1 00:00:00,501 --> 00:00:03,170 ANTERIORMENTE... 2 00:00:04,380 --> 00:00:05,798 Tenho uma entrevista. 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,759 - Por ali. - Quem é você? Que agência te enviou? 4 00:00:08,843 --> 00:00:09,677 Ela é feia. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,303 É muito feia? Mostre uma foto. 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,556 Meu currículo é bom, a foto não é. 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,975 - Assine o contrato. - Sério? 8 00:00:16,100 --> 00:00:16,934 Sorriam! 9 00:00:17,101 --> 00:00:19,061 Vou me casar com esta linda mulher! 10 00:00:19,270 --> 00:00:20,938 O que um homem viu em meus olhos? 11 00:00:21,063 --> 00:00:24,942 Que tenho 2,5 graus de miopia e 3,2 de astigmatismo. 12 00:00:25,776 --> 00:00:28,279 Não alcançará a meta que prometeu. 13 00:00:28,487 --> 00:00:30,740 Podemos fazer uma coisa. Maquiar os números. 14 00:00:30,823 --> 00:00:31,657 Maravilha. 15 00:00:31,824 --> 00:00:33,242 Maravilha, Beatriz. 16 00:00:33,451 --> 00:00:37,079 Ela tem pernas arqueadas, é feia, se veste mal, parece um vampiro. 17 00:00:37,163 --> 00:00:39,081 Nosso encontro será inesquecível. 18 00:00:39,165 --> 00:00:42,042 - Vão leiloar meu carro? - Vou tentar conseguir a grana. 19 00:00:42,168 --> 00:00:43,627 Posso contar com isso? 20 00:00:43,711 --> 00:00:45,296 Amo o Sr. Armando. 21 00:00:45,588 --> 00:00:47,757 Podemos confiar nela, tenho certeza. 22 00:00:47,965 --> 00:00:49,383 Precisa criar uma empresa. 23 00:00:49,550 --> 00:00:52,887 - Qual é o nome do dono? - Beatriz Pinzón Solano. 24 00:00:52,970 --> 00:00:56,098 - Não entendi, senhor. - Sua empresa vai recuperar a minha. 25 00:00:56,682 --> 00:00:59,935 - O Quartel das Feias tem uma líder. - Feias, mas unidas! 26 00:01:00,102 --> 00:01:03,022 Você terá que conquistar o coração da Beatriz. 27 00:01:03,230 --> 00:01:04,190 O que está fazendo? 28 00:01:07,234 --> 00:01:08,819 - Beatriz? - Betty está com você? 29 00:01:08,944 --> 00:01:11,655 Não se preocupe. Ela não sabe do que estamos falando. 30 00:01:11,822 --> 00:01:13,908 "Aqui estão as instruções 31 00:01:14,241 --> 00:01:18,078 para que continue sua rotina de horror com a Betty." 32 00:01:18,329 --> 00:01:19,789 Estamos nas mãos dela. 33 00:01:21,332 --> 00:01:22,166 BETTY ENTREGOU A FOLHA VERDADEIRA! 34 00:01:22,374 --> 00:01:25,294 - Este não é o balanço. - O que houve com os ativos? 35 00:01:25,419 --> 00:01:27,213 - Eu os protegi. - Foram confiscados! 36 00:01:27,338 --> 00:01:29,924 Encontrarão minha carta de demissão. 37 00:01:31,759 --> 00:01:34,136 Um salão de beleza não resolverá meus problemas. 38 00:01:34,512 --> 00:01:36,680 Quando acordar, verá a vida diferente. 39 00:01:36,972 --> 00:01:40,309 - Sou eu, Betty, a feia. - Beatriz? 40 00:01:43,270 --> 00:01:47,566 Temos que escolher Beatriz como a nova presidente da Ecomoda. 41 00:01:47,650 --> 00:01:48,484 Eu aceito. 42 00:01:48,776 --> 00:01:52,196 "O homem dos meus sonhos tornou-se meu algoz mais uma vez." 43 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 - Não. - Ele está partindo pra esquecer, Beatriz. 44 00:01:54,907 --> 00:01:57,660 Está diante de um louco que te ama. 45 00:01:57,785 --> 00:01:59,328 Só peço outra chance. 46 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 Também amo o senhor. 47 00:02:00,746 --> 00:02:02,998 Não quero que ele saiba toda a história. 48 00:02:03,207 --> 00:02:05,334 Espero que cuide dela agora. 49 00:02:05,459 --> 00:02:07,878 E não esqueça, doutor: o diabo é porco. 50 00:02:19,014 --> 00:02:21,350 Dizem que só duas coisas são certas: 51 00:02:21,642 --> 00:02:23,435 a morte e os impostos. 52 00:02:26,105 --> 00:02:28,315 O mistério é qual dói mais. 53 00:02:30,276 --> 00:02:33,779 Finalmente parti, desapareci da vida deles. 54 00:02:35,906 --> 00:02:37,449 Não foi minha escolha. 55 00:02:39,243 --> 00:02:43,998 Mas hoje, vê-los todos reunidos é muito estranho. 56 00:02:45,499 --> 00:02:49,670 Bem, parecem tristes, magoados. 57 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 Principalmente ele. 58 00:02:54,133 --> 00:02:56,218 Essa perda o devastou. 59 00:02:57,011 --> 00:02:59,597 Dá pra ver que está sofrendo mais que todos. 60 00:03:00,180 --> 00:03:01,348 Calma. 61 00:03:03,017 --> 00:03:04,059 Calma. 62 00:03:05,227 --> 00:03:06,395 Betty, não vá. 63 00:03:06,687 --> 00:03:07,730 Não posso. 64 00:03:08,564 --> 00:03:09,648 Estou morta. 65 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 Betty, que bom que veio! 66 00:03:23,787 --> 00:03:25,039 Como está? 67 00:03:29,335 --> 00:03:30,294 Claro. 68 00:03:30,794 --> 00:03:32,630 Sinto muito pelo Sr. Roberto. 69 00:03:33,172 --> 00:03:34,673 O que aquela mulher faz aqui? 70 00:03:37,843 --> 00:03:39,511 Eu não devia ter vindo. 71 00:03:39,720 --> 00:03:41,055 Não quero que vá. 72 00:03:44,308 --> 00:03:45,184 - Eu... - Não. 73 00:03:45,267 --> 00:03:46,685 Deixe-me dizer uma coisa. 74 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 Você está linda. 75 00:03:50,147 --> 00:03:52,066 Betty, venha. O diabo é porco. 76 00:03:58,280 --> 00:04:00,574 Seu pai foi um grande homem. 77 00:04:03,285 --> 00:04:09,291 Na frieza desta sepultura, jaz Roberto Mendoza. 78 00:04:09,917 --> 00:04:11,877 Novamente ao lado da esposa. 79 00:04:12,252 --> 00:04:17,174 O que faremos com o mensageiro da Sociedade dos Poetas Mortos? 80 00:04:18,050 --> 00:04:19,510 Mortos de fome, né? 81 00:04:19,760 --> 00:04:21,595 Este é um momento fatídico. 82 00:04:22,513 --> 00:04:24,640 Não há dúvida. 83 00:04:25,474 --> 00:04:28,268 Primeiro, a Sra. Margarida nos deixou. 84 00:04:29,353 --> 00:04:31,647 Agora, o Sr. Roberto. 85 00:04:32,731 --> 00:04:36,068 Quem vai nos aconselhar agora? Diga! Quem? 86 00:04:36,151 --> 00:04:37,194 Se acalme. 87 00:04:37,361 --> 00:04:39,697 Tomara que, com essa partida, 88 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 a Ecomoda não afunde de vez. 89 00:04:42,866 --> 00:04:46,203 - Ouça, Senhor, nossas preces. - Ouça-nos! 90 00:04:46,370 --> 00:04:49,081 E que teus servos que partiram deste mundo 91 00:04:49,665 --> 00:04:53,377 se alegrem ao teu lado e tenham um lugar privilegiado. 92 00:04:53,836 --> 00:04:54,795 Amém. 93 00:04:54,962 --> 00:04:55,796 E aquela ali? 94 00:04:55,879 --> 00:05:00,718 Como se atreve a interromper um momento tão sagrado para o Roberto 95 00:05:00,801 --> 00:05:02,136 com a presença dela? 96 00:05:02,219 --> 00:05:04,680 E com a flor da hipocrisia, Huguinho. 97 00:05:07,808 --> 00:05:09,018 - Papai! - Betty! 98 00:05:09,101 --> 00:05:10,811 - Perdão! - Você está bem? 99 00:05:10,894 --> 00:05:12,938 Com vocês, "Burra, a Feia". 100 00:05:17,568 --> 00:05:20,070 Betty, A Feia - A História Continua 101 00:05:20,404 --> 00:05:23,240 Está falando da Betty, minha Betty. 102 00:05:23,449 --> 00:05:25,367 É incrível, não é, Armando? 103 00:05:25,492 --> 00:05:29,705 Depois de te abandonar como um vira-lata na estrada, 104 00:05:29,913 --> 00:05:32,416 você ainda olha pra ela como o Leo 105 00:05:32,499 --> 00:05:35,544 se agarrando a uma das tábuas do Titanic. 106 00:05:35,753 --> 00:05:37,755 Não vou permitir que fale assim dela. 107 00:05:37,921 --> 00:05:39,506 Muito menos com essas palavras. 108 00:05:39,798 --> 00:05:41,633 E isso vale pra todos! 109 00:05:42,843 --> 00:05:46,221 Se não está mais comigo, é porque ela decidiu assim. 110 00:05:47,556 --> 00:05:49,850 - Deve ter os motivos dela. - Claro. 111 00:05:50,142 --> 00:05:53,187 E eles pertencem à nossa vida privada. 112 00:05:53,979 --> 00:05:54,980 Está claro? 113 00:06:06,492 --> 00:06:09,328 Não confirmou presença na reunião da Ecomoda, né? 114 00:06:10,287 --> 00:06:13,123 - Não. - Não se preocupe. Não precisa ir. 115 00:06:13,999 --> 00:06:16,627 Afinal, você não é mais da família. 116 00:06:17,294 --> 00:06:18,921 Sr. Roberto pediu que eu fosse. 117 00:06:19,004 --> 00:06:21,507 Ele não vai se importar se você não for. 118 00:06:21,882 --> 00:06:23,008 Eu não iria. 119 00:06:23,967 --> 00:06:25,636 - Huguinho, vamos? - Vamos. 120 00:06:27,721 --> 00:06:29,765 Betty, venha. 121 00:06:30,390 --> 00:06:31,225 Está chamando. 122 00:06:31,350 --> 00:06:33,685 Temos que levar flores frescas à sua mãe. 123 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Com licença. 124 00:06:44,071 --> 00:06:45,280 Era o meu carro? 125 00:06:46,406 --> 00:06:48,826 Como você é burra! 126 00:06:49,535 --> 00:06:51,745 Seu carro deve estar enferrujando por aí. 127 00:06:52,412 --> 00:06:54,456 Seu carro é tão velho quanto o Chico. 128 00:06:55,541 --> 00:06:58,252 Ela gosta mesmo de antiguidades agora. 129 00:06:58,460 --> 00:07:02,005 Você leva o Chico pra tomar sol no quintal, às vezes? 130 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 - Olha, Bertha. - O quê? 131 00:07:03,340 --> 00:07:06,093 Quer saber? Aquele era o meu carro. 132 00:07:06,510 --> 00:07:10,931 E outra coisa que direi, pra que não passem dos limites, 133 00:07:11,098 --> 00:07:14,226 é que, para vocês, ele é Francisco Santamaria. 134 00:07:14,518 --> 00:07:17,187 E meu Chico não é tão velho, mesmo que não gostem. 135 00:07:17,396 --> 00:07:20,566 Não, ele não é tão velho, mas o sexo deve ser profundo. 136 00:07:21,108 --> 00:07:22,317 Profundamente patético. 137 00:07:23,819 --> 00:07:25,654 Ele não geme, range. 138 00:07:27,614 --> 00:07:29,116 Que tristeza! 139 00:07:29,283 --> 00:07:30,367 Não aguento. 140 00:07:32,536 --> 00:07:34,454 Idiotas. 141 00:07:35,038 --> 00:07:38,542 Marce, Huguinho, não me deixem! 142 00:07:45,382 --> 00:07:48,010 Colômbia, voltei. 143 00:07:48,468 --> 00:07:51,305 Cinco anos fora do país. 144 00:07:52,181 --> 00:07:55,851 Felizmente, porque as coisas mudaram nos últimos anos. 145 00:07:55,934 --> 00:07:56,852 Olá. 146 00:08:00,355 --> 00:08:03,275 Concordamos que eu buscaria a Mila. 147 00:08:03,734 --> 00:08:07,029 Sei disso, mas queria muito vê-la. 148 00:08:09,198 --> 00:08:10,449 - O quê? - A Camila. 149 00:08:11,200 --> 00:08:12,534 Claro. 150 00:08:12,826 --> 00:08:16,872 Por exemplo, meus pais. Eram a coisa mais linda. 151 00:08:17,080 --> 00:08:19,625 Eles se adoravam. Agora, mal se suportam. 152 00:08:19,708 --> 00:08:21,627 Obrigado por ter ido ao cemitério. 153 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 Não fui por você. 154 00:08:24,463 --> 00:08:25,505 Fui pelo seu pai. 155 00:08:26,381 --> 00:08:29,426 Informamos aos passageiros do voo... 156 00:08:29,718 --> 00:08:32,471 Descobri que a chave pra não se decepcionar no amor 157 00:08:32,679 --> 00:08:34,389 é justamente não... 158 00:08:34,556 --> 00:08:35,390 O quê? 159 00:08:35,474 --> 00:08:37,392 Vocês voltaram? 160 00:08:38,393 --> 00:08:40,354 Não me digam que voltaram. 161 00:08:40,729 --> 00:08:41,730 - Sim. - Não. 162 00:08:44,733 --> 00:08:45,943 Sim ou não? 163 00:08:46,026 --> 00:08:47,819 Claro que não, querida Mila, 164 00:08:47,903 --> 00:08:50,697 mas, pela sua cara, você adoraria isso. 165 00:08:51,823 --> 00:08:52,824 O quê? 166 00:08:52,908 --> 00:08:55,953 Pra quê? Pra ver você ficar chorando por ela? 167 00:08:57,955 --> 00:08:59,915 - Não, por favor. - Mila. 168 00:09:03,919 --> 00:09:05,337 Não vai nos cumprimentar? 169 00:09:07,381 --> 00:09:09,883 Oi, Armandaddy! 170 00:09:10,467 --> 00:09:12,177 Senti muita saudade. 171 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 Senti sua falta. 172 00:09:18,475 --> 00:09:19,309 Oi. 173 00:09:23,772 --> 00:09:26,108 Sentimos sua falta na cerimônia do seu avô. 174 00:09:26,191 --> 00:09:29,611 Cheguei no aeroporto na hora, eu juro. 175 00:09:29,945 --> 00:09:31,446 O voo não estava fechado, 176 00:09:31,530 --> 00:09:34,283 mas a comissária não me deixou embarcar. 177 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 - Vamos? - Sim. 178 00:09:36,076 --> 00:09:38,829 Mas você não virá comigo, só com sua mãe, 179 00:09:39,454 --> 00:09:41,873 porque vai morar na casa do seu avô Hermes. 180 00:09:44,167 --> 00:09:46,837 Seu avô preparou um quarto pra você. 181 00:09:47,212 --> 00:09:49,298 - O quê? - Ele sentiu tanto sua falta. 182 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 - Não estão brincando? - Não, é verdade. 183 00:09:52,342 --> 00:09:53,844 Não! 184 00:09:54,219 --> 00:09:57,347 Betty, mas o vovô mora longe. 185 00:09:57,681 --> 00:09:59,391 Não façam isso comigo. 186 00:10:01,727 --> 00:10:02,769 Olha... 187 00:10:04,980 --> 00:10:06,898 Prometo que ela vai visitar você 188 00:10:06,982 --> 00:10:09,651 sempre que o vovô Hermes quiser. 189 00:10:09,818 --> 00:10:10,902 Prometo. 190 00:10:11,153 --> 00:10:12,946 Não sei o que direi ao meu pai. 191 00:10:13,071 --> 00:10:16,616 Betty, você é boa em mentiras. Diga qualquer coisa. 192 00:10:17,200 --> 00:10:19,036 Sei que você consegue. Tá? 193 00:10:20,954 --> 00:10:22,289 Obrigada. 194 00:10:23,832 --> 00:10:25,625 Seus chocolates favoritos. 195 00:10:28,587 --> 00:10:31,173 Não como mais chocolate. 196 00:10:31,256 --> 00:10:32,424 ALTO TEOR DE CALORIAS, AÇÚCAR, GORDURAS SATURADAS 197 00:10:32,966 --> 00:10:34,176 - Não? - Olha só. 198 00:10:34,509 --> 00:10:38,138 Mas obrigada. Sei que vai aproveitar mais que eu. 199 00:10:39,097 --> 00:10:40,015 - Sim. - Vamos? 200 00:10:40,223 --> 00:10:41,099 Sim. 201 00:10:41,391 --> 00:10:42,601 - Tchau. - Vamos. 202 00:10:46,938 --> 00:10:50,192 Não sabe como aquele voo foi terrível. 203 00:10:50,776 --> 00:10:52,903 Nunca a senti tão distante. 204 00:10:54,237 --> 00:10:56,740 Às vezes, acho injusto, Nicolas. 205 00:10:57,491 --> 00:11:00,869 Tentei educá-la, criá-la bem. 206 00:11:01,578 --> 00:11:04,748 E o Armando e a família, o que fizeram? Só a mimaram. 207 00:11:05,916 --> 00:11:07,000 E ganharam. 208 00:11:07,959 --> 00:11:09,044 Eu a perdi. 209 00:11:11,922 --> 00:11:12,839 Betty, olha. 210 00:11:14,549 --> 00:11:16,468 Olha. Falando do diabo... 211 00:11:18,053 --> 00:11:19,096 O que acha? 212 00:11:19,679 --> 00:11:21,264 Esse cara é um exibido. 213 00:11:21,473 --> 00:11:24,851 "Armando Mendoza, o solteirão mais cobiçado." 214 00:11:25,102 --> 00:11:27,020 Nem estamos divorciados ainda. 215 00:11:27,229 --> 00:11:29,981 Betty, por falar em solteirões disponíveis... 216 00:11:31,441 --> 00:11:33,902 Viu como a Pati me olhou? Pra mim? 217 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 Pra você? Pro seu carro. 218 00:11:37,322 --> 00:11:41,451 Você nunca posou pra capa de revista, nem quando deixou de ser feia. 219 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 Nunca deixei de ser feia, Nicolas. 220 00:11:44,246 --> 00:11:45,330 Sério? Vamos ver. 221 00:11:45,831 --> 00:11:46,748 Sério. 222 00:11:47,207 --> 00:11:48,500 Bonita, feia. 223 00:11:48,583 --> 00:11:52,003 Não importa o quanto eu tente, sempre serei feia pra eles. 224 00:11:53,713 --> 00:11:55,882 Por isso te demitiram da Ecomoda. 225 00:11:56,258 --> 00:11:59,678 Está me pedindo pra sair da presidência da Ecomoda? 226 00:12:00,137 --> 00:12:02,305 Foi um pedido da Marcela, Betty. 227 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 Há dois anos... 228 00:12:04,891 --> 00:12:06,810 Na verdade, desde que Daniel faleceu, 229 00:12:07,310 --> 00:12:10,188 ela insiste nisso. 230 00:12:10,897 --> 00:12:13,984 E, verdade seja dita, ela tem todo o direito. 231 00:12:16,736 --> 00:12:18,822 Pensei que o Armando tivesse te contado. 232 00:12:20,365 --> 00:12:23,702 Há quanto tempo o Armando sabe dessa decisão? 233 00:12:25,829 --> 00:12:30,167 Nos reunimos com a Marcela há cerca de um mês. 234 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Há um mês? 235 00:12:32,752 --> 00:12:34,254 E o Armando concordou? 236 00:12:34,504 --> 00:12:36,006 Por que não concordaria? 237 00:12:36,715 --> 00:12:39,926 Marcela tirou a presidência de mim pra dar a ele. 238 00:12:40,302 --> 00:12:41,636 E ele aceitou. 239 00:12:41,720 --> 00:12:45,182 Senti que a Marcela não queria que eu fosse àquela reunião hoje. 240 00:12:45,974 --> 00:12:49,186 Deve ser porque vão discutir algo importante, né? 241 00:12:49,603 --> 00:12:52,355 Coitada. Você roubou o marido dela. 242 00:12:52,522 --> 00:12:54,149 Eles ainda não eram casados. 243 00:12:54,357 --> 00:12:56,610 Mas você foi lá e o tirou dela. 244 00:12:58,403 --> 00:13:01,198 Marcela Valencia sempre foi um fantasma entre nós. 245 00:13:01,948 --> 00:13:04,201 Entendo você defendê-la. É sua esposa. 246 00:13:05,619 --> 00:13:06,828 5 ANOS ANTES 247 00:13:06,912 --> 00:13:09,331 Mas por culpa dela, meu irmão morreu na prisão. 248 00:13:09,706 --> 00:13:11,666 Isso não foi culpa da Beatriz. 249 00:13:12,876 --> 00:13:15,086 Acho que você merece uma explicação. 250 00:13:15,212 --> 00:13:17,672 Quando Beatriz chamou as autoridades 251 00:13:17,797 --> 00:13:20,550 para investigar o que acontecia na empresa, 252 00:13:20,634 --> 00:13:23,553 ela nunca imaginou que o Daniel estaria no meio. 253 00:13:27,474 --> 00:13:29,100 Daniel era tudo o que eu tinha. 254 00:13:31,186 --> 00:13:33,104 Mas o que te importa, né? 255 00:13:35,023 --> 00:13:36,316 Não fique assim. 256 00:13:37,317 --> 00:13:39,444 Me importo com o que está passando. 257 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 Betty. Eu... 258 00:13:51,289 --> 00:13:53,250 Eu não a beijei. Já disse mil vezes. 259 00:13:53,333 --> 00:13:54,167 Eu não a beijei. 260 00:13:54,251 --> 00:13:57,921 Mas o que você fez pra impedir que ela te beijasse? 261 00:13:59,297 --> 00:14:00,423 Viu? 262 00:14:00,507 --> 00:14:02,425 Mesmo que finja, 263 00:14:02,509 --> 00:14:05,428 você é o mesmo cachorrão que foi a vida toda. 264 00:14:05,720 --> 00:14:08,056 Por Deus, Calderón! O que esperava? 265 00:14:08,640 --> 00:14:09,849 Não pude fazer nada. 266 00:14:10,058 --> 00:14:13,853 "Não, sou um cavalheiro. Não me toque nem me olhe." Não, cara. 267 00:14:13,937 --> 00:14:15,146 - Não, claro. - Tem razão. 268 00:14:15,313 --> 00:14:18,149 Sugiro contar à Betty que você a beijou, 269 00:14:18,233 --> 00:14:20,652 não por ser um cachorro, mas um cavalheiro. 270 00:14:22,445 --> 00:14:26,408 Não foi o jantar romântico que a Betty imaginou. 271 00:14:28,118 --> 00:14:30,203 Sabe que eu não queria vê-lo de novo. 272 00:14:30,453 --> 00:14:32,455 Não mesmo. Só o estritamente necessário. 273 00:14:32,539 --> 00:14:34,291 E só porque temos uma filha. 274 00:14:34,583 --> 00:14:38,044 Como dizem as freiras: "O beijo é o de menos." 275 00:14:38,712 --> 00:14:41,464 O que piorou tudo 276 00:14:41,548 --> 00:14:44,676 foi você se tornar presidente da Ecomoda, meu querido. 277 00:14:45,260 --> 00:14:46,428 Droga, Calderón. 278 00:14:47,012 --> 00:14:48,221 De que lado está? 279 00:14:48,305 --> 00:14:49,598 Betty, por favor. 280 00:14:50,348 --> 00:14:52,851 Tente se comportar como adulta. 281 00:14:53,518 --> 00:14:56,313 Não beijei a Marcela. Foi ela quem me beijou. 282 00:14:56,396 --> 00:14:58,815 Claro. Mas você não pareceu bravo, não é? 283 00:15:00,525 --> 00:15:02,027 - O quê? - Não acredito. 284 00:15:02,444 --> 00:15:04,738 Marcela pediu minha cabeça na Ecomoda, 285 00:15:04,821 --> 00:15:06,990 e você nem foi capaz de me contar! 286 00:15:07,282 --> 00:15:08,658 Agora entendo por quê. 287 00:15:09,576 --> 00:15:11,411 Não é o que está pensando. 288 00:15:11,786 --> 00:15:16,041 Sentei com a Marcela exatamente pra tentar explicar que ela... 289 00:15:16,249 --> 00:15:18,001 Sim? Como? Beijando-a? 290 00:15:18,084 --> 00:15:19,169 Beijando? 291 00:15:19,544 --> 00:15:22,631 Beatriz, não entendo por que está desconfiando de mim. 292 00:15:23,131 --> 00:15:24,674 Deixei tudo por você! 293 00:15:25,842 --> 00:15:28,428 Não me olhe assim. É a verdade absoluta. 294 00:15:28,553 --> 00:15:30,764 Deixei a presidência da Ecomoda por você. 295 00:15:30,847 --> 00:15:33,892 Deixei todos os meus amigos por você. 296 00:15:34,517 --> 00:15:35,810 Não só isso. 297 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 Deixei uma mulher no altar por você. 298 00:15:39,731 --> 00:15:42,609 Se eu soubesse que minha vida seria assim, 299 00:15:42,692 --> 00:15:44,653 eu teria ficado com a Marcela... 300 00:15:47,989 --> 00:15:50,200 Betty, por favor. Por favor, Beatriz. 301 00:15:50,408 --> 00:15:51,493 Não vá! 302 00:15:52,077 --> 00:15:53,745 Eu não quis dizer isso. 303 00:15:54,454 --> 00:15:56,039 Pelo contrário, obrigada. 304 00:15:56,122 --> 00:15:57,916 Finalmente disse o que pensa. 305 00:15:57,999 --> 00:16:00,710 Penso que você é a mulher da minha vida. 306 00:16:00,794 --> 00:16:03,380 A mulher da sua vida é Marcela Valencia. 307 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 Não deixaria seu mundo nem a presidência por ela. 308 00:16:06,424 --> 00:16:08,385 - Fique com ela! - Com a presidência? 309 00:16:08,593 --> 00:16:09,636 Com a Marcela! 310 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 Beatriz, por favor. 311 00:16:11,846 --> 00:16:14,140 Podemos resolver isso. É um mal-entendido. 312 00:16:14,683 --> 00:16:17,352 Além disso, quando dirige brava, você fica louca. 313 00:16:17,435 --> 00:16:18,561 Beatriz! 314 00:16:21,898 --> 00:16:23,441 Vai passar por cima de mim? 315 00:16:23,692 --> 00:16:25,819 Vai atropelar 20 anos de casamento? 316 00:16:27,946 --> 00:16:29,864 Perfeito. Se não me ama... 317 00:16:38,289 --> 00:16:40,625 Não sei se o perdoarei algum dia. 318 00:16:41,501 --> 00:16:44,713 Me sacrifiquei para a empresa avançar. 319 00:16:45,296 --> 00:16:49,467 Nunca tive tempo pra Mila nem pra ele. É por isso que os perdi. 320 00:16:49,634 --> 00:16:52,011 Mas você ainda pode recuperá-los, Betty. 321 00:16:52,429 --> 00:16:55,640 Acho que ainda está apaixonada por ele. 322 00:16:56,725 --> 00:16:58,309 - Eu? - Sim. 323 00:16:58,393 --> 00:16:59,477 Não negue. 324 00:16:59,561 --> 00:17:03,064 Eu te vi aqui, chorando no meu peito todo esse tempo. 325 00:17:03,356 --> 00:17:05,066 E acho que ele também te ama. 326 00:17:10,739 --> 00:17:11,698 Você acha? 327 00:17:12,615 --> 00:17:15,201 Não coma os... Você comeu. 328 00:17:17,954 --> 00:17:19,372 A Mila não ia comer. 329 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 Ela é saudável agora. 330 00:17:21,124 --> 00:17:22,625 Quem quer vodca? 331 00:17:24,544 --> 00:17:26,504 - Quer vodca? - Claro. 332 00:17:49,068 --> 00:17:53,782 BETTY CHAMANDO 333 00:18:00,079 --> 00:18:02,916 Caixa postal. Deixe sua mensagem após o sinal. 334 00:18:12,050 --> 00:18:12,967 Cala a boca. 335 00:18:13,927 --> 00:18:16,387 Muitos anos de vida 336 00:18:17,305 --> 00:18:19,516 Isso! Assopre, Camilinha. 337 00:18:19,599 --> 00:18:21,768 Faça um pedido. Não esqueça o padrinho. 338 00:18:21,851 --> 00:18:22,685 Isso! Bravo! 339 00:18:22,769 --> 00:18:24,938 Muito bem. Vamos cortar o bolo. 340 00:18:25,063 --> 00:18:27,690 Sr. Hermes, por favor, corte um pedaço de bolo. 341 00:18:27,774 --> 00:18:28,608 Por favor. 342 00:18:28,733 --> 00:18:30,777 BETTY: A MILA ESTÁ BEM? 343 00:18:31,569 --> 00:18:33,112 BETTY: ELA NÃO ATENDE 344 00:18:33,446 --> 00:18:34,781 CHAMANDO MILA 345 00:18:35,031 --> 00:18:36,241 - Qual é o seu nome? - Quê? 346 00:18:36,324 --> 00:18:39,327 - Qual é o seu nome? - Mila! 347 00:18:42,539 --> 00:18:44,749 Que não pensem que estou caidinha por você. 348 00:18:52,423 --> 00:18:54,425 ARMANDO: ELA ESTÁ BEM 349 00:18:55,927 --> 00:18:57,762 ARMANDO: JÁ ESTÁ DORMINDO 350 00:18:58,805 --> 00:19:00,306 ARMANDO: FIQUEI FELIZ EM TE VER 351 00:19:01,057 --> 00:19:03,935 ARMANDO: POR FAVOR, NÃO FALTE AMANHÃ 352 00:19:09,357 --> 00:19:11,317 BETTY: OBRIGADA 353 00:19:33,882 --> 00:19:36,259 BEATRIZ PINZÓN ASSUME A PRESIDÊNCIA DA ECOMODA 354 00:19:36,342 --> 00:19:37,719 SERÁ QUE ELA PODERÁ SALVÁ-LA? 355 00:19:37,802 --> 00:19:41,598 EM CLIMA INCERTO, GESTÃO DA ECOMODA TOMA UM NOVO RUMO 356 00:19:42,640 --> 00:19:44,809 NOVO ESCÂNDALO ENVOLVENDO A FAMÍLIA VALENCIA 357 00:19:45,101 --> 00:19:46,394 MARCELA VALENCIA SE PRONUNCIA 358 00:19:46,477 --> 00:19:49,022 Meu irmão não cometeu lavagem de dinheiro. 359 00:19:49,272 --> 00:19:51,900 Vinte e cinco anos de prisão são uma injustiça. 360 00:19:52,317 --> 00:19:55,194 Vou garantir que Daniel seja livre novamente. 361 00:19:55,320 --> 00:19:57,280 - Por favor, espere. - Espere. Não vá. 362 00:19:57,530 --> 00:19:58,907 BEATRIZ PINZÓN RENUNCIA À PRESIDÊNCIA DA ECOMODA 363 00:19:58,990 --> 00:20:00,533 ECOMODA EM AGONIA SERÁ QUE FECHARÁ PARA SEMPRE? 364 00:20:01,534 --> 00:20:04,245 Descobri que a chave pra não se decepcionar no amor 365 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 é precisamente não... 366 00:20:10,460 --> 00:20:11,920 FAZENDO DOWNLOAD 367 00:20:14,631 --> 00:20:16,466 CORREDOR - SALA DE REUNIÕES - ESCADA 368 00:20:27,393 --> 00:20:31,105 Foi, para mim, minha vida inteira 369 00:20:31,522 --> 00:20:35,443 Como o sol da primavera Minha esperança e minha paixão 370 00:20:35,818 --> 00:20:38,488 Se ao menos ela tivesse aparecido 371 00:20:38,738 --> 00:20:40,949 no funeral para dar os pêsames, mas não. 372 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 Para com isso, Freddy. 373 00:20:43,368 --> 00:20:46,371 Após todos esses anos, considere-a morta e pronto. 374 00:20:47,830 --> 00:20:51,793 Se soubesse onde ela foi enterrada, pode acreditar que, com certeza, 375 00:20:52,251 --> 00:20:55,338 eu saberia aonde levar flores. 376 00:20:57,131 --> 00:21:00,051 Freddy, olha para mim. Estou falando com você. 377 00:21:00,176 --> 00:21:02,595 Quantas terapias já fez pra resolver o problema? 378 00:21:02,929 --> 00:21:05,723 E nenhuma serviu pra nada. Ou estou enganada? 379 00:21:05,890 --> 00:21:08,434 Fiz reflexologia, nada. 380 00:21:08,643 --> 00:21:10,561 - Nada. - Aquela de podologia, nada. 381 00:21:10,645 --> 00:21:13,189 - Nada. - Tigelas tibetanas, muito menos. 382 00:21:13,272 --> 00:21:15,733 - Não, claro. - Nada funcionou 383 00:21:15,817 --> 00:21:20,071 para superar essa ausência no meu coração. 384 00:21:20,154 --> 00:21:22,323 Vamos dar uma olhada nos astros. 385 00:21:22,407 --> 00:21:26,619 Eu sabia que no mundo A humilde alegria não caberia 386 00:21:26,703 --> 00:21:28,663 A correspondência fica no térreo. 387 00:21:29,205 --> 00:21:30,999 Por Deus, Oxigenada. 388 00:21:31,207 --> 00:21:34,127 Esse homem tem um mapa astral tumultuado. 389 00:21:34,210 --> 00:21:35,128 Meus sonhos... 390 00:21:35,253 --> 00:21:38,423 Tumultuado? Esse cara já se afogou e está no fundo do oceano. 391 00:21:38,506 --> 00:21:39,340 Para com isso. 392 00:21:39,424 --> 00:21:41,801 - Sério, Bertha? - Sério, escuta isso. 393 00:21:41,968 --> 00:21:45,805 "As emoções transbordam como um rio em cheia 394 00:21:46,014 --> 00:21:47,515 na vida afetiva dele." 395 00:21:47,974 --> 00:21:49,767 Que pecado! Que horror! 396 00:21:49,851 --> 00:21:51,561 - Um horror. - Pobre Freddy. 397 00:21:51,894 --> 00:21:53,021 Mas quer saber? 398 00:21:53,104 --> 00:21:55,982 Tenho uma ótima notícia pra alegrar seu dia. 399 00:21:58,234 --> 00:22:00,820 Nossa! É hora de uma promoção? 400 00:22:01,988 --> 00:22:03,823 Você vai trabalhar neste sábado. 401 00:22:04,115 --> 00:22:05,575 - O quê? - De novo? 402 00:22:05,658 --> 00:22:07,076 Também conto com vocês. 403 00:22:07,160 --> 00:22:08,494 O quê? Por quê? 404 00:22:08,578 --> 00:22:11,456 Que pena! Estamos com pouco pessoal. 405 00:22:11,706 --> 00:22:13,916 Não suporto essa oxigenada. 406 00:22:14,250 --> 00:22:17,879 A oxigenada que abandonou esse aí por ser um insignificante. 407 00:22:18,755 --> 00:22:21,716 Pare de debochar do meu Chico. 408 00:22:21,924 --> 00:22:23,092 Idiotas. 409 00:22:23,676 --> 00:22:25,303 Vocês são péssimos. 410 00:22:25,428 --> 00:22:28,264 Quando me divirto, vira um festival de curtidas. 411 00:22:28,514 --> 00:22:30,266 Parece que não posso... 412 00:22:31,517 --> 00:22:33,478 - Ai, cara. - Tudo bem. 413 00:22:33,644 --> 00:22:36,564 De boa. Tranquilo. Relaxa, minha rainha. Não foi nada. 414 00:22:37,065 --> 00:22:37,940 Que roupa legal! 415 00:22:39,984 --> 00:22:40,818 Eu que desenhei. 416 00:22:41,277 --> 00:22:44,238 E então, a feiosa da sua ex vai vir? 417 00:22:45,114 --> 00:22:46,908 Por que está me olhando assim? 418 00:22:47,158 --> 00:22:50,495 O que te incomodou mais? A parte da feiosa ou a da ex? 419 00:22:52,121 --> 00:22:53,748 Ela disse que não viria. 420 00:22:53,831 --> 00:22:56,000 O Sr. Roberto queria todos presentes. 421 00:22:56,292 --> 00:22:58,211 Sim, mas não podemos obrigar. 422 00:22:58,377 --> 00:23:01,464 É uma pena, porque uma reunião sem a Betty 423 00:23:01,547 --> 00:23:03,716 é como um sanduíche de bagre sem o bagre. 424 00:23:04,509 --> 00:23:06,844 É porque ela dá substância, sabor. 425 00:23:07,053 --> 00:23:09,138 Não teria graça sem ela. 426 00:23:10,765 --> 00:23:11,974 Bom dia, meninas. 427 00:23:13,559 --> 00:23:15,478 Por falar do diabo... 428 00:23:16,145 --> 00:23:18,397 - Deus. - Desculpa por não dar "oi" ontem. 429 00:23:18,481 --> 00:23:20,233 Estão lindas. Que bom ver vocês! 430 00:23:20,316 --> 00:23:21,317 Obrigada. 431 00:23:21,526 --> 00:23:24,821 Jejum intermitente, refeições moderadas 432 00:23:25,446 --> 00:23:28,658 e o alinhamento de Júpiter são puro empoderamento. 433 00:23:28,866 --> 00:23:31,452 Mas você não parece bem, e eu ia... 434 00:23:31,536 --> 00:23:32,954 A Betty chegou. 435 00:23:33,955 --> 00:23:36,249 A reunião começou há algum tempo. 436 00:23:36,457 --> 00:23:37,667 Eu queria chegar antes, 437 00:23:37,750 --> 00:23:40,294 mas o Nicolas se atrasou, e tive que vir sozinha. 438 00:23:40,419 --> 00:23:44,507 Não. Nicolas ia te buscar naquele carro lindo? 439 00:23:44,715 --> 00:23:48,469 Esse cara é incrivelmente bem-sucedido. 440 00:23:48,678 --> 00:23:50,179 Conta, ele é casado? 441 00:23:50,555 --> 00:23:52,598 Ele é um bom partido. 442 00:23:52,849 --> 00:23:53,766 Sim. 443 00:23:58,563 --> 00:24:01,399 O quê? Como se eu me importasse. 444 00:24:02,608 --> 00:24:04,819 Mas ele é casado ou não, Betty? 445 00:24:05,403 --> 00:24:07,655 Não, ele não é casado. Mas você é, né? 446 00:24:08,156 --> 00:24:11,492 Ela está casada e trocando fraldas. 447 00:24:12,451 --> 00:24:13,286 Bem... 448 00:24:13,411 --> 00:24:15,496 Betty, posso te levar à sala de reuniões? 449 00:24:15,580 --> 00:24:16,956 Não precisa. Obrigada. 450 00:24:17,039 --> 00:24:18,291 - Depois conversamos. - Tá. 451 00:24:18,374 --> 00:24:21,586 Eu estava no aeroporto de Londres, no Heathrow... 452 00:24:21,794 --> 00:24:23,754 Bom dia. Desculpem o atraso. 453 00:24:25,381 --> 00:24:26,340 Bom dia. 454 00:24:26,757 --> 00:24:28,301 Vou fechar a porta 455 00:24:28,384 --> 00:24:30,970 para que não entrem mais papagaios. 456 00:24:31,053 --> 00:24:32,180 Sente-se. 457 00:24:34,807 --> 00:24:36,100 Betty, como vai? 458 00:24:39,478 --> 00:24:43,191 O Mario vai nos dar assessoria por uns dias. 459 00:24:43,566 --> 00:24:45,693 Dias que parecem anos. 460 00:24:45,902 --> 00:24:49,280 Porque se der a ele um dedo, ele vai querer o braço. 461 00:24:49,697 --> 00:24:50,573 Muito bem... 462 00:24:52,158 --> 00:24:54,493 Já que estamos todos aqui, 463 00:24:54,827 --> 00:24:58,331 quero informar que o Ignacio Ortiz vai me acompanhar hoje. 464 00:24:58,748 --> 00:25:01,709 Ele é chegado da família Valencia. 465 00:25:02,251 --> 00:25:04,378 É um jovem muito preparado 466 00:25:04,462 --> 00:25:06,964 e vai me ajudar com as coisas da Ecomoda. 467 00:25:07,048 --> 00:25:10,593 Marge, temos um amante? 468 00:25:10,676 --> 00:25:11,928 Nós o conhecemos? 469 00:25:12,178 --> 00:25:14,722 Eu o apresentei ao Roberto há alguns anos, 470 00:25:15,223 --> 00:25:18,601 para ser presidente da Ecomoda, mas não tinha experiência. 471 00:25:19,143 --> 00:25:20,353 Agora já tem. 472 00:25:21,145 --> 00:25:22,188 Bom dia. 473 00:25:24,482 --> 00:25:25,608 Oi. 474 00:25:26,150 --> 00:25:27,193 Eita... 475 00:25:27,818 --> 00:25:30,029 Se veio para o teste, 476 00:25:30,112 --> 00:25:32,490 vá direto assinar o contrato. 477 00:25:33,532 --> 00:25:35,034 Procuro a sala de reuniões. 478 00:25:37,328 --> 00:25:38,788 Com licença. Me esperam. 479 00:25:49,090 --> 00:25:50,591 Positivo para QCG. 480 00:25:51,509 --> 00:25:52,593 Que cara gato! 481 00:25:52,677 --> 00:25:53,636 #QCG - QUE CARA GATO 482 00:25:53,719 --> 00:25:54,720 QCG. 483 00:25:54,804 --> 00:26:00,059 De acordo com minha pesquisa, a Ecomoda precisa diversificar a oferta 484 00:26:00,893 --> 00:26:04,021 para poder se destacar e, com o tempo, se tornar global. 485 00:26:04,397 --> 00:26:07,275 E se investigar um pouco mais, Ignacio, 486 00:26:07,358 --> 00:26:10,569 verá que o problema disso tudo 487 00:26:11,153 --> 00:26:14,407 é apenas culpa do nosso presidente, 488 00:26:14,490 --> 00:26:15,533 que não faz nada. 489 00:26:15,992 --> 00:26:16,993 E da marca, Hugo. 490 00:26:17,493 --> 00:26:19,870 Infelizmente, a marca está desgastada. 491 00:26:20,288 --> 00:26:23,207 - Assim como o designer. - Não desconte em mim. 492 00:26:23,332 --> 00:26:24,208 Desculpa. 493 00:26:25,876 --> 00:26:28,963 Onde deixou a moto, o tigre e o cavalo? 494 00:26:30,131 --> 00:26:31,299 Vem aqui. 495 00:26:31,507 --> 00:26:34,677 - É bom te ver também, Huguis. - Você está divina! 496 00:26:34,802 --> 00:26:36,721 - Você também. - Meu amor. 497 00:26:38,931 --> 00:26:42,643 Olha. Quero te apresentar. Este é Ignacio Ortiz, meu assessor. 498 00:26:42,935 --> 00:26:44,729 Ignacio, nossa filha, Camila. 499 00:26:46,731 --> 00:26:47,690 Muito prazer. 500 00:26:48,149 --> 00:26:48,983 Armandaddy! 501 00:26:49,442 --> 00:26:51,068 Cuidado, Camila. 502 00:26:53,946 --> 00:26:56,657 - Tire os óculos. - Não, Betty, sou sensível à luz. 503 00:26:56,741 --> 00:26:59,452 Mas não à tequila, né? Porque... 504 00:26:59,869 --> 00:27:01,829 Onde estava, garota? 505 00:27:02,663 --> 00:27:04,248 É que, depois que você ligou, 506 00:27:04,373 --> 00:27:07,335 uma amiga ligou pra ela, e elas saíram, né? 507 00:27:08,461 --> 00:27:10,463 Senhor, acho que podemos começar. 508 00:27:10,546 --> 00:27:11,422 Não. 509 00:27:11,589 --> 00:27:14,592 - Falta uma pessoa. - Quem falta? Quem poderia ser? 510 00:27:15,009 --> 00:27:16,052 Olá! 511 00:27:20,973 --> 00:27:22,266 Está divina! 512 00:27:22,475 --> 00:27:24,101 Quase não chega a tempo. 513 00:27:24,185 --> 00:27:25,936 - Este é Ignacio Ortiz. - Prazer. 514 00:27:26,062 --> 00:27:27,688 - Encantada. - Igualmente. 515 00:27:30,524 --> 00:27:31,442 Há quanto tempo! 516 00:27:35,613 --> 00:27:36,781 Como você está bem! 517 00:27:37,490 --> 00:27:39,784 Obrigada. Como vai, Maria Beatriz? 518 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 Você fez milagres. 519 00:27:43,829 --> 00:27:44,747 Obrigada. 520 00:27:45,081 --> 00:27:50,961 Marge, esse bofinho é um gatinho. Eu espalharia guacamole nele todinho. 521 00:27:51,420 --> 00:27:53,089 Você vai direto pro Inferno. 522 00:27:53,214 --> 00:27:56,258 Ele é obscenamente mais jovem que você. 523 00:27:56,842 --> 00:27:58,719 - Cuidado. - Mas ele é... Vem cá. 524 00:28:01,389 --> 00:28:03,849 - Diga. - Como não me contou 525 00:28:03,933 --> 00:28:06,685 que Marcela tinha outro candidato a presidência? 526 00:28:06,936 --> 00:28:08,020 Além de você. 527 00:28:08,396 --> 00:28:11,524 Se tivesse atendido minhas ligações, saberia. 528 00:28:12,691 --> 00:28:14,151 Pessoal. 529 00:28:15,277 --> 00:28:17,822 - Acho que podemos começar a reunião. - Sim, claro. 530 00:28:18,114 --> 00:28:18,948 Sim. 531 00:28:20,032 --> 00:28:22,076 Todas as minhas propriedades por fora... 532 00:28:22,159 --> 00:28:23,869 Mas você está mais perto. 533 00:28:23,953 --> 00:28:25,913 Cala a boca. Não consigo ouvir. 534 00:28:25,996 --> 00:28:27,623 ...vão para Camila, 535 00:28:27,748 --> 00:28:30,459 de acordo com as porcentagens estabelecidas pela lei. 536 00:28:31,043 --> 00:28:33,212 Quanto às minhas ações na Ecomoda, 537 00:28:33,587 --> 00:28:36,841 estas serão divididas em três partes iguais. 538 00:28:37,716 --> 00:28:39,385 Uma para meu filho, Armando. 539 00:28:40,010 --> 00:28:41,804 Outra para minha neta, Mila. 540 00:28:42,805 --> 00:28:45,724 E a terceira para Betty. 541 00:28:45,850 --> 00:28:47,810 - O quê? - Sabia disso? 542 00:28:48,352 --> 00:28:50,229 Guardou muito bem esse segredo. 543 00:28:51,063 --> 00:28:53,315 Mila tem que ser treinada por Hugo, 544 00:28:53,399 --> 00:28:57,653 para que futuramente possa liderar o Departamento de Design. 545 00:28:58,237 --> 00:28:59,155 Como é que é? 546 00:28:59,822 --> 00:29:02,658 Adorei! Huguis, vamos trabalhar juntos. 547 00:29:03,159 --> 00:29:07,163 Também gostaria que a Betty voltasse à empresa 548 00:29:07,246 --> 00:29:08,747 como presidenta. 549 00:29:09,623 --> 00:29:11,667 Fomos muito injustos com ela 550 00:29:11,750 --> 00:29:15,337 após o excelente trabalho que ela realizou. 551 00:29:17,006 --> 00:29:22,928 Sinto muitíssimo que a saída dela tenha gerado tanto descontentamento 552 00:29:23,012 --> 00:29:24,638 entre ela e o marido, Armando, 553 00:29:25,055 --> 00:29:29,018 mas principalmente entre ela e a filha, Mila. 554 00:29:31,395 --> 00:29:34,064 Se Betty ou Mila não aceitarem, 555 00:29:34,148 --> 00:29:38,319 dois terços das minhas ações irão 556 00:29:38,569 --> 00:29:40,821 para uma instituição de caridade. 557 00:29:41,071 --> 00:29:45,284 Nesse caso, Marcela seria a acionista majoritária. 558 00:29:45,618 --> 00:29:48,412 Ou o fantoche que ela trouxe, com poder de decisão. 559 00:29:48,496 --> 00:29:50,789 Muitos de vocês não sabem que a Ecomoda 560 00:29:50,873 --> 00:29:55,127 está enfrentando sua pior crise financeira. 561 00:29:56,378 --> 00:30:01,675 Isso é, em parte, uma herança dos maus negócios do Daniel. 562 00:30:02,593 --> 00:30:07,097 Infelizmente, tenho que reconhecer que meu filho Armando 563 00:30:07,681 --> 00:30:10,893 não fez muito para reverter a situação. 564 00:30:11,268 --> 00:30:12,102 Obrigado, pai. 565 00:30:12,686 --> 00:30:16,273 De qualquer forma, estou convencido de que nas mãos da Betty, 566 00:30:16,482 --> 00:30:20,152 e contando com o talento promissor da Mila, 567 00:30:20,653 --> 00:30:23,614 nossa empresa florescerá novamente. 568 00:30:25,407 --> 00:30:27,660 O Sr. Roberto estabeleceu um prazo de 15 dias 569 00:30:27,910 --> 00:30:31,330 para que a Srta. Camila e a Betty tomem uma decisão. 570 00:30:31,413 --> 00:30:33,958 Não. Eu não preciso de 15 dias. 571 00:30:34,124 --> 00:30:35,376 - Eu aceito. - Mila. 572 00:30:35,584 --> 00:30:36,544 Eu também. 573 00:30:36,794 --> 00:30:38,546 Do que está falando, Maria Beatriz? 574 00:30:38,629 --> 00:30:42,508 Se o Roberto disse, tudo bem. Confio muito nele. 575 00:30:42,591 --> 00:30:45,970 Congelou o cérebro ou o quê? 576 00:30:46,303 --> 00:30:49,473 Roberto está morto, Maria Beatriz! 577 00:30:49,765 --> 00:30:50,766 Não. 578 00:30:51,100 --> 00:30:53,102 - Ele mudou de forma. - Não. 579 00:30:53,310 --> 00:30:55,479 Ele está aqui conosco. 580 00:30:56,480 --> 00:30:59,191 - Namastê. - Chega de "erva", tá? 581 00:31:00,442 --> 00:31:02,736 Com licença. Você é Maria Beatriz Valencia? 582 00:31:02,861 --> 00:31:04,280 Sim. 583 00:31:04,363 --> 00:31:06,198 Olhando melhor, já nos conhecemos? 584 00:31:06,282 --> 00:31:08,325 Pode ter sido numa festa em Ibiza. 585 00:31:08,450 --> 00:31:09,952 Acho que não. 586 00:31:10,452 --> 00:31:13,622 A questão é que está apoiando a proposta do Sr. Mendoza 587 00:31:13,706 --> 00:31:16,417 para tornar a Sra. Pinzón a nova presidenta. 588 00:31:16,500 --> 00:31:20,337 Quer que eu explique melhor pra você pensar um pouco mais? 589 00:31:20,671 --> 00:31:21,505 Pode ser? 590 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 - Eu entendo. - É? 591 00:31:24,133 --> 00:31:25,884 Não entendo muito, mas sei que... 592 00:31:26,885 --> 00:31:28,804 você quer que eu te apoie nisso. 593 00:31:29,346 --> 00:31:33,517 Como sua irmã e única Valencia que resta. 594 00:31:36,395 --> 00:31:37,479 O que estão fazendo? 595 00:31:38,814 --> 00:31:40,774 Comecem a trabalhar agora mesmo, 596 00:31:40,858 --> 00:31:44,153 porque não estamos pagando para fofocarem aqui. 597 00:31:44,320 --> 00:31:46,822 Não estamos cobrando. Fique tranquila. 598 00:31:47,156 --> 00:31:49,533 - Vão. - Você é tão chata! 599 00:31:49,617 --> 00:31:50,701 Com licença. 600 00:31:52,494 --> 00:31:56,498 Depois, quando precisar de informações, não venha me procurar, tá? 601 00:31:58,375 --> 00:31:59,251 Como disse? 602 00:31:59,835 --> 00:32:02,379 Sim, ainda estou ouvindo o relatório. 603 00:32:02,630 --> 00:32:04,923 Realmente acho que a Betty é boa. 604 00:32:05,591 --> 00:32:10,804 E para meus interesses financeiros, é bom que a Ecomoda continue produzindo. 605 00:32:11,513 --> 00:32:14,266 Assim posso continuar recebendo meu cheque mensal. 606 00:32:15,934 --> 00:32:17,770 Sinto muito, irmãzinha. 607 00:32:17,853 --> 00:32:19,938 Marge, diga alguma coisa! 608 00:32:21,607 --> 00:32:25,736 Não posso acreditar que está fazendo isso comigo. 609 00:32:26,612 --> 00:32:28,822 Sei que não tenho poder de decisão. 610 00:32:29,323 --> 00:32:32,076 Só estou pedindo que considere o Ignacio 611 00:32:32,159 --> 00:32:33,994 como vice-presidente de finanças. 612 00:32:34,203 --> 00:32:36,121 - Cara. - Tá, aprovado! 613 00:32:36,413 --> 00:32:38,123 - O quê? - Assim todos ficam felizes. 614 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 Aprovo Betty como presidenta, 615 00:32:41,502 --> 00:32:44,338 desde que o Adônis seja vice-presidente de finanças. 616 00:32:44,838 --> 00:32:46,173 Também aprovo. 617 00:32:46,757 --> 00:32:48,258 - Você o quê? - Bem, sim. 618 00:32:48,342 --> 00:32:49,593 - Mas... - Sim. 619 00:32:49,677 --> 00:32:52,137 Sei que não tenho voto nem botox, 620 00:32:52,554 --> 00:32:56,684 mas não esqueçam que sou o grande designer da Ecomoda. 621 00:32:56,975 --> 00:33:00,020 Tenho todo o direito de dar minha opinião. 622 00:33:00,104 --> 00:33:01,689 Então, eu aprovo. 623 00:33:02,564 --> 00:33:03,524 Não se preocupem. 624 00:33:04,191 --> 00:33:05,234 Não vou aceitar. 625 00:33:05,734 --> 00:33:06,652 Como? 626 00:33:07,653 --> 00:33:08,987 Droga. Isso é... 627 00:33:09,071 --> 00:33:10,864 Não serei a presidente da Ecomoda. 628 00:33:12,616 --> 00:33:15,327 Não vai aceitar a presidência da Ecomoda? 629 00:33:15,411 --> 00:33:16,412 Por quê? 630 00:33:19,581 --> 00:33:21,291 Não acho justo com o Armando. 631 00:33:22,126 --> 00:33:24,503 Ele mal foi presidente por dois anos. 632 00:33:25,421 --> 00:33:29,258 Precisa de mais tempo para endireitar o caminho da Ecomoda. 633 00:33:29,675 --> 00:33:31,677 Mas por que não aceita, Betty? 634 00:33:31,885 --> 00:33:34,304 - Você é ótima. - Maria Beatriz, por favor. 635 00:33:34,596 --> 00:33:36,682 - Como pode fazer isso comigo? - Olha! 636 00:33:36,890 --> 00:33:38,058 Quem te entende? 637 00:33:38,267 --> 00:33:41,186 Estão tentando chegar ao topo, e quando eles... 638 00:33:42,229 --> 00:33:46,024 Parece que a Betty não quer aceitar a presidência. 639 00:33:46,608 --> 00:33:48,026 - O quê? - Que burra! 640 00:33:48,110 --> 00:33:49,486 Cuidado, Oxigenada. 641 00:33:49,862 --> 00:33:52,614 Não falei que ofereceriam a presidência a ela? 642 00:33:52,781 --> 00:33:55,325 Mas já que não acreditam nos meus astros... 643 00:33:55,534 --> 00:33:58,412 É isso ou a Ecomoda vai à falência. 644 00:33:58,787 --> 00:33:59,913 - O quê? - O quê? 645 00:34:00,038 --> 00:34:01,457 - O quê? - Não. 646 00:34:01,749 --> 00:34:05,043 Não pode ir à falência. E a minha aposentadoria? 647 00:34:05,127 --> 00:34:09,089 Sou uma mulher solteira com três filhos. Isso não pode acontecer. 648 00:34:09,173 --> 00:34:13,427 Terei que começar a fazer terapia ou entrar numa caverna e hibernar. 649 00:34:13,510 --> 00:34:17,431 E a minha viagem a São Francisco pra celebrar o Orgulho? 650 00:34:17,514 --> 00:34:19,433 E o meu carro? 651 00:34:21,435 --> 00:34:22,728 - Não. - Não. 652 00:34:25,939 --> 00:34:27,024 Não. 653 00:34:28,692 --> 00:34:30,611 Freddy, o que está fazendo? 654 00:34:31,612 --> 00:34:33,864 Marge, o que houve com o Roberto? 655 00:34:33,947 --> 00:34:36,950 Olha, não vejo problema em ensinar a Mila, 656 00:34:37,159 --> 00:34:38,660 mas ensiná-la pra quê? 657 00:34:38,744 --> 00:34:41,038 Pra ser minha substituta? Esquece. 658 00:34:41,830 --> 00:34:45,000 Betty, não precisa decidir agora. 659 00:34:45,793 --> 00:34:49,254 Não tenha pressa, mas pense bem. 660 00:34:51,381 --> 00:34:53,091 Senhor, deixe-me dizer 661 00:34:53,175 --> 00:34:56,637 que tivemos sorte em não ter Betty bisbilhotando na empresa. 662 00:34:56,762 --> 00:34:58,180 - Claro. - Claro que sim. 663 00:34:58,347 --> 00:35:00,599 Por que não reconsidera sua decisão? 664 00:35:01,558 --> 00:35:03,352 Por que não saímos pra comer? 665 00:35:03,977 --> 00:35:05,938 - Eu pago. Vamos conversar. - Claro. 666 00:35:06,480 --> 00:35:07,397 O que acha? 667 00:35:07,481 --> 00:35:08,398 Muito bem. 668 00:35:08,941 --> 00:35:10,442 Tomaram uma decisão? 669 00:35:10,859 --> 00:35:13,153 A decisão é que não há decisão. 670 00:35:13,821 --> 00:35:18,116 Levando em conta a divisão das ações que o Sr. Mendoza deixou, 671 00:35:19,159 --> 00:35:25,040 66,8% dos acionistas presentes nesta reunião 672 00:35:25,123 --> 00:35:27,334 aprovam a proposta do Sr. Roberto. 673 00:35:27,709 --> 00:35:31,338 E os 33,2% restantes, 674 00:35:31,588 --> 00:35:35,133 representados pela Sra. Valencia aqui presente, 675 00:35:35,384 --> 00:35:38,512 que tem controle das ações de seu falecido irmão, 676 00:35:38,804 --> 00:35:39,930 rejeitam a proposta. 677 00:35:40,055 --> 00:35:43,308 Então é justo dizer que, neste momento, 678 00:35:43,392 --> 00:35:45,519 dependemos da decisão da Sra. Betty. 679 00:35:46,562 --> 00:35:50,148 Já disse e vou repetir. Não posso aceitar esta proposta. 680 00:35:52,025 --> 00:35:53,986 Você está pensando só em si mesma. 681 00:35:54,862 --> 00:35:56,780 - Não diga isso. - Não? 682 00:35:57,781 --> 00:35:59,908 Você percebe que este é meu sonho, 683 00:35:59,992 --> 00:36:01,743 que esta é a empresa da família 684 00:36:01,827 --> 00:36:04,371 e que estamos prestes a perdê-la por sua culpa? 685 00:36:05,163 --> 00:36:06,498 Muito bem, Betty. Ótimo. 686 00:36:09,209 --> 00:36:13,463 Sacrifiquei minha família pra dar tudo a esta empresa! 687 00:36:18,302 --> 00:36:21,555 Me deixaram de lado injustamente. 688 00:36:24,141 --> 00:36:25,517 Agora que precisam de mim, 689 00:36:25,893 --> 00:36:30,856 esperam que eu volte sem objeções nem considerações? 690 00:36:36,028 --> 00:36:36,987 Sinto muito 691 00:36:39,072 --> 00:36:41,283 se minha decisão os decepcionou. 692 00:36:47,998 --> 00:36:49,124 Por que não aceita? 693 00:36:49,625 --> 00:36:51,752 A empresa precisa de você, e nós também. 694 00:36:51,835 --> 00:36:52,669 Claro. 695 00:36:52,753 --> 00:36:54,713 Sinto muito, meninas, mas não posso. 696 00:36:54,796 --> 00:36:55,964 Como não? 697 00:36:56,048 --> 00:36:57,132 - Por favor. - Betty. 698 00:36:58,258 --> 00:36:59,092 Senhor. 699 00:37:02,387 --> 00:37:03,430 Betty, aceite. 700 00:37:04,973 --> 00:37:06,308 Não vá, por favor. 701 00:37:07,601 --> 00:37:08,936 Não é justo com você. 702 00:37:10,938 --> 00:37:14,942 Posso desistir da presidência se for para ter você de volta. 703 00:37:29,790 --> 00:37:34,044 Se a Marcela não pediu minha cabeça pra te colocar como presidente, 704 00:37:34,795 --> 00:37:35,712 quem pediu? 705 00:37:39,299 --> 00:37:40,217 Meu pai. 706 00:37:40,759 --> 00:37:44,388 Na ausência dele, decidiu me dar uma segunda chance, 707 00:37:44,471 --> 00:37:47,182 mas, com o vídeo, talvez tenha notado que... 708 00:37:48,183 --> 00:37:49,142 ele se arrependeu. 709 00:37:49,977 --> 00:37:51,186 Mas você pensou 710 00:37:51,311 --> 00:37:53,605 que foi a Marcela por causa do beijo que viu. 711 00:37:54,106 --> 00:37:56,566 Um beijo que nunca aconteceu, porque não retribuí. 712 00:37:56,984 --> 00:37:58,694 Não sei por que ela fez aquilo. 713 00:37:59,069 --> 00:37:59,945 Foi um absurdo. 714 00:38:01,655 --> 00:38:03,115 Como faço pra você acreditar? 715 00:38:04,241 --> 00:38:06,284 Não queria mesmo ficar com a Marcela? 716 00:38:06,535 --> 00:38:07,661 Como eu poderia? 717 00:38:08,912 --> 00:38:10,455 Por que eu iria querer isso? 718 00:38:11,623 --> 00:38:14,376 - Porque você disse que a deixou por mim. - Não. 719 00:38:14,960 --> 00:38:15,836 Não. 720 00:38:17,379 --> 00:38:18,630 Estávamos exaltados. 721 00:38:18,755 --> 00:38:22,801 Fizemos e dissemos coisas que nunca deveriam ser feitas ou ditas. 722 00:38:25,262 --> 00:38:27,973 Se você se lembra, também falei algo importante, 723 00:38:28,056 --> 00:38:29,683 que é a mulher da minha vida. 724 00:38:31,560 --> 00:38:33,270 A mulher da minha vida. 725 00:38:48,618 --> 00:38:49,745 O que está fazendo? 726 00:38:52,914 --> 00:38:55,625 Todos esses anos, você me tornou um homem melhor. 727 00:38:58,170 --> 00:38:59,588 Por isso, eu só quero 728 00:39:00,922 --> 00:39:01,923 viver para você. 729 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Viver por você. 730 00:39:06,428 --> 00:39:07,637 E, se me permitir, 731 00:39:08,972 --> 00:39:09,806 viver com você. 732 00:39:12,100 --> 00:39:14,144 Quando as portas do elevador se abrirem, 733 00:39:14,227 --> 00:39:16,104 você vai fugir de mim. 734 00:39:18,356 --> 00:39:20,358 É o que estou impedindo agora. 735 00:40:02,734 --> 00:40:04,069 Até logo, Laura. 736 00:40:04,152 --> 00:40:05,237 Oi, meu amor. 737 00:40:09,407 --> 00:40:10,450 Não me apresenta? 738 00:40:10,534 --> 00:40:11,743 Oi. 739 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Beatriz Pinzón Solano. 740 00:40:19,000 --> 00:40:20,418 A ex-mulher do seu amor. 741 00:40:22,671 --> 00:40:23,713 O que foi isso? 742 00:40:24,965 --> 00:40:26,925 Betty! 743 00:40:35,142 --> 00:40:37,435 Nunca vai adivinhar o que aconteceu. 744 00:40:37,602 --> 00:40:40,147 Aquela advogada que parece uma boneca esfarrapada 745 00:40:40,230 --> 00:40:41,481 beijou o Sr. Armando. 746 00:40:41,565 --> 00:40:43,984 Betty! Por favor. 747 00:40:44,109 --> 00:40:45,986 Eu era a mulher da sua vida, né? 748 00:40:46,069 --> 00:40:47,946 Betty, não faça isso de novo. 749 00:40:49,322 --> 00:40:50,866 - Eu? - Sim. 750 00:40:50,949 --> 00:40:51,992 Sim. 751 00:40:52,075 --> 00:40:55,328 Beatriz, por favor. Majo é consultora jurídica, nada mais. 752 00:40:55,412 --> 00:40:57,664 Não, claro. Ela não é sua nova namorada. 753 00:40:57,747 --> 00:40:59,499 - Claro que não. - Namorada? 754 00:41:00,167 --> 00:41:02,002 Não! Que namorada? 755 00:41:02,210 --> 00:41:04,462 - Não! - Aquela que acabou de beijar. 756 00:41:04,546 --> 00:41:05,964 Depois de me beijar! 757 00:41:06,089 --> 00:41:07,257 Eu não a beijei. 758 00:41:07,340 --> 00:41:08,675 O elevador abriu, 759 00:41:08,758 --> 00:41:11,094 e não sei por que aquela maluca me beijou! 760 00:41:11,344 --> 00:41:12,596 Não entendo! 761 00:41:15,473 --> 00:41:17,934 Beatriz, por favor. Imploro com toda a minha alma. 762 00:41:18,560 --> 00:41:20,896 Passei muito tempo tentando consertar tudo. 763 00:41:21,021 --> 00:41:23,064 Vai dar certo, confie em mim. 764 00:41:23,231 --> 00:41:24,232 Eu te amo. 765 00:41:25,066 --> 00:41:27,152 Te amo com toda minha alma. Me perdoa. 766 00:41:29,321 --> 00:41:30,947 - Te perdoo. - Obrigado. 767 00:41:31,323 --> 00:41:33,867 Mas não vou ficar neste círculo vicioso. 768 00:41:33,950 --> 00:41:35,035 Não, mas... 769 00:41:35,952 --> 00:41:38,246 Não vá embora. Não quero te perder. 770 00:41:38,580 --> 00:41:39,998 Meu amor. Por favor. 771 00:41:40,207 --> 00:41:43,126 Neste momento, só me importa o que eu quero. 772 00:41:43,835 --> 00:41:47,130 - É por isso... - E o que eu quero é o divórcio. 773 00:41:47,214 --> 00:41:49,090 Não. Vamos conversar, meu amor. 774 00:41:50,383 --> 00:41:51,509 - Sra. Betty. - Betty. 775 00:41:51,593 --> 00:41:52,552 - Obrigada. - Aqui. 776 00:41:53,345 --> 00:41:56,264 Betty, não vá embora assim. 777 00:41:56,473 --> 00:41:58,308 Sério. Bebê. 778 00:41:59,559 --> 00:42:00,894 Meu amor. 779 00:42:10,487 --> 00:42:13,156 "Com que ânimo se pode iniciar um dia 780 00:42:14,282 --> 00:42:18,078 além de esperar que o destino te dê um tapa na cara 781 00:42:18,620 --> 00:42:23,124 e mostre que, cada vez que você sonha, é para acordar no inferno? 782 00:42:24,960 --> 00:42:30,090 A pessoa que escreve este diário hoje é uma coleção de vários pedaços 783 00:42:30,173 --> 00:42:31,716 do que foi uma mulher. 784 00:42:33,093 --> 00:42:36,680 Hoje entendo que minha vida não passa de um ciclo 785 00:42:36,805 --> 00:42:41,893 onde a tragédia se repete de uma forma cada vez mais cruel. 786 00:42:43,353 --> 00:42:48,066 É como se nunca tivesse aprendido com minhas dores, minhas mortes passadas. 787 00:42:49,818 --> 00:42:52,320 Não tenho mais fôlego para ressuscitar. 788 00:42:53,446 --> 00:42:54,447 Não vale a pena. 789 00:42:55,156 --> 00:42:57,575 E não apenas porque o homem dos meus sonhos 790 00:42:57,659 --> 00:43:00,120 tornou-se meu carrasco mais uma vez 791 00:43:00,495 --> 00:43:03,873 e me condenou novamente à solidão e à dor. 792 00:43:05,083 --> 00:43:08,003 É a história se repetindo desde que nasci." 793 00:43:21,308 --> 00:43:22,392 Mamãe. 794 00:43:24,602 --> 00:43:25,854 "Deixo esta carta 795 00:43:27,022 --> 00:43:31,568 porque não sei se sobreviverei até seu aniversário. 796 00:43:38,450 --> 00:43:39,701 Eu gostaria de ir... 797 00:43:42,078 --> 00:43:44,247 tranquila, vendo você feliz, 798 00:43:46,249 --> 00:43:47,792 mas vejo que está triste, 799 00:43:49,544 --> 00:43:51,296 e você não merece isso. 800 00:43:57,010 --> 00:43:58,553 Parou de ser você mesma. 801 00:44:00,972 --> 00:44:03,850 Para provar àquela família do que você era capaz." 802 00:44:05,643 --> 00:44:07,604 "Você se vestiu de senhora importante 803 00:44:08,855 --> 00:44:10,523 e se esqueceu de si mesma. 804 00:44:17,197 --> 00:44:19,616 Sei que não queria ser dona de casa como eu. 805 00:44:21,451 --> 00:44:23,870 E que não queria perder sua família também. 806 00:44:27,332 --> 00:44:29,834 Você ria muito. Era feliz. 807 00:44:31,419 --> 00:44:33,922 Tinha muito pouco. Mas era feliz. 808 00:44:38,009 --> 00:44:39,260 Não é tarde demais. 809 00:44:41,137 --> 00:44:42,764 Volte a ser quem era. 810 00:44:44,766 --> 00:44:45,850 A melhor de todas. 811 00:44:47,352 --> 00:44:48,186 Minha Betty. 812 00:44:50,647 --> 00:44:51,898 A Betty de sempre." 813 00:45:22,637 --> 00:45:25,265 Por que faz isso comigo, senhor? O que fiz? 814 00:45:25,348 --> 00:45:28,893 É inútil ser tão inteligente sendo tão feia! 815 00:45:39,529 --> 00:45:42,031 Betty, A Feia - A História Continua 816 00:45:42,782 --> 00:45:48,746 Betty, A Feia - A História Continua 817 00:46:18,568 --> 00:46:20,570 Legendas: Letícia de Aquino 818 00:46:20,653 --> 00:46:22,655 Supervisão Criativa: Alessandro Savino