1 00:00:00,209 --> 00:00:01,502 더 멋진 소파 2 00:00:01,669 --> 00:00:04,630 하느님의 섭리가 우리의 타고난 리더 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,632 베아트리스 핀손을 다시 보내줬지 4 00:00:06,841 --> 00:00:10,344 우리 베티 회장이 오늘 돌아온다네! 드디어! 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,055 잘못 말했네, '회장님'이지 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,390 페르네이? 7 00:00:14,557 --> 00:00:17,351 네 기저귀를 살 적부터 프레디 스튜어트였단다 8 00:00:17,476 --> 00:00:18,477 - 프레디, 봐요 - 그래 9 00:00:18,561 --> 00:00:20,521 - 이거 작업실에 갖다 놔줘요 - 그래 10 00:00:20,604 --> 00:00:24,150 접수대에 두고 온 물건도 챙겨서 내 작업실에 갖다두고요 11 00:00:24,233 --> 00:00:26,235 네 작업실이니 우고 씨 작업실이니? 12 00:00:27,486 --> 00:00:28,904 고마워요, 가자 13 00:00:28,988 --> 00:00:30,239 이런, 밀라? 14 00:00:30,990 --> 00:00:32,992 - 밀라? 밀라? - 저건 뭐야? 15 00:00:33,492 --> 00:00:35,369 움직여, 엘리베이터를 타자 어서 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,540 좋아, 쟤가 엘리베이터를 타는 동안 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,876 난 계단으로 가지, 실례할게 18 00:00:41,959 --> 00:00:42,918 안 돼 19 00:00:43,127 --> 00:00:45,671 내가 디자인한 이 쓰레기 좀 봐 20 00:00:46,005 --> 00:00:48,591 꽉 막혔어 느낌이 안 온다고 21 00:00:48,924 --> 00:00:53,763 그거 알아? 에코모다에 못난이가 돌아온 탓에 22 00:00:54,013 --> 00:00:57,349 영감의 뮤즈가 내게 오지 못하는 거야 23 00:00:57,433 --> 00:00:59,310 조심해, 니콜라스 안녕 24 00:00:59,852 --> 00:01:01,187 다들 안녕 25 00:01:03,522 --> 00:01:06,150 "못난이 베티 - 계속되는 이야기" 26 00:01:06,233 --> 00:01:07,777 "환영합니다" 27 00:01:07,860 --> 00:01:09,028 고마워요 28 00:01:09,570 --> 00:01:11,071 베티, 내 이름은? 29 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 날 위한 환영 표지는 없나? 30 00:01:13,824 --> 00:01:16,285 당신도 에코모다로 돌아와요, 니콜라스? 31 00:01:17,787 --> 00:01:21,832 베티의 취임 후 첫 지시가 날 고용하는 거였죠 32 00:01:21,916 --> 00:01:24,877 어떤 직위를 맡을 건데요? 물어봐도 될까요? 33 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 물론 되죠 34 00:01:26,545 --> 00:01:30,591 회장의 자문 위원이자 고문이자 상담역이죠 35 00:01:31,967 --> 00:01:34,053 - 실례할게요 - 그래, 어서 가요, 베티 36 00:01:34,136 --> 00:01:35,262 커피 끓일게요 37 00:01:40,643 --> 00:01:44,063 급료 세 배 급료 세 배에 진짜 임원 자리까지 38 00:01:45,272 --> 00:01:47,733 드레스를 느슨하게 만들어 39 00:01:48,275 --> 00:01:49,568 - 좋은 아침 - 그렇지 40 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 흘러내리게 해, 자... 41 00:01:53,113 --> 00:01:57,660 밀스, 여기 작업실에서 널 보기 싫다고 했잖아 42 00:01:58,202 --> 00:02:00,955 에어 프라이어는 말할 것도 없고, 그게 뭐야? 43 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 - '에어 프라이어' 검색 중 - 내 사랑, 자기 소개해 44 00:02:04,250 --> 00:02:08,712 제 이름은 아이다예요 AI, 인공 지능이죠 45 00:02:09,004 --> 00:02:10,339 재봉 마네킹이에요 46 00:02:10,464 --> 00:02:14,260 미국과 유럽 사이즈 차트를 다 소화할 수 있답니다 47 00:02:14,718 --> 00:02:18,347 아니, 이젠 더 못 참아 48 00:02:18,472 --> 00:02:22,560 모델 엉덩이를 꼬집는 49 00:02:22,685 --> 00:02:27,022 내 즐거움까지 빼앗아가려고? 50 00:02:28,691 --> 00:02:31,735 뭐, 몸매가 꽤 좋긴 하지만 51 00:02:32,027 --> 00:02:36,115 내 사랑하는 여왕 아우라 마리아에는 못 미치죠 52 00:02:36,448 --> 00:02:39,493 부탁할게, 프레디 53 00:02:40,119 --> 00:02:44,790 에코모다 회장이 지금 막 메시지를 보냈네요 54 00:02:44,874 --> 00:02:46,709 내게 도움을 요청했어요 55 00:02:46,792 --> 00:02:50,254 조언이 필요한가 봐요 실례해요, 나중에 봐요, 우고 씨 56 00:02:50,337 --> 00:02:51,839 - 밀라 양 - 고마워요, 프레디 57 00:02:51,922 --> 00:02:54,133 - 나중에 봐, 아이다 - 안녕, 프레디 스튜어트 58 00:02:54,675 --> 00:02:57,845 시적이고 멋진 구절을 생각해내려고 노력 중이야, 응? 59 00:02:57,970 --> 00:02:59,847 그런데 네가 방해하잖아 조용히 해 60 00:02:59,930 --> 00:03:01,807 - 내 도움 필요 없어? - 필요 없어 61 00:03:01,891 --> 00:03:04,685 - 나 하이쿠 잘 짓는데 - 아주 고마워 62 00:03:04,768 --> 00:03:06,687 - 괜찮아 - 좋아, 싫으면 됐어 63 00:03:06,979 --> 00:03:09,732 - '당신에게...' - 그거 알아? 내게... 64 00:03:09,899 --> 00:03:11,317 - '하늘을...' - 예감이 들어 65 00:03:11,442 --> 00:03:14,612 내가 당장이라도 이 나라 실업률에 66 00:03:14,987 --> 00:03:17,781 일조할 거란 예감이 말이야 67 00:03:17,948 --> 00:03:20,534 베티, 하지만 최소한 나도 사무실이 있어야지 68 00:03:20,618 --> 00:03:23,537 니콜라스, 고집 피우지 마 짐은 거기 둬 69 00:03:23,787 --> 00:03:27,875 그리고 때가 왔군 괴물이 행차하셨어 70 00:03:28,000 --> 00:03:29,585 - 내 사형 집행인이군 - 베티가 왔어? 71 00:03:29,668 --> 00:03:31,879 - 그 어느 때보다도 베티다워 - 말도 안 돼 72 00:03:32,004 --> 00:03:33,964 그리고, 쿵, 쾅, 쿵 니콜라스 모라도 왔네 73 00:03:34,048 --> 00:03:34,965 좋아, 비켜 74 00:03:35,090 --> 00:03:38,177 베티 씨, 니콜라스 씨 둘 다 다시 봐서 반가워요 75 00:03:38,260 --> 00:03:40,262 - 어떻게 지내세요? - 다행히도 잘 지내죠 76 00:03:40,346 --> 00:03:41,555 어떻게 보면 77 00:03:43,015 --> 00:03:44,683 돌아온다는 건 사랑의 표현이야 78 00:03:45,935 --> 00:03:47,394 - 카페테리아 맞죠? - 네, 그럼요 79 00:03:47,478 --> 00:03:49,396 알모하바나스와 판데보노 최대한 빨리요 80 00:03:49,730 --> 00:03:50,606 너무 예뻐 81 00:03:51,774 --> 00:03:55,986 그래, 사랑이란 감정이나 느낌보다 82 00:03:56,070 --> 00:04:00,199 안과 질환에 가깝지 왜 콧수염에 일자 눈썹 단 꼴을 83 00:04:00,282 --> 00:04:02,159 더 좋아하나 모르겠네 84 00:04:02,284 --> 00:04:05,996 내가 안과 질환인지 뭔지를 85 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 네게 안겨줄까? 젠장, 칼데론, 우리 동의했지 86 00:04:08,707 --> 00:04:10,960 베티는 건드리지 마 그녀는 신성한 존재야 87 00:04:11,043 --> 00:04:12,878 - 알아, 이해해 - 그래, 좋아 88 00:04:13,003 --> 00:04:16,215 이제, 날 해고할 거면 그냥 해 89 00:04:16,298 --> 00:04:17,800 베티가 먼저 하기 전에 90 00:04:20,844 --> 00:04:22,096 짐은 어디 둘까요? 91 00:04:23,305 --> 00:04:26,850 회의에서 내가 당신과 같이 디자인하기로 합의했잖아요 92 00:04:29,728 --> 00:04:31,647 아르만도의 유머 감각을 물려받았네 93 00:04:32,314 --> 00:04:34,650 자, 밀스 있잖아, 회의에서는 94 00:04:34,817 --> 00:04:38,654 내가 널 가르칠 거라는 결론을 내렸지 95 00:04:38,821 --> 00:04:40,906 하느님과 나는 혼자 일해 96 00:04:41,031 --> 00:04:43,325 하느님이 내게 영감을 주시고 97 00:04:43,450 --> 00:04:46,787 나는 빛과 마법과 생명을 부여하지 98 00:04:46,996 --> 00:04:50,082 난 새 컬렉션 디자인이나 보고... 99 00:04:50,457 --> 00:04:51,542 응가 같은 소리, 아가야 100 00:04:52,209 --> 00:04:57,214 난 출시 전엔 아무도 내 디자인을 못 보게 하는 징크스가 있어 101 00:04:57,756 --> 00:05:01,343 저기 저 전기밥솥은 말할 것도 없고 102 00:05:01,427 --> 00:05:05,681 우고 씨, 전 들리는 모든 걸 녹음하고 빠르게 학습합니다 103 00:05:05,806 --> 00:05:07,391 정말? 그러면 이걸 학습해 104 00:05:07,808 --> 00:05:10,853 우고의 작업실에 들어오는 건 금지되어 있어 105 00:05:10,936 --> 00:05:12,312 오늘 하루 잘 보내렴 106 00:05:12,396 --> 00:05:14,189 '훨훨 날아가렴' 그게 무엇입니까? 107 00:05:14,356 --> 00:05:16,567 - 가자, 자기야 - 따라갑니다, 자기야 108 00:05:23,240 --> 00:05:24,366 "다운로드 중" 109 00:05:24,992 --> 00:05:27,703 여기 핀을 꽂아 끝까지 늘어뜨려 110 00:05:28,078 --> 00:05:30,414 그리고 여기는 이거 이건 여기 111 00:05:33,542 --> 00:05:35,169 "마르세의 사무실" 112 00:05:36,128 --> 00:05:39,006 영감의 날개 113 00:05:39,131 --> 00:05:40,758 우리가 더 나아간다면... 114 00:05:42,342 --> 00:05:43,719 "베르타의 컴퓨터 카메라" 115 00:05:43,802 --> 00:05:46,263 "2층 접수대" 116 00:05:46,722 --> 00:05:50,142 그리고 지금부터 당신과 프레디는 117 00:05:50,517 --> 00:05:53,687 영업부와 영업 관련 업무를 맡을 거예요 118 00:05:54,730 --> 00:05:58,108 내가 영업사원이 된다고요? 날 좌천시키는 건가요? 119 00:05:59,151 --> 00:06:02,446 저도 좌천돼서 솔직히 너무 기뻐요 120 00:06:05,157 --> 00:06:07,868 죄송해요, 잠시 실례해요 121 00:06:08,535 --> 00:06:10,579 정말 감사합니다, 회장님 122 00:06:10,704 --> 00:06:12,664 프레디, 난 당신 잠재력을 봤어요 123 00:06:12,790 --> 00:06:16,835 당신을 승진시켜서 새 기회를 줘야겠어요 124 00:06:20,964 --> 00:06:21,924 감사합니다 125 00:06:22,007 --> 00:06:26,720 과호흡하고 싶진 않지만 너무 기쁘고 행복해요 126 00:06:26,887 --> 00:06:28,222 믿어 주세요 여기 이 듀오라면 127 00:06:28,347 --> 00:06:33,227 제 사랑하는 동료이자 친구 마리토 칼데론과 전 잘할 거예요 128 00:06:33,560 --> 00:06:36,647 메시와 크리스티아누 호날두가 한 팀에서 뛰는 것과 129 00:06:36,855 --> 00:06:38,482 비슷하다고나 할까요 130 00:06:38,565 --> 00:06:41,026 매출이 훌쩍 뛰겠죠 131 00:06:41,401 --> 00:06:44,238 프레디, 마리오와 잠깐 둘이 얘기하게 해줄래요? 132 00:06:45,280 --> 00:06:48,283 네, 네, 그럼요 133 00:06:51,120 --> 00:06:52,079 감사합니다 134 00:06:53,247 --> 00:06:55,374 - 감사해요 - 프레디가 잘한 덕이죠 135 00:07:03,257 --> 00:07:07,928 사무실에서 봐요 내 존경하는 동료 136 00:07:11,974 --> 00:07:15,185 날 모욕하려는 거죠? 그래서 이러는 거군요 137 00:07:15,269 --> 00:07:17,521 내가 공개적으로 창피를 당하길 바라는 거죠 138 00:07:18,355 --> 00:07:19,481 이게 당신 복수군요 139 00:07:19,773 --> 00:07:24,194 그 당시 내가 당신을 괴롭힌 데 대한 보복이죠 140 00:07:24,278 --> 00:07:26,071 기억해요 나만 그런 게 아니었어요 141 00:07:26,155 --> 00:07:29,449 하지만 물론 다른 쪽과는 사랑에 빠졌죠? 142 00:07:29,950 --> 00:07:33,954 그거 알아? 내가 너라면 지금의 그녀와 사랑을 나눌 거야 143 00:07:35,080 --> 00:07:38,500 네가 그녀를 사랑하고 원한다는 걸 보여주는 거지 144 00:07:39,251 --> 00:07:43,380 어쨌든, 상관없어요 베티, 이럴 거면 난 사직할게요 145 00:07:45,841 --> 00:07:47,259 난 그래도 좋아요 146 00:07:48,260 --> 00:07:50,679 다만 명심해요 당신이 그만두면 147 00:07:50,762 --> 00:07:53,098 보상금을 받을 권리를 잃을 거예요 148 00:07:53,974 --> 00:07:56,977 날 모욕하는 데 더해 최악의 포로로서 149 00:07:57,477 --> 00:07:59,980 날 잡아두려는 거군요, 그렇죠? 150 00:08:00,856 --> 00:08:04,234 축하해요, 베티 아주 수준 높은 잔인함이네요 151 00:08:04,860 --> 00:08:08,113 하지만 물어보겠는데 정말 그런 적을 원해요? 152 00:08:10,157 --> 00:08:13,327 이봐요, 마리오 내 마음대로 했다면 153 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 당신은 에코모다에서 진작 쫓겨났어요 154 00:08:17,456 --> 00:08:19,833 당신은 아무것도 받을 자격 없어요 155 00:08:23,378 --> 00:08:25,881 하지만 난 당신에게 마지막 기회를 주는 거예요 156 00:08:26,548 --> 00:08:27,591 싫으면 그만둬요 157 00:08:29,259 --> 00:08:31,220 어땠어? 말해 봐! 158 00:08:31,511 --> 00:08:34,973 난 새 영업 팀장이 됐어 159 00:08:35,057 --> 00:08:39,353 드디어 영업 실적이 오를 거야 160 00:08:39,436 --> 00:08:41,688 에코모다에서 훌륭한 영업사원이 161 00:08:41,772 --> 00:08:45,025 내 동료이자 친구 마리오 칼데론과 활약할 테니까 162 00:08:45,234 --> 00:08:46,902 - 말도 안 돼 - 내 동료 163 00:08:46,985 --> 00:08:48,904 - 정말로? - 사무실에서 봐요 164 00:08:50,697 --> 00:08:51,990 축하해! 165 00:08:53,617 --> 00:08:54,743 멋지다! 166 00:08:54,826 --> 00:08:56,620 너무 우쭐하면 안 돼, 알지? 167 00:08:56,745 --> 00:08:58,914 당연하지 168 00:08:59,373 --> 00:09:03,961 나는 고결하고, 무엇보다 겸손한 사람으로 남을 거야 169 00:09:05,837 --> 00:09:07,172 - 베르타 - 응? 170 00:09:07,506 --> 00:09:09,925 내 사무실로 커피 갖다줘 171 00:09:10,133 --> 00:09:13,720 락토프리 아몬드 밀크에 설탕 두 숟갈 넣어서 172 00:09:14,513 --> 00:09:15,347 황설탕으로 173 00:09:26,650 --> 00:09:27,484 네, 들어와요 174 00:09:35,242 --> 00:09:37,077 작은 선물이야 175 00:09:37,828 --> 00:09:38,704 고마워 176 00:09:41,748 --> 00:09:44,501 에코모다의 사업가가 보내는 선물이야 177 00:09:44,584 --> 00:09:46,712 당신이 돌아와서 기쁘고 178 00:09:46,795 --> 00:09:48,171 당신을 환영하고 싶어서 179 00:09:49,464 --> 00:09:50,549 그리고 밀라는? 180 00:09:54,720 --> 00:09:56,138 마르셀라 집에 있었대 181 00:09:56,305 --> 00:09:57,222 그래, 들었어 182 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 왜 내게 말 안 했어? 183 00:10:00,183 --> 00:10:02,811 왜 말해서 당신 귀찮게 하겠어? 184 00:10:03,061 --> 00:10:05,605 밀라가 어떤지 알잖아 매일 마음이 바뀌지 185 00:10:05,689 --> 00:10:08,692 당신을 귀찮게 하긴 싫었어 186 00:10:09,026 --> 00:10:12,946 - 왜 마르셀라에게 갔지? - 그게, 오해가 좀 있었어 187 00:10:13,030 --> 00:10:15,115 - 하지만 괜찮을 거야 - 무슨 오해? 188 00:10:18,577 --> 00:10:21,121 우린 마호랑 아파트에 있었어 189 00:10:21,872 --> 00:10:24,541 - 아리아가 변호사? - 아리아가 변호사, 그래 190 00:10:24,624 --> 00:10:27,419 이런저런 일을 도와주는 법률 고문 말이야 191 00:10:27,502 --> 00:10:29,921 실은 서류 작업을 하는 중이었는데 192 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 갑자기 우리가 와인을 마시게 됐거든 193 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 와인이라 194 00:10:33,550 --> 00:10:37,512 그래, 저녁 8시 반에 소다를 대접할 순 없잖아 195 00:10:37,596 --> 00:10:41,099 힘들어서 스트레스를 풀려고 와인을 좀 마셨지 196 00:10:41,183 --> 00:10:43,769 그런데 갑자기 와인이 마호 블라우스에 쏟아졌어 197 00:10:44,519 --> 00:10:46,855 어떤지 알잖아 마호가 단추를 좀 풀었고... 198 00:10:46,938 --> 00:10:50,734 그래, 와인이 그 여자 사업적인 몸에 쏟아졌겠지 199 00:10:51,485 --> 00:10:52,819 대단한 오해네 200 00:10:53,528 --> 00:10:57,240 밀라도 같은 생각을 했지 난 마호를 닦아주고 있었어 201 00:10:57,324 --> 00:10:59,284 난 아무 잘못도 안 했어 202 00:10:59,618 --> 00:11:01,787 마호랑 내 사이에 뭔가 있다고 생각해? 203 00:11:02,621 --> 00:11:06,166 마호는 물론 다른 누구와도 아무 일 없어 204 00:11:08,085 --> 00:11:09,795 나 할 일 많아 205 00:11:24,935 --> 00:11:26,228 니콜라스 206 00:11:26,895 --> 00:11:28,688 안녕, 파티? 잘 지내요? 207 00:11:28,939 --> 00:11:31,650 들어오라고 하려고 했는데 이미 앉았네요 208 00:11:32,818 --> 00:11:35,320 니콜라스 미친 소리 같겠지만 209 00:11:35,654 --> 00:11:38,532 당신을 보자마자... 모르겠네요 210 00:11:38,782 --> 00:11:41,076 당신과 내가 내 집에 함께 있었던 211 00:11:41,451 --> 00:11:44,704 그날 밤이 생각나더라고요 212 00:11:44,913 --> 00:11:45,872 기억해요? 213 00:11:46,706 --> 00:11:48,917 - 이틀이었죠, 파티 - 이틀? 214 00:11:49,584 --> 00:11:52,129 정확히 48시간 15분이었어요 215 00:11:52,671 --> 00:11:56,174 기억력이 대단하네요! 물론 그렇겠죠 216 00:11:56,341 --> 00:11:59,469 그게, 당시 나는 회장님 비서였어요 217 00:11:59,553 --> 00:12:02,347 지금은 인력 관리팀장이고요 218 00:12:02,556 --> 00:12:04,224 누가 생각이나 했겠어요, 파티? 219 00:12:04,558 --> 00:12:07,227 무슨 뜻이죠? 난 이 자리를 공정하게 얻었어요 220 00:12:07,310 --> 00:12:11,314 기억해요, 난 산마리노에서 재무를 8학기 공부했다고요 221 00:12:11,523 --> 00:12:13,108 알아요, 알아요 하지만 6학기 아니었어요? 222 00:12:13,900 --> 00:12:15,986 아뇨, 두 학기 더 했어요 223 00:12:16,653 --> 00:12:20,115 하지만 파치토랑 결혼하고서 224 00:12:20,198 --> 00:12:21,825 또 공부를 연기해야 했죠 225 00:12:22,576 --> 00:12:26,163 네, 그 남자 그 늙은 남자랑 결혼했죠 226 00:12:26,329 --> 00:12:28,957 좀 이상해요 사실 약간 끔찍하죠 227 00:12:30,041 --> 00:12:31,751 정말 침착하네 228 00:12:31,960 --> 00:12:35,172 베티가 다시 에코모다의 회장이라니 229 00:12:35,714 --> 00:12:38,300 넌 더는 재무부 부사장이 아니고 230 00:12:38,425 --> 00:12:40,343 우리 계획은 끝장이야 231 00:12:40,594 --> 00:12:42,429 아니, 아니죠 전혀 아니에요, 마르세 232 00:12:43,054 --> 00:12:45,307 베티는 게임 말들을 움직이러 왔어요 233 00:12:45,390 --> 00:12:47,934 우리가 관심 가진 문제를 분명 발견할 거예요 234 00:12:49,644 --> 00:12:52,856 괜찮아요, 마케팅부 모두가 정보를 줄 테니까 235 00:12:53,190 --> 00:12:55,358 하지만 어쩔 거야? 뭘 할 건데? 236 00:12:56,651 --> 00:12:57,569 날 믿어요 237 00:12:58,820 --> 00:13:01,156 베티는 아마 상처를 입었을 거예요 238 00:13:01,990 --> 00:13:03,742 복수를 원하겠죠? 239 00:13:04,784 --> 00:13:06,870 그러니까 우린 빨리 움직여야 해요 240 00:13:07,621 --> 00:13:09,164 하지만 어둠 속에서요 241 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 베티를 무너뜨리는 거예요 242 00:13:13,418 --> 00:13:15,754 베티가 무너지면 아르만도도 무너지죠 243 00:13:18,715 --> 00:13:21,927 그게 당신이 원하는 거죠? 오빠의 죽음을 복수하는 거 244 00:13:22,594 --> 00:13:24,262 그게 내가 하려는 거거든요 245 00:13:25,555 --> 00:13:26,389 정의 실현 246 00:13:29,434 --> 00:13:31,937 서로 속내를 털어놓는 참에 247 00:13:32,562 --> 00:13:34,189 말하고 싶은 게 있어요 248 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 난 괜찮지 않아요 249 00:13:36,107 --> 00:13:38,026 상태가 정말 안 좋아요 250 00:13:38,318 --> 00:13:41,947 날 도와줬으면 해요 251 00:13:42,656 --> 00:13:44,324 날 지켜줘요 252 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 파티, 뭐든 말만 해요 내가 도와줄게요 253 00:13:48,912 --> 00:13:50,205 사랑스럽기도 해라 254 00:13:50,622 --> 00:13:53,875 베티가 내 목을 노린단 거 알아요 255 00:13:54,918 --> 00:13:58,380 내가 일을 잘한다고 베티에게 말해줘요 256 00:14:00,173 --> 00:14:02,342 파티, 하지만 난 당신이 일하는 걸 본 적이 없어요 257 00:14:03,093 --> 00:14:04,761 상상할 순 있잖아요 258 00:14:05,470 --> 00:14:08,598 아니, 물론 당신의 다양한 모습이 상상되지만 259 00:14:09,391 --> 00:14:11,643 솔직히 일하는 모습은 260 00:14:11,810 --> 00:14:13,311 안 떠올라요, 안 떠올라 261 00:14:14,563 --> 00:14:16,106 내가 보게 해주면요? 262 00:14:17,649 --> 00:14:21,444 베티가 내 목을 칠지는 몰라도 263 00:14:22,487 --> 00:14:25,532 절대 내 몸을 손에 넣진 못할 거예요 264 00:14:32,372 --> 00:14:35,250 마르셀라 우리 이야기 좀 해요 265 00:14:36,126 --> 00:14:38,295 일을 명확히 하고 싶어요 266 00:14:39,504 --> 00:14:41,548 인생은 돌고 도는 법이죠? 267 00:14:43,300 --> 00:14:46,219 몇 년이나 전에 이 대화를 했던 거 기억해요? 268 00:14:46,886 --> 00:14:51,182 당신이 변신하고는 회사를 차지하러 왔을 때요 269 00:14:53,768 --> 00:14:57,897 그때 나는 오명을 씻으려고 돌아왔었어요 270 00:14:59,941 --> 00:15:01,943 지금 내가 돌아온 건 271 00:15:03,028 --> 00:15:04,821 내 딸과 가까워지고 싶어서예요 272 00:15:05,655 --> 00:15:06,489 정말요? 273 00:15:07,324 --> 00:15:10,160 그러면 그 앤 왜 당신이 아닌 내 집에서 살고 있죠? 274 00:15:14,623 --> 00:15:18,209 저기, 베아트리스 우리가 협력해야 한단 거 알지만 275 00:15:18,585 --> 00:15:21,755 확실하게 말해 둘게요 오빠가 그렇게 된 이상 276 00:15:21,838 --> 00:15:24,799 당신이 내 것을 빼앗아가게 두진 않을 거예요 277 00:15:26,343 --> 00:15:28,720 아직도 278 00:15:30,889 --> 00:15:34,601 다니엘이 그렇게 된 게 내 책임이라고 생각해요? 279 00:15:36,478 --> 00:15:37,646 말해요 280 00:15:38,980 --> 00:15:40,357 제대로 말하라고요 281 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 죽었다고요 282 00:15:43,485 --> 00:15:44,653 말할 수가 없나요? 283 00:15:46,613 --> 00:15:49,741 난 그때 옳다고 생각한 일을 했을 뿐이에요 284 00:15:50,408 --> 00:15:51,910 옳은 일은 285 00:15:51,993 --> 00:15:54,537 당신과 아르만도가 이 회사에 한 모든 짓을 286 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 신고하는 거였어요 287 00:15:56,665 --> 00:15:57,916 그게 옳은 일이었죠 288 00:16:02,420 --> 00:16:03,838 밀라는 걱정하지 말아요 289 00:16:04,923 --> 00:16:08,259 내 곁에서 아무 부족함 없이 살 테니까 290 00:16:09,177 --> 00:16:10,303 고맙긴 하지만 291 00:16:10,887 --> 00:16:13,807 우리 딸은 아르만도와 내가 돌볼게요 292 00:16:14,307 --> 00:16:15,141 정말요? 293 00:16:16,559 --> 00:16:18,728 보아하니 아르만도는 늘 그렇듯이 294 00:16:18,853 --> 00:16:20,772 다른 데 정신이 팔려서 바쁘던데요 295 00:16:21,481 --> 00:16:24,484 당신도 이젠 회장인데 시간을 낼 수 있길 바라요 296 00:16:24,734 --> 00:16:25,944 딸을 위한 시간을요 297 00:16:29,114 --> 00:16:31,366 - 명백히 '넘질나'예요 - '넘질나'가 뭔데요? 298 00:16:32,659 --> 00:16:34,285 '너무 질투 난다'라고요 299 00:16:34,619 --> 00:16:35,704 뭘 질투해요? 300 00:16:35,995 --> 00:16:38,581 그야, 당신 디자인이 내 것보다 훨씬 낫잖아요 301 00:16:39,332 --> 00:16:41,960 난 그냥 옷 몇 벌의 무늬를 디자인한 것뿐이에요 302 00:16:42,043 --> 00:16:44,838 전반적인 아이디어와 패턴은 다 당신 생각이잖아요 303 00:16:45,338 --> 00:16:46,256 정말 마음에 들어요 304 00:16:46,881 --> 00:16:48,675 밀라, 당신은 재능이 넘쳐요 305 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 당신 작품이 정말 좋아요 306 00:16:52,429 --> 00:16:54,806 당신은 디자인계의 야수예요 307 00:16:55,432 --> 00:16:58,017 야수라고요 모르는 척하긴 308 00:16:58,101 --> 00:17:00,478 좋아요, 야수 씨 이거론 뭘 할까요? 309 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 조끼를 만들면 어때요? 310 00:17:03,648 --> 00:17:04,733 - 그래요 - 더 고급스럽죠 311 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 - 좋은 생각이에요 - 천은 덜 쓰고 312 00:17:06,359 --> 00:17:07,485 - 마음에 들어요 - 그래요 313 00:17:07,569 --> 00:17:08,486 - 네, 좋아요 - 그래요 314 00:17:09,070 --> 00:17:12,073 우고가 우리 디자인을 날려 버린다고 생각하니 슬프네요 315 00:17:12,157 --> 00:17:14,492 그러면 우고 말고 당신 어머니에게 보여줘요 316 00:17:15,535 --> 00:17:16,786 당신 회사잖아요? 317 00:17:20,540 --> 00:17:24,169 에코모다의 새 컬렉션을 위해 디자인한 거예요 318 00:17:24,252 --> 00:17:28,214 자세히 보면 같은 표현 콘셉트의 변주예요 319 00:17:29,549 --> 00:17:32,969 다시 말해 맥시멀리즘이죠 개성이 강한 트렌드예요 320 00:17:33,094 --> 00:17:36,347 그리고, 솔직히, 베티 씨 작업실 일이 쉽지 않아요 321 00:17:36,431 --> 00:17:38,933 우고가 어떤지 알잖아요 같이 일하기 너무 힘들어요 322 00:17:39,017 --> 00:17:43,646 사람 말도 안 듣고 새로운 아이디어도 안 받아들이고 323 00:17:43,772 --> 00:17:46,524 난 내가 뉴욕에서 좋은 아이디어를 많이 가져왔다고 믿어요 324 00:17:46,608 --> 00:17:50,028 그게 에코모다에 필요한 거예요 새로운 아이디어요 325 00:17:52,280 --> 00:17:53,364 어떻게 생각해요? 326 00:17:54,949 --> 00:17:57,535 - 얘야, 디자인이 참 좋아 - 그래요? 327 00:17:58,536 --> 00:17:59,996 진짜? 정말로요? 328 00:18:00,371 --> 00:18:01,581 정말로 329 00:18:01,915 --> 00:18:03,792 마음에 든다니 나도 기뻐요 330 00:18:04,042 --> 00:18:06,503 이게 내가 좋아하는 일이니까요 331 00:18:07,086 --> 00:18:10,590 내 스타일을 알려주고 싶었어요 332 00:18:11,424 --> 00:18:13,885 일할 때의 내가 어떤지 알려주고 333 00:18:13,968 --> 00:18:15,386 내 작업 방식을 보여주고 싶었거든요 334 00:18:17,138 --> 00:18:19,390 사실은 괜찮다면... 그러고 싶다면 335 00:18:19,849 --> 00:18:22,685 우리 언제 만나서 쇼핑 가도 돼요 336 00:18:23,436 --> 00:18:25,563 내가 새로운 트렌드를 전부 보여줄게요 337 00:18:26,689 --> 00:18:29,317 바쁘단 건 알지만... 338 00:18:29,400 --> 00:18:30,235 아니야 339 00:18:30,318 --> 00:18:32,320 아마 빈 시간도 없을 거고 340 00:18:32,403 --> 00:18:35,532 쇼핑도 별로 안 즐기겠지만 그래도 원한다면... 341 00:18:35,615 --> 00:18:37,575 얘야, 꼭 그러고 싶어 342 00:18:39,410 --> 00:18:42,789 그게, 나도 가족 사업에 더 이바지하고 싶어요 343 00:18:42,914 --> 00:18:45,834 그래서 가족이 제일 중요한 거지 344 00:18:46,626 --> 00:18:48,461 - 그래서 난 네가... - 안녕 345 00:18:48,586 --> 00:18:50,255 안녕, 카밀리타? 안녕, 베티? 346 00:18:50,547 --> 00:18:53,466 왜 젤 바르는 걸 그렇게 좋아해요? 347 00:18:53,550 --> 00:18:55,093 - 노인 같잖아요 - 그만해 348 00:18:56,219 --> 00:18:57,178 바빠? 349 00:18:57,387 --> 00:18:58,304 - 아니에요 - 맞아 350 00:18:59,472 --> 00:19:00,723 그러면 정해진 거죠? 351 00:19:01,057 --> 00:19:01,891 - 그래 - 그래요? 352 00:19:01,975 --> 00:19:03,268 - 그래, 물론이지 - 좋아요 353 00:19:04,519 --> 00:19:05,728 열심히 일해요 354 00:19:06,771 --> 00:19:08,147 지진 같은 애라니까 355 00:19:08,690 --> 00:19:11,484 나랑 같이 살자고 얘기하려던 참이었어 356 00:19:11,568 --> 00:19:14,320 - 왜 얘기 안 했어? - 네가 우릴 방해했으니까 357 00:19:15,572 --> 00:19:17,532 더는 못 참겠어요 회장님 358 00:19:17,615 --> 00:19:21,494 당신들이 한 일을 핀손 부인에게 당장 말할래요 359 00:19:21,619 --> 00:19:24,289 전 좋은 사람이라고요 감옥엔 안 가요, 절대로요 360 00:19:24,372 --> 00:19:26,624 아니, 구티에레스, 어디 가? 안 돼, 여기 있어 361 00:19:26,708 --> 00:19:28,293 - 진정해, 걱정하지 말고 - 실례해요 362 00:19:28,376 --> 00:19:31,212 - 지금은 안 돼요, 마르티카 - 화장실 청소해야 해요 363 00:19:31,296 --> 00:19:33,214 - 나중에 알려줄게요, 고마워요 - 맙소사 364 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 구티에레스, 말은 똑바로 해 365 00:19:35,425 --> 00:19:37,927 '당신들이 한 일'이 아니지 366 00:19:38,094 --> 00:19:41,139 '우리 모두 한 일'이야 우리 모두 말이야 367 00:19:41,222 --> 00:19:43,016 우리 모두요? 전 서명만 했어요 368 00:19:43,975 --> 00:19:45,518 나도 베티에게 말하고 싶어 369 00:19:45,602 --> 00:19:47,604 좋아, 다들 미쳤군 370 00:19:47,687 --> 00:19:48,771 이봐, 신사 여러분 371 00:19:48,855 --> 00:19:51,524 기본 규범을 잊지 말라고 372 00:19:51,816 --> 00:19:54,819 규칙 제1번 신사는 기억하지 않는다 373 00:19:54,903 --> 00:19:56,279 아뇨, 그 규칙은 여기 적용 안 돼요 374 00:19:56,362 --> 00:20:00,491 그건 성적인 모험 얘기죠 이 경우는 아니라고요 375 00:20:00,575 --> 00:20:02,201 아직 안 끝났어, 구티에레스 376 00:20:02,327 --> 00:20:06,080 규칙 제2번 신사들은 서로를 지켜준다 377 00:20:06,164 --> 00:20:07,498 무슨 뜻이지? 378 00:20:07,582 --> 00:20:11,085 아무도 감옥엔 안 간단 뜻이야 아무도 말이야 379 00:20:11,210 --> 00:20:13,963 그래, 니콜라스 에코모다는 어떤 것 같아? 380 00:20:15,131 --> 00:20:16,633 난 막 온 참인데 381 00:20:16,799 --> 00:20:20,762 이미 한곳에 오래 머무르며 많은 걸 깨달았지 382 00:20:20,887 --> 00:20:24,057 파트리시아 페르난데스와 커피 마시기로 한 건 아니겠지? 383 00:20:24,182 --> 00:20:26,559 베티, 이 끌림은 나보다 강해 384 00:20:26,684 --> 00:20:29,729 그녀를 보면 세상이 뒤집혀 버린다고 385 00:20:30,146 --> 00:20:33,107 사랑의 큐피드가 아니라 훨씬 더 큰 짐승이야 386 00:20:33,900 --> 00:20:38,112 파티는 내가 함께 앉아 인생을 생각해 보고 싶은 여자야 387 00:20:39,989 --> 00:20:41,991 예를 들어 선인장이 자라는 걸 지켜보거나 388 00:20:42,533 --> 00:20:44,452 그건 그렇고 웬 꽃이야? 389 00:20:46,412 --> 00:20:47,497 버려 390 00:20:47,580 --> 00:20:50,208 - 베티는 이제 날 믿지 않아 - 그래 391 00:20:50,291 --> 00:20:52,251 그리고 넌 지금 그게 392 00:20:52,335 --> 00:20:54,921 가장 중요하고 관련 있는 주제라고 생각해? 393 00:20:55,088 --> 00:20:58,299 우리가 45억 페소에다 상당한 액수의 달러를 394 00:20:58,383 --> 00:21:01,094 - 잃은 지금 말이야 - 뭐라고요? 맙소사 395 00:21:02,762 --> 00:21:04,722 직원들에게 빚진 돈이에요? 396 00:21:04,806 --> 00:21:06,891 아니면 투자를 잘못해서 날린 돈이에요? 397 00:21:06,975 --> 00:21:08,142 그게 중요해, 구티에레스? 398 00:21:08,226 --> 00:21:10,561 네가 관리를 도와줬잖아 너도 연루된 거야 399 00:21:12,814 --> 00:21:15,942 뭐 하는 거야? 숨 쉬어 다시, 진정해 400 00:21:16,025 --> 00:21:17,026 그렇지, 괜찮아 401 00:21:17,110 --> 00:21:20,405 마호에게 얘기해서 빠져나갈 길이 있나 볼게 402 00:21:20,488 --> 00:21:22,991 그리고 넌... 진정해, 구티에레스 403 00:21:23,116 --> 00:21:25,868 아버지, 왜 오신다고 말씀 안 하셨어요? 404 00:21:25,952 --> 00:21:29,831 깜짝 선물이지 두 번째로 회장직을 맡았잖니 405 00:21:29,914 --> 00:21:32,458 난 마음에 안 든다만 406 00:21:32,542 --> 00:21:34,711 선물로 점심을 가져왔지 407 00:21:34,794 --> 00:21:36,462 주스 좋죠 408 00:21:36,587 --> 00:21:38,131 - 냄새 좋네요, 아버지 - 그렇지? 409 00:21:38,214 --> 00:21:41,592 하지만 시간이 없어요 정말 중요한 약속이 있어요 410 00:21:41,718 --> 00:21:42,885 - 베티 - 나중에 얘기해요 411 00:21:43,136 --> 00:21:44,929 미안, 니콜라스, 미안해 412 00:21:45,179 --> 00:21:47,724 다 처리해 줘, 알았지? 난 가야 해 413 00:21:48,099 --> 00:21:49,851 - 안녕 - 나중에 뵈어요, 회장님 414 00:21:50,101 --> 00:21:51,686 물론이죠, 회장님 415 00:21:51,936 --> 00:21:53,187 베티, 네 점심! 416 00:21:53,438 --> 00:21:54,731 제가 알아서 하죠 417 00:21:54,856 --> 00:21:57,150 에르메스 씨 냄새가 정말 좋네요 418 00:21:57,316 --> 00:22:00,236 매일 당신을 더 사랑하게 된다니까요 419 00:22:00,319 --> 00:22:01,612 아첨은 그만둬 거머리 녀석 420 00:22:01,779 --> 00:22:05,408 대신 베아트리스 아우로라가 어딜 급히 간 건지 말해 421 00:22:05,533 --> 00:22:07,869 에르메스 씨, 커피 드실래요? 422 00:22:07,952 --> 00:22:09,912 - 제 사무실에서요 - 사무실도 있어? 423 00:22:09,996 --> 00:22:12,790 - 그럼요, 오세요, 계단으로 가죠 - 됐어, 무슨 계단? 424 00:22:12,874 --> 00:22:14,250 알겠어요 엘리베이터로 가죠 425 00:22:14,876 --> 00:22:17,920 마르티카에게 내 사무실로 커피 가져오라고 해요 426 00:22:18,296 --> 00:22:20,798 - 한 잔요, 두 잔요? - 한 잔, 난 점심 먹을 거니까 427 00:22:23,092 --> 00:22:24,093 이런 말 하긴 싫지만 428 00:22:24,177 --> 00:22:27,013 처음에 안 먹혔으면 앞으로도 절대 안 먹혀요 429 00:22:27,513 --> 00:22:28,514 하지만... 430 00:22:29,515 --> 00:22:32,393 베티와의 관계는 다른 것 같아요 431 00:22:32,518 --> 00:22:34,979 그녀는 다른 여자들과는 달라요 432 00:22:36,564 --> 00:22:38,941 왜 이렇게 다정해요? 왜죠? 433 00:22:39,400 --> 00:22:40,902 당신 정말 너무 순수해요 434 00:22:41,235 --> 00:22:44,864 저기, 두 사람이 오랫동안 같이 살아도 435 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 절대 서로를 완전히 알지는 못해요 436 00:22:47,825 --> 00:22:50,578 당신 생각은 달라도 원래 그런 거예요 437 00:22:50,745 --> 00:22:52,371 안녕하세요 어서 오세요 438 00:22:52,538 --> 00:22:54,415 만날 사람이 있는데요 439 00:22:54,499 --> 00:22:55,917 이 아보카도 맛있네요 440 00:22:57,794 --> 00:23:00,254 말도 안 돼, 아냐 이럴 수는 없어 441 00:23:00,338 --> 00:23:01,756 이렇게 운이 나쁠 수가 442 00:23:02,548 --> 00:23:04,258 - 네? 왜요? - 막 여기 왔어요 443 00:23:04,592 --> 00:23:05,968 - 누가요? - 베티가요 444 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 - 저게 베티예요? - 그래요 445 00:23:08,721 --> 00:23:10,431 너무 달라 보여요 446 00:23:12,058 --> 00:23:12,892 어떻게 된 거죠? 447 00:23:12,975 --> 00:23:15,603 더는 이 이야기 하기 싫어요 왜냐하면... 448 00:23:16,604 --> 00:23:17,605 알겠어요 449 00:23:18,606 --> 00:23:21,818 무슨 이야기를 할까요? 베티의 동행 루이스 씨 얘기요? 450 00:23:25,196 --> 00:23:27,156 - 다 괜찮아요, 고마워요 - 고마워요 451 00:23:27,240 --> 00:23:28,699 - 베티, 이쪽으로 오시죠 - 네 452 00:23:28,825 --> 00:23:30,618 - 여기요, 아니, 여기요 - 그래요 453 00:23:30,701 --> 00:23:31,577 - 네 - 네 454 00:23:31,661 --> 00:23:34,872 아니, 베티, 베티 제 눈을 보세요 455 00:23:37,875 --> 00:23:38,876 같이 있다고요? 456 00:23:39,043 --> 00:23:40,169 전남편이 저기 있어요 457 00:23:40,795 --> 00:23:43,631 아니, 고개 돌리세요, 내 친구 그냥 절 보세요 458 00:23:43,840 --> 00:23:46,884 그냥 조용히 행동하죠 앉으세요 459 00:23:53,307 --> 00:23:56,102 - 너무 부끄럽네요 - 아니, 베티, 아니에요 460 00:23:56,185 --> 00:23:58,396 진정해요, 걱정하지 말고요 진정해요 461 00:24:00,314 --> 00:24:01,190 안녕 462 00:24:03,359 --> 00:24:05,903 당신 전처가 에코모다의 회장직을 수락했다면 463 00:24:05,987 --> 00:24:08,406 아버지가 남긴 지분을 쉽게 유지할 수 있죠 464 00:24:10,992 --> 00:24:14,328 아르만도, 내가 아주 중요한 얘기를 하잖아요 465 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 - 안 듣고 있네요 - 듣기 싫어요 466 00:24:16,789 --> 00:24:18,749 둘이 왜 웃는 거죠? 설명해 볼래요? 467 00:24:18,833 --> 00:24:20,293 좋아요, 그러면 갈게요 468 00:24:20,793 --> 00:24:22,628 아니에요, 미안해요 들을게요, 듣고 있어요 469 00:24:24,213 --> 00:24:26,632 좋아요, 2주 내로 이혼하게 해줄 수 있어요 470 00:24:27,300 --> 00:24:29,260 - 난 이혼하기 싫어요 - 뭐라고요? 471 00:24:29,510 --> 00:24:30,344 싫어요 472 00:24:30,428 --> 00:24:32,972 지금 당장 이혼 서류를 작성하고 473 00:24:33,055 --> 00:24:34,682 승계 문제를 처리하지 않으면 474 00:24:34,765 --> 00:24:37,143 아무것도 상속 못 받고 길거리에 나앉게 될 거예요 475 00:24:38,227 --> 00:24:40,479 베티를 몰라서 그래요 베티는 돈에 신경 안 써요 476 00:24:40,813 --> 00:24:44,150 아르만도, 결혼할 때 여자와 477 00:24:44,233 --> 00:24:46,110 이혼할 때 여자는 완전히 다른 사람이에요 478 00:24:46,611 --> 00:24:48,946 그리고 우리 재판하는 김에 479 00:24:49,030 --> 00:24:51,866 저 여자 이미지 컨설턴트도 감옥에 보내게 해 줘요 480 00:24:53,034 --> 00:24:53,868 알겠죠? 481 00:24:54,160 --> 00:24:58,539 알아 두라고 말하는데 감옥은 내가 갈 거예요 482 00:24:59,957 --> 00:25:02,501 왜 그런 말을 해요? 복지 수당 때문에요? 483 00:25:05,421 --> 00:25:06,923 걱정하지 말아요, 자기야 484 00:25:07,757 --> 00:25:09,300 그 문제는 걱정 없어요 485 00:25:10,551 --> 00:25:12,094 금방 돌아올게요 486 00:25:12,178 --> 00:25:15,723 그거 알아요? 나 화장실이 진짜 급해요 487 00:25:16,349 --> 00:25:17,183 금방 돌아올게요 488 00:25:22,438 --> 00:25:23,522 말해 봐요 489 00:25:24,857 --> 00:25:29,320 고객과 점심 먹는 거 당신 사장은 알아요? 490 00:25:30,154 --> 00:25:32,573 "XL 사이즈" 491 00:25:32,907 --> 00:25:33,991 알죠 492 00:25:35,201 --> 00:25:36,118 내가 사장인걸요 493 00:25:36,786 --> 00:25:38,412 직원이자 사업주죠 494 00:25:39,580 --> 00:25:43,084 하지만 왜 늘 내 아내랑 점심을 먹으러 가죠? 495 00:25:45,002 --> 00:25:47,463 베티가 이혼 절차를 빨리 끝내 달라고 했어요 496 00:25:48,005 --> 00:25:49,966 좋아요, 왜 그 사람을 497 00:25:50,424 --> 00:25:52,593 '멘도사 씨'나 '베티 씨'라고 안 불러요? 498 00:25:52,677 --> 00:25:53,970 그 사람은 아직 내 아내예요 499 00:25:55,346 --> 00:25:57,265 곧 아니게 되길 바라자고요 500 00:26:03,938 --> 00:26:05,815 - 별일 없죠? - 네, 다 좋아요 501 00:26:06,148 --> 00:26:08,276 작은 문제가 생겨서요 502 00:26:08,401 --> 00:26:09,944 - 정말요? - 중요하지 않은 문제요 503 00:26:10,027 --> 00:26:11,404 - 정말로요 - 뭐였는데요? 504 00:26:11,654 --> 00:26:14,615 지금 이야기할 가치도 없다고 봐요 505 00:26:16,242 --> 00:26:17,868 뭐가 그렇게 웃기죠? 506 00:26:19,412 --> 00:26:20,997 맞혀 볼게요 507 00:26:21,163 --> 00:26:24,333 나랑 아내가 이혼할 참이라 웃는 거죠? 508 00:26:24,417 --> 00:26:25,668 인생이란 재미있죠 509 00:26:25,751 --> 00:26:28,337 당신에게 웃긴 일이 내겐 비극이에요 510 00:26:28,421 --> 00:26:30,673 내 가족이 무너지고 있거든요 511 00:26:31,716 --> 00:26:35,803 아르만도 제발 우릴 내버려둬 512 00:26:35,886 --> 00:26:37,471 이건 당신과는 관계없는 일이야 513 00:26:37,555 --> 00:26:39,724 내게 지금 이야기하는 이 아름다운 여성은 514 00:26:39,807 --> 00:26:41,726 여전히 내 아내예요 515 00:26:42,226 --> 00:26:44,520 그러니 날 놀리지 말아 줘요 516 00:26:44,687 --> 00:26:45,521 알겠죠? 517 00:26:46,856 --> 00:26:47,773 멘도사 씨 518 00:26:48,316 --> 00:26:52,361 외람되지만 부인과 거리를 좀 두시죠 519 00:26:52,445 --> 00:26:54,405 제 고객을 존중해 주세요 520 00:26:54,488 --> 00:26:55,906 - 침착하시고요 - 난 침착해요 521 00:26:55,990 --> 00:26:59,201 뭐라도 좀 마시고... 신사분께 허브차 한 잔 주세요 522 00:26:59,285 --> 00:27:00,745 신사분께 얼음 한 봉지 주세요 523 00:27:01,370 --> 00:27:03,873 - 아르만도! - 이를 다 뽑아 주지! 524 00:27:03,956 --> 00:27:07,084 - 제발 진정해! - 이를 다 날려 버릴 거야! 이를! 525 00:27:07,918 --> 00:27:08,836 이거 놔! 526 00:27:08,961 --> 00:27:10,171 - 웨이터! - 잡지 마! 527 00:27:10,296 --> 00:27:12,048 웨이터, 계산서 주세요 528 00:27:12,131 --> 00:27:14,592 조심해 이거 비싼 양복이라고 529 00:27:15,885 --> 00:27:19,263 당신 삶엔 근본적인 변화가 필요해요 530 00:27:19,555 --> 00:27:23,559 날 다시 아르만도 씨라고 불러 주면 좋겠는데 531 00:27:23,684 --> 00:27:28,856 그래서 감정 연수회를 추천하고 싶어요 532 00:27:28,939 --> 00:27:33,277 자기 기분을 통제하는 법을 배울 수 있게요 533 00:27:35,780 --> 00:27:37,656 완벽해요, 좋아요 534 00:27:38,032 --> 00:27:42,536 완벽해요, 전 회장님이 우리 회장님을 잃게 됐군요 535 00:27:42,620 --> 00:27:44,497 그건 확실하네요 실례할게요 536 00:27:46,374 --> 00:27:48,334 - 프레디! - 네? 537 00:27:48,417 --> 00:27:51,545 그 연수회에선 양말 없이 신발을 신으라고 하나? 538 00:27:55,466 --> 00:27:57,343 아뇨, 그게 아니에요 539 00:27:58,260 --> 00:28:01,472 모르시는 것 같은데요 친애하는 전 회장님 540 00:28:04,016 --> 00:28:06,268 전 에코모다의 새 영업 팀장이에요 541 00:28:06,352 --> 00:28:09,146 우리 친애하는 회장님이 최근 절 임명하셨답니다 542 00:28:09,313 --> 00:28:11,649 그리고 우고 씨의 작업실에 들렀더니 543 00:28:11,774 --> 00:28:14,819 제 직책에 맞게 옷을 입혀 줬죠 544 00:28:16,904 --> 00:28:18,531 감정 치료라 545 00:28:19,365 --> 00:28:22,326 베티를 되찾기 위해서라면 뭐든 할 거야 546 00:28:22,410 --> 00:28:23,369 연수회에 가보자고 547 00:28:24,120 --> 00:28:26,872 내 생각에... 548 00:28:27,873 --> 00:28:29,417 - 그게... - 아주 색다르네요 549 00:28:29,500 --> 00:28:30,501 - 맞아 - 그렇죠? 550 00:28:30,626 --> 00:28:32,670 - 맞아, 이 옷들은... - 마음에 안 들어요? 551 00:28:32,795 --> 00:28:34,213 끔찍하다고 생각하는군요 552 00:28:34,422 --> 00:28:35,589 - 아니, 아니야 - 아니에요 553 00:28:35,798 --> 00:28:38,717 난 마음에 들어요 혁신적이라고 생각해요 554 00:28:38,801 --> 00:28:41,137 그게 정확히 에코모다에 필요한 거죠 555 00:28:41,220 --> 00:28:43,597 - 이것 그냥 첫... - 안녕 556 00:28:43,722 --> 00:28:45,474 당신은 안 오는 줄 알았는데요, 우고 557 00:28:45,558 --> 00:28:48,727 아뇨, 그냥 한 가지만 말하려고 왔어요 558 00:28:48,811 --> 00:28:54,233 저기, 이 회사에서 새 디자인을 선보이는 건 559 00:28:54,900 --> 00:28:56,694 디자이너인 나뿐이에요 알겠어요? 560 00:28:57,027 --> 00:28:59,905 확실히 알아들었길 바라요 이 회사의 누구도 561 00:29:00,030 --> 00:29:04,285 내 위로 올라가게 두진 않을 거니까요 562 00:29:04,368 --> 00:29:05,369 실례해요 563 00:29:05,953 --> 00:29:08,622 - 진정해요, 우고, 이리 와요 - 아뇨, 마지 564 00:29:09,123 --> 00:29:10,708 - 진정 안 할 거예요 - 그래요 565 00:29:10,791 --> 00:29:11,876 아뇨, 진정 안 해요 566 00:29:11,959 --> 00:29:17,840 당신들의 지금 이 행동은 내 경력을 조롱하는 거예요 567 00:29:18,132 --> 00:29:22,094 우고 롬바르디는 존중받아야 한다고요 568 00:29:22,636 --> 00:29:26,098 날 어디 둬야 할지 모르는 쓸모없는 가구처럼 569 00:29:26,182 --> 00:29:28,601 취급하지 말아요, 알겠어요? 570 00:29:28,726 --> 00:29:30,769 롬바르디 왜 이렇게 소란을 떨죠? 571 00:29:31,270 --> 00:29:33,606 모든 것엔 끝이 있어요 품위 있게 당신 끝을 받아들여요 572 00:29:33,689 --> 00:29:35,357 - 웃기고 있네 - 우고, 우고 573 00:29:35,524 --> 00:29:36,525 - 뭔데요? - 제발요 574 00:29:37,109 --> 00:29:38,986 이 디자인을 좀 봐요 참 멋져요 575 00:29:40,696 --> 00:29:44,366 좋아요, 보죠 뭐가 있나? 576 00:29:46,619 --> 00:29:47,620 마음에 안 들고 577 00:29:49,038 --> 00:29:50,206 마음에 안 들고 578 00:29:50,789 --> 00:29:52,333 마음에 안 들고 579 00:29:54,126 --> 00:29:55,419 마음에 안 들고 580 00:29:56,045 --> 00:29:56,962 마음에 안 들어 581 00:29:57,046 --> 00:29:59,381 왜 마음에 안 드는지 알아 밀스? 582 00:29:59,882 --> 00:30:02,301 여기엔 콘셉트도, 아이디어도 583 00:30:02,384 --> 00:30:04,303 통일성도 없으니까 584 00:30:04,678 --> 00:30:06,764 메시지를 주는 목소리가 없어 585 00:30:06,847 --> 00:30:11,101 그냥 옷감 위에 옷감이 겹쳐져서 586 00:30:11,227 --> 00:30:14,063 '우와, 난 참 대단해' 하고 외칠 뿐이지 587 00:30:14,730 --> 00:30:17,149 그리고, 베티 에코모다가 파산하길 원하면 588 00:30:17,483 --> 00:30:19,985 이 컬렉션을 당장 출시해요 589 00:30:22,279 --> 00:30:23,113 실례하죠 590 00:30:25,866 --> 00:30:27,493 - 밀라 - 이리 와, 카밀라 591 00:30:27,743 --> 00:30:28,619 너무 심했어요 592 00:30:30,955 --> 00:30:33,499 - 잠깐 둘만 있게 해줄래요? - 물론이죠 593 00:30:33,582 --> 00:30:34,792 아뇨, 당신 말고요, 우고 594 00:30:35,376 --> 00:30:36,335 이그나시오 595 00:30:37,795 --> 00:30:38,796 기꺼이요 596 00:30:41,215 --> 00:30:42,216 실례해요 597 00:30:48,138 --> 00:30:49,181 파티 598 00:30:50,057 --> 00:30:51,016 안녕, 봐요 599 00:30:51,600 --> 00:30:52,476 당신을 위한 거예요 600 00:30:54,353 --> 00:30:56,564 '돌아와 줘서 고마워'? 601 00:31:01,652 --> 00:31:02,528 내 삶에요 602 00:31:03,487 --> 00:31:06,031 내 삶에 돌아와 줘서 고마워요 파티, 봐요 603 00:31:06,323 --> 00:31:09,660 니콜라스, 사랑스러워라 604 00:31:10,494 --> 00:31:11,412 그리고 다른 일은요? 605 00:31:11,704 --> 00:31:13,664 베티에게 내 얘기는 했어요? 606 00:31:13,956 --> 00:31:15,082 걱정하지 말아요 607 00:31:15,207 --> 00:31:17,543 베티에게 얘기했어요 다 해결됐죠 608 00:31:17,918 --> 00:31:19,044 괜찮을 거예요 609 00:31:19,545 --> 00:31:22,840 니콜라스, 고마워요 610 00:31:23,215 --> 00:31:25,509 내 기분이 어떤지 상상도 못 할 거예요 611 00:31:25,593 --> 00:31:29,138 누가 날 돌봐준단 게 너무 기쁘네요 612 00:31:35,561 --> 00:31:38,564 니콜라스, 그래, 좋아요 꽃은 받을게요 613 00:31:39,148 --> 00:31:42,276 하지만 내가 유부녀란 거 잊지 말아요, 니콜라스 614 00:31:42,359 --> 00:31:44,528 너무 큰 기대를 품진 말아요 615 00:31:44,612 --> 00:31:45,946 이게 무슨 일이지? 616 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 - 아뇨, 아무것도 아니에요 - 아무것도 아니에요 617 00:31:55,748 --> 00:31:58,834 내가 베티에게 준 꽃을 왜 당신이 갖고 있어? 618 00:31:58,959 --> 00:32:00,794 - 뭐라고요? - 그래, 뭐냐고 619 00:32:01,128 --> 00:32:03,380 - 뭐 하는 거야? - 아르만도 멘도사 620 00:32:03,464 --> 00:32:04,381 저리 가! 621 00:32:04,840 --> 00:32:06,842 착각하지 마세요 이 꽃은 제 거예요 622 00:32:06,925 --> 00:32:09,553 니콜라스가 준 거죠 꽃이 필요하시면 가서 사세요 623 00:32:09,637 --> 00:32:13,682 그리고 이 회사에서는 소리 지르는 거 금지예요 624 00:32:22,441 --> 00:32:23,567 얼음이 다 떨어졌잖아 625 00:32:24,276 --> 00:32:26,362 인내심도 한계고 삶도 끝장이야 626 00:32:26,779 --> 00:32:29,698 아무것도 못 하고 아무 말도 못 해, 지긋지긋해 627 00:32:29,990 --> 00:32:30,991 정말 지긋지긋해 628 00:32:31,617 --> 00:32:33,702 당신은 남을 함부로 대하는 게 익숙하겠지만 629 00:32:34,203 --> 00:32:35,704 더는 용납 못 해요 630 00:32:36,121 --> 00:32:39,750 지금부터 에코모다에 질서와 존중을 가져오겠어요 631 00:32:39,875 --> 00:32:43,504 정말요? 이 회사 질서를 바로 세우는 것부터 시작해요 632 00:32:43,629 --> 00:32:46,590 당신 등 뒤에서 회사가 무너지고 있으니까 633 00:32:47,508 --> 00:32:48,592 왜 그런 말을 해요? 634 00:32:49,426 --> 00:32:51,345 앉아요, 앉아 635 00:32:52,054 --> 00:32:53,055 저기요, 베티 636 00:32:53,681 --> 00:32:57,393 아르만도에게서 회장직을 잘 인수인계받았나 모르겠어요 637 00:32:57,559 --> 00:33:01,313 이 회사에서 일어나는 일을 다 아는지 모르겠다고요 638 00:33:01,438 --> 00:33:03,649 내가 뒷이야기를 해주죠 639 00:33:03,732 --> 00:33:07,194 난 내 파트너랑 동거할 계획이에요 640 00:33:07,611 --> 00:33:10,114 우린 예쁜 집을 하나 봤죠 641 00:33:10,197 --> 00:33:12,449 베르사유 궁전 같은 정원이 딸린 집을요 642 00:33:12,741 --> 00:33:16,495 문제는 계산해 보니 내 아파트를 팔아서는 643 00:33:16,578 --> 00:33:20,624 집값의 반도 낼 수 없다는 걸 깨달았어요 644 00:33:20,708 --> 00:33:22,084 그래서, 어떡했을까요? 645 00:33:22,167 --> 00:33:26,422 '내 퇴직금을 청구해야지' 여기서 20년을 일하며 646 00:33:26,505 --> 00:33:29,758 내 빛과 마법과 온 생애를 이 회사에 바친 내가 647 00:33:30,175 --> 00:33:33,929 법적으로 받을 권리가 있는 돈이죠 648 00:33:34,513 --> 00:33:38,016 내 퇴직금을 달라고 갔더니 세상에나! 649 00:33:38,308 --> 00:33:40,769 베티, 어떻게 생각해요? 에코모다가 650 00:33:41,061 --> 00:33:44,773 당신이 회장인 아니면 회장님인 이 회사가 651 00:33:45,482 --> 00:33:48,819 직원에게 아주 오랫동안 퇴직금 지급을 652 00:33:48,944 --> 00:33:52,156 하지 않고 있었어요 653 00:33:54,324 --> 00:33:55,743 실수겠죠 654 00:33:56,452 --> 00:33:59,621 실수라는 건, 외람된 말씀이지만 655 00:33:59,705 --> 00:34:01,623 당신이 에코모다로 돌아온 거예요 656 00:34:01,957 --> 00:34:05,544 저기, 베티 난 내 돈을 받아야겠어요 657 00:34:06,420 --> 00:34:10,215 돈은 안 주면서 당신 잘하는 것처럼 658 00:34:10,424 --> 00:34:13,677 사탕발림으로 넘어가면 난 소리를 지를 거예요 659 00:34:13,761 --> 00:34:16,930 아르만도 말마따나 미친년처럼 소리 지를 거라고요 660 00:34:17,723 --> 00:34:21,685 하도 요란하게 소리를 질러서 온 세상이 알겠죠 661 00:34:22,060 --> 00:34:24,521 여기, 에코모다에서 662 00:34:25,105 --> 00:34:28,275 당신들이 직원들 돈을 훔치고 있단 걸요 663 00:34:31,320 --> 00:34:33,989 좋은 저녁 보내요 664 00:34:37,201 --> 00:34:39,495 아르만도, 제발 더는 변명하지 마 665 00:34:40,037 --> 00:34:42,164 거짓말은 더 용납 못 해 666 00:34:43,540 --> 00:34:46,794 왜 우고의 수당이 여태 적립이 안 되고 있지? 667 00:34:47,211 --> 00:34:49,296 다른 직원들은? 다 마찬가지야? 668 00:34:52,591 --> 00:34:53,926 문제를 해결하게 669 00:34:54,843 --> 00:34:56,553 며칠만 시간을 줘, 제발 670 00:34:57,930 --> 00:35:00,432 왜 늘 모든 일을 복잡하게 만들어? 671 00:35:03,685 --> 00:35:05,562 모르겠어, 회장 자리는 672 00:35:07,439 --> 00:35:08,857 처음부터 내게 과분했나 봐 673 00:35:11,985 --> 00:35:15,155 아니면 당신 없이 난 아무것도 아니거나, 베티 674 00:35:20,869 --> 00:35:23,163 직원들 수당은 어떻게 된 거야? 675 00:35:24,581 --> 00:35:26,250 3일, 제발 3일만 줘 676 00:35:28,168 --> 00:35:30,295 당신이 내게 또 실망하는 건 싫어 677 00:35:30,712 --> 00:35:31,755 제발 678 00:35:32,464 --> 00:35:34,216 아르만도 이제 상황이 예전 같지 않아 679 00:35:35,425 --> 00:35:38,512 자기가 한 일에 책임을 져야지 680 00:35:38,595 --> 00:35:39,429 그럴 거야 681 00:35:40,472 --> 00:35:41,557 그럴 거야, 왠지 알아? 682 00:35:43,600 --> 00:35:48,230 당신과 내 딸이 날 자랑스러워했으면 좋겠거든 683 00:35:48,647 --> 00:35:50,983 평생 단 한 번이라도 말이야 684 00:35:55,195 --> 00:35:56,738 이틀이야, 하루도 더 못 줘 685 00:35:56,905 --> 00:35:59,867 그다음엔 주주들을 불러서 686 00:35:59,950 --> 00:36:01,702 모든 걸 설명하게 할 거야 687 00:36:11,169 --> 00:36:13,881 "못난이 베티 - 계속되는 이야기" 688 00:36:14,840 --> 00:36:20,804 "못난이 베티 - 계속되는 이야기" 689 00:36:50,375 --> 00:36:52,377 자막: 김문진 690 00:36:52,461 --> 00:36:54,463 창작 감독 김유경