1 00:00:00,501 --> 00:00:03,170 ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΝ 2 00:00:04,380 --> 00:00:05,798 Έχω έρθει για συνέντευξη. 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,759 - Από δω. - Ποια είσαι; Από ποιο πρακτορείο; 4 00:00:08,843 --> 00:00:09,677 Είναι άσχημη. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,303 Πόσο άσχημη; Να δω φωτογραφία. 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,556 Έχω τέλειο βιογραφικό. Εγώ το χαλάω. 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,975 - Υπόγραψε το συμβόλαιο. - Αλήθεια; 8 00:00:16,100 --> 00:00:16,934 Χαμόγελο! 9 00:00:17,101 --> 00:00:19,061 Θα παντρευτώ αυτήν την όμορφη γυναίκα! 10 00:00:19,270 --> 00:00:20,938 Ξέρεις τι είδαν στα μάτια μου; 11 00:00:21,063 --> 00:00:24,942 Ότι έχω 2,5 βαθμούς μυωπίας και 3,2 βαθμούς αστιγματισμό. 12 00:00:25,776 --> 00:00:28,279 Δεν θα πετύχεις τον στόχο που υποσχέθηκες. 13 00:00:28,487 --> 00:00:30,740 Να κάνουμε κάτι. Να πειράξουμε τα νούμερα. 14 00:00:30,823 --> 00:00:31,657 Υπέροχα. 15 00:00:31,824 --> 00:00:33,242 Υπέροχα, Μπεατρίς. 16 00:00:33,451 --> 00:00:37,079 Είναι στραβοκάνα, άσχημη, ντύνεται απαίσια, μοιάζει με βρικόλακα. 17 00:00:37,163 --> 00:00:39,081 Θα είναι αξέχαστο το ραντεβού μας. 18 00:00:39,165 --> 00:00:42,042 - Θα βγάλεις σε δημοπρασία το αμάξι μου; - Θα πάρω τα λεφτά. 19 00:00:42,168 --> 00:00:43,627 Να μείνω ήσυχη; 20 00:00:43,711 --> 00:00:45,296 Αγαπώ τον κύριο Αρμάντο. 21 00:00:45,588 --> 00:00:47,757 Μπορούμε να την εμπιστευτούμε. Σίγουρα. 22 00:00:47,965 --> 00:00:49,383 Θέλω να στήσεις εταιρεία. 23 00:00:49,550 --> 00:00:52,887 - Όνομα ιδιοκτήτη; - Μπεατρίς Πινσόν Σολάνο. 24 00:00:52,970 --> 00:00:56,098 - Δεν καταλαβαίνω. - Η εταιρεία σου θα πληρώνει τη δική μου. 25 00:00:56,682 --> 00:00:59,935 - Η Λέσχη Άσχημων Κοριτσιών έχει αρχηγό. - Άσχημες, αλλά ενωμένες! 26 00:01:00,102 --> 00:01:03,022 Θα κερδίσεις την καρδιά της Μπεατρίς. 27 00:01:03,230 --> 00:01:04,190 Τι κάνεις; 28 00:01:07,234 --> 00:01:08,819 - Μπεατρίς; - Είσαι με την Μπέτι; 29 00:01:08,944 --> 00:01:11,655 Μην ανησυχείς. Δεν ξέρει τι συζητάμε. 30 00:01:11,822 --> 00:01:13,908 "Εδώ είναι οι οδηγίες 31 00:01:14,241 --> 00:01:18,078 "για να συνεχίσεις τη στρατηγική τρόμου με την Μπέτι". 32 00:01:18,329 --> 00:01:19,789 Είμαστε στα χέρια της. 33 00:01:21,332 --> 00:01:22,166 Η ΜΠΕΤΙ ΕΔΩΣΕ ΤΟ ΑΛΗΘΙΝΟ ΦΥΛΛΟ! 34 00:01:22,374 --> 00:01:25,294 - Δεν είναι αυτό το υπόλοιπο. - Τα περιουσιακά μας στοιχεία; 35 00:01:25,419 --> 00:01:27,213 - Τα προστάτευσα. - Κατασχέθηκαν! 36 00:01:27,338 --> 00:01:29,924 Θα δείτε την επιστολή παραίτησής μου απ' την Ecomoda. 37 00:01:31,759 --> 00:01:34,136 Ένα κομμωτήριο δεν λύνει τα προβλήματά μου. 38 00:01:34,512 --> 00:01:36,680 Όταν ξυπνήσεις, θα δεις τη ζωή διαφορετικά. 39 00:01:36,972 --> 00:01:40,309 - Εγώ είμαι, η Μπέτι η άσχημη. - Μπεατρίς; 40 00:01:43,270 --> 00:01:47,566 Πρέπει να επιλέξουμε την Μπεατρίς ως νέα πρόεδρο της Ecomoda. 41 00:01:47,650 --> 00:01:48,484 Δέχομαι. 42 00:01:48,776 --> 00:01:52,196 "Ο άντρας των ονείρων μου έγινε για άλλη μία φορά ο εκτελεστής μου". 43 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 - Όχι. - Φεύγει για να ξεχάσει, Μπεατρίς. 44 00:01:54,907 --> 00:01:57,660 Είσαι μπροστά σε έναν τρελό που σ' αγαπάει. 45 00:01:57,785 --> 00:01:59,328 Σου ζητάω άλλη μία ευκαιρία. 46 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 Κι εγώ σας αγαπάω. 47 00:02:00,746 --> 00:02:02,998 Δεν θέλω να μάθει όλη την ιστορία. 48 00:02:03,207 --> 00:02:05,334 Ελπίζω να τη φροντίζετε από δω και πέρα. 49 00:02:05,459 --> 00:02:07,878 Και μην ξεχνάτε ότι ο διάβολος είναι πειρασμός. 50 00:02:19,014 --> 00:02:21,350 Μόνο δύο πράγματα είναι σίγουρα στη ζωή, λένε. 51 00:02:21,642 --> 00:02:23,435 Ο θάνατος και οι φόροι. 52 00:02:26,105 --> 00:02:28,315 Το μυστήριο είναι ποιο πονάει πιο πολύ. 53 00:02:30,276 --> 00:02:33,779 Επιτέλους έφυγα, εξαφανίστηκα απ' τις ζωές τους. 54 00:02:35,906 --> 00:02:37,449 Δεν ήταν δική μου επιλογή. 55 00:02:39,243 --> 00:02:43,998 Σήμερα, όμως, μου φαίνεται πολύ παράξενο που τους βλέπω όλους μαζί. 56 00:02:45,499 --> 00:02:49,670 Δείχνουν θλιμμένοι, πονεμένοι. 57 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 Ιδίως αυτός. 58 00:02:54,133 --> 00:02:56,218 Αυτή η απώλεια τον συνέτριψε. 59 00:02:57,011 --> 00:02:59,597 Φαίνεται ότι πονάει πιο πολύ απ' όλους. 60 00:03:00,180 --> 00:03:01,348 Ηρέμησε. 61 00:03:01,432 --> 00:03:02,683 Μπέτι. 62 00:03:03,017 --> 00:03:04,059 Ηρέμησε. 63 00:03:05,227 --> 00:03:06,395 Μπέτι, μη φεύγεις. 64 00:03:06,687 --> 00:03:07,730 Δεν μπορώ. 65 00:03:08,564 --> 00:03:09,648 Είμαι νεκρή. 66 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 Μπέτι, χαίρομαι πολύ που ήρθες. 67 00:03:23,787 --> 00:03:25,039 Πώς είστε; 68 00:03:29,335 --> 00:03:30,294 Μα φυσικά. 69 00:03:30,794 --> 00:03:32,630 Τα συλλυπητήριά μου, κύριε Ρομπέρτο. 70 00:03:33,172 --> 00:03:34,673 Τι θέλει εδώ αυτή η γυναίκα; 71 00:03:37,843 --> 00:03:39,511 Όχι, δεν έπρεπε να έρθω. 72 00:03:39,720 --> 00:03:41,055 Δεν θέλω να φύγεις. 73 00:03:44,308 --> 00:03:45,184 - Εγώ... - Όχι. 74 00:03:45,267 --> 00:03:46,685 Θα σου πω κάτι. 75 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 Είσαι όμορφη. 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,066 Προχώρα. Ο διάβολος είναι πειρασμός. 77 00:03:56,362 --> 00:03:57,279 Αρμάντο. 78 00:03:58,280 --> 00:04:00,574 Ο μπαμπάς σου ήταν σπουδαίος άνθρωπος. 79 00:04:03,285 --> 00:04:09,291 Στην παγωνιά του τάφου, ο Ρομπέρτο Μεντόζα αναπαύεται στη μεταθανάτια ζωή. 80 00:04:09,917 --> 00:04:11,877 Είναι πάλι μαζί με τη σύζυγό του. 81 00:04:12,252 --> 00:04:17,174 Τι θα κάνουμε με τον αγγελιαφόρο από τον Κύκλο των Χαμένων Ποιητών; 82 00:04:18,050 --> 00:04:19,510 Θα πεθάνει της πείνας; 83 00:04:19,760 --> 00:04:21,595 Είναι μια μοιραία στιγμή αυτή. 84 00:04:22,513 --> 00:04:24,640 Δεν χωράει καμία αμφιβολία. 85 00:04:25,474 --> 00:04:28,268 Πρώτα, μας άφησε η κυρία Μαργαρίτα. 86 00:04:29,353 --> 00:04:31,647 Τώρα, ο κύριος Ρομπέρτο. 87 00:04:32,731 --> 00:04:36,068 Ποιος θα μας συμβουλεύει τώρα; Πείτε μου! Ποιος; 88 00:04:36,151 --> 00:04:37,194 Ηρέμησε. 89 00:04:37,361 --> 00:04:39,697 Ελπίζω μετά από αυτήν την απώλεια, 90 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 να μην καταστραφεί η Ecomoda. 91 00:04:42,866 --> 00:04:46,203 - Άκουσε, Θεέ μου, τις προσευχές μας. - Άκουσέ μας! 92 00:04:46,370 --> 00:04:49,081 Και οι δούλοι Σου που άφησαν τον κόσμο αυτόν 93 00:04:49,665 --> 00:04:53,377 να αγαλλιάζουν δίπλα Σου και να έχουν μια προνομιούχα θέση. 94 00:04:53,836 --> 00:04:54,795 Αμήν. 95 00:04:54,962 --> 00:04:55,796 Κοιτάξτε εδώ. 96 00:04:55,879 --> 00:05:00,718 Πώς τολμάει να διακόπτει μια τόσο ιερή στιγμή για τον Ρομπέρτο 97 00:05:00,801 --> 00:05:02,136 με την παρουσία της; 98 00:05:02,219 --> 00:05:04,680 Και με τόση υποκρισία, Ουγκίτο. 99 00:05:07,808 --> 00:05:09,018 - Μπαμπά! - Μπέτι! 100 00:05:09,101 --> 00:05:10,811 - Συγγνώμη. Συγγνώμη! - Είσαι καλά; 101 00:05:10,894 --> 00:05:12,938 Σας παρουσιάζω την Άσχημη Αδέξια. 102 00:05:17,568 --> 00:05:20,070 Μπέτι Λα Φι, Η Ιστορία Συνεχίζεται 103 00:05:20,404 --> 00:05:23,240 Μιλάς για την Μπέτι, τη δική μου Μπέτι. 104 00:05:23,449 --> 00:05:25,367 Είναι απίστευτο, έτσι, Αρμάντο; 105 00:05:25,492 --> 00:05:29,705 Αφού σε παράτησε σαν σκυλί στον δρόμο, 106 00:05:29,913 --> 00:05:32,416 την κοιτάς ακόμη σαν τον Λεονάρντο 107 00:05:32,499 --> 00:05:35,544 που κρατάει γερά μια πόρτα του Τιτανικού. 108 00:05:35,753 --> 00:05:37,755 Δεν σου επιτρέπω να μιλάς έτσι γι' αυτήν. 109 00:05:37,921 --> 00:05:39,506 Πόσο μάλλον με τέτοια λόγια. 110 00:05:39,798 --> 00:05:41,633 Αυτό ισχύει για όλους! 111 00:05:42,843 --> 00:05:46,221 Αν δεν είμαστε πια μαζί, είναι επειδή το αποφάσισε εκείνη. 112 00:05:47,556 --> 00:05:49,850 - Θα έχει τους λόγους της. - Σίγουρα. 113 00:05:50,142 --> 00:05:53,187 Και αφορούν την προσωπική μας ζωή. 114 00:05:53,979 --> 00:05:54,980 Έγινα σαφής; 115 00:06:06,492 --> 00:06:09,328 Δεν απάντησες για τη σύσκεψη της Ecomoda, έτσι; 116 00:06:10,287 --> 00:06:13,123 - Όχι. - Μην ανησυχείς, δεν χρειάζεται να έρθεις. 117 00:06:13,999 --> 00:06:16,627 Άλλωστε, δεν είσαι πια μέλος της οικογένειας. 118 00:06:17,294 --> 00:06:18,921 Ο κος Ρομπέρτο ζήτησε να έρθω. 119 00:06:19,004 --> 00:06:21,507 Ναι, αλλά δεν τον νοιάζει αν δεν έρθεις. 120 00:06:21,882 --> 00:06:23,008 Εγώ δεν θα ερχόμουν. 121 00:06:23,967 --> 00:06:25,636 - Ουγκίτο, πάμε; - Ναι. 122 00:06:27,721 --> 00:06:29,765 Μπέτι, έλα. Έλα. 123 00:06:30,390 --> 00:06:31,225 Σε φωνάζει. 124 00:06:31,350 --> 00:06:33,685 Πρέπει να πάμε φρέσκα λουλούδια στη μαμά σου. 125 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Συγγνώμη. 126 00:06:36,647 --> 00:06:37,648 Μπέτι. 127 00:06:38,524 --> 00:06:39,608 Μπέτι. 128 00:06:44,071 --> 00:06:45,280 Το αμάξι μου ήταν αυτό; 129 00:06:46,406 --> 00:06:48,826 Είσαι πολύ χαζή. 130 00:06:49,535 --> 00:06:51,745 Το αμάξι σου θα σκουριάζει σε μάντρα. 131 00:06:52,412 --> 00:06:54,456 Έχει τα χρόνια του Πατσίτο. 132 00:06:55,541 --> 00:06:58,252 Της αρέσουν οι αντίκες τώρα. 133 00:06:58,460 --> 00:07:02,005 Βγάζεις τον Πατσίτο έξω να κάνει ηλιοθεραπεία στην πίσω αυλή; 134 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 - Κοίτα, Μπέρτα. - Τι; 135 00:07:03,340 --> 00:07:06,093 Ξέρεις κάτι; Αυτό ήταν το αμάξι μου. 136 00:07:06,510 --> 00:07:10,931 Θα πω κάτι ακόμη σε εσάς τις δύο, για να μην παραφέρεστε. 137 00:07:11,098 --> 00:07:14,226 Εσείς θα τον λέτε Φρανσίσκο Σανταμαρία. 138 00:07:14,518 --> 00:07:17,187 Κι ο Πατσίτο μου δεν είναι γέρος, κι ας σας πονάει. 139 00:07:17,396 --> 00:07:20,566 Όχι, δεν είναι γέρος, αλλά το σεξ μαζί του θα τραβά σε μάκρος. 140 00:07:21,108 --> 00:07:22,317 Τραγικό μάκρος. 141 00:07:23,819 --> 00:07:25,654 Δεν βογκάει, κροταλίζει. 142 00:07:27,614 --> 00:07:29,116 Πολύ θλιβερές καταστάσεις. 143 00:07:29,283 --> 00:07:30,367 Δεν αντέχω άλλο. 144 00:07:32,536 --> 00:07:34,454 Βλαμμένες. 145 00:07:35,038 --> 00:07:38,542 Μάρσε, Ουγκίτο, μη με αφήνετε! 146 00:07:45,382 --> 00:07:48,010 Κολομβία, γύρισα. 147 00:07:48,468 --> 00:07:51,305 Πέντε χρόνια πέρασα εκτός χώρας. 148 00:07:52,181 --> 00:07:55,851 Ευτυχώς, επειδή άλλαξαν τα πράγματα αυτά τα χρόνια. 149 00:07:55,934 --> 00:07:56,852 Χαίρετε. 150 00:08:00,355 --> 00:08:03,275 Συμφωνήσαμε να πάρω εγώ τη Μίλα. 151 00:08:03,734 --> 00:08:07,029 Το ξέρω. Το ξέρω πολύ καλά, αλλά είχα μεγάλη επιθυμία να τη δω. 152 00:08:09,198 --> 00:08:10,449 - Τι; - Να δω την Καμίλα. 153 00:08:11,200 --> 00:08:12,534 Φυσικά. 154 00:08:12,826 --> 00:08:16,872 Για παράδειγμα, οι γονείς μου. Παλιά ήταν το πιο όμορφο πράγμα. 155 00:08:17,080 --> 00:08:19,625 Αγαπιόντουσαν. Τώρα δεν αντέχει ο ένας τον άλλον. 156 00:08:19,708 --> 00:08:21,627 Ευχαριστώ που ήρθες στο νεκροταφείο. 157 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 Όχι για σένα. 158 00:08:24,463 --> 00:08:25,505 Για τον μπαμπά σου. 159 00:08:26,381 --> 00:08:29,426 Οι επιβάτες της πτήσης... 160 00:08:29,718 --> 00:08:32,471 Έμαθα ότι το κλειδί για να μην απογοητευτείς στον έρωτα 161 00:08:32,679 --> 00:08:34,389 είναι ακριβώς να μην... 162 00:08:34,556 --> 00:08:35,390 Τι; 163 00:08:35,474 --> 00:08:37,392 Είστε και πάλι μαζί; 164 00:08:38,393 --> 00:08:40,354 Μη μου πείτε ότι είστε και πάλι μαζί. 165 00:08:40,729 --> 00:08:41,730 - Ναι. - Όχι. 166 00:08:44,733 --> 00:08:45,943 Ναι ή όχι; 167 00:08:46,026 --> 00:08:47,819 Προφανώς όχι, αγαπημένη Μίλα, 168 00:08:47,903 --> 00:08:50,697 αλλά η έκφρασή σου δείχνει ότι θα το ήθελες πολύ. 169 00:08:51,823 --> 00:08:52,824 Τι; 170 00:08:52,908 --> 00:08:55,953 Γιατί; Για να σε δω να τρελαίνεσαι γι' αυτήν; 171 00:08:57,955 --> 00:08:59,915 - Όχι, σε παρακαλώ. - Μίλα. 172 00:09:03,919 --> 00:09:05,337 Δεν θα πεις γεια; 173 00:09:07,381 --> 00:09:09,883 Γεια, Αρμαν-μπαμπάκα! 174 00:09:10,467 --> 00:09:12,177 Μου έλειψες πάρα πολύ. 175 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 Σε χρειαζόμουν πάρα πολύ. 176 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 Μπέτι. 177 00:09:18,475 --> 00:09:19,309 Γεια. 178 00:09:23,772 --> 00:09:26,108 Μας έλειψες στην κηδεία του παππού σου. 179 00:09:26,191 --> 00:09:29,611 Το ξέρω. Ήμουν στην ώρα μου στο αεροδρόμιο. 180 00:09:29,945 --> 00:09:31,446 Οι πόρτες δεν είχαν κλείσει, 181 00:09:31,530 --> 00:09:34,283 αλλά οι αεροσυνοδοί δεν με άφησαν να μπω. 182 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 - Πάμε; - Ναι. 183 00:09:36,076 --> 00:09:38,829 Δεν θα έρθεις μαζί μου, αλλά με τη μαμά σου, 184 00:09:39,454 --> 00:09:41,873 γιατί τώρα θα μένεις στο σπίτι του παππού Έρμες. 185 00:09:44,167 --> 00:09:46,837 Ο παππούς σου σού ετοίμασε ένα δωμάτιο. 186 00:09:47,212 --> 00:09:49,298 - Τι; - Μας έλειψες πάρα πολύ. 187 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 - Δεν αστειεύεστε. - Όχι, αλήθεια είναι. 188 00:09:52,342 --> 00:09:53,844 Όχι. Όχι! 189 00:09:54,219 --> 00:09:57,347 Μπέτι, ο παππούς χέζεται πάνω του. 190 00:09:57,681 --> 00:09:59,391 Μη μου το κάνετε αυτό, παρακαλώ. 191 00:10:01,727 --> 00:10:02,769 Κοίτα... 192 00:10:04,980 --> 00:10:06,898 Ο παππούς μπορεί να την επισκέπτεται 193 00:10:06,982 --> 00:10:09,651 κάθε μέρα που θέλει. 194 00:10:09,818 --> 00:10:10,902 Το υπόσχομαι. 195 00:10:11,153 --> 00:10:12,946 Δεν ξέρω τι θα πω στον μπαμπά μου. 196 00:10:13,071 --> 00:10:16,616 Μπέτι, είσαι καλή στο να του λες ψέματα. Πες του ό,τι θες. 197 00:10:17,200 --> 00:10:19,036 Το ξέρω ότι μπορείς. Εντάξει; 198 00:10:20,954 --> 00:10:22,289 Ευχαριστώ. 199 00:10:23,832 --> 00:10:25,625 Τα αγαπημένα σου σοκολατάκια. 200 00:10:28,587 --> 00:10:31,173 Έχω κόψει πια τα σοκολατάκια. 201 00:10:31,256 --> 00:10:32,424 ΥΨΗΛΕΣ ΘΕΡΜΙΔΕΣ ΥΨΗΛΗ ΠΕΡΕΚΤΙΚΟΤΗΤΑ ΣΕ ΖΑΧΑΡΗ, ΛΙΠΑΡΑ 202 00:10:32,966 --> 00:10:34,176 - Τα έκοψες; - Εδώ κοίτα. 203 00:10:34,509 --> 00:10:38,138 Σε ευχαριστώ, όμως. Εσύ θα τα ευχαριστηθείς περισσότερο. 204 00:10:39,097 --> 00:10:40,015 - Ναι. - Πάμε; 205 00:10:40,223 --> 00:10:41,099 Ναι. 206 00:10:41,391 --> 00:10:42,601 - Γεια. - Πάμε. 207 00:10:46,938 --> 00:10:50,192 Δεν ξέρεις πόσο άθλια ήταν η πτήση. 208 00:10:50,776 --> 00:10:52,903 Πρώτη φορά την ένιωσα τόσο απόμακρη. 209 00:10:54,237 --> 00:10:56,740 Μερικές φορές το θεωρώ άδικο, Νικολάς. 210 00:10:57,491 --> 00:11:00,869 Προσπάθησα να τη μορφώσω, να τη μεγαλώσω σωστά. 211 00:11:01,578 --> 00:11:04,748 Ενώ ο Αρμάντο και η οικογένειά του τι έκαναν; Την κακόμαθαν. 212 00:11:05,916 --> 00:11:07,000 Και νίκησαν. 213 00:11:07,959 --> 00:11:09,044 Την έχασα. 214 00:11:11,922 --> 00:11:12,839 Μπέτι, κοίτα. 215 00:11:14,549 --> 00:11:16,468 Κοίτα. Κατά φωνή. 216 00:11:18,053 --> 00:11:19,096 Τι λες; 217 00:11:19,679 --> 00:11:21,264 Ο τύπος είναι φιγουρατζής. 218 00:11:21,473 --> 00:11:24,851 "Αρμάντο Μεντόζα, ο πιο περιζήτητος εργένης". 219 00:11:25,102 --> 00:11:27,020 Δεν έχουμε καν χωρίσει ακόμη. 220 00:11:27,229 --> 00:11:29,981 Μπέτι, μιλώντας για διαθέσιμους εργένηδες... 221 00:11:31,441 --> 00:11:33,902 Είδες πώς με κοίταζε η Πάτι; Εμένα; 222 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 Εσένα; Το αμάξι σου. 223 00:11:37,322 --> 00:11:41,451 Εσύ δεν πόζαρες ποτέ για εξώφυλλο ούτε κι όταν έπαψες να είσαι άσχημη. 224 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 Ποτέ δεν έπαψα να είμαι άσχημη, Νικολάς. 225 00:11:44,246 --> 00:11:45,330 Αλήθεια; Για να δούμε. 226 00:11:45,831 --> 00:11:46,748 Αλήθεια. 227 00:11:47,207 --> 00:11:48,500 Όμορφη, άσχημη. 228 00:11:48,583 --> 00:11:52,003 Όσο κι αν προσπαθώ, γι' αυτούς θα είμαι πάντα άσχημη. 229 00:11:53,713 --> 00:11:55,882 Γι' αυτό σε απέλυσαν από την Ecomoda. 230 00:11:56,258 --> 00:11:59,678 Μου ζητάς να αφήσω την προεδρία της Ecomoda; 231 00:12:00,137 --> 00:12:02,305 Ήταν αίτημα της Μαρσέλα, Μπέτι. 232 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 Εδώ και δύο χρόνια... 233 00:12:04,891 --> 00:12:06,810 Βασικά, από τότε που πέθανε ο Ντανιέλ, 234 00:12:07,310 --> 00:12:10,188 επιμένει σε αυτό. 235 00:12:10,897 --> 00:12:13,984 Και, για να λέμε την αλήθεια, έχει κάθε δικαίωμα. 236 00:12:16,736 --> 00:12:18,822 Νόμιζα ότι σου το είπε ο Αρμάντο. 237 00:12:20,365 --> 00:12:23,702 Πόσο καιρό ξέρει γι' αυτήν την απόφαση ο Αρμάντο; 238 00:12:25,829 --> 00:12:30,167 Συναντηθήκαμε με τη Μαρσέλα πριν από έναν μήνα. 239 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Πριν από έναν μήνα; 240 00:12:32,752 --> 00:12:34,254 Και ο Αρμάντο συμφώνησε; 241 00:12:34,504 --> 00:12:36,006 Γιατί να μη συμφωνήσει; 242 00:12:36,715 --> 00:12:39,926 Η Μαρσέλα μού πήρε την προεδρία και του την έδωσε. 243 00:12:40,302 --> 00:12:41,636 Κι εκείνος τη δέχτηκε. 244 00:12:41,720 --> 00:12:45,182 Ένιωσα ότι η Μαρσέλα δεν ήθελε να πάω στη σύσκεψη σήμερα. 245 00:12:45,974 --> 00:12:49,186 Είμαι σίγουρη ότι θα συζητήσουν κάτι σημαντικό. 246 00:12:49,603 --> 00:12:52,355 Την καημένη. Της έκλεψες τον άντρα. 247 00:12:52,522 --> 00:12:54,149 Δεν είχαν παντρευτεί ακόμη. 248 00:12:54,357 --> 00:12:56,610 Εσύ, όμως, πήγες και της τον βούτηξες. 249 00:12:58,403 --> 00:13:01,198 Η Μαρσέλα Βαλένσια ήταν πάντα ένα φάντασμα ανάμεσά μας. 250 00:13:01,948 --> 00:13:04,201 Την υπερασπίζεσαι επειδή είναι η γυναίκα σου. 251 00:13:05,619 --> 00:13:06,828 ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 252 00:13:06,912 --> 00:13:09,331 Εξαιτίας της, ο αδερφός μου πέθανε στη φυλακή. 253 00:13:09,706 --> 00:13:11,666 Όχι, όχι. Δεν έφταιγε η Μπεατρίς, όχι. 254 00:13:12,876 --> 00:13:15,086 Ξέρεις κάτι; Σου αξίζει μια εξήγηση. 255 00:13:15,212 --> 00:13:17,672 Όταν η Μπεατρίς κάλεσε τις αρχές 256 00:13:17,797 --> 00:13:20,550 για να ερευνήσουν τι γινόταν στην εταιρεία, 257 00:13:20,634 --> 00:13:23,553 δεν φανταζόταν ότι ήταν ανακατεμένος ο Ντανιέλ. 258 00:13:27,474 --> 00:13:29,100 Μόνο τον Ντανιέλ είχα. 259 00:13:31,186 --> 00:13:33,104 Όμως, τι σε νοιάζει εσένα, σωστά; 260 00:13:35,023 --> 00:13:36,316 Μην κάνεις έτσι. 261 00:13:37,317 --> 00:13:39,444 Με νοιάζει το τι περνάς. 262 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 Μπέτι. Εγώ... 263 00:13:49,829 --> 00:13:50,830 Μπέτι! 264 00:13:51,289 --> 00:13:53,250 Δεν τη φίλησα. Σ' το είπα χίλιες φορές. 265 00:13:53,333 --> 00:13:54,167 Δεν τη φίλησα. 266 00:13:54,251 --> 00:13:57,921 Και τι ακριβώς έκανες για να την εμποδίσεις να σε φιλήσει; 267 00:13:59,297 --> 00:14:00,423 Βλέπεις; 268 00:14:00,507 --> 00:14:02,425 Ακόμη κι αν προσποιείσαι, 269 00:14:02,509 --> 00:14:05,428 είσαι ο ίδιος γερόλυκος που ήσουν μια ζωή. 270 00:14:05,720 --> 00:14:08,056 Θεέ μου, Καλντερόν! Τι ήθελες να κάνω; 271 00:14:08,640 --> 00:14:09,849 Δεν μπορούσα να κάνω κάτι. 272 00:14:10,058 --> 00:14:13,853 "Όχι, είμαι κύριος. Μη με αγγίζεις, μη με κοιτάς". Όχι. 273 00:14:13,937 --> 00:14:15,146 - Βέβαια. - Έχεις δίκιο. 274 00:14:15,313 --> 00:14:18,149 Συνιστώ να πεις στην Μπέτι ότι τη φίλησες, 275 00:14:18,233 --> 00:14:20,652 όχι επειδή είσαι τομάρι, αλλά κύριος. 276 00:14:22,445 --> 00:14:26,408 Αυτό δεν ήταν το ρομαντικό δείπνο που φαντάστηκε η Μπέτι. 277 00:14:28,118 --> 00:14:30,203 Ξέρεις ότι δεν ήθελα να τον ξαναδώ. 278 00:14:30,453 --> 00:14:32,455 Με τίποτα. Τα απολύτως απαραίτητα μόνο. 279 00:14:32,539 --> 00:14:34,291 Και αυτό επειδή έχουμε μια κόρη. 280 00:14:34,583 --> 00:14:38,044 Όπως λένε κι οι καλόγριες "Το φιλί είναι το λιγότερο". 281 00:14:38,712 --> 00:14:41,464 Αυτό που χειροτέρεψε τα πράγματα 282 00:14:41,548 --> 00:14:44,676 είναι το ότι πήρες την προεδρία της Ecomoda. 283 00:14:45,260 --> 00:14:46,428 Να πάρει, Καλντερόν. 284 00:14:47,012 --> 00:14:48,221 Με τίνος το μέρος είσαι; 285 00:14:48,305 --> 00:14:49,598 Μπέτι, σε παρακαλώ. 286 00:14:50,348 --> 00:14:52,851 Φέρσου σαν ενήλικη. 287 00:14:53,518 --> 00:14:56,313 Δεν φίλησα εγώ τη Μαρσέλα. Εκείνη με φίλησε. 288 00:14:56,396 --> 00:14:58,815 Ασφαλώς. Μα δεν έγινες έξω φρενών. 289 00:15:00,525 --> 00:15:02,027 - Τι; - Δεν το πιστεύω. 290 00:15:02,444 --> 00:15:04,738 Η Μαρσέλα ζήτησε το κεφάλι μου στην Ecomoda, 291 00:15:04,821 --> 00:15:06,990 και δεν μπόρεσες καν να μου το πεις! 292 00:15:07,282 --> 00:15:08,658 Τώρα καταλαβαίνω γιατί. 293 00:15:09,576 --> 00:15:11,411 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 294 00:15:11,786 --> 00:15:16,041 Κάθισα με τη Μαρσέλα για να της εξηγήσω ότι... 295 00:15:16,249 --> 00:15:18,001 Ναι; Πώς; Φιλώντας την; 296 00:15:18,084 --> 00:15:19,169 Φιλώντας την; 297 00:15:19,544 --> 00:15:22,631 Μπεατρίς, δεν καταλαβαίνω γιατί δεν με εμπιστεύεσαι. 298 00:15:23,131 --> 00:15:24,674 Για σένα τα άφησα όλα. 299 00:15:25,842 --> 00:15:28,428 Μη με κοιτάς έτσι. Αυτή είναι η αλήθεια. 300 00:15:28,553 --> 00:15:30,764 Άφησα την προεδρία της Ecomoda για σένα. 301 00:15:30,847 --> 00:15:33,892 Άφησα όλους τους φίλους μου για σένα. 302 00:15:34,517 --> 00:15:35,810 Κι όχι μόνο. 303 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 Άφησα μια γυναίκα στην εκκλησία για σένα. 304 00:15:39,731 --> 00:15:42,609 Αν ήξερα ότι θα ήταν έτσι η ζωή μου, 305 00:15:42,692 --> 00:15:44,653 θα έμενα με τη Μαρσέλα... 306 00:15:47,989 --> 00:15:50,200 Μπέτι, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, Μπεατρίς. 307 00:15:50,408 --> 00:15:51,493 Όχι! Μη φεύγεις! 308 00:15:52,077 --> 00:15:53,745 Δεν ήθελα να το πω αυτό. 309 00:15:54,454 --> 00:15:56,039 Αντιθέτως, σ' ευχαριστώ. 310 00:15:56,122 --> 00:15:57,916 Είπες αυτό που πραγματικά νιώθεις. 311 00:15:57,999 --> 00:16:00,710 Αυτό που νιώθω είναι ότι είσαι η γυναίκα της ζωής μου. 312 00:16:00,794 --> 00:16:03,380 Γυναίκα της ζωής σου εγώ; Η Μαρσέλα Βαλένσια είναι. 313 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 Για εκείνη, δεν θα άφηνες την προεδρία ή τον κόσμο σου. 314 00:16:06,424 --> 00:16:08,385 - Απόλαυσέ τα! - Την προεδρία; 315 00:16:08,593 --> 00:16:09,636 Με τη Μαρσέλα! 316 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 Μπεατρίς, σε παρακαλώ. 317 00:16:11,846 --> 00:16:14,140 Διορθώνεται εύκολα. Πρόκειται για παρεξήγηση. 318 00:16:14,683 --> 00:16:17,352 Όταν εκνευρίζεσαι, τρελαίνεσαι. 319 00:16:17,435 --> 00:16:18,561 Μπεατρίς! 320 00:16:21,898 --> 00:16:23,441 Θα με πατήσεις; 321 00:16:23,692 --> 00:16:25,819 Θα πατήσεις 20 χρόνια γάμου; 322 00:16:27,946 --> 00:16:29,864 Τέλεια. Αν δεν μ' αγαπάς... 323 00:16:38,289 --> 00:16:40,291 Δεν ξέρω αν θα τον συγχωρήσω ποτέ. 324 00:16:40,375 --> 00:16:41,334 Μπέτι. 325 00:16:41,501 --> 00:16:44,713 Θυσιάστηκα για να πάει η εταιρεία μπροστά. 326 00:16:45,296 --> 00:16:49,467 Δεν είχα χρόνο για τη Μίλα ή γι' αυτόν. Γι' αυτό τους έχασα. 327 00:16:49,634 --> 00:16:52,011 Μπορείς να τους ξανακερδίσεις, Μπέτι. 328 00:16:52,429 --> 00:16:55,640 Πιστεύω ότι είσαι ακόμη ερωτευμένη μαζί του. 329 00:16:56,725 --> 00:16:58,309 - Εγώ; - Ναι. 330 00:16:58,393 --> 00:16:59,477 Μη λες ότι δεν είσαι. 331 00:16:59,561 --> 00:17:03,064 Σε έχω δει να κλαις στο στήθος μου όλο αυτό το διάστημα. 332 00:17:03,356 --> 00:17:05,066 Πιστεύω ότι κι εκείνος σ' αγαπάει. 333 00:17:10,739 --> 00:17:11,698 Το πιστεύεις; 334 00:17:12,615 --> 00:17:15,201 Μη φας τα... Τα έφαγες. 335 00:17:16,035 --> 00:17:17,078 Νικολάς. 336 00:17:17,954 --> 00:17:19,372 Η Μίλα αρνήθηκε να τα φάει. 337 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 Είναι της υγιεινής διατροφής. 338 00:17:21,124 --> 00:17:22,625 Ποιος θέλει γκουάρο; 339 00:17:24,544 --> 00:17:26,504 - Θέλεις γκουάρο; - Φυσικά. 340 00:17:49,068 --> 00:17:53,782 ΜΠΕΤΙ - ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 341 00:18:00,079 --> 00:18:02,916 Αφήστε το μήνυμά σας μετά τον χαρακτηριστικό ήχο. 342 00:18:12,050 --> 00:18:12,967 Πάψε. 343 00:18:13,927 --> 00:18:16,387 Χρόνια πολλά 344 00:18:17,305 --> 00:18:19,516 Έλα! Σβήσ' τα, Καμίλα. 345 00:18:19,599 --> 00:18:21,768 Κάνε μια ευχή. Μην ξεχάσεις τον νονό. 346 00:18:21,851 --> 00:18:22,685 Ορίστε! Μπράβο! 347 00:18:22,769 --> 00:18:24,938 Ωραία. Ας κόψουμε την τούρτα τώρα. 348 00:18:25,063 --> 00:18:27,690 Κύριε Έρμες, κόψτε ένα κομμάτι τούρτα. 349 00:18:27,774 --> 00:18:28,608 Σας παρακαλώ. 350 00:18:28,733 --> 00:18:30,777 ΜΠΕΤΙ: ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ Η ΜΙΛΑ; 351 00:18:31,569 --> 00:18:33,112 ΜΠΕΤΙ: ΔΕΝ ΤΟ ΣΗΚΩΝΕΙ 352 00:18:33,446 --> 00:18:34,781 ΜΙΛΑ - ΚΛΗΣΗ 353 00:18:35,031 --> 00:18:36,241 - Πώς σε λένε; - Τι; 354 00:18:36,324 --> 00:18:39,327 - Πώς σε λένε; - Μίλα! 355 00:18:42,539 --> 00:18:44,749 Ας μη φανεί ότι την πάτησα μαζί σου. 356 00:18:52,423 --> 00:18:54,425 ΑΡΜΑΝΤΟ: ΚΑΛΑ ΕΙΝΑΙ. 357 00:18:55,927 --> 00:18:57,762 ΑΡΜΑΝΤΟ: ΚΟΙΜΑΤΑΙ ΗΔΗ. 358 00:18:58,805 --> 00:19:00,306 ΑΡΜΑΝΤΟ: ΧΑΡΗΚΑ ΠΟΥ ΣΕ ΕΙΔΑ. 359 00:19:01,057 --> 00:19:03,935 ΑΡΜΑΝΤΟ: ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΕΛΑ AΥΡΙΟ. 360 00:19:09,357 --> 00:19:11,317 ΜΠΕΤΙ: Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ 361 00:19:33,882 --> 00:19:36,259 Η ΜΠΕΑΤΡΙΣ ΠΙΝΣΟΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΗΝ ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΗΣ ECOMODA 362 00:19:36,342 --> 00:19:37,719 ΘΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕΙ ΝΑ ΤΗ ΣΩΣΕΙ; 363 00:19:37,802 --> 00:19:41,598 ΣΕ ΕΝΑ ΑΒΕΒΑΙΟ ΚΛΙΜΑ, Η ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΠΑΙΡΝΕΙ ΝΕΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ 364 00:19:42,640 --> 00:19:44,809 ΝΕΟ ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΒΑΛΕΝΣΙΑ 365 00:19:45,101 --> 00:19:46,394 Η ΜΑΡΣΕΛΑ ΒΑΛΕΝΣΙΑ ΜΙΛΑΕΙ ΑΝΟΙΧΤΑ 366 00:19:46,477 --> 00:19:49,022 Ο αδερφός μου δεν ξέπλυνε χρήμα. 367 00:19:49,272 --> 00:19:51,900 Είκοσι χρόνια στη φυλακή είναι αδικία. 368 00:19:52,317 --> 00:19:55,194 Θα φροντίσω να αποφυλακιστεί ο Ντανιέλ. 369 00:19:55,320 --> 00:19:57,280 - Περιμένετε, παρακαλώ. - Μη φεύγετε. 370 00:19:57,530 --> 00:19:58,907 Η ΜΠΕΑΤΡΙΣ ΠΙΝΣΟΝ ΠΑΡΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΗΣ ECOMODA 371 00:19:58,990 --> 00:20:00,533 H ECOMODA ΑΓΩΝΙΑ - ΘΑ ΚΛΕΙΣΕΙ ΟΡΙΣΤΙΚΑ; 372 00:20:01,534 --> 00:20:04,245 Έμαθα ότι το κλειδί για να μην απογοητευτείς στον έρωτα 373 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 είναι ακριβώς να μην... 374 00:20:10,460 --> 00:20:11,920 ΛΗΨΗ 375 00:20:14,631 --> 00:20:16,466 ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ - ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΩΝ - ΣΚΑΛΕΣ 376 00:20:27,393 --> 00:20:31,105 Ήταν για μένα όλη μου η ζωή 377 00:20:31,522 --> 00:20:35,443 Σαν τον ανοιξιάτικο ήλιο Η ελπίδα και το πάθος μου 378 00:20:35,818 --> 00:20:38,488 Να πήγαινε τουλάχιστον 379 00:20:38,738 --> 00:20:40,949 στην κηδεία για τα συλλυπητήρια, αλλά όχι. 380 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 Σταμάτα, Φρέντι. 381 00:20:43,368 --> 00:20:46,371 Μετά από τόσα χρόνια, πες ότι πέθανε και τέλος. 382 00:20:47,830 --> 00:20:51,793 Αν ήξερα πού ήταν θαμμένη, πίστεψέ με, 383 00:20:52,251 --> 00:20:55,338 θα ήξερα πού να της πάω λουλούδια. 384 00:20:57,131 --> 00:21:00,051 Φρέντι. Φρέντι, κοίταξέ με. Σου μιλάω. 385 00:21:00,176 --> 00:21:02,595 Πόση ψυχοθεραπεία έκανες για να λύσεις το θέμα; 386 00:21:02,929 --> 00:21:05,723 Δεν βοήθησε καθόλου. Ή κάνω λάθος; 387 00:21:05,890 --> 00:21:08,434 Έκανα ρεφλεξολογία, τίποτα. 388 00:21:08,643 --> 00:21:10,561 - Τίποτα. - Η ποδολογία, τίποτα. 389 00:21:10,645 --> 00:21:13,189 - Τίποτα. - Θιβετιανά ηχοκύμβαλα, λιγότερο. 390 00:21:13,272 --> 00:21:15,733 - Όχι, φυσικά. - Τίποτα δεν με βοήθησε 391 00:21:15,817 --> 00:21:20,071 στο να ξεπεράσω την απουσία που νιώθω ακόμη στη ζωή μου. 392 00:21:20,154 --> 00:21:22,323 Τα άστρα θα μας δείξουν τι θα γίνει. 393 00:21:22,407 --> 00:21:26,619 Ήξερα ότι στον κόσμο Δεν ταιριάζει η ταπεινή χαρά 394 00:21:26,703 --> 00:21:28,663 Η αλληλογραφία είναι κάτω. 395 00:21:29,205 --> 00:21:30,999 Κοίτα, Ψευτοξανθιά. 396 00:21:31,207 --> 00:21:34,127 Αυτός έχει γεμάτο αστρολογικό χάρτη. 397 00:21:34,210 --> 00:21:35,128 Τα όνειρά μου... 398 00:21:35,253 --> 00:21:38,423 Γεμάτο; Ο τύπος έχει ήδη πνιγεί και είναι στον πάτο του ωκεανού. 399 00:21:38,506 --> 00:21:39,340 Σταμάτα. 400 00:21:39,424 --> 00:21:41,801 - Σοβαρά, Μπέρτα; - Αλήθεια, ακούστε αυτό. 401 00:21:41,968 --> 00:21:45,805 "Τα συναισθήματα ξεχύνονται σαν ποτάμι που ξεχειλίζει 402 00:21:46,014 --> 00:21:47,515 "στον συναισθηματικό του κόσμο". 403 00:21:47,974 --> 00:21:49,767 Τι κρίμα. Πολύ άσχημο. 404 00:21:49,851 --> 00:21:51,561 - Απαίσιο. - Καημένε Φρέντι. 405 00:21:51,894 --> 00:21:53,021 Ξέρεις κάτι, όμως; 406 00:21:53,104 --> 00:21:55,982 Έχω σπουδαία νέα για να σου φτιάξω τη μέρα. 407 00:21:58,234 --> 00:22:00,820 Είναι ώρα για προαγωγή; 408 00:22:01,988 --> 00:22:03,823 Πρέπει να δουλέψεις το Σάββατο. 409 00:22:04,115 --> 00:22:05,575 - Τι; Πάλι; - Τι; Πάλι; 410 00:22:05,658 --> 00:22:07,076 Θα δω κι εσάς. 411 00:22:07,160 --> 00:22:08,494 Τι; Γιατί; 412 00:22:08,578 --> 00:22:11,456 Πολύ κρίμα! Έχουμε έλλειψη προσωπικού. 413 00:22:11,706 --> 00:22:13,916 Δεν αντέχω την ψεύτικη ξανθιά. 414 00:22:14,250 --> 00:22:17,879 Η ψεύτικη ξανθιά τον άφησε επειδή ήταν ασήμαντος. 415 00:22:18,755 --> 00:22:21,716 Σταματήστε να κοροϊδεύετε τον Πατσίτο μου. 416 00:22:21,924 --> 00:22:23,092 Βλαμμένες. 417 00:22:23,676 --> 00:22:25,303 Είσαι ο χειρότερος. 418 00:22:25,428 --> 00:22:28,264 Όταν ξεφαντώνω άγρια, είναι σαν γιορτή. 419 00:22:28,514 --> 00:22:30,266 Λες και δεν έχω δικαίωμα... 420 00:22:31,517 --> 00:22:33,478 - Φίλε. - Όλα καλά. 421 00:22:33,644 --> 00:22:36,564 Όλα καλά, ηρέμησε. Ηρέμησε, βασίλισσά μου. Δεν έγινε κάτι. 422 00:22:37,065 --> 00:22:37,940 Ωραίο ντύσιμο. 423 00:22:39,984 --> 00:22:40,818 Δικό μου σχέδιο. 424 00:22:41,277 --> 00:22:44,238 Θα έρθει το πρώην μαμούνι; 425 00:22:45,114 --> 00:22:46,908 Γιατί με κοιτάς έτσι; 426 00:22:47,158 --> 00:22:50,495 Τι σε πείραξε περισσότερο; Το μαμούνι ή το πρώην; 427 00:22:52,121 --> 00:22:53,748 Είπε ότι δεν θα έρθει. 428 00:22:53,831 --> 00:22:56,000 Ο κος Ρομπέρτο είπε να είναι όλοι παρόντες. 429 00:22:56,292 --> 00:22:58,211 Ναι, αλλά δεν μπορείς να την πιέσεις. 430 00:22:58,377 --> 00:23:01,464 Κρίμα, γιατί σύσκεψη χωρίς την Μπέτι 431 00:23:01,547 --> 00:23:03,716 είναι σαν σάντουιτς με γατόψαρο χωρίς γατόψαρο. 432 00:23:04,509 --> 00:23:06,844 Επειδή της δίνει ουσία, γεύση. 433 00:23:07,053 --> 00:23:09,138 Δεν θα ήταν νόστιμη χωρίς εκείνη. 434 00:23:10,765 --> 00:23:11,849 Καλημέρα, κορίτσια. 435 00:23:11,933 --> 00:23:13,392 - Μπέτι! - Μπέτι! 436 00:23:13,559 --> 00:23:15,478 Κατά φωνή. 437 00:23:16,145 --> 00:23:18,397 - Θεέ μου. - Συγγνώμη που δεν χαιρέτησα χθες. 438 00:23:18,481 --> 00:23:20,233 Είσαι κούκλα. Χαίρομαι που σε βλέπω. 439 00:23:20,316 --> 00:23:21,317 Ευχαριστώ. 440 00:23:21,526 --> 00:23:24,821 Διαλειμματική νηστεία, λογικά γεύματα, 441 00:23:25,446 --> 00:23:28,658 άνοδος του Δία, αυτό είναι καθαρή ενδυνάμωση. 442 00:23:28,866 --> 00:23:31,452 Εσύ, όμως, δεν μου φαίνεσαι καλά, κι ετοιμαζόμουν... 443 00:23:31,536 --> 00:23:32,954 Ήρθε η Μπέτι. 444 00:23:33,955 --> 00:23:36,249 Η σύσκεψη ξεκίνησε προ ολίγου. 445 00:23:36,457 --> 00:23:37,667 Ήθελα να έρθω νωρίτερα, 446 00:23:37,750 --> 00:23:40,294 αλλά αργούσε ο Νικολάς κι αναγκάστηκα να έρθω μόνη. 447 00:23:40,419 --> 00:23:44,507 Όχι. Θα περνούσε να σε πάρει ο Νικολάς με το καταπληκτικό αμάξι του; Ναι; 448 00:23:44,715 --> 00:23:48,469 Απίστευτα πετυχημένος αυτός ο άνθρωπος. 449 00:23:48,678 --> 00:23:50,179 Πες μας, είναι παντρεμένος; 450 00:23:50,555 --> 00:23:52,598 Είναι κελεπούρι. 451 00:23:52,849 --> 00:23:53,766 Ναι. 452 00:23:58,563 --> 00:24:01,399 Τι; Λες και με νοιάζει. 453 00:24:02,608 --> 00:24:04,819 Είναι παντρεμένος ή όχι, Μπέτι; 454 00:24:05,403 --> 00:24:07,655 Όχι, δεν είναι παντρεμένος. Εσύ, όμως, είσαι. 455 00:24:08,156 --> 00:24:11,492 Όχι μόνο παντρεμένη, αλλάζει και πάνες. 456 00:24:12,451 --> 00:24:13,286 Κοιτάξτε... 457 00:24:13,411 --> 00:24:15,496 Μπέτι, να σε πάω στην αίθουσα συσκέψεων; 458 00:24:15,580 --> 00:24:16,956 Δεν χρειάζεται. Ευχαριστώ. 459 00:24:17,039 --> 00:24:18,291 - Θα τα πούμε. - Εντάξει. 460 00:24:18,374 --> 00:24:21,586 Ήμουν στο αεροδρόμιο του Λονδίνου, το Χίθροου. 461 00:24:21,794 --> 00:24:23,754 Καλημέρα. Συγγνώμη που άργησα. 462 00:24:25,381 --> 00:24:26,340 Καλημέρα. 463 00:24:26,757 --> 00:24:28,301 Θα κλείσω την πόρτα, 464 00:24:28,384 --> 00:24:30,970 γιατί μπαίνουν μαμούνια. 465 00:24:31,053 --> 00:24:32,180 Κάθισε. 466 00:24:34,807 --> 00:24:36,100 Μπέτι, πώς είσαι; 467 00:24:39,478 --> 00:24:43,191 Ο Μάριο θα μας βοηθήσει με μερικές συμβουλές σήμερα. 468 00:24:43,566 --> 00:24:45,693 Μέρες που έμοιαζαν με χρόνια. 469 00:24:45,902 --> 00:24:49,280 Δώσε θάρρος στον χωριάτη και θ' ανέβει στο κρεβάτι. 470 00:24:49,697 --> 00:24:50,573 Λοιπόν... 471 00:24:52,158 --> 00:24:54,493 Αφού είμαστε όλοι εδώ, 472 00:24:54,827 --> 00:24:58,331 σας πληροφορώ ότι θα είναι μαζί μας ο Ιγνάσιο Ορτίς. 473 00:24:58,748 --> 00:25:01,709 Έχει στενές σχέσεις με την οικογένεια Βαλένσια. 474 00:25:02,251 --> 00:25:04,378 Είναι ένας πολύ καλά προετοιμασμένος νέος 475 00:25:04,462 --> 00:25:06,964 και εφεξής γενικός βοηθός μου στην Ecomoda. 476 00:25:07,048 --> 00:25:10,593 Μαρτζ, έρχεται σκοτάδι; 477 00:25:10,676 --> 00:25:11,928 Τον ξέρουμε; 478 00:25:12,178 --> 00:25:14,722 Τον σύστησα στον Ρομπέρτο πριν από μερικά χρόνια. 479 00:25:15,223 --> 00:25:18,601 Για να γίνει πρόεδρος της Ecomoda, αλλά του έλειπε η εμπειρία. 480 00:25:19,143 --> 00:25:20,353 Τώρα την έχει. 481 00:25:21,145 --> 00:25:22,188 Καλημέρα. 482 00:25:24,482 --> 00:25:25,608 Χαίρετε. 483 00:25:27,818 --> 00:25:30,029 Αν ήρθες για το κάστινγκ, 484 00:25:30,112 --> 00:25:32,490 θα υπογράψεις κατευθείαν συμβόλαιο. 485 00:25:33,532 --> 00:25:35,034 Ψάχνω την αίθουσα συσκέψεων. 486 00:25:37,328 --> 00:25:38,788 Με συγχωρείτε. Με περιμένουν. 487 00:25:49,090 --> 00:25:50,591 Αυτός κι αν είναι ΑΛ. 488 00:25:51,509 --> 00:25:52,593 Άκρως λαχταριστός. 489 00:25:52,677 --> 00:25:53,636 #AΛ - ΑΚΡΩΣ ΛΑΧΤΑΡΙΣΤΟΣ 490 00:25:53,719 --> 00:25:54,720 ΑΛ. 491 00:25:54,804 --> 00:26:00,059 Σύμφωνα με την έρευνά μου, η Ecomoda πρέπει να διαφοροποιηθεί 492 00:26:00,893 --> 00:26:04,021 για να εξελιχθεί ανοδικά και τελικά να γίνει παγκόσμια. 493 00:26:04,397 --> 00:26:07,275 Και αν το ψάξεις πιο βαθιά, Ιγνάσιο, 494 00:26:07,358 --> 00:26:10,569 θα δεις ότι το πρόβλημα έγκειται αποκλειστικά 495 00:26:11,153 --> 00:26:14,407 στα λάθη του τωρινού προέδρου μας 496 00:26:14,490 --> 00:26:15,533 που δεν κάνει τίποτα. 497 00:26:15,992 --> 00:26:16,993 Και η φίρμα, Ούγκο. 498 00:26:17,493 --> 00:26:19,870 Η φίρμα είναι, δυστυχώς, τετριμμένη. 499 00:26:20,288 --> 00:26:23,207 - Όπως και ο σχεδιαστής. - Μην ξεσπάτε πάνω μου. 500 00:26:23,332 --> 00:26:24,208 Με συγχωρείτε. 501 00:26:24,667 --> 00:26:25,793 Μιλς! 502 00:26:25,876 --> 00:26:28,963 Πού άφησες τη μηχανή, την τίγρη και το άλογο; 503 00:26:30,131 --> 00:26:31,299 Έλα εδώ. 504 00:26:31,507 --> 00:26:34,677 - Χαίρομαι που σε βλέπω. Ουγκίς. - Είσαι μια θεά. 505 00:26:34,802 --> 00:26:36,721 - Κι εσύ. - Κούκλα μου. 506 00:26:38,931 --> 00:26:42,643 Κοίτα. Να σε συστήσω. Ο Ιγνάσιο Ορτίς, ο σύμβουλός μου. 507 00:26:42,935 --> 00:26:44,729 Ιγνάσιο, η κόρη μας Καμίλα. 508 00:26:46,731 --> 00:26:47,690 Χαίρω πολύ. 509 00:26:48,149 --> 00:26:48,983 Αρμαν-μπαμπάκα! 510 00:26:49,442 --> 00:26:51,068 Πρόσεχε, Καμίλα. 511 00:26:53,946 --> 00:26:56,657 - Βγάλε τα γυαλιά. - Όχι, Μπέτι, έχω φωτοευαισθησία. 512 00:26:56,741 --> 00:26:59,452 Δεν έχεις, όμως, στην τεκίλα. Επειδή... 513 00:26:59,869 --> 00:27:01,829 Πού ήσουν, κορίτσι; 514 00:27:02,663 --> 00:27:04,248 Μετά το τηλεφώνημά σου, 515 00:27:04,373 --> 00:27:07,335 της τηλεφώνησε ένας φίλος και βγήκαν. 516 00:27:08,461 --> 00:27:10,463 Μπορούμε να ξεκινήσουμε τώρα. 517 00:27:10,546 --> 00:27:11,422 Όχι. 518 00:27:11,589 --> 00:27:14,592 - Λείπει κάποιος. - Ποιος λείπει; Ποιος να είναι; 519 00:27:15,009 --> 00:27:16,052 Γεια! 520 00:27:16,510 --> 00:27:18,054 Μαρία Μπεατρίς! 521 00:27:18,512 --> 00:27:19,513 Ούγκο! 522 00:27:20,973 --> 00:27:22,266 Είσαι μια θεά! 523 00:27:22,475 --> 00:27:24,101 Παραλίγο να μην προλάβεις. 524 00:27:24,185 --> 00:27:25,936 - Ο Ιγνάσιο Ορτίς. - Χαίρω πολύ. 525 00:27:26,062 --> 00:27:27,688 - Χαίρω πολύ. - Παρομοίως. 526 00:27:28,606 --> 00:27:30,441 - Μαρία Μπεατρίς. - Αρμάντο. 527 00:27:30,524 --> 00:27:31,442 Καιρό έχω να σε δω. 528 00:27:33,152 --> 00:27:34,195 Μπέτι; 529 00:27:35,613 --> 00:27:36,781 Είσαι μια κούκλα. 530 00:27:37,490 --> 00:27:39,784 Ευχαριστώ. Πώς είσαι, Μαρία Μπεατρίς; 531 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 Έχεις καλό χέρι. 532 00:27:43,829 --> 00:27:44,747 Ευχαριστώ. 533 00:27:45,081 --> 00:27:50,961 Μαρτζ, αυτός ο παίδαρος είναι μπουκιά και συχώριο. 534 00:27:51,420 --> 00:27:53,089 Θα πας κατευθείαν στην κόλαση. 535 00:27:53,214 --> 00:27:56,258 Είναι κατά πολύ νεότερός σου. 536 00:27:56,842 --> 00:27:58,719 - Πρόσεχε. - Μα είναι... Έλα εδώ. 537 00:27:59,136 --> 00:28:00,054 Αρμάντο. 538 00:28:01,389 --> 00:28:03,849 - Ναι. - Γιατί δεν μου είπες 539 00:28:03,933 --> 00:28:06,685 ότι η Μαρσέλα είχε άλλον υποψήφιο για την προεδρία; 540 00:28:06,936 --> 00:28:08,020 Εκτός από σένα. 541 00:28:08,396 --> 00:28:11,524 Αν το σήκωνες όταν σ' έπαιρνα, θα το ήξερες. 542 00:28:12,691 --> 00:28:14,151 Κύριοι και κυρίες. 543 00:28:15,277 --> 00:28:17,822 - Να ξεκινήσουμε τη σύσκεψη. - Ναι, φυσικά. 544 00:28:18,114 --> 00:28:18,948 Ναι. 545 00:28:20,032 --> 00:28:22,076 Όλες οι ιδιοκτησίες μου πέρα από... 546 00:28:22,159 --> 00:28:23,869 Εσύ είσαι πιο κοντά. 547 00:28:23,953 --> 00:28:25,913 Πάψε. Δεν ακούω. 548 00:28:25,996 --> 00:28:27,623 ...πάνε στην Καμίλα, 549 00:28:27,748 --> 00:28:30,459 σύμφωνα με τα ποσοστά που ορίζει ο νόμος. 550 00:28:31,043 --> 00:28:33,212 Όσο για τις μετοχές μου στην Ecomoda, 551 00:28:33,587 --> 00:28:36,841 θα μοιραστούν σε τρία ίσα μέρη. 552 00:28:37,716 --> 00:28:39,385 Ένα για τον γιο μου τον Αρμάντο. 553 00:28:40,010 --> 00:28:41,804 Ένα για την εγγονή μου, τη Μίλα, 554 00:28:42,805 --> 00:28:45,724 Και ένα μέρος για την Μπέτι. 555 00:28:45,850 --> 00:28:47,810 - Τι; - Το ήξερες αυτό; 556 00:28:48,352 --> 00:28:50,229 Το κράτησες κρυφό. 557 00:28:51,063 --> 00:28:53,315 Η Μίλα πρέπει να εκπαιδευτεί απ' τον Ούγκο, 558 00:28:53,399 --> 00:28:57,653 για να ηγηθεί του τμήματος σχεδιασμού. 559 00:28:58,237 --> 00:28:59,155 Ορίστε; 560 00:28:59,822 --> 00:29:02,658 Τέλειο! Ουγκίς, θα δουλέψουμε μαζί. 561 00:29:03,159 --> 00:29:07,163 Και θα ήθελα η Μπέτι να επιστρέψει στην εταιρεία 562 00:29:07,246 --> 00:29:08,747 ως πρόεδρός της. 563 00:29:09,623 --> 00:29:11,667 Ήμασταν άδικοι απέναντί της 564 00:29:11,750 --> 00:29:15,337 μετά την εξαιρετική δουλειά που έκανε. 565 00:29:17,006 --> 00:29:22,928 Λυπάμαι πολύ που η αποχώρησή της προκάλεσε τόση δυσαρέσκεια 566 00:29:23,012 --> 00:29:24,638 μεταξύ της ίδιας και του Αρμάντο, 567 00:29:25,055 --> 00:29:29,018 αλλά κυρίως ανάμεσα σε εκείνη και την κόρη της, Μίλα. 568 00:29:31,395 --> 00:29:34,064 Αν η Μπέτι ή η Μίλα δεν δεχτούν, 569 00:29:34,148 --> 00:29:38,319 τα δύο τρία των μετοχών μου θα πάνε 570 00:29:38,569 --> 00:29:40,821 σε φιλανθρωπικό ίδρυμα. 571 00:29:41,071 --> 00:29:45,284 Τότε, η Μαρσέλα θα είναι η μεγαλύτερη μέτοχος στην εταιρεία. 572 00:29:45,618 --> 00:29:48,412 Ή ο κούκλος που έφερε, και θα έχει αυτή λόγο σε όλα. 573 00:29:48,496 --> 00:29:50,789 Οι περισσότεροι δεν ξέρετε ότι η Ecomoda 574 00:29:50,873 --> 00:29:55,127 βιώνει τώρα τη χειρότερη οικονομική κρίση. 575 00:29:56,378 --> 00:30:01,675 Είναι, εν μέρει, κληρονομιά της κακής διαχείρισης του Ντανιέλ. 576 00:30:02,593 --> 00:30:07,097 Δυστυχώς, οφείλω να παραδεχτώ ότι ο γιος μου Αρμάντο 577 00:30:07,681 --> 00:30:10,893 δεν έκανε πολλά για να αναστρέψει την κατάσταση. 578 00:30:11,268 --> 00:30:12,102 Ευχαριστώ, μπαμπά. 579 00:30:12,686 --> 00:30:16,273 Τέλος πάντων, είμαι πεπεισμένος ότι στα χέρια της Μπέτι 580 00:30:16,482 --> 00:30:20,152 και με το πολλά υποσχόμενο ταλέντο της Μίλα, 581 00:30:20,653 --> 00:30:23,614 η εταιρεία μας θα ανθίσει και πάλι. 582 00:30:25,407 --> 00:30:27,660 Ο κος Ρομπέρτο όρισε προθεσμία 15 ημερών 583 00:30:27,910 --> 00:30:31,330 για να αποφασίσουν η δις Καμίλα και η Μπέτι. 584 00:30:31,413 --> 00:30:33,958 Όχι, όχι. Εγώ δεν χρειάζομαι 15 μέρες. 585 00:30:34,124 --> 00:30:35,376 - Δέχομαι. - Μίλα. 586 00:30:35,584 --> 00:30:36,544 Κι εγώ. 587 00:30:36,794 --> 00:30:38,546 Μα τι λες τώρα, Μαρία Μπεατρίς; 588 00:30:38,629 --> 00:30:42,508 Αφού το λέει ο Ρομπέρτο, είναι εντάξει. Τον εμπιστεύομαι. 589 00:30:42,591 --> 00:30:45,970 Τι έγινε, πάγωσε ο εγκέφαλός σου; 590 00:30:46,303 --> 00:30:49,473 Ο Ρομπέρτο πέθανε, Μαρία Μπεατρίς! 591 00:30:49,765 --> 00:30:50,766 Όχι. 592 00:30:51,100 --> 00:30:53,102 - Άλλαξε μορφή. - Όχι. 593 00:30:53,310 --> 00:30:55,479 Είναι εδώ μαζί μας. 594 00:30:56,480 --> 00:30:59,191 - Ναμαστέ. - Και κουραφέξαλα. 595 00:31:00,442 --> 00:31:02,736 Με συγχωρείτε. Λέγεστε Μαρία Μπεατρίς Βαλένσια; 596 00:31:02,861 --> 00:31:04,280 Ναι. 597 00:31:04,363 --> 00:31:06,198 Τώρα που σας βλέπω, έχουμε γνωριστεί; 598 00:31:06,282 --> 00:31:08,325 Μπορεί να διασκεδάσαμε στην Ίμπιζα. 599 00:31:08,450 --> 00:31:09,952 Όχι, δεν νομίζω. Όχι. 600 00:31:10,452 --> 00:31:13,622 Το θέμα είναι ότι στηρίζετε την πρόταση Μεντόζα 601 00:31:13,706 --> 00:31:16,417 να γίνει πρόεδρος η κα Πινσόν. 602 00:31:16,500 --> 00:31:20,337 Θέλετε να σας το εξηγήσω καλύτερα για να το σκεφτείτε λίγο περισσότερο; 603 00:31:20,671 --> 00:31:21,505 Εντάξει; 604 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 - Καταλαβαίνω. - Ναι; 605 00:31:24,133 --> 00:31:25,884 Δεν καταλαβαίνω πολλά, αλλά ξέρω... 606 00:31:26,885 --> 00:31:28,804 ότι θέλεις να σε στηρίξω σε αυτό. 607 00:31:29,346 --> 00:31:33,517 Ως αδερφή σου, ως η μόνη Βαλένσια που απέμεινε. 608 00:31:36,395 --> 00:31:37,479 Τι κάνετε εκεί; 609 00:31:38,814 --> 00:31:40,774 Πηγαίνετε για δουλειά τώρα, 610 00:31:40,858 --> 00:31:44,153 γιατί δεν σας πληρώνουμε για να κουτσομπολεύετε εδώ. 611 00:31:44,320 --> 00:31:46,822 Δεν σας χρεώνουμε. Μην ανησυχείς. 612 00:31:47,156 --> 00:31:49,533 - Καλά. - Είσαι εκνευριστική. 613 00:31:49,617 --> 00:31:50,701 Συγγνώμη. 614 00:31:52,494 --> 00:31:56,498 Μην έρθεις να με ψάξεις όταν χρειαστείς πληροφορίες, εντάξει; 615 00:31:58,375 --> 00:31:59,251 Τι είπες; 616 00:31:59,835 --> 00:32:02,379 Ναι, συνεχίζω να ακούω την αναφορά. 617 00:32:02,630 --> 00:32:04,923 Η Μπέτι είναι καλή. 618 00:32:05,591 --> 00:32:10,804 Κι όσον αφορά το οικονομικό μου συμφέρον, η Ecomoda πρέπει να συνεχίσει να παράγει. 619 00:32:11,513 --> 00:32:14,266 Για να παίρνω το μηνιαίο τσεκ. 620 00:32:15,934 --> 00:32:17,770 Συγγνώμη, αδερφή. 621 00:32:17,853 --> 00:32:19,938 Μαρτζ, πες κάτι! 622 00:32:21,607 --> 00:32:25,736 Δεν το πιστεύω ότι μου το κάνεις αυτό. 623 00:32:26,612 --> 00:32:28,822 Ξέρω ότι δεν έχω εξουσία λήψης αποφάσεων. 624 00:32:29,323 --> 00:32:32,076 Ζητώ μόνο να έχεις κατά νου τον Ιγνάσιο 625 00:32:32,159 --> 00:32:33,994 ως αντιπρόεδρο Οικονομικών. 626 00:32:34,203 --> 00:32:36,121 - Φίλε. - Εντάξει, το εγκρίνω! 627 00:32:36,413 --> 00:32:38,123 - Τι; - Έτσι είμαστε όλοι χαρούμενοι. 628 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 Εγκρίνω την Μπέτι για πρόεδρο, 629 00:32:41,502 --> 00:32:44,338 αρκεί ο Άδωνις να γίνει αντιπρόεδρος Οικονομικών. 630 00:32:44,838 --> 00:32:46,173 Κι εγώ το εγκρίνω. 631 00:32:46,757 --> 00:32:48,258 - Τι πράγμα; - Ναι. 632 00:32:48,342 --> 00:32:49,593 - Μα... - Ναι. 633 00:32:49,677 --> 00:32:52,137 Ξέρω ότι δεν έχω ούτε ψήφο ούτε μπότοξ, 634 00:32:52,554 --> 00:32:56,684 αλλά μην ξεχνάτε ότι είμαι ο σταρ σχεδιαστής της Ecomoda. 635 00:32:56,975 --> 00:33:00,020 Έχω κάθε δικαίωμα να εκφράσω γνώμη. 636 00:33:00,104 --> 00:33:01,689 Οπότε, το εγκρίνω. 637 00:33:02,564 --> 00:33:03,524 Μην ανησυχείτε. 638 00:33:04,191 --> 00:33:05,234 Δεν θα δεχτώ. 639 00:33:05,734 --> 00:33:06,652 Ορίστε; 640 00:33:07,653 --> 00:33:08,987 Να πάρει. Αυτό είναι... 641 00:33:09,071 --> 00:33:10,864 Δεν θα γίνω πρόεδρος της Ecomoda. 642 00:33:12,616 --> 00:33:15,327 Δεν δέχεσαι την προεδρία της Ecomoda; 643 00:33:15,411 --> 00:33:16,412 Γιατί; 644 00:33:19,581 --> 00:33:21,291 Δεν είναι δίκαιο για τον Αρμάντο. 645 00:33:22,126 --> 00:33:24,503 Είναι πρόεδρος μόλις δύο χρόνια. 646 00:33:25,421 --> 00:33:29,258 Θέλει χρόνο για να φέρει την Ecomoda στον σωστό δρόμο. 647 00:33:29,675 --> 00:33:31,677 Γιατί δεν δέχεσαι, Μπέτι; 648 00:33:31,885 --> 00:33:34,304 - Είσαι πολύ καλή. - Μαρία Μπεατρίς, σε παρακαλώ. 649 00:33:34,596 --> 00:33:36,682 - Γιατί μου το κάνεις αυτό; - Κοίτα! 650 00:33:36,890 --> 00:33:38,058 Ποιος σε καταλαβαίνει; 651 00:33:38,267 --> 00:33:41,186 Προσπαθούν να φτάσουν στην κορυφή, και τότε... 652 00:33:42,229 --> 00:33:46,024 Απ' ό,τι φαίνεται, η Μπέτι δεν θα δεχτεί την προεδρία. 653 00:33:46,608 --> 00:33:48,026 - Τι; - Πολύ χαζή. 654 00:33:48,110 --> 00:33:49,486 Πρόσεχέ την, Ψευτοξανθιά. 655 00:33:49,862 --> 00:33:52,614 Δεν είπα εγώ ότι θα της προσφέρουν την προεδρία; 656 00:33:52,781 --> 00:33:55,325 Μα, βέβαια, αφού δεν πιστεύετε στα άστρα μου... 657 00:33:55,534 --> 00:33:58,412 Ή αυτό ή η Ecomoda χρεοκοπεί. 658 00:33:58,787 --> 00:33:59,913 - Τι; - Τι; 659 00:34:00,038 --> 00:34:01,457 - Τι; - Όχι. 660 00:34:01,749 --> 00:34:05,043 Δεν γίνεται να χρεοκοπήσει η Ecomoda. Πώς θα πάρω σύνταξη εγώ; 661 00:34:05,127 --> 00:34:09,089 Είμαι μόνη με τρία παιδιά. Δεν μπορεί να γίνει αυτό. 662 00:34:09,173 --> 00:34:13,427 Ή θα κάνω ψυχοθεραπεία ή θα πέσω σε χειμερία νάρκη σε σπηλιά. 663 00:34:13,510 --> 00:34:17,431 Δεν θα πάω εγώ ταξίδι στο Σαν Φρανσίσκο για το Pride; 664 00:34:17,514 --> 00:34:19,433 Και με το αμάξι μου τι θα γίνει; 665 00:34:21,435 --> 00:34:22,728 - Όχι. - Όχι. 666 00:34:25,939 --> 00:34:27,024 Όχι. 667 00:34:28,692 --> 00:34:30,611 Φρέντι, τι κάνεις; 668 00:34:31,612 --> 00:34:33,864 Μαρτζ, τι έπαθε ο Ρομπέρτο; 669 00:34:33,947 --> 00:34:36,950 Δεν έχω θέμα να διδάξω τη Μίλα, 670 00:34:37,159 --> 00:34:38,660 αλλά για ποιον λόγο; 671 00:34:38,744 --> 00:34:41,038 Για να με αντικαταστήσει; Ξέχνα το. 672 00:34:41,830 --> 00:34:45,000 Μπέτι, δεν χρειάζεται να πάρεις την απόφαση τώρα. 673 00:34:45,793 --> 00:34:49,254 Με την άνεσή σου, αλλά σκέψου το καλά. 674 00:34:51,381 --> 00:34:53,091 Κύριε, να σας πω 675 00:34:53,175 --> 00:34:56,637 ότι είμαστε τυχεροί που δεν θα χώνει τη μύτη της στην εταιρεία η Μπέτι. 676 00:34:56,762 --> 00:34:58,180 - Εντάξει. - Φυσικά και ναι. 677 00:34:58,347 --> 00:35:00,599 Γιατί δεν επανεξετάζετε την απόφασή σας; 678 00:35:01,558 --> 00:35:03,352 Να βγούμε για φαγητό; 679 00:35:03,977 --> 00:35:05,938 - Κερνάω εγώ. Θα μιλήσουμε. - Εντάξει. 680 00:35:06,480 --> 00:35:07,397 Δεν νομίζεις; 681 00:35:07,481 --> 00:35:08,398 Εντάξει. 682 00:35:08,941 --> 00:35:10,442 Καταλήξατε σε μια απόφαση; 683 00:35:10,859 --> 00:35:13,153 Η απόφαση είναι ότι δεν υπάρχει απόφαση. 684 00:35:13,821 --> 00:35:18,116 Λαμβάνοντας υπόψη την κατανομή μετοχών από τον κύριο Μεντόζα, 685 00:35:19,159 --> 00:35:25,040 το 66,8% των μετόχων που παραβρέθηκαν στη σύσκεψη 686 00:35:25,123 --> 00:35:27,334 εγκρίνει την πρόταση του Ρομπέρτο. 687 00:35:27,709 --> 00:35:31,338 Και το υπόλοιπο 33,2%, 688 00:35:31,588 --> 00:35:35,133 εκπροσωπούμενο από την κυρία Βαλένσια, 689 00:35:35,384 --> 00:35:38,512 η οποία ελέγχει τις μετοχές του αποθανόντα αδερφού της, 690 00:35:38,804 --> 00:35:39,930 απορρίπτει την πρόταση. 691 00:35:40,055 --> 00:35:43,308 Οπότε, τώρα μπορούμε να πούμε το εξής. 692 00:35:43,392 --> 00:35:45,519 Εξαρτιόμαστε από την απόφαση της κας Μπέτι. 693 00:35:46,562 --> 00:35:50,148 Το είπα και θα το ξαναπώ. Δεν μπορώ να δεχτώ την πρόταση. 694 00:35:52,025 --> 00:35:53,986 Σκέφτεσαι μόνο τον εαυτό σου. 695 00:35:54,862 --> 00:35:56,780 - Μην το λες αυτό. - Όχι; 696 00:35:57,781 --> 00:35:59,908 Συνειδητοποιείς ότι είναι το όνειρό μου, 697 00:35:59,992 --> 00:36:01,743 ότι είναι η οικογενειακή εταιρεία, 698 00:36:01,827 --> 00:36:04,371 και θα τη χάσουμε λόγω της απόφασής σου; 699 00:36:05,163 --> 00:36:06,498 Τέλεια, Μπέτι. Τέλεια. 700 00:36:09,209 --> 00:36:13,463 Θυσίασα την οικογένειά μου και έδωσα τα πάντα σε αυτήν την εταιρεία! 701 00:36:18,302 --> 00:36:21,555 Με υποσκελίσατε άδικα. 702 00:36:24,141 --> 00:36:25,517 Και τώρα που με χρειάζεστε, 703 00:36:25,893 --> 00:36:30,856 περιμένετε να επιστρέψω χωρίς αντιρρήσεις ή επιφυλάξεις; 704 00:36:36,028 --> 00:36:36,987 Λυπάμαι πολύ... 705 00:36:39,072 --> 00:36:41,283 αν σας απογοήτευσε η απόφασή μου. 706 00:36:47,998 --> 00:36:49,124 Γιατί δεν δέχεσαι; 707 00:36:49,625 --> 00:36:51,752 Μπέτι, η εταιρεία κι εμείς σε χρειαζόμαστε. 708 00:36:51,835 --> 00:36:52,669 Φυσικά. 709 00:36:52,753 --> 00:36:54,713 Λυπάμαι πολύ, κορίτσια, αλλά δεν μπορώ. 710 00:36:54,796 --> 00:36:55,964 Γιατί δεν μπορείς; 711 00:36:56,048 --> 00:36:57,132 - Σε παρακαλώ. - Μπέτι. 712 00:36:58,258 --> 00:36:59,092 Κύριε. 713 00:37:02,387 --> 00:37:03,430 Μπέτι, δέξου. 714 00:37:04,973 --> 00:37:06,308 Μη φύγεις, σε παρακαλώ. 715 00:37:07,601 --> 00:37:08,936 Δεν είναι δίκαιο για σένα. 716 00:37:10,938 --> 00:37:14,942 Θα εγκαταλείψω την προεδρία αν είναι να έχω εσένα. 717 00:37:29,790 --> 00:37:34,044 Αν δεν ζήτησε η Μαρσέλα το κεφάλι μου κι έβαλε εσένα πρόεδρο, 718 00:37:34,795 --> 00:37:35,712 ποιος το έκανε; 719 00:37:39,299 --> 00:37:40,217 Ο μπαμπάς. 720 00:37:40,759 --> 00:37:44,388 Όσο απουσίαζε, αποφάσισε να μου δώσει μια δεύτερη ευκαιρία, 721 00:37:44,471 --> 00:37:47,182 αλλά στο βίντεο πιθανόν θα πρόσεξες... 722 00:37:48,183 --> 00:37:49,142 ότι το μετάνιωσε. 723 00:37:49,977 --> 00:37:51,186 Σίγουρα σκέφτηκες 724 00:37:51,311 --> 00:37:53,605 ότι το έκανε η Μαρσέλα λόγω του φιλιού. 725 00:37:54,106 --> 00:37:56,566 Δεν ήταν φιλί αυτό. Εγώ δεν ανταποκρίθηκα. 726 00:37:56,984 --> 00:37:58,694 Δεν ξέρω γιατί το έκανε. 727 00:37:59,069 --> 00:37:59,945 Ήταν παράλογο. 728 00:38:01,655 --> 00:38:03,115 Πώς να σε κάνω να με πιστέψεις; 729 00:38:04,241 --> 00:38:06,284 Δεν ήθελες να μείνεις με τη Μαρσέλα; 730 00:38:06,535 --> 00:38:07,661 Πώς θα μπορούσα; 731 00:38:08,912 --> 00:38:10,455 Γιατί να το θέλω; 732 00:38:11,623 --> 00:38:14,376 - Είπες ότι την άφησες για μένα. - Όχι. 733 00:38:14,960 --> 00:38:15,836 Όχι. 734 00:38:17,379 --> 00:38:18,630 Ήμασταν εξοργισμένοι τότε. 735 00:38:18,755 --> 00:38:22,801 Κάναμε και είπαμε πράγματα που δεν έπρεπε να γίνουν ή να ειπωθούν. 736 00:38:25,262 --> 00:38:27,973 Αν θυμάσαι, εκείνο το βράδυ σου είπα κάτι σημαντικό. 737 00:38:28,056 --> 00:38:29,683 Πως είσαι η γυναίκα της ζωής μου. 738 00:38:31,560 --> 00:38:33,270 Η γυναίκα της ζωής μου. 739 00:38:48,618 --> 00:38:49,745 Τι κάνεις; 740 00:38:52,914 --> 00:38:55,625 Όλα αυτά τα χρόνια, με έκανες καλύτερο άνθρωπο. 741 00:38:58,170 --> 00:38:59,588 Γι' αυτό ένα πράγμα λαχταρώ. 742 00:39:00,922 --> 00:39:01,923 Να ζήσω για σένα. 743 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Να ζήσω χάρη σ' εσένα. 744 00:39:06,428 --> 00:39:07,637 Κι, αν μου το επιτρέψεις, 745 00:39:08,972 --> 00:39:09,806 να ζήσω μαζί σου. 746 00:39:12,100 --> 00:39:14,144 Όταν ανοίξουν οι πόρτες του ασανσέρ, 747 00:39:14,227 --> 00:39:16,104 θα τρέξεις μακριά μου. 748 00:39:18,356 --> 00:39:20,358 Αυτό αποτρέπω τούτην τη στιγμή. 749 00:39:50,764 --> 00:39:51,807 Μπεατρίς. 750 00:40:02,734 --> 00:40:04,069 Τα λέμε μετά, Λάουρα. 751 00:40:04,152 --> 00:40:05,237 Γεια, αγάπη μου. 752 00:40:09,407 --> 00:40:10,450 Δεν θα μας συστήσεις; 753 00:40:10,534 --> 00:40:11,743 Γεια. 754 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Μπεατρίς Πινσόν Σολάνο. 755 00:40:19,000 --> 00:40:20,418 Πρώην σύζυγος της αγάπης σου. 756 00:40:22,671 --> 00:40:23,713 Τι ήταν αυτό; 757 00:40:24,965 --> 00:40:26,925 Μπέτι! Μπέτι! 758 00:40:27,676 --> 00:40:29,469 Μπέτι! 759 00:40:30,428 --> 00:40:31,304 Μπέτι! 760 00:40:35,142 --> 00:40:37,435 Δεν θα μαντέψεις τι έγινε. 761 00:40:37,602 --> 00:40:40,147 Η δικηγόρος που μοιάζει με κούκλα σε αυλή γείτονα 762 00:40:40,230 --> 00:40:41,481 έκλεψε φιλί απ' τον κο Αρμάντο. 763 00:40:41,565 --> 00:40:43,984 Μπέτι! Μπέτι. Σε παρακαλώ, Μπέτι. 764 00:40:44,109 --> 00:40:45,986 Ήμουν η γυναίκα της ζωής σου, έτσι; 765 00:40:46,069 --> 00:40:47,946 Μπέτι, σε παρακαλώ. Όχι πάλι τα ίδια. 766 00:40:49,322 --> 00:40:50,866 - Εγώ; - Ναι. 767 00:40:50,949 --> 00:40:51,992 Ναι. 768 00:40:52,075 --> 00:40:55,328 Σε παρακαλώ. Η Μάχο είναι νομική σύμβουλος, τίποτα άλλο. 769 00:40:55,412 --> 00:40:57,664 Όχι, σίγουρα. Δεν είναι η νέα σου φιλενάδα. 770 00:40:57,747 --> 00:40:59,499 - Όχι, σίγουρα. - Φιλενάδα; 771 00:41:00,167 --> 00:41:02,002 Όχι! Ποια φιλενάδα; 772 00:41:02,210 --> 00:41:04,462 - Όχι, όχι! - Αυτή που μόλις φίλησες. 773 00:41:04,546 --> 00:41:05,964 Αφού φίλησες εμένα! 774 00:41:06,089 --> 00:41:07,257 Όχι, δεν τη φίλησα. 775 00:41:07,340 --> 00:41:08,675 Άνοιξαν οι πόρτες, 776 00:41:08,758 --> 00:41:11,094 και δεν ξέρω γιατί η τρελή ήρθε να με φιλήσει! 777 00:41:11,344 --> 00:41:12,596 Δεν καταλαβαίνω! 778 00:41:14,014 --> 00:41:14,973 Μπεατρίς. 779 00:41:15,473 --> 00:41:17,934 Σε παρακαλώ. Σε ικετεύω με όλη μου την ψυχή. 780 00:41:18,560 --> 00:41:20,896 Ξόδεψα πολύ χρόνο για να φτιάξω τα πράγματα. 781 00:41:21,021 --> 00:41:23,064 Ας τα διορθώσουμε. Εμπιστέψου με, όμως. 782 00:41:23,231 --> 00:41:24,232 Σ' αγαπάω. 783 00:41:25,066 --> 00:41:27,152 Σ' αγαπώ με όλη μου την ψυχή. Συγχώρησέ με. 784 00:41:29,321 --> 00:41:30,947 - Σε συγχωρώ. - Ευχαριστώ. 785 00:41:31,323 --> 00:41:33,867 Μα δεν μένω σ' αυτόν τον φαύλο κύκλο. 786 00:41:33,950 --> 00:41:35,035 Όχι, αλλά... 787 00:41:35,952 --> 00:41:38,246 Όχι. Μη φεύγεις. Δεν θέλω να σε χάσω. 788 00:41:38,580 --> 00:41:39,998 Ναι, αγάπη μου; Σε παρακαλώ. 789 00:41:40,207 --> 00:41:43,126 Το μόνο που έχει σημασία είναι τι θέλω εγώ. 790 00:41:43,835 --> 00:41:47,130 - Γι' αυτό... - Κι εγώ θέλω διαζύγιο. 791 00:41:47,214 --> 00:41:49,090 Όχι, έλα. Ας μιλήσουμε. Αγάπη μου. 792 00:41:50,383 --> 00:41:51,509 - Κυρία Μπέτι. - Μπέτι. 793 00:41:51,593 --> 00:41:52,552 - Ευχαριστώ. - Εδώ. 794 00:41:53,345 --> 00:41:56,264 Μπετίκα, μη φεύγεις έτσι. 795 00:41:56,473 --> 00:41:58,308 Αλήθεια. Μωρό μου. 796 00:41:59,559 --> 00:42:00,894 Αγάπη μου. 797 00:42:10,487 --> 00:42:13,156 "Τι στάση να έχεις στο ξεκίνημα της μέρας 798 00:42:14,282 --> 00:42:18,078 "εκτός απ' το να περιμένεις ένα χαστούκι της μοίρας για να σου δείξει 799 00:42:18,620 --> 00:42:23,124 "πως κάθε φορά που ονειρεύεσαι, ξυπνάς στην κόλαση; 800 00:42:24,960 --> 00:42:30,090 "Το άτομο που γράφει το ημερολόγιο είναι μια συλλογή κομματιών 801 00:42:30,173 --> 00:42:31,716 "αυτού που ήταν μια γυναίκα. 802 00:42:33,093 --> 00:42:36,680 "Σήμερα, καταλαβαίνω ότι η ζωή μου είναι ένας κύκλος 803 00:42:36,805 --> 00:42:41,893 "όπου η τραγωδία επαναλαμβάνεται με πιο σκληρό τρόπο κάθε φορά. 804 00:42:43,353 --> 00:42:48,066 "Σαν να μην έμαθα τίποτα από τους πόνους, τους παλιούς θανάτους. 805 00:42:49,818 --> 00:42:52,320 "Δεν έχω πια ανάσες για να αναστηθώ. 806 00:42:53,446 --> 00:42:54,447 "Δεν αξίζει. 807 00:42:55,156 --> 00:42:57,575 "Και όχι μόνο επειδή ο άντρας των ονείρων μου 808 00:42:57,659 --> 00:43:00,120 "έγινε για άλλη μία φορά ο εκτελεστής μου 809 00:43:00,495 --> 00:43:03,873 "και με καταδίκασε ξανά στην απομόνωση και τον πόνο. 810 00:43:05,083 --> 00:43:08,003 "Η ιστορία επαναλαμβάνεται από τότε που γεννήθηκα. 811 00:43:17,721 --> 00:43:18,847 "Μπέτι". 812 00:43:21,308 --> 00:43:22,392 Μανούλα. 813 00:43:24,602 --> 00:43:25,854 "Σου αφήνω αυτό το γράμμα 814 00:43:27,022 --> 00:43:31,568 "γιατί δεν ξέρω αν θα καταφέρω να είμαι στα γενέθλιά σου. 815 00:43:38,450 --> 00:43:39,701 "Θα ήθελα να φύγω 816 00:43:42,078 --> 00:43:44,247 "ήρεμη, να σε δω ευτυχισμένη, 817 00:43:46,249 --> 00:43:47,792 "αλλά βλέπω ότι είσαι θλιμμένη, 818 00:43:49,544 --> 00:43:51,296 "και αυτό δεν σου αξίζει. 819 00:43:57,010 --> 00:43:58,553 "Έπαψες να είσαι ο εαυτός σου. 820 00:44:00,972 --> 00:44:03,850 "Να αποδείχνεις στην οικογένεια τι είσαι ικανή να κάνεις. 821 00:44:05,643 --> 00:44:07,604 "Φόρεσες τη στολή της σπουδαίας κυρίας 822 00:44:08,855 --> 00:44:10,523 "και ξέχασες τον εαυτό σου. 823 00:44:17,197 --> 00:44:19,616 "Ξέρω ότι δεν ήθελες να γίνεις νοικοκυρά σαν εμένα. 824 00:44:21,451 --> 00:44:23,870 "Ούτε και να χάσεις την οικογένειά σου. 825 00:44:27,332 --> 00:44:29,834 "Γελούσες πολύ. Ήσουν ευτυχισμένη. 826 00:44:31,419 --> 00:44:33,922 "Είχες ελάχιστα, αλλά ήσουν ευτυχισμένη. 827 00:44:38,009 --> 00:44:39,260 "Δεν είναι αργά, γλύκα. 828 00:44:41,137 --> 00:44:42,764 "Ξαναγίνε αυτό που ήσουν. 829 00:44:44,766 --> 00:44:45,850 "Η καλύτερη απ' όλους. 830 00:44:47,352 --> 00:44:48,186 "Η Μπέτι μου. 831 00:44:50,647 --> 00:44:51,898 "Η Μπέτι που ήσουν πάντα". 832 00:45:22,637 --> 00:45:25,265 Γιατί μου το κάνετε αυτό, κύριε; Τι έκανα; 833 00:45:25,348 --> 00:45:28,893 Είναι ανώφελο να είσαι τόσο έξυπνη αν είσαι τόσο άσχημη! 834 00:45:39,529 --> 00:45:42,031 Μπέτι Λα Φι, Η Ιστορία Συνεχίζεται 835 00:45:42,782 --> 00:45:48,746 Μπέτι Λα Φι, Η Ιστορία Συνεχίζεται 836 00:46:18,568 --> 00:46:20,570 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη 837 00:46:20,653 --> 00:46:22,655 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού