Semtex da portare giù per l'intero edificio. 834 00:50:38,536 --> 00:50:40,971 Non usciremo da qui in qualsiasi momento presto. 835 00:50:41,139 --> 00:50:44,075 Anderson, che cazzo? potresti non sentire 836 00:50:44,242 --> 00:50:45,327 sta succedendo qualcosa proprio sopra la tua testa? 837 00:50:45,410 --> 00:50:47,044 Eh? 838 00:50:47,212 --> 00:50:49,880 questo è il tuo lavoro per mantenere questo posto sicuro. 839 00:50:56,087 --> 00:50:58,923 Qual è esattamente il tuo lavoro? Sorello? 840 00:50:59,090 --> 00:51:00,642 Non ce l'hai ancora detto perché sei qui. 841 00:51:00,725 --> 00:51:02,827 Sicurezza interna. 842 00:51:02,993 --> 00:51:05,696 È mio compito esserne sicuro che non ci sono minacce terroristiche 843 00:51:05,863 --> 00:51:07,732 sui mezzi pubblici. 844 00:51:07,898 --> 00:51:09,700 Oh beh, sicuramente ha funzionato per tutti. 845 00:51:12,703 --> 00:51:15,273 L'unico che lo sa qualsiasi cosa è questo stronzo. 846 00:51:15,440 --> 00:51:17,074 Svegliamolo e ottenere alcune risposte. 847 00:51:17,242 --> 00:51:19,577 Voglio che venga distaccato un agente alla finestra. 848 00:51:19,710 --> 00:51:21,112 Sorello, sei sveglio. 849 00:51:21,279 --> 00:51:22,713 Perché io? 850 00:51:22,913 --> 00:51:24,793 Perché sei l'unico chi sparerà per primo 851 00:51:24,915 --> 00:51:26,217 e fai domande più tardi. 852 00:51:39,730 --> 00:51:44,735 [musica ritmica e inquietante] 853 00:51:45,736 --> 00:51:46,736 Accelerante. 854 00:51:56,747 --> 00:52:00,385 Non preoccuparti. Lo farò e basta dagli un paio di cc. 855 00:52:03,087 --> 00:52:04,489 Più che sufficiente per farlo parlare. 856 00:52:18,769 --> 00:52:20,104 Che cazzo, Sorello? 857 00:52:20,305 --> 00:52:22,090 [Sorello] Cosa? 858 00:52:22,173 --> 00:52:24,159 Anderson, sali sulle finestre. 859 00:52:24,242 --> 00:52:26,076 Sorello, resta qui finché non si sveglia. 860 00:52:26,244 --> 00:52:27,578 Cosa sono, una babysitter adesso? 861 00:52:29,280 --> 00:52:30,398 Saranno circa le cinque a 10 minuti. 862 00:52:30,481 --> 00:52:31,649 Bene. 863 00:52:31,816 --> 00:52:33,351 Voglio parlargli prima. 864 00:52:58,509 --> 00:53:00,269 Ehi, Halton, questa batteria di backup qui. 865 00:53:00,378 --> 00:53:01,378 Posso rimuoverlo, vero? 866 00:53:02,713 --> 00:53:03,848 Credo di sì. 867 00:53:05,616 --> 00:53:07,101 Penso di poterlo collegare all'impianto elettrico 868 00:53:07,184 --> 00:53:08,184 nella sala rifornimenti. 869 00:53:09,854 --> 00:53:12,457 Ottima idea, Owens. 870 00:53:12,623 --> 00:53:14,058 Vedrò cosa posso fare. 871 00:53:21,632 --> 00:53:23,117 Sai cosa? Il mio livello di zucchero nel sangue sta crollando. 872 00:53:23,200 --> 00:53:25,202 Lasciamene prendere un po' di questa pizza proprio qui. 873 00:53:31,642 --> 00:53:33,911 È un peccato quel proiettile l'ho appena fregato. 874 00:53:34,078 --> 00:53:35,246 Non posso crederti in questo momento. 875 00:53:35,413 --> 00:53:37,293 Che cosa? Vuoi ordinare DoorDash o qualcosa del genere? 876 00:53:37,415 --> 00:53:38,800 Digli di cercare il ragazzo sul marciapiede 877 00:53:38,883 --> 00:53:39,883 senza busto. 878 00:53:48,259 --> 00:53:53,063 [musica tesa] 879 00:54:09,347 --> 00:54:11,081 [Halton] Lo hai già fatto prima. 880 00:54:11,248 --> 00:54:12,700 Sì, fatto un po' di ingegneria elettrica 881 00:54:12,783 --> 00:54:14,251 ai miei tempi. 882 00:54:14,452 --> 00:54:16,020 [Sorello] Ehi ragazzi, è sveglio. 883 00:54:22,893 --> 00:54:25,796 [mormorando] 884 00:54:45,883 --> 00:54:46,883 Chi sei? 885 00:54:52,490 --> 00:54:53,824 Chi sei? 886 00:54:57,928 --> 00:54:59,597 Qual è il problema? 887 00:54:59,764 --> 00:55:01,632 Non capisci l'inglese? 888 00:55:02,767 --> 00:55:04,502 Ehm? 889 00:55:04,669 --> 00:55:06,771 O forse semplicemente non riesci a sentirmi? 890 00:55:09,106 --> 00:55:13,844 [parla in russo] 891 00:55:16,681 --> 00:55:18,449 [ceppi] 892 00:55:18,583 --> 00:55:19,817 Lotta quanto vuoi. 893 00:55:19,950 --> 00:55:20,990 Non andrai da nessuna parte. 894 00:55:23,954 --> 00:55:25,155 Quindi mi capisci. 895 00:55:28,125 --> 00:55:29,326 Puoi parlare? 896 00:55:31,696 --> 00:55:33,364 Puoi parlare?! 897 00:55:35,866 --> 00:55:38,168 Magari parlerai un po' più facile con meno denti. 898 00:55:44,609 --> 00:55:45,676 Sorello. 899 00:56:16,974 --> 00:56:20,110 [gemendo)} 900 00:56:20,244 --> 00:56:22,813 Per chi lavori? 901 00:56:22,980 --> 00:56:26,517 Questo è per tutte le persone hai ucciso oggi. 902 00:56:26,651 --> 00:56:27,852 Questo è personale. 903 00:56:31,656 --> 00:56:36,627 -[L'operatore urla di dolore] -[le ossa si spezzano] 904 00:56:36,761 --> 00:56:39,263 [grugnito] 905 00:56:39,396 --> 00:56:40,565 [pugno sferrato] 906 00:56:42,733 --> 00:56:44,669 [Sorello] Tu mi vuoi per rompere l'altro? 907 00:56:44,869 --> 00:56:47,772 Ne hai altri nove, brutto stronzo russo... 908 00:56:49,674 --> 00:56:51,041 Chi sei? 909 00:56:51,175 --> 00:56:52,877 Non mettermi alla prova. 910 00:56:53,077 --> 00:56:54,745 Cazzo, ti sfido. 911 00:56:57,515 --> 00:56:58,849 Questo è il protocollo? 912 00:57:01,619 --> 00:57:02,619 Eh? 913 00:57:05,523 --> 00:57:06,841 Lo lascerai e basta? succede questo? 914 00:57:06,924 --> 00:57:07,964 [Choi] Oh, sta succedendo. 915 00:57:08,125 --> 00:57:09,259 [Sorello] Fottuta stronza. 916 00:57:11,361 --> 00:57:12,961 Ho preso qualcosa speciale per te. 917 00:57:16,300 --> 00:57:18,903 Owens, di' qualcosa. 918 00:57:22,473 --> 00:57:23,808 Torna al tuo post. 919 00:57:31,749 --> 00:57:33,200 [Sorello] Per chi cazzo lavori? 920 00:57:33,283 --> 00:57:35,302 [ansimando] 921 00:57:35,385 --> 00:57:36,987 Parla. 922 00:57:38,723 --> 00:57:44,061 -[urlando] -[Sorello] Whoo! Ehi! 923 00:57:44,261 --> 00:57:45,261 Avanti! 924 00:57:46,096 --> 00:57:47,632 Dobbiamo essere migliori di così. 925 00:57:49,567 --> 00:57:51,385 Quando torni in campo, capirai. 926 00:57:51,468 --> 00:57:52,937 Non ho bisogno di essere sul campo 927 00:57:53,103 --> 00:57:55,005 per capire cosa è giusto e sbagliato. 928 00:57:55,172 --> 00:57:56,607 [clic del taser] [urla] 929 00:57:56,774 --> 00:57:58,809 Parla! 930 00:57:58,976 --> 00:58:01,111 Lo senti? tu, fottuto toast. 931 00:58:01,278 --> 00:58:02,980 Cosa stai nascondendo? 932 00:58:03,113 --> 00:58:03,881 Halton, fammi entrare. 933 00:58:04,081 --> 00:58:05,516 [Choi] No. 934 00:58:05,683 --> 00:58:07,735 Lo ucciderà prima di ottenere informazioni reali. 935 00:58:07,818 --> 00:58:09,954 [L'operativo grugnisce] 936 00:58:10,120 --> 00:58:12,256 [Sorello] Muori, cazzo, figlio di puttana. 937 00:58:12,422 --> 00:58:13,724 [clic del taser] [urla] 938 00:58:13,858 --> 00:58:14,759 Cazzo, muori! 939 00:58:14,925 --> 00:58:17,027 Sorello. Prenditi una pausa. 940 00:58:19,096 --> 00:58:21,265 Ne vuoi ancora? 941 00:58:21,431 --> 00:58:23,300 Ha detto: prenditi una pausa, Sorello. 942 00:58:30,608 --> 00:58:33,010 E' davvero tenero con te. 943 00:58:43,554 --> 00:58:45,690 [deglutisce, sputa] 944 00:59:00,805 --> 00:59:01,972 Chi sei? 945 00:59:05,843 --> 00:59:06,977 Nessuno. 946 00:59:08,879 --> 00:59:10,414 Risposta sbagliata. 947 00:59:10,547 --> 00:59:14,184 [urlando] 948 00:59:14,351 --> 00:59:15,586 Lei è la brava poliziotta. 949 00:59:17,021 --> 00:59:19,356 Va bene. Va bene. 950 00:59:22,392 --> 00:59:27,097 La mia missione è il mio nome. Il mio nome è missione. 951 00:59:29,066 --> 00:59:30,400 Qual è la tua missione? 952 00:59:32,402 --> 00:59:34,071 Altri attacchi pianificati? 953 00:59:43,848 --> 00:59:48,886 Tu, Daniel Reeves, Agente Choi, Anderson, 954 00:59:50,020 --> 00:59:52,456 sei qui per una ragione. 955 00:59:53,691 --> 00:59:57,594 Non siamo riusciti a finire quello che abbiamo iniziato al municipio. 956 01:00:01,298 --> 01:00:05,870 Vi separiamo qui per contenerti. 957 01:00:06,036 --> 01:00:08,706 Qual è la frase americana? 958 01:00:08,873 --> 01:00:15,746 Ah, sì. Sei un pesce in botte. 959 01:00:15,880 --> 01:00:17,882 [ridendo] 960 01:00:21,418 --> 01:00:26,657 Anche tu, Mia Angelica Owens. 961 01:00:26,824 --> 01:00:27,742 Trentadue. 962 01:00:27,825 --> 01:00:29,126 Specialista in armi, 963 01:00:29,293 --> 01:00:32,162 avendo un'avventura con il suo partner, Daniele Reeves. 964 01:00:32,329 --> 01:00:37,668 Ho passato nove mesi su questo caso solo per guardare il tuo amante morire. 965 01:00:39,269 --> 01:00:43,858 [urlando] 966 01:00:43,941 --> 01:00:44,941 Uccidilo. 967 01:00:49,346 --> 01:00:52,149 Non me lo dirai? Bene. 968 01:00:52,316 --> 01:00:56,570 Che ne dici di darti? tutta la dannata dose? 969 01:00:56,653 --> 01:00:58,439 Cosa stai progettando?! 970 01:00:58,522 --> 01:01:00,524 [ride] Pianificazione. 971 01:01:00,691 --> 01:01:02,877 [ride] 972 01:01:02,960 --> 01:01:03,960 Dimmi! 973 01:01:04,428 --> 01:01:07,865 Povera ragazza, è già in movimento. 974 01:01:08,032 --> 01:01:10,167 Sarai con il tuo amante molto presto. 975 01:01:10,334 --> 01:01:11,802 Figlio di puttana! 976 01:01:11,936 --> 01:01:13,170 Non si tratta di te. 977 01:01:13,303 --> 01:01:14,839 Non si tratta di te! 978 01:01:15,005 --> 01:01:16,106 Owens! 979 01:01:18,675 --> 01:01:19,715 Non è necessario farlo. 980 01:01:20,677 --> 01:01:21,979 Non è necessario farlo. 981 01:01:27,017 --> 01:01:28,418 Non puoi salvare nessuno. 982 01:01:28,552 --> 01:01:30,187 E' cianuro. E' cianuro! 983 01:01:30,354 --> 01:01:32,823 E' cianuro. E' cianuro! 984 01:01:32,990 --> 01:01:34,825 Sei già morto. 985 01:01:34,992 --> 01:01:36,126 Cosa fai? Eh? 986 01:01:36,293 --> 01:01:37,061 Stava per parlare. 987 01:01:37,227 --> 01:01:38,227 [balbetta] Ero... 988 01:01:38,328 --> 01:01:39,529 [Halton] Stava parlando. 989 01:01:39,696 --> 01:01:40,882 [Anderson] Sto solo cercando di aiutare. 990 01:01:40,965 --> 01:01:42,399 Cerchi di aiutare? 991 01:01:42,833 --> 01:01:46,270 [segnale acustico della bomba] 992 01:01:46,470 --> 01:01:47,838 [Owens] Sorello, controllalo. 993 01:01:50,674 --> 01:01:51,842 Porca miseria. È armato. 994 01:01:52,009 --> 01:01:53,377 Anderson, l'hai perquisito tu. 995 01:01:53,543 --> 01:01:54,729 Devo averlo fatto muoversi troppo velocemente. 996 01:01:54,812 --> 01:01:56,146 Tutti fuori! Ora! 997 01:01:57,815 --> 01:01:58,448 [esplosione] 998 01:01:58,648 --> 01:02:00,384 [tutti gemono] 999 01:02:05,489 --> 01:02:08,392 [elettricità crepita] 1000 01:02:08,558 --> 01:02:09,894 [il vetro va in frantumi] 1001 01:02:10,060 --> 01:02:14,098 [tutti gemono] 1002 01:02:14,231 --> 01:02:16,400 Ok. Va bene. 1003 01:02:16,566 --> 01:02:18,002 So cosa sta succedendo qui. 1004 01:02:20,070 --> 01:02:22,106 L'ho capito. 1005 01:02:22,272 --> 01:02:24,608 So chi lavora con loro. 1006 01:02:29,079 --> 01:02:30,079 [clic della pistola] 1007 01:02:31,248 --> 01:02:32,582 Pu... mettilo via. 1008 01:02:32,749 --> 01:02:34,802 Perché dovresti correre lì dentro? poco prima che lo prendesse? 1009 01:02:34,885 --> 01:02:36,120 Lo avrebbe ucciso. 1010 01:02:36,286 --> 01:02:37,621 No, stava per cantare. 1011 01:02:37,788 --> 01:02:39,206 Tu non... tu non lo sai. 1012 01:02:39,289 --> 01:02:40,729 Non lo sai cosa avrebbe fatto. 1013 01:02:40,858 --> 01:02:42,509 Voi. Tu sei quello giusto che ha perquisito il suo corpo. 1014 01:02:42,592 --> 01:02:43,794 Tutti gli altri corpi sono esplosi. 1015 01:02:43,894 --> 01:02:45,863 Non dovevi esserlo in quella stanza. 1016 01:02:46,030 --> 01:02:49,566 E tu, quello e basta calmo, lucido e silenzioso, 1017 01:02:49,733 --> 01:02:52,702 non ho sentito cosa stesse succedendo proprio sopra la tua cazzo di testa. 1018 01:02:52,870 --> 01:02:54,138 [clic della pistola] 1019 01:02:54,304 --> 01:02:56,140 Rispondi alla domanda. 1020 01:02:56,273 --> 01:02:57,541 Ma stai scherzando? 1021 01:02:57,707 --> 01:02:58,575 Non abbiamo sentito un fischio da loro 1022 01:02:58,742 --> 01:02:59,910 da quando sono lassù. 1023 01:03:00,044 --> 01:03:01,778 Nessuno di noi lo ha fatto. 1024 01:03:01,946 --> 01:03:04,227 Il russo ti ha fatto morire ai diritti in quella nuvola di neve, 1025 01:03:04,381 --> 01:03:05,883 e ti ho salvato. 1026 01:03:06,050 --> 01:03:07,501 Saresti morto se non fosse stato per me. 1027 01:03:07,584 --> 01:03:08,635 Quello stronzo mi ha pugnalato nella spalla, 1028 01:03:08,718 --> 01:03:10,320 e ancora non ti fidi di me? 1029 01:03:10,487 --> 01:03:11,521 [clic della pistola] 1030 01:03:11,721 --> 01:03:12,990 [Halton] Sorello, aspetta. 1031 01:03:14,124 --> 01:03:16,560 [Sorello] Non posso crederci mi ci è voluto così tanto 1032 01:03:16,760 --> 01:03:18,495 per capire tutto questo. 1033 01:03:21,165 --> 01:03:22,805 -Sei un fottuto traditore. -[clic della pistola] 1034 01:03:22,967 --> 01:03:24,168 Guarda. 1035 01:03:24,301 --> 01:03:27,838 Il mio nome è Nathan Anderson. 1036 01:03:28,005 --> 01:03:30,340 L'ho avvertito erano fuori dalla finestra. 1037 01:03:30,507 --> 01:03:32,476 Ho salvato tutte le vostre vite. 1038 01:03:33,010 --> 01:03:36,480 Ma tutti... tutti pensano che... che sono l'usa e getta? 1039 01:03:36,646 --> 01:03:38,582 sono io l'errore? 1040 01:03:38,748 --> 01:03:40,317 E' quello che succede, vero? 1041 01:03:40,484 --> 01:03:42,519 Quando sei un veterinario, fai solo degli errori. 1042 01:03:45,422 --> 01:03:47,157 Sei così ansioso di sparare qualcuno oggi? 1043 01:03:48,158 --> 01:03:49,626 Sparami, figlio di puttana. 1044 01:03:49,793 --> 01:03:51,261 Sparami! 1045 01:03:55,799 --> 01:03:56,633 Lo faremo iniziare a stabilire 1046 01:03:56,800 --> 01:03:58,768 un dannato ordine qui. 1047 01:03:58,936 --> 01:04:01,371 Primo, Sorello, manterrai la tua pistola 1048 01:04:01,538 --> 01:04:03,107 dalle nostre facce. 1049 01:04:06,510 --> 01:04:10,547 Secondo, Owens, prendi la pistola di Anderson. 1050 01:04:10,714 --> 01:04:13,850 Portatelo di sopra e ammanettatelo. 1051 01:04:18,122 --> 01:04:20,524 [Sorello sospira] 1052 01:04:24,861 --> 01:04:26,897 Non devi farlo, lo sai. 1053 01:04:29,699 --> 01:04:32,202 Entrambi abbiamo perso delle persone in guerra. 1054 01:04:32,369 --> 01:04:36,406 Non riuscivo proprio a gestirlo così come te. 1055 01:04:36,573 --> 01:04:37,741 Non fare questa cosa con me. 1056 01:04:37,908 --> 01:04:39,143 Non lo è. 1057 01:04:41,178 --> 01:04:42,179 Riguarda loro. 1058 01:04:45,015 --> 01:04:46,150 Muoiono, ma... 1059 01:04:47,484 --> 01:04:49,753 restano con noi. 1060 01:04:49,920 --> 01:04:53,190 I loro volti, le loro voci... 1061 01:04:56,226 --> 01:04:57,594 le loro ultime parole. 1062 01:05:00,998 --> 01:05:02,199 Restano tutti con noi. 1063 01:05:08,372 --> 01:05:10,040 Sta a noi fare meglio... 1064 01:05:11,408 --> 01:05:12,576 per loro. 1065 01:05:21,518 --> 01:05:22,552 Sorello aveva ragione. 1066 01:05:24,788 --> 01:05:26,623 L'ho quasi rotto. 1067 01:05:46,910 --> 01:05:53,383 Choi. Questi terroristi, o chiunque essi siano, 1068 01:05:53,550 --> 01:05:57,254 sapere più di noi di noi. E tutto quello che sappiamo di loro 1069 01:05:57,421 --> 01:06:00,790 è che stanno contrabbandando cazzo di bombe sulla schiena. 1070 01:06:00,957 --> 01:06:03,293 È ora che lo dici a tutti con cosa abbiamo realmente a che fare. 1071 01:06:07,064 --> 01:06:08,265 Oggi sono morte delle persone perché... 1072 01:06:08,432 --> 01:06:09,650 Quante altre persone dovranno morire 1073 01:06:09,733 --> 01:06:10,900 prima della fine di questa giornata? 1074 01:06:11,068 --> 01:06:12,836 Non sto cercando di scoprirlo. 1075 01:06:13,003 --> 01:06:16,473 Vuoi salvare vite umane? Inizia con noi. 1076 01:06:16,606 --> 01:06:18,475 Racconta loro delle armi nucleari. 1077 01:06:20,477 --> 01:06:21,477 Lo sapevo, cazzo. 1078 01:06:23,913 --> 01:06:29,070 Guarda, Reeves aveva ragione prima. 1079 01:06:29,153 --> 01:06:32,122 Dio non voglia che accada qualcosa a uno di noi. 1080 01:06:32,289 --> 01:06:34,489 Avranno bisogno di saperlo cosa diavolo sta succedendo? 1081 01:06:46,036 --> 01:06:47,036 Merda. 1082 01:06:52,942 --> 01:06:54,944 Ci sono due palloni attivi su questo pianeta 1083 01:06:55,112 --> 01:06:56,546 che hanno accesso operativo diretto 1084 01:06:56,713 --> 01:06:59,316 all’arsenale nucleare americano. 1085 01:06:59,483 --> 01:07:01,118 Uno di questi è con POTUS, 1086 01:07:01,285 --> 01:07:02,605 l'altro con il vicepresidente. 1087 01:07:05,055 --> 01:07:07,957 Prima di oggi, quando il nostro corteo fu attaccato, 1088 01:07:09,959 --> 01:07:12,729 l'agente dei servizi segreti responsabile di portare questo... 1089 01:07:16,466 --> 01:07:19,002 è stato ucciso, 1090 01:07:19,169 --> 01:07:22,506 e ho preso questo da lui per tenerlo al sicuro. 1091 01:07:22,672 --> 01:07:24,874 Io-è quello... è quello che penso che sia? 1092 01:07:25,041 --> 01:07:29,346 Funziona come un hub mobile nel nostro sistema di difesa strategica. 1093 01:07:29,513 --> 01:07:30,513 [il dispositivo emette un segnale acustico] 1094 01:07:34,184 --> 01:07:37,471 Di quanto operativo stiamo parlando? 1095 01:07:37,554 --> 01:07:41,758 Lancio, detonazione, richiamo. Tutto. 1096 01:07:41,925 --> 01:07:43,477 Voglio dire, tecnicamente, possiamo vincere la Terza Guerra Mondiale 1097 01:07:43,560 --> 01:07:44,611 dal nostro divano. 1098 01:07:44,694 --> 01:07:46,330 Cosa sono tutti quelli? piccoli punti rossi? 1099 01:07:46,530 --> 01:07:48,570 [Choi] Posizioni di ogni silos missilistico in America. 1100 01:07:48,665 --> 01:07:50,800 Ok, ma abbiamo delle garanzie, giusto? 1101 01:07:50,934 --> 01:07:52,068 Codici d'oro. 1102 01:07:56,206 --> 01:07:58,275 Vuoi saperlo? cosa diavolo fa questa cosa? 1103 01:08:08,185 --> 01:08:09,185 [lo scanner emette un segnale acustico] 1104 01:08:11,221 --> 01:08:14,023 -Genera codici d'oro. -Sei serio? 1105 01:08:14,191 --> 01:08:15,892 Non sono nemmeno addestrato per portare questa cosa. 1106 01:08:16,059 --> 01:08:17,461 Hai fatto bene a nasconderlo oggi. 1107 01:08:17,627 --> 01:08:20,130 Perché dovremmo fidarci nessuno di voi? 1108 01:08:20,297 --> 01:08:22,599 Dovevano saperlo Reeves e io 1109 01:08:22,766 --> 01:08:24,734 avrebbero dovuto consegnarlo al VP oggi. 1110 01:08:26,803 --> 01:08:29,239 E quando fallirono, usarono il nostro protocollo di backup 1111 01:08:29,373 --> 01:08:30,874 contro di noi per intrappolarci qui. 1112 01:08:33,076 --> 01:08:35,712 Niente di tutto ciò è stata una coincidenza. 1113 01:08:35,879 --> 01:08:37,231 Ci hanno preso in giro da sempre. 1114 01:08:37,314 --> 01:08:39,283 Il VP non era l'obiettivo. 1115 01:08:41,151 --> 01:08:42,452 Lo eravamo. 1116 01:08:45,755 --> 01:08:47,056 [Sorello sospira] 1117 01:08:48,057 --> 01:08:53,663 [si accumula musica inquietante] 1118 01:09:04,474 --> 01:09:05,474 [Owens] Avanti. 1119 01:09:27,331 --> 01:09:28,798 -Nessun segnale? -No, niente. 1120 01:09:29,866 --> 01:09:31,401 Hai provato la porta? 1121 01:09:31,601 --> 01:09:32,601 Sì, ci ho provato. 1122 01:09:37,173 --> 01:09:39,343 Va bene. Sembra che siamo tornati in affari qui. 1123 01:09:39,509 --> 01:09:40,861 Vedi se riesci ad accedere il filmato 1124 01:09:40,944 --> 01:09:41,984 dalle telecamere di sicurezza. 1125 01:09:42,111 --> 01:09:43,146 Quando? 1126 01:09:43,313 --> 01:09:45,382 Prima del nostro arrivo. Le ultime 24 ore. 1127 01:09:47,050 --> 01:09:48,385 Ci sto lavorando. 1128 01:09:52,689 --> 01:09:54,608 [Halton] La corrente sta aumentando nella sala di sorveglianza. 1129 01:09:54,691 --> 01:09:56,626 Wow. Almeno una cosa è andando bene. 1130 01:09:58,027 --> 01:09:58,928 C'è ancora nessun segnale internet, 1131 01:09:59,062 --> 01:10:00,830 ma abbiamo un monitor. 1132 01:10:08,705 --> 01:10:09,705 [suono della porta] 1133 01:10:12,509 --> 01:10:13,943 [Choi] Ssssh. 1134 01:10:14,143 --> 01:10:16,023 -[il dispositivo emette un segnale acustico] -[Choi] Che cosa suona? 1135 01:10:20,750 --> 01:10:21,918 Viene dalla porta? 1136 01:10:24,087 --> 01:10:25,087 Eh? 1137 01:10:26,356 --> 01:10:27,524 No. 1138 01:10:27,691 --> 01:10:28,742 -Sono fuori! -[esplosione] 1139 01:10:28,825 --> 01:10:29,825 [Choi grugnisce] 1140 01:10:33,263 --> 01:10:34,998 Continua a cercare, qualunque cosa accada. 1141 01:10:35,164 --> 01:10:37,017 Assicurati solo che il decoder non cade nelle loro mani. 1142 01:10:37,100 --> 01:10:38,100 [Owens] Ci penso io. 1143 01:10:42,672 --> 01:10:43,672 [spari] 1144 01:10:44,608 --> 01:10:45,675 [Sorello grugnisce] 1145 01:10:45,842 --> 01:10:46,943 [Sorello] Ah, cazzo! 1146 01:10:49,045 --> 01:10:50,045 Vai, vai! 1147 01:10:50,213 --> 01:10:51,213 [Halton] Spostalo. 1148 01:10:52,516 --> 01:10:53,583 Chiaro. 1149 01:10:59,356 --> 01:11:00,690 Andiamo, andiamo, andiamo. 1150 01:11:18,107 --> 01:11:19,008 Sorello. 1151 01:11:19,142 --> 01:11:20,777 [Sorello grugnisce] 1152 01:11:20,944 --> 01:11:22,162 Posso aiutarti. Vai a prendere le chiavi. 1153 01:11:22,245 --> 01:11:23,480 Dov'erano le chiavi? 1154 01:11:23,647 --> 01:11:25,081 Le chiavi sullo scaffale proprio lì. 1155 01:11:25,248 --> 01:11:26,550 Toglimi queste manette, amico. 1156 01:11:28,251 --> 01:11:29,586 Alzarsi. Dai. 1157 01:11:31,621 --> 01:11:37,293 [grugniti sovrapposti] 1158 01:12:02,151 --> 01:12:03,620 [Owens] Chi diavolo sei? 1159 01:12:05,355 --> 01:12:06,756 Andiamo. Affrettarsi! 1160 01:12:07,957 --> 01:12:09,092 Potrei aiutarti, Sorello. 1161 01:12:09,258 --> 01:12:10,427 Passami la chiave. 1162 01:12:11,795 --> 01:12:14,631 Affrettarsi. Sii veloce! 1163 01:12:14,798 --> 01:12:15,798 Lanciami la chiave. 1164 01:12:17,501 --> 01:12:18,802 Fidati di me. 1165 01:12:24,107 --> 01:12:28,878 [grugniti sovrapposti] 1166 01:12:49,298 --> 01:12:50,500 [Choi grugnisce] 1167 01:12:50,634 --> 01:12:51,735 Andiamo, andiamo, andiamo! 1168 01:12:54,303 --> 01:12:56,372 Aiutami. Oh, oh! 1169 01:12:56,506 --> 01:12:57,674 Per favore. Aiutami. 1170 01:12:57,841 --> 01:12:59,281 Farò un laccio emostatico, va bene? 1171 01:13:00,644 --> 01:13:01,511 Farà male. 1172 01:13:01,678 --> 01:13:02,879 -Va bene, va bene. -Sei pronto? 1173 01:13:03,046 --> 01:13:04,180 Uno, due... 1174 01:13:04,347 --> 01:13:06,583 [Sorello urla] 1175 01:13:23,232 --> 01:13:27,103 [segnale acustico della bomba] 1176 01:13:29,439 --> 01:13:30,707 Metti pressione su di esso. 1177 01:13:30,874 --> 01:13:32,709 Metti giù la pistola. 1178 01:13:32,876 --> 01:13:33,943 Fidati di me. 1179 01:13:37,881 --> 01:13:38,948 Grazie. 1180 01:13:43,286 --> 01:13:44,754 [Anderson] Ti avevo detto di spararmi. 1181 01:13:53,129 --> 01:13:54,297 Oh mio Dio. 1182 01:13:54,430 --> 01:13:56,199 Quello non è Anderson! 1183 01:13:56,399 --> 01:13:57,567 [Halton] Vaffanculo. 1184 01:13:57,734 --> 01:13:58,968 Quello non è Anderson! 1185 01:14:04,808 --> 01:14:09,378 [Owens ansima] 1186 01:14:11,214 --> 01:14:12,749 Era ora, fratello. 1187 01:14:15,585 --> 01:14:17,921 [Choi geme] 1188 01:14:20,957 --> 01:14:24,961 [Owens ansima] 1189 01:14:25,128 --> 01:14:28,064 Avresti creato la vita molto più facile 1190 01:14:28,231 --> 01:14:31,200 se andassi avanti ed è morto oggi per strada. 1191 01:14:31,334 --> 01:14:33,169 Mi dispiace deludere. 1192 01:14:37,641 --> 01:14:38,207 [raschiamento del metallo] [grugnito] 1193 01:14:38,341 --> 01:14:40,176 [ridacchia] 1194 01:14:41,811 --> 01:14:46,716 Attaboy. Questo è tutto. 1195 01:14:46,850 --> 01:14:47,850 Respirare. 1196 01:14:59,596 --> 01:15:00,596 Ops. 1197 01:15:06,970 --> 01:15:08,004 Prendi il decodificatore. 1198 01:15:19,048 --> 01:15:24,053 Sembri un uomo che ha appena visto morire un amico. 1199 01:15:24,220 --> 01:15:27,757 Credimi, conosco la sensazione. 1200 01:15:27,891 --> 01:15:30,960 Anderson. Perché? 1201 01:15:31,127 --> 01:15:32,829 Il suo nome non è Anderson. 1202 01:15:32,996 --> 01:15:34,664 Ora, questo è vero. 1203 01:15:37,901 --> 01:15:39,969 Perché ho ucciso Anderson questa mattina. 1204 01:15:40,136 --> 01:15:42,238 Ha preso il suo distintivo e tutto il resto. 1205 01:15:42,405 --> 01:15:46,042 Sai quante persone? hai ucciso oggi? 1206 01:15:46,209 --> 01:15:48,077 Pensi che questo paese gliene frega niente? 1207 01:15:52,248 --> 01:15:57,220 Quanti bambini sono morti combattendo in Afghanistan, in Iraq, 1208 01:15:57,386 --> 01:16:01,057 sulla droga posseduta dagli immigrati? 1209 01:16:01,224 --> 01:16:03,993 Questo paese sta cadendo a pezzi alle cuciture, 1210 01:16:06,362 --> 01:16:09,799 e solo quelli a cui importa veramente sull’America può salvare l’America. 1211 01:16:09,933 --> 01:16:10,934 Che diavolo è questo? 1212 01:16:11,100 --> 01:16:12,568 È una crociata, Owens. 1213 01:16:12,702 --> 01:16:14,503 È una fottuta crociata. 1214 01:16:16,539 --> 01:16:19,508 Ormai da troppo tempo, veri americani sono stati spinti di lato 1215 01:16:19,676 --> 01:16:22,011 e fatto soffrire mentre altri prosperarono. 1216 01:16:24,113 --> 01:16:27,583 Sai, 27 veterani suicidarsi ogni giorno. 1217 01:16:27,751 --> 01:16:29,753 Sono quasi 10.000 all'anno. 1218 01:16:29,919 --> 01:16:32,221 Questa non è una crociata. 1219 01:16:32,388 --> 01:16:35,291 Questo è un cazzo stronzate nazionaliste. 1220 01:16:36,225 --> 01:16:37,961 [Owens grugnisce] 1221 01:16:38,127 --> 01:16:39,595 Ma i russi? 1222 01:16:41,464 --> 01:16:44,934 No. L'accento russo mio fratello se n'è andato... 1223 01:16:47,470 --> 01:16:50,106 ora, quello era un gioco da ragazzi. 1224 01:16:50,273 --> 01:16:52,475 Diversivo. 1225 01:16:52,642 --> 01:16:56,379 E mentre tu e il tuo Pentagono sono così preoccupati 1226 01:16:56,545 --> 01:16:58,882 sui Maometti e il Karlsruhe, 1227 01:16:59,048 --> 01:17:01,885 vi dimenticherete di preoccuparvi gli Smith e i Johnson. 1228 01:17:03,920 --> 01:17:06,055 Hai sbagliato, figliolo. 1229 01:17:06,222 --> 01:17:08,725 Entrambi abbiamo litigato per lo stesso paese. 1230 01:17:08,892 --> 01:17:11,327 So che non era perfetto quando sei tornato a casa, 1231 01:17:11,494 --> 01:17:13,296 ma non è questa la strada per affrontarlo. 1232 01:17:16,666 --> 01:17:20,436 lo sai, la parte più difficile di tutto questo 1233 01:17:22,939 --> 01:17:26,509 mi stava nascondendo un sorriso quando Owens e Choi 1234 01:17:26,676 --> 01:17:29,478 ho portato entrambi i dispositivi proprio qui. 1235 01:17:32,515 --> 01:17:34,984 Ora, potremmo aver fallito stamattina, 1236 01:17:35,151 --> 01:17:38,955 ma usando la minaccia dell'agenzia notifica contro di te? 1237 01:17:39,122 --> 01:17:44,410 [ridacchia] Ora, ha funzionato a meraviglia. 1238 01:17:44,493 --> 01:17:45,862 Ehm? 1239 01:17:48,097 --> 01:17:49,365 Mi dispiace, Owens. 1240 01:17:51,968 --> 01:17:53,102 Lo sono davvero. 1241 01:17:55,805 --> 01:18:00,343 Quanto vale, sei morto scatenando una rivoluzione. 1242 01:18:00,509 --> 01:18:02,863 Porterò entrambi i vostri nomi con me. 1243 01:18:02,946 --> 01:18:04,066 -[colpo di pistola] -[Halton grugnisce] 1244 01:18:07,216 --> 01:18:09,753 [Owens rabbrividisce] 1245 01:18:09,953 --> 01:18:10,854 -[Owens] No! -Vieni qui. 1246 01:18:11,020 --> 01:18:12,221 Non toccarmi, cazzo! 1247 01:18:12,388 --> 01:18:18,828 [Owens grugnisce] [indistinto] 1248 01:18:18,962 --> 01:18:19,962 [il dispositivo emette un segnale acustico] 1249 01:18:22,331 --> 01:18:23,399 Alza il culo. 1250 01:18:26,502 --> 01:18:28,337 -Apri quei maledetti occhi. -Vaffanculo. 1251 01:18:28,504 --> 01:18:30,706 -Apri gli occhi. -No, vaffanculo! 1252 01:18:30,840 --> 01:18:33,409 Apri i tuoi dannati occhi! 1253 01:18:33,576 --> 01:18:34,736 Dovrai uccidermi. 1254 01:18:35,344 --> 01:18:37,280 [Owens urla] 1255 01:18:37,480 --> 01:18:38,647 -[Anderson] Avanti. -No! 1256 01:18:38,848 --> 01:18:40,568 -[Anderson] Mostrami quell'occhio. -[Owens] No. 1257 01:18:44,420 --> 01:18:49,292 010110. 1258 01:18:49,492 --> 01:18:51,094 [Computer] Attivazione vocale avviata. 1259 01:18:51,227 --> 01:18:53,029 Accesso concesso. 1260 01:18:53,196 --> 01:18:57,400 [musica intensa] 1261 01:19:03,840 --> 01:19:05,741 [allarme a tutto volume] 1262 01:19:08,077 --> 01:19:10,213 [Anderson] Destinazione... contrassegno 38 gradi nord, 1263 01:19:10,413 --> 01:19:11,848 77 gradi ovest. 1264 01:19:22,058 --> 01:19:24,293 Tutto ciò di cui abbiamo bisogno è un missile per eliminare la DC. 1265 01:19:24,527 --> 01:19:25,645 Ne ucciderai migliaia. 1266 01:19:25,728 --> 01:19:27,596 No, risparmia milioni. 1267 01:19:27,763 --> 01:19:30,616 Dobbiamo gestire una stazione in ogni stato. 1268 01:19:30,699 --> 01:19:32,185 Una volta che ci riprenderemo l'America, lo renderemo più forte, 1269 01:19:32,268 --> 01:19:33,186 meglio che mai. 1270 01:19:33,269 --> 01:19:35,972 Chi ti è entrato in testa? 1271 01:19:36,139 --> 01:19:37,974 So che sei tutto contorto. 1272 01:19:38,141 --> 01:19:40,409 Posso... posso aiutarti uscire da tutto questo. 1273 01:19:40,609 --> 01:19:41,627 Possiamo... possiamo sistemare la cosa. 1274 01:19:41,710 --> 01:19:42,710 Non capisci! 1275 01:19:44,213 --> 01:19:47,416 Non voglio uscire da questa situazione. Per le persone che ho perso. 1276 01:19:48,717 --> 01:19:52,055 sto facendo questo... Lo sto facendo per mia sorella. 1277 01:19:57,126 --> 01:19:58,227 Mi ricordi lei. 1278 01:20:00,964 --> 01:20:03,967 E il mio vero nome è Elijah King. 1279 01:20:04,133 --> 01:20:05,801 Sai, io... Non ho potuto salvarla, 1280 01:20:07,470 --> 01:20:09,438 ma potrei salvarli. 1281 01:20:09,605 --> 01:20:11,908 Quindi il prossimo ragazzo che si iscrive sta meglio di me. 1282 01:20:21,784 --> 01:20:24,253 Pensi che sia tua sorella è orgoglioso di te? 1283 01:20:26,155 --> 01:20:27,623 Non sei un eroe. 1284 01:20:29,425 --> 01:20:33,096 Sei un fottuto maniaco. 1285 01:20:42,005 --> 01:20:43,606 Lei è tutta tua. 1286 01:20:43,772 --> 01:20:44,908 Iniziare il lancio. 1287 01:20:45,108 --> 01:20:46,542 [Computer] Confermato. 60 secondi. 1288 01:20:52,381 --> 01:20:53,382 [Owens urla] 1289 01:20:53,549 --> 01:20:55,118 Andiamo, tesoro. 1290 01:20:56,485 --> 01:20:57,553 [Owens] No. 1291 01:21:00,789 --> 01:21:02,158 [Owens geme] 1292 01:21:02,325 --> 01:21:03,792 Sii grato. 1293 01:21:03,960 --> 01:21:06,080 Almeno potrai morire dopo al tuo fidanzatino. 1294 01:21:12,335 --> 01:21:13,169 Vai all'inferno! 1295 01:21:13,336 --> 01:21:16,872 [segnale acustico della bomba] 1296 01:21:17,006 --> 01:21:18,006 [esplosione] 1297 01:21:28,918 --> 01:21:29,752 [pistola sparata] 1298 01:21:29,919 --> 01:21:33,256 [Elia grugnisce] 1299 01:21:33,422 --> 01:21:35,558 Elia, spegnilo. 1300 01:21:37,660 --> 01:21:39,428 Vuoi salvare vite umane? 1301 01:21:39,595 --> 01:21:41,330 Proprio come me? 1302 01:21:44,600 --> 01:21:45,600 [colpo di pistola] 1303 01:21:51,840 --> 01:21:55,378 [Owens ansimante] 1304 01:21:57,580 --> 01:21:58,614 [Elia geme, tonfi] 1305 01:22:07,456 --> 01:22:12,261 [musica dolce e drammatica] 1306 01:22:59,642 --> 01:23:04,080 [musica cupa] 1307 01:23:37,012 --> 01:23:38,714 [Marshall] Safe House 5102, hai letto? 1308 01:23:41,684 --> 01:23:44,053 Safe House 5102, hai letto? 1309 01:23:48,124 --> 01:23:49,525 Copperhead, leggi? 1310 01:23:50,293 --> 01:23:54,730 [musica tesa] 1311 01:23:59,202 --> 01:24:01,737 Safe House 5102, hai letto? 1312 01:24:05,808 --> 01:24:06,909 Copperhead, leggi? 1313 01:24:12,748 --> 01:24:14,350 Elia, leggi? 1314 01:24:16,585 --> 01:24:17,945 Dannazione, Elia, prendere il telefono. 1315 01:24:20,055 --> 01:24:22,425 Elia, prendi quel dannato telefono! 1316 01:24:32,201 --> 01:24:33,319 Se n'è andato. 1317 01:24:33,402 --> 01:24:34,170 [Personale] Proteggi il materiale sensibile. 1318 01:24:34,370 --> 01:24:35,370 Spegnimento. 1319 01:24:35,571 --> 01:24:36,972 [dispositivi che si spengono] 1320 01:24:37,173 --> 01:24:38,691 [Personale femminile] Cancellazione di tutti i dischi rigidi. 1321 01:24:38,774 --> 01:24:40,860 È morto come ha vissuto, combattendo. 1322 01:24:40,943 --> 01:24:43,011 Ed è così lo ricorderemo. 1323 01:24:43,179 --> 01:24:45,848 Ci riorganizzeremo alla base alle 08:00, domenica. 1324 01:24:46,215 --> 01:24:48,016 Abbiamo appena iniziato. 1325 01:24:49,017 --> 01:24:50,486 Ora passiamo al piano B. 1326 01:24:50,686 --> 01:24:51,771 Prendete tutti le scale sul retro. 1327 01:24:51,854 --> 01:24:52,772 [Staff] Operazione Piano B. 1328 01:24:52,855 --> 01:24:54,423 Muoviti, adesso! 1329 01:24:57,560 --> 01:24:58,627 [Chiamante] Generale. 1330 01:24:58,794 --> 01:24:59,794 Sono pronto per l'estratto. 1331 01:24:59,962 --> 01:25:01,597 [Chiamante] Copia. ETA, cinque minuti. 1332 01:25:01,730 --> 01:25:02,798 Ci vediamo lì. 1333 01:25:08,604 --> 01:25:13,142 [musica inquietante] 1334 01:25:17,246 --> 01:25:21,250 ["I'm on Fire" eseguita da Wallette] ♪ Ho giocato una partita persa ♪ 1335 01:25:21,450 --> 01:25:24,920 ♪ Nessuna via d'uscita ♪ 1336 01:25:25,120 --> 01:25:28,624 ♪ Guarda il diavolo negli occhi ♪ 1337 01:25:31,227 --> 01:25:35,231 ♪ Ha solo messo alla prova le mie vene ♪ 1338 01:25:35,431 --> 01:25:41,170 ♪ Ora io e il diavolo sono la stessa cosa ♪ 1339 01:25:47,476 --> 01:25:50,730 ♪ Sono in fiamme ♪ 1340 01:25:50,813 --> 01:25:52,064 ♪ Signore, non puoi prendermi ♪ 1341 01:25:52,147 --> 01:25:53,816 ♪ Non importa ♪ 1342 01:25:58,987 --> 01:26:02,675 ♪ Sono in fiamme ♪ 1343 01:26:02,758 --> 01:26:04,860 ♪ Ma tu sei quello giusto brucerà ♪ 1344 01:26:07,463 --> 01:26:10,450 ♪ Sono in fiamme ♪ 1345 01:26:10,533 --> 01:26:12,252 ♪ Signore, non puoi prendermi. ♪ 1346 01:26:12,335 --> 01:26:15,271 ♪ Non importa ♪ 1347 01:26:15,671 --> 01:26:19,275 ♪ Sono in fiamme ♪ 1348 01:26:19,475 --> 01:26:23,712 ♪ Ma tu sei quello giusto brucerà ♪ 1349 01:26:23,879 --> 01:26:26,915 ♪ Sono in fiamme ♪ 1350 01:26:27,115 --> 01:26:28,684 ♪ Signore, non puoi prendermi. ♪ 1351 01:26:28,884 --> 01:26:31,687 ♪ Non importa ♪ 1352 01:26:31,887 --> 01:26:35,824 ♪ Signore, non è il mio turno ♪ 1353 01:26:40,663 --> 01:26:44,199 ♪ Oh, non è il mio turno ♪ 1354 01:26:45,734 --> 01:26:47,002 ♪ Sì ♪ 1355 01:26:53,309 --> 01:26:57,913 [tema musicale finale]