1 00:00:00,000 --> 00:00:01,335 No, what a beauty. 2 00:00:01,419 --> 00:00:04,380 Hey, freeloader, can't you come to this house at another time 3 00:00:04,505 --> 00:00:07,425 - that isn't a mealtime? - By the way, Mr. Hermes, congratulations. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,051 - Great arepas. - Good morning. 5 00:00:09,135 --> 00:00:10,302 Really. I approve them. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,392 And this? What's going on? 7 00:00:20,187 --> 00:00:21,522 Betty, is that you? 8 00:00:22,565 --> 00:00:24,734 Of course it's me. Ugly Betty. 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,616 Betty la fea, the story continues 10 00:00:32,992 --> 00:00:34,827 Why are you doing this now? 11 00:00:35,202 --> 00:00:38,414 - I'm evolving to my best version. - No, no. That's your worst version. 12 00:00:38,497 --> 00:00:39,790 - Please... - Shut up. 13 00:00:39,874 --> 00:00:41,417 No, Mr. Hermes, don't support this. 14 00:00:41,500 --> 00:00:44,462 - You're her dad. Be honest. - Very good, my child, very good. 15 00:00:44,545 --> 00:00:47,047 Okay. The old Betty's back, 16 00:00:47,131 --> 00:00:49,341 so President Betty has to come back. 17 00:00:49,508 --> 00:00:52,219 Nicolás, you just want to be near Patricia. 18 00:00:52,803 --> 00:00:55,306 Know your place. She's a married woman now. 19 00:00:56,891 --> 00:00:59,351 Yes, but to that man. That Pachito guy. 20 00:00:59,435 --> 00:01:01,896 - He's older than you, Mr. Hermes. - So what? Shut up. 21 00:01:02,229 --> 00:01:06,317 If it were me, I wouldn't be Nicolás, I would be Nicollagen. 22 00:01:06,442 --> 00:01:07,651 Take a look in the mirror. 23 00:01:08,861 --> 00:01:10,780 Well, all right. So? 24 00:01:10,863 --> 00:01:14,617 We'll eat this up and go to the divorce lawyer's office, right? 25 00:01:14,700 --> 00:01:15,951 Divorce lawyer? 26 00:01:18,120 --> 00:01:21,499 - I'll try it. - I'm dying to see you in action, Armando. 27 00:01:21,624 --> 00:01:22,833 Two legs. Let's go. 28 00:01:28,255 --> 00:01:30,841 Come on. Come on. Stop. 29 00:01:41,727 --> 00:01:42,728 My God! 30 00:01:42,937 --> 00:01:44,939 Wasn't Tormenta docile? 31 00:01:46,774 --> 00:01:49,193 - I'm sorry. - That horse almost killed me. 32 00:01:49,443 --> 00:01:52,029 I'm sorry. It just looked so funny. Sorry, sorry. 33 00:01:52,571 --> 00:01:55,324 But don't worry. It'll stay between us. 34 00:01:55,616 --> 00:01:58,410 I mean, between your company's legal advisor and your friend. 35 00:01:58,911 --> 00:02:01,372 Even if we're the same person. Yes. 36 00:02:01,455 --> 00:02:04,124 I'm so out of shape, you know? I haven't done this in a long... 37 00:02:04,208 --> 00:02:05,626 Don't worry. It's all good. 38 00:02:05,709 --> 00:02:07,002 - Yes. - Although... 39 00:02:07,294 --> 00:02:08,671 - You know what I think? - What? 40 00:02:09,380 --> 00:02:11,757 The one to blame about this 41 00:02:12,967 --> 00:02:13,926 is your ex. 42 00:02:14,009 --> 00:02:15,386 - My ex? - Yes. 43 00:02:15,719 --> 00:02:16,846 Why would you say that? 44 00:02:16,929 --> 00:02:21,183 Well, because since you saw each other, you've been distracted. 45 00:02:21,684 --> 00:02:25,729 You're depressed, you're heartbroken. 46 00:02:27,064 --> 00:02:28,649 Destroyed. 47 00:02:30,067 --> 00:02:31,318 Thank you. Look... 48 00:02:32,236 --> 00:02:34,780 The thing is, I got a call from a lawyer this morning. 49 00:02:35,364 --> 00:02:39,118 He asked me to go to his office at 11:00 to talk about my divorce with Betty. 50 00:02:39,201 --> 00:02:41,662 - He wants to reconcile... - And you're telling me this now? 51 00:02:41,745 --> 00:02:43,080 - But, well... - Oh, my God. 52 00:02:43,205 --> 00:02:45,749 If it's at 11:00, we still have time. Come, let's go. 53 00:02:45,833 --> 00:02:47,084 - Let's go? - Let's go, yes. 54 00:02:47,334 --> 00:02:49,169 You'll need legal advice. 55 00:02:49,253 --> 00:02:51,589 Or do you think your ex's economic expectations 56 00:02:51,672 --> 00:02:53,674 will be a triviality? No. 57 00:02:58,012 --> 00:02:59,221 Attorney. 58 00:03:00,723 --> 00:03:02,182 You don't know Betty. 59 00:03:03,225 --> 00:03:04,184 You don't know her. 60 00:03:07,146 --> 00:03:10,190 You don't know women when they get divorced. 61 00:03:11,859 --> 00:03:12,776 Shall we? 62 00:03:20,868 --> 00:03:21,702 Beatriz. 63 00:03:23,913 --> 00:03:25,581 I'm so sorry. 64 00:03:26,123 --> 00:03:28,918 Don't worry. It's just power of attorney from a former president. 65 00:03:29,501 --> 00:03:32,046 - Nothing important. - I'm sorry. Your boss will kill you. 66 00:03:34,089 --> 00:03:35,049 Esteban Ruiz. 67 00:03:36,508 --> 00:03:37,635 The boss. 68 00:03:39,470 --> 00:03:41,388 You sounded older over the phone. 69 00:03:41,805 --> 00:03:45,392 Yes. I get that often. Have a seat, please. 70 00:03:45,809 --> 00:03:48,729 So, shall we wait for Mr. Mendoza? 71 00:03:49,271 --> 00:03:51,106 Yes, he should be arriving soon. Thanks. 72 00:04:02,910 --> 00:04:04,078 Don't throw that away. 73 00:04:06,246 --> 00:04:08,248 We don't waste anything here, my queen. 74 00:04:09,291 --> 00:04:11,043 This cardboard is pure gold. 75 00:04:13,253 --> 00:04:16,757 Jeff, that cardboard isn't gold, it's trash. 76 00:04:16,840 --> 00:04:17,758 Here, give it to me. 77 00:04:20,302 --> 00:04:22,012 What could this be? Let's see. 78 00:04:24,014 --> 00:04:24,932 A collar. 79 00:04:26,058 --> 00:04:27,184 She knows. 80 00:04:27,643 --> 00:04:28,602 You get a point. 81 00:04:32,231 --> 00:04:33,774 Hey, what are you up to? 82 00:04:34,441 --> 00:04:35,776 I like this tie-dye. 83 00:04:36,110 --> 00:04:38,278 It's a gift for some friends. 84 00:04:38,862 --> 00:04:41,240 Friends or clients of Ecomoda? 85 00:04:41,740 --> 00:04:43,158 No, no, no, no. This... 86 00:04:44,451 --> 00:04:46,662 Things you do in your spare time, my queen. 87 00:04:46,912 --> 00:04:47,913 Random things. 88 00:04:49,665 --> 00:04:51,959 If they don't live that relationship openly, 89 00:04:52,126 --> 00:04:54,336 that's because something's holding them back. 90 00:04:54,461 --> 00:04:56,005 - Do you know something? - Yes. 91 00:04:56,088 --> 00:04:59,550 Well, the relationship came in late, because she's 20 years older. 92 00:04:59,675 --> 00:05:01,093 - So? - The things money can do. 93 00:05:01,176 --> 00:05:02,845 - No, that's a thing now. - Hello, hello! 94 00:05:02,928 --> 00:05:03,929 It's a thing now. 95 00:05:04,054 --> 00:05:07,349 Apparently, my dear Freddy Stewart, everything is still the same here. 96 00:05:07,433 --> 00:05:10,102 Lots of gossip, little working. Little, little. 97 00:05:10,561 --> 00:05:14,356 I don't know if you remember our former staff manager... 98 00:05:14,440 --> 00:05:15,691 How could I forget him? 99 00:05:16,316 --> 00:05:19,153 I gave him 20 years of my life. My best ones. 100 00:05:19,361 --> 00:05:21,113 I worked like a dog. 101 00:05:21,321 --> 00:05:23,615 And when it was time to choose his replacement, 102 00:05:23,699 --> 00:05:26,785 he gave it to the fake blondie because, well, she was hotter. 103 00:05:27,036 --> 00:05:28,245 Or am I wrong? 104 00:05:28,412 --> 00:05:29,329 Gutiérrez? 105 00:05:29,580 --> 00:05:30,789 - Patricia. - Why are you here? 106 00:05:33,208 --> 00:05:35,419 - Very what? - Very assertive. 107 00:05:35,544 --> 00:05:37,254 Very assertive, Pati, very assertive. 108 00:05:37,379 --> 00:05:38,797 What do you want, Gutiérrez? 109 00:05:38,881 --> 00:05:40,049 You're very inept. 110 00:05:40,174 --> 00:05:44,470 Because during my reign, there was never this much laziness. 111 00:05:48,057 --> 00:05:50,017 Mila, Mila, no, no. What are you doing? 112 00:05:50,100 --> 00:05:52,269 Give me that. Mila, give it to me. 113 00:05:52,352 --> 00:05:53,687 I'm improving it. 114 00:05:53,771 --> 00:05:57,649 Look at the beautiful fabrics I got. 115 00:05:58,275 --> 00:05:59,485 No. I almost... 116 00:06:00,360 --> 00:06:01,695 I knocked everything down. 117 00:06:02,071 --> 00:06:03,489 Wait a minute. One minute. 118 00:06:03,864 --> 00:06:06,408 What's this bad vibe? 119 00:06:06,950 --> 00:06:09,953 Why can't I feel harmony in my workshop? 120 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 What happened here? 121 00:06:14,625 --> 00:06:18,629 What happened to the shoulder pads in my design, Jeff? 122 00:06:20,047 --> 00:06:24,218 Look, when Inesita, your grandma, was on her deathbed, 123 00:06:24,343 --> 00:06:27,721 I promised her that I'd take care of you. 124 00:06:28,013 --> 00:06:31,767 That I'd look after you, but, above all, that I'd treat you well. 125 00:06:32,226 --> 00:06:36,396 But if you, as a simple worker in this workshop, 126 00:06:36,480 --> 00:06:40,442 start to meddle with my designs and interfere with them, 127 00:06:40,609 --> 00:06:42,945 may Inesita forgive me, 128 00:06:43,612 --> 00:06:46,240 I will have to treat you badly. 129 00:06:46,490 --> 00:06:47,449 Mea culpa. 130 00:06:48,992 --> 00:06:50,577 Mea culpa, what? 131 00:06:51,745 --> 00:06:54,915 Well, that I was helping. 132 00:06:55,499 --> 00:06:57,751 I was improving your design, Huguis. 133 00:06:58,252 --> 00:07:03,924 Look, when I need #TalentlessPreppies to help me, 134 00:07:04,007 --> 00:07:05,968 I'll call you, okay? Thank you. 135 00:07:06,927 --> 00:07:09,263 Betty, if this isn't amicable, 136 00:07:09,388 --> 00:07:11,557 are you sure you want to go to a divorce trial? 137 00:07:13,308 --> 00:07:14,143 Think it over. 138 00:07:24,903 --> 00:07:25,737 Betty. 139 00:07:25,863 --> 00:07:27,990 We've been waiting for an hour. 140 00:07:28,240 --> 00:07:29,575 You were horseback riding. 141 00:07:31,243 --> 00:07:33,495 - And your lawyer? - I didn't bring one. I came alone. 142 00:07:33,620 --> 00:07:36,498 Mr. Mendoza, the thing is, you need your lawyer 143 00:07:36,582 --> 00:07:37,875 for the divorce process. 144 00:07:37,958 --> 00:07:40,502 Who said I'm divorcing my wife? 145 00:07:40,586 --> 00:07:41,753 No. 146 00:07:46,800 --> 00:07:48,844 Let's go to my office to talk, please. 147 00:07:48,927 --> 00:07:50,053 Yes? Go ahead, Betty. 148 00:07:53,390 --> 00:07:56,935 How can I explain so someone your age can understand? 149 00:07:58,312 --> 00:08:01,148 In the world, trends change, right? 150 00:08:01,648 --> 00:08:04,276 And those shoulder pads aren't trendy anymore. 151 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 That's why it's important to travel. 152 00:08:06,486 --> 00:08:08,822 So you realize that times are changing. 153 00:08:08,989 --> 00:08:11,700 I like "time is over" better. 154 00:08:11,867 --> 00:08:14,328 So do me a favor, miss, 155 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 and if you know how to read, read this. 156 00:08:17,206 --> 00:08:18,498 - Look, Hugo... - What's up? 157 00:08:18,582 --> 00:08:20,500 - Hugo, please. - Fly and go away. 158 00:08:20,584 --> 00:08:24,630 Wait. Remember that my dad said I could come to the workshop, 159 00:08:24,922 --> 00:08:27,466 and that I'm a future shareholder in Ecomoda. 160 00:08:27,716 --> 00:08:30,928 Yes. No, no, no. And you can come here anytime. 161 00:08:31,011 --> 00:08:33,138 Like you did when you were little, 162 00:08:33,222 --> 00:08:37,768 when you came, you played with scraps, with scissors and whatever you wanted, 163 00:08:37,893 --> 00:08:41,355 but when it comes to working here, forget it. 164 00:08:41,438 --> 00:08:43,732 So, what's up? Can you read? 165 00:08:43,982 --> 00:08:46,985 Fly away from here. Leave! 166 00:08:47,736 --> 00:08:48,987 I may no longer work here, 167 00:08:49,071 --> 00:08:53,116 but Mr. Armandito and Mr. Marito would fire me. 168 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 - Gutiérrez, to my office. - Yes, sir. 169 00:08:59,122 --> 00:08:59,998 "Fire me." 170 00:09:02,209 --> 00:09:03,126 Who's the gentleman? 171 00:09:03,252 --> 00:09:06,421 Saúl Gutiérrez, our former staff manager. 172 00:09:06,546 --> 00:09:09,216 What can I say, Nacho? He's a man of the world. 173 00:09:09,716 --> 00:09:11,843 Of the lower world, the underworld, 174 00:09:11,969 --> 00:09:13,595 the netherworld, he is. 175 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 What is a globetrotter doing here? 176 00:09:15,931 --> 00:09:18,392 People like to come visit us. 177 00:09:18,684 --> 00:09:20,686 Now, about him? I don't know. It's just that... 178 00:09:21,186 --> 00:09:24,147 If he left, he left Don't let him come back 179 00:09:24,231 --> 00:09:25,148 How eccentric. 180 00:09:25,232 --> 00:09:27,150 Let him go Let his mom deal with his bad habits 181 00:09:27,234 --> 00:09:28,986 Bertha, is my dad here? 182 00:09:29,361 --> 00:09:30,320 - No. - No. 183 00:09:33,073 --> 00:09:34,616 - Excuse me. - Go ahead. 184 00:09:38,078 --> 00:09:42,541 No, no, no. This is too much collagen. 185 00:09:43,917 --> 00:09:47,921 Keep dreaming. A man like him would never notice you. 186 00:09:48,463 --> 00:09:49,881 No, he would look at you. 187 00:09:51,341 --> 00:09:52,592 Jerks. 188 00:09:53,677 --> 00:09:54,678 No. 189 00:09:55,345 --> 00:09:57,556 I won't get divorced, no matter what. 190 00:09:57,639 --> 00:09:59,308 In fact, all that you've done 191 00:09:59,391 --> 00:10:01,310 has caused the opposite effect. 192 00:10:02,311 --> 00:10:04,438 You think I dressed like this to push you away? 193 00:10:07,024 --> 00:10:08,358 Betty, I didn't say that. 194 00:10:09,026 --> 00:10:09,985 But you thought it. 195 00:10:11,278 --> 00:10:12,195 I didn't. 196 00:10:13,572 --> 00:10:16,033 I fell in love with you like this. 197 00:10:16,908 --> 00:10:18,577 This is how I like you. 198 00:10:19,578 --> 00:10:21,330 - Okay? - Yes, sure. 199 00:10:22,873 --> 00:10:24,291 Open your eyes, Beatriz. 200 00:10:26,084 --> 00:10:28,545 Please, let's not get divorced. Don't do it for me. 201 00:10:29,796 --> 00:10:32,341 Not for me. Do it for Mila, for our daughter, please. 202 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 I'm doing this for her. 203 00:10:34,676 --> 00:10:36,428 It's your fault I lost her. 204 00:10:37,471 --> 00:10:38,347 My fault? 205 00:10:39,306 --> 00:10:40,891 And mine too. 206 00:10:40,974 --> 00:10:43,560 For devoting myself to keeping your company afloat. 207 00:10:45,145 --> 00:10:46,313 I don't know you anymore. 208 00:10:47,439 --> 00:10:50,609 Weird, because now I'm myself, more than ever. 209 00:10:54,780 --> 00:10:57,532 Okay, you're yourself more than ever but, 210 00:10:59,493 --> 00:11:00,452 without memory. 211 00:11:02,662 --> 00:11:04,456 Thank you, and may God pay... 212 00:11:06,541 --> 00:11:09,002 - "Pay"? - For your good sense. 213 00:11:10,629 --> 00:11:15,092 I don't understand how you can put up with that neurotic, toxic... 214 00:11:15,175 --> 00:11:18,095 He gives me so much cringe. 215 00:11:18,512 --> 00:11:21,098 Because you're good, Jeff. Really, you're very good. 216 00:11:21,223 --> 00:11:23,683 And he sees you as a simple worker, and that's it. 217 00:11:23,767 --> 00:11:26,395 Baby, when my grandma Inesita died, 218 00:11:26,561 --> 00:11:30,399 the only one who was there was old man Hugo. The only one. 219 00:11:30,982 --> 00:11:32,776 He adopted me, he raised me. 220 00:11:33,568 --> 00:11:34,945 He's like my dad. 221 00:11:35,904 --> 00:11:39,157 And everything I know about fashion, absolutely everything, 222 00:11:39,991 --> 00:11:41,284 I learned from him. 223 00:11:45,288 --> 00:11:47,290 - What? - What am I gonna do? 224 00:11:47,416 --> 00:11:51,169 Relax. What will you do? Look, my queen, you'll move on. 225 00:11:51,253 --> 00:11:53,046 What? Don't fear success. 226 00:11:53,380 --> 00:11:55,841 There's always work, right? So? 227 00:11:56,383 --> 00:11:59,302 In fact, look, I'll take you to the hood so you can see 228 00:11:59,386 --> 00:12:01,596 how emerging artists like us work. 229 00:12:01,680 --> 00:12:04,683 Wait, no. No, no, no. No dates. 230 00:12:06,017 --> 00:12:09,271 You and me, no. You have a girlfriend. 231 00:12:10,439 --> 00:12:11,565 Know what I think? 232 00:12:13,191 --> 00:12:15,777 God puts everyone in the right place. 233 00:12:17,320 --> 00:12:20,449 He put me here, in this place, to remind you 234 00:12:21,158 --> 00:12:22,033 what we are. 235 00:12:22,742 --> 00:12:24,119 Close your eyes for a moment. 236 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 Remember one afternoon, a very long time ago, 237 00:12:27,831 --> 00:12:30,041 we walked into a church, your neighborhood church 238 00:12:30,333 --> 00:12:31,626 that you always attended. 239 00:12:31,793 --> 00:12:35,922 And in that church, in front of everyone who was there, 240 00:12:36,423 --> 00:12:40,760 your family, mine, friends and the priest, we said, "I do." Remember? 241 00:12:41,011 --> 00:12:45,515 And during all this time, we haven't only been husband and wife, no. 242 00:12:47,225 --> 00:12:48,310 We've been sweethearts. 243 00:12:50,020 --> 00:12:51,104 Just sweethearts. 244 00:12:51,771 --> 00:12:54,149 Have you forgotten? I haven't. 245 00:12:54,816 --> 00:12:55,942 We're sweethearts 246 00:12:58,695 --> 00:13:02,782 Because we both feel a mutual deep love 247 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 Remember? 248 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 And that's why 249 00:13:06,786 --> 00:13:11,625 We won the biggest gift in the world 250 00:13:12,375 --> 00:13:16,004 We love each other, look for each other 251 00:13:17,255 --> 00:13:18,381 As sweethearts 252 00:13:22,177 --> 00:13:23,136 We desire each other 253 00:13:24,221 --> 00:13:27,974 And sometimes, without motive or reason 254 00:13:29,059 --> 00:13:30,060 We get angry 255 00:13:32,854 --> 00:13:33,939 We're sweethearts 256 00:13:34,272 --> 00:13:36,483 - How cute! - How cute! 257 00:13:37,192 --> 00:13:38,109 Ladies... 258 00:13:40,153 --> 00:13:41,029 Do we agree? 259 00:13:41,279 --> 00:13:42,113 - Yes. - Yes. 260 00:13:42,697 --> 00:13:43,532 What do we agree to? 261 00:13:43,615 --> 00:13:45,242 - Get divorced. - Stay together. 262 00:13:47,285 --> 00:13:48,495 Then we're going to trial. 263 00:13:51,665 --> 00:13:55,627 I want to kill you. Take the hem in two centimeters. 264 00:13:55,877 --> 00:13:57,629 - Yes, sir. - So we can shirr it later. 265 00:13:57,754 --> 00:13:58,964 - Understood? - Yes, sir. 266 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 Is this from the new collection? 267 00:14:01,216 --> 00:14:02,592 What is this wonder? 268 00:14:03,134 --> 00:14:04,344 See? She liked it. 269 00:14:04,469 --> 00:14:05,387 Marge? 270 00:14:05,845 --> 00:14:08,390 Marge has terrible taste. 271 00:14:08,515 --> 00:14:11,935 You know, once she was about to marry a man, 272 00:14:12,018 --> 00:14:14,020 this Armando Mendoza guy. 273 00:14:14,229 --> 00:14:15,105 Do you know him? 274 00:14:17,899 --> 00:14:19,985 Do you see how difficult it is to work with him? 275 00:14:20,318 --> 00:14:23,780 It's an opinion, Hugo. Those sleeves aren't worn anymore. 276 00:14:24,364 --> 00:14:26,825 When I need your opinion, I'll ask for it. 277 00:14:27,200 --> 00:14:28,827 Thank you very much for coming. 278 00:14:28,910 --> 00:14:29,869 - Okay. - Come here. 279 00:14:30,370 --> 00:14:31,871 Lower your guard. Listen. 280 00:14:32,038 --> 00:14:36,585 Listen? You listen. You go ahead and leave with the girl. 281 00:14:36,751 --> 00:14:40,005 Go ahead. Fly, fly, fly away from here. 282 00:14:40,171 --> 00:14:43,508 These guys only care about money. They're crows, Beatriz. 283 00:14:43,633 --> 00:14:46,136 - Armando, calm down. - No, I'm calm, but don't listen to him. 284 00:14:46,261 --> 00:14:47,804 You're the one I won't listen to. 285 00:14:47,887 --> 00:14:50,890 - You want to go to court, right? - You don't leave any other choice. 286 00:14:50,974 --> 00:14:53,977 - This is between my wife and me. Quiet. - You'd better leave, Armando. 287 00:14:56,062 --> 00:14:57,063 Leave? 288 00:14:57,939 --> 00:14:58,773 Okay. 289 00:14:59,190 --> 00:15:00,984 But if I leave, it's definitive. 290 00:15:02,777 --> 00:15:03,737 Forever. 291 00:15:05,280 --> 00:15:06,323 I'm not coming back. 292 00:15:13,038 --> 00:15:13,872 I'm leaving. 293 00:15:16,416 --> 00:15:19,044 How can you put up with this guy's blabbering, Beatriz? 294 00:15:19,127 --> 00:15:20,670 Tell me, why do you put up with it? 295 00:15:20,754 --> 00:15:22,380 Know what? Let's do the following. 296 00:15:22,464 --> 00:15:25,675 You sue me, and I'll sue your client for abandonment. 297 00:15:25,759 --> 00:15:26,718 Please. 298 00:15:27,010 --> 00:15:29,387 Please? No. I'm not stupid. 299 00:15:30,138 --> 00:15:33,475 I realize perfectly what you're doing with me. 300 00:15:33,600 --> 00:15:35,268 That change, everything you're doing. 301 00:15:35,352 --> 00:15:36,978 For what? To make me go crazy, right? 302 00:15:37,062 --> 00:15:38,188 You want to torture me. 303 00:15:38,813 --> 00:15:40,357 This is not about you. 304 00:15:40,440 --> 00:15:43,443 This is about reminding me that you still hate me. 305 00:15:44,402 --> 00:15:46,196 That you weren't able to heal your wounds. 306 00:15:47,322 --> 00:15:49,282 That you didn't heal, right? 307 00:15:51,117 --> 00:15:53,662 Because sometime in the past, I won your heart... 308 00:15:54,454 --> 00:15:55,789 without feeling it. 309 00:15:56,831 --> 00:15:58,875 - Fine. - Stop killing this. 310 00:16:01,044 --> 00:16:03,088 You don't understand anything I say. 311 00:16:05,423 --> 00:16:07,300 And I don't believe a word you say. 312 00:16:09,803 --> 00:16:10,720 It's over. 313 00:16:16,559 --> 00:16:17,394 It's definitive. 314 00:16:31,908 --> 00:16:32,992 And you... 315 00:16:34,744 --> 00:16:37,831 Sir, wait. I'll check, because I connected that properly. 316 00:16:38,415 --> 00:16:40,125 MARIO CALDERÓN'S OFFICE 317 00:16:40,291 --> 00:16:42,210 Sir, there shouldn't be any interference. 318 00:16:42,293 --> 00:16:45,588 Why do you think I'm calling you? To tell me what I already know? 319 00:16:45,672 --> 00:16:47,966 I need you to fix it as soon as possible, okay? 320 00:16:48,049 --> 00:16:48,967 Get on it. 321 00:16:50,760 --> 00:16:52,178 - Nacho? - Mila, Mila. 322 00:16:52,262 --> 00:16:54,305 Announce yourself to my secretary, okay? 323 00:16:54,389 --> 00:16:55,515 - Okay. - Okay. 324 00:16:56,433 --> 00:16:59,269 Sandra, I'm in Nacho's office! 325 00:17:00,270 --> 00:17:01,187 Announced. 326 00:17:01,688 --> 00:17:05,984 Honey, I need you to help me put Hugo Lombardi in his place. 327 00:17:07,110 --> 00:17:09,446 As far as I know, Hugo Lombardi is in his place. 328 00:17:09,779 --> 00:17:10,989 The design workshop. 329 00:17:11,364 --> 00:17:12,949 No, obviously, silly. 330 00:17:13,575 --> 00:17:16,703 He's in his place, but what I mean is that I also deserve 331 00:17:16,786 --> 00:17:17,912 a place in that workshop. 332 00:17:18,621 --> 00:17:19,497 Okay. 333 00:17:20,832 --> 00:17:24,127 Tell me, what other merits do you have, besides being the Mendozas' daughter? 334 00:17:25,879 --> 00:17:27,213 - Well... - None, right? 335 00:17:27,589 --> 00:17:31,384 Well, when you do, you'll learn what it means to say, "I deserve it." 336 00:17:31,968 --> 00:17:33,344 Okay? But not now, sweetheart. 337 00:17:38,057 --> 00:17:41,728 Honey, I thought you were so different when I met you. 338 00:17:42,520 --> 00:17:43,938 Yes, you thought I was a model. 339 00:17:45,190 --> 00:17:46,524 Sorry to disappoint you. 340 00:17:49,652 --> 00:17:51,404 Hey, and... 341 00:17:52,947 --> 00:17:54,282 What are you doing tonight? 342 00:17:56,534 --> 00:17:57,452 Today? 343 00:18:01,664 --> 00:18:03,875 I don't mix business and pleasure. 344 00:18:09,047 --> 00:18:11,466 Me neither, because I don't need to. 345 00:18:11,800 --> 00:18:14,093 And to make it fucking clear to you, 346 00:18:14,177 --> 00:18:16,596 I have way more merits than being the Mendozas' daughter. 347 00:18:18,932 --> 00:18:20,809 - Bye. - Bye. 348 00:18:26,773 --> 00:18:28,942 My baby is a grown woman! 349 00:18:29,025 --> 00:18:30,151 For a while now. 350 00:18:31,653 --> 00:18:34,697 - And you look handsome. - Thank you. 351 00:18:35,573 --> 00:18:38,201 - Hey, and Betty? - She went out. 352 00:18:38,535 --> 00:18:41,287 - Really? Where? - Who knows? 353 00:18:41,496 --> 00:18:43,122 She never tells me anything. 354 00:18:44,207 --> 00:18:45,291 And your bags? 355 00:18:46,376 --> 00:18:47,919 What bags? 356 00:18:48,211 --> 00:18:49,587 Honey, aren't you living here? 357 00:18:51,047 --> 00:18:51,923 Grandpa... 358 00:18:53,758 --> 00:18:54,634 Yes. 359 00:18:55,552 --> 00:18:59,097 Yes, but first I need you to help me with something. 360 00:18:59,389 --> 00:19:00,306 Tell me. 361 00:19:00,932 --> 00:19:04,561 I need you to help me convince Betty to be Ecomoda's president. 362 00:19:04,853 --> 00:19:08,439 No, that's not possible. I forbid her to go there. 363 00:19:08,565 --> 00:19:11,734 Grandpa, no. No, no, no. You don't understand. It's serious. 364 00:19:11,985 --> 00:19:14,904 Look, if she doesn't accept Ecomoda's presidency, 365 00:19:14,988 --> 00:19:16,906 they won't let me in the design department. 366 00:19:17,198 --> 00:19:19,951 I mean, basically, my future depends on this decision. 367 00:19:20,076 --> 00:19:22,328 You'd better forget about that. 368 00:19:22,495 --> 00:19:25,540 Even more now that your parents decided to legally split up. 369 00:19:26,040 --> 00:19:26,875 What? 370 00:19:27,625 --> 00:19:30,253 They'll break the sacred bond they made before God, 371 00:19:30,336 --> 00:19:31,254 and they don't mind. 372 00:19:31,629 --> 00:19:33,548 Sheesh, man. 373 00:19:34,132 --> 00:19:36,634 - They didn't even tell me. - What did you call me? 374 00:19:36,718 --> 00:19:38,887 - They get divorced and basically... - Dad, hi. 375 00:19:40,138 --> 00:19:41,723 Honey, I'm so happy. 376 00:19:44,142 --> 00:19:45,810 What happened to you, Beatriz? 377 00:19:47,061 --> 00:19:50,064 No. Now you're becoming a hipster? On top of everything. 378 00:19:52,233 --> 00:19:53,318 What's up with her? 379 00:19:54,235 --> 00:19:55,069 Something happened? 380 00:19:55,153 --> 00:19:58,406 She wants to manipulate me with Ecomoda's presidency. 381 00:19:58,615 --> 00:20:01,367 And what's worse, she called me a "she-man." 382 00:20:02,076 --> 00:20:02,952 Me! 383 00:20:03,703 --> 00:20:04,537 Mila! 384 00:20:06,039 --> 00:20:06,998 Open up. 385 00:20:07,957 --> 00:20:10,585 Mila, you tried to manipulate my dad for me to accept 386 00:20:10,668 --> 00:20:12,211 the presidency of Ecomoda. 387 00:20:13,212 --> 00:20:14,923 - Did it work? - Of course not. 388 00:20:15,131 --> 00:20:17,091 Then we have nothing else to say. 389 00:20:20,011 --> 00:20:20,929 I won't leave you. 390 00:20:21,554 --> 00:20:22,430 Again. 391 00:20:23,139 --> 00:20:25,141 "I won't leave you again," you mean. 392 00:20:25,558 --> 00:20:28,269 That's precisely why I'm not going back to Ecomoda. 393 00:20:29,103 --> 00:20:30,772 I don't want to make the same mistake. 394 00:20:31,689 --> 00:20:33,733 So your marriage was also a mistake. 395 00:20:34,233 --> 00:20:37,820 Because I just found out from Grandpa that you and Dad are getting a divorce. 396 00:20:37,904 --> 00:20:39,322 Thank you, Beatriz. 397 00:20:40,573 --> 00:20:42,700 I thought you didn't care. 398 00:20:45,620 --> 00:20:48,164 No, I don't care. 399 00:20:49,582 --> 00:20:52,126 In the end, you and Dad are very different. 400 00:20:54,128 --> 00:20:55,546 I'm sorry you don't like it. 401 00:20:58,174 --> 00:21:00,760 This is me, the real me. 402 00:21:11,729 --> 00:21:15,274 Yes, my president, as I said, things aren't easy. 403 00:21:15,650 --> 00:21:17,694 Gutiérrez is sort of under control, 404 00:21:17,777 --> 00:21:20,613 but you know the uncertainty principle applies to him. 405 00:21:20,697 --> 00:21:22,615 Anything can happen. 406 00:21:22,699 --> 00:21:25,535 What if there's a leak? What should we do? 407 00:21:26,077 --> 00:21:27,078 I don't know, Calderón. 408 00:21:28,037 --> 00:21:29,664 We must think thoroughly. We must. 409 00:21:29,956 --> 00:21:34,043 The only light I see, more like a point of light, 410 00:21:34,752 --> 00:21:35,628 is your lawyer. 411 00:21:36,295 --> 00:21:37,296 She's not my lawyer. 412 00:21:37,422 --> 00:21:41,259 And she's not a point of light. She's more like a meteor, a fireball. 413 00:21:42,552 --> 00:21:45,763 She's Ecomoda's legal advisor and I don't want to involve her. 414 00:21:45,888 --> 00:21:48,266 Well, in this case, it's the same, right? 415 00:21:48,349 --> 00:21:52,145 Now, the important thing is she has the hots for you, right? 416 00:21:52,395 --> 00:21:54,480 - I saw you! - No, Mr. Calderón. 417 00:21:54,772 --> 00:21:55,732 Not this time. 418 00:21:56,107 --> 00:21:57,108 - Okay. - No. 419 00:21:58,526 --> 00:22:02,155 Besides, she's acting so strange. I'm worried about her, man. 420 00:22:02,780 --> 00:22:04,574 She tried to kiss me yesterday. 421 00:22:04,657 --> 00:22:06,659 How awful. How horrible, man. 422 00:22:07,368 --> 00:22:09,579 - A kiss? Gross. - Yes. 423 00:22:09,662 --> 00:22:12,498 You know what? I don't want her services. I don't like that. 424 00:22:12,582 --> 00:22:13,541 - No, no, no. - Yes. 425 00:22:13,624 --> 00:22:16,836 Don't even think of committing such sacrilege, by God. 426 00:22:16,919 --> 00:22:20,590 You can't restrict that woman's work opportunities. 427 00:22:20,673 --> 00:22:21,841 Is there any life 428 00:22:21,924 --> 00:22:25,136 beyond the bars of your lustful bed? 429 00:22:27,138 --> 00:22:29,140 No. No, I don't want to know. 430 00:22:29,307 --> 00:22:32,351 The important thing here is for you to realize 431 00:22:32,435 --> 00:22:36,105 that our only way out of this mess is Majo. 432 00:22:38,441 --> 00:22:40,401 Maybe not. Maybe there's someone else. 433 00:22:42,153 --> 00:22:45,364 But we need to convince that person to come back to Ecomoda. 434 00:22:45,448 --> 00:22:46,991 No, please. No. 435 00:22:47,075 --> 00:22:50,703 No, we agreed we wouldn't. She said no. She won't come back. 436 00:22:50,787 --> 00:22:54,290 Now, if she did and reveals everything we did, 437 00:22:54,749 --> 00:22:57,085 she'll surely send us to prison. 438 00:22:59,504 --> 00:23:03,091 I hope she won't send the father of her daughter to prison. 439 00:23:04,092 --> 00:23:04,967 Are you sure? 440 00:23:05,343 --> 00:23:06,677 Because that doesn't match 441 00:23:06,761 --> 00:23:09,764 what you told me about the conciliation. 442 00:23:11,349 --> 00:23:12,225 Calderón. 443 00:23:13,935 --> 00:23:16,729 You have no idea how she looks at me now. 444 00:23:17,772 --> 00:23:18,689 You don't know. 445 00:23:19,232 --> 00:23:20,149 Okay. 446 00:23:23,486 --> 00:23:24,362 Calderón. 447 00:23:28,616 --> 00:23:30,701 I think Betty is falling out of love with me. 448 00:23:32,870 --> 00:23:33,955 Tough, man. 449 00:23:34,080 --> 00:23:37,500 Besides, what a dilemma for you, because if she comes back, 450 00:23:38,126 --> 00:23:39,377 you lose her. 451 00:23:39,502 --> 00:23:42,380 And if she doesn't, you lose her. 452 00:23:46,134 --> 00:23:49,720 I want to talk about my marriage. I want to talk about what's going on. 453 00:23:51,055 --> 00:23:52,473 I want to talk about Betty. 454 00:23:52,557 --> 00:23:53,558 Yes. 455 00:23:54,058 --> 00:23:57,478 You know what? I wanted to talk about just that. 456 00:23:57,603 --> 00:24:00,565 It's not healthy at all 457 00:24:01,691 --> 00:24:04,193 to have pictures of your ex all over your house. 458 00:24:04,277 --> 00:24:06,529 I mean, if you want to forget her, 459 00:24:06,737 --> 00:24:09,657 that'll be torture, it'll be very complicated. 460 00:24:10,700 --> 00:24:11,909 - You think? - Yes. 461 00:24:20,668 --> 00:24:21,669 No. 462 00:24:23,212 --> 00:24:24,172 Are you okay? 463 00:24:24,589 --> 00:24:26,132 No. Come. 464 00:24:27,383 --> 00:24:29,802 Come. Darling. 465 00:24:30,136 --> 00:24:31,220 What's wrong? 466 00:24:32,221 --> 00:24:35,183 What's up? What? How can I help you? 467 00:24:35,349 --> 00:24:37,351 Please, forgive me. 468 00:24:37,602 --> 00:24:38,436 Yes? 469 00:24:38,769 --> 00:24:40,855 - Please. - Yes, sure. I forgive you. 470 00:24:40,980 --> 00:24:45,568 But I don't understand. 471 00:24:45,818 --> 00:24:47,278 Why? What? 472 00:24:47,612 --> 00:24:49,197 - What happened? - I'm losing her. 473 00:24:50,823 --> 00:24:53,075 I thought you'd already lost her. 474 00:24:53,451 --> 00:24:55,661 I'm sorry. I need to pull myself together. 475 00:24:55,745 --> 00:24:58,623 I don't know what's happening to me. All this has me a bit... 476 00:24:58,915 --> 00:25:01,167 Man, look what I did. I'm a sea of tears. 477 00:25:01,250 --> 00:25:03,211 - I'm so ashamed. - No, it's okay. 478 00:25:03,294 --> 00:25:06,380 - Lately, I can't control myself. - Don't worry. I'll help you. 479 00:25:06,881 --> 00:25:08,507 - I'll help you. - I'm sorry. 480 00:25:08,966 --> 00:25:11,260 - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. - No, no, no. 481 00:25:11,802 --> 00:25:14,138 No, don't worry. It's okay. 482 00:25:14,222 --> 00:25:16,224 - Get it together. - I'll fix it. 483 00:25:16,307 --> 00:25:17,892 I have to breathe in and out. 484 00:25:17,975 --> 00:25:20,353 Yes, it's normal when it comes to divorce. 485 00:25:20,478 --> 00:25:22,438 - Yes, it's hard. - What were her demands? 486 00:25:22,730 --> 00:25:23,731 Very hard, right? 487 00:25:23,856 --> 00:25:27,443 Well, she said that she doesn't want to talk to me anymore. 488 00:25:33,282 --> 00:25:35,785 No. Come. No, no, no. 489 00:25:37,328 --> 00:25:38,955 I'm here. I'm here. 490 00:25:39,830 --> 00:25:40,748 I'm here. 491 00:25:41,207 --> 00:25:43,292 Don't worry. Everything will be fine. 492 00:25:49,757 --> 00:25:51,676 - Your... - Are you for real, Armando? 493 00:25:55,846 --> 00:25:57,139 Shameless. No. 494 00:25:57,223 --> 00:25:59,350 Mila... It's not what you're thinking, Mila. 495 00:25:59,558 --> 00:26:01,727 Oh, my God. Give me a moment, please. Sorry. 496 00:26:01,811 --> 00:26:03,271 Mila. Mila! 497 00:26:05,398 --> 00:26:06,232 Mila! 498 00:26:07,275 --> 00:26:08,192 Mila! 499 00:26:11,153 --> 00:26:14,198 Mila, I was looking for the right time to talk... 500 00:26:14,282 --> 00:26:16,492 Calm down. I don't need any explanations. 501 00:26:17,159 --> 00:26:19,495 But I want to explain. And it's not an explanation. 502 00:26:19,578 --> 00:26:21,914 Can you talk to your dad for a moment? 503 00:26:21,998 --> 00:26:24,750 No, Dad. It's your life. Do whatever you want with it. 504 00:26:24,834 --> 00:26:27,253 I'm not asking you to explain anything. 505 00:26:27,336 --> 00:26:30,339 - Can you listen? - Do you know what makes me sad? 506 00:26:31,132 --> 00:26:33,718 It makes me sad seeing you cry over a stranger 507 00:26:33,843 --> 00:26:35,845 more than you cried over Mom. 508 00:26:38,264 --> 00:26:41,309 I wasn't crying over a stranger. I was crying over your mom. 509 00:26:41,434 --> 00:26:43,352 I don't understand why you're so upset. 510 00:26:44,395 --> 00:26:46,939 Because I've been calling you all day. 511 00:26:48,399 --> 00:26:50,609 I need you, Dad. 512 00:26:51,694 --> 00:26:53,738 And you don't seem to notice it. 513 00:26:59,285 --> 00:27:00,578 Yes, I notice. 514 00:27:01,537 --> 00:27:03,372 - Where are you going? - I don't know. 515 00:27:03,706 --> 00:27:04,540 No. 516 00:27:05,833 --> 00:27:06,834 Okay. 517 00:27:08,669 --> 00:27:10,379 May I know? May I know something? 518 00:27:12,631 --> 00:27:14,383 I don't want to see you right now. 519 00:27:17,219 --> 00:27:18,137 Bye. 520 00:27:23,684 --> 00:27:26,937 Why do I always end up packing so the people I love can leave? 521 00:27:28,272 --> 00:27:29,190 Damn it! 522 00:27:42,995 --> 00:27:45,039 - Marce. - My Mila. 523 00:27:46,874 --> 00:27:48,376 You can always count on me. 524 00:27:48,834 --> 00:27:50,586 - You know that, right? - I do. 525 00:27:50,669 --> 00:27:51,504 Come here. 526 00:27:52,421 --> 00:27:56,092 Cheer up, honey. Calm down. Everything will be fine. 527 00:27:56,550 --> 00:27:58,260 You're here. You're here. 528 00:28:01,055 --> 00:28:01,972 Betty? 529 00:28:02,807 --> 00:28:04,809 What happened? Why are you like this? 530 00:28:05,309 --> 00:28:06,560 Are you depressed? 531 00:28:07,978 --> 00:28:09,438 Bertha, don't exaggerate. 532 00:28:09,980 --> 00:28:11,273 You look beautiful, Betty. 533 00:28:11,357 --> 00:28:14,360 This is a clear message of female empowerment. 534 00:28:14,443 --> 00:28:16,821 - What empowerment? - I just want to be myself. 535 00:28:16,904 --> 00:28:20,866 Be it, girl, by being Ecomoda's president, but... 536 00:28:20,950 --> 00:28:22,785 No, I wasn't a good president. 537 00:28:22,993 --> 00:28:25,329 - Tell me what I did for you. - What you did? 538 00:28:25,788 --> 00:28:28,332 Well, look at this. This beautiful woman. 539 00:28:28,416 --> 00:28:31,085 This figure, this beauty. And thanks to whom? 540 00:28:31,168 --> 00:28:35,214 You, who got me into the fitness world, you taught me how to eat, 541 00:28:35,297 --> 00:28:37,341 how to care for my health. Everything, right? 542 00:28:37,425 --> 00:28:39,343 And you helped me come out of the closet. 543 00:28:39,427 --> 00:28:40,553 - Remember? - For example. 544 00:28:40,636 --> 00:28:43,013 And you were my guarantor at that sex shop 545 00:28:43,097 --> 00:28:44,306 where I bought... 546 00:28:44,932 --> 00:28:47,601 I was a good friend, but not a good president. 547 00:28:48,436 --> 00:28:51,355 I made the rich even richer. 548 00:28:51,564 --> 00:28:55,526 Why are you so mad? You're even revolutionary. What's that? 549 00:28:55,609 --> 00:28:57,653 Betty, look. The new tall sizes model. 550 00:28:57,736 --> 00:28:59,363 - Hey, friends. - What's up? 551 00:28:59,488 --> 00:29:01,157 - Hey, girls. - She's a good person. 552 00:29:01,240 --> 00:29:03,451 - Nice to meet you, Beatriz. - Nice to meet you, ma'am. 553 00:29:03,534 --> 00:29:05,327 - You too. - What? Ma'am? 554 00:29:05,494 --> 00:29:08,747 Call her Betty. She's in the Ugly Girls Club too. 555 00:29:08,998 --> 00:29:11,292 These women talk so much about you, Betty. 556 00:29:11,375 --> 00:29:13,711 No, don't believe everything they say. 557 00:29:14,128 --> 00:29:16,338 - Silly. - And how's your daughter? 558 00:29:18,299 --> 00:29:19,967 Fine. Why? 559 00:29:20,176 --> 00:29:21,844 - Well... - Tell her. 560 00:29:22,803 --> 00:29:25,181 There was a beef at the workshop. 561 00:29:25,431 --> 00:29:27,558 Mr. Hugo was so rude to Mila. 562 00:29:27,725 --> 00:29:31,020 And he was mean because she messed with one of his dresses. 563 00:29:31,103 --> 00:29:33,439 That girl got that from a Mendoza. 564 00:29:33,522 --> 00:29:35,733 - She's a little big-headed, Betty. - Yes. 565 00:29:35,816 --> 00:29:38,068 I might be big, but never big-headed. 566 00:29:38,152 --> 00:29:39,361 But she's like... 567 00:29:39,570 --> 00:29:41,572 - You have to do something. - Stop, Bertha. Enough. 568 00:29:41,655 --> 00:29:42,990 - I'll talk to her. - Sure. 569 00:29:43,115 --> 00:29:44,033 Don't worry. 570 00:29:44,116 --> 00:29:46,076 - It's time, Betty. Look, she's coming. - Thanks. 571 00:29:47,703 --> 00:29:48,913 So? Did you like it? 572 00:29:48,996 --> 00:29:51,582 It's amazing that it doesn't vibrate over 200. 573 00:29:51,665 --> 00:29:52,500 See? 574 00:29:53,000 --> 00:29:54,793 - Excuse me. - Good morning. 575 00:29:59,840 --> 00:30:01,050 Beatriz, are you okay? 576 00:30:03,219 --> 00:30:05,346 - Better than ever. - Really? 577 00:30:09,934 --> 00:30:13,521 Hugo. You kicked Mila out of the workshop? 578 00:30:13,854 --> 00:30:15,272 Yes, for being rude. 579 00:30:15,356 --> 00:30:18,651 She's just like you. She thinks she knows everything. 580 00:30:18,734 --> 00:30:20,986 She thinks she's already a designer. 581 00:30:21,278 --> 00:30:23,989 Poor thing, she suffers from "prideorance." 582 00:30:24,156 --> 00:30:27,409 - Excuse me? - Pride and ignorance. 583 00:30:27,576 --> 00:30:31,664 You have to teach the girl that it's one thing to be a builder 584 00:30:31,914 --> 00:30:34,708 and another to be the architect. 585 00:30:35,459 --> 00:30:36,293 Good morning. 586 00:30:36,585 --> 00:30:38,254 - Good morning. - Good morning. 587 00:30:38,337 --> 00:30:40,339 - We were waiting for you. - No. 588 00:30:40,506 --> 00:30:43,133 - No, I wasn't waiting for him. - No, me neither. 589 00:30:43,217 --> 00:30:44,843 - Me neither. - No, no. 590 00:30:44,927 --> 00:30:48,806 Due to the circumstances, I reiterate my stance 591 00:30:49,056 --> 00:30:51,600 of having Ignacio as Ecomoda's president. 592 00:30:53,269 --> 00:30:54,103 Wow. 593 00:30:54,520 --> 00:31:00,484 In the face of all this fuss, I support the baby birdie. 594 00:31:01,652 --> 00:31:04,989 Can you speak normally? Or are you always this overdramatic? 595 00:31:05,155 --> 00:31:06,865 Me? Overdramatic? 596 00:31:07,992 --> 00:31:13,956 No. Just when I have yummy fools like you in front of me. 597 00:31:14,582 --> 00:31:16,417 - Hugo. - What? 598 00:31:16,792 --> 00:31:17,710 Enough. 599 00:31:18,877 --> 00:31:23,048 I want to remind everyone that Dad made a proposal to Beatriz. 600 00:31:23,632 --> 00:31:26,844 And she has to make a decision in 15 days, which was the deadline he set. 601 00:31:26,927 --> 00:31:27,761 Yes. 602 00:31:27,845 --> 00:31:29,763 She hasn't made it yet, but not just that. 603 00:31:30,389 --> 00:31:34,602 For this kid to be Ecomoda's president, 604 00:31:34,977 --> 00:31:39,315 you need the majority of the votes from the company's shareholders. 605 00:31:39,481 --> 00:31:41,525 And you know, you still don't have them. 606 00:31:42,318 --> 00:31:44,945 And some other things too. 607 00:31:45,529 --> 00:31:49,116 Beatriz already said she won't accept Roberto's proposal. 608 00:31:49,199 --> 00:31:51,744 Yes, but the time is not up yet. 609 00:31:52,786 --> 00:31:54,455 I'll talk to her and I'll convince her. 610 00:31:54,538 --> 00:31:57,916 So divine. I can picture you, Armando, 611 00:31:58,000 --> 00:32:01,295 shirtless, riding your steed with your sword, 612 00:32:01,378 --> 00:32:05,674 cutting off those monsters' heads, to convince 613 00:32:06,425 --> 00:32:07,760 the other monster. 614 00:32:07,843 --> 00:32:09,303 How annoying. Hugo! 615 00:32:10,429 --> 00:32:13,432 Ecomoda can't wait for Beatriz's response. 616 00:32:14,266 --> 00:32:17,311 This company is in crisis. Will you deny it? 617 00:32:22,274 --> 00:32:23,651 You got here two days ago. 618 00:32:24,943 --> 00:32:27,071 And they're not talking very well about you. 619 00:32:31,533 --> 00:32:32,451 Who? 620 00:32:36,705 --> 00:32:38,415 I can imagine. The girls in the club. 621 00:32:40,709 --> 00:32:42,628 You don't have good friends, Betty. 622 00:32:44,171 --> 00:32:46,590 Mila, I know you. You're not this way. 623 00:32:47,299 --> 00:32:48,217 No. 624 00:32:49,218 --> 00:32:51,762 You don't know me, and I don't know you. 625 00:32:51,845 --> 00:32:53,430 Don't you think that's sad? 626 00:32:56,350 --> 00:32:57,267 Yes. 627 00:33:00,437 --> 00:33:02,815 And you decided for things to be like that. 628 00:33:09,655 --> 00:33:11,448 Why did you arrive with Marcela? 629 00:33:12,533 --> 00:33:14,284 Because I'm living with her now. 630 00:33:16,537 --> 00:33:18,872 Since nobody takes me into account in this family, 631 00:33:19,748 --> 00:33:24,294 I moved in with someone who does consider me for everything. 632 00:33:28,465 --> 00:33:30,217 Can you come with me for a moment? 633 00:33:31,176 --> 00:33:33,303 Look, it's easy to spread the blame, 634 00:33:33,554 --> 00:33:36,014 but I want to remind you we just came out of a pandemic, 635 00:33:36,223 --> 00:33:37,474 one that almost ruined us. 636 00:33:37,850 --> 00:33:40,853 And before the pandemic, large retailers 637 00:33:40,936 --> 00:33:43,605 and unfair competition had us by the neck. 638 00:33:43,981 --> 00:33:47,443 That's why, right now, I want to bet on a new collection. 639 00:33:47,901 --> 00:33:52,448 Look, Armando, you're nothing more than a snake oil salesman. 640 00:33:52,573 --> 00:33:53,824 - Hugo. Hugo. - Enough, okay? 641 00:33:53,907 --> 00:33:55,659 I'm sorry for interrupting. 642 00:33:59,663 --> 00:34:02,666 The butterfly turned into a larva again. 643 00:34:03,834 --> 00:34:08,005 I'm here to tell you that I accept Mr. Roberto's proposal. 644 00:34:10,132 --> 00:34:11,967 I'm taking over as president of Ecomoda. 645 00:34:12,050 --> 00:34:12,968 No. 646 00:34:15,512 --> 00:34:17,347 Mother of God, that's it for us. 647 00:34:17,556 --> 00:34:20,142 No. Shut everything off and let's leave. 648 00:34:20,601 --> 00:34:22,644 Marge, what will we do now? 649 00:34:24,605 --> 00:34:29,026 As president, I name Armando VP of Finance. 650 00:34:32,988 --> 00:34:35,616 And Ignacio as VP of Marketing. 651 00:34:35,699 --> 00:34:37,159 No, this has to be a joke. 652 00:34:37,242 --> 00:34:39,328 Armando has been linked to this company for years. 653 00:34:39,703 --> 00:34:41,038 He knows it better than anyone. 654 00:34:41,497 --> 00:34:44,625 I'm convinced there's nobody better than him 655 00:34:44,708 --> 00:34:46,710 to be in charge of financial matters. 656 00:34:47,920 --> 00:34:49,379 As for Ignacio, 657 00:34:50,005 --> 00:34:53,300 I think that with his talent, his youth and experience, 658 00:34:53,383 --> 00:34:56,136 he has a lot to contribute to marketing matters. 659 00:34:56,512 --> 00:34:57,638 I think that's perfect. 660 00:34:58,430 --> 00:34:59,306 Yes.