1 00:00:00,501 --> 00:00:03,170 PREVIOUSLY ON BETTY LA FEA 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,006 I'm here for a job interview. 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,759 - That way. - Who are you? What agency sent you? 4 00:00:08,843 --> 00:00:09,677 She's ugly. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,637 How ugly is she? Show me her picture. 6 00:00:11,721 --> 00:00:14,056 My resume is great, but my picture ruins it. 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,975 - Sign your contract. - Really? 8 00:00:16,100 --> 00:00:16,934 Smile! 9 00:00:17,101 --> 00:00:19,061 I'm marrying this beautiful woman! 10 00:00:19,186 --> 00:00:21,272 Do you know what a man saw in my eyes? 11 00:00:21,355 --> 00:00:25,568 That I have 2.5 of short-sightedness and 3.2 of astigmatism. 12 00:00:25,776 --> 00:00:28,279 You won't reach the goal you promised. 13 00:00:28,487 --> 00:00:30,740 We can do something. Embellish the numbers. 14 00:00:30,823 --> 00:00:31,657 Wonderful. 15 00:00:31,824 --> 00:00:33,242 Wonderful, Beatriz. 16 00:00:33,451 --> 00:00:36,871 She's bow-legged, she's ugly, dresses horribly, looks like a vampire. 17 00:00:37,079 --> 00:00:39,081 Our date tonight will be unforgettable. 18 00:00:39,165 --> 00:00:42,042 - You'll auction off my car? - I'll try to get the money. 19 00:00:42,168 --> 00:00:43,627 Can I count on it? 20 00:00:43,711 --> 00:00:45,296 I love Mr. Armando. 21 00:00:45,588 --> 00:00:47,757 We can trust her, I'm sure of it. 22 00:00:47,882 --> 00:00:49,467 I need you to set up a company. 23 00:00:49,550 --> 00:00:52,887 - What's the name of the owner? - Beatriz Pinzón Solano. 24 00:00:52,970 --> 00:00:56,098 - I don't get it, sir. - I need your company to pay for mine. 25 00:00:56,682 --> 00:00:59,935 - The Ugly Girls Club has a leader. - Ugly but together! 26 00:01:00,102 --> 00:01:03,022 You'll have to win Beatriz's heart. 27 00:01:03,230 --> 00:01:04,190 What are you doing? 28 00:01:07,234 --> 00:01:08,819 - Beatriz? - Is Betty with you? 29 00:01:08,944 --> 00:01:11,655 Don't worry. She doesn't know what we're talking about. 30 00:01:11,822 --> 00:01:13,908 "Here are the instructions 31 00:01:14,241 --> 00:01:18,078 "for your horror routine with Betty." 32 00:01:18,329 --> 00:01:19,789 We're in her hands. 33 00:01:21,207 --> 00:01:22,166 BETTY PRESENTED THE ACCOUNTS FOR REAL!! 34 00:01:22,249 --> 00:01:25,377 - This isn't the balance for the board. - What about our assets? 35 00:01:25,461 --> 00:01:27,463 - I protected them. - They've been seized! 36 00:01:27,546 --> 00:01:30,257 You'll find my resignation letter from Ecomoda. 37 00:01:31,759 --> 00:01:34,136 A beauty salon won't solve my life problems. 38 00:01:34,512 --> 00:01:36,972 When you wake up, you'll look at life differently. 39 00:01:37,056 --> 00:01:40,392 - It's me, Betty, the ugly girl. - Beatriz? 40 00:01:43,270 --> 00:01:47,566 We have to choose Beatriz as the new president of Ecomoda. 41 00:01:47,650 --> 00:01:48,484 I'll take it. 42 00:01:48,776 --> 00:01:52,196 "The man of my dreams became my executioner once again." 43 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 - No. - He's leaving to forget, Beatriz. 44 00:01:54,865 --> 00:01:57,076 You're in front of a crazy man who loves you. 45 00:01:57,159 --> 00:01:59,286 All I'm asking for is another chance. 46 00:01:59,662 --> 00:02:00,663 I love you too, sir. 47 00:02:00,746 --> 00:02:02,998 I don't want him to know the whole story. 48 00:02:03,207 --> 00:02:05,334 I hope you'll take care of her from now on. 49 00:02:05,459 --> 00:02:07,878 And don't forget, sir, the devil is tempting. 50 00:02:19,014 --> 00:02:21,350 They say only two things in life are sure, 51 00:02:21,642 --> 00:02:23,435 death and taxes. 52 00:02:26,105 --> 00:02:28,315 The mystery is which one hurts more. 53 00:02:30,276 --> 00:02:33,779 I finally left, I vanished from their lives. 54 00:02:35,906 --> 00:02:37,449 It wasn't my choice. 55 00:02:39,243 --> 00:02:43,998 But today, seeing them all together seems so strange. 56 00:02:45,499 --> 00:02:49,670 Well, they look sad, they look hurt. 57 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 Especially him. 58 00:02:54,133 --> 00:02:56,218 This loss devastated him. 59 00:02:57,011 --> 00:02:59,597 You can tell he hurts more than anyone else. 60 00:03:00,180 --> 00:03:01,348 Calm down. 61 00:03:01,432 --> 00:03:02,683 Betty. 62 00:03:03,017 --> 00:03:04,059 Calm down. 63 00:03:05,227 --> 00:03:06,395 Betty, don't go. 64 00:03:06,687 --> 00:03:07,730 I can't. 65 00:03:08,564 --> 00:03:09,648 I'm dead. 66 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 Betty, I'm so happy you came. 67 00:03:23,787 --> 00:03:25,039 How are you? 68 00:03:29,335 --> 00:03:30,294 Of course. 69 00:03:30,794 --> 00:03:32,630 I'm so sorry about Mr. Roberto. 70 00:03:33,172 --> 00:03:34,673 What is that woman doing here? 71 00:03:37,843 --> 00:03:39,511 No, I shouldn't have come. 72 00:03:39,720 --> 00:03:41,055 I don't want you to leave. 73 00:03:44,308 --> 00:03:45,184 - I... - No. 74 00:03:45,267 --> 00:03:46,685 Let me tell you something. 75 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 You look beautiful. 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,066 Betty, walk. The devil is tempting. 77 00:03:56,362 --> 00:03:57,279 Armando. 78 00:03:58,280 --> 00:04:00,574 Your dad was a great man. 79 00:04:03,285 --> 00:04:09,291 In the coldness of this grave, Roberto Mendoza rests in the afterlife. 80 00:04:09,917 --> 00:04:11,877 Reunited with his wife. 81 00:04:12,252 --> 00:04:17,174 Well, what will we do with the messenger from the Dead Poets Society? 82 00:04:18,050 --> 00:04:19,510 Starving to death, right? 83 00:04:19,760 --> 00:04:21,595 This is a fateful moment. 84 00:04:22,513 --> 00:04:24,640 There is no question about it. 85 00:04:25,474 --> 00:04:28,268 First, Mrs. Margarita left us. 86 00:04:29,353 --> 00:04:31,647 Now, Mr. Roberto. 87 00:04:32,731 --> 00:04:36,068 Who will give us advice now? Tell me! Who will? Who? 88 00:04:36,151 --> 00:04:37,194 Calm down now. 89 00:04:37,361 --> 00:04:39,697 I hope that, with this departure, 90 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 Ecomoda doesn't finally sink. 91 00:04:42,866 --> 00:04:46,203 - Listen, Lord, to our prayers. - Hear us! 92 00:04:46,370 --> 00:04:49,081 And make your servants who left this world 93 00:04:49,665 --> 00:04:53,377 rejoice next to you and have a privileged place. 94 00:04:53,836 --> 00:04:54,795 Amen. 95 00:04:54,920 --> 00:04:55,796 Look at this one. 96 00:04:55,879 --> 00:05:00,718 How dare she interrupt such a sacred moment for Roberto 97 00:05:00,801 --> 00:05:02,136 with her presence? 98 00:05:02,219 --> 00:05:04,680 And with the biggest hypocrisy, Huguito. 99 00:05:07,808 --> 00:05:09,018 - Dad! - Betty! 100 00:05:09,101 --> 00:05:10,811 - I'm sorry. Sorry! - Are you okay? 101 00:05:10,894 --> 00:05:12,938 I present to you Ugly Clumsy. 102 00:05:17,568 --> 00:05:20,070 Betty la fea, the story continues 103 00:05:20,404 --> 00:05:23,240 You're talking about Betty, my Betty. 104 00:05:23,449 --> 00:05:25,367 It's incredible, right, Armando? 105 00:05:25,492 --> 00:05:29,705 After she dumped you like a stray dog in the road, 106 00:05:29,913 --> 00:05:32,416 you still look at her like Leo 107 00:05:32,499 --> 00:05:35,544 clinging to one of the doors of the Titanic. 108 00:05:35,836 --> 00:05:38,172 I won't allow you to speak about her like that. 109 00:05:38,255 --> 00:05:39,840 And much less with those words. 110 00:05:39,923 --> 00:05:41,759 And that goes for everybody! 111 00:05:42,843 --> 00:05:46,221 If she's no longer with me, it's because she decided so. 112 00:05:47,556 --> 00:05:49,850 - She must have her reasons. - Sure. 113 00:05:50,142 --> 00:05:53,187 And they belong to our private life. 114 00:05:53,979 --> 00:05:54,980 Are we clear? 115 00:06:06,492 --> 00:06:09,328 You didn't RSVP to Ecomoda's meeting, did you? 116 00:06:10,287 --> 00:06:13,123 - No. - Don't worry. You don't have to go. 117 00:06:13,999 --> 00:06:16,627 In the end, you're no longer part of the family. 118 00:06:17,252 --> 00:06:18,962 Mr. Roberto requested my presence. 119 00:06:19,046 --> 00:06:21,548 Yes, but he won't care if you don't go. 120 00:06:21,882 --> 00:06:23,008 I wouldn't go. 121 00:06:23,967 --> 00:06:25,636 - Huguito, shall we? - Let's. 122 00:06:27,721 --> 00:06:29,765 Betty, come on, come on. 123 00:06:30,390 --> 00:06:31,266 He's calling you. 124 00:06:31,350 --> 00:06:33,685 We have to bring your mom fresh flowers. 125 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Excuse me. 126 00:06:36,647 --> 00:06:37,648 Betty! 127 00:06:38,524 --> 00:06:39,608 Betty. 128 00:06:44,071 --> 00:06:45,280 Was that my car? 129 00:06:46,406 --> 00:06:48,826 You're so dumb. 130 00:06:49,535 --> 00:06:51,745 Your car must be rusting in the yards. 131 00:06:52,412 --> 00:06:54,456 Your car is as old as Pachito. 132 00:06:55,541 --> 00:06:58,252 She really likes antiques now. 133 00:06:58,460 --> 00:07:02,005 Hey, do you take Pachito out to sunbathe in the backyard sometimes? 134 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 - Look, Bertha. - What? 135 00:07:03,340 --> 00:07:06,093 Do you know what? That was my car. 136 00:07:06,510 --> 00:07:10,931 And another thing I'll tell both of you, so you don't overstep, 137 00:07:11,098 --> 00:07:14,226 is that he's Francisco Santamaría to you. 138 00:07:14,518 --> 00:07:17,187 And my Pachito isn't that old, even if it hurts you. 139 00:07:17,396 --> 00:07:20,566 No, he's not that old, but sex with him must be deep. 140 00:07:21,108 --> 00:07:22,317 Deeply pathetic. 141 00:07:23,819 --> 00:07:25,654 He doesn't moan, he rattles. 142 00:07:27,614 --> 00:07:29,116 It's so sad. 143 00:07:29,283 --> 00:07:30,367 I can't stand it. 144 00:07:32,536 --> 00:07:34,454 Jerks. 145 00:07:35,038 --> 00:07:38,542 Marce, Huguito, don't leave me! 146 00:07:48,468 --> 00:07:51,305 Five years spent outside the country. 147 00:07:52,181 --> 00:07:55,851 Thankfully, because things have changed in these past years. 148 00:07:55,934 --> 00:07:56,852 Hello. 149 00:08:00,355 --> 00:08:03,275 We agreed I was picking Mila up. 150 00:08:03,650 --> 00:08:07,321 I know. I know perfectly well, but I couldn't resist the urge to see her. 151 00:08:09,198 --> 00:08:10,449 - What? - To meet Camila. 152 00:08:11,200 --> 00:08:12,534 Of course. Of course. 153 00:08:12,743 --> 00:08:16,705 For example, my parents. They used to be the most beautiful thing. 154 00:08:16,788 --> 00:08:19,708 They adored each other. Now, they can't stand each other. 155 00:08:19,875 --> 00:08:22,044 Thank you for coming to the cemetery for me. 156 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 Not for you. 157 00:08:24,463 --> 00:08:25,505 For your dad. 158 00:08:26,381 --> 00:08:29,426 We inform the passengers from flight... 159 00:08:29,760 --> 00:08:32,512 I discovered the key to not be let down in love 160 00:08:32,679 --> 00:08:34,389 is precisely not to... 161 00:08:35,474 --> 00:08:37,392 Are you two back in the saddle? 162 00:08:38,393 --> 00:08:40,354 Don't tell me you're back together. 163 00:08:40,729 --> 00:08:41,730 - Yes. - No. 164 00:08:44,733 --> 00:08:45,943 Yes or no? 165 00:08:46,026 --> 00:08:47,819 Obviously not, my dear Mila, 166 00:08:47,903 --> 00:08:50,697 but your face says you'd love for that to happen. 167 00:08:52,908 --> 00:08:55,953 Why? To see you getting crazy over her? 168 00:08:57,955 --> 00:08:59,915 - No, please. - Mila. 169 00:09:03,919 --> 00:09:05,337 Aren't you going to say hi? 170 00:09:10,467 --> 00:09:12,177 I missed you so much. 171 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 I needed you so bad. 172 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 Betty. 173 00:09:18,475 --> 00:09:19,309 Hi. 174 00:09:23,772 --> 00:09:26,108 We missed you at your grandad's ceremony. 175 00:09:26,191 --> 00:09:29,611 I know. I was at the airport on time, I swear. 176 00:09:29,945 --> 00:09:31,446 The flight wasn't closed, 177 00:09:31,530 --> 00:09:34,283 but the stewardess just wouldn't let me on board. 178 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 - Shall we? - Yes. 179 00:09:36,076 --> 00:09:38,829 But you're not coming with me, just with your mom, 180 00:09:39,454 --> 00:09:42,165 because now you'll live at your Grandpa Hermes' house. 181 00:09:44,167 --> 00:09:46,920 Your grandpa set up a room for you. 182 00:09:47,212 --> 00:09:49,298 - What? - He missed you so much. 183 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 - You're not kidding. - No, it's true. 184 00:09:52,342 --> 00:09:53,844 No. No! 185 00:09:54,219 --> 00:09:57,347 Betty, but Grandpa lives in the shit. 186 00:09:57,681 --> 00:09:59,391 Don't do this to me, please. 187 00:10:01,727 --> 00:10:02,769 Look... 188 00:10:05,022 --> 00:10:07,149 I promise you Grandpa Hermes can visit her 189 00:10:07,232 --> 00:10:09,776 every day that he wants, okay? 190 00:10:11,153 --> 00:10:12,946 I don't know what I'll tell my dad. 191 00:10:13,071 --> 00:10:16,616 Betty, you're good at lying to him. Tell him anything. 192 00:10:17,200 --> 00:10:19,036 I know you can. Okay? 193 00:10:20,954 --> 00:10:22,289 Thanks. 194 00:10:23,832 --> 00:10:25,625 Your favorite chocolates. 195 00:10:28,587 --> 00:10:31,173 I no longer eat chocolate. 196 00:10:31,256 --> 00:10:32,424 HIGH CALORIE, HIGH-SUGAR CONTENT, HIGH IN SATURATED FAT 197 00:10:32,966 --> 00:10:34,259 - You don't? - Look at that. 198 00:10:34,509 --> 00:10:38,138 But thank you. Thanks. I know you'll enjoy them more than me. 199 00:10:39,097 --> 00:10:40,015 - Yes. - Shall we? 200 00:10:40,223 --> 00:10:41,099 Yes. 201 00:10:41,391 --> 00:10:42,601 - Bye. - Let's go. 202 00:10:46,938 --> 00:10:50,192 You don't know how awful that flight was. 203 00:10:50,776 --> 00:10:52,903 I've never felt her so distant. 204 00:10:54,237 --> 00:10:56,740 Sometimes I think it's unfair, Nicolás. 205 00:10:57,491 --> 00:11:00,869 I've tried to educate her, to raise her well. 206 00:11:01,578 --> 00:11:04,748 While Armando and his family, what did they do? Spoil her. 207 00:11:05,916 --> 00:11:07,000 And they won. 208 00:11:07,959 --> 00:11:09,044 I lost her. 209 00:11:11,922 --> 00:11:12,839 Betty, look. 210 00:11:14,549 --> 00:11:16,468 Look. Speak of the devil. 211 00:11:18,053 --> 00:11:19,096 How about that? 212 00:11:19,679 --> 00:11:21,264 That guy's a show-off, huh? 213 00:11:21,473 --> 00:11:24,851 "Armando Mendoza, the most eligible bachelor." 214 00:11:25,102 --> 00:11:27,020 We're not even divorced yet. 215 00:11:27,229 --> 00:11:29,981 Betty, speaking of available bachelors... 216 00:11:31,441 --> 00:11:33,902 Did you see the way Pati looked at me? Me? 217 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 You? Your car. 218 00:11:37,322 --> 00:11:41,451 You've never posed for a magazine cover, not even when you stopped being ugly. 219 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 I've never stopped being ugly, Nicolás. 220 00:11:44,246 --> 00:11:45,330 Really? Let's see. 221 00:11:45,831 --> 00:11:46,748 Really. 222 00:11:47,207 --> 00:11:48,625 Pretty, ugly, pretty, ugly. 223 00:11:48,708 --> 00:11:52,003 No matter how hard I try, I'll always be ugly to them. 224 00:11:53,713 --> 00:11:55,882 Yes, that's why they fired you from Ecomoda. 225 00:11:56,258 --> 00:11:59,678 Are you asking me to leave the presidency of Ecomoda? 226 00:12:00,137 --> 00:12:02,305 It was Marcela's request, Betty. 227 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 For two years now... 228 00:12:04,891 --> 00:12:06,810 Actually, since Daniel passed away, 229 00:12:07,310 --> 00:12:10,188 she has been insisting on that. 230 00:12:10,897 --> 00:12:13,984 And, truth be told, she has every right to it. 231 00:12:16,736 --> 00:12:18,822 I thought Armando told you. 232 00:12:20,365 --> 00:12:23,702 How long has Armando known about this decision? 233 00:12:25,829 --> 00:12:30,167 We met with Marcela about a month ago. 234 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 A month ago? 235 00:12:32,752 --> 00:12:34,254 And Armando agreed? 236 00:12:34,504 --> 00:12:36,006 Why wouldn't he agree? 237 00:12:36,715 --> 00:12:39,926 Marcela took the presidency from me to give it to him. 238 00:12:40,302 --> 00:12:41,636 And he accepted it. 239 00:12:41,720 --> 00:12:45,182 I felt Marcela didn't want me to go to that meeting today. 240 00:12:45,974 --> 00:12:49,186 I'm sure they'll discuss something important, right? 241 00:12:49,603 --> 00:12:52,355 Poor woman. You stole her husband. 242 00:12:52,522 --> 00:12:54,149 They weren't married yet. 243 00:12:54,357 --> 00:12:56,610 But you went and snatched him away. 244 00:12:58,403 --> 00:13:01,198 Marcela Valencia was always a ghost between us. 245 00:13:01,948 --> 00:13:04,659 I get why you stand by her, she's your wife. 246 00:13:05,952 --> 00:13:06,828 5 YEARS EARLIER 247 00:13:06,912 --> 00:13:09,498 But thanks to her, my brother Daniel died in prison. 248 00:13:09,581 --> 00:13:11,750 No, no, no. It wasn't Beatriz's fault, no. 249 00:13:12,792 --> 00:13:15,253 You know what? I think you deserve an explanation. 250 00:13:15,337 --> 00:13:17,797 When Beatriz called the authorities 251 00:13:17,881 --> 00:13:20,759 for them to investigate what was happening in the company, 252 00:13:20,842 --> 00:13:23,803 she never imagined Daniel would be in the middle of it. 253 00:13:27,474 --> 00:13:29,100 Daniel was all I had. 254 00:13:31,186 --> 00:13:33,104 But what do you care, right? 255 00:13:35,023 --> 00:13:36,316 Don't be like that. 256 00:13:37,317 --> 00:13:39,444 I do care about what you're going through. 257 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 Betty. I... 258 00:13:49,829 --> 00:13:50,830 Betty! 259 00:13:51,414 --> 00:13:53,542 I didn't kiss her! For the thousandth time 260 00:13:53,625 --> 00:13:54,543 I didn't kiss her. 261 00:13:54,626 --> 00:13:57,963 But what did you do to prevent her from kissing you? 262 00:13:59,297 --> 00:14:00,215 See? 263 00:14:00,423 --> 00:14:02,342 Even if you pretend, 264 00:14:02,425 --> 00:14:05,345 you're still the same old dog you were your entire life. 265 00:14:05,720 --> 00:14:08,056 By God, Calderón! What did you want me to do? 266 00:14:08,640 --> 00:14:09,849 I couldn't do anything. 267 00:14:09,933 --> 00:14:13,645 "No, I'm a gentleman, please. Don't touch me or look at me." No, man. 268 00:14:13,770 --> 00:14:15,230 - No, of course. - You're right. 269 00:14:15,313 --> 00:14:17,941 I suggest you tell Betty that you kissed her, 270 00:14:18,024 --> 00:14:20,860 not because you're a dog, but because you're a gentleman. 271 00:14:22,445 --> 00:14:26,408 You know, this wasn't the romantic dinner Betty imagined. 272 00:14:28,118 --> 00:14:30,203 You know I didn't want to see him again. 273 00:14:30,453 --> 00:14:32,455 No way. Just what's strictly necessary. 274 00:14:32,539 --> 00:14:34,374 And just because we have a daughter. 275 00:14:34,583 --> 00:14:38,044 As the nuns say, "The kiss is the least of it." 276 00:14:38,712 --> 00:14:41,464 What I think made things worse 277 00:14:41,548 --> 00:14:44,676 is that you got the presidency of Ecomoda, my dear. 278 00:14:45,260 --> 00:14:46,428 Damn it, Calderón. 279 00:14:47,012 --> 00:14:48,221 Whose side are you on? 280 00:14:48,305 --> 00:14:49,598 Betty, please. 281 00:14:50,348 --> 00:14:52,851 Try to behave like an adult. 282 00:14:53,518 --> 00:14:56,313 I didn't kiss Marcela. Marcela kissed me. 283 00:14:56,396 --> 00:14:58,815 Sure. But you didn't look mad, now, did you? 284 00:15:00,525 --> 00:15:02,027 - What? - I can't believe it. 285 00:15:02,444 --> 00:15:04,738 Marcela asked for my head in Ecomoda, 286 00:15:04,821 --> 00:15:06,990 and you weren't even capable of telling me! 287 00:15:07,282 --> 00:15:08,658 Now I understand why. 288 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 Things aren't how you think they are. 289 00:15:11,786 --> 00:15:16,041 I sat with Marcela precisely to try to explain that she... 290 00:15:16,249 --> 00:15:18,001 Yes? How? How? Kissing her? 291 00:15:18,084 --> 00:15:19,169 Kissing her? 292 00:15:19,544 --> 00:15:22,714 Beatriz, I don't understand why you don't trust me. 293 00:15:23,131 --> 00:15:24,674 I left everything for you. 294 00:15:25,884 --> 00:15:28,762 Don't give me that look, cause that's the absolute truth. 295 00:15:28,928 --> 00:15:30,972 I left Ecomoda's presidency for you. 296 00:15:31,181 --> 00:15:33,975 I left my whole circle of friends for you. 297 00:15:34,517 --> 00:15:35,810 Not only that. 298 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 I left a woman at the altar for you. 299 00:15:39,731 --> 00:15:42,609 If I'd known my life would be like this, 300 00:15:42,692 --> 00:15:44,653 I would've stayed with Marcela... 301 00:15:47,989 --> 00:15:50,200 Betty, please. Please, Beatriz. 302 00:15:50,408 --> 00:15:51,493 No! Don't leave! 303 00:15:52,077 --> 00:15:53,745 I didn't mean to say that. 304 00:15:54,371 --> 00:15:55,622 On the contrary, thanks. 305 00:15:55,705 --> 00:15:57,707 You finally said what you really feel. 306 00:15:57,874 --> 00:16:00,585 What I really feel is that you're the woman of my life. 307 00:16:00,669 --> 00:16:03,380 The woman of your life? That woman is Marcela Valencia. 308 00:16:03,463 --> 00:16:06,383 With her you wouldn't have left the precidency, your world. 309 00:16:06,508 --> 00:16:08,468 - Stay there! - In the presidency? 310 00:16:08,593 --> 00:16:09,636 With Marcela! 311 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 Beatriz, please. 312 00:16:11,846 --> 00:16:14,307 This can easily be fixed. It's a misunderstanding. 313 00:16:14,683 --> 00:16:17,352 Besides, when you drive mad, you go crazy. 314 00:16:17,435 --> 00:16:18,561 Beatriz! Beatriz! 315 00:16:21,898 --> 00:16:23,441 Are you going to run me over? 316 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 Are you going to run over 20 years of marriage? 317 00:16:27,946 --> 00:16:30,031 Perfect. If you don't love me... 318 00:16:38,289 --> 00:16:40,291 I don't know if I can ever forgive him. 319 00:16:40,375 --> 00:16:41,334 Betty. 320 00:16:41,501 --> 00:16:44,713 I sacrificed myself to move this company forward. 321 00:16:45,296 --> 00:16:49,467 I never had time for Mila or for him. That's why I lost them. 322 00:16:49,634 --> 00:16:52,011 But you can still get them back, Betty. 323 00:16:52,429 --> 00:16:55,640 Look, I think you're still in love with him. 324 00:16:56,725 --> 00:16:58,309 - Me? - Yes, yes. 325 00:16:58,393 --> 00:16:59,477 Don't say you're not. 326 00:16:59,561 --> 00:17:03,064 I've seen you here, crying on my chest all this time. 327 00:17:03,356 --> 00:17:05,108 And I think that guy loves you too. 328 00:17:10,739 --> 00:17:11,698 You think? 329 00:17:12,615 --> 00:17:15,201 Don't eat the... You ate them. 330 00:17:16,035 --> 00:17:17,078 Nicolás. 331 00:17:17,954 --> 00:17:19,456 Mila wasn't going to eat them. 332 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 She's a healthy girl now. 333 00:17:21,124 --> 00:17:22,625 Who wants guaro? 334 00:17:24,544 --> 00:17:26,504 - Do you want guaro? - Of course. 335 00:17:49,068 --> 00:17:53,782 BETTY, INCOMING CALL 336 00:18:00,079 --> 00:18:02,916 Voicemail system. Leave your message after the beep. 337 00:18:12,050 --> 00:18:12,967 Shut up. 338 00:18:13,927 --> 00:18:16,387 Happy birthday to you 339 00:18:17,222 --> 00:18:19,349 Okay, come on! Blow, blow, Camilita. 340 00:18:19,432 --> 00:18:21,768 Make a wish. Don't forget about your godfather. 341 00:18:21,851 --> 00:18:22,685 Great! Bravo! 342 00:18:22,769 --> 00:18:24,938 Good job. Now, let's cut the cake. 343 00:18:25,021 --> 00:18:27,607 Mr. Hermes, do me a favor and cut a piece of cake. 344 00:18:27,690 --> 00:18:28,650 Please, Mr. Hermes. 345 00:18:28,733 --> 00:18:30,777 BETTY: IS MILA OKAY? 346 00:18:31,569 --> 00:18:33,112 BETTY: SHE'S NOT PICKING UP 347 00:18:33,446 --> 00:18:34,781 MILA, CALLING CELLPHONE 348 00:18:35,031 --> 00:18:36,241 - What's your name? - What? 349 00:18:36,324 --> 00:18:39,327 - What's your name? - Mila! 350 00:18:42,455 --> 00:18:44,958 Let's not make it obvious that I'm falling for you. 351 00:18:52,423 --> 00:18:54,425 ARMANDO: SHE'S FINE. 352 00:18:55,927 --> 00:18:57,762 ARMANDO: SHE'S ALREADY SLEEPING. 353 00:18:58,805 --> 00:19:00,306 ARMANDO: I WAS HAPPY TO SEE YOU. 354 00:19:01,057 --> 00:19:03,935 ARMANDO: PLEASE BE THERE TOMORROW 355 00:19:09,357 --> 00:19:11,317 BETTY: THANK YOU 356 00:19:33,882 --> 00:19:36,259 BEATRIZ PINZÓN TAKES OVER ECOMODA'S PRESIDENCY 357 00:19:36,342 --> 00:19:37,719 WILL SHE BE ABLE TO SAVE IT? 358 00:19:37,802 --> 00:19:41,598 IN AN UNCERTAIN CLIMATE, ECOMODA'S MANAGEMENT TAKES A NEW DIRECTION 359 00:19:42,640 --> 00:19:44,809 NEW SCANDAL FOR THE VALENCIA FAMILY 360 00:19:45,101 --> 00:19:46,394 MARCELA VALENCIA SPEAKS UP 361 00:19:46,477 --> 00:19:49,022 My brother is innocent of money laundering. 362 00:19:49,272 --> 00:19:51,900 Twenty-five years in prison is an injustice. 363 00:19:52,317 --> 00:19:55,194 I will make sure Daniel is free again. 364 00:19:55,320 --> 00:19:57,071 - Wait, please. - Wait. Don't go. 365 00:19:57,196 --> 00:19:58,907 BEATRIZ PINZÓN RESIGNS ECOMODA PRESIDENCY 366 00:19:58,990 --> 00:20:00,533 ECOMODA AGONIZING WILL IT DEFINITELY SHUTDOWN? 367 00:20:01,534 --> 00:20:04,245 I discovered the key to not be let down in love 368 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 is precisely not to... 369 00:20:10,460 --> 00:20:11,920 DOWNLOADING 370 00:20:14,631 --> 00:20:16,466 HALLWAY, MEETING ROOM, STAIRS 371 00:20:27,393 --> 00:20:31,105 It was, to me, my whole life 372 00:20:31,522 --> 00:20:35,443 Like the spring sun My hope and my passion 373 00:20:35,818 --> 00:20:38,488 If she'd at least gone 374 00:20:38,738 --> 00:20:40,949 to the funeral to offer condolences, but no. 375 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 Stop it, Freddy. 376 00:20:43,368 --> 00:20:46,371 After all these years, consider her dead and that's it. 377 00:20:47,830 --> 00:20:51,793 If I knew where she was buried, believe me, 378 00:20:52,251 --> 00:20:55,338 I'd know where to take her flowers. 379 00:20:57,131 --> 00:21:00,051 Freddy. Freddy, look at me. I'm talking to you. 380 00:21:00,176 --> 00:21:02,762 How much therapy have you done to solve the issue? 381 00:21:02,929 --> 00:21:05,723 And nothing has helped. Or am I wrong? 382 00:21:05,890 --> 00:21:08,434 I did reflexology, nothing. 383 00:21:08,643 --> 00:21:10,561 - Nothing. - That podiatry one, nothing. 384 00:21:10,645 --> 00:21:13,189 - Nothing. - Tibetan bowls, much less. 385 00:21:13,272 --> 00:21:15,733 - No, of course. - Nothing has worked 386 00:21:15,817 --> 00:21:19,904 to help me overcome this absence that is still present in my life. 387 00:21:19,988 --> 00:21:22,490 Well, let's look at the stars and see what happens. 388 00:21:22,657 --> 00:21:26,619 I knew that in the world The humble joy couldn't fit 389 00:21:26,703 --> 00:21:28,663 Correspondence is downstairs. 390 00:21:29,205 --> 00:21:30,999 Look, Fake Blondie, by God. 391 00:21:31,124 --> 00:21:34,043 This man has a swamped astrological chart. 392 00:21:34,127 --> 00:21:35,044 My dreams... 393 00:21:35,128 --> 00:21:38,339 Swamped? He's already drowned and is at the bottom of the ocean. 394 00:21:38,423 --> 00:21:39,340 Stop it. 395 00:21:39,590 --> 00:21:41,759 - Seriously, Bertha? - Really, hear this out. 396 00:21:41,968 --> 00:21:45,888 "Emotions are spilling out like an overflowing river 397 00:21:46,014 --> 00:21:47,515 "in his emotional world." 398 00:21:47,974 --> 00:21:49,767 What a pity. How horrible. 399 00:21:49,851 --> 00:21:51,561 - Horrible. - Poor Freddy. 400 00:21:51,894 --> 00:21:53,021 But you know what? 401 00:21:53,104 --> 00:21:55,982 I have great news to brighten up your day. 402 00:21:58,234 --> 00:22:00,820 Wow. Is it time for a promotion? 403 00:22:01,988 --> 00:22:03,823 You have to work this Saturday. 404 00:22:04,115 --> 00:22:05,575 - What? Again? - What? Again? 405 00:22:05,658 --> 00:22:07,076 And I'll see you too. 406 00:22:07,160 --> 00:22:08,494 What? Why? 407 00:22:08,578 --> 00:22:11,456 Too bad! We're short-staffed. 408 00:22:11,706 --> 00:22:13,916 I can't stand this fake blondie. 409 00:22:14,250 --> 00:22:17,879 The fake blonde was the one who left him for being insignificant. 410 00:22:18,755 --> 00:22:21,716 Stop making fun of my Pachito. 411 00:22:21,924 --> 00:22:23,092 Jerks. 412 00:22:23,676 --> 00:22:25,303 Hey, you're the worst. 413 00:22:25,428 --> 00:22:28,264 When I party hard, this turns into a like-fest. 414 00:22:28,514 --> 00:22:30,266 It's like I have no right to... 415 00:22:31,517 --> 00:22:33,478 - Oh, man. - It's fine. 416 00:22:33,644 --> 00:22:36,564 It's all good. Relax. Relax, my queen. It's no biggie. 417 00:22:37,065 --> 00:22:37,940 Great outfit. 418 00:22:39,942 --> 00:22:40,902 It's my own design. 419 00:22:41,277 --> 00:22:44,238 And is the former bug coming? 420 00:22:45,114 --> 00:22:46,949 Why are you looking at me like that? 421 00:22:47,158 --> 00:22:50,495 What bothered you more? The bug thing or the former thing? 422 00:22:52,121 --> 00:22:53,748 She told me she wasn't coming. 423 00:22:53,831 --> 00:22:56,000 Mr. Roberto said everyone should be present. 424 00:22:56,292 --> 00:22:58,211 Yes, but you can't force her. 425 00:22:58,419 --> 00:23:01,464 It's a shame, because a meeting without Betty 426 00:23:01,589 --> 00:23:04,092 is like a catfish sandwich without the catfish. 427 00:23:04,509 --> 00:23:06,969 I mean it because she gives it substance, flavor. 428 00:23:07,053 --> 00:23:09,138 It wouldn't be tasty without her. 429 00:23:10,765 --> 00:23:11,849 Good morning, girls. 430 00:23:11,933 --> 00:23:13,392 - Betty! - Betty! 431 00:23:13,559 --> 00:23:15,478 Speak of the devil. 432 00:23:16,145 --> 00:23:18,397 - God. - Sorry I couldn't say hi yesterday. 433 00:23:18,481 --> 00:23:20,316 You look so pretty. Good to see you. 434 00:23:20,399 --> 00:23:21,400 Thank you. 435 00:23:21,526 --> 00:23:24,821 Well, intermittent fasting, sensible meals, 436 00:23:25,446 --> 00:23:28,658 and Jupiter rising, that's pure empowerment. 437 00:23:28,866 --> 00:23:31,452 But you don't look well to me, and I was about... 438 00:23:31,536 --> 00:23:32,954 Betty's here. 439 00:23:33,955 --> 00:23:36,249 The meeting started a while ago. 440 00:23:36,415 --> 00:23:37,667 I wanted to come earlier, 441 00:23:37,750 --> 00:23:40,336 but Nicolás was delayed and I had to come on my own. 442 00:23:40,419 --> 00:23:44,507 No. Was Nicolás going to pick you up with that gorgeous car? Yes? 443 00:23:44,715 --> 00:23:48,469 That guy's been incredibly successful. 444 00:23:48,678 --> 00:23:50,179 Tell us, is he married? 445 00:23:50,555 --> 00:23:52,598 That man is a catch. 446 00:23:52,849 --> 00:23:53,766 Yes. 447 00:23:58,563 --> 00:24:01,399 What? Like I care. 448 00:24:02,608 --> 00:24:04,819 But is he married or not, Betty? 449 00:24:05,403 --> 00:24:07,655 No, he's not married. But you are, right? 450 00:24:08,156 --> 00:24:11,492 She's married and changing diapers. 451 00:24:12,535 --> 00:24:13,411 Well... 452 00:24:13,494 --> 00:24:15,663 Betty, shall I take you to the meeting room? 453 00:24:15,746 --> 00:24:17,331 No, it's not necessary. Thanks. 454 00:24:17,415 --> 00:24:18,666 - We'll talk later. - Okay. 455 00:24:18,749 --> 00:24:21,961 I was in London airport, at Heathrow. 456 00:24:22,044 --> 00:24:24,005 Good morning. Sorry for being late. 457 00:24:25,381 --> 00:24:26,340 Good morning. 458 00:24:26,757 --> 00:24:28,301 I'll close the door, 459 00:24:28,384 --> 00:24:30,970 because bugs are getting in. 460 00:24:31,053 --> 00:24:32,180 Have a seat. 461 00:24:34,807 --> 00:24:36,100 Betty, how are you? 462 00:24:39,478 --> 00:24:43,191 Actually, Mario will be helping us with some advice these days. 463 00:24:43,566 --> 00:24:45,693 Days that seemed like years. 464 00:24:45,902 --> 00:24:49,280 Because you give him an inch and he'll take a mile. 465 00:24:49,697 --> 00:24:50,573 Well... 466 00:24:52,158 --> 00:24:54,493 Since we're all here, 467 00:24:54,827 --> 00:24:58,331 I want to inform you that Ignacio Ortiz will be joining me today. 468 00:24:58,748 --> 00:25:01,709 He's close to the Valencia family. 469 00:25:02,251 --> 00:25:04,212 He's a very well-prepared young man and 470 00:25:04,295 --> 00:25:06,964 he'll help me from now on with everything for Ecomoda. 471 00:25:07,131 --> 00:25:10,593 Marge, is darkness ahead? 472 00:25:10,676 --> 00:25:11,928 Do we know him? 473 00:25:12,178 --> 00:25:14,722 I introduced him to Roberto a few years ago. 474 00:25:15,223 --> 00:25:18,601 For him to be president of Ecomoda, but he lacked experience. 475 00:25:19,143 --> 00:25:20,353 Now he has it. 476 00:25:21,145 --> 00:25:22,188 Good morning. 477 00:25:24,482 --> 00:25:25,608 Hello. 478 00:25:26,150 --> 00:25:27,193 Wowza. 479 00:25:27,818 --> 00:25:30,029 Hey, if you're coming for the casting, 480 00:25:30,112 --> 00:25:32,490 go straight to get your contract signed. 481 00:25:33,532 --> 00:25:35,201 I'm looking for the meeting room. 482 00:25:37,411 --> 00:25:39,121 Excuse me. They're waiting for me. 483 00:25:49,090 --> 00:25:50,591 Positive for ATY. 484 00:25:51,509 --> 00:25:52,593 All that's yummy. 485 00:25:52,677 --> 00:25:53,636 #ATY, ALL THAT'S YUMMY 486 00:25:53,719 --> 00:25:54,720 ATY. 487 00:25:54,804 --> 00:26:00,059 According to my research, Ecomoda needs to diversify its offer 488 00:26:00,893 --> 00:26:04,021 to be able to rise up and, eventually, go global. 489 00:26:04,397 --> 00:26:07,275 And if you look a bit deeper, Ignacio, 490 00:26:07,358 --> 00:26:10,569 you'll see that the problem here 491 00:26:11,153 --> 00:26:14,407 is our president's fault, 492 00:26:14,490 --> 00:26:15,533 who does nothing. 493 00:26:15,992 --> 00:26:16,993 And the brand, Hugo. 494 00:26:17,493 --> 00:26:19,870 The brand, unfortunately, is too worn out. 495 00:26:20,288 --> 00:26:23,207 - Just like the designer. - Don't take it out on me. 496 00:26:23,332 --> 00:26:24,208 I'm sorry. 497 00:26:24,667 --> 00:26:25,793 Mils! 498 00:26:25,876 --> 00:26:28,963 Where did you leave the bike, the tiger and the horse? 499 00:26:30,131 --> 00:26:31,299 Come over here. 500 00:26:31,507 --> 00:26:34,677 - I love seeing you too, Huguis. - You look divine. 501 00:26:34,802 --> 00:26:36,721 - You too. - My beautiful girl. 502 00:26:38,931 --> 00:26:42,643 Look. I want to introduce you. This is Ignacio Ortiz, my advisor. 503 00:26:42,935 --> 00:26:44,729 Ignacio, our daughter, Camila. 504 00:26:46,731 --> 00:26:47,690 Nice to meet you. 505 00:26:48,149 --> 00:26:48,983 Armandaddy! 506 00:26:49,442 --> 00:26:51,068 Careful, Camila. 507 00:26:53,946 --> 00:26:56,657 - Take your shades off. - No, Betty, I'm photosensitive. 508 00:26:56,741 --> 00:26:59,452 But not tequila sensitive, huh? Because... 509 00:26:59,869 --> 00:27:01,829 Where were you, girl? 510 00:27:02,788 --> 00:27:04,457 It's just that, after you called, 511 00:27:04,540 --> 00:27:07,501 a friend called her and they went out, right? 512 00:27:08,461 --> 00:27:10,463 Sir, I think we can start now, right? 513 00:27:10,546 --> 00:27:11,422 No, no. 514 00:27:11,589 --> 00:27:14,592 - Someone's missing. - Who's missing? Who could it be? 515 00:27:15,009 --> 00:27:16,052 Hi! 516 00:27:16,510 --> 00:27:18,054 María Beatriz! 517 00:27:18,512 --> 00:27:19,513 Hugo! 518 00:27:20,973 --> 00:27:22,266 You look divine! 519 00:27:22,433 --> 00:27:23,809 You almost didn't make it. 520 00:27:23,934 --> 00:27:26,020 - This is Ignacio Ortiz. - Nice to meet you. 521 00:27:26,103 --> 00:27:27,730 - My pleasure. - Mine too. 522 00:27:28,606 --> 00:27:30,441 - María Beatriz. - Armando. 523 00:27:30,524 --> 00:27:31,442 Long time no see. 524 00:27:33,152 --> 00:27:34,195 Betty? 525 00:27:35,613 --> 00:27:36,781 You look good. 526 00:27:37,490 --> 00:27:39,784 Thanks. How are you, María Beatriz? 527 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 You have a good touch. 528 00:27:43,829 --> 00:27:44,747 Thank you. 529 00:27:45,081 --> 00:27:50,961 Marge, this Nacho is holy moly, wanna dip him in guacamole. 530 00:27:51,420 --> 00:27:53,089 You're going straight to hell. 531 00:27:53,214 --> 00:27:56,258 He's obscenely younger than you. 532 00:27:56,842 --> 00:27:58,719 - Careful. - But he's... Come here. 533 00:27:59,136 --> 00:28:00,054 Armando. 534 00:28:01,389 --> 00:28:03,599 - Yes. - Why didn't you tell me 535 00:28:03,682 --> 00:28:06,852 that Marcela had another candidate for the presidency for years? 536 00:28:06,936 --> 00:28:08,020 Other than you. 537 00:28:08,396 --> 00:28:11,524 If you'd answered my calls, you would've known by now. 538 00:28:12,691 --> 00:28:14,151 People. People. 539 00:28:15,277 --> 00:28:17,863 - I think we can start this meeting. - Yes, of course. 540 00:28:18,114 --> 00:28:18,948 Yes. 541 00:28:20,032 --> 00:28:22,076 All my properties outside... 542 00:28:22,159 --> 00:28:23,869 But you're closer. 543 00:28:23,953 --> 00:28:25,913 Shut up. I can't hear. 544 00:28:25,996 --> 00:28:27,623 ...go to Camila, 545 00:28:27,748 --> 00:28:30,459 according to the percentages set by the law. 546 00:28:31,043 --> 00:28:33,212 As for my shares in Ecomoda, 547 00:28:33,587 --> 00:28:36,841 they will be split in three equal parts. 548 00:28:37,716 --> 00:28:39,385 One for my son, Armando. 549 00:28:40,010 --> 00:28:41,804 One for my granddaughter, Mila. 550 00:28:42,805 --> 00:28:45,724 And the third one for Betty. 551 00:28:45,850 --> 00:28:47,810 - What? - Did you know this? 552 00:28:48,352 --> 00:28:50,229 You kept that quiet very well. 553 00:28:51,063 --> 00:28:53,315 Mila has to be trained by Hugo, 554 00:28:53,399 --> 00:28:57,653 so she can eventually lead the design department. 555 00:28:58,237 --> 00:28:59,155 Excuse me? 556 00:28:59,822 --> 00:29:02,658 I love it! Huguis, we'll work together. 557 00:29:03,159 --> 00:29:07,163 Also, I'd like Betty to return to the company 558 00:29:07,246 --> 00:29:08,747 as its president. 559 00:29:09,623 --> 00:29:11,667 We were unfair to her 560 00:29:11,750 --> 00:29:15,337 after the excellent job she performed. 561 00:29:17,006 --> 00:29:22,428 I am deeply sorry that her departure generated so much displeasure 562 00:29:22,511 --> 00:29:24,722 between her and her husband, Armando, 563 00:29:25,055 --> 00:29:29,018 but mainly between her and her daughter, Mila. 564 00:29:31,395 --> 00:29:34,064 If Betty or Mila don't accept, 565 00:29:34,148 --> 00:29:38,319 two thirds of my shares will go 566 00:29:38,569 --> 00:29:40,821 to a charity institution. 567 00:29:41,071 --> 00:29:45,284 In that case, Marcela would be the biggest shareholder of the company. 568 00:29:45,618 --> 00:29:48,412 Or the doll she brought in, with a new full say. 569 00:29:48,496 --> 00:29:50,789 Many of you don't know that Ecomoda 570 00:29:50,873 --> 00:29:55,127 is currently going through its worst financial crisis. 571 00:29:56,378 --> 00:30:01,675 This is, partly, an inheritance from Daniel's bad business dealings. 572 00:30:02,593 --> 00:30:07,097 Unfortunately, I have to recognize that my son Armando 573 00:30:07,681 --> 00:30:10,893 didn't do much to revert the situation. 574 00:30:11,268 --> 00:30:12,102 Thanks, Dad. 575 00:30:12,686 --> 00:30:16,273 Anyway, I'm convinced that in Betty's hands, 576 00:30:16,482 --> 00:30:20,152 and counting on Mila's promising talent, 577 00:30:20,653 --> 00:30:23,614 our company will bloom again. 578 00:30:25,407 --> 00:30:27,660 Mr. Roberto set a deadline of 15 days 579 00:30:27,910 --> 00:30:31,330 for Miss Camila and Betty to make a decision. 580 00:30:31,413 --> 00:30:33,958 No, no, no. I don't need 15 days. 581 00:30:34,124 --> 00:30:35,376 - I accept. - Mila. 582 00:30:35,584 --> 00:30:36,544 Me too. 583 00:30:36,627 --> 00:30:38,754 What are you talking about, María Beatriz? 584 00:30:38,837 --> 00:30:42,383 Well, if Roberto said so, it's okay. I trust him a lot. 585 00:30:42,591 --> 00:30:45,970 Did you get your brain frozen or what? 586 00:30:46,303 --> 00:30:49,473 Roberto is dead, María Beatriz! 587 00:30:49,765 --> 00:30:50,766 No. 588 00:30:51,100 --> 00:30:53,102 - He switched shapes. - No. 589 00:30:53,310 --> 00:30:55,479 He's here with us. 590 00:30:56,480 --> 00:30:59,191 - Namaste. - No more "tea," okay? 591 00:31:00,442 --> 00:31:02,778 Excuse me. Your name is María Beatriz Valencia? 592 00:31:02,861 --> 00:31:04,280 Yes, yes. 593 00:31:04,363 --> 00:31:06,198 Now that I see you, have we met? 594 00:31:06,282 --> 00:31:08,450 We might have partied in Ibiza or something. 595 00:31:08,617 --> 00:31:10,119 No, I don't think so. No. 596 00:31:10,452 --> 00:31:13,622 Look, the thing is you're backing Mr. Mendoza's proposal 597 00:31:13,706 --> 00:31:16,417 to let Mrs. Pinzón be the new president. 598 00:31:16,500 --> 00:31:20,337 Do you want me to explain it better so you can think about it a bit? 599 00:31:20,671 --> 00:31:21,505 Okay? 600 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 - I understand. - Yes? 601 00:31:24,133 --> 00:31:25,884 I don't understand much, but I know 602 00:31:26,885 --> 00:31:29,013 that you want me to support you with this. 603 00:31:29,346 --> 00:31:33,517 As your sister, as the only Valencia left. 604 00:31:36,395 --> 00:31:37,479 What are you doing? 605 00:31:38,814 --> 00:31:40,774 Get to work right now, 606 00:31:40,858 --> 00:31:44,153 because we're not paying you to gossip here. 607 00:31:44,320 --> 00:31:46,822 We're not charging you. Don't worry. 608 00:31:47,156 --> 00:31:49,533 - Okay, okay. - You're so annoying. 609 00:31:49,617 --> 00:31:50,701 Excuse me. 610 00:31:52,494 --> 00:31:56,498 Don't come looking for me when you need information later, okay? 611 00:31:58,375 --> 00:31:59,251 What was that? 612 00:31:59,835 --> 00:32:02,379 Yes, I'm still listening to the report. 613 00:32:02,630 --> 00:32:04,923 I do think Betty is good. 614 00:32:05,591 --> 00:32:10,804 And for my financial interests, it's good that Ecomoda keeps producing. 615 00:32:11,513 --> 00:32:14,266 So I can keep getting my monthly check. 616 00:32:15,934 --> 00:32:17,770 I'm sorry, sister. 617 00:32:17,853 --> 00:32:19,938 Marge, say something! 618 00:32:21,607 --> 00:32:25,736 I can't believe you're doing this to me. 619 00:32:26,612 --> 00:32:28,822 I know I have no decision-making power. 620 00:32:29,323 --> 00:32:32,076 All I'm asking is to keep Ignacio in mind 621 00:32:32,159 --> 00:32:33,994 as VP of Finance. 622 00:32:34,203 --> 00:32:36,121 - Man. - Okay, approved! 623 00:32:36,413 --> 00:32:38,123 - What? - So we're all happy. 624 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 I approve Betty being president, 625 00:32:41,502 --> 00:32:44,338 as long as the Adonis is VP of Finance. 626 00:32:44,838 --> 00:32:46,173 I also approve it. 627 00:32:46,757 --> 00:32:48,258 - You what? - Well, yes. 628 00:32:48,342 --> 00:32:49,593 - But... - Yes. 629 00:32:49,677 --> 00:32:52,137 I know I have no vote or Botox, 630 00:32:52,554 --> 00:32:56,684 but don't forget I'm Ecomoda's star designer. 631 00:32:56,975 --> 00:33:00,020 I have every right to give my opinion. 632 00:33:00,104 --> 00:33:01,689 So I approve. 633 00:33:02,564 --> 00:33:03,524 Don't worry. 634 00:33:04,191 --> 00:33:05,401 I'm not going to accept. 635 00:33:05,734 --> 00:33:06,652 Excuse me? 636 00:33:07,653 --> 00:33:08,904 Dang. This is... 637 00:33:08,987 --> 00:33:10,989 I'm not going to be Ecomoda's president. 638 00:33:12,616 --> 00:33:15,327 You're not accepting Ecomoda's presidency? 639 00:33:15,411 --> 00:33:16,412 Why? 640 00:33:19,581 --> 00:33:21,375 I don't think it's fair to Armando. 641 00:33:22,126 --> 00:33:24,503 He's barely been president for two years. 642 00:33:25,421 --> 00:33:29,258 He needs more time to straighten Ecomoda's path. 643 00:33:29,675 --> 00:33:31,677 But why won't you accept, Betty? 644 00:33:31,885 --> 00:33:34,304 - You're really good. - María Beatriz, please. 645 00:33:34,596 --> 00:33:36,682 - How can you do this to me? - Look! 646 00:33:36,890 --> 00:33:38,058 Who understands you? 647 00:33:38,267 --> 00:33:41,186 They're trying to get to the top, and when they... 648 00:33:42,229 --> 00:33:46,024 Apparently, Betty won't accept the presidency. 649 00:33:46,608 --> 00:33:48,026 - What? - So dumb. 650 00:33:48,110 --> 00:33:49,695 Careful with her, Fake Blondie. 651 00:33:49,862 --> 00:33:52,614 Didn't I tell you they'd offer her the presidency? 652 00:33:52,781 --> 00:33:55,325 But sure, since you don't believe in my stars... 653 00:33:55,534 --> 00:33:58,412 It's either that or Ecomoda goes bankrupt. 654 00:33:58,787 --> 00:33:59,913 - What? - What? 655 00:34:00,038 --> 00:34:01,457 - What? - No. 656 00:34:01,749 --> 00:34:05,043 Ecomoda can't go bankrupt. What will happen with my pension? 657 00:34:05,127 --> 00:34:09,089 I'm a single woman with three kids. That can't happen. 658 00:34:09,173 --> 00:34:13,427 I'll have to start doing therapy or get into a cave and hibernate. 659 00:34:13,510 --> 00:34:17,431 What will happen to my trip to San Francisco to celebrate Pride? 660 00:34:17,514 --> 00:34:19,433 And what will happen to my car? 661 00:34:21,435 --> 00:34:22,728 - No. - No. 662 00:34:25,939 --> 00:34:27,024 No. 663 00:34:28,692 --> 00:34:30,611 Freddy, what are you doing? 664 00:34:31,612 --> 00:34:33,864 Marge, what happened to Roberto? 665 00:34:33,947 --> 00:34:36,950 Look, I have no problem teaching Mila, 666 00:34:37,159 --> 00:34:38,660 but teaching her for what? 667 00:34:38,744 --> 00:34:41,038 To be my replacement? Forget it. 668 00:34:41,830 --> 00:34:45,000 Betty, you don't have to make a choice now. 669 00:34:45,793 --> 00:34:49,254 Take your time, but think it through. 670 00:34:51,381 --> 00:34:53,091 Sir, let me tell you 671 00:34:53,175 --> 00:34:56,845 that we're lucky to have dodged having Betty snooping around the company. 672 00:34:56,970 --> 00:34:58,180 - Okay. - Of course we did. 673 00:34:58,347 --> 00:35:00,599 Why don't you reconsider your decision? 674 00:35:01,558 --> 00:35:03,352 Why don't we go out to dinner? 675 00:35:03,977 --> 00:35:05,938 - Yes? My treat. Let's talk. - Okay. 676 00:35:06,480 --> 00:35:07,397 Don't you think? 677 00:35:07,481 --> 00:35:08,398 Okay. 678 00:35:08,941 --> 00:35:10,442 Have you made a decision? 679 00:35:10,859 --> 00:35:13,153 The decision is there's no decision. 680 00:35:13,821 --> 00:35:18,116 Taking into account the share division that Mr. Mendoza left, 681 00:35:19,159 --> 00:35:25,040 66.8% of shareholders present in this meeting 682 00:35:25,123 --> 00:35:27,334 approve Mr. Roberto's proposal. 683 00:35:27,709 --> 00:35:31,338 And the 33.2% left, 684 00:35:31,588 --> 00:35:35,133 represented by Mrs. Valencia here present, 685 00:35:35,384 --> 00:35:38,512 who has control of her late brother's shares, 686 00:35:38,804 --> 00:35:39,930 rejects the proposal. 687 00:35:40,055 --> 00:35:43,308 So it's fair to say that, right now, 688 00:35:43,392 --> 00:35:45,519 we depend on Mrs. Betty's decision. 689 00:35:46,562 --> 00:35:50,148 I told you and I'll say it again. I can't accept this proposal. 690 00:35:52,025 --> 00:35:53,986 You're only thinking about yourself. 691 00:35:54,862 --> 00:35:56,780 - Don't say that. - No? 692 00:35:57,781 --> 00:35:59,908 Do you realize that this is my dream, 693 00:35:59,992 --> 00:36:01,743 that this is the family company, 694 00:36:01,827 --> 00:36:04,371 and that we're about to lose it over your decision? 695 00:36:05,163 --> 00:36:06,498 Great, Betty. Great. 696 00:36:09,209 --> 00:36:13,463 I sacrificed my family to give everything to this company! 697 00:36:18,302 --> 00:36:21,555 You put me aside, unfairly. 698 00:36:24,141 --> 00:36:25,517 And now that you need me, 699 00:36:25,893 --> 00:36:30,856 you expect me to come back without objections or considerations? 700 00:36:36,028 --> 00:36:36,987 I'm really sorry 701 00:36:39,072 --> 00:36:41,283 if my decision has disappointed you. 702 00:36:47,998 --> 00:36:49,124 Why won't you accept? 703 00:36:49,625 --> 00:36:51,752 Betty, the company needs you, and so do we. 704 00:36:51,835 --> 00:36:52,669 Of course. 705 00:36:52,753 --> 00:36:54,713 I'm so sorry, girls, but I...I can't. 706 00:36:54,796 --> 00:36:55,964 How come you can't? 707 00:36:56,048 --> 00:36:57,174 - Betty, please. - Betty. 708 00:36:58,258 --> 00:36:59,092 Sir. 709 00:37:02,387 --> 00:37:03,430 Betty, accept it. 710 00:37:04,973 --> 00:37:06,308 Don't leave, please. 711 00:37:07,601 --> 00:37:08,936 It's not fair to you. 712 00:37:10,938 --> 00:37:14,942 I can give up the presidency if it means I get you back. 713 00:37:29,790 --> 00:37:34,044 If it wasn't Marcela who asked for my head and put you as president, 714 00:37:34,795 --> 00:37:35,712 who was it? 715 00:37:39,299 --> 00:37:40,217 It was Dad. 716 00:37:40,759 --> 00:37:44,388 During his absence, he decided to give me a second chance, 717 00:37:44,471 --> 00:37:47,182 but with the video, maybe you noticed 718 00:37:48,183 --> 00:37:49,267 that he regretted it. 719 00:37:49,977 --> 00:37:51,186 But you surely thought 720 00:37:51,311 --> 00:37:53,605 it was Marcela because of the kiss you saw. 721 00:37:54,106 --> 00:37:56,817 A kiss that never happened, because I didn't kiss back. 722 00:37:56,984 --> 00:37:58,860 I don't know why she did that. 723 00:37:59,069 --> 00:37:59,945 It was absurd. 724 00:38:01,655 --> 00:38:03,198 How can I make you believe me? 725 00:38:04,241 --> 00:38:06,410 You really didn't want to stay with Marcela? 726 00:38:06,535 --> 00:38:07,661 How could I? 727 00:38:08,912 --> 00:38:10,455 Why would I want that? 728 00:38:11,623 --> 00:38:14,376 - Because you said you left her for me. - No. 729 00:38:14,960 --> 00:38:15,836 No. 730 00:38:17,379 --> 00:38:18,755 That night we were enraged. 731 00:38:18,839 --> 00:38:22,843 We were doing and saying things that should have never been done or said. 732 00:38:25,387 --> 00:38:28,557 If you remember, that night I also told you something important. 733 00:38:28,640 --> 00:38:30,308 That you're the woman of my life. 734 00:38:31,560 --> 00:38:33,270 The woman of my life. 735 00:38:48,618 --> 00:38:49,745 What are you doing? 736 00:38:52,914 --> 00:38:55,625 All these years, you made me a better man. 737 00:38:58,170 --> 00:38:59,671 That's why all I yearn for is 738 00:39:00,922 --> 00:39:01,923 to live for you. 739 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 To live because of you. 740 00:39:06,428 --> 00:39:07,637 And, if you allow me, 741 00:39:08,972 --> 00:39:09,890 to live with you. 742 00:39:12,100 --> 00:39:14,144 When these elevator doors open, 743 00:39:14,227 --> 00:39:16,104 you'll run away from me. 744 00:39:18,356 --> 00:39:20,484 And that's what I'm preventing right now. 745 00:39:50,764 --> 00:39:51,807 Beatriz. 746 00:40:02,734 --> 00:40:04,069 See you later, Laura. 747 00:40:04,152 --> 00:40:05,237 Hi, my love. 748 00:40:09,407 --> 00:40:10,575 Won't you introduce me? 749 00:40:10,659 --> 00:40:11,785 Hi. 750 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Beatriz Pinzón Solano. 751 00:40:19,000 --> 00:40:20,418 Your love's ex-wife. 752 00:40:22,671 --> 00:40:23,713 What was that? 753 00:40:24,965 --> 00:40:26,925 Betty! Betty! 754 00:40:27,676 --> 00:40:29,594 Betty! Betty! 755 00:40:30,428 --> 00:40:31,304 Betty! 756 00:40:35,142 --> 00:40:37,435 You'll never guess what just happened. 757 00:40:37,519 --> 00:40:40,397 That lawyer that looks like an abandoned doll in a yard 758 00:40:40,480 --> 00:40:42,440 - stole a kiss from Mr. Armando. - Betty! 759 00:40:42,524 --> 00:40:44,234 Betty, Betty. Please, Betty. 760 00:40:44,317 --> 00:40:46,194 I was the woman of your life, right? 761 00:40:46,278 --> 00:40:47,946 Betty, please. Don't do it again. 762 00:40:49,322 --> 00:40:50,866 - Me? - Yes. 763 00:40:50,949 --> 00:40:51,992 Yes, yes. 764 00:40:52,075 --> 00:40:55,328 Beatriz, please. Majo is Ecomoda's legal adviser, nothing else. 765 00:40:55,412 --> 00:40:57,664 No, sure. She's not your new girlfriend. 766 00:40:57,747 --> 00:40:59,499 - No, sure. - Girlfriend? 767 00:41:00,167 --> 00:41:02,002 No! What girlfriend? 768 00:41:02,210 --> 00:41:04,462 - No, no, no! - The one you just kissed. 769 00:41:04,546 --> 00:41:05,964 After kissing me! 770 00:41:06,089 --> 00:41:07,257 No, I didn't kiss her. 771 00:41:07,340 --> 00:41:08,675 The elevator doors opened, 772 00:41:08,758 --> 00:41:11,386 and I don't know why that crazy lady came to kiss me! 773 00:41:11,469 --> 00:41:12,721 I don't get it! 774 00:41:14,014 --> 00:41:14,973 Beatriz. 775 00:41:15,473 --> 00:41:17,934 Beatriz, please, I beg you with all my soul. 776 00:41:18,560 --> 00:41:20,937 I've spent a long time trying to fix things. 777 00:41:21,021 --> 00:41:23,106 Let's fix them, but you have to trust me. 778 00:41:23,231 --> 00:41:24,232 I love you. 779 00:41:25,066 --> 00:41:27,444 I love you with all my soul. Please, forgive me. 780 00:41:29,321 --> 00:41:30,947 - I forgive you. - Thank you. 781 00:41:31,323 --> 00:41:33,867 But I won't stay in this vicious circle. 782 00:41:33,950 --> 00:41:35,035 No, but... 783 00:41:35,952 --> 00:41:38,246 No, no. Don't leave. I don't want to lose you. 784 00:41:38,580 --> 00:41:39,998 My love, okay? Please. 785 00:41:40,207 --> 00:41:43,126 Right now, all that matters is what I want. 786 00:41:43,835 --> 00:41:47,130 - That's why... - And I want a divorce. 787 00:41:47,214 --> 00:41:49,090 No, come on. Let's talk. My love. 788 00:41:50,383 --> 00:41:51,509 - Mrs. Betty. - Betty. 789 00:41:51,676 --> 00:41:52,802 - Thank you. - Yes, here. 790 00:41:53,345 --> 00:41:56,264 Betty, don't leave like this. 791 00:41:56,473 --> 00:41:58,308 Really. Baby. 792 00:41:59,559 --> 00:42:00,894 My love. My love. 793 00:42:10,487 --> 00:42:13,156 "What mindset can you have at the start of your day 794 00:42:14,282 --> 00:42:18,078 other than to expect fate to slap you in the face and show you 795 00:42:18,620 --> 00:42:23,124 that each time you dream, it's to wake up in hell?" 796 00:42:24,960 --> 00:42:30,090 "The person writing this journal today is a collection of several pieces 797 00:42:30,173 --> 00:42:31,716 of what once was a woman." 798 00:42:33,093 --> 00:42:36,680 "Today, I understand that my life is no more than a cycle 799 00:42:36,805 --> 00:42:41,893 where tragedy repeats itself in a crueler way each time around." 800 00:42:43,353 --> 00:42:48,066 "It's like I never learned from my pains, my past deaths." 801 00:42:49,818 --> 00:42:52,320 "I no longer have breaths to resurrect." 802 00:42:53,446 --> 00:42:54,447 "It's not worth it." 803 00:42:55,156 --> 00:42:57,575 "And not just because the man of my dreams 804 00:42:57,659 --> 00:43:00,120 became my executioner once again 805 00:43:00,495 --> 00:43:03,873 and condemned me again to solitude and pain." 806 00:43:05,083 --> 00:43:08,003 "It's history repeating itself ever since I was born." 807 00:43:17,721 --> 00:43:18,847 "Betty." 808 00:43:21,308 --> 00:43:22,392 Mommy. 809 00:43:24,602 --> 00:43:25,979 "I leave this letter to you 810 00:43:27,022 --> 00:43:31,568 "because I don't know if I'll make it to your birthday. 811 00:43:38,450 --> 00:43:39,701 "I would like to leave... 812 00:43:42,078 --> 00:43:44,247 "relaxed, seeing you happy, 813 00:43:46,249 --> 00:43:47,792 "but I can see you're sad, 814 00:43:49,544 --> 00:43:51,296 "and you don't deserve that. 815 00:43:57,010 --> 00:43:58,553 "You stopped being yourself. 816 00:44:00,972 --> 00:44:03,850 "To prove to that family what you were capable of doing." 817 00:44:05,643 --> 00:44:07,604 "You put on your important lady costume 818 00:44:08,855 --> 00:44:10,523 "and forgot about yourself. 819 00:44:17,197 --> 00:44:20,116 "I know you didn't want to be a stay-at-home wife like me. 820 00:44:21,409 --> 00:44:24,037 "And that you didn't want to lose your family either. 821 00:44:27,332 --> 00:44:29,834 "You used to laugh so much. You were happy. 822 00:44:31,419 --> 00:44:33,922 "You had so little. But you were happy. 823 00:44:38,009 --> 00:44:39,386 "It's not too late, honey. 824 00:44:41,137 --> 00:44:42,972 "Go back to being who you were. 825 00:44:44,766 --> 00:44:45,934 "The best of them all. 826 00:44:47,352 --> 00:44:48,228 "My Betty. 827 00:44:50,563 --> 00:44:52,065 "The Betty you always were." 828 00:45:22,637 --> 00:45:25,265 Why are you doing this to me, sir? What did I do? 829 00:45:25,348 --> 00:45:28,893 It's useless for you to be so bright if you're so ugly! 830 00:45:39,529 --> 00:45:42,031 Betty la fea, the story continues 831 00:45:42,782 --> 00:45:48,746 Betty la fea, the story continues