1 00:00:00,209 --> 00:00:01,585 Pimped-out sofa. 2 00:00:01,669 --> 00:00:04,630 Divine providence has brought us back 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,716 our natural leader, Beatriz Pinzón. 4 00:00:06,924 --> 00:00:10,428 Our president Betty comes back today! Finally! 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 Correction. Madam President. 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,390 Ferney? 7 00:00:14,557 --> 00:00:17,351 Freddy Stewart, ever since I used to buy you diapers. 8 00:00:17,476 --> 00:00:18,477 - Freddy, look. - Yes. 9 00:00:18,561 --> 00:00:20,521 - Take this to the workshop for me. - Yes. 10 00:00:20,604 --> 00:00:24,150 And pick up some stuff I left at reception and take it to my workshop. 11 00:00:24,233 --> 00:00:26,235 Your workshop or Mr. Hugo's? 12 00:00:27,486 --> 00:00:28,904 Thanks. Let's go. 13 00:00:28,988 --> 00:00:30,239 Oops. Mila? 14 00:00:30,990 --> 00:00:32,992 - Mila? Mila? - What is that? 15 00:00:33,492 --> 00:00:35,369 Walk. Let's take the elevator. Come on. 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,540 Okay, while she takes the elevator, 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,876 I'll take the stairs. Excuse me. 18 00:00:41,959 --> 00:00:42,918 No. 19 00:00:43,127 --> 00:00:45,671 Look at this crap I'm designing. 20 00:00:46,005 --> 00:00:48,591 It's not flowing for me. I'm not getting anything. 21 00:00:48,924 --> 00:00:53,763 You know what? It must be the return of ugliness to Ecomoda 22 00:00:54,013 --> 00:00:57,349 that won't let the muse of inspiration get to me. 23 00:00:57,433 --> 00:00:59,310 Watch out, Nicolás. Hello. 24 00:00:59,852 --> 00:01:01,187 Hi, girls. 25 00:01:03,522 --> 00:01:06,150 Betty la fea, the story continues 26 00:01:06,233 --> 00:01:07,777 WELCOME 27 00:01:07,860 --> 00:01:09,028 Thank you. 28 00:01:09,570 --> 00:01:11,071 Betty, what about my name? 29 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 There's no welcome sign for me here? 30 00:01:13,824 --> 00:01:16,285 Are you returning to Ecomoda, Nicolás? 31 00:01:17,787 --> 00:01:21,832 Well, my appointment was the first order under Betty's management. 32 00:01:21,916 --> 00:01:24,877 What position will you have? If I may know. 33 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 Of course you may. 34 00:01:26,545 --> 00:01:30,591 Consultant, advisor, and counselor to the president. 35 00:01:31,967 --> 00:01:34,053 - Excuse me. - Come on. Let's go, Betty. 36 00:01:34,136 --> 00:01:35,262 I'll make you coffee. 37 00:01:40,643 --> 00:01:44,063 Three paychecks. Three paychecks and a real executive. 38 00:01:45,272 --> 00:01:47,733 Loosen up the dresses. 39 00:01:48,275 --> 00:01:49,568 - Good morning. - There you go. 40 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 Let it flow. Let... 41 00:01:53,113 --> 00:01:57,660 Mils, I told you I didn't want to see you here at the workshop. 42 00:01:58,202 --> 00:02:00,955 Let alone with an air fryer. What's that? 43 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 - Searching "air fryer." - Hon, introduce yourself. 44 00:02:04,250 --> 00:02:08,712 My name is Aída, as in AI, artificial intelligence. 45 00:02:09,004 --> 00:02:10,339 A sewing mannequin. 46 00:02:10,464 --> 00:02:14,260 I can handle both American and European size charts. 47 00:02:14,718 --> 00:02:18,347 No. That's the last straw. 48 00:02:18,472 --> 00:02:22,560 You denying me the pleasure 49 00:02:22,685 --> 00:02:27,106 of pinching my sewing models' buttocks. 50 00:02:28,691 --> 00:02:31,735 Well, she does have curves, 51 00:02:32,027 --> 00:02:36,115 but she'll never achieve the curves of my beloved queen, Aura María. 52 00:02:36,448 --> 00:02:39,493 Do me a favor, Freddy. 53 00:02:40,119 --> 00:02:44,790 Just now, I'm getting a message from Ecomoda's president. 54 00:02:44,874 --> 00:02:46,709 My services are being requested. 55 00:02:46,792 --> 00:02:50,254 They must need some advice. Excuse me. Later, Mr. Hugo. 56 00:02:50,337 --> 00:02:51,839 - Miss Mila. - Thanks, Freddy. 57 00:02:51,922 --> 00:02:54,133 - See you, Aída. - Bye, Freddy Stewart. 58 00:02:54,675 --> 00:02:57,845 I'm trying to do something poetic, nice, something that... Yes? 59 00:02:57,970 --> 00:02:59,847 And you're interrupting me. Silence. 60 00:02:59,930 --> 00:03:01,807 - Don't you want me to help you? - No. 61 00:03:01,891 --> 00:03:04,685 - I'm very good at haikus. - Thank you very much. 62 00:03:04,768 --> 00:03:06,687 - Okay. - Fine. If you don't want it, then no. 63 00:03:06,979 --> 00:03:09,732 - "Would give you..." - Hey, you know what? I have a... 64 00:03:09,899 --> 00:03:11,317 - "The sky." - Like a hunch. 65 00:03:11,442 --> 00:03:14,612 A hunch that, at any moment, 66 00:03:14,987 --> 00:03:17,781 I will be another number in the unemployment rates in this country. 67 00:03:17,948 --> 00:03:20,534 Betty, but I really need an office, at the least. 68 00:03:20,618 --> 00:03:23,537 Nicolás, don't be stubborn. Please, leave your things there. 69 00:03:23,787 --> 00:03:27,875 And that moment has come. There's the monster. 70 00:03:28,000 --> 00:03:29,585 - There's my executioner. - Betty's here? 71 00:03:29,668 --> 00:03:31,879 - And more Betty than ever. - No way. 72 00:03:32,004 --> 00:03:34,089 And with... Bing, bang, boom. Nicolás Mora. 73 00:03:34,173 --> 00:03:35,090 Okay, move. 74 00:03:35,215 --> 00:03:38,177 Mrs. Betty. I'm so glad to see you both again, Mr. Nicolás. 75 00:03:38,260 --> 00:03:40,262 - How are you? - Fine, thank God. 76 00:03:40,346 --> 00:03:41,555 In some way, 77 00:03:43,015 --> 00:03:44,683 coming back is an act of love. 78 00:03:45,935 --> 00:03:47,394 - Cafeteria, right? - Yes, yes. 79 00:03:47,478 --> 00:03:49,396 Almojábanas and pandebono as soon as possible. 80 00:03:49,730 --> 00:03:50,773 She looks amazing. 81 00:03:51,774 --> 00:03:55,986 Well, yes. Love, more than an emotion or a feeling, 82 00:03:56,070 --> 00:04:00,199 is rather an ophthalmological condition. There's no explanation why 83 00:04:00,282 --> 00:04:02,159 you prefer her with a mustache and a unibrow. 84 00:04:02,284 --> 00:04:05,996 You want me to give you an otorhinolaryngological condition? 85 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 Or whatever it's called. Damn, Calderón. What did we agree? 86 00:04:08,707 --> 00:04:10,960 You wouldn't mess with Betty. She's sacred. 87 00:04:11,043 --> 00:04:12,878 - I know. I understand. - Okay. Fine. 88 00:04:13,003 --> 00:04:16,215 Now, if you're going to fire me, just do it, 89 00:04:16,298 --> 00:04:17,800 before Betty does it first. 90 00:04:20,844 --> 00:04:22,096 Where do I settle? 91 00:04:23,305 --> 00:04:26,850 At the meeting we agreed moi was going to design with toi. 92 00:04:29,728 --> 00:04:31,647 She's got Armando's humor. 93 00:04:32,314 --> 00:04:34,650 Oh, Mils. Look, at the meeting, 94 00:04:34,817 --> 00:04:38,654 we came to the conclusion that I was going to teach you. 95 00:04:38,821 --> 00:04:40,906 God and I work alone. 96 00:04:41,031 --> 00:04:43,325 God gives me the inspiration, 97 00:04:43,450 --> 00:04:46,787 and I offer light, magic and life. 98 00:04:46,996 --> 00:04:50,082 I'll settle with seeing the designs for the new collection... 99 00:04:50,457 --> 00:04:51,542 Poo-poo, baby. 100 00:04:52,209 --> 00:04:57,214 As a superstition, I don't let anyone see my designs before the launch, 101 00:04:57,756 --> 00:05:01,343 much less a rice cooker like that one. 102 00:05:01,427 --> 00:05:05,681 Mr. Hugo, I record everything I hear and I learn fast. 103 00:05:05,806 --> 00:05:07,391 Really? Well, learn this. 104 00:05:07,808 --> 00:05:10,853 It is forbidden to enter Hugo's workshop. 105 00:05:10,936 --> 00:05:12,312 Have a nice day. 106 00:05:12,396 --> 00:05:14,189 "Fly, fly, fly away." What's that? 107 00:05:14,356 --> 00:05:16,567 - Let's go, hon. - I'll follow you, hon. 108 00:05:24,992 --> 00:05:27,703 Put a pin here. Make it go all the way down. 109 00:05:28,078 --> 00:05:30,414 And here, this. This here. 110 00:05:33,542 --> 00:05:35,169 MARCE'S OFFICE 111 00:05:36,128 --> 00:05:39,006 The wings of inspiration. 112 00:05:39,131 --> 00:05:40,758 If we went further... 113 00:05:42,342 --> 00:05:43,719 BERTHA'S COMPUTER CAMERA 114 00:05:43,802 --> 00:05:46,263 RECEPTION SECOND FLOOR 115 00:05:46,722 --> 00:05:50,142 And from this moment on, you and Freddy will take care 116 00:05:50,517 --> 00:05:53,687 of the sales department and the sales area. 117 00:05:54,730 --> 00:05:58,108 Am I going to be a salesman? I'm getting a demotion? 118 00:05:59,151 --> 00:06:02,446 I'm also very "demo-delighted," honestly. 119 00:06:05,157 --> 00:06:07,868 I'm sorry. Excuse me for a second. 120 00:06:08,535 --> 00:06:10,579 Thank you, Madam President. 121 00:06:10,704 --> 00:06:12,664 Freddy, I've seen your potential. 122 00:06:12,790 --> 00:06:16,835 This company owed you a promotion and new opportunities. 123 00:06:20,964 --> 00:06:21,924 Thank you. 124 00:06:22,007 --> 00:06:26,720 I don't want to hyperventilate, but I'm pretty euphoric, full of joy. 125 00:06:26,887 --> 00:06:28,222 Believe me, this duo here, 126 00:06:28,347 --> 00:06:33,227 with my beloved colleague and friend, Marito Calderón, will be amazing. 127 00:06:33,560 --> 00:06:36,647 Maybe comparable to Messi and Cristiano Ronaldo 128 00:06:36,855 --> 00:06:38,482 playing on the same team. 129 00:06:38,565 --> 00:06:41,026 Sales will go up. 130 00:06:41,401 --> 00:06:44,238 Freddy, will you give me a moment with Mario, please? 131 00:06:45,280 --> 00:06:48,283 Yes. Yes, yes, yes. Sure. 132 00:06:51,120 --> 00:06:52,079 Thank you. 133 00:06:53,247 --> 00:06:55,374 - Thanks. - Well deserved, Freddy. 134 00:07:03,257 --> 00:07:07,928 See you at the office, my esteemed colleague. 135 00:07:11,974 --> 00:07:15,185 You want to humiliate me, right? That's where this is going. 136 00:07:15,269 --> 00:07:17,521 You want me to face public shame. 137 00:07:18,355 --> 00:07:19,481 That's your revenge. 138 00:07:19,773 --> 00:07:24,194 That's your vindication for the bullying I did during that time. 139 00:07:24,278 --> 00:07:26,071 Remember, I wasn't the only one. 140 00:07:26,155 --> 00:07:29,449 But sure, you fell in love with the other bully. 141 00:07:29,950 --> 00:07:33,954 You know what? If I was in your shoes, I would make love to her just as she is. 142 00:07:35,080 --> 00:07:38,500 That's how you'll show her you love her, you want her. 143 00:07:39,251 --> 00:07:43,380 Anyway, it doesn't matter. If it's this way, Betty, I quit. 144 00:07:45,841 --> 00:07:47,259 Fine by me. 145 00:07:48,260 --> 00:07:50,679 Just keep in mind that if you quit, 146 00:07:50,762 --> 00:07:53,098 you have no right to compensation. 147 00:07:53,974 --> 00:07:56,977 Besides the humiliation, you want to keep me close 148 00:07:57,477 --> 00:07:59,980 as the worst captive enemy, don't you? 149 00:08:00,856 --> 00:08:04,234 Congratulations, Betty. A very sophisticated cruelty. 150 00:08:04,860 --> 00:08:08,113 But let me ask you, do you really want an enemy like that? 151 00:08:10,157 --> 00:08:13,327 Look, Mario, if it were up to me, 152 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 you'd be miles away from Ecomoda. 153 00:08:17,456 --> 00:08:19,833 You don't deserve anything. 154 00:08:23,378 --> 00:08:25,881 But I will give you this one last chance. 155 00:08:26,548 --> 00:08:27,591 Take it or leave it. 156 00:08:29,259 --> 00:08:31,220 How was it? Spill! 157 00:08:31,511 --> 00:08:34,973 I'm the new sales manager, 158 00:08:35,057 --> 00:08:39,353 because, finally, this sale will happen 159 00:08:39,436 --> 00:08:41,688 because Ecomoda will have a great salesman 160 00:08:41,772 --> 00:08:45,025 next to my colleague and friend, Mario Calderón. 161 00:08:45,234 --> 00:08:46,902 - No. - Colleague. 162 00:08:46,985 --> 00:08:48,904 - Really? - See you at the office. 163 00:08:50,697 --> 00:08:51,990 Congratulations! 164 00:08:53,617 --> 00:08:54,743 What a beauty! 165 00:08:54,826 --> 00:08:56,620 Don't let it go to your head, okay? 166 00:08:56,745 --> 00:08:58,914 Absolutely not. 167 00:08:59,373 --> 00:09:03,961 I will still be a noble and, above all, humble person. 168 00:09:05,837 --> 00:09:07,172 - Bertha. - Yes? 169 00:09:07,506 --> 00:09:09,925 I need coffee in my office, 170 00:09:10,133 --> 00:09:13,720 with lactose-free almond milk and two spoonfuls of sugar. 171 00:09:14,513 --> 00:09:15,347 Brown sugar. 172 00:09:26,650 --> 00:09:27,484 Yes, come in. 173 00:09:35,242 --> 00:09:37,077 A little gift. 174 00:09:37,828 --> 00:09:38,704 Thank you. 175 00:09:41,748 --> 00:09:44,501 A gift from corporate at Ecomoda, 176 00:09:44,584 --> 00:09:46,712 who are happy that you returned, 177 00:09:46,795 --> 00:09:48,171 and want to welcome you. 178 00:09:49,464 --> 00:09:50,549 And Mila? 179 00:09:54,720 --> 00:09:56,138 She stayed with Marcela. 180 00:09:56,305 --> 00:09:57,222 Yes, I heard. 181 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 Why didn't you tell me? 182 00:10:00,183 --> 00:10:02,811 Why would I? Why bother you with that? 183 00:10:03,061 --> 00:10:05,605 You know how Mila is. She changes her mind every day. 184 00:10:05,689 --> 00:10:08,692 Well, I didn't want to bother you. 185 00:10:09,026 --> 00:10:12,946 - Why did she go with her? - Well, there was a misunderstanding. 186 00:10:13,030 --> 00:10:15,115 - But she'll be fine. - What misunderstanding? 187 00:10:18,577 --> 00:10:21,121 We were at the apartment with Majo. 188 00:10:21,872 --> 00:10:24,541 - Attorney Arriaga? - Attorney Arriaga, yes. 189 00:10:24,624 --> 00:10:27,419 The legal advisor that is helping us here with some stuff. 190 00:10:27,502 --> 00:10:29,921 We were working with some papers, actually, 191 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 and all of a sudden, we had some wine and stuff. 192 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Wine. 193 00:10:33,550 --> 00:10:37,512 Yes. I wouldn't offer her a soda at 8:30 in the evening. 194 00:10:37,596 --> 00:10:41,099 We had some wine to release stress, because things were hard. 195 00:10:41,183 --> 00:10:43,769 And the wine suddenly spilled on her blouse. 196 00:10:44,519 --> 00:10:46,855 You know how that is. She unbuttoned it a bit... 197 00:10:46,938 --> 00:10:50,734 Sure, because it had spilled on her corporate body. 198 00:10:51,485 --> 00:10:52,819 What a misunderstanding. 199 00:10:53,528 --> 00:10:57,240 The same thing that Mila thought, because she thought... I was cleaning her. 200 00:10:57,324 --> 00:10:59,284 I wasn't doing anything wrong. 201 00:10:59,618 --> 00:11:02,037 You think something's going on between Majo and me? 202 00:11:02,621 --> 00:11:06,166 There's nothing going on with Majo, or with anyone. 203 00:11:08,085 --> 00:11:09,795 I have a lot to do. 204 00:11:24,935 --> 00:11:26,228 Nicolás. 205 00:11:26,895 --> 00:11:28,688 What's up, Pati? How are you? 206 00:11:28,939 --> 00:11:31,650 I was going to tell you to come in, but you sat down already. 207 00:11:32,818 --> 00:11:35,320 Nicolás, you'll think I'm crazy, 208 00:11:35,654 --> 00:11:38,532 but as soon as I saw you... I don't know. 209 00:11:38,782 --> 00:11:41,076 I started thinking about that night 210 00:11:41,451 --> 00:11:44,704 you and I were together at my house. 211 00:11:44,913 --> 00:11:45,872 Do you remember? 212 00:11:46,706 --> 00:11:48,917 - It was two days, Pati. - Two days? 213 00:11:49,584 --> 00:11:52,129 It was 48 hours and 15 minutes exactly. 214 00:11:52,671 --> 00:11:56,174 What a memory! Of course. 215 00:11:56,341 --> 00:11:59,469 Well, back then, I was the president's secretary. 216 00:11:59,553 --> 00:12:02,347 Now I'm the human talent manager. 217 00:12:02,556 --> 00:12:04,224 Who would have thought, Pati? 218 00:12:04,558 --> 00:12:07,227 What do you mean? I got it fairly. 219 00:12:07,310 --> 00:12:11,314 Remember, I did eight semesters of Finance at San Marino, Nicolás. 220 00:12:11,523 --> 00:12:13,108 I know. I know, but wasn't it six? 221 00:12:13,900 --> 00:12:15,986 No, I did two more. 222 00:12:16,653 --> 00:12:20,115 But I got married to Pachito, 223 00:12:20,198 --> 00:12:21,825 and had to postpone it again. 224 00:12:22,576 --> 00:12:26,163 Yes, that marriage of yours with that man, that old man. 225 00:12:26,329 --> 00:12:28,957 It's kind of weird. It's, like, bad, actually. 226 00:12:30,041 --> 00:12:31,751 You look so calm. 227 00:12:31,960 --> 00:12:35,172 Betty? President of Ecomoda again. 228 00:12:35,714 --> 00:12:38,300 And you're no longer VP of Finance. 229 00:12:38,425 --> 00:12:40,343 Well, our plans are ruined. 230 00:12:40,594 --> 00:12:42,429 No, no. Not at all, Marce. 231 00:12:43,054 --> 00:12:45,307 She's here to move pieces. 232 00:12:45,390 --> 00:12:47,934 And she'll surely discover things we're interested in. 233 00:12:49,644 --> 00:12:52,856 Don't worry. I'll be informed of everything from Marketing. 234 00:12:53,190 --> 00:12:55,358 But what? What are you going to do? 235 00:12:56,651 --> 00:12:57,569 Trust me. 236 00:12:58,820 --> 00:13:01,156 Look, Betty is probably hurt. 237 00:13:01,990 --> 00:13:03,742 She wants revenge, right? 238 00:13:04,784 --> 00:13:06,870 That's why we need to act fast. 239 00:13:07,621 --> 00:13:09,164 But we're better off in the dark. 240 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 We have to make her fall. 241 00:13:13,418 --> 00:13:15,754 And when Betty falls, Armando falls. 242 00:13:18,715 --> 00:13:21,927 Isn't that what you want? For them to pay for your brother's death? 243 00:13:22,594 --> 00:13:24,262 Because that's what I'm doing. 244 00:13:25,555 --> 00:13:26,389 Justice. 245 00:13:29,434 --> 00:13:31,937 Well, since we're confessing, 246 00:13:32,562 --> 00:13:34,189 I want to tell you something. 247 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 I'm not okay. 248 00:13:36,107 --> 00:13:38,026 I'm really unwell. 249 00:13:38,318 --> 00:13:41,947 I'm going to ask you to help me. 250 00:13:42,656 --> 00:13:44,324 I need you to protect me. 251 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 Pati, whatever you want. I'm at your service. 252 00:13:48,912 --> 00:13:50,205 So cute. 253 00:13:50,622 --> 00:13:53,875 I know that Betty is coming for my head. 254 00:13:54,918 --> 00:13:58,380 And I need you to tell her good things about my work. 255 00:14:00,173 --> 00:14:02,342 Pati, but I've never seen you work. 256 00:14:03,093 --> 00:14:04,761 But you can picture me. 257 00:14:05,470 --> 00:14:08,598 No, of course. I can picture you doing many things. 258 00:14:09,391 --> 00:14:11,643 But the working part, honestly, 259 00:14:11,810 --> 00:14:13,311 I don't see it. I don't see it. 260 00:14:14,563 --> 00:14:16,189 What if I make you see it? 261 00:14:17,649 --> 00:14:21,444 Because Betty may have my head, 262 00:14:22,487 --> 00:14:25,574 but she'll never, ever have my body. 263 00:14:32,372 --> 00:14:35,250 Marcela, I'd like us to talk 264 00:14:36,126 --> 00:14:38,295 and make things clear. 265 00:14:39,504 --> 00:14:41,548 Life is cyclical, isn't it? 266 00:14:43,300 --> 00:14:46,219 Do you remember we had this conversation years ago, 267 00:14:46,886 --> 00:14:51,182 when you came to take over after your transformation? 268 00:14:53,768 --> 00:14:57,897 At the time, I came back because I wanted to clear my name. 269 00:14:59,941 --> 00:15:01,943 Now I'm coming back because 270 00:15:03,028 --> 00:15:04,821 I want to be closer to my daughter. 271 00:15:05,655 --> 00:15:06,489 Really? 272 00:15:07,324 --> 00:15:10,160 Then why is she living at my house and not yours? 273 00:15:14,623 --> 00:15:18,209 Look, Beatriz, I know we have to work together, 274 00:15:18,585 --> 00:15:21,755 but I want to make it clear that, after what happened to Daniel, 275 00:15:21,838 --> 00:15:24,799 I will not allow you to take what belongs to me. 276 00:15:26,343 --> 00:15:28,720 Do you still think 277 00:15:30,889 --> 00:15:34,601 that I'm responsible for the way Daniel ended up? 278 00:15:36,478 --> 00:15:37,646 Say it. 279 00:15:38,980 --> 00:15:40,357 Tell it like it is. 280 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 Dead. 281 00:15:43,485 --> 00:15:44,653 Or can't you? 282 00:15:46,613 --> 00:15:49,741 I only did what I considered right at the time. 283 00:15:50,408 --> 00:15:51,910 What was right was 284 00:15:51,993 --> 00:15:54,537 for us to report you and Armando 285 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 for everything you did with this company. 286 00:15:56,665 --> 00:15:57,916 That was the right thing. 287 00:16:02,420 --> 00:16:03,838 Don't worry about Mila. 288 00:16:04,923 --> 00:16:08,259 She will have everything she needs with me. 289 00:16:09,177 --> 00:16:10,303 Thank you, 290 00:16:10,887 --> 00:16:13,807 but Armando and I will take care of our daughter. 291 00:16:14,307 --> 00:16:15,141 Really? 292 00:16:16,559 --> 00:16:18,728 Because I see Armando is quite busy 293 00:16:18,853 --> 00:16:20,772 with all his distractions, as always. 294 00:16:21,481 --> 00:16:24,484 And I hope you have the time now that you're president. 295 00:16:24,734 --> 00:16:25,944 Time for your daughter. 296 00:16:29,114 --> 00:16:31,366 - This is a clear PFE. - What's a PFE? 297 00:16:32,659 --> 00:16:34,285 Positive for envious. 298 00:16:34,619 --> 00:16:35,704 Envious for what? 299 00:16:35,995 --> 00:16:38,581 Well, because your designs are so much better than mine. 300 00:16:39,332 --> 00:16:41,960 Look, I simply designed some prints on them. That's it. 301 00:16:42,043 --> 00:16:44,838 But the general idea, the patterns, it's all yours. 302 00:16:45,338 --> 00:16:46,256 And I love it. 303 00:16:46,881 --> 00:16:48,675 Mila, you're very talented. 304 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 I really love your work. 305 00:16:52,429 --> 00:16:54,806 You're a designing beast. 306 00:16:55,432 --> 00:16:58,017 A beast. You're just playing dumb. 307 00:16:58,101 --> 00:17:00,478 All right, beast, what should we do with this? 308 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 Why don't we turn it into a vest? 309 00:17:03,648 --> 00:17:04,733 - Okay. - Classier. 310 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 - Love the idea. - Less fabric. 311 00:17:06,359 --> 00:17:07,485 - I like it. - Okay. 312 00:17:07,569 --> 00:17:08,486 - Yes, I like it. - Okay. 313 00:17:09,070 --> 00:17:12,073 I'm sad that Hugo will make our designs fly away. 314 00:17:12,157 --> 00:17:14,492 Well, don't show them to him, show them to your mom. 315 00:17:15,535 --> 00:17:16,786 Aren't you the owner? 316 00:17:20,540 --> 00:17:24,169 These are some designs I came up with for Ecomoda's new collection. 317 00:17:24,252 --> 00:17:28,214 If you look closely, they're all variants of the same creative concept. 318 00:17:29,549 --> 00:17:32,969 In other words, maximalism, a trend that has a lot of character. 319 00:17:33,094 --> 00:17:36,347 And, honestly, Betty, things at the workshop have been difficult. 320 00:17:36,431 --> 00:17:38,933 You know Hugo, and you know hard he is to work with. 321 00:17:39,017 --> 00:17:43,646 He won't listen, he's not open to new ideas. 322 00:17:43,772 --> 00:17:46,524 I really believe I brought many ideas from New York. 323 00:17:46,608 --> 00:17:50,028 And that's what I feel Ecomoda needs, new ideas. 324 00:17:52,280 --> 00:17:53,364 What do you think? 325 00:17:54,949 --> 00:17:57,535 - Honey, I really like your designs. - Yes? 326 00:17:58,536 --> 00:17:59,996 Really? For real? 327 00:18:00,371 --> 00:18:01,581 For real. 328 00:18:01,915 --> 00:18:03,792 Well, I love that you love them, 329 00:18:04,042 --> 00:18:06,503 because this is what I love to do. 330 00:18:07,086 --> 00:18:10,590 And I'd like you to know my style. 331 00:18:11,424 --> 00:18:13,885 To know me in another area, at work, 332 00:18:13,968 --> 00:18:15,386 and see the way I work. 333 00:18:17,138 --> 00:18:19,390 In fact, if you can, and if you want, 334 00:18:19,849 --> 00:18:22,685 we can meet and go shopping one day, 335 00:18:23,436 --> 00:18:25,563 and I'll show you all the new trends. 336 00:18:26,689 --> 00:18:29,317 I know that you're a busy woman... 337 00:18:29,400 --> 00:18:30,235 No. 338 00:18:30,318 --> 00:18:32,320 You probably don't have time on your agenda, 339 00:18:32,403 --> 00:18:35,532 and you don't like shopping that much, but if you want... 340 00:18:35,615 --> 00:18:37,575 Honey, I would love that. 341 00:18:39,410 --> 00:18:42,789 Well, I would love to contribute more to the family business. 342 00:18:42,914 --> 00:18:45,834 That's why family is the most important thing. 343 00:18:46,626 --> 00:18:48,461 - That's why I wanted to... - Hi. 344 00:18:48,586 --> 00:18:50,255 What's up, Camilita? What's up, Betty? 345 00:18:50,547 --> 00:18:53,466 Tell me, why do you like wearing gel? 346 00:18:53,550 --> 00:18:55,093 - You look like an old man. - Stop. 347 00:18:56,219 --> 00:18:57,178 Are you busy? 348 00:18:57,387 --> 00:18:58,304 - No. - Yes. 349 00:18:59,472 --> 00:19:00,723 Well, are we settled? 350 00:19:01,057 --> 00:19:01,891 - Yes. - Yes? 351 00:19:01,975 --> 00:19:03,268 - Yes, of course, honey. - Okay. 352 00:19:04,519 --> 00:19:05,728 Work hard. 353 00:19:06,771 --> 00:19:08,147 That girl is like an earthquake. 354 00:19:08,690 --> 00:19:11,484 I was about to ask her to move in with me. 355 00:19:11,568 --> 00:19:14,320 - Why didn't you, Betty? - Because you interrupted us. 356 00:19:15,572 --> 00:19:17,532 I can't stand it anymore, sir, my president. 357 00:19:17,615 --> 00:19:21,494 I'll tell Mrs. Pinzón what you did right now. You and you. 358 00:19:21,619 --> 00:19:24,289 I'm a good guy. Besides, I'm not going to jail. I'm not. 359 00:19:24,372 --> 00:19:26,624 No, Gutiérrez, where are you going? No, stay in here. 360 00:19:26,708 --> 00:19:28,293 - Calm down. Don't worry. - Excuse me. 361 00:19:28,376 --> 00:19:31,212 - Not now, Martica. - Sir, I need to clean the restrooms. 362 00:19:31,296 --> 00:19:33,214 - Later. I'll let you know. Thanks. - My God. 363 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 Gutiérrez, correction. 364 00:19:35,425 --> 00:19:37,927 It's not "What you did." No. 365 00:19:38,094 --> 00:19:41,139 It's "What we all did." All of us. 366 00:19:41,222 --> 00:19:43,016 All of us? I only put my signature. 367 00:19:43,975 --> 00:19:45,518 I want to talk to Betty too. 368 00:19:45,602 --> 00:19:47,604 Okay. Then everyone went crazy. 369 00:19:47,687 --> 00:19:48,771 Look, gentlemen, 370 00:19:48,855 --> 00:19:51,524 let's remember the basics of protocol. 371 00:19:51,816 --> 00:19:54,819 Rule number one. Gentlemen have no memory. 372 00:19:54,903 --> 00:19:56,279 No, that rule doesn't apply here. 373 00:19:56,362 --> 00:20:00,491 It applies to sexual adventures, but in this case, sir, it doesn't. 374 00:20:00,575 --> 00:20:02,201 I haven't finished, Gutiérrez. 375 00:20:02,327 --> 00:20:06,080 Rule number two. Among gentlemen, we watch each other's backs. 376 00:20:06,164 --> 00:20:07,498 What does that mean? 377 00:20:07,582 --> 00:20:11,085 Simply that no one's going to jail here. No one. 378 00:20:11,210 --> 00:20:13,963 Well, Nicolás, how do you see Ecomoda? 379 00:20:15,131 --> 00:20:16,633 I've just landed, 380 00:20:16,799 --> 00:20:20,762 but I already made a long stop, an inspiring one. 381 00:20:20,887 --> 00:20:24,057 Don't tell me you accepted having coffee with Patricia Fernandez. 382 00:20:24,182 --> 00:20:26,559 Betty, this is stronger than me. 383 00:20:26,684 --> 00:20:29,729 I see her, and she turns my world upside down. 384 00:20:30,146 --> 00:20:33,107 It's not butterflies, it's way bigger animals. 385 00:20:33,900 --> 00:20:38,112 She's the woman I'd like to sit down and contemplate life with. 386 00:20:39,989 --> 00:20:41,991 Watch a cactus grow, for example. 387 00:20:42,533 --> 00:20:44,452 By the way, what are these flowers? 388 00:20:46,412 --> 00:20:47,497 Throw them away. 389 00:20:47,580 --> 00:20:50,208 - Betty no longer trusts me. - Okay. 390 00:20:50,291 --> 00:20:52,251 And you think that right now, 391 00:20:52,335 --> 00:20:54,921 this is the most important, the most relevant topic, 392 00:20:55,088 --> 00:20:58,299 when we're missing 45 billion pesos 393 00:20:58,383 --> 00:21:01,094 - plus the part in dollars? - What? My God. 394 00:21:02,762 --> 00:21:04,722 Is that the money we owe the employees, 395 00:21:04,806 --> 00:21:06,891 or that you spent on bad investments? 396 00:21:06,975 --> 00:21:08,142 Does it matter, Gutiérrez? 397 00:21:08,226 --> 00:21:10,561 You helped us manage this. You're part of it. 398 00:21:12,814 --> 00:21:15,942 What are you doing? Breathe. Breathe again. Calm down. 399 00:21:16,025 --> 00:21:17,026 There. You're fine. 400 00:21:17,110 --> 00:21:20,405 Look, I'll talk to Majo, see how she can get us out of this. 401 00:21:20,488 --> 00:21:22,991 And you... You calm down, Gutiérrez. 402 00:21:23,116 --> 00:21:25,868 Dad, why didn't you tell me you were coming? 403 00:21:25,952 --> 00:21:29,831 It's a surprise, honey. You're starting your second presidential term. 404 00:21:29,914 --> 00:21:32,458 You know I don't really like that. 405 00:21:32,542 --> 00:21:34,711 I wanted to bring you lunch as a gift. 406 00:21:34,794 --> 00:21:36,462 I love juice. 407 00:21:36,587 --> 00:21:38,131 - Smells delicious, Dad. - Right? 408 00:21:38,214 --> 00:21:41,592 But I don't have time. I have a really important meeting. 409 00:21:41,718 --> 00:21:42,885 - Betty. - We'll talk later. 410 00:21:43,136 --> 00:21:44,929 Sorry, Nicolás. I'm sorry. 411 00:21:45,179 --> 00:21:47,724 Take care of everything, okay? I have to go. 412 00:21:48,099 --> 00:21:49,851 - Bye. - See you later, ma'am. 413 00:21:50,101 --> 00:21:51,686 Of course, Madam President. 414 00:21:51,936 --> 00:21:53,187 Betty, your lunch! 415 00:21:53,438 --> 00:21:54,731 I'll take care of it. 416 00:21:54,856 --> 00:21:57,150 Hey, Mr. Hermes, this smells really good. 417 00:21:57,316 --> 00:22:00,236 This makes me think I love you more each day. 418 00:22:00,319 --> 00:22:01,612 Stop being a kiss-ass, leech. 419 00:22:01,779 --> 00:22:05,408 Instead, tell me where Beatriz Aurora was heading in such a hurry. 420 00:22:05,533 --> 00:22:07,869 Mr. Hermes, do you want some coffee? 421 00:22:07,952 --> 00:22:09,912 - In my office? - You have an office? 422 00:22:09,996 --> 00:22:12,790 - Of course. Come here, up the stairs. - No. What stairs? 423 00:22:12,874 --> 00:22:14,250 Okay, up the elevator. 424 00:22:14,876 --> 00:22:17,920 Please, tell Martica to bring coffee to my office, on me. 425 00:22:18,296 --> 00:22:20,798 - One or two? - One, because I'll have lunch. 426 00:22:23,092 --> 00:22:24,093 Sorry to tell you, dear, 427 00:22:24,177 --> 00:22:27,013 but if it didn't work the first time, it will never work. 428 00:22:27,513 --> 00:22:28,514 But... 429 00:22:29,515 --> 00:22:32,393 I feel that things with Betty are different. 430 00:22:32,518 --> 00:22:34,979 She's different from other women. 431 00:22:36,564 --> 00:22:38,941 Why are you so sweet? Why? 432 00:22:39,400 --> 00:22:40,902 You're just so innocent. 433 00:22:41,235 --> 00:22:44,864 Look, even if two people live together for a long time, 434 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 you never know each other completely. 435 00:22:47,825 --> 00:22:50,578 That doesn't say much about you, but it is how it is. 436 00:22:50,745 --> 00:22:52,371 Good afternoon. Welcome. 437 00:22:52,538 --> 00:22:54,415 I'm meeting someone. 438 00:22:54,499 --> 00:22:55,917 This avocado is delicious. 439 00:22:57,794 --> 00:23:00,254 No way. No. This can't be happening to me. 440 00:23:00,338 --> 00:23:01,756 I can't be this unlucky, man. 441 00:23:02,548 --> 00:23:04,258 - What? What? - She just got here. 442 00:23:04,592 --> 00:23:05,968 - Who? - Betty. 443 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 - That's her? - That's her. 444 00:23:08,721 --> 00:23:10,431 But she looks so different. 445 00:23:12,058 --> 00:23:12,892 What happened? 446 00:23:12,975 --> 00:23:15,603 I don't want to talk about this anymore, because... 447 00:23:16,604 --> 00:23:17,605 Okay. 448 00:23:18,606 --> 00:23:21,818 What should we talk about? About her companion, Mr. Ruiz? 449 00:23:25,196 --> 00:23:27,156 - Everything's fine. Thanks. - Thanks. 450 00:23:27,240 --> 00:23:28,699 - Betty, this way, please. - Yes. 451 00:23:28,825 --> 00:23:30,618 - Here. No, no, here. - Okay. 452 00:23:30,701 --> 00:23:31,577 - Yes. - Yes. 453 00:23:31,661 --> 00:23:34,872 No, Betty. Betty. Look into my eyes. 454 00:23:37,875 --> 00:23:38,876 He's with her? 455 00:23:39,043 --> 00:23:40,169 Your ex is over there. 456 00:23:40,795 --> 00:23:43,631 No, no. Turn around, my friend. Just look at me. 457 00:23:43,840 --> 00:23:46,884 Let's do this discreetly. Sit down, please. 458 00:23:53,307 --> 00:23:56,102 - I'm so embarrassed. - No. Look, Betty, no. 459 00:23:56,185 --> 00:23:58,396 Calm down. Don't worry. Calm down. 460 00:24:00,314 --> 00:24:01,190 Hello. 461 00:24:03,359 --> 00:24:05,903 If your ex accepted the presidency at Ecomoda, 462 00:24:05,987 --> 00:24:08,406 she can easily keep the shares your father left her. 463 00:24:10,992 --> 00:24:14,328 Armando, I'm talking about a very important thing. 464 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 - You're not listening. - I don't want to listen. 465 00:24:16,789 --> 00:24:18,749 Why are they laughing? Can you explain that? 466 00:24:18,833 --> 00:24:20,293 Okay. Then bye. 467 00:24:20,793 --> 00:24:22,753 No, I'm sorry. I'm listening. I'm listening. 468 00:24:24,213 --> 00:24:26,632 Okay. I can get you divorced in two weeks. 469 00:24:27,300 --> 00:24:29,260 - I don't want to get divorced. - What? 470 00:24:29,510 --> 00:24:30,344 No. 471 00:24:30,428 --> 00:24:32,972 You have to do the divorce papers now, 472 00:24:33,055 --> 00:24:34,682 and then take care of the succession, 473 00:24:34,765 --> 00:24:37,143 or you'll be left on the street with no inheritance. 474 00:24:38,227 --> 00:24:40,479 You don't know her. She doesn't care about money. 475 00:24:40,813 --> 00:24:44,150 Armando, the woman you marry is one woman, 476 00:24:44,233 --> 00:24:46,110 the woman you divorce is completely different. 477 00:24:46,611 --> 00:24:48,946 And since we're going to court, please, 478 00:24:49,030 --> 00:24:51,866 let me put her image consultant in jail too. 479 00:24:53,034 --> 00:24:53,868 Okay? 480 00:24:54,160 --> 00:24:58,539 I'll be the one going to jail, just so you know. 481 00:24:59,957 --> 00:25:02,501 Why are you saying that? Because of the social benefits? 482 00:25:05,421 --> 00:25:06,923 Don't worry, love. 483 00:25:07,757 --> 00:25:09,300 That's under control. 484 00:25:10,551 --> 00:25:12,094 I'll be back. I'll be right back. 485 00:25:12,178 --> 00:25:15,723 You know what? I really want to go to the restroom. 486 00:25:16,349 --> 00:25:17,183 I'll be right back. 487 00:25:22,438 --> 00:25:23,522 Tell me, sir. 488 00:25:24,857 --> 00:25:29,320 Does your boss know you have lunch with clients? 489 00:25:32,907 --> 00:25:33,991 He knows. 490 00:25:35,201 --> 00:25:36,118 I'm the boss. 491 00:25:36,786 --> 00:25:38,412 Employee and owner of the business. 492 00:25:39,580 --> 00:25:43,084 But why do you always have to go to lunch with my wife? 493 00:25:45,002 --> 00:25:47,463 Betty asked me to speed up the divorce process. 494 00:25:48,005 --> 00:25:49,966 Okay. Why don't you call her 495 00:25:50,424 --> 00:25:52,593 "Mrs. Mendoza," "Mrs. Betty," "Madam Betty"? 496 00:25:52,677 --> 00:25:53,970 She's still my wife. 497 00:25:55,346 --> 00:25:57,348 Let's hope not for too long, right? 498 00:26:03,938 --> 00:26:05,815 - All good? - Yes, everything's good. 499 00:26:06,148 --> 00:26:08,276 I stumbled upon a tiny problem. 500 00:26:08,401 --> 00:26:09,944 - Really? - An unimportant problem. 501 00:26:10,027 --> 00:26:11,404 - For real. - What was it? 502 00:26:11,654 --> 00:26:14,615 I really don't think it's worth mentioning it now. 503 00:26:16,242 --> 00:26:17,868 What's so funny? 504 00:26:19,412 --> 00:26:20,997 Let me guess. 505 00:26:21,163 --> 00:26:24,333 You're laughing because my wife and I are about to get divorced, right? 506 00:26:24,417 --> 00:26:25,668 Look at life. 507 00:26:25,751 --> 00:26:28,337 What's funny to you is a tragedy for me, 508 00:26:28,421 --> 00:26:30,673 because my family is falling apart. 509 00:26:31,716 --> 00:26:35,803 Armando, leave us alone. Please? 510 00:26:35,886 --> 00:26:37,471 This has nothing to do with you. 511 00:26:37,555 --> 00:26:39,724 This beautiful woman that is talking to me now 512 00:26:39,807 --> 00:26:41,726 is still my wife, sir. 513 00:26:42,226 --> 00:26:44,520 So, I will ask you not to mock me, please. 514 00:26:44,687 --> 00:26:45,521 Okay? 515 00:26:46,856 --> 00:26:47,773 Mr. Mendoza. 516 00:26:48,316 --> 00:26:52,361 With all due respect, I want to ask you to please keep your distance. 517 00:26:52,445 --> 00:26:54,405 Please, respect my client. 518 00:26:54,488 --> 00:26:55,906 - Calm down. - I'm calm. 519 00:26:55,990 --> 00:26:59,201 Why don't you drink some... A herbal tea for the gentleman, please. 520 00:26:59,285 --> 00:27:00,745 A bag of ice for the gentleman. 521 00:27:01,370 --> 00:27:03,873 - Armando! - Now I want to see you toothless! 522 00:27:03,956 --> 00:27:07,084 - Please, calm down! - I'll leave you toothless! Toothless! 523 00:27:07,918 --> 00:27:08,836 Let me go! 524 00:27:08,961 --> 00:27:10,171 - Waiter! - Don't grab me! 525 00:27:10,296 --> 00:27:12,048 Waiter, check, please. 526 00:27:12,131 --> 00:27:14,592 Careful. This is an expensive suit! 527 00:27:15,885 --> 00:27:19,263 You need a radical change in your life. 528 00:27:19,555 --> 00:27:23,559 You need to go back to calling me Mr. Armando. 529 00:27:23,684 --> 00:27:28,856 That's why I want to recommend to you a workshop about emotions, 530 00:27:28,939 --> 00:27:33,277 so you can learn how to control your mood, precisely. 531 00:27:35,780 --> 00:27:37,656 Perfect. Okay. 532 00:27:38,032 --> 00:27:42,536 Perfect. So, Mr. Former President will lose Madam President. 533 00:27:42,620 --> 00:27:44,497 That's absolutely clear to me. Excuse me. 534 00:27:46,374 --> 00:27:48,334 - Freddy! - Yes? 535 00:27:48,417 --> 00:27:51,545 In that workshop, do they make you wear shoes without socks? 536 00:27:55,466 --> 00:27:57,343 No, no. It's not that. 537 00:27:58,260 --> 00:28:01,472 I think you don't know, my dear former president. 538 00:28:04,016 --> 00:28:06,268 I'm the new sales manager at Ecomoda. 539 00:28:06,352 --> 00:28:09,146 I was recently appointed by our dear Madam President. 540 00:28:09,313 --> 00:28:11,649 So, I went by Mr. Hugo's workshop, 541 00:28:11,774 --> 00:28:14,819 so he would dress me for the occasion. 542 00:28:16,904 --> 00:28:18,531 Therapy for emotions. 543 00:28:19,365 --> 00:28:22,326 Look, if it is to win Betty back, I'm willing to do anything. 544 00:28:22,410 --> 00:28:23,369 Let's do the workshop. 545 00:28:24,120 --> 00:28:26,872 I think that... 546 00:28:27,873 --> 00:28:29,417 - Well... - They are very different. 547 00:28:29,500 --> 00:28:30,501 - Yes. - Yes? 548 00:28:30,626 --> 00:28:32,670 - Yes, yes. They are... - You don't like them? 549 00:28:32,795 --> 00:28:34,213 You think they're horrible. 550 00:28:34,422 --> 00:28:35,589 - No, no, no. - No. 551 00:28:35,798 --> 00:28:38,717 I like them. I think they're innovative, 552 00:28:38,801 --> 00:28:41,137 and that's exactly what Ecomoda needs. 553 00:28:41,220 --> 00:28:43,597 - They're just the first one... - Hello. 554 00:28:43,722 --> 00:28:45,474 I thought you weren't coming, Hugo. 555 00:28:45,558 --> 00:28:48,727 No, I simply came to tell you one thing. 556 00:28:48,811 --> 00:28:54,233 Look, in this company, the only one who shows new designs is me, 557 00:28:54,900 --> 00:28:56,694 the designer, okay? 558 00:28:57,027 --> 00:28:59,905 And I hope I made that clear, because I won't allow 559 00:29:00,030 --> 00:29:04,285 anyone in this company to go above me. 560 00:29:04,368 --> 00:29:05,369 Excuse me. 561 00:29:05,953 --> 00:29:08,622 - Calm down, Hugo. Come. - No, no, no, Marge. 562 00:29:09,123 --> 00:29:10,708 - I won't calm down. - Yes. 563 00:29:10,791 --> 00:29:11,876 No, I won't calm down. 564 00:29:11,959 --> 00:29:17,840 What you're doing here is making a mockery of my experience, 565 00:29:18,132 --> 00:29:22,094 and Hugo Lombardi must be respected. 566 00:29:22,636 --> 00:29:26,098 You won't start treating me as a chiffonier, 567 00:29:26,182 --> 00:29:28,601 not knowing where to put me. Understood? 568 00:29:28,726 --> 00:29:30,769 Lombardi, I don't get all this scandal. 569 00:29:31,270 --> 00:29:33,606 Everything has its end. Accept yours with dignity. 570 00:29:33,689 --> 00:29:35,357 - So ridiculous. - Hugo. Hugo. 571 00:29:35,524 --> 00:29:36,525 - What? - Please. 572 00:29:37,109 --> 00:29:38,986 Look at the designs. They're good. 573 00:29:40,696 --> 00:29:44,366 Fine. Let's see. What do we have here? 574 00:29:46,619 --> 00:29:47,620 I don't like it. 575 00:29:49,038 --> 00:29:50,206 I don't like it. 576 00:29:50,789 --> 00:29:52,333 I don't like it. 577 00:29:54,126 --> 00:29:55,419 I don't like it. 578 00:29:56,045 --> 00:29:56,962 And I don't like it. 579 00:29:57,046 --> 00:29:59,381 Do you know why I don't like them, Mils? 580 00:29:59,882 --> 00:30:02,301 Simply because there's no concept there, 581 00:30:02,384 --> 00:30:04,303 no idea, no unity. 582 00:30:04,678 --> 00:30:06,764 There's no voice giving a message. 583 00:30:06,847 --> 00:30:11,101 I simply see fabrics on top of fabrics 584 00:30:11,227 --> 00:30:14,063 that say, "Wow. I'm so crazy." 585 00:30:14,730 --> 00:30:17,149 And, Betty, if you want Ecomoda to go bankrupt, 586 00:30:17,483 --> 00:30:19,985 launch that collection as soon as possible. 587 00:30:22,279 --> 00:30:23,113 Excuse me. 588 00:30:25,866 --> 00:30:27,493 - Mila. - Come. Camila. 589 00:30:27,743 --> 00:30:28,619 That's not the way. 590 00:30:30,955 --> 00:30:33,499 - Can you please leave us alone? - Of course. 591 00:30:33,582 --> 00:30:34,792 No, not you, Hugo. 592 00:30:35,376 --> 00:30:36,335 Ignacio. 593 00:30:37,795 --> 00:30:38,796 Gladly. 594 00:30:41,215 --> 00:30:42,216 Excuse me. 595 00:30:48,138 --> 00:30:49,181 Pati. 596 00:30:50,057 --> 00:30:51,016 Hello. Look. 597 00:30:51,600 --> 00:30:52,476 For you. 598 00:30:54,353 --> 00:30:56,564 "Thank you for coming back"? 599 00:31:01,652 --> 00:31:02,528 Into my life. 600 00:31:03,487 --> 00:31:06,031 Thank you for coming back into my life, Pati. Look. 601 00:31:06,323 --> 00:31:09,660 Nicolás, how cute. 602 00:31:10,494 --> 00:31:11,412 And the other thing? 603 00:31:11,704 --> 00:31:13,664 Have you talked to Betty about me? 604 00:31:13,956 --> 00:31:15,082 Don't worry. 605 00:31:15,207 --> 00:31:17,543 I talked to her. Everything's settled. 606 00:31:17,918 --> 00:31:19,044 You'll be fine. 607 00:31:19,545 --> 00:31:22,840 Nicolás. Thank you. 608 00:31:23,215 --> 00:31:25,509 You can't imagine how I feel. 609 00:31:25,593 --> 00:31:29,138 I'm so glad to know someone is looking after me. 610 00:31:35,561 --> 00:31:38,564 Nicolás, okay. Okay. I'll accept the flowers. 611 00:31:39,148 --> 00:31:42,276 But remember that I'm a married woman, Nicolás. 612 00:31:42,359 --> 00:31:44,528 Don't get your hopes up with me. 613 00:31:44,612 --> 00:31:45,946 What's going on here? 614 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 - Nothing. No, sir. - No, sir, nothing. 615 00:31:55,748 --> 00:31:58,834 What are you doing, Patricia Fernandez, with the flowers I gave to Betty? 616 00:31:58,959 --> 00:32:00,794 - Excuse me? - Excuse you, yes. 617 00:32:01,128 --> 00:32:03,380 - What are you doing? - Armando Mendoza. 618 00:32:03,464 --> 00:32:04,381 Get out! 619 00:32:04,840 --> 00:32:06,842 Don't get confused. These flowers are mine. 620 00:32:06,925 --> 00:32:09,553 Nicolás gave them to me. Go get your own. 621 00:32:09,637 --> 00:32:13,682 Besides, let me remind you that there's no yelling in this company. 622 00:32:22,441 --> 00:32:23,567 I'm out of ice. 623 00:32:24,276 --> 00:32:26,362 I have no patience left. I have no life left. 624 00:32:26,779 --> 00:32:29,698 I can't do or say anything. How boring. 625 00:32:29,990 --> 00:32:30,991 How boring. 626 00:32:31,617 --> 00:32:33,702 You're used to mistreating people, 627 00:32:34,203 --> 00:32:35,704 but I won't allow that anymore. 628 00:32:36,121 --> 00:32:39,750 From now on, I'll demand order and respect in Ecomoda. 629 00:32:39,875 --> 00:32:43,504 Really? Well, start by putting this company in order, 630 00:32:43,629 --> 00:32:46,590 since it's falling to pieces behind your back. 631 00:32:47,508 --> 00:32:48,592 Why do you say that? 632 00:32:49,426 --> 00:32:51,345 Sit down, please. Sit. 633 00:32:52,054 --> 00:32:53,055 Look, Betty. 634 00:32:53,681 --> 00:32:57,393 I don't know if you did the transition with Armando. 635 00:32:57,559 --> 00:33:01,313 I don't know if you know everything that's going on in this company. 636 00:33:01,438 --> 00:33:03,649 Look, I'll gossip about it. 637 00:33:03,732 --> 00:33:07,194 I'm planning on moving in with my partner. 638 00:33:07,611 --> 00:33:10,114 We saw a house, a beautiful house, 639 00:33:10,197 --> 00:33:12,449 with gardens like Versailles. 640 00:33:12,741 --> 00:33:16,495 Well, the thing is I started doing numbers, and realized that, 641 00:33:16,578 --> 00:33:20,624 by selling my apartment, I can't pay half of the house. 642 00:33:20,708 --> 00:33:22,084 So, what did I say? 643 00:33:22,167 --> 00:33:26,422 "I'll claim my severance pay," which I have the right to, by law, 644 00:33:26,505 --> 00:33:29,758 for having been here for 20 years, 645 00:33:30,175 --> 00:33:33,929 giving you all my light, my magic, all my life to this company. 646 00:33:34,513 --> 00:33:38,016 And when I go to ask for my severance pay, surprise. 647 00:33:38,308 --> 00:33:40,769 What do you think, Betty, that Ecomoda, 648 00:33:41,061 --> 00:33:44,773 the company in which you're president, or Madam President, 649 00:33:45,482 --> 00:33:48,819 hasn't paid severance pay to its employees 650 00:33:48,944 --> 00:33:52,156 for a long, long time? 651 00:33:54,324 --> 00:33:55,743 That must be a mistake. 652 00:33:56,452 --> 00:33:59,621 The mistake, and I say it with all due respect, 653 00:33:59,705 --> 00:34:01,623 is you coming back to Ecomoda. 654 00:34:01,957 --> 00:34:05,544 Look, Betty, I need to receive my money. 655 00:34:06,420 --> 00:34:10,215 Because if I don't get paid and you start sugarcoating things, 656 00:34:10,424 --> 00:34:13,677 like you know how to do, I'm going to scream. 657 00:34:13,761 --> 00:34:16,930 As Armando says, I'll scream like a crazy lady. 658 00:34:17,723 --> 00:34:21,685 It'll be so loud that the whole world 659 00:34:22,060 --> 00:34:24,521 will know that here, at Ecomoda, 660 00:34:25,105 --> 00:34:28,275 you're stealing your employees' money. 661 00:34:31,320 --> 00:34:33,989 Have a nice evening. 662 00:34:37,201 --> 00:34:39,495 Armando, please. No more excuses. 663 00:34:40,037 --> 00:34:42,164 I won't tolerate another lie. 664 00:34:43,540 --> 00:34:46,794 How come Hugo's benefits aren't up to date? 665 00:34:47,211 --> 00:34:49,296 And the other employees? Are they the same? 666 00:34:52,591 --> 00:34:53,926 Give me a few days to 667 00:34:54,843 --> 00:34:56,553 solve it, please. 668 00:34:57,930 --> 00:35:00,432 Why do you always have to make everything so complicated? 669 00:35:03,685 --> 00:35:05,562 I don't know. Maybe the presidency 670 00:35:07,439 --> 00:35:08,857 was always too big for me. 671 00:35:11,985 --> 00:35:15,155 Or maybe it's because I'm nothing without you, Betty. 672 00:35:20,869 --> 00:35:23,163 What's going on with the employees' benefits? 673 00:35:24,581 --> 00:35:26,250 Three days. Give me three days, please. 674 00:35:28,168 --> 00:35:30,295 I don't want to disappoint you again, okay? 675 00:35:30,712 --> 00:35:31,755 Please. 676 00:35:32,464 --> 00:35:34,299 Armando, things aren't how they used to be. 677 00:35:35,425 --> 00:35:38,512 You have to take responsibility for what you've done. 678 00:35:38,595 --> 00:35:39,429 I will. 679 00:35:40,472 --> 00:35:41,682 I will. You know why? 680 00:35:43,600 --> 00:35:48,230 Because I want you and my daughter to be proud of me, 681 00:35:48,647 --> 00:35:50,983 even if it's just once in a lifetime. 682 00:35:55,195 --> 00:35:56,738 Two days. Not one more. 683 00:35:56,905 --> 00:35:59,867 Then I will call the shareholders 684 00:35:59,950 --> 00:36:01,702 for you to explain everything.