1 00:00:00,209 --> 00:00:01,502 Todella upea sohva. 2 00:00:01,669 --> 00:00:04,630 Kaitselmus on tuonut meille takaisin - 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,632 oikean johtajamme Beatriz Pinzónin. 4 00:00:06,841 --> 00:00:10,344 Toimitusjohtajamme Betty palaa tänään! Vihdoinkin! 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,055 Korjaus. Rouva toimitusjohtaja. 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,390 Ferney? 7 00:00:14,557 --> 00:00:17,351 Freddy Stewart, ostin sinulle aikoinaan vaippoja. 8 00:00:17,476 --> 00:00:18,477 - Kuule. - Niin. 9 00:00:18,561 --> 00:00:20,521 - Vie nämä työpajalle. - Hyvä on. 10 00:00:20,604 --> 00:00:24,150 Ja vie vastaanottoon jättämäni tavarat työpajalle. 11 00:00:24,233 --> 00:00:26,235 Sinun vai herra Hugon työpajalle? 12 00:00:27,486 --> 00:00:28,904 Kiitos. Mennään. 13 00:00:28,988 --> 00:00:30,239 Hups. Mila? 14 00:00:30,990 --> 00:00:32,992 - Mila? - Mikä tuo on? 15 00:00:33,492 --> 00:00:35,369 Mennään hissillä. Tule. 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,540 Hän menee hissillä. 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,876 Mennään me portaita. Anteeksi. 18 00:00:41,959 --> 00:00:42,918 Ei. 19 00:00:43,127 --> 00:00:45,671 Katsokaa tätä surkeaa luonnosta. 20 00:00:46,005 --> 00:00:48,591 En pääse työvireeseen. Ei mitään. 21 00:00:48,924 --> 00:00:53,763 Tiedättekö mitä? Rumuus kai palaa Ecomodaan, 22 00:00:54,013 --> 00:00:57,349 enkä saa yhteyttä inspiraatiomuusaani. 23 00:00:57,433 --> 00:00:59,310 Varo, Nicolás. Hei. 24 00:00:59,852 --> 00:01:01,187 Hei, tytöt. 25 00:01:06,233 --> 00:01:07,777 TERVETULOA 26 00:01:07,860 --> 00:01:09,028 Kiitos. 27 00:01:09,570 --> 00:01:11,071 Entä minä sitten? 28 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 Enkö minä saa tervetulokylttiä? 29 00:01:13,824 --> 00:01:16,285 Palaatko Ecomodaan, Nicolás? 30 00:01:17,787 --> 00:01:21,832 Nimitykseni oli ensimmäinen käsky Bettyn johdolta. 31 00:01:21,916 --> 00:01:24,877 Mikä asema sinulla on? Jos saan tietää. 32 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 Tietysti saat. 33 00:01:26,545 --> 00:01:30,591 Konsultti, neuvonantaja ja toimitusjohtajan avustaja. 34 00:01:31,967 --> 00:01:34,053 - Anteeksi. - Mennään. 35 00:01:34,136 --> 00:01:35,262 Keitän sinulle kahvia. 36 00:01:40,643 --> 00:01:44,063 Kolme palkkaa. Kolme palkkaa ja todellinen johtaja. 37 00:01:45,272 --> 00:01:47,733 Löysää mekkoja. 38 00:01:48,275 --> 00:01:49,568 - Huomenta. - No niin. 39 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 Anna sen virrata. Anna... 40 00:01:53,113 --> 00:01:57,660 Mils, sanoin, etten halua nähdä sinua työpajalla. 41 00:01:58,202 --> 00:02:00,955 Varsinkaan airfryerin kanssa. Mikä se on? 42 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 - Haetaan "airfryer". - Esittele itsesi. 43 00:02:04,250 --> 00:02:08,712 Nimeni on Aída. Olen tekoäly. 44 00:02:09,004 --> 00:02:10,339 Ompelunukke. 45 00:02:10,464 --> 00:02:14,260 Pystyn käsittelemään amerikkalaisia ja eurooppalaisia kokotaulukoita. 46 00:02:14,718 --> 00:02:18,347 Ei. Se oli viimeinen pisara. 47 00:02:18,472 --> 00:02:22,560 Kiellät minulta nautinnon - 48 00:02:22,685 --> 00:02:27,022 pistellä mallien pakaroita. 49 00:02:28,691 --> 00:02:31,735 No, hänellä on kurveja, 50 00:02:32,027 --> 00:02:36,115 mutta ei koskaan sellaisia kurveja kuin kuningattarellani Aura Maríalla. 51 00:02:36,448 --> 00:02:39,493 Tee minulle palvelus, Freddy. 52 00:02:40,119 --> 00:02:44,790 Sain juuri viestin Ecomodan johtajalta. 53 00:02:44,874 --> 00:02:46,709 Palveluitani pyydetään. 54 00:02:46,792 --> 00:02:50,254 Hän kai tarvitsee neuvoja. Anteeksi. Nähdään, herra Hugo. 55 00:02:50,337 --> 00:02:51,839 - Mila-neiti. - Kiitos, Freddy. 56 00:02:51,922 --> 00:02:54,133 - Nähdään, Aída. - Heippa, Freddy Stewart. 57 00:02:54,675 --> 00:02:57,845 Yritän tehdä jotain runollista, mukavaa, joka... Niin? 58 00:02:57,970 --> 00:02:59,847 Keskeytit minut. Ole hiljaa. 59 00:02:59,930 --> 00:03:01,807 - Etkö halua apuani? - En. 60 00:03:01,891 --> 00:03:04,685 - Osaan kirjoittaa haikuja. - Kiitos paljon. 61 00:03:04,768 --> 00:03:06,687 - Hyvä on. - Jos et halua, ei sitten. 62 00:03:06,979 --> 00:03:09,732 - "Antaisin sinulle..." - Tiedätkö mitä? Minulla on... 63 00:03:09,899 --> 00:03:11,317 - "Taivaan." - Kuin aavistus. 64 00:03:11,442 --> 00:03:14,612 Aavistus, että milloin tahansa - 65 00:03:14,987 --> 00:03:17,781 minusta voi tulla osa työttömyystilastoja. 66 00:03:17,948 --> 00:03:20,534 Mutta tarvitsen todella toimiston. Vähintään. 67 00:03:20,618 --> 00:03:23,537 Nicolás, älä ole itsepäinen. Pyydän, jätä tavarasi sinne. 68 00:03:23,787 --> 00:03:27,875 Ja se hetki on tullut. Siinä se hirviö on. 69 00:03:28,000 --> 00:03:29,585 - Teloittajani. - Bettykö täällä? 70 00:03:29,668 --> 00:03:31,879 - Ja enemmän Betty kuin koskaan. - Eikä. 71 00:03:32,004 --> 00:03:33,964 Ja Nicolás Moran kanssa. 72 00:03:34,048 --> 00:03:34,965 Siirry. 73 00:03:35,090 --> 00:03:38,177 Betty-rouva. Mukava nähdä teitä molempia, herra Nicolás. 74 00:03:38,260 --> 00:03:40,262 - Miten voit? - Hyvä on, luojan kiitos. 75 00:03:40,346 --> 00:03:41,555 Tavallaan - 76 00:03:43,015 --> 00:03:44,683 paluu on rakkauden teko. 77 00:03:45,935 --> 00:03:47,394 - Kahvilaan, eikö? - Kyllä. 78 00:03:47,478 --> 00:03:49,396 Almojábanoja ja pandebonoja heti. 79 00:03:49,730 --> 00:03:50,606 Hän on kaunis. 80 00:03:51,774 --> 00:03:55,986 Niin. Rakkaus on enemmän kuin tunne. 81 00:03:56,070 --> 00:04:00,199 Se on pikemminkin oftalmologinen tila. Ei ole selitystä, miksi pidät - 82 00:04:00,282 --> 00:04:02,159 hänestä viiksillä ja kulmakarvalla. 83 00:04:02,284 --> 00:04:05,996 Haluatko, että annan sinulle otorinolaryngologisen tilan? 84 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 Tai mikä sen nimi onkaan. Hitto. Mitä sovimme? 85 00:04:08,707 --> 00:04:10,960 Älä pelleile Bettyn kanssa. Hän on pyhä. 86 00:04:11,043 --> 00:04:12,878 - Minä tiedän. Ymmärrän. - Selvä. 87 00:04:13,003 --> 00:04:16,215 Jos aiot erottaa minut, tee se vain, 88 00:04:16,298 --> 00:04:17,800 ennen kuin Betty ehtii ensin. 89 00:04:20,844 --> 00:04:22,096 Minne asetun? 90 00:04:23,305 --> 00:04:26,850 Kokouksessa sovimme, että suunnittelemme yhdessä. 91 00:04:29,728 --> 00:04:31,647 Hänellä on Armandon huumorintaju. 92 00:04:32,314 --> 00:04:34,650 Mils. Kuule, kokouksessa - 93 00:04:34,817 --> 00:04:38,654 tulimme johtopäätökseen, jonka kerron nyt sinulle. 94 00:04:38,821 --> 00:04:40,906 Jumala ja minä työskentelemme yksin. 95 00:04:41,031 --> 00:04:43,325 Jumala antaa minulle inspiraation, 96 00:04:43,450 --> 00:04:46,787 ja luon valoa, taikuutta ja elämää. 97 00:04:46,996 --> 00:04:50,082 Minulle riittää, jos saan nähdä uuden malliston luonnokset... 98 00:04:50,457 --> 00:04:51,542 Ei käy, kultaseni. 99 00:04:52,209 --> 00:04:57,214 Tuo huonoa onnea, jos kukaan näkee luonnokseni ennen julkaisua, 100 00:04:57,756 --> 00:05:01,343 varsinkaan tuo riisinkeitin. 101 00:05:01,427 --> 00:05:05,681 Herra Hugo, nauhoitan kaiken kuulemani ja opin nopeasti. 102 00:05:05,806 --> 00:05:07,391 Niinkö? No, opi tämä. 103 00:05:07,808 --> 00:05:10,853 Hugon työpajalle ei saa tulla. 104 00:05:10,936 --> 00:05:12,312 Mukavaa päivänjatkoa. 105 00:05:12,396 --> 00:05:14,189 "Lennä pois." Mitä se on? 106 00:05:14,356 --> 00:05:16,567 - Mennään. - Seuraan sinua. 107 00:05:23,240 --> 00:05:24,366 LATAA 108 00:05:24,992 --> 00:05:27,703 Laita tähän neula. Ihan alas asti. 109 00:05:28,078 --> 00:05:30,414 Ja tähän. Tämä tässä. 110 00:05:33,542 --> 00:05:35,169 MARCEN TOIMISTO 111 00:05:36,128 --> 00:05:39,006 Inspiraation siivet. 112 00:05:39,131 --> 00:05:40,758 Jos menisimme pidemmälle... 113 00:05:42,342 --> 00:05:43,719 BERTHAN TIETOKONEKAMERA 114 00:05:43,802 --> 00:05:46,263 VASTAANOTTO TOINEN KERROS 115 00:05:46,722 --> 00:05:50,142 Ja tästä lähtien sinä ja Freddy pidätte huolta - 116 00:05:50,517 --> 00:05:53,687 myyntiosastosta ja myyntialueesta. 117 00:05:54,730 --> 00:05:58,108 Tuleeko minusta myyjä? Alennetaanko minut? 118 00:05:59,151 --> 00:06:02,446 Minäkin olen todella alentunut. 119 00:06:05,157 --> 00:06:07,868 Anteeksi. Pieni hetki. 120 00:06:08,535 --> 00:06:10,579 Kiitos, rouva johtaja. 121 00:06:10,704 --> 00:06:12,664 Freddy, olen nähnyt potentiaalisi. 122 00:06:12,790 --> 00:06:16,835 Yhtiö on sinulle velkaa ylennyksen ja uusia mahdollisuuksia. 123 00:06:20,964 --> 00:06:21,924 Kiitos. 124 00:06:22,007 --> 00:06:26,720 En halua hyperventiloida, mutta olen euforinen, täynnä iloa. 125 00:06:26,887 --> 00:06:28,222 Usko pois. 126 00:06:28,347 --> 00:06:33,227 Kollegani ja ystäväni Marito Calderón ja minä olemme hyvä tiimi. 127 00:06:33,560 --> 00:06:36,647 Kuten jos Messi ja Cristiano Ronaldo - 128 00:06:36,855 --> 00:06:38,482 pelaisivat samassa joukkueessa. 129 00:06:38,565 --> 00:06:41,026 Myynti kasvaa. 130 00:06:41,401 --> 00:06:44,238 Freddy, antaisitko minulle hetken Marion kanssa? 131 00:06:45,280 --> 00:06:48,283 Hyvä on. Toki. 132 00:06:51,120 --> 00:06:52,079 Kiitos. 133 00:06:53,247 --> 00:06:55,374 - Kiitos. - Ansaitsit sen, Freddy. 134 00:07:03,257 --> 00:07:07,928 Nähdään toimistolla, arvostettu kollegani. 135 00:07:11,974 --> 00:07:15,185 Haluatko nöyryyttää minua? Siltä tämä vaikuttaa. 136 00:07:15,269 --> 00:07:17,521 Haluat minulle julkista häpeää. 137 00:07:18,355 --> 00:07:19,481 Se on kostosi. 138 00:07:19,773 --> 00:07:24,194 Kosto siitä, että kiusasin sinua silloin. 139 00:07:24,278 --> 00:07:26,071 Muista, etten ollut ainoa. 140 00:07:26,155 --> 00:07:29,449 Mutta rakastuit toiseen kiusaajaan. 141 00:07:29,950 --> 00:07:33,954 Tiedätkö mitä? Sinuna rakastelisin häntä sellaisena kuin hän on. 142 00:07:35,080 --> 00:07:38,500 Sillä tavalla näytät rakastavasi ja haluavasi häntä. 143 00:07:39,251 --> 00:07:43,380 Sillä ei ole väliä. Jos tilanne on tämä, irtisanoudun. 144 00:07:45,841 --> 00:07:47,259 Sopii minulle. 145 00:07:48,260 --> 00:07:50,679 Muista vain, että jos irtisanoudut, 146 00:07:50,762 --> 00:07:53,098 sinulla ei ole oikeutta korvauksiin. 147 00:07:53,974 --> 00:07:56,977 Nöyryytyksen lisäksi haluat pitää minut lähellä - 148 00:07:57,477 --> 00:07:59,980 vangittuna vihollisena, niinkö? 149 00:08:00,856 --> 00:08:04,234 Onnittelut, Betty. Hienostunutta julmuutta. 150 00:08:04,860 --> 00:08:08,113 Mutta haluatko todella tällaisen vihollisen? 151 00:08:10,157 --> 00:08:13,327 Mario, jos se olisi minusta kiinni, 152 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 olisit kaukana Ecomodasta. 153 00:08:17,456 --> 00:08:19,833 Et ansaitse mitään. 154 00:08:23,378 --> 00:08:25,881 Mutta annan sinulle viimeisen mahdollisuuden. 155 00:08:26,548 --> 00:08:27,591 Ota tai jätä. 156 00:08:29,259 --> 00:08:31,220 Miten meni? Kerro! 157 00:08:31,511 --> 00:08:34,973 Olen uusi myyntipäällikkö. 158 00:08:35,057 --> 00:08:39,353 Vihdoin myynti onnistuu, 159 00:08:39,436 --> 00:08:41,688 koska Ecomodalla on loistavat myyjät. 160 00:08:41,772 --> 00:08:45,025 Kollegani ja ystäväni Mario Calderón ja minä. 161 00:08:45,234 --> 00:08:46,902 - Ei. - Kollega. 162 00:08:46,985 --> 00:08:48,904 - Todellako? - Nähdään toimistolla. 163 00:08:50,697 --> 00:08:51,990 Onnittelut! 164 00:08:53,617 --> 00:08:54,743 Mikä kaunotar! 165 00:08:54,826 --> 00:08:56,620 Älä anna sen nousta päähäsi. 166 00:08:56,745 --> 00:08:58,914 Ehdottomasti en. 167 00:08:59,373 --> 00:09:03,961 Olen silti jalo ja ennen kaikkea nöyrä ihminen. 168 00:09:05,837 --> 00:09:07,172 - Bertha. - Niin? 169 00:09:07,506 --> 00:09:09,925 Tarvitsen kahvia toimistooni. 170 00:09:10,133 --> 00:09:13,720 Laktoositonta mantelimaitoa ja kaksi lusikallista sokeria. 171 00:09:14,513 --> 00:09:15,347 Ruskeaa sokeria. 172 00:09:26,650 --> 00:09:27,484 Tule sisään. 173 00:09:35,242 --> 00:09:37,077 Pieni lahja. 174 00:09:37,828 --> 00:09:38,704 Kiitos. 175 00:09:41,748 --> 00:09:44,501 Lahja yhtiöltä. 176 00:09:44,584 --> 00:09:46,712 He ovat iloisia paluustasi - 177 00:09:46,795 --> 00:09:48,171 ja toivottavat tervetuloa. 178 00:09:49,464 --> 00:09:50,549 Entä Mila? 179 00:09:54,720 --> 00:09:56,138 Hän yöpyy Marcelan luona. 180 00:09:56,305 --> 00:09:57,222 Kyllä, kuulin. 181 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 Mikset kertonut minulle? 182 00:10:00,183 --> 00:10:02,811 Miksi kertoisin? Miksi häiritä sinua sillä? 183 00:10:03,061 --> 00:10:05,605 Tiedät, millainen Mila on. Muuttaa aina mieltään. 184 00:10:05,689 --> 00:10:08,692 En halunnut häiritä sinua. 185 00:10:09,026 --> 00:10:12,946 - Miksi hän lähti Marcelan mukaan? - Oli väärinkäsitys. 186 00:10:13,030 --> 00:10:15,115 - Hän pärjää. - Mikä väärinkäsitys? 187 00:10:18,577 --> 00:10:21,121 Olimme asunnossa Majon kanssa. 188 00:10:21,872 --> 00:10:24,541 - Juristi Arriagan? - Kyllä. 189 00:10:24,624 --> 00:10:27,419 Lakineuvonantaja, joka auttaa meitä. 190 00:10:27,502 --> 00:10:29,921 Teimme paperitöitä - 191 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 ja yhtäkkiä joimmekin viiniä ja muuta. 192 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Viiniä. 193 00:10:33,550 --> 00:10:37,512 Niin. En tarjoaisi hänelle limsaa klo 20.30 illalla. 194 00:10:37,596 --> 00:10:41,099 Joimme viiniä stressin helpottamiseksi, koska työ oli vaikeaa. 195 00:10:41,183 --> 00:10:43,769 Yhtäkkiä viiniä kaatui hänen paidalleen. 196 00:10:44,519 --> 00:10:46,855 Tiedät, millaista se on. Hän avasi nappeja... 197 00:10:46,938 --> 00:10:50,734 Niin, koska viiniä kaatui hänen oikeushenkilölleen. 198 00:10:51,485 --> 00:10:52,819 Mikä väärinkäsitys. 199 00:10:53,528 --> 00:10:57,240 Mila ajatteli samoin, koska hän luuli... Pyyhin viiniä pois. 200 00:10:57,324 --> 00:10:59,284 En tehnyt mitään väärää. 201 00:10:59,618 --> 00:11:01,787 Luuletko, että välillämme on jotain? 202 00:11:02,621 --> 00:11:06,166 Ei ole Majon kanssa, eikä kenenkään muunkaan. 203 00:11:08,085 --> 00:11:09,795 Minulla on paljon tekemistä. 204 00:11:24,935 --> 00:11:26,228 Nicolás. 205 00:11:26,895 --> 00:11:28,688 Mitä kuuluu, Pati? Miten voit? 206 00:11:28,939 --> 00:11:31,650 Pyytäisin tulemaan sisään, mutta ehdit jo istua. 207 00:11:32,818 --> 00:11:35,320 Luulet, että olen hullu, 208 00:11:35,654 --> 00:11:38,532 mutta heti kun näin sinut... En tiedä. 209 00:11:38,782 --> 00:11:41,076 Aloin miettiä sitä yötä, 210 00:11:41,451 --> 00:11:44,704 kun olimme yhdessä talossani. 211 00:11:44,913 --> 00:11:45,872 Muistatko? 212 00:11:46,706 --> 00:11:48,917 - Siitä on kaksi päivää. - Kaksi päivää? 213 00:11:49,584 --> 00:11:52,129 Tarkalleen 48 tuntia ja 15 minuuttia. 214 00:11:52,671 --> 00:11:56,174 Melkoinen muisti! Tietysti. 215 00:11:56,341 --> 00:11:59,469 Silloin olin johtajan sihteeri. 216 00:11:59,553 --> 00:12:02,347 Nyt olen henkilöstöpäällikkö. 217 00:12:02,556 --> 00:12:04,224 Kuka olisi uskonut, Pati? 218 00:12:04,558 --> 00:12:07,227 Miten niin? Sain sen reilusti. 219 00:12:07,310 --> 00:12:11,314 Muista, että opiskelin rahoitusta kahdeksan lukukautta San Marinossa. 220 00:12:11,523 --> 00:12:13,108 Eikö se ollut kuusi? 221 00:12:13,900 --> 00:12:15,986 Opiskelin kaksi lisää. 222 00:12:16,653 --> 00:12:20,115 Mutta menin naimisiin Pachiton kanssa, 223 00:12:20,198 --> 00:12:21,825 ja sitä piti taas lykätä. 224 00:12:22,576 --> 00:12:26,163 Niin, avioliittosi sen vanhan miehen kanssa. 225 00:12:26,329 --> 00:12:28,957 Se on aika outoa. Ja todella huono juttu. 226 00:12:30,041 --> 00:12:31,751 Näytät rauhalliselta. 227 00:12:31,960 --> 00:12:35,172 Betty? Jälleen Ecomodan johtaja. 228 00:12:35,714 --> 00:12:38,300 Etkä ole enää talousjohtaja. 229 00:12:38,425 --> 00:12:40,343 Suunnitelmamme ovat pilalla. 230 00:12:40,594 --> 00:12:42,429 Eivät suinkaan, Marce. 231 00:12:43,054 --> 00:12:45,307 Hän siirtelee palasia. 232 00:12:45,390 --> 00:12:47,934 Hän löytää asioita, joista olemme kiinnostuneita. 233 00:12:49,644 --> 00:12:52,856 Ei hätää. Markkinointi ilmoittaa minulle kaikesta. 234 00:12:53,190 --> 00:12:55,358 Mutta mitä? Mitä aiot tehdä? 235 00:12:56,651 --> 00:12:57,569 Luota minuun. 236 00:12:58,820 --> 00:13:01,156 Betty on luultavasti loukkaantunut. 237 00:13:01,990 --> 00:13:03,742 Hän haluaa kostaa, eikö niin? 238 00:13:04,784 --> 00:13:06,870 Siksi meidän on toimittava nopeasti. 239 00:13:07,621 --> 00:13:09,164 Pimeässä on parempi. 240 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 Hänet pitää saada kaatumaan. 241 00:13:13,418 --> 00:13:15,754 Ja kun Betty kaatuu, Armando kaatuu. 242 00:13:18,715 --> 00:13:21,927 Etkö halua sitä? Että he maksavat veljesi kuolemasta? 243 00:13:22,594 --> 00:13:24,262 Koska niin minä teen. 244 00:13:25,555 --> 00:13:26,389 Saat oikeutta. 245 00:13:29,434 --> 00:13:31,937 Nyt kun tunnustamme asioita, 246 00:13:32,562 --> 00:13:34,189 haluan kertoa sinulle jotain. 247 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 En ole kunnossa. 248 00:13:36,107 --> 00:13:38,026 Tilanne on todella paha. 249 00:13:38,318 --> 00:13:41,947 Pyydän sinua auttamaan minua. 250 00:13:42,656 --> 00:13:44,324 Sinun on suojeltava minua. 251 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 Pati, mitä vain haluat. Olen palveluksessasi. 252 00:13:48,912 --> 00:13:50,205 Suloista. 253 00:13:50,622 --> 00:13:53,875 Betty haluaa pääni pölkylle. 254 00:13:54,918 --> 00:13:58,380 Ja sinun pitää kehua työtäni. 255 00:14:00,173 --> 00:14:02,342 Mutta en ole koskaan nähnyt työtäsi. 256 00:14:03,093 --> 00:14:04,761 Mutta voit kuvitella sen. 257 00:14:05,470 --> 00:14:08,598 Tietysti. Voin kuvitella sinun tekevän monia asioita. 258 00:14:09,391 --> 00:14:11,643 Mutta työ. Rehellisesti - 259 00:14:11,810 --> 00:14:13,311 en näe sitä. 260 00:14:14,563 --> 00:14:16,106 Entä jos saan sinut näkemään? 261 00:14:17,649 --> 00:14:21,444 Koska Betty voi saada pääni, 262 00:14:22,487 --> 00:14:25,532 mutta hän ei koskaan saa kehoani. 263 00:14:32,372 --> 00:14:35,250 Marcela, puhutaan - 264 00:14:36,126 --> 00:14:38,295 ja selvitetään asiat. 265 00:14:39,504 --> 00:14:41,548 Elämä kulkee sykleissä. 266 00:14:43,300 --> 00:14:46,219 Puhuimme tästä vuosia sitten, 267 00:14:46,886 --> 00:14:51,182 kun tulit ottamaan vallan muutoksesi jälkeen. 268 00:14:53,768 --> 00:14:57,897 Silloin palasin, koska halusin puhdistaa nimeni. 269 00:14:59,941 --> 00:15:01,943 Nyt palasin, 270 00:15:03,028 --> 00:15:04,821 koska haluan lähelle tytärtäni. 271 00:15:05,655 --> 00:15:06,489 Todellako? 272 00:15:07,324 --> 00:15:10,160 Miksi hän sitten asuu minun luonani eikä sinun? 273 00:15:14,623 --> 00:15:18,209 Tiedän, että meidän on työskenneltävä yhdessä, 274 00:15:18,585 --> 00:15:21,755 mutta Danielille tapahtuneen jälkeen - 275 00:15:21,838 --> 00:15:24,799 en anna sinun viedä sitä, mikä kuuluu minulle. 276 00:15:26,343 --> 00:15:28,720 Luuletko yhä, 277 00:15:30,889 --> 00:15:34,601 että olen vastuussa siitä, mitä Danielille tapahtui? 278 00:15:36,478 --> 00:15:37,646 Sano se. 279 00:15:38,980 --> 00:15:40,357 Sano se niin kuin se on. 280 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 Hän kuoli. 281 00:15:43,485 --> 00:15:44,653 Vai etkö pysty? 282 00:15:46,613 --> 00:15:49,741 Tein sen, mikä tuntui silloin oikealta. 283 00:15:50,408 --> 00:15:51,910 Oli oikein, 284 00:15:51,993 --> 00:15:54,537 että ilmoitimme sinusta ja Armandosta - 285 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 sen vuoksi, mitä teitte yhtiölle. 286 00:15:56,665 --> 00:15:57,916 Se oli oikein. 287 00:16:02,420 --> 00:16:03,838 Älä huolehdi Milasta. 288 00:16:04,923 --> 00:16:08,259 Hän saa luonani kaiken tarvitsemansa. 289 00:16:09,177 --> 00:16:10,303 Kiitos, 290 00:16:10,887 --> 00:16:13,807 mutta Armando ja minä huolehdimme tyttärestäni. 291 00:16:14,307 --> 00:16:15,141 Todellako? 292 00:16:16,559 --> 00:16:18,728 Koska Armando näyttää olevan kiireinen - 293 00:16:18,853 --> 00:16:20,772 häiriötekijöidensä kanssa. 294 00:16:21,481 --> 00:16:24,484 Ja sinulla tuskin on nyt aikaa, kun olet johtaja. 295 00:16:24,734 --> 00:16:25,944 Aikaa tyttärellesi. 296 00:16:29,114 --> 00:16:31,366 - SK. - Mitä tarkoittaa SK? 297 00:16:32,659 --> 00:16:34,285 Selvää kateutta. 298 00:16:34,619 --> 00:16:35,704 Kateutta mistä? 299 00:16:35,995 --> 00:16:38,581 Luonnoksesi ovat paljon parempia kuin minun. 300 00:16:39,332 --> 00:16:41,960 Laitoin niihin vain vähän kuvioita. Siinä kaikki. 301 00:16:42,043 --> 00:16:44,838 Mutta perusidea on sinun. 302 00:16:45,338 --> 00:16:46,256 Ja se on loistava. 303 00:16:46,881 --> 00:16:48,675 Mila, olet erittäin lahjakas. 304 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 Työsi ovat todella hyviä. 305 00:16:52,429 --> 00:16:54,806 Olet peto suunnittelijana. 306 00:16:55,432 --> 00:16:58,017 Peto. Esität vain tyhmää. 307 00:16:58,101 --> 00:17:00,478 No niin, peto, mitä teemme tälle? 308 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 Siitä voisi tehdä liivin. 309 00:17:03,648 --> 00:17:04,733 - Hyvä on. - Tyylikästä. 310 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 - Hyvä. - Vähemmän kangasta. 311 00:17:06,359 --> 00:17:07,485 - Pidän siitä. - Hyvä on. 312 00:17:07,569 --> 00:17:08,486 - Todella. - Niin. 313 00:17:09,070 --> 00:17:12,073 Harmi, että Hugo lennättää ideamme pois. 314 00:17:12,157 --> 00:17:14,492 Älä näytä niitä hänelle vaan äidillesi. 315 00:17:15,535 --> 00:17:16,786 Etkö ole omistaja? 316 00:17:20,540 --> 00:17:24,169 Tein nämä luonnokset Ecomodan uuteen mallistoon. 317 00:17:24,252 --> 00:17:28,214 Jos katsot tarkkaan, ne ovat kaikki saman konseptin variantteja. 318 00:17:29,549 --> 00:17:32,969 Konsepti on maksimalismi, trendi, jossa on paljon luonnetta. 319 00:17:33,094 --> 00:17:36,347 Betty, työpajalla on ollut vaikeaa. 320 00:17:36,431 --> 00:17:38,933 Tiedät, että Hugon kanssa on vaikea työskennellä. 321 00:17:39,017 --> 00:17:43,646 Hän ei kuuntele eikä ole avoin uusille ideoille. 322 00:17:43,772 --> 00:17:46,524 Uskon todella, että toin monia ideoita New Yorkista. 323 00:17:46,608 --> 00:17:50,028 Ja Ecomoda tarvitsee uusia ideoita. 324 00:17:52,280 --> 00:17:53,364 Mitä mieltä olet? 325 00:17:54,949 --> 00:17:57,535 - Pidän luonnoksistasi. - Niinkö? 326 00:17:58,536 --> 00:17:59,996 Oikeastiko? 327 00:18:00,371 --> 00:18:01,581 Oikeasti. 328 00:18:01,915 --> 00:18:03,792 Hienoa, että pidät niistä, 329 00:18:04,042 --> 00:18:06,503 koska tätä rakastan tehdä. 330 00:18:07,086 --> 00:18:10,590 Haluan, että tiedät tyylini. 331 00:18:11,424 --> 00:18:13,885 Haluan, että tunnet minut työympäristössä - 332 00:18:13,968 --> 00:18:15,386 ja näet, miten työskentelen. 333 00:18:17,138 --> 00:18:19,390 Jos voit ja haluat, 334 00:18:19,849 --> 00:18:22,685 voimme mennä joskus shoppailemaan, 335 00:18:23,436 --> 00:18:25,563 ja näytän kaikki uudet trendit. 336 00:18:26,689 --> 00:18:29,317 Tiedän, että olet kiireinen... 337 00:18:29,400 --> 00:18:30,235 Ei. 338 00:18:30,318 --> 00:18:32,320 Sinulla ei varmaan ole aikaa, 339 00:18:32,403 --> 00:18:35,532 etkä pidä shoppailusta, mutta jos haluat... 340 00:18:35,615 --> 00:18:37,575 Kultaseni, se olisi mahtavaa. 341 00:18:39,410 --> 00:18:42,789 Haluan antaa isomman panoksen perheyritykselle. 342 00:18:42,914 --> 00:18:45,834 Siksi perhe on kaikkein tärkein. 343 00:18:46,626 --> 00:18:48,461 - Siksi halusin... - Hei. 344 00:18:48,586 --> 00:18:50,255 Mitä kuuluu, Camilita, Betty? 345 00:18:50,547 --> 00:18:53,466 Miksi haluat käyttää geeliä? 346 00:18:53,550 --> 00:18:55,093 - Näytät vanhalta. - Lopeta. 347 00:18:56,219 --> 00:18:57,178 Onko kiire? 348 00:18:57,387 --> 00:18:58,304 - Ei. - Kyllä. 349 00:18:59,472 --> 00:19:00,723 Onko asia sovittu? 350 00:19:01,057 --> 00:19:01,891 - On. - On? 351 00:19:01,975 --> 00:19:03,268 - Tietysti. - Hyvä on. 352 00:19:04,519 --> 00:19:05,728 Ole ahkera. 353 00:19:06,771 --> 00:19:08,147 Tyttö on kuin maanjäristys. 354 00:19:08,690 --> 00:19:11,484 Aioin pyytää häntä muuttamaan luokseni. 355 00:19:11,568 --> 00:19:14,320 - Mikset pyytänyt? - Koska keskeytit meidät. 356 00:19:15,572 --> 00:19:17,532 En kestä enää, johtaja. 357 00:19:17,615 --> 00:19:21,494 Kerron rouva Pinzónille, mitä teitte. Sinä ja sinä. 358 00:19:21,619 --> 00:19:24,289 Olen hyvien puolella. En joudu vankilaan. 359 00:19:24,372 --> 00:19:26,624 - Gutiérrez, mihin menet? - Ei, pysy täällä. 360 00:19:26,708 --> 00:19:28,293 - Rauhoitu. Älä huoli. - Anteeksi. 361 00:19:28,376 --> 00:19:31,212 - Ei nyt, Martica. - Minun pitää siivota vessat. 362 00:19:31,296 --> 00:19:33,214 - Myöhemmin. Kiitos. - Luoja. 363 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 Gutiérrez, korjaus. 364 00:19:35,425 --> 00:19:37,927 Kyse ei ole siitä, mitä me kaksi teimme, 365 00:19:38,094 --> 00:19:41,139 vaan siitä, mitä me kaikki teimme. 366 00:19:41,222 --> 00:19:43,016 Me kaikki? Allekirjoitin vain. 367 00:19:43,975 --> 00:19:45,518 Minäkin haluan puhua Bettylle. 368 00:19:45,602 --> 00:19:47,604 Sitten kaikki sekosivat. 369 00:19:47,687 --> 00:19:48,771 Kuulkaa, herrat. 370 00:19:48,855 --> 00:19:51,524 Muistakaamme protokollan perusteet. 371 00:19:51,816 --> 00:19:54,819 Sääntö numero yksi. Herrasmiehillä ei ole muistia. 372 00:19:54,903 --> 00:19:56,279 Se ei päde täällä. 373 00:19:56,362 --> 00:20:00,491 Se pätee seksiseikkailuihin, mutta ei tähän tapaukseen. 374 00:20:00,575 --> 00:20:02,201 En lopettanut, Gutiérrez. 375 00:20:02,327 --> 00:20:06,080 Sääntö numero kaksi. Herrasmiehet pitävät toistensa puolia. 376 00:20:06,164 --> 00:20:07,498 Mitä se tarkoittaa? 377 00:20:07,582 --> 00:20:11,085 Ettei kukaan täällä joudu vankilaan. 378 00:20:11,210 --> 00:20:13,963 Nicolás, miten näet Ecomodan? 379 00:20:15,131 --> 00:20:16,633 Saavuin juuri, 380 00:20:16,799 --> 00:20:20,762 mutta pysähdyin jo eräässä hyvin inspiroivassa paikassa. 381 00:20:20,887 --> 00:20:24,057 Et kai suostunut kahville Patricia Fernandezin kanssa? 382 00:20:24,182 --> 00:20:26,559 Tämä on vahvempaa kuin minä. 383 00:20:26,684 --> 00:20:29,729 Kun näen hänet, hän kääntää maailmani ylösalaisin. 384 00:20:30,146 --> 00:20:33,107 Ei perhosia, vaan isompia eläimiä. 385 00:20:33,900 --> 00:20:38,112 Haluan pohdiskella elämää hänen kanssaan. 386 00:20:39,989 --> 00:20:41,991 Tai katsoa kaktuksen kasvavan. 387 00:20:42,533 --> 00:20:44,452 Mitä nämä kukat ovat? 388 00:20:46,412 --> 00:20:47,497 Heitä ne pois. 389 00:20:47,580 --> 00:20:50,208 - Betty ei enää luota minuun. - Hyvä on. 390 00:20:50,291 --> 00:20:52,251 Ja luulet, että juuri nyt - 391 00:20:52,335 --> 00:20:54,921 tämä on tärkein ja olennaisin aihe, 392 00:20:55,088 --> 00:20:58,299 kun meiltä puuttuu 45 miljardia pesoa - 393 00:20:58,383 --> 00:21:01,094 - ja osuus dollareina. - Mitä? Luoja. 394 00:21:02,762 --> 00:21:04,722 Olemmeko sen velkaa työntekijöille, 395 00:21:04,806 --> 00:21:06,891 vai sijoitimmeko huonosti? 396 00:21:06,975 --> 00:21:08,142 Onko sillä väliä? 397 00:21:08,226 --> 00:21:10,561 Autoit meitä hoitamaan tämän. Olet osa sitä. 398 00:21:12,814 --> 00:21:15,942 Mitä sinä teet? Hengitä. Hengitä uudelleen. Rauhoitu. 399 00:21:16,025 --> 00:21:17,026 Olet kunnossa. 400 00:21:17,110 --> 00:21:20,405 Katsotaan, miten Majo voi saada meidät tästä sotkusta. 401 00:21:20,488 --> 00:21:22,991 Ja sinä... Rauhoitu, Gutiérrez. 402 00:21:23,116 --> 00:21:25,868 Isä, miksi et kertonut olevasi tulossa? 403 00:21:25,952 --> 00:21:29,831 Yllätys, kultaseni. Aloitat toisen kautesi johtajana. 404 00:21:29,914 --> 00:21:32,458 Tiedät, etten pidä siitä. 405 00:21:32,542 --> 00:21:34,711 Halusin tuoda sinulle lounaan lahjaksi. 406 00:21:34,794 --> 00:21:36,462 Pidän mehusta. 407 00:21:36,587 --> 00:21:38,131 - Tuoksuu herkulliselta. - Eikö? 408 00:21:38,214 --> 00:21:41,592 Mutta minulla ei ole aikaa. Minulla on tärkeä tapaaminen. 409 00:21:41,718 --> 00:21:42,885 - Betty. - Myöhemmin. 410 00:21:43,136 --> 00:21:44,929 Anteeksi, Nicolás. Olen pahoillani. 411 00:21:45,179 --> 00:21:47,724 Huolehdi kaikesta, käykö? Minun on mentävä. 412 00:21:48,099 --> 00:21:49,851 - Heippa. - Nähdään myöhemmin. 413 00:21:50,101 --> 00:21:51,686 Tietysti, rouva johtaja. 414 00:21:51,936 --> 00:21:53,187 Betty, lounaasi! 415 00:21:53,438 --> 00:21:54,731 Minä hoidan sen. 416 00:21:54,856 --> 00:21:57,150 Tämä tuoksuu todella hyvältä. 417 00:21:57,316 --> 00:22:00,236 Rakastan sinua joka päivä enemmän. 418 00:22:00,319 --> 00:22:01,612 Älä mielistele. 419 00:22:01,779 --> 00:22:05,408 Kerro sen sijaan, mihin Beatriz Aurora lähti niin kiireessä. 420 00:22:05,533 --> 00:22:07,869 Herra Hermes, haluatko kahvia? 421 00:22:07,952 --> 00:22:09,912 - Toimistossani? - Onko sinulla toimisto? 422 00:22:09,996 --> 00:22:12,790 - Tietysti. Tule portaita ylös. - Ei. Mitä portaita? 423 00:22:12,874 --> 00:22:14,250 Hissillä sitten. 424 00:22:14,876 --> 00:22:17,920 Pyydä Marticaa tuomaan kahvia toimistooni. Minä maksan. 425 00:22:18,296 --> 00:22:20,798 - Yksi vai kaksi? - Yksi, koska syön lounasta. 426 00:22:23,092 --> 00:22:24,093 Valitan, 427 00:22:24,177 --> 00:22:27,013 mutta jos se ei toiminut aiemmin, ei se toimi nytkään. 428 00:22:27,513 --> 00:22:28,514 Mutta... 429 00:22:29,515 --> 00:22:32,393 Bettyn kanssa on nyt erilaista. 430 00:22:32,518 --> 00:22:34,979 Hän on erilainen kuin muut naiset. 431 00:22:36,564 --> 00:22:38,941 Miksi olet niin suloinen? Miksi? 432 00:22:39,400 --> 00:22:40,902 Olet niin viaton. 433 00:22:41,235 --> 00:22:44,864 Vaikka kaksi ihmistä eläisi yhdessä pitkään, 434 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 toista ei voi koskaan tuntea. 435 00:22:47,825 --> 00:22:50,578 Se ei sano paljon sinusta, mutta niin se on. 436 00:22:50,745 --> 00:22:52,371 Hyvää iltapäivää. Tervetuloa. 437 00:22:52,538 --> 00:22:54,415 Tapaan jonkun. 438 00:22:54,499 --> 00:22:55,917 Tämä avokado on herkullista. 439 00:22:57,794 --> 00:23:00,254 Voi ei. Tämä ei voi tapahtua minulle. 440 00:23:00,338 --> 00:23:01,756 En voi olla näin epäonninen. 441 00:23:02,548 --> 00:23:04,258 - Mitä? - Hän tuli juuri tänne. 442 00:23:04,592 --> 00:23:05,968 - Kuka? - Betty. 443 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 - Onko tuo hän? - On. 444 00:23:08,721 --> 00:23:10,431 Mutta hän näyttää erilaiselta. 445 00:23:12,058 --> 00:23:12,892 Mitä tapahtui? 446 00:23:12,975 --> 00:23:15,603 En halua puhua tästä enää, koska... 447 00:23:16,604 --> 00:23:17,605 Hyvä on. 448 00:23:18,606 --> 00:23:21,818 Mistä puhuisimme? Hänen seuralaisestaan, herra Ruizista? 449 00:23:25,196 --> 00:23:27,156 - Kaikki on hyvin. Kiitos. - Kiitos. 450 00:23:27,240 --> 00:23:28,699 - Tännepäin. - Niin. 451 00:23:28,825 --> 00:23:30,618 - Tänne. Ei, tänne. - Hyvä on. 452 00:23:30,701 --> 00:23:31,577 - Kyllä. - Kyllä. 453 00:23:31,661 --> 00:23:34,872 Ei. Katso minua silmiin. 454 00:23:37,875 --> 00:23:38,876 Hän Bettyn kanssa? 455 00:23:39,043 --> 00:23:40,169 Eksäsi on tuolla. 456 00:23:40,795 --> 00:23:43,631 Älä käänny ympäri. Katso vain minua. 457 00:23:43,840 --> 00:23:46,884 Tehdään tämä tahdikkaasti. Istu alas, ole kiltti. 458 00:23:53,307 --> 00:23:56,102 - Nyt nolottaa. - Ei. 459 00:23:56,185 --> 00:23:58,396 Rauhoitu. Älä huoli. 460 00:24:00,314 --> 00:24:01,190 Hei. 461 00:24:03,359 --> 00:24:05,903 Jos eksäsi otti vastaan Ecomodan johtajuuden, 462 00:24:05,987 --> 00:24:08,406 hän voi pitää isäsi jättämät osakkeet. 463 00:24:10,992 --> 00:24:14,328 Armando, asia on tärkeä. 464 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 - Et kuuntele. - En halua kuunnella. 465 00:24:16,789 --> 00:24:18,749 Miksi he nauravat? Voitko selittää sen? 466 00:24:18,833 --> 00:24:20,293 Hyvä on. Heippa sitten. 467 00:24:20,793 --> 00:24:22,628 Ei, olen pahoillani. Minä kuuntelen. 468 00:24:24,213 --> 00:24:26,632 Järjestän avioeron kahdessa viikossa. 469 00:24:27,300 --> 00:24:29,260 - En halua erota. - Mitä? 470 00:24:29,510 --> 00:24:30,344 Ei. 471 00:24:30,428 --> 00:24:32,972 Sinun on tehtävä avioeropaperit nyt, 472 00:24:33,055 --> 00:24:34,682 ja huolehdi perimyksestä, 473 00:24:34,765 --> 00:24:37,143 ja joudut kadulle ilman perintöä. 474 00:24:38,227 --> 00:24:40,479 Et tunne häntä. Hän ei välitä rahasta. 475 00:24:40,813 --> 00:24:44,150 Nainen, jonka kanssa menee naimisiin, 476 00:24:44,233 --> 00:24:46,110 on eri nainen kuin se, josta eroaa. 477 00:24:46,611 --> 00:24:48,946 Ja koska menemme oikeuteen, 478 00:24:49,030 --> 00:24:51,866 järjestän hänen imagokonsulttinsakin vankilaan. 479 00:24:53,034 --> 00:24:53,868 Käykö? 480 00:24:54,160 --> 00:24:58,539 Minä joudun vankilaan. Ihan vain tiedoksesi. 481 00:24:59,957 --> 00:25:02,501 Miksi sanot noin? Sosiaalietuuksien takiako? 482 00:25:05,421 --> 00:25:06,923 Älä huoli, rakkaani. 483 00:25:07,757 --> 00:25:09,300 Asia on hoidossa. 484 00:25:10,551 --> 00:25:12,094 Tulen kohta takaisin. 485 00:25:12,178 --> 00:25:15,723 Tiedätkö mitä? Minun pitää käydä vessassa. 486 00:25:16,349 --> 00:25:17,183 Tulen kohta. 487 00:25:22,438 --> 00:25:23,522 Kerrohan. 488 00:25:24,857 --> 00:25:29,320 Tietääkö pomosi lounaista asiakkaiden kanssa? 489 00:25:32,907 --> 00:25:33,991 Hän tietää. 490 00:25:35,201 --> 00:25:36,118 Minä olen pomo. 491 00:25:36,786 --> 00:25:38,412 Työntekijä ja omistaja. 492 00:25:39,580 --> 00:25:43,084 Mutta miksi käyt aina lounaalla vaimoni kanssa? 493 00:25:45,002 --> 00:25:47,463 Betty pyysi nopeuttamaan avioeroprosessia. 494 00:25:48,005 --> 00:25:49,966 Hyvä on. Miksi et sano häntä - 495 00:25:50,424 --> 00:25:52,593 rouva Mendozaksi tai Betty-rouvaksi? 496 00:25:52,677 --> 00:25:53,970 Hän on yhä vaimoni. 497 00:25:55,346 --> 00:25:57,265 Toivotaan, ettei enää pitkään. 498 00:26:03,938 --> 00:26:05,815 - Kaikki hyvin? - Kyllä, kaikki hyvin. 499 00:26:06,148 --> 00:26:08,276 Törmäsin pieneen ongelmaan. 500 00:26:08,401 --> 00:26:09,944 - Niinkö? - Ei tärkeä ongelma. 501 00:26:10,027 --> 00:26:11,404 - Oikeasti. - Mikä se oli? 502 00:26:11,654 --> 00:26:14,615 En usko, että siitä kannattaa puhua nyt. 503 00:26:16,242 --> 00:26:17,868 Mikä on niin hauskaa? 504 00:26:19,412 --> 00:26:20,997 Anna minun arvata. 505 00:26:21,163 --> 00:26:24,333 Nauratko, koska vaimoni ja minä olemme eroamassa? 506 00:26:24,417 --> 00:26:25,668 Mieti elämää. 507 00:26:25,751 --> 00:26:28,337 Naurusi aihe on minulle tragediaa, 508 00:26:28,421 --> 00:26:30,673 koska perheeni hajoaa. 509 00:26:31,716 --> 00:26:35,803 Armando, jätä meidät rauhaan. Ole kiltti. 510 00:26:35,886 --> 00:26:37,471 Tämä ei liity sinuun mitenkään. 511 00:26:37,555 --> 00:26:39,724 Tämä kaunis nainen, joka puhuu minulle nyt, 512 00:26:39,807 --> 00:26:41,726 on yhä vaimoni. 513 00:26:42,226 --> 00:26:44,520 Älä siis pilkkaa minua. 514 00:26:44,687 --> 00:26:45,521 Sopiiko? 515 00:26:46,856 --> 00:26:47,773 Herra Mendoza. 516 00:26:48,316 --> 00:26:52,361 Kaikella kunnioituksella, pyydän pitämään etäisyyttä. 517 00:26:52,445 --> 00:26:54,405 Kunnioita asiakastani. 518 00:26:54,488 --> 00:26:55,906 - Rauhoitu. - Olen rauhallinen. 519 00:26:55,990 --> 00:26:59,201 Juo vähän lisää... Yrttiteetä herrasmiehelle, kiitos. 520 00:26:59,285 --> 00:27:00,745 Pussi jäitä herrasmiehelle. 521 00:27:01,370 --> 00:27:03,873 - Armando! - Haluan nähdä sinut hampaattomana! 522 00:27:03,956 --> 00:27:07,084 - Ole kiltti ja rauhoitu! - Jätän sinut hampaattomaksi! 523 00:27:07,918 --> 00:27:08,836 Päästä minut! 524 00:27:08,961 --> 00:27:10,171 - Tarjoilija! - Älä koske! 525 00:27:10,296 --> 00:27:12,048 Lasku, kiitos. 526 00:27:12,131 --> 00:27:14,592 Varovasti. Tämä on kallis puku! 527 00:27:15,885 --> 00:27:19,263 Tarvitset radikaalin muutoksen elämässäsi. 528 00:27:19,555 --> 00:27:23,559 Sinun pitää taas kutsua minua herra Armandoksi. 529 00:27:23,684 --> 00:27:28,856 Siksi suosittelen sinulle tunnetyöpajaa, 530 00:27:28,939 --> 00:27:33,277 jotta voit oppia hallitsemaan mielialojasi. 531 00:27:35,780 --> 00:27:37,656 Täydellistä. No niin. 532 00:27:38,032 --> 00:27:42,536 Täydellistä. Entinen johtaja menettää rouva johtajan. 533 00:27:42,620 --> 00:27:44,497 Se on minulle selvää. Anteeksi. 534 00:27:46,374 --> 00:27:48,334 - Freddy! - Niin? 535 00:27:48,417 --> 00:27:51,545 Pitääkö siinä työpajassa käyttää kenkiä ilman sukkia? 536 00:27:55,466 --> 00:27:57,343 Ei pidä. 537 00:27:58,260 --> 00:28:01,472 Hyvä entinen johtaja, et taida tietää, 538 00:28:04,016 --> 00:28:06,268 että olen Ecomodan uusi myyntipäällikkö. 539 00:28:06,352 --> 00:28:09,146 Rouva johtaja nimitti minut tehtävään. 540 00:28:09,313 --> 00:28:11,649 Kävin herra Hugon työpajalla, 541 00:28:11,774 --> 00:28:14,819 jotta saisin asun tilaisuuteen. 542 00:28:16,904 --> 00:28:18,531 Terapiaa tunteille. 543 00:28:19,365 --> 00:28:22,326 Teen mitä tahansa saadakseni Bettyn takaisin. 544 00:28:22,410 --> 00:28:23,369 Menen työpajaan. 545 00:28:24,120 --> 00:28:26,872 Luulen, että... 546 00:28:27,873 --> 00:28:29,417 Ne ovat hyvin erilaisia. 547 00:28:29,500 --> 00:28:30,501 - Niin. - Niin? 548 00:28:30,626 --> 00:28:32,670 - Ne ovat... - Etkö pidä niistä? 549 00:28:32,795 --> 00:28:34,213 Pidät niitä kauheina. 550 00:28:34,422 --> 00:28:35,589 - Enhän. - Ei. 551 00:28:35,798 --> 00:28:38,717 Pidän niistä. Mielestäni ne ovat innovatiivisia, 552 00:28:38,801 --> 00:28:41,137 ja juuri sitä Ecomoda tarvitsee. 553 00:28:41,220 --> 00:28:43,597 - Ne ovat vasta ensimmäiset... - Hei. 554 00:28:43,722 --> 00:28:45,474 Luulin, ettet tulisi, Hugo. 555 00:28:45,558 --> 00:28:48,727 Tulin vain kertomaan yhden asian. 556 00:28:48,811 --> 00:28:54,233 Tässä seurassa ainoa, joka näyttää uusia luonnoksia, olen minä, 557 00:28:54,900 --> 00:28:56,694 suunnittelija, onko selvä? 558 00:28:57,027 --> 00:28:59,905 Toivottavasti tein sen selväksi, 559 00:29:00,030 --> 00:29:04,285 koska kukaan firmassa ei saa ylittää toimivaltaani. 560 00:29:04,368 --> 00:29:05,369 Anteeksi. 561 00:29:05,953 --> 00:29:08,622 - Rauhoitu, Hugo. Takaisin. - Ei, Marge. 562 00:29:09,123 --> 00:29:10,708 - En rauhoitu. - Kyllä. 563 00:29:10,791 --> 00:29:11,876 Ei, en rauhoitu. 564 00:29:11,959 --> 00:29:17,840 Teette täällä pilkkaa kokemuksestani, 565 00:29:18,132 --> 00:29:22,094 ja Hugo Lombardia on kunnioitettava. 566 00:29:22,636 --> 00:29:26,098 Ette voi kohdella minua kuin lipastoa, 567 00:29:26,182 --> 00:29:28,601 jolle ette tiedä paikkaa. Onko selvä? 568 00:29:28,726 --> 00:29:30,769 Lombardi, en ymmärrä tätä skandaalia. 569 00:29:31,270 --> 00:29:33,606 Kaikella on loppunsa. Hyväksy omasi. 570 00:29:33,689 --> 00:29:35,357 - Naurettavaa. - Hugo. 571 00:29:35,524 --> 00:29:36,525 - Mitä? - Ole kiltti. 572 00:29:37,109 --> 00:29:38,986 Katso. Luonnokset ovat hyviä. 573 00:29:40,696 --> 00:29:44,366 Hyvä on. Katsotaanpa. Mitä tässä on? 574 00:29:46,619 --> 00:29:47,620 En pidä siitä. 575 00:29:49,038 --> 00:29:50,206 En pidä siitä. 576 00:29:50,789 --> 00:29:52,333 En pidä siitä. 577 00:29:54,126 --> 00:29:55,419 En pidä siitä. 578 00:29:56,045 --> 00:29:56,962 Enkä pidä tästä. 579 00:29:57,046 --> 00:29:59,381 Tiedätkö, miksi en pidä niistä, Mils? 580 00:29:59,882 --> 00:30:02,301 Koska niissä ei ole konseptia, 581 00:30:02,384 --> 00:30:04,303 ei ideaa, ei yhtenäisyyttä. 582 00:30:04,678 --> 00:30:06,764 Ei ääntä, joka kertoo viestin. 583 00:30:06,847 --> 00:30:11,101 Näen vain kankaita kankaiden päällä, 584 00:30:11,227 --> 00:30:14,063 ja ne sanovat: "Vau. Olen hullu." 585 00:30:14,730 --> 00:30:17,149 Betty, jos haluat Ecomodan menevän konkurssiin, 586 00:30:17,483 --> 00:30:19,985 julkaise mallisto mahdollisimman pian. 587 00:30:22,279 --> 00:30:23,113 Anteeksi. 588 00:30:25,866 --> 00:30:27,493 - Mila. - Tule. Camila. 589 00:30:27,743 --> 00:30:28,619 Ei noin. 590 00:30:30,955 --> 00:30:33,499 - Voisitko jättää meidät kahden? - Tietysti. 591 00:30:33,582 --> 00:30:34,792 Et sinä, Hugo. 592 00:30:35,376 --> 00:30:36,335 Ignacio. 593 00:30:37,795 --> 00:30:38,796 Mielelläni. 594 00:30:41,215 --> 00:30:42,216 Anteeksi. 595 00:30:48,138 --> 00:30:49,181 Pati. 596 00:30:50,057 --> 00:30:51,016 Hei. Katso. 597 00:30:51,600 --> 00:30:52,476 Sinulle. 598 00:30:54,353 --> 00:30:56,564 "Kiitos, että palasit"? 599 00:31:01,652 --> 00:31:02,528 Elämääni. 600 00:31:03,487 --> 00:31:06,031 Kiitos, että palasit elämääni, Pati. Katso. 601 00:31:06,323 --> 00:31:09,660 Nicolás, kuinka suloista. 602 00:31:10,494 --> 00:31:11,412 Entä toinen juttu? 603 00:31:11,704 --> 00:31:13,664 Oletko puhunut Bettyn kanssa minusta? 604 00:31:13,956 --> 00:31:15,082 Älä huoli. 605 00:31:15,207 --> 00:31:17,543 Puhuin hänen kanssaan. Kaikki on hoidettu. 606 00:31:17,918 --> 00:31:19,044 Kaikki järjestyy. 607 00:31:19,545 --> 00:31:22,840 Nicolás. Kiitos. 608 00:31:23,215 --> 00:31:25,509 Et voi kuvitella, miltä minusta tuntuu. 609 00:31:25,593 --> 00:31:29,138 Olen niin iloinen, että joku huolehtii minusta. 610 00:31:35,561 --> 00:31:38,564 Hyvä on. Otan kukat vastaan. 611 00:31:39,148 --> 00:31:42,276 Mutta muista, että olen naimisissa. 612 00:31:42,359 --> 00:31:44,528 Älä toivo liikoja. 613 00:31:44,612 --> 00:31:45,946 Mitä täällä on tekeillä? 614 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 - Ei mitään. - Ei mitään. 615 00:31:55,748 --> 00:31:58,834 Patricia, mitä teet kukkien kanssa, jotka annoin Bettylle? 616 00:31:58,959 --> 00:32:00,794 - Anteeksi? - Anteeksi, niin. 617 00:32:01,128 --> 00:32:03,380 - Mitä sinä teet? - Armando Mendoza. 618 00:32:03,464 --> 00:32:04,381 Häipykää! 619 00:32:04,840 --> 00:32:06,842 Älä ymmärrä väärin. Kukat ovat minun. 620 00:32:06,925 --> 00:32:09,553 Nicolás antoi ne minulle. Hanki omasi. 621 00:32:09,637 --> 00:32:13,682 Ja muista, ettei toimistolla saa huutaa. 622 00:32:22,441 --> 00:32:23,567 Jää on loppu. 623 00:32:24,276 --> 00:32:26,362 Kärsivällisyyteni on loppu. Ja elämäni. 624 00:32:26,779 --> 00:32:29,698 En voi tehdä tai sanoa mitään. Tylsää. 625 00:32:29,990 --> 00:32:30,991 Todella tylsää. 626 00:32:31,617 --> 00:32:33,702 Olet tottunut kohtelemaan ihmisiä väärin, 627 00:32:34,203 --> 00:32:35,704 mutta en salli sitä enää. 628 00:32:36,121 --> 00:32:39,750 Tästä lähtien vaadin järjestystä ja kunnioitusta Ecomodassa. 629 00:32:39,875 --> 00:32:43,504 Niinkö? Aloita saamalla firma järjestykseen, 630 00:32:43,629 --> 00:32:46,590 koska se hajoaa käsiin selkäsi takana. 631 00:32:47,508 --> 00:32:48,592 Mitä tarkoitat? 632 00:32:49,426 --> 00:32:51,345 Istu alas, ole kiltti. Istu. 633 00:32:52,054 --> 00:32:53,055 Kuule, Betty. 634 00:32:53,681 --> 00:32:57,393 En tiedä, miten valta vaihtui Armandon kanssa. 635 00:32:57,559 --> 00:33:01,313 En tiedä, tiedätkö kaiken, mitä tässä yrityksessä tapahtuu. 636 00:33:01,438 --> 00:33:03,649 Juoruilen siitä. 637 00:33:03,732 --> 00:33:07,194 Suunnittelen muuttavani kumppanini kanssa yhteen. 638 00:33:07,611 --> 00:33:10,114 Löysimme ihanan talon. 639 00:33:10,197 --> 00:33:12,449 Puutarha kuin Versailles'ssa. 640 00:33:12,741 --> 00:33:16,495 No, aloin tehdä laskelmia ja tajusin, 641 00:33:16,578 --> 00:33:20,624 että jos myyn asuntoni, en voi maksaa puoltakaan talosta. 642 00:33:20,708 --> 00:33:22,084 Arvaa, mitä sanoin. 643 00:33:22,167 --> 00:33:26,422 "Otan erorahani firmasta." Minulla on oikeus niihin. 644 00:33:26,505 --> 00:33:29,758 Olen ollut täällä 20 vuotta, 645 00:33:30,175 --> 00:33:33,929 antanut firmalle valoni, taikani ja koko elämäni. 646 00:33:34,513 --> 00:33:38,016 Ja kun pyysin erorahoja, yllätys. 647 00:33:38,308 --> 00:33:40,769 Mitä mieltä olet siitä, että Ecomoda, 648 00:33:41,061 --> 00:33:44,773 firma, jonka rouva johtaja olet, 649 00:33:45,482 --> 00:33:48,819 ei ole maksanut erorahoja työntekijöille - 650 00:33:48,944 --> 00:33:52,156 pitkään, pitkään aikaan? 651 00:33:54,324 --> 00:33:55,743 Sen täytyy olla virhe. 652 00:33:56,452 --> 00:33:59,621 Virhe, ja sanon tämän kaikella kunnioituksella, 653 00:33:59,705 --> 00:34:01,623 oli sinun paluusi Ecomodaan. 654 00:34:01,957 --> 00:34:05,544 Minun pitää saada rahani. 655 00:34:06,420 --> 00:34:10,215 Jos en saa rahoja, ja alat kaunistella asioita, 656 00:34:10,424 --> 00:34:13,677 kuten sinulla on tapana, alan huutaa. 657 00:34:13,761 --> 00:34:16,930 Kuten Armando sanoo, huudan kuin hullu nainen. 658 00:34:17,723 --> 00:34:21,685 Huudan niin kovaa, että koko maailma - 659 00:34:22,060 --> 00:34:24,521 saa tietää, että Ecomodassa - 660 00:34:25,105 --> 00:34:28,275 varastetaan työntekijöiden rahat. 661 00:34:31,320 --> 00:34:33,989 Hyvää illanjatkoa. 662 00:34:37,201 --> 00:34:39,495 Armando, ole kiltti. Ei enää tekosyitä. 663 00:34:40,037 --> 00:34:42,164 En kestä enää valheita. 664 00:34:43,540 --> 00:34:46,794 Miksi Hugon edut eivät ole ajan tasalla? 665 00:34:47,211 --> 00:34:49,296 Entä muut työntekijät? Onko tilanne sama? 666 00:34:52,591 --> 00:34:53,926 Anna muutama päivä - 667 00:34:54,843 --> 00:34:56,553 selvittää asia. 668 00:34:57,930 --> 00:35:00,432 Miksi teet aina kaikesta niin monimutkaista? 669 00:35:03,685 --> 00:35:05,562 En tiedä. Ehkä johtajuus - 670 00:35:07,439 --> 00:35:08,857 oli liian iso juttu minulle. 671 00:35:11,985 --> 00:35:15,155 Tai ehkä en ole mitään ilman sinua, Betty. 672 00:35:20,869 --> 00:35:23,163 Mitä työntekijöiden etujen kanssa on tekeillä? 673 00:35:24,581 --> 00:35:26,250 Anna minulle kolme päivää. 674 00:35:28,168 --> 00:35:30,295 En halua tuottaa taas pettymystä. 675 00:35:30,712 --> 00:35:31,755 Ole kiltti. 676 00:35:32,464 --> 00:35:34,216 Asiat eivät ole kuten ennen. 677 00:35:35,425 --> 00:35:38,512 Sinun on otettava vastuu siitä, mitä olet tehnyt. 678 00:35:38,595 --> 00:35:39,429 Teen niin. 679 00:35:40,472 --> 00:35:41,557 Tiedätkö miksi? 680 00:35:43,600 --> 00:35:48,230 Haluan, että sinä ja tyttäreni olette ylpeitä minusta - 681 00:35:48,647 --> 00:35:50,983 edes kerran elämässä. 682 00:35:55,195 --> 00:35:56,738 Kaksi päivää. Ei enempää. 683 00:35:56,905 --> 00:35:59,867 Sitten soitan osakkeenomistajille, 684 00:35:59,950 --> 00:36:01,702 ja saat selittää kaiken. 685 00:36:50,375 --> 00:36:52,377 Tekstitys: Annemai Oksanen 686 00:36:52,461 --> 00:36:54,463 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen